All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP25 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,760 --> 00:01:30,079 (Ark Peace) 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 (Episode 25) 3 00:01:42,238 --> 00:01:44,078 Okay, I'll take you to him. 4 00:01:44,078 --> 00:01:45,878 He's taking us to the village chief right now. 5 00:01:45,918 --> 00:01:47,318 Gao Qi, observe our surroundings. 6 00:01:47,318 --> 00:01:48,118 Yes, sir. 7 00:01:50,838 --> 00:01:51,638 Uncle, 8 00:01:52,718 --> 00:01:53,718 they're here. 9 00:01:54,438 --> 00:01:55,238 Chief, 10 00:01:55,433 --> 00:01:58,917 my name is Okocha, from the Ministry of Health Department. 11 00:01:58,998 --> 00:02:00,278 Pangto, a villager of Nuka suddenly died of the plague. 12 00:02:00,278 --> 00:02:01,878 He is explaining the current situation. 13 00:02:01,878 --> 00:02:03,558 He is telling him why he came here. 14 00:02:04,758 --> 00:02:07,398 He asked if there were more people infected. 15 00:02:07,758 --> 00:02:08,558 No one. 16 00:02:08,638 --> 00:02:10,679 -He said no. -No, no one. 17 00:02:13,678 --> 00:02:14,918 Chief, 18 00:02:15,518 --> 00:02:18,438 we've confirmed that this disease is yellow fever. 19 00:02:22,598 --> 00:02:25,118 We have very effective treatment. 20 00:02:27,358 --> 00:02:28,478 As long as your villagers 21 00:02:28,558 --> 00:02:30,198 receive timely and effective treatment, 22 00:02:30,318 --> 00:02:32,158 they will recover soon. 23 00:02:41,558 --> 00:02:42,678 He said why were we telling him this. 24 00:02:42,678 --> 00:02:43,838 He knew nothing. 25 00:02:43,918 --> 00:02:44,798 He asked us to leave. 26 00:02:44,880 --> 00:02:45,720 Trafa, 27 00:02:46,398 --> 00:02:47,598 send our guests out. 28 00:02:47,598 --> 00:02:48,398 Okay. 29 00:02:48,478 --> 00:02:50,558 It's time for you to go. 30 00:02:50,653 --> 00:02:51,453 Mr Sun. 31 00:02:52,518 --> 00:02:53,478 We have a situation. 32 00:02:53,838 --> 00:02:55,598 I just saw someone being taken away. 33 00:02:56,045 --> 00:02:57,445 Things are not that simple here. 34 00:02:57,718 --> 00:02:59,558 I know, look elsewhere. 35 00:02:59,678 --> 00:03:00,478 Okay. 36 00:03:02,478 --> 00:03:03,358 Chief, 37 00:03:03,478 --> 00:03:05,878 we noticed that many houses here are empty. 38 00:03:05,958 --> 00:03:07,438 Where did these people go? 39 00:03:15,278 --> 00:03:16,278 He said their villagers 40 00:03:16,278 --> 00:03:17,598 did not need to tell him where they were going. 41 00:03:17,598 --> 00:03:18,398 They didn't know. 42 00:03:18,478 --> 00:03:19,278 Let me ask you, 43 00:03:19,718 --> 00:03:21,518 are many people here infected? 44 00:03:24,198 --> 00:03:25,158 He said no. 45 00:03:25,518 --> 00:03:27,678 They just contracted infectious disease. 46 00:03:27,798 --> 00:03:29,278 As long as they are treated in time, 47 00:03:29,318 --> 00:03:30,718 they will recover soon. 48 00:03:30,838 --> 00:03:31,638 Meanwhile, 49 00:03:31,638 --> 00:03:33,238 we need to find the source of infection. 50 00:03:33,248 --> 00:03:34,758 Carry out disinfection and quarantine. 51 00:03:34,758 --> 00:03:37,358 But we can only do all this and put an end to the infection 52 00:03:37,358 --> 00:03:38,998 with your help. 53 00:03:49,918 --> 00:03:51,078 From what I observed, 54 00:03:51,398 --> 00:03:52,998 are you infected? 55 00:03:53,398 --> 00:03:56,318 Sir, I guess you're infected too, right? 56 00:03:57,958 --> 00:03:59,238 If these infected people 57 00:03:59,598 --> 00:04:01,718 don't receive treatment in time, 58 00:04:01,798 --> 00:04:03,598 they will infect more people. 59 00:04:03,718 --> 00:04:06,198 They will put their own lives in danger. 60 00:04:08,318 --> 00:04:09,158 I know 61 00:04:09,278 --> 00:04:10,398 you must have got 62 00:04:10,478 --> 00:04:11,958 your reason for doing this. 63 00:04:14,157 --> 00:04:15,717 Can you give yourself a chance 64 00:04:15,878 --> 00:04:17,478 and give us a chance? 65 00:04:20,798 --> 00:04:23,158 Your decision is very important. 66 00:04:23,358 --> 00:04:25,478 Their health, their lives, the situation of the epidemic 67 00:04:25,478 --> 00:04:27,158 in your country are lying in your hands. 68 00:04:35,078 --> 00:04:35,998 You're right. 69 00:04:37,518 --> 00:04:39,118 I'm cursed. 70 00:04:39,718 --> 00:04:41,278 I asked Trafa 71 00:04:41,558 --> 00:04:42,598 to put all the infected villages... 72 00:04:42,598 --> 00:04:44,238 He is infected as well. 73 00:04:44,358 --> 00:04:46,078 He ordered Trafa to lock up 74 00:04:46,158 --> 00:04:47,518 all the patients in one place, 75 00:04:47,638 --> 00:04:49,398 in order to prevent himself from being infected. 76 00:04:49,398 --> 00:04:51,038 My uncle is confused. He is very tired. 77 00:04:51,038 --> 00:04:52,118 Trafa! 78 00:04:54,158 --> 00:04:55,318 Stop hiding. 79 00:04:55,638 --> 00:04:57,478 There are some things we can't hide from them. 80 00:04:57,478 --> 00:04:59,078 He told Trafa to stop hiding. 81 00:04:59,158 --> 00:05:00,318 I'm going to die. 82 00:05:00,318 --> 00:05:02,518 He thinks he is dying soon. 83 00:05:02,600 --> 00:05:05,359 He doesn't want to die with guilt and regret. 84 00:05:05,518 --> 00:05:12,078 Listen to them. Maybe these Chinese doctors 85 00:05:12,078 --> 00:05:14,158 can cure this demonic disease, 86 00:05:14,238 --> 00:05:16,078 and bring hope 87 00:05:17,478 --> 00:05:18,438 to Nuka village. 88 00:05:18,438 --> 00:05:19,318 He wants us 89 00:05:19,318 --> 00:05:20,558 to help them get through this epidemic. 90 00:05:20,558 --> 00:05:22,838 -He wants Trafa to help us. -Chief, please, tell us 91 00:05:22,974 --> 00:05:24,534 where are the villagers? 