Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,680 --> 00:01:30,080
(Ark Peace)
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
(Episode 27)
3
00:01:35,162 --> 00:01:35,962
Sami.
4
00:01:37,120 --> 00:01:38,242
This is for you.
5
00:01:38,242 --> 00:01:39,042
Thank you.
6
00:01:39,162 --> 00:01:40,720
-Do you like it?
-Yes.
7
00:01:43,482 --> 00:01:45,722
I want to give this to your child.
8
00:01:45,722 --> 00:01:46,602
His mum came here
9
00:01:46,602 --> 00:01:47,562
and gave us love.
10
00:01:49,682 --> 00:01:51,442
This is the best gift.
11
00:01:53,304 --> 00:01:54,664
Thank you, Sami.
12
00:01:58,602 --> 00:01:59,842
This is beautiful.
13
00:02:00,002 --> 00:02:00,842
Thank you.
14
00:02:04,282 --> 00:02:05,562
I'll miss you.
15
00:02:05,602 --> 00:02:06,922
I'll miss you too.
16
00:02:17,000 --> 00:02:19,694
(We sail the ocean in harmony.)
17
00:02:19,760 --> 00:02:23,119
(Peace Ark upholds the concept of
life comes first)
18
00:02:23,200 --> 00:02:26,480
(and has travelled around the world.)
19
00:02:26,570 --> 00:02:30,364
(It has embarked on many rescue trips)
20
00:02:30,445 --> 00:02:33,553
(to conquer difficulties,)
21
00:02:33,634 --> 00:02:38,559
(ice-breaking trips
to ease bilateral relations,)
22
00:02:38,640 --> 00:02:42,800
(pioneering trips to establish
diplomatic ties for the first time,)
23
00:02:42,880 --> 00:02:47,000
(and the goodwill trips to
consolidate traditional friendship.)
24
00:02:55,320 --> 00:02:56,120
Hi.
25
00:03:15,842 --> 00:03:16,842
We'll arrive in
26
00:03:16,842 --> 00:03:18,442
Venacagaya in five days.
27
00:03:18,882 --> 00:03:20,442
During this cruise,
28
00:03:20,442 --> 00:03:22,682
in order to enhance
the capability of offshore security,
29
00:03:22,842 --> 00:03:25,842
all units are required to make
plans and implement them in advance.
30
00:03:27,802 --> 00:03:28,602
So,
31
00:03:28,842 --> 00:03:30,962
activities that require me
and Captain to cooperate,
32
00:03:30,962 --> 00:03:32,162
as long as they
are good for training,
33
00:03:32,162 --> 00:03:33,442
you can report to us in advance.
34
00:03:34,202 --> 00:03:35,002
Captain,
35
00:03:35,362 --> 00:03:37,722
helicopter team
would like to apply for another
36
00:03:38,202 --> 00:03:39,482
night flight training exercise
37
00:03:39,802 --> 00:03:41,402
to practice night-time rescue at sea.
38
00:03:43,922 --> 00:03:45,962
Hasn't the training been
carried out twice already?
39
00:03:46,042 --> 00:03:47,162
Here's the thing, Captain.
40
00:03:47,162 --> 00:03:48,642
The difficulty of
night flight training
41
00:03:48,642 --> 00:03:49,962
is that the waves
blown by the rotor blades
42
00:03:49,962 --> 00:03:51,682
tend to cause pilot to
experience disorientation.
43
00:03:51,682 --> 00:03:52,842
If the pilot fails to
control the height,
44
00:03:52,842 --> 00:03:54,322
the helicopter can be
swept into the waves.
45
00:03:54,322 --> 00:03:55,522
The only way to overcome it
46
00:03:55,522 --> 00:03:56,322
is to practice more.
47
00:03:58,922 --> 00:04:01,042
I'll think about it. We'll see.
48
00:04:01,442 --> 00:04:03,082
Mr Sun, what about your side?
49
00:04:03,442 --> 00:04:04,962
Our hospital ship conducts
50
00:04:04,962 --> 00:04:06,522
combat trauma training on every voyage.
51
00:04:06,682 --> 00:04:09,162
This time, Dr Zhang Du Hang
proposed that
52
00:04:09,882 --> 00:04:12,242
he hoped all crew of Ark Peace
can have a more solid ability
53
00:04:12,400 --> 00:04:14,802
to carry out first aid
for combat injuries.
54
00:04:15,082 --> 00:04:16,642
So, we'd like to
55
00:04:16,642 --> 00:04:18,562
conduct such training
56
00:04:18,562 --> 00:04:20,322
for everyone on board.
57
00:04:20,402 --> 00:04:21,802
Okay, this is a good idea.
58
00:04:22,082 --> 00:04:23,642
-Get ready for it.
-Okay.
59
00:04:36,082 --> 00:04:36,882
Ma Jian.
60
00:04:37,800 --> 00:04:38,600
Mr Ye.
61
00:04:38,960 --> 00:04:40,760
I have something
I want to report to you.
62
00:04:40,962 --> 00:04:43,122
I know. It's about
the night flight training, right?
63
00:04:44,002 --> 00:04:45,562
You are a political commissar indeed.
64
00:04:45,922 --> 00:04:46,722
Alright.
65
00:04:47,522 --> 00:04:48,562
The meeting today actually
66
00:04:48,562 --> 00:04:50,802
has little to do with
your night flight training.
67
00:04:50,802 --> 00:04:53,282
There is a reason why
Captain did not approve.
68
00:04:53,362 --> 00:04:54,842
Yes, yes.
69
00:04:55,880 --> 00:04:56,680
Alright now.
70
00:04:56,720 --> 00:04:57,920
This is a good proposal.
71
00:04:57,922 --> 00:04:59,162
I'll discuss with Captain.
72
00:04:59,440 --> 00:05:01,200
Make some preparations.
73
00:05:01,577 --> 00:05:03,682
The opportunity may come at any time.
74
00:05:04,402 --> 00:05:05,202
Yes, sir.
75
00:05:06,202 --> 00:05:08,282
-Thank you, Mr Ye.
-You're welcome. Go back.
76
00:05:14,282 --> 00:05:16,362
A retrospective study
of combat injury cases
77
00:05:16,362 --> 00:05:17,642
in the past showed that
78
00:05:18,200 --> 00:05:20,000
among the wartime rescue methods,
79
00:05:20,162 --> 00:05:23,442
48.8% of the officers and soldiers
helped themselves,
80
00:05:23,682 --> 00:05:26,242
and 51.2% were treated by medics.
81
00:05:27,522 --> 00:05:29,202
In fact, combat wound
treatment technique
82
00:05:29,202 --> 00:05:30,922
is a kind of fighting strength in wartime.
83
00:05:31,362 --> 00:05:32,882
If everyone has great
medical treatment technique
84
00:05:32,882 --> 00:05:34,722
on the battlefield in the future,
85
00:05:34,842 --> 00:05:38,122
it'll increase the survival rate
of the wounded by 15%,
86
00:05:38,482 --> 00:05:41,042
while reducing the fatality rate
87
00:05:41,042 --> 00:05:42,842
from 40% to 20%.
88
00:05:43,322 --> 00:05:45,362
Both our military and
foreign forces have realized
89
00:05:45,562 --> 00:05:48,442
the importance of critical time
treatment principle for combat injuries.
90
00:05:49,122 --> 00:05:52,202
Our military attaches particular
importance to the platinum ten-minute.
91
00:05:52,682 --> 00:05:54,762
Platinum ten-minute
92
00:05:54,962 --> 00:05:56,842
is regarded as
a very important standard
93
00:05:56,842 --> 00:05:57,802
for on-site treatment.
94
00:05:58,002 --> 00:05:58,802
This spot.