92 00:05:24,678 --> 00:05:25,638 No, Uncle! 93 00:05:26,038 --> 00:05:33,913 They are in a courtyard behind the mountains. 94 00:05:34,038 --> 00:05:35,838 They are in a courtyard behind the mountains. 95 00:05:40,278 --> 00:05:41,158 Trafa, 96 00:05:41,878 --> 00:05:43,478 listen to them. 97 00:06:04,678 --> 00:06:05,758 Are you okay? 98 00:06:05,838 --> 00:06:07,158 Do you need help? 99 00:06:07,878 --> 00:06:08,958 Please help me. 100 00:06:09,118 --> 00:06:10,318 -Are you okay? -This one. 101 00:06:10,358 --> 00:06:11,238 Please. 102 00:06:11,358 --> 00:06:12,238 Tang Shi. 103 00:06:14,118 --> 00:06:15,638 Carry those who are still alive out of here. 104 00:06:15,638 --> 00:06:16,438 Yes, sir. 105 00:06:16,718 --> 00:06:17,638 Jin Jiu, 106 00:06:17,758 --> 00:06:19,038 take these two children away. 107 00:06:24,400 --> 00:06:26,680 My husband is dead. 108 00:06:26,759 --> 00:06:28,438 Please save my child. 109 00:06:28,438 --> 00:06:29,278 Jin Jiu. 110 00:06:29,878 --> 00:06:30,918 We'll take you 111 00:06:30,918 --> 00:06:32,735 to a safer place for treatment. 112 00:06:32,957 --> 00:06:34,030 Trust me. 113 00:06:34,198 --> 00:06:36,438 We'll keep you and your child safe. 114 00:06:36,438 --> 00:06:37,758 -Thank you. -Okay. 115 00:06:38,094 --> 00:06:38,974 Thank you. 116 00:06:39,518 --> 00:06:40,318 Lan Lan! 117 00:06:40,822 --> 00:06:42,118 -Come help me now! -Jin Jiu! 118 00:06:42,278 --> 00:06:43,558 Can you stand up? 119 00:06:44,478 --> 00:06:45,278 Yes. 120 00:07:03,000 --> 00:07:03,800 Mr Sun. 121 00:07:04,558 --> 00:07:05,758 We've checked twice. 122 00:07:05,918 --> 00:07:07,278 There is no other survivor left behind. 123 00:07:07,278 --> 00:07:08,838 All living patients are already in the car. 124 00:07:08,838 --> 00:07:11,038 Take them to the field hospital now. 125 00:07:11,038 --> 00:07:11,918 Got it. 126 00:07:12,101 --> 00:07:13,141 What about others? 127 00:07:14,038 --> 00:07:16,238 The road is too narrow, the big car can't get through. 128 00:07:17,718 --> 00:07:18,718 Everyone has worked hard. 129 00:07:18,718 --> 00:07:19,878 -Xu Ge. -Carry her out there. 130 00:07:19,924 --> 00:07:20,759 The car is full. 131 00:07:20,998 --> 00:07:21,798 Yes, sir. 132 00:07:21,845 --> 00:07:22,959 Take care of everyone's safety. 133 00:07:22,998 --> 00:07:24,358 Depart when everyone's here. 134 00:07:39,120 --> 00:07:40,720 We heard from Mr Sun. 135 00:07:41,078 --> 00:07:42,278 He said two cars of patients 136 00:07:42,278 --> 00:07:44,118 are now rushing back to field hospital. 137 00:07:44,358 --> 00:07:45,998 There are children, elders 138 00:07:46,118 --> 00:07:47,198 and pregnant woman. 139 00:07:47,478 --> 00:07:48,558 As they were not treated timely 140 00:07:48,558 --> 00:07:50,038 after they were infected, 141 00:07:50,158 --> 00:07:51,998 they are having serious symptoms right now. 142 00:07:52,118 --> 00:07:53,478 So, this mission is very tough. 143 00:07:53,573 --> 00:07:55,838 I want you to get ready immediately to receive those patients. 144 00:07:55,876 --> 00:07:57,439 -Got it. -Translate it to them. 145 00:08:12,198 --> 00:08:14,118 Dr Zhang, most of the patients are local villagers. 146 00:08:14,118 --> 00:08:15,758 We'll have some communication difficulties. 147 00:08:15,758 --> 00:08:17,398 We need Dr Evan's help. 148 00:08:17,478 --> 00:08:18,278 Okay. 149 00:08:26,078 --> 00:08:27,838 -Thank you. -Okay. Go get ready. 150 00:08:27,838 --> 00:08:29,158 Okay. 151 00:08:34,278 --> 00:08:35,958 Okay, go, go, go. 152 00:08:36,663 --> 00:08:37,623 Move. 153 00:08:38,398 --> 00:08:39,198 Okay, okay. 154 00:08:40,318 --> 00:08:41,118 Stop here. 155 00:08:43,798 --> 00:08:44,598 Okay, open it. 156 00:08:44,678 --> 00:08:45,838 The stretcher, now. 157 00:08:47,878 --> 00:08:49,238 Slow down, slow down. 158 00:08:49,318 --> 00:08:50,118 Slow down. Careful. 159 00:08:50,198 --> 00:08:51,398 -Hold her well. -Got it. 160 00:08:51,518 --> 00:08:53,238 -Give me. -Careful, make way. 161 00:08:53,518 --> 00:08:54,835 -Make way, please. -Slow down. 162 00:08:54,859 --> 00:08:55,836 -Stretcher. -Slow down. 163 00:08:56,158 --> 00:08:56,958 Okay. 164 00:08:57,038 --> 00:08:58,038 Careful. Slow down. 165 00:08:58,078 --> 00:08:59,438 Higher. Higher. 166 00:08:59,438 --> 00:09:00,238 Yes, good. 167 00:09:00,318 --> 00:09:01,318 Okay, this way, this way. 168 00:09:01,318 --> 00:09:02,638 Slow down! Step back. 169 00:09:02,718 --> 00:09:03,558 The second one. 170 00:09:03,558 --> 00:09:04,718 Get the stretcher. 171 00:09:05,078 --> 00:09:05,878 Hurry. 172 00:09:06,766 --> 00:09:08,438 -Careful. -Come. 173 00:09:08,998 --> 00:09:10,198 -Slow down. -Higher. 174 00:09:10,318 --> 00:09:11,118 Go, go. 175 00:09:11,198 --> 00:09:12,718 Here, here. 176 00:09:44,998 --> 00:09:45,798 Mr Sun, 177 00:09:45,878 --> 00:09:46,678 the sampling of 178 00:09:46,758 --> 00:09:48,718 the well water and river water, as well as the mosquitoes here is done. 179 00:09:48,718 --> 00:09:50,038 Take the samples back to the hospital now. 180 00:09:50,038 --> 00:09:50,838 Yes, sir. 181 00:09:57,998 --> 00:09:58,798 Dr Sun, 182 00:09:59,398 --> 00:10:01,198 we've already comforted all the villagers. 183 00:10:01,278 --> 00:10:03,798 And notified them about the pathogenic testing tomorrow. 184 00:10:03,918 --> 00:10:05,238 They've comforted the villagers, 185 00:10:05,278 --> 00:10:07,720 and notified them about the pathogenic testing tomorrow. 186 00:10:07,837 --> 00:10:08,637 Thank you so much. 187 00:10:12,197 --> 00:10:13,797 How long will it take to get the test results? 188 00:10:13,798 --> 00:10:14,598 As soon as possible. 189 00:10:16,838 --> 00:10:17,718 Okay, thank you. 190 00:10:17,798 --> 00:10:18,878 I'll take you out. 191 00:10:43,678 --> 00:10:46,198 Drink slowly. You'll get better. 192 00:10:52,238 --> 00:10:53,518 Chadu's test results came out. 193 00:10:55,078 --> 00:10:56,478 His condition is critical. 194 00:10:56,598 --> 00:10:57,438 Double pneumonia. 195 00:10:57,438 --> 00:10:59,158 We need to transfer him to ICU immediately. 196 00:10:59,238 --> 00:11:00,455 -Right now. -Yes. 197 00:11:03,238 --> 00:11:04,038 Careful. 198 00:11:08,431 --> 00:11:09,391 No, no, no. 199 00:11:09,638 --> 00:11:12,558 I want to be with Brother. 200 00:11:12,639 --> 00:11:13,479 Okay, okay. 201 00:11:13,991 --> 00:11:15,711 Honey, it's fine. 202 00:11:15,838 --> 00:11:18,317 Add azithromycin, 350 ml. Intravenous drip once per day. 203 00:11:18,364 --> 00:11:19,198 Got it. 204 00:11:20,612 --> 00:11:21,612 Honey. 205 00:11:23,596 --> 00:11:24,556 Honey. 206 00:11:25,118 --> 00:11:26,489 The condition 207 00:11:27,698 --> 00:11:29,483 of your brother is different. 208 00:11:29,998 --> 00:11:33,038 We have to treat you two separately. 209 00:11:33,254 --> 00:11:34,054 Okay? 210 00:11:34,398 --> 00:11:35,318 Okay. 211 00:11:37,154 --> 00:11:37,958 Good girl. 212 00:11:41,516 --> 00:11:42,477 Rabbit. 213 00:11:47,558 --> 00:11:48,398 Okay. 214 00:11:55,278 --> 00:11:57,198 Chadu was so fit. 215 00:11:57,998 --> 00:11:59,278 He is never sick. 216 00:11:59,918 --> 00:12:03,718 Does it mean we are all going to die if we are infected? 217 00:12:04,682 --> 00:12:05,798 Okay, relax. 218 00:12:07,597 --> 00:12:09,637 Don't worry, okay? 219 00:12:09,758 --> 00:12:11,278 We took you here 220 00:12:11,544 --> 00:12:13,158 just to help you. 221 00:12:13,478 --> 00:12:15,198 Okay? Don't worry. 222 00:12:16,278 --> 00:12:17,918 Everything will be fine. 223 00:12:18,760 --> 00:12:21,920 Chacha and Chadu are orphans. 224 00:12:22,958 --> 00:12:25,238 And that's poor enough already. 225 00:12:26,758 --> 00:12:28,998 If anything happens to Chadu, 226 00:12:29,342 --> 00:12:31,102 what is Chacha going to do? 227 00:12:36,240 --> 00:12:37,800 We will do our best. 228 00:12:39,838 --> 00:12:41,078 We did a good job. 229 00:12:41,518 --> 00:12:43,598 Now we controlled the disease. 230 00:12:43,872 --> 00:12:46,592 So, it's hard, isn't it? 231 00:12:50,038 --> 00:12:51,758 Thanks for your help. 232 00:12:52,118 --> 00:12:53,838 We're grateful for your help. 233 00:12:55,478 --> 00:12:56,278 Dr Chen, 234 00:12:56,598 --> 00:12:58,318 the lunch is here. Let them eat first. 235 00:12:58,558 --> 00:12:59,358 Okay. 236 00:13:00,118 --> 00:13:02,478 The lunch is here, let's go. 237 00:13:04,518 --> 00:13:07,518 This is Chinese medicine. 238 00:13:07,638 --> 00:13:09,958 We boil it and we drink it. 239 00:13:10,358 --> 00:13:11,158 Xiao Tong. 240 00:13:14,358 --> 00:13:16,718 These medicines are for blood detoxification. 241 00:13:16,838 --> 00:13:19,078 And it'll replenish and refresh patient's energy. 242 00:13:19,198 --> 00:13:20,918 With the combination of Chinese and Western medicine, 243 00:13:20,919 --> 00:13:22,399 it'll be more effective. 244 00:13:30,358 --> 00:13:31,678 Also, we can perform 245 00:13:31,798 --> 00:13:34,158 fumigation with Chinese herbs 246 00:13:34,318 --> 00:13:37,958 to keep away mosquitoes in our field hospital. 247 00:13:57,718 --> 00:13:58,998 People of Nuka, 248 00:13:59,079 --> 00:14:00,359 please listen to me. 249 00:14:00,758 --> 00:14:03,198 There are a lot of people getting sick in our village. 250 00:14:03,960 --> 00:14:06,170 And this is not a curse, it never was. 251 00:14:06,918 --> 00:14:09,316 With the help of Chinese medics, we have found the source. 252 00:14:09,397 --> 00:14:10,317 He is explaining 253 00:14:10,398 --> 00:14:12,638 to them that this is a disease, not a curse. 254 00:14:12,638 --> 00:14:14,598 Now Chinese doctors are here to help them. 255 00:14:14,907 --> 00:14:16,285 It's mosquito and water source. 256 00:14:17,998 --> 00:14:21,158 So even though the village chief had quarantined the patients, 257 00:14:21,278 --> 00:14:22,838 there are still people getting sick. 258 00:14:24,118 --> 00:14:26,638 Because it is not scary to be infected. 259 00:14:27,798 --> 00:14:29,438 The most important thing now is that 260 00:14:29,558 --> 00:14:31,118 the patient should be treated in time. 261 00:14:34,438 --> 00:14:35,278 So now we... 262 00:14:37,078 --> 00:14:39,038 Now we are going to undergo blood test. 263 00:14:39,158 --> 00:14:40,318 We hope they can... 264 00:14:45,198 --> 00:14:47,478 We don't want blood test. We're fine. 265 00:14:47,478 --> 00:14:48,958 They don't want to do the blood test. 266 00:14:48,958 --> 00:14:50,438 They said they were healthy. 267 00:14:51,878 --> 00:14:52,798 Stop them! 268 00:14:54,718 --> 00:14:58,057 Go up there and tell them that there is an incubation period. 269 00:14:58,138 --> 00:15:00,238 No symptoms now doesn't mean they aren't infected. Hurry! 270 00:15:00,238 --> 00:15:04,038 Excuse me, guys! Please pay attention, please! Guys! 271 00:15:04,558 --> 00:15:05,878 Excuse me! 272 00:15:06,158 --> 00:15:08,118 There is an incubation period. 273 00:15:08,598 --> 00:15:09,918 No symptom doesn't mean 274 00:15:10,038 --> 00:15:12,118 you are not infected. 275 00:15:12,278 --> 00:15:14,639 They have elderly people, children and pregnant women at home. 276 00:15:14,677 --> 00:15:16,994 Those with low immunity are vulnerable to the infection. 277 00:15:17,110 --> 00:15:19,830 They have to do the test for their health. 278 00:15:20,661 --> 00:15:24,478 Plus there are elders, children in every family, 279 00:15:24,598 --> 00:15:28,038 you should cooperate for everyone's health, right? 