95
00:05:59,202 --> 00:06:00,002
This spot.
96
00:06:00,762 --> 00:06:01,682
Hold this.
97
00:06:02,202 --> 00:06:04,082
Wang... Wang Ming, don't really press it.
98
00:06:05,002 --> 00:06:06,562
One, two, three, four.
99
00:06:06,562 --> 00:06:08,242
All officers and soldiers have
to participate in the assessment.
100
00:06:08,242 --> 00:06:09,122
But you don't have to.
101
00:06:09,122 --> 00:06:10,282
Why are you practising this?
102
00:06:10,762 --> 00:06:12,922
You're not supposed to talk.
I'm performing CPR on you.
103
00:06:12,922 --> 00:06:14,602
Wang Ming wants to improve himself.
104
00:06:14,602 --> 00:06:16,242
You just need to cooperate with him.
105
00:06:17,442 --> 00:06:19,682
Your mindset has progressed a lot.
106
00:06:20,082 --> 00:06:21,042
I can do even better.
107
00:06:21,922 --> 00:06:23,362
Skip this step!
Next step, next step.
108
00:06:23,482 --> 00:06:24,762
You can't skip this, you can't.
109
00:06:25,762 --> 00:06:28,282
-Why?
-Remember, Wang Ming. Twice.
110
00:06:28,322 --> 00:06:29,122
Do it twice.
111
00:06:29,482 --> 00:06:30,922
Come on.
112
00:06:30,922 --> 00:06:32,442
It's dangerous! Don't move!
113
00:06:33,202 --> 00:06:35,402
-Come on, twice.
-Stop moving!
114
00:06:36,320 --> 00:06:37,120
Stop struggling!
115
00:06:52,362 --> 00:06:54,122
Chief Ma, we're going out to get ready.
116
00:06:54,122 --> 00:06:55,606
-Okay, I'll be right over.
-Okay.
117
00:06:56,602 --> 00:06:57,402
Officer Sun.
118
00:07:00,282 --> 00:07:02,402
-Chief Ma.
-Officer Sun.
119
00:07:02,482 --> 00:07:04,962
I heard you're carrying out
night flight training later, right?
120
00:07:05,762 --> 00:07:06,802
Yes. Is there a problem?
121
00:07:07,642 --> 00:07:08,442
Here's the thing.
122
00:07:08,602 --> 00:07:11,002
I detected
a low pressure centre earlier.
123
00:07:11,800 --> 00:07:13,360
I didn't think it was an issue at first.
124
00:07:13,440 --> 00:07:15,360
But then its gusts intensified.
125
00:07:15,922 --> 00:07:18,082
The surge and wave directions
are also relatively consistent.
126
00:07:18,122 --> 00:07:20,042
I think the low pressure is intensifying,
127
00:07:20,362 --> 00:07:21,562
maybe a typhoon is coming.
128
00:07:21,643 --> 00:07:22,443
Typhoon?
129
00:07:44,602 --> 00:07:45,402
Officer Sun,
130
00:07:46,042 --> 00:07:48,402
how many times have you been out at sea?
131
00:07:50,640 --> 00:07:53,240
Chief Ma, I know I am inexperienced.
132
00:07:54,040 --> 00:07:55,800
That's why I've been
focusing on studying
133
00:07:55,802 --> 00:07:57,522
the meteorological characteristics
of open sea,
134
00:07:57,522 --> 00:07:59,682
so that I can gain your trust through
135
00:07:59,682 --> 00:08:00,722
my accurate forecasts.
136
00:08:02,242 --> 00:08:03,042
You misunderstood.
137
00:08:03,602 --> 00:08:05,882
I do appreciate your
serious attitude towards your work.
138
00:08:06,202 --> 00:08:07,562
It's just that encountering
139
00:08:07,562 --> 00:08:08,922
a storm on the sea is normal.
140
00:08:08,922 --> 00:08:10,122
And the low pressure centre you mentioned,
141
00:08:10,122 --> 00:08:10,962
I noticed it too.
142
00:08:11,162 --> 00:08:13,202
But typhoon rarely
occurs in this area.
143
00:08:13,882 --> 00:08:15,442
I think you're worrying over nothing.
144
00:08:17,362 --> 00:08:18,242
Relax.
145
00:08:33,682 --> 00:08:34,522
Captain.
146
00:08:34,922 --> 00:08:35,881
In the afternoon,
147
00:08:35,881 --> 00:08:37,001
I noticed that the low pressure
148
00:08:37,001 --> 00:08:38,401
I detected before had intensified.
149
00:08:38,402 --> 00:08:39,722
Based on the current weather map,
150
00:08:39,722 --> 00:08:40,722
it has transformed
151
00:08:40,722 --> 00:08:42,322
into a typhoon just now.
152
00:08:44,282 --> 00:08:45,082
Let me see.
153
00:08:52,322 --> 00:08:54,282
Typhoon rarely occurs in these waters.
154
00:08:55,202 --> 00:08:57,002
Yes, we've run into this time.
155
00:08:57,842 --> 00:09:00,362
Is our course on
the forecast path of the typhoon?
156
00:09:00,722 --> 00:09:01,522
Yes.
157
00:09:01,722 --> 00:09:03,642
If we don't adjust our course in time,
158
00:09:03,762 --> 00:09:06,482
soon, we'll enter
the wind circle of the typhoon.
159
00:09:11,282 --> 00:09:12,802
If we want to avoid the typhoon,
160
00:09:12,922 --> 00:09:13,922
adjusting the course
161
00:09:14,242 --> 00:09:16,322
may affect our subsequent mission.
162
00:09:17,076 --> 00:09:19,676
-Is your forecast accurate?
-Yes.
163
00:09:21,162 --> 00:09:21,962
Okay.
164
00:09:26,162 --> 00:09:27,282
-Officer on Watch.
-Yes, sir.
165
00:09:27,362 --> 00:09:29,722
Inform the helicopter team
to cancel their night flight training.
166
00:09:29,722 --> 00:09:32,202
Navigator, be prepared to sail in storm.
167
00:09:32,282 --> 00:09:33,082
Yes, sir.
168
00:09:37,482 --> 00:09:38,922
Remove the tether.
169
00:09:43,202 --> 00:09:45,282
Chief Ma. Chief Ma.
170
00:09:45,322 --> 00:09:46,122
What's the matter?
171
00:09:49,202 --> 00:09:50,802
The night flight training
has been called off.
172
00:09:50,802 --> 00:09:51,602
Why?
173
00:09:51,642 --> 00:09:52,642
I'm not sure.
174
00:09:56,882 --> 00:09:57,842
Chief Ma, you...
175
00:10:01,402 --> 00:10:02,602
I don't know, it's cancelled.
176
00:10:08,641 --> 00:10:09,441
Sun Shang.
177
00:10:11,202 --> 00:10:12,002
Chief Ma.
178
00:10:12,442 --> 00:10:13,522
Where is the typhoon?
179
00:10:14,082 --> 00:10:15,322
I know what you're thinking.
180
00:10:16,242 --> 00:10:18,002
You think it's better to be inaccurate
than failing to report it, don't you?
181
00:10:18,002 --> 00:10:19,002
But let me tell you,
182
00:10:19,002 --> 00:10:20,602
there is only one standard
183
00:10:20,602 --> 00:10:22,042
for being a good weatherman,
184
00:10:22,042 --> 00:10:23,122
and that is accuracy.
185
00:10:24,042 --> 00:10:25,162
Do you have any idea
186
00:10:25,162 --> 00:10:26,442
how long have
187
00:10:26,442 --> 00:10:27,682
our entire helicopter team
188
00:10:27,682 --> 00:10:29,242
prepare for this training?