280 00:15:28,918 --> 00:15:31,358 She's got a point. 281 00:15:32,358 --> 00:15:35,158 Please cooperate with us, please. 282 00:15:35,198 --> 00:15:36,129 Draw my blood first. 283 00:15:36,230 --> 00:15:37,230 Alright. 284 00:15:37,558 --> 00:15:39,678 This way, please. 285 00:15:40,278 --> 00:15:41,118 Come with me. 286 00:15:41,958 --> 00:15:43,198 Come here, come here. 287 00:15:43,678 --> 00:15:45,478 Everyone, line up, please. 288 00:15:45,798 --> 00:15:46,998 Stand in line. 289 00:15:48,118 --> 00:15:48,918 Okay. 290 00:15:49,038 --> 00:15:50,718 Thank you so much. Please line up. 291 00:15:50,718 --> 00:15:51,558 Line up. 292 00:15:53,238 --> 00:15:54,558 -Excuse me. -Yes? 293 00:15:54,638 --> 00:15:55,718 Are you guys from China? 294 00:15:55,718 --> 00:15:56,518 Yes. 295 00:15:56,838 --> 00:15:59,198 Do you have medicine like this? 296 00:15:59,318 --> 00:16:01,158 Medicine which they use, 297 00:16:01,318 --> 00:16:04,078 like when you're itching. My body is itchy. 298 00:16:04,758 --> 00:16:05,878 You mean this? 299 00:16:05,958 --> 00:16:07,238 Yes, sure, this. 300 00:16:07,238 --> 00:16:08,038 Here you go. 301 00:16:09,398 --> 00:16:11,198 You Chinese Navy are so beautiful. 302 00:16:11,198 --> 00:16:12,038 Thank you. 303 00:16:12,078 --> 00:16:12,878 Thank you. 304 00:16:14,798 --> 00:16:15,598 Chief, 305 00:16:16,078 --> 00:16:18,078 cooling oil ointment can repel mosquitoes and relieve itching. 306 00:16:18,078 --> 00:16:19,678 It would come in handy now. 307 00:16:19,838 --> 00:16:21,398 -How many do we have? -Two boxes. 308 00:16:21,478 --> 00:16:22,918 -Go get it. -Yes, sir. 309 00:16:27,078 --> 00:16:27,998 Trafa! 310 00:16:29,918 --> 00:16:30,758 Trafa! 311 00:16:34,838 --> 00:16:35,678 Trafa! 312 00:16:46,398 --> 00:16:47,518 Trafa! 313 00:16:50,718 --> 00:16:51,758 Trafa! 314 00:16:52,038 --> 00:16:53,318 Squad, squad, 315 00:16:53,478 --> 00:16:55,598 how is it going on your end? 316 00:16:56,558 --> 00:16:58,718 (Mr Sun, the disinfection work is half done.) 317 00:16:58,838 --> 00:17:00,398 (We're doing our best to complete it.) 318 00:17:01,278 --> 00:17:03,198 Good job, be meticulous. 319 00:17:03,438 --> 00:17:05,398 Search every corner. 320 00:17:06,718 --> 00:17:07,718 (Copy that.) 321 00:17:08,440 --> 00:17:09,280 Mr Sun. 322 00:17:09,640 --> 00:17:10,520 He's not home. 323 00:17:10,880 --> 00:17:12,160 We couldn't find him anywhere in the village. 324 00:17:12,170 --> 00:17:14,210 Okocha said he would block the road out of the village. 325 00:17:14,238 --> 00:17:15,558 He won't get far. 326 00:17:17,157 --> 00:17:19,570 Save my husband. Please help me. 327 00:17:19,718 --> 00:17:22,958 -Lenshona. -Please save my husband. 328 00:17:22,998 --> 00:17:24,198 -Save my husband. -Ask her to calm down. 329 00:17:24,198 --> 00:17:25,278 Please calm down, ma'am. 330 00:17:25,358 --> 00:17:26,198 Calm down. 331 00:17:26,233 --> 00:17:27,439 What really happened? 332 00:17:27,680 --> 00:17:28,600 What's going on? 333 00:17:37,558 --> 00:17:40,598 Trafa has been intentionally avoiding her since the day before yesterday. 334 00:17:42,640 --> 00:17:44,280 She was really worried about her husband. 335 00:17:45,678 --> 00:17:47,478 When he came home, he was coughing 336 00:17:47,638 --> 00:17:48,918 and having diarrhoea. 337 00:17:53,038 --> 00:17:54,918 When he heard we were going to do the test, 338 00:17:56,478 --> 00:17:57,918 he refused to leave the house. 339 00:17:58,678 --> 00:18:00,678 He might know we're looking for him. 340 00:18:01,518 --> 00:18:03,198 She asked us to save him. 341 00:18:04,478 --> 00:18:05,958 Why is he so afraid? 342 00:18:06,398 --> 00:18:08,798 He should come to us since he knew he's sick. 343 00:18:17,918 --> 00:18:20,118 He had locked up all the sick villagers. 344 00:18:20,238 --> 00:18:22,038 He's afraid of retaliation. 345 00:18:22,918 --> 00:18:25,158 Don't worry. Trafa made a mistake, 346 00:18:25,278 --> 00:18:26,558 but we're doctors. 347 00:18:26,640 --> 00:18:28,120 We won't let it happen. 348 00:18:28,238 --> 00:18:29,318 We'll go to your house now. 349 00:18:41,277 --> 00:18:43,118 I told you to go away. 350 00:18:43,798 --> 00:18:45,318 Why did you bring them here? 351 00:18:45,438 --> 00:18:46,757 You're sick. 352 00:18:47,438 --> 00:18:48,598 You need a doctor. 353 00:18:48,718 --> 00:18:50,757 I don't want you to get killed by the demon. 354 00:18:51,318 --> 00:18:53,158 His wife thinks he should come with us. 355 00:18:53,158 --> 00:18:54,237 And he needs a doctor. 356 00:18:54,358 --> 00:18:55,757 I don't want their help. 357 00:18:56,757 --> 00:18:59,038 He asked us to leave him alone. 358 00:19:03,478 --> 00:19:05,558 I don't care if you are willing to cooperate or not, 359 00:19:05,798 --> 00:19:06,958 we will 360 00:19:07,940 --> 00:19:09,260 never give up 361 00:19:09,413 --> 00:19:11,733 any infected patient. 362 00:19:25,798 --> 00:19:27,438 He said if he leaves, 363 00:19:27,558 --> 00:19:29,718 other villagers would take revenge on his wife. 364 00:19:29,838 --> 00:19:31,478 If he goes to the hospital with us, 365 00:19:31,638 --> 00:19:33,518 the villagers would also retaliate against him. 366 00:19:34,398 --> 00:19:36,438 If you love your wife so much, 367 00:19:37,158 --> 00:19:39,677 all the more reason for you to actively seek treatment. 368 00:19:39,701 --> 00:19:41,760 Otherwise, she'll really be 369 00:19:42,038 --> 00:19:44,438 left alone if you die. 370 00:19:47,038 --> 00:19:50,918 You can still make amends to them, okay? 371 00:20:03,598 --> 00:20:05,558 Harriah's antibody test results came back. 372 00:20:05,639 --> 00:20:07,599 Positive yellow fever immunoglobulin M antibody. 