189
00:10:29,482 --> 00:10:30,362
Do you have any idea
190
00:10:30,962 --> 00:10:32,442
how much efforts I've put in
191
00:10:33,042 --> 00:10:34,122
to get this opportunity?
192
00:10:34,244 --> 00:10:35,244
Do you have any idea
193
00:10:35,520 --> 00:10:37,053
to what level will the
night flight training tonight
194
00:10:37,120 --> 00:10:40,120
enhance the rescue capability
of our team?
195
00:10:40,642 --> 00:10:41,602
You have no idea.
196
00:10:43,322 --> 00:10:44,362
All this is cancelled
197
00:10:45,059 --> 00:10:46,299
just because of what you said.
198
00:10:47,642 --> 00:10:48,442
Okay, Chief Ma.
199
00:10:49,522 --> 00:10:50,962
I understand your feelings.
200
00:10:51,082 --> 00:10:52,242
But please hear me out,
201
00:10:52,882 --> 00:10:54,522
if we wait until the end of your mission
202
00:10:54,522 --> 00:10:55,362
to make adjustment,
203
00:10:55,642 --> 00:10:57,522
-everyone in our ship will...
-I'm asking you,
204
00:10:58,122 --> 00:11:00,322
if we had to go on a mission today,
205
00:11:01,402 --> 00:11:02,762
would we cancel it
because there is wind?
206
00:11:02,762 --> 00:11:04,162
If there is wind, you won't
cooperate with me, right?
207
00:11:04,162 --> 00:11:05,802
I'll cooperate with you
if there is a mission.
208
00:11:05,802 --> 00:11:06,722
I don't need it!
209
00:11:09,242 --> 00:11:10,522
You are not worthy of my trust.
210
00:11:16,882 --> 00:11:18,042
Chief, I'm going back first.
211
00:11:18,042 --> 00:11:18,842
Okay.
212
00:11:23,200 --> 00:11:24,000
Chief Ma,
213
00:11:24,602 --> 00:11:25,642
you're flying back so soon?
214
00:11:25,642 --> 00:11:26,442
I'm going back.
215
00:11:27,002 --> 00:11:27,802
It's cancelled.
216
00:11:28,202 --> 00:11:29,002
We couldn't fly.
217
00:11:36,322 --> 00:11:37,122
You know what?
218
00:11:38,322 --> 00:11:39,122
What?
219
00:11:39,202 --> 00:11:40,362
That guy, Sun.
220
00:11:40,522 --> 00:11:41,882
Sun Shang's surname isn't Sun.
221
00:11:42,562 --> 00:11:43,602
What's his surname then?
222
00:11:43,642 --> 00:11:44,682
Hu.
223
00:11:49,882 --> 00:11:51,042
Hu Yu Bao (Wrong forecast).
224
00:11:54,488 --> 00:11:55,928
Why are you so cranky today?
225
00:12:01,322 --> 00:12:03,242
Captain, current wind direction is 310º.
226
00:12:03,242 --> 00:12:04,682
Wind speed 21 m/s.
227
00:12:04,682 --> 00:12:06,282
Air pressure 990 hPa.
228
00:12:06,722 --> 00:12:08,242
Wind direction is changing clockwise.
229
00:12:08,242 --> 00:12:09,762
Air pressure is gradually decreasing.
230
00:12:09,762 --> 00:12:12,282
Our ship is located in
the navigable semicircle of the typhoon.
231
00:12:12,642 --> 00:12:13,442
Noted.
232
00:12:13,762 --> 00:12:15,482
Keep an eye on the changes of each data.
233
00:12:15,482 --> 00:12:17,082
-Keep me posted.
-Yes, sir.
234
00:12:19,042 --> 00:12:20,162
Right 15 degrees rudder.
235
00:12:20,282 --> 00:12:21,402
Right 15 degrees rudder.
236
00:12:25,482 --> 00:12:26,282
15 degrees, right.
237
00:12:26,482 --> 00:12:27,282
Very well.
238
00:12:27,722 --> 00:12:29,242
Course 090.
239
00:12:29,482 --> 00:12:30,842
Course 090.
240
00:12:36,922 --> 00:12:37,882
Move by six grids.
241
00:12:37,962 --> 00:12:39,322
Move by six grids.
242
00:14:36,562 --> 00:14:37,362
Captain,
243
00:14:37,362 --> 00:14:39,402
our ship avoided
the typhoon centre in time.
244
00:14:39,522 --> 00:14:41,842
We can speed up
to make up for the lost time.
245
00:14:42,082 --> 00:14:43,722
Okay. Get Sun Shang for me.
246
00:14:43,722 --> 00:14:44,522
Yes, sir.
247
00:14:51,762 --> 00:14:52,562
Officer Sun.
248
00:14:52,962 --> 00:14:53,922
Captain asked for you.
249
00:15:04,322 --> 00:15:05,602
Captain, you asked for me?
250
00:15:05,762 --> 00:15:06,802
You did well.
251
00:15:07,322 --> 00:15:08,722
Thanks to your accurate forecast.
252
00:15:08,962 --> 00:15:11,640
Otherwise, our arrival time
at Venacagaya would've been delayed.
253
00:15:11,960 --> 00:15:13,480
And it would become
a diplomatic incident.
254
00:15:13,483 --> 00:15:14,683
I'm just doing my job.
255
00:15:15,322 --> 00:15:16,762
Go get something to eat.
Rest early.
256
00:15:16,842 --> 00:15:17,642
Yes, sir.
257
00:15:33,602 --> 00:15:36,162
The ship was rocking last night.
I didn't sleep well all night.
258
00:15:38,282 --> 00:15:39,082
What about you guys?
259
00:15:40,362 --> 00:15:41,602
I was feeling weird too yesterday.
260
00:15:41,602 --> 00:15:42,802
I didn't sleep well at all.
261
00:15:42,835 --> 00:15:43,755
Sun Shang.
262
00:15:44,802 --> 00:15:45,602
Come.
263
00:15:47,122 --> 00:15:48,722
Everyone, I'd like to say a few words.
264
00:15:50,002 --> 00:15:51,402
Just now I heard someone say that
265
00:15:51,642 --> 00:15:52,922
the ship was rocking last night,
266
00:15:53,003 --> 00:15:54,163
and you didn't sleep well.
267
00:15:54,962 --> 00:15:56,682
Well, at least you still got to sleep.
268
00:15:58,882 --> 00:16:00,442
What you may not know is that
269
00:16:01,722 --> 00:16:03,442
the bridge crew didn't sleep a wink
270
00:16:03,922 --> 00:16:04,842
last night.
271
00:16:07,322 --> 00:16:08,122
If
272
00:16:09,282 --> 00:16:11,322
our weatherman Sun Shang hadn't spotted
273
00:16:11,522 --> 00:16:13,122
the typhoon centre in time last night,
274
00:16:13,724 --> 00:16:15,564
our ship would probably have
275
00:16:15,640 --> 00:16:17,080
sailed right into it.
276
00:16:18,122 --> 00:16:19,322
And everyone here
277
00:16:19,322 --> 00:16:20,442
would've gotten seasick,
278
00:16:21,082 --> 00:16:22,482
and it would've delayed
279
00:16:22,482 --> 00:16:23,882
our arrival in Venacagaya.
280
00:16:26,322 --> 00:16:27,242
If it wasn't
281
00:16:27,242 --> 00:16:28,762
for his insistence
282
00:16:28,843 --> 00:16:30,923
to cancel our helicopter team's
night flight training,
283
00:16:32,322 --> 00:16:34,322
we would've been swept into the sea
284
00:16:35,962 --> 00:16:38,682
and wouldn't be sitting here
having breakfast with everyone.
285
00:16:44,202 --> 00:16:45,002
Sun Shang,
286
00:16:46,122 --> 00:16:47,722
you are an excellent weatherman.
287
00:16:48,122 --> 00:16:49,242
We helicopter team
288
00:16:49,242 --> 00:16:50,042
thank you!
289
00:17:13,922 --> 00:17:14,722
Officer on Watch.
290
00:17:14,801 --> 00:17:15,601
Yes, sir.
291
00:17:15,922 --> 00:17:17,321
Prepare to navigate in narrow channel.
292
00:17:17,321 --> 00:17:18,921
Prepare to navigate in narrow channel.
293
00:17:21,402 --> 00:17:22,762
Prepare to navigate in narrow channel.
294
00:17:22,762 --> 00:17:24,281
Prepare to navigate in narrow channel.
295
00:17:24,281 --> 00:17:25,081
Captain.
296
00:17:25,082 --> 00:17:27,122
The embassy's liaison officer
just informed us that
297
00:17:27,202 --> 00:17:28,842
the Maheba Port is at
its maximum capacity.
298
00:17:28,842 --> 00:17:29,642
We can't dock there.
299
00:17:29,882 --> 00:17:31,322
They asked us to dock at Mupei Port.
300
00:17:31,602 --> 00:17:33,322
We're just half an hour
away from the port.
301
00:17:34,202 --> 00:17:35,002
I know.
302
00:17:35,562 --> 00:17:36,362
Navigator.
303
00:17:37,682 --> 00:17:38,482
Yes, sir.
304
00:17:38,602 --> 00:17:40,042
Have they sent us the new location?
305
00:17:40,282 --> 00:17:42,362
Captain, we've received
the location of Mupei Port.
306
00:17:42,562 --> 00:17:44,842
Okay, adjust the course.
Make sure we arrive on time.
307
00:17:44,842 --> 00:17:45,642
Yes, sir!
308
00:17:53,800 --> 00:17:54,600
Dr Zhang,
309
00:17:55,322 --> 00:17:56,762
you've been out at
sea for a long time.
310
00:17:56,762 --> 00:17:58,122
Have you ever been to Venacagaya?
311
00:17:58,642 --> 00:17:59,762
This is my first time too.
312
00:18:03,202 --> 00:18:04,442
Do you need help?
313
00:18:05,082 --> 00:18:06,002
It's fine, Sister.
314
00:18:06,002 --> 00:18:06,802
We're almost done.
315
00:18:07,402 --> 00:18:08,442
I'd better count again.
316
00:18:08,642 --> 00:18:09,722
They just informed us that
317
00:18:09,722 --> 00:18:11,842
they changed our destination port
in last minute.
318
00:18:12,322 --> 00:18:14,602
I got a bad feeling about this.
319
00:18:14,962 --> 00:18:16,402
We'd better be cautious.
320
00:18:16,442 --> 00:18:17,962
Don't make any mistake on our end.
321
00:18:20,162 --> 00:18:21,802
They changed the port in last minute?
322
00:18:22,602 --> 00:18:24,082
We don't even have time to
323
00:18:24,082 --> 00:18:27,322
inform the overseas Chinese there
and our volunteers.
324
00:18:28,322 --> 00:18:29,162
Yes.
325
00:18:29,162 --> 00:18:31,002
It's going to be a wasted trip for them.
326
00:19:01,122 --> 00:19:02,562
That's where we're going to dock.
327
00:19:04,882 --> 00:19:06,082
When will the tugboat arrive?
328
00:19:13,042 --> 00:19:14,402
He said their tugboat was broken.
329
00:19:14,402 --> 00:19:15,762
We have to do the mooring ourselves.
330
00:19:15,762 --> 00:19:16,962
This spot
331
00:19:16,962 --> 00:19:18,722
is only about two hundred meters long.
332
00:19:18,722 --> 00:19:19,962
Our ship is too big.
333
00:19:19,962 --> 00:19:21,482
You're making this hard for us.
334
00:19:31,042 --> 00:19:32,682
He asked us to hurry up.
They are getting off work.
335
00:19:32,682 --> 00:19:34,122
-Navigator.
-Yes, sir.
336
00:19:34,202 --> 00:19:35,882
How much time is left
before the arrival time?
337
00:19:35,882 --> 00:19:37,082
Captain, we have 20 minutes.
338
00:19:37,082 --> 00:19:37,882
Okay.
339
00:19:38,282 --> 00:19:39,082
Captain.
340
00:19:39,602 --> 00:19:42,282
These sea pilots are trying
to make things difficult for us.
341
00:19:42,471 --> 00:19:43,551
The space is so small.
342
00:19:44,072 --> 00:19:45,552
They're trying to embarrass us.
343
00:19:45,962 --> 00:19:47,882
Then they just gave us a chance
to show them what we can do.
344
00:19:47,882 --> 00:19:49,602
Let's make sure they get off work on time.
345
00:19:50,282 --> 00:19:51,322
Consider it
346
00:19:51,322 --> 00:19:52,882
a token of our sincerity.
347
00:19:53,042 --> 00:19:53,962
Let's show them
348
00:19:54,242 --> 00:19:55,802
if a friend like us is worth making.
349
00:19:56,482 --> 00:19:57,282
Nothing to worry.
350
00:20:02,522 --> 00:20:03,562
Prepare to dock.
351
00:20:03,562 --> 00:20:04,922
Prepare to dock on starboard side.
352
00:20:05,082 --> 00:20:06,242
Prepare to dock on starboard side.
353
00:20:06,282 --> 00:20:07,842
Prepare to dock on starboard side.
354
00:20:08,322 --> 00:20:09,802
Captain, wind direction 30º.
355
00:20:09,802 --> 00:20:11,202
Wind speed 4.5 m/s.
356
00:20:12,320 --> 00:20:13,240
Move by two grids.
357
00:20:13,442 --> 00:20:14,482
Move by two grids.
358
00:20:14,482 --> 00:20:15,282
Speed two knots.
359
00:20:15,529 --> 00:20:16,329
Speed two knots.
360
00:20:16,465 --> 00:20:17,562
Speed two knots.
361
00:20:17,882 --> 00:20:19,802
Current speed is 4.5 knots.
362
00:20:19,842 --> 00:20:21,442
Speed 4.5 knots.
363
00:20:22,842 --> 00:20:24,202
Current speed is 3.5 knots.
364
00:20:24,482 --> 00:20:25,882
Speed 3.5 knots.
365
00:20:26,042 --> 00:20:26,842
Very well.
366
00:20:28,122 --> 00:20:30,522
Captain, the ship at right front
is 100 meters away from us.
367
00:20:31,522 --> 00:20:33,562
Captain, offshore wind
is at three to four scales.
368
00:20:33,562 --> 00:20:35,002
Current speed is two knots.
369
00:20:35,042 --> 00:20:35,842
Very well.
370
00:20:36,642 --> 00:20:38,242
-Stop the right propeller.
-Stop the right propeller.
371
00:20:38,242 --> 00:20:39,282
Stop the right propeller.
372
00:20:40,802 --> 00:20:42,482
-Left 15 degrees rudder.
-Left 15 degrees rudder.
373
00:20:42,482 --> 00:20:43,722
Left 15 degrees rudder.
374
00:20:45,736 --> 00:20:47,362
-Side thruster No.1.
-Side thruster No.1.
375
00:20:47,442 --> 00:20:48,242
Side thruster No.1.
376
00:20:50,602 --> 00:20:52,282
Right propeller stop.
Left propeller moved by two grids.
377
00:20:52,282 --> 00:20:53,002
Side thruster No.1.
378
00:20:53,002 --> 00:20:54,042
15 degrees, left.
379
00:20:54,522 --> 00:20:55,322
Okay.