373 00:20:07,920 --> 00:20:09,558 Her body is very weak now. 374 00:20:09,678 --> 00:20:11,520 And she's pregnant. So, 375 00:20:11,798 --> 00:20:13,518 we have to be very careful with our medication. 376 00:20:13,518 --> 00:20:15,478 If the medication is not administered correctly, 377 00:20:15,838 --> 00:20:16,638 there is a high risk 378 00:20:16,640 --> 00:20:18,200 that both the mother and the baby can die. 379 00:20:18,238 --> 00:20:20,238 So, we need to come up with a solution. 380 00:20:20,358 --> 00:20:21,718 Treat Harriah's illness first. 381 00:20:23,358 --> 00:20:26,438 Doctor! Doctor! Doctor! 382 00:20:26,438 --> 00:20:27,358 Calm down. 383 00:20:27,638 --> 00:20:29,438 Calm down, wait a moment. 384 00:20:29,598 --> 00:20:31,358 She's agitated. She keeps asking for a doctor. 385 00:20:31,438 --> 00:20:32,398 Please don't help me. 386 00:20:32,398 --> 00:20:35,118 Please save my child first. 387 00:20:35,838 --> 00:20:36,718 Listen to me, 388 00:20:36,799 --> 00:20:37,820 you're weak. 389 00:20:38,398 --> 00:20:40,198 You need to get the treatment. 390 00:20:40,278 --> 00:20:41,958 Only when you're healthy, 391 00:20:41,958 --> 00:20:44,665 your baby can be safe, okay? 392 00:20:44,760 --> 00:20:46,120 No, I'm sick. 393 00:20:46,398 --> 00:20:48,558 My child will die in my body. 394 00:20:48,558 --> 00:20:50,958 Please, please help my child. 395 00:20:51,001 --> 00:20:53,040 I can exchange my life for his. 396 00:20:53,120 --> 00:20:55,337 Just take him out of my body. 397 00:20:56,246 --> 00:20:57,960 Calm down. There is no way 398 00:20:57,976 --> 00:21:00,674 we can operate on you with your current condition. 399 00:21:01,438 --> 00:21:03,638 And what about my baby? 400 00:21:03,998 --> 00:21:08,166 I'll try to keep your baby alive, okay? 401 00:21:08,400 --> 00:21:10,360 No, my husband is gone already. 402 00:21:10,397 --> 00:21:13,720 I fought to survive among those corpses for my child. 403 00:21:13,800 --> 00:21:15,040 I need to give him 404 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 a chance to live. 405 00:21:16,680 --> 00:21:18,520 I can die for him. 406 00:21:18,758 --> 00:21:22,318 If you don't do the operation, I'll just leave. 407 00:21:22,920 --> 00:21:24,038 You're weak. 408 00:21:24,680 --> 00:21:26,440 And you can't go anywhere. 409 00:21:26,638 --> 00:21:29,878 Just stay here and listen to us. 410 00:21:29,998 --> 00:21:32,815 We'll try our best to keep you safe. 411 00:21:33,320 --> 00:21:34,960 No unless you promise me to 412 00:21:35,038 --> 00:21:39,208 let me give birth to this baby by operation. 413 00:21:40,558 --> 00:21:41,918 We will make a promise. 414 00:21:41,999 --> 00:21:42,799 Lu Yang! 415 00:21:43,078 --> 00:21:45,327 Thank you. Thank you so much, Doctor. 416 00:21:46,318 --> 00:21:48,078 Thank you, Doctor. 417 00:21:50,878 --> 00:21:51,678 Okay. 418 00:21:51,718 --> 00:21:53,118 Take care of your baby. 419 00:21:53,798 --> 00:21:55,598 Thank you. Thank you, Doctor. 420 00:22:14,318 --> 00:22:15,318 Based on my observation, 421 00:22:15,478 --> 00:22:18,478 Harriah's symptoms are different from 422 00:22:18,559 --> 00:22:20,679 the previous yellow fever patients we took in. 423 00:22:20,918 --> 00:22:23,400 Even though they all have symptoms like 424 00:22:23,598 --> 00:22:24,758 fever, muscle weakness, 425 00:22:24,840 --> 00:22:26,560 jaundice and bleeding, 426 00:22:26,640 --> 00:22:29,320 but Harriah's bleeding volume isn't high. 427 00:22:29,518 --> 00:22:32,119 And we've seen a lot of 428 00:22:32,200 --> 00:22:33,680 maculopapular rash on her body. 429 00:22:33,761 --> 00:22:35,961 Just get straight to the point, Dr Lu. 430 00:22:36,238 --> 00:22:37,478 There is another virus, 431 00:22:37,560 --> 00:22:38,600 Zika virus. 432 00:22:39,240 --> 00:22:41,200 Zika virus and yellow fever 433 00:22:41,350 --> 00:22:43,270 both belong to the Flaviviridae virus family. 434 00:22:43,598 --> 00:22:46,238 One of its common symptoms is maculopapular rash. 435 00:22:46,598 --> 00:22:47,798 Patient with severe conditions may 436 00:22:47,798 --> 00:22:49,278 show some neurological complications, 437 00:22:49,278 --> 00:22:51,598 such as Guillain-Barre Syndrome. 438 00:22:51,718 --> 00:22:53,438 So, I strongly suspect that 439 00:22:53,638 --> 00:22:56,878 Harriah is infected with the Zika virus. 440 00:22:57,198 --> 00:22:57,998 And of course, 441 00:22:57,998 --> 00:23:00,078 there is a certain chance that Zika virus 442 00:23:00,160 --> 00:23:02,080 can be transmitted from mother to fetus. 443 00:23:02,278 --> 00:23:04,078 If the fetus is infected, 444 00:23:04,160 --> 00:23:05,960 first, his nervous system will be damaged. 445 00:23:06,158 --> 00:23:07,398 Microcephaly will occur. 446 00:23:07,878 --> 00:23:09,718 The mortality rate reaches 1%. 447 00:23:09,718 --> 00:23:12,838 Therefore, once we confirm that it is Zika virus, 448 00:23:12,838 --> 00:23:15,238 we need to perform a C-section immediately. 449 00:23:15,518 --> 00:23:17,438 The earlier the C-section is performed, 450 00:23:17,558 --> 00:23:19,238 the lower the chance of infection. 451 00:23:19,998 --> 00:23:21,958 The patient has showed symptoms of decreased liver function 452 00:23:21,958 --> 00:23:23,438 and platelet decline. 453 00:23:23,491 --> 00:23:25,198 I suspect that Harriah is having 454 00:23:25,198 --> 00:23:26,478 coagulation disorder. 455 00:23:26,598 --> 00:23:28,078 And what does that mean? It means 456 00:23:28,118 --> 00:23:29,363 if we perform C-section now, 457 00:23:29,440 --> 00:23:30,520 postpartum haemorrhage 458 00:23:30,520 --> 00:23:31,840 is highly likely to occur. 