380
00:20:55,402 --> 00:20:57,082
-Side thruster No.2.
-Side thruster No.2.
381
00:20:57,282 --> 00:20:58,362
Side thruster No.2.
382
00:20:59,075 --> 00:21:00,082
Side thruster No.2.
383
00:21:00,368 --> 00:21:01,242
Side thruster No.2.
384
00:21:01,559 --> 00:21:03,882
-Good.
-60 meters away from the front.
385
00:21:04,202 --> 00:21:05,962
Current right front speed is 1.5 knots.
386
00:21:06,002 --> 00:21:08,362
-Right front speed is 1.5 knots.
-Very well.
387
00:21:08,442 --> 00:21:09,762
Front deck, get ready
to throw the cable.
388
00:21:09,842 --> 00:21:10,642
(Front deck copy.)
389
00:21:11,082 --> 00:21:12,962
Current right front speed is 1.1 knots.
390
00:21:13,162 --> 00:21:14,522
Right front speed is 1.1 knots.
391
00:21:14,842 --> 00:21:17,082
-Very well.
-10 meters away from the front.
392
00:21:17,202 --> 00:21:19,562
-Very well.
-Current right front speed is 1 knot.
393
00:21:19,640 --> 00:21:20,880
Current right front speed is 0.9 knots.
394
00:21:20,961 --> 00:21:22,441
Okay.
Front deck, throw the cable.
395
00:21:23,200 --> 00:21:25,000
-(Front deck, throw the cable.)
-(Front deck copy.)
396
00:21:25,082 --> 00:21:26,842
Current right front speed is 0.9 knot.
397
00:21:27,082 --> 00:21:28,762
Right front speed is 0.9 knot.
398
00:21:28,842 --> 00:21:30,202
Okay. Rear deck,
ready to throw the cable.
399
00:21:30,242 --> 00:21:31,722
Rear deck, ready to throw the cable.
400
00:21:32,162 --> 00:21:32,962
Side thruster stop.
401
00:21:33,000 --> 00:21:34,480
-Side thruster stop.
-Side thruster stop.
402
00:21:34,482 --> 00:21:35,362
Stop both propellers.
403
00:21:35,362 --> 00:21:36,242
Stop both propellers.
404
00:21:36,471 --> 00:21:37,391
Stop both propellers.
405
00:21:41,242 --> 00:21:42,682
Stop both propellers.
Side thruster stop.
406
00:21:42,682 --> 00:21:44,322
Stop both propellers. Side thruster stop.
407
00:21:44,322 --> 00:21:46,278
-Rudder amidships.
-Rudder amidships.
408
00:21:46,402 --> 00:21:47,202
Rudder amidships.
409
00:21:48,682 --> 00:21:50,042
Current speed is 0.5 knots.
410
00:21:50,456 --> 00:21:51,736
Speed 0.5 knots.
411
00:21:52,162 --> 00:21:52,962
Very well.
412
00:21:53,282 --> 00:21:54,562
Current speed is 0.4 knots.
413
00:21:54,802 --> 00:21:56,002
Speed 0.4 knots.
414
00:21:56,522 --> 00:21:57,322
Very well.
415
00:21:57,760 --> 00:21:59,040
Front and rear deck, this is 01.
416
00:21:59,120 --> 00:22:00,600
Current position,
get the armoured cable ready.
417
00:22:01,722 --> 00:22:03,842
Middle deck, is your spot
suitable to set up gangway?
418
00:22:04,762 --> 00:22:07,002
(Captain, the middle deck is suitable.)
419
00:22:07,402 --> 00:22:08,202
Very well.
420
00:22:08,522 --> 00:22:10,282
Gangway team, get the gangway ready.
421
00:22:10,682 --> 00:22:11,482
(Copy that.)
422
00:22:18,928 --> 00:22:19,728
Tell him this,
423
00:22:20,007 --> 00:22:22,288
congratulate him for being able
to get off work earlier.
424
00:22:25,722 --> 00:22:27,802
Congratulations, you're off earlier.
425
00:23:09,842 --> 00:23:11,922
They were notified that
Ark Peace has docked here,
426
00:23:11,922 --> 00:23:13,202
but according to the latest terms,
427
00:23:13,202 --> 00:23:14,522
we are required to provide passports
428
00:23:14,522 --> 00:23:15,562
before we could leave.
429
00:23:17,160 --> 00:23:19,520
We will respect Venacagaya's terms.
430
00:23:23,002 --> 00:23:23,922
But before we came,
431
00:23:23,922 --> 00:23:26,242
our ambassador has already
negotiated on the terms.
432
00:23:30,640 --> 00:23:32,240
We've all gotten visiting pass.
433
00:23:32,442 --> 00:23:33,242
Sorry.
434
00:23:38,282 --> 00:23:39,482
They weren't notified.
435
00:23:39,482 --> 00:23:40,522
If we don't provide passports,
436
00:23:40,522 --> 00:23:41,682
we're not allowed to leave.
437
00:23:58,042 --> 00:24:00,082
They arranged us to such a shabby pier.
438
00:24:00,082 --> 00:24:01,522
Isn't it a bit disrespectful?
439
00:24:02,762 --> 00:24:04,042
The health department
440
00:24:04,042 --> 00:24:05,482
hasn't come to check the ship yet.
441
00:24:05,482 --> 00:24:07,402
They probably don't
want us to get off the ship.
442
00:24:08,282 --> 00:24:09,722
Don't want us to get off the ship?
443
00:24:09,802 --> 00:24:10,602
Why?
444
00:24:11,362 --> 00:24:12,282
How would I know?
445
00:24:41,602 --> 00:24:42,802
Thank you for your hard work.
446
00:24:45,442 --> 00:24:46,242
Hi.
447
00:24:46,362 --> 00:24:48,042
I'm the captain of Ark Peace,
Wu Zhi Fang.
448
00:24:48,042 --> 00:24:49,042
Hi, Captain Wu.
449
00:24:50,282 --> 00:24:51,962
Hi, I'm the political commissar, Ye Nan.
450
00:24:52,082 --> 00:24:53,242
Hi, Mr Ye.
451
00:24:54,922 --> 00:24:56,122
I'm the director, Sun Cheng Hai.
452
00:24:56,122 --> 00:24:57,242
Hi, Mr Sun.
453
00:24:58,522 --> 00:24:59,522
I'm really sorry that
454
00:25:00,002 --> 00:25:01,522
the destination port
was changed in last minute.
455
00:25:01,642 --> 00:25:03,282
We came here as soon as we could.
456
00:25:03,682 --> 00:25:06,402
But all the overseas Chinese
who wanted to welcome you,
457
00:25:06,642 --> 00:25:08,922
didn't receive the latest location
of your docking.
458
00:25:09,202 --> 00:25:10,562
So, they couldn't make it here.
459
00:25:12,042 --> 00:25:13,962
Ambassador Han,
what's the situation now?
460
00:25:14,442 --> 00:25:16,602
The situation is a little bit complicated.
461
00:25:16,962 --> 00:25:18,522
Can we talk inside?
462
00:25:18,802 --> 00:25:20,882
-Sure, this way, please.
-This way, please.
463
00:25:31,560 --> 00:25:33,480
Ever since we heard
Ark Peace was coming,
464
00:25:33,682 --> 00:25:35,242
our embassy has actually been
465
00:25:35,433 --> 00:25:37,442
working on the arrangements
for several months now.
466
00:25:37,782 --> 00:25:38,802
But this time,
467
00:25:39,082 --> 00:25:40,842
you really came at a bad timing.
468
00:25:41,282 --> 00:25:43,402
The old president
passed away just a week ago.