459 00:23:31,878 --> 00:23:33,598 She may die on the operating table. 460 00:23:33,718 --> 00:23:35,038 Based on the comprehensive 461 00:23:35,120 --> 00:23:36,280 evaluation of the risks, 462 00:23:36,360 --> 00:23:39,160 I refuse to let my patient take this risk. 463 00:23:39,358 --> 00:23:40,838 But our nucleic acid test came out. 464 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 Harriah does have yellow fever. 465 00:23:43,838 --> 00:23:44,678 If I may explain, 466 00:23:44,760 --> 00:23:45,960 Zika virus and yellow fever 467 00:23:46,041 --> 00:23:47,841 are indeed belong to the same virus family. 468 00:23:48,158 --> 00:23:48,958 They both have 469 00:23:48,998 --> 00:23:51,398 strong cross-reactivity of antibodies. 470 00:23:51,502 --> 00:23:53,239 I think in order to determine 471 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 whether or not Harriah 472 00:23:54,462 --> 00:23:56,062 is infected with the Zika virus, 473 00:23:56,160 --> 00:23:57,440 let's not make a decision first. 474 00:23:57,480 --> 00:23:58,600 We have sent her sample 475 00:23:58,718 --> 00:24:00,038 back to Ark Peace 476 00:24:00,118 --> 00:24:01,374 for PCR testing. 477 00:24:01,440 --> 00:24:03,040 Let's wait for the final result 478 00:24:03,190 --> 00:24:04,778 before we make a decision, okay? 479 00:24:04,942 --> 00:24:05,742 So, you're not 480 00:24:05,840 --> 00:24:08,560 actually sure if she has yellow fever, correct? 481 00:24:08,640 --> 00:24:09,440 Yes. 482 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 I think 483 00:24:10,918 --> 00:24:12,278 we shouldn't waste our time 484 00:24:12,318 --> 00:24:13,678 discussing here before the result comes out. 485 00:24:13,684 --> 00:24:15,880 But the patient can't afford to wait any longer. 486 00:24:16,158 --> 00:24:18,078 The outbreak of Zika virus has occurred here before. 487 00:24:18,398 --> 00:24:19,278 Harriah's husband 488 00:24:19,359 --> 00:24:21,074 lost his life because of the virus. 489 00:24:21,155 --> 00:24:23,480 So, it's not unusual for Harriah to contract this virus. 490 00:24:23,518 --> 00:24:26,198 If you look closely at the report you're holding now, 491 00:24:26,279 --> 00:24:27,359 you will find that 492 00:24:27,598 --> 00:24:29,478 Harriah's cerebrospinal fluid has developed 493 00:24:29,590 --> 00:24:31,830 a separation of albuminous cells. 494 00:24:32,078 --> 00:24:34,238 Yellow fever does not show such symptoms. 495 00:24:35,342 --> 00:24:36,702 This baby is in danger now. 496 00:24:36,800 --> 00:24:39,118 Because his mother specifically asked to save him. 497 00:24:39,318 --> 00:24:40,718 -Yes. -Okay. 498 00:24:40,798 --> 00:24:42,678 So, let's assume she is infected with Zika, 499 00:24:42,759 --> 00:24:43,559 let me ask you, 500 00:24:43,638 --> 00:24:45,198 can you not forget that 501 00:24:45,318 --> 00:24:47,158 even if the fetus is at risk of contracting the virus, 502 00:24:47,189 --> 00:24:48,429 what's Harriah's condition now? 503 00:24:48,467 --> 00:24:50,227 She is 34 weeks pregnant. This is premature birth. 504 00:24:50,238 --> 00:24:52,238 Given the poor maternal conditions, 505 00:24:52,358 --> 00:24:53,397 I don't think C-section 506 00:24:53,478 --> 00:24:54,878 is the best option for them both. 507 00:24:54,878 --> 00:24:57,478 Dr Qi, we're not talking about hypothesis now. 508 00:24:57,638 --> 00:24:59,319 If we don't do the surgery, 509 00:24:59,400 --> 00:25:00,717 the mother's life is already in danger now. 510 00:25:00,798 --> 00:25:03,118 Besides, we can provide better medication for 511 00:25:03,199 --> 00:25:04,439 the mother after the delivery. 512 00:25:04,440 --> 00:25:06,600 For both the adult and the baby, 513 00:25:06,710 --> 00:25:07,870 surgery is our best option. 514 00:25:07,960 --> 00:25:08,760 Cam down, calm down. 515 00:25:08,798 --> 00:25:09,918 I am the gynaecologist. 516 00:25:10,038 --> 00:25:11,038 She is my patient. 517 00:25:11,078 --> 00:25:12,998 I don't need someone to tell me what to do. 518 00:25:13,038 --> 00:25:14,639 And we haven't got the results back yet, 519 00:25:14,720 --> 00:25:16,840 I've made my stance very clear. 520 00:25:17,255 --> 00:25:18,215 -Dr Qi. -Dr Qi. 521 00:25:24,760 --> 00:25:25,600 Dr Zhang, 522 00:25:25,958 --> 00:25:26,798 what do you think? 523 00:25:27,718 --> 00:25:28,558 Dr Lu, 524 00:25:29,304 --> 00:25:31,958 first of all, I think Dr Qi is a great gynaecologist. 525 00:25:32,158 --> 00:25:33,838 So, she'll need some time to digest 526 00:25:33,960 --> 00:25:35,868 your suggestions, including the possibility, okay? 527 00:25:36,038 --> 00:25:37,238 Haven't I made it clear enough? 528 00:25:37,238 --> 00:25:38,198 The patient can't wait any longer. 529 00:25:38,198 --> 00:25:39,118 Dr Zhang. 530 00:25:39,398 --> 00:25:41,238 The PCR testing results came back. 531 00:25:41,478 --> 00:25:42,398 It's the Zika virus. 532 00:25:42,480 --> 00:25:43,920 It's the Zika virus. 533 00:25:45,078 --> 00:25:46,198 It's the Zika virus. 534 00:25:46,478 --> 00:25:47,758 I'm going to talk to Dr Qi now. 535 00:25:53,758 --> 00:25:55,158 May I talk to Dr Qi alone? 536 00:25:55,198 --> 00:25:56,358 -Okay, Dr Zhang. -Thank you. 537 00:26:00,918 --> 00:26:01,838 The result came back. 538 00:26:02,206 --> 00:26:04,846 Harriah is infected with the Zika virus. 539 00:26:07,718 --> 00:26:09,158 But I agree with you. 540 00:26:09,598 --> 00:26:11,798 You said that Harriah's maternal condition is too poor, 541 00:26:11,958 --> 00:26:14,318 it's true that this operation is dangerous for her. 542 00:26:14,333 --> 00:26:15,200 I agree. 543 00:26:16,438 --> 00:26:17,278 Dr Zhang, 544 00:26:17,958 --> 00:26:19,878 you finally said something fair. 545 00:26:21,998 --> 00:26:24,278 I'll also talk to the anaesthesiologist 546 00:26:24,918 --> 00:26:26,398 and involve him in the assessment 547 00:26:26,438 --> 00:26:27,638 of the risk of the operation. 548 00:26:29,038 --> 00:26:30,318 But personally, I think 549 00:26:30,798 --> 00:26:32,438 we really need 550 00:26:32,518 --> 00:26:35,718 a doctor with excellent skills and experience 551 00:26:35,718 --> 00:26:37,078 to perform this surgery. 552 00:26:37,341 --> 00:26:38,701 So, I believe that 553 00:26:38,998 --> 00:26:40,158 it must be you. 554 00:26:42,678 --> 00:26:44,878 Is this the decision you made after your discussion? 555 00:26:45,958 --> 00:26:48,078 We didn't make any decision. 556 00:26:50,438 --> 00:26:51,278 But a word of advice, 557 00:26:51,278 --> 00:26:53,038 don't turn down this surgery 558 00:26:53,120 --> 00:26:54,680 because of Dr Lu Yang. 559 00:26:56,280 --> 00:26:58,480 Every doctor on Ark Peace 560 00:26:59,240 --> 00:27:01,040 is a member of a team. 561 00:27:01,638 --> 00:27:02,598 We are united. 562 00:27:03,158 --> 00:27:04,558 We make up for each other's shortcomings. 563 00:27:04,558 --> 00:27:05,718 And we share 564 00:27:05,838 --> 00:27:07,278 a common belief, which is 565 00:27:08,438 --> 00:27:10,318 patient's safety always comes first. 566 00:27:10,398 --> 00:27:11,558 I believe you share it too. 567 00:27:12,278 --> 00:27:13,078 Alright? 568 00:27:13,318 --> 00:27:14,118 Okay. 569 00:27:22,478 --> 00:27:23,278 Okay. 570 00:27:28,798 --> 00:27:29,598 Brother Cong. 571 00:27:29,639 --> 00:27:31,158 I'll send food to the patients now. 572 00:27:31,360 --> 00:27:32,160 Go. 573 00:27:34,040 --> 00:27:34,840 Dr Qi. 574 00:27:35,078 --> 00:27:37,358 -Hi. -Just finished work? You've worked hard. 575 00:27:37,358 --> 00:27:39,118 -Thank you. -Qi Nuan, come join us. 576 00:27:40,438 --> 00:27:42,358 Never mind, I have to finish a medical record. 577 00:28:05,878 --> 00:28:06,678 Qi Nuan. 578 00:28:08,358 --> 00:28:09,158 Sister. 579 00:28:09,718 --> 00:28:11,318 Are you still mad at Lu Yang? 580 00:28:12,958 --> 00:28:13,758 No. 581 00:28:14,638 --> 00:28:16,878 You're still denying it? It's so obvious. 582 00:28:18,238 --> 00:28:20,638 It's normal for doctors to argue with each other. 583 00:28:20,758 --> 00:28:22,518 We all have our own judgment. 584 00:28:22,733 --> 00:28:25,013 We only want what's best for the patient. 585 00:28:25,678 --> 00:28:27,398 You've done arguing at work. 586 00:28:27,436 --> 00:28:29,718 Now that you're off work, why not make it up with each other? 587 00:28:35,918 --> 00:28:36,718 Sister, 588 00:28:37,278 --> 00:28:39,158 Lu Yang just wants to be in the limelight. 589 00:28:40,158 --> 00:28:41,958 We hadn't even got the test result yet, 590 00:28:42,038 --> 00:28:44,518 she kept rambling on in front of Dr Tasanda. 591 00:28:44,598 --> 00:28:45,398 Yes. 592 00:28:45,398 --> 00:28:46,278 She got it right. 593 00:28:46,358 --> 00:28:47,678 The test results proved her right. 594 00:28:47,678 --> 00:28:48,638 She's happy that 595 00:28:48,878 --> 00:28:49,918 she's right. 596 00:28:50,358 --> 00:28:52,318 She made it look like I'm small-minded 597 00:28:52,606 --> 00:28:53,886 and I put my patient at risk. 598 00:28:54,038 --> 00:28:56,198 But you have to understand that Harriah is my patient. 599 00:28:56,278 --> 00:28:57,918 I want her to be safe more than anyone else. 600 00:28:57,918 --> 00:28:59,478 I, Qi Nuan, am not a person who is afraid to take risks. 601 00:28:59,558 --> 00:29:01,398 Sister, I've performed so many dangerous surgeries. 602 00:29:01,398 --> 00:29:03,678 I've made great contributions for Big White too. 603 00:29:03,758 --> 00:29:05,118 I know what I'm doing. 604 00:29:05,238 --> 00:29:06,918 But I figured out afterwards that 605 00:29:06,998 --> 00:29:08,518 didn't Mr Sun say that 606 00:29:08,598 --> 00:29:10,278 the press releases reported my surgeries? 607 00:29:10,278 --> 00:29:12,038 I was commended and honoured by the higher up. 608 00:29:12,038 --> 00:29:14,238 I figured that maybe this had 609 00:29:14,438 --> 00:29:15,918 stole the limelight from her. 610 00:29:16,038 --> 00:29:17,357 But she can't do this to me. 611 00:29:17,438 --> 00:29:18,838 Is she the only one who can be 612 00:29:18,918 --> 00:29:19,998 outstanding and promising? 613 00:29:19,998 --> 00:29:21,958 While other people just have to stay where we are? 614 00:29:22,078 --> 00:29:22,918 No. 615 00:29:22,998 --> 00:29:24,558 Lu Yang is not that kind of person. 616 00:29:24,638 --> 00:29:26,356 I know her quite well. 617 00:29:26,758 --> 00:29:27,558 She's just 618 00:29:27,718 --> 00:29:30,438 impatient. Sometimes, she speaks without considering other people. 619 00:29:30,598 --> 00:29:31,398 Lack of consideration? 620 00:29:31,398 --> 00:29:33,638 She was so impassioned today. 621 00:29:33,798 --> 00:29:36,078 Like she knew everything, she thought of everything. 622 00:29:36,198 --> 00:29:37,758 Sister, I save lives too. 623 00:29:37,758 --> 00:29:39,958 Does what I did make me evil? 624 00:29:40,358 --> 00:29:41,278 That's enough. 625 00:29:41,278 --> 00:29:43,478 It's just a little argument. Don't say that. 626 00:29:43,958 --> 00:29:46,558 Just talk it out with her. 627 00:29:54,358 --> 00:29:56,398 She feels wronged because I don't make it up with her? 628 00:29:56,399 --> 00:29:57,639 I'm the one who feels wronged. 629 00:29:57,918 --> 00:29:59,798 It's not like I want her to thank me for helping her. 630 00:29:59,798 --> 00:30:02,878 If I notice something is wrong, I can't just stay silent. 