469
00:25:43,802 --> 00:25:45,282
The new president has taken office,
470
00:25:45,512 --> 00:25:47,232
but because he's too young,
471
00:25:47,676 --> 00:25:48,922
so the power is now
472
00:25:49,002 --> 00:25:51,442
in the hands of his uncle, General Voka.
473
00:25:52,215 --> 00:25:54,642
Venacagaya is still in a delicate state
474
00:25:54,642 --> 00:25:57,202
brought about by the change of leadership.
475
00:25:58,482 --> 00:26:01,162
Last night,
476
00:26:02,002 --> 00:26:04,402
I heard that there was some disturbance
477
00:26:04,556 --> 00:26:05,771
among the people of the slums.
478
00:26:06,802 --> 00:26:07,642
Therefore,
479
00:26:07,722 --> 00:26:09,402
the entire Venacagaya is now
480
00:26:09,624 --> 00:26:12,424
going through a political upheaval.
481
00:26:13,623 --> 00:26:15,103
Your visit this time,
482
00:26:16,160 --> 00:26:17,149
they don't really
483
00:26:17,230 --> 00:26:18,642
want you to get off the ship.
484
00:26:18,929 --> 00:26:19,769
That explains it.
485
00:26:20,442 --> 00:26:22,682
They gave us a hard time
as soon as we entered the port.
486
00:26:23,562 --> 00:26:24,682
I have something to report.
487
00:26:25,882 --> 00:26:29,242
Whether our planned
presidential visit and medical visit
488
00:26:29,400 --> 00:26:30,533
can carry on,
489
00:26:30,602 --> 00:26:33,002
please give me a little more time
to work on it.
490
00:26:33,682 --> 00:26:35,242
So, I would like
491
00:26:35,322 --> 00:26:36,682
to seek your opinion.
492
00:26:36,962 --> 00:26:38,922
Because the situation here
493
00:26:39,002 --> 00:26:40,682
has become complicated.
494
00:26:41,282 --> 00:26:43,682
I was wondering if you are
still willing to get off the ship.
495
00:26:46,202 --> 00:26:47,842
My opinion is that since we are here,
496
00:26:48,162 --> 00:26:50,362
we should try our best
to complete our mission.
497
00:26:50,562 --> 00:26:53,042
Of course, we certainly
won't interfere
498
00:26:53,256 --> 00:26:55,136
in the internal affairs of Venacagaya.
499
00:26:55,785 --> 00:26:56,825
I agree with you.
500
00:26:57,282 --> 00:26:59,682
Let's make sure our medical staff
get off the ship first,
501
00:26:59,920 --> 00:27:02,280
then, we'll see how we can
proceed from there.
502
00:27:02,682 --> 00:27:04,322
Okay, since you've made up your mind,
503
00:27:04,362 --> 00:27:07,442
we'll contact the local health department
as soon as possible.
504
00:27:07,522 --> 00:27:10,322
Let's hope they can
do the pre-landing inspection soon,
505
00:27:10,722 --> 00:27:12,362
and let's hope our medical staff
506
00:27:12,442 --> 00:27:13,482
can go ashore soon.
507
00:27:13,875 --> 00:27:15,515
As for visiting the president,
508
00:27:16,122 --> 00:27:17,642
you'll have to wait to hear from me.
509
00:27:18,482 --> 00:27:20,122
Thank you for your help, Ambassador Han.
510
00:27:20,122 --> 00:27:21,202
Thank you.
511
00:27:21,539 --> 00:27:22,579
Inform all units,
512
00:27:22,640 --> 00:27:24,280
no disembarkation for now,
we'll rest on the ship.
513
00:27:24,282 --> 00:27:26,202
-Yes, sir.
-There are cameras all over the pier.
514
00:27:26,322 --> 00:27:29,402
All crew members must pay attention
to their words and actions.
515
00:27:30,122 --> 00:27:31,362
They're representing China.
516
00:27:31,442 --> 00:27:33,002
-Yes, sir.
-Notify Dragon Team
517
00:27:33,002 --> 00:27:34,322
to assign more men to stand guards.
518
00:27:34,322 --> 00:27:35,482
Yes, sir.
519
00:27:59,362 --> 00:28:00,522
Why is your screen broken?
520
00:28:00,642 --> 00:28:02,322
Mum, I'm doing fine.
521
00:28:06,402 --> 00:28:07,522
Matron. Matron.
522
00:28:07,522 --> 00:28:08,522
Make way. Where is Dr Zhang?
523
00:28:08,522 --> 00:28:09,442
Matron.
524
00:28:11,362 --> 00:28:12,162
Dr Zhang.
525
00:28:12,402 --> 00:28:13,562
I knew I could find you here.
526
00:28:13,562 --> 00:28:14,402
People from health department is here.
527
00:28:14,402 --> 00:28:15,402
Unannounced inspection.
528
00:28:16,362 --> 00:28:17,602
I'll go there now.
529
00:28:17,682 --> 00:28:18,842
I'll take you there.
530
00:28:19,482 --> 00:28:20,722
Let me turn off my phone first.
531
00:28:20,722 --> 00:28:21,642
Bye bye.
532
00:28:23,322 --> 00:28:24,122
Thank you.
533
00:28:24,482 --> 00:28:25,562
Make way.
534
00:28:30,282 --> 00:28:32,162
Welcome to Ark Peace.
535
00:28:32,242 --> 00:28:33,562
I'm the captain, Wu Zhi Fang.
536
00:28:37,082 --> 00:28:39,482
We're very willing to
cooperate with your inspection.
537
00:28:43,202 --> 00:28:44,202
If you have any requests,
538
00:28:44,202 --> 00:28:46,802
please let our medical staff
know in detail.
539
00:28:47,122 --> 00:28:49,562
Please feel free to ask for anything.
540
00:28:49,784 --> 00:28:51,664
You're here at the wrong time.
541
00:28:54,242 --> 00:28:56,042
They said we came at a wrong time.
542
00:28:56,042 --> 00:28:57,962
The whole city has been shut down.
543
00:28:58,082 --> 00:29:00,402
We need to check your medical equipment.
544
00:29:01,302 --> 00:29:02,802
They want to check our medicine,
545
00:29:03,080 --> 00:29:04,360
and medical equipment.
546
00:29:04,450 --> 00:29:05,250
Okay.
547
00:29:05,642 --> 00:29:07,882
Let's check your equipment and medicine.
548
00:29:08,562 --> 00:29:10,362
They want to check our medicine
549
00:29:10,442 --> 00:29:11,562
and medical equipment now.
550
00:29:12,160 --> 00:29:12,960
Sure.
551
00:29:13,162 --> 00:29:14,842
We'll do our best to cooperate.
552
00:29:14,922 --> 00:29:15,882
Divide into two groups.
553
00:29:16,122 --> 00:29:17,922
One group checks the medical equipment,
554
00:29:18,482 --> 00:29:19,882
the other checks the drugs
in the dispensary.
555
00:29:19,882 --> 00:29:21,402
Stay focused and check carefully.
556
00:29:21,522 --> 00:29:23,202
If you see any problem,
report it immediately, okay?
557
00:29:23,202 --> 00:29:24,602
Yes, sir.
558
00:29:25,880 --> 00:29:26,720
This way.
559
00:29:27,802 --> 00:29:28,802
Hurry up.
560
00:29:29,122 --> 00:29:29,922
Okay.
561
00:29:32,882 --> 00:29:33,882
Hurry up.
562
00:29:43,600 --> 00:29:45,280
It's such a long day.
563
00:29:46,922 --> 00:29:49,362
Let's go to our lounge then.
564
00:29:49,442 --> 00:29:51,202
You can get some rest and eat something.
565
00:29:55,162 --> 00:29:56,242
Alright.
566
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
This way, please.
567
00:29:59,882 --> 00:30:00,722
Please.
568
00:30:03,442 --> 00:30:05,082
This is our dispensary.
569
00:30:05,082 --> 00:30:06,042
Matron.
570
00:30:15,642 --> 00:30:17,202
Can you open it, please?
571
00:30:17,882 --> 00:30:18,802
This one.
572
00:30:24,522 --> 00:30:25,562
Open them.
573
00:30:27,122 --> 00:30:28,042
All of them.
574
00:30:28,297 --> 00:30:29,297
All of them?
575
00:30:30,002 --> 00:30:32,330
I want to make sure
everything is alright.
576
00:30:32,722 --> 00:30:34,282
There are thousands of them.
577
00:30:34,722 --> 00:30:36,802
It's going to take a long time.
578
00:30:39,800 --> 00:30:42,680
It doesn't matter if there
are hundreds or thousands.
579
00:30:42,842 --> 00:30:45,722
According to our terms,
we need to check everything.
580
00:30:46,282 --> 00:30:48,082
To see if they meet the standards.
581
00:30:50,136 --> 00:30:52,096
Sister Jiang, let them check.
582
00:30:53,402 --> 00:30:54,642
They are not here to check the medicine,
583
00:30:54,642 --> 00:30:55,882
they're here to find fault.
584
00:30:55,962 --> 00:30:57,602
Seems like you don't want to cooperate,
585
00:30:57,729 --> 00:31:00,329
do those medicine have problems?
586
00:31:00,642 --> 00:31:02,842
No problem. We'll cooperate.
587
00:31:02,842 --> 00:31:03,762
Thank you.
588
00:31:15,442 --> 00:31:17,442
Please. This is our operation section.
589
00:31:18,922 --> 00:31:20,282
All the equipment are here.
590
00:31:43,202 --> 00:31:44,162
Dr Zhang,
591
00:31:44,442 --> 00:31:46,202
what standards are they referring to?
592
00:31:50,562 --> 00:31:52,122
Is there anything I can help you with?
593
00:31:53,842 --> 00:31:56,602
The parameters of the medical
equipment are not qualified.
594
00:31:59,273 --> 00:32:01,553
He said our medical device
parameters are not qualified.
595
00:32:01,802 --> 00:32:03,162
These are the parameters
596
00:32:03,682 --> 00:32:05,642
of our country's medical devices.
597
00:32:06,202 --> 00:32:08,042
Maybe it's a little different from
598
00:32:08,242 --> 00:32:09,482
the standards in your country.
599
00:32:10,482 --> 00:32:12,322
But we follow the international standards.
600
00:32:12,400 --> 00:32:13,881
And we're confident that
601
00:32:13,962 --> 00:32:15,869
the parameters of our medical devices
602
00:32:15,960 --> 00:32:17,720
are well within reasonable range.
603
00:32:23,802 --> 00:32:25,882
Sorry, you come to
our country to save lives.
604
00:32:26,408 --> 00:32:28,448
You must follow our standards.
605
00:32:35,362 --> 00:32:36,402
That's why I don't
606
00:32:36,402 --> 00:32:37,842
let them use your equipment.
607
00:32:38,176 --> 00:32:38,976
I see.
608
00:32:57,962 --> 00:32:59,522
He heard that our hospital ship
609
00:32:59,602 --> 00:33:00,962
carried out mission every year.
610
00:33:01,282 --> 00:33:03,442
He wanted to know what
kind of mission it was.
611
00:33:04,322 --> 00:33:06,402
Ark Peace has travelled more than
612
00:33:06,562 --> 00:33:08,402
200,000 nautical miles over the years.
613
00:33:08,522 --> 00:33:10,802
We went through
three oceans and six continents.
614
00:33:18,362 --> 00:33:19,362
Here, please.
615
00:33:19,642 --> 00:33:20,562
Thank you.
616
00:33:21,640 --> 00:33:22,680
Coffee or tea?
617
00:33:23,682 --> 00:33:25,802
Coffee for me, thank you.
618
00:33:26,402 --> 00:33:27,602
Also coffee, thank you.
619
00:33:27,682 --> 00:33:28,562
Two cups of coffee.
620
00:33:30,162 --> 00:33:32,602
We provide humanitarian
medical services,
621
00:33:33,276 --> 00:33:34,956
emergency relief for major disasters,
622
00:33:35,322 --> 00:33:38,174
foreign military medical
exchanges and cooperation.
623
00:33:44,762 --> 00:33:45,802
That's good.
624
00:33:49,522 --> 00:33:50,882
Are all our
625
00:33:50,922 --> 00:33:52,242
rescue operations free?
626
00:33:52,322 --> 00:33:53,122
Of course.
627
00:33:53,402 --> 00:33:54,202
Coffee.
628
00:33:55,642 --> 00:33:57,642
Not for fame or money.
629
00:33:58,282 --> 00:34:00,522
And there are so many dangers.
630
00:34:02,282 --> 00:34:03,922
What is our purpose?
631
00:34:05,002 --> 00:34:06,922
Our purpose is actually simple.
632
00:34:07,682 --> 00:34:08,602
We hope that
633
00:34:08,681 --> 00:34:10,081
every country we visit
634
00:34:10,081 --> 00:34:12,281
will accept our medical services,
635
00:34:12,679 --> 00:34:14,599
learn about our culture,
636
00:34:14,681 --> 00:34:16,921
and thus form a friendship with China.
637
00:34:20,842 --> 00:34:22,762
Ark Peace adheres to the concept of
638
00:34:22,842 --> 00:34:24,242
harmony in the world
639
00:34:24,322 --> 00:34:25,502
and harmony in the sea.
640
00:34:25,583 --> 00:34:26,983
We hope we can be
641
00:34:27,080 --> 00:34:28,760
messenger of love and peace.
642
00:34:36,885 --> 00:34:39,805
He hoped we would do
what we promised to.
643
00:34:44,442 --> 00:34:45,402
We Chinese
644
00:34:45,442 --> 00:34:47,482
would do what we promised.
645
00:34:50,322 --> 00:34:51,322
Of course.
646
00:34:51,762 --> 00:34:53,322
Translate my original words.
647
00:34:54,121 --> 00:34:54,961
Captain.
648
00:34:55,121 --> 00:34:56,241
Of course.
649
00:35:00,602 --> 00:35:02,602
You have been to so many countries.
650
00:35:06,602 --> 00:35:08,882
What I want to know is in
case of medical malpractice,
651
00:35:08,882 --> 00:35:11,122
what will you do? Can
you take responsibility?
652
00:35:13,202 --> 00:35:14,122
First of all,
653
00:35:14,722 --> 00:35:16,282
all medics on our hospital ship
654
00:35:16,442 --> 00:35:19,722
are very experienced and professional.
655
00:35:24,002 --> 00:35:24,922
Second,
656
00:35:25,082 --> 00:35:26,762
we draw up
657
00:35:26,843 --> 00:35:29,203
the most scientific treatment plan
for every patient.
658
00:35:31,802 --> 00:35:33,082
Sir, are you okay?
659
00:35:35,722 --> 00:35:36,642
He has stomachache.
660
00:35:36,682 --> 00:35:37,762
It's a little painful.
661
00:35:38,321 --> 00:35:40,281
Sorry, I have to go to the toilet.
662
00:35:40,281 --> 00:35:41,081
Sure.
663
00:35:41,160 --> 00:35:42,321
Xiao Tu, bring him there.
664
00:35:42,400 --> 00:35:44,520
-Yes, sir.
-Okay, thank you.
665
00:35:45,842 --> 00:35:46,721
This way, please.
666
00:35:50,362 --> 00:35:51,522
Shall we continue?
667
00:35:51,522 --> 00:35:53,002
Yes.
668
00:35:53,402 --> 00:35:54,202
Second,
669
00:35:54,202 --> 00:35:56,122
we draw up
670
00:35:56,202 --> 00:35:58,321
the most scientific plan
for each single patient.
671
00:35:59,002 --> 00:36:00,642
We try our best to
672
00:36:00,721 --> 00:36:02,241
ensure the safety of every patient.
673
00:36:02,241 --> 00:36:03,721
As long as they are on this ship,
674
00:36:03,801 --> 00:36:05,082
we will take responsibility.
675
00:36:06,760 --> 00:36:08,040
So far,
676
00:36:08,642 --> 00:36:10,362
medical accidents
677
00:36:10,442 --> 00:36:11,682
have never happened
678
00:36:11,801 --> 00:36:13,321
on our ship.
679
00:36:19,122 --> 00:36:21,241
Alright. I hear you.
680
00:36:22,482 --> 00:36:24,562
Report.
Captain, our foreign guest fainted.
681
00:36:33,402 --> 00:36:34,442
Quiet, quiet.
682
00:36:34,562 --> 00:36:35,442
Gentlemen,
683
00:36:35,962 --> 00:36:37,162
have you made your decision?
684
00:36:39,682 --> 00:36:41,042
They haven't.
685
00:36:41,922 --> 00:36:43,642
They haven't finished
their inspection yet.
686
00:36:44,562 --> 00:36:46,322
And many equipment are not qualified.
687
00:36:46,922 --> 00:36:48,282
They need time to think about it.
688
00:36:48,322 --> 00:36:50,482
We need to have a full
examination for this patient.
689
00:36:50,482 --> 00:36:51,682
I have a suggestion for you.
690
00:36:52,122 --> 00:36:54,082
Why can't we put other things aside
691
00:36:54,882 --> 00:36:56,562
and save the patient first?
692
00:37:00,731 --> 00:37:01,882
Can you please trust us?
693
00:37:01,962 --> 00:37:02,762
Trust us.
694
00:37:09,762 --> 00:37:10,722
Stop.
695
00:37:11,442 --> 00:37:12,242
Dr Zhang,
696
00:37:12,442 --> 00:37:13,282
look.
697
00:37:14,602 --> 00:37:15,522
There is a small mass.
698
00:37:15,522 --> 00:37:16,442
Check again.
699
00:37:16,562 --> 00:37:19,162
Check the position of
the right colon again.
700
00:37:19,402 --> 00:37:20,202
Okay.
701
00:37:32,562 --> 00:37:34,521
We found a lump
702
00:37:35,081 --> 00:37:37,041
in the patient's ileocecal section,
703
00:37:37,120 --> 00:37:39,760
which might be ascending colon tumour.
704
00:37:46,042 --> 00:37:47,242
Is it that serious?
705
00:37:49,906 --> 00:37:52,226
Are you sure the test results
are accurate?
706
00:37:54,042 --> 00:37:55,522
He just had a medical check-up.
707
00:37:55,562 --> 00:37:56,962
He fainted because of
708
00:37:57,042 --> 00:37:58,762
the anaemia caused by the tumour.
709
00:38:00,160 --> 00:38:01,800
If you don't trust us,
710
00:38:01,802 --> 00:38:03,442
you can use our helicopter to transport
711
00:38:03,520 --> 00:38:07,040
the patient to the nearest hospital
for treatment.
712
00:38:07,121 --> 00:38:08,001
But we have to do it fast.
713
00:38:08,082 --> 00:38:09,522
His life is in danger.
714
00:38:18,120 --> 00:38:19,394
How is Pete doing now?
715
00:38:19,480 --> 00:38:20,480
He's still unconscious.
716
00:38:22,002 --> 00:38:24,762
We have to take Pete away now.
717
00:38:25,522 --> 00:38:27,242
He has to receive treatment here.
718
00:38:28,722 --> 00:38:30,362
Let's listen to what they will say first.
719
00:38:35,002 --> 00:38:37,082
How confident are we with the surgery?
720
00:38:37,163 --> 00:38:38,765
We're very confident.
721
00:38:47,080 --> 00:38:47,880
Okay.
722
00:38:48,842 --> 00:38:50,722
You can monitor our surgery
723
00:38:50,802 --> 00:38:53,522
through the camera.
724
00:38:57,838 --> 00:38:59,282
He said they have
the medicine and supplies
725
00:38:59,282 --> 00:39:00,322
to save Pete.
726
00:39:00,322 --> 00:39:03,202
Why don't we let them try?
727
00:39:03,202 --> 00:39:05,400
It seems like a good idea.
728
00:39:07,242 --> 00:39:08,522
Okay, it's alright.
729
00:39:08,642 --> 00:39:09,722
He agreed.
730
00:39:14,722 --> 00:39:15,722
As a political commissar,
731
00:39:15,722 --> 00:39:17,122
I've been on missions with it
(Peace Ark) for so many years,
732
00:39:17,122 --> 00:39:18,762
(Chen Yang Yang, Colonel)
what moved me the most is
733
00:39:18,960 --> 00:39:21,403
(Political Commissar)
it serves as the business card
of our country.
734
00:39:21,741 --> 00:39:23,741
(Peace Ark Hospital Ship)
The role it played has become
increasingly significant.
735
00:39:23,840 --> 00:39:26,960
For example, like
our missions in 2017 and 2018,
736
00:39:27,400 --> 00:39:31,520
we had received a lot of heads of state
737
00:39:31,762 --> 00:39:32,922
and government on board.
738
00:39:33,160 --> 00:39:34,400
Take 2017 for example,
739
00:39:34,402 --> 00:39:38,002
we travelled around Africa
for Mission Harmony.
740
00:39:38,002 --> 00:39:41,808
We visited seven countries in Africa,
741
00:39:41,880 --> 00:39:43,800
plus Timor-Leste,
eight countries in total.
742
00:39:44,442 --> 00:39:46,642
Heads of state and government
from seven countries
743
00:39:46,642 --> 00:39:48,402
came on board.
744
00:39:48,800 --> 00:39:50,760
So was Mission Harmony 2018.
745
00:39:50,840 --> 00:39:54,480
We visited 11 countries.
746
00:39:54,810 --> 00:39:56,490
Among them, heads of state and government
747
00:39:56,602 --> 00:39:58,522
from seven countries boarded our ship.
748
00:39:58,760 --> 00:40:00,240
I think this also indicates that
749
00:40:00,642 --> 00:40:02,802
as our country continues
to grow stronger,
750
00:40:03,122 --> 00:40:04,842
Peace Ark continues to travel,
751
00:40:04,962 --> 00:40:07,682
and being valued by
the countries it visited.
752
00:40:07,844 --> 00:40:09,404
It also shows that after carrying out
753
00:40:09,485 --> 00:40:11,685
medical service missions
for so many years,
754
00:40:11,766 --> 00:40:14,326
our medical level,
755
00:40:14,400 --> 00:40:16,240
our service level,
756
00:40:16,680 --> 00:40:17,840
our professional level
757
00:40:18,280 --> 00:40:22,356
have been widely noticed
and recognized by the world.
758
00:40:22,722 --> 00:40:24,642
As Peace Ark continues to travel
759
00:40:24,962 --> 00:40:26,882
and provide medical services
760
00:40:26,882 --> 00:40:27,722
to more countries,
761
00:40:28,132 --> 00:40:31,453
Peace Ark continues to become
more famous and widely known,
762
00:40:31,682 --> 00:40:33,922
the fact that a Navy ship
763
00:40:33,922 --> 00:40:36,242
can serve such an important role,
764
00:40:36,242 --> 00:40:38,722
this is what I am most proud of.
49355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.