631 00:30:03,678 --> 00:30:05,278 Sister Jiang, this is nothing personal. 632 00:30:05,278 --> 00:30:06,358 Even if it was Teacher, 633 00:30:06,438 --> 00:30:07,838 I would point out the problem too. 634 00:30:08,318 --> 00:30:10,518 I had to point it out. 635 00:30:10,598 --> 00:30:12,718 It's all about work. 636 00:30:13,086 --> 00:30:15,006 If she can't even understand this, 637 00:30:15,142 --> 00:30:16,262 I don't want to explain. 638 00:30:17,318 --> 00:30:18,598 Yes, Lu Yang. 639 00:30:18,718 --> 00:30:20,638 You did nothing wrong. 640 00:30:20,798 --> 00:30:22,838 Your judgment is also very accurate. 641 00:30:23,016 --> 00:30:26,431 But OB/GYN is Qi Nuan's specialty. 642 00:30:26,598 --> 00:30:28,118 And she's also her patient. 643 00:30:28,238 --> 00:30:30,478 You doubted her in front of so many people today. 644 00:30:31,318 --> 00:30:33,318 It would've made anyone look bad. 645 00:30:33,958 --> 00:30:36,398 Yes, it's true that I made her look bad. 646 00:30:36,998 --> 00:30:38,318 But what else could I have said? 647 00:30:38,798 --> 00:30:39,838 Should I have coaxed her? 648 00:30:42,158 --> 00:30:43,238 Look at you, 649 00:30:43,678 --> 00:30:45,598 you're being childish now. 650 00:30:45,758 --> 00:30:46,758 What I'm trying to say is 651 00:30:46,758 --> 00:30:48,478 if you encounter such problem again in the future, 652 00:30:48,478 --> 00:30:50,758 you can handle it in a different way. 653 00:30:51,518 --> 00:30:53,038 We are all working on board. 654 00:30:53,038 --> 00:30:54,558 We see each other every day. 655 00:30:54,678 --> 00:30:56,478 If you two keep this up, 656 00:30:56,798 --> 00:30:59,318 wouldn't it put your teacher, Mr Sun, in a difficult position? 657 00:30:59,758 --> 00:31:01,758 You can talk it out with her, can't you? 658 00:31:02,238 --> 00:31:03,598 Think it over. 659 00:31:05,238 --> 00:31:06,078 We'll see. 660 00:31:25,078 --> 00:31:25,918 Dr Lu, 661 00:31:26,398 --> 00:31:28,198 this is Harriah's medication record. 662 00:31:30,678 --> 00:31:31,798 Has Dr Qi seen it? 663 00:31:32,118 --> 00:31:32,998 Yes. 664 00:31:33,078 --> 00:31:34,878 She said she might make a mistake, 665 00:31:34,918 --> 00:31:36,438 so she asked you to take a look at it. 666 00:31:39,158 --> 00:31:39,958 Okay. 667 00:31:40,518 --> 00:31:41,318 Thank you. 668 00:31:41,598 --> 00:31:42,478 It's nothing. 669 00:31:46,958 --> 00:31:48,489 Your result is out. 670 00:31:48,998 --> 00:31:51,038 Positive for yellow fever. 671 00:31:51,598 --> 00:31:54,478 I'll change your medicine in two hours. 672 00:31:54,598 --> 00:31:56,398 Just have a good sleep now. 673 00:31:56,598 --> 00:31:58,878 If anything happens, call me, okay? 674 00:31:59,238 --> 00:32:00,078 Nurse. 675 00:32:01,678 --> 00:32:03,918 Can I change to another ward? 676 00:32:09,598 --> 00:32:11,598 All the wards are the same. 677 00:32:12,038 --> 00:32:13,558 The patients 678 00:32:13,598 --> 00:32:15,198 are transferred from Nuka village. 679 00:32:15,278 --> 00:32:16,798 You are close to each other. 680 00:32:16,918 --> 00:32:17,798 But... 681 00:32:18,598 --> 00:32:19,718 But what? 682 00:32:25,998 --> 00:32:27,918 Never mind, nothing. 683 00:32:53,038 --> 00:32:54,638 We won't kick you out, 684 00:32:54,718 --> 00:32:55,958 or bully you. 685 00:32:56,838 --> 00:32:59,198 We won't repeat the things you did wrong. 686 00:33:01,398 --> 00:33:03,078 I do not like you, 687 00:33:03,798 --> 00:33:08,638 but you're sick already, so I'll take this as a punishment by God. 688 00:33:10,038 --> 00:33:11,518 Since you're already here, 689 00:33:12,198 --> 00:33:13,238 do your best 690 00:33:13,358 --> 00:33:14,918 to recover. 691 00:33:15,198 --> 00:33:16,438 Don't you blame me? 692 00:33:17,238 --> 00:33:20,958 You're not the one who caused us to be infected. 693 00:33:21,918 --> 00:33:23,078 You just did the wrong thing 694 00:33:23,078 --> 00:33:24,558 because you were scared. 695 00:33:28,838 --> 00:33:30,038 I'm so sorry. 696 00:33:30,398 --> 00:33:34,278 Save this sentence until you're recovered. 697 00:33:34,678 --> 00:33:36,798 And go apologize to the villagers 698 00:33:37,560 --> 00:33:39,071 who died in the courtyard. 699 00:33:40,838 --> 00:33:42,518 Can I make up for it? 700 00:33:45,198 --> 00:33:47,878 This is not the brutal Trafa that we know. 701 00:33:47,998 --> 00:33:51,678 Alright, stop the sarcasm. 702 00:33:53,718 --> 00:33:56,958 But you should really be more brutal when you face death. 703 00:33:57,478 --> 00:34:00,598 Death does not give you 704 00:34:00,598 --> 00:34:01,714 a second chance. 705 00:34:22,598 --> 00:34:23,558 Okay. 706 00:34:24,237 --> 00:34:25,357 Good girl. 707 00:34:25,358 --> 00:34:26,598 Go to sleep. 708 00:34:28,118 --> 00:34:29,998 Okay, okay. 709 00:34:31,598 --> 00:34:32,598 Okay. 710 00:34:39,638 --> 00:34:40,678 If you need any help, 711 00:34:40,757 --> 00:34:41,817 just let me know. 712 00:34:43,840 --> 00:34:44,640 Tong Ying. 713 00:34:46,158 --> 00:34:47,358 Look what she is doing. 714 00:34:59,670 --> 00:35:00,590 Chacha. 715 00:35:00,838 --> 00:35:02,918 Did you take the pill I gave you? 716 00:35:05,838 --> 00:35:07,678 Yes, I did. 717 00:35:08,998 --> 00:35:11,478 If you lie, your nose will grow long. 718 00:35:29,840 --> 00:35:32,040 Can you tell me why didn't you take the pill? 719 00:35:33,998 --> 00:35:37,038 Because I want to see my brother. 720 00:35:37,118 --> 00:35:40,158 The doctor said he's very, very sick. 721 00:35:40,278 --> 00:35:43,918 He's in another room, and I can't go there. 722 00:35:44,998 --> 00:35:46,198 So, you didn't take your pill 723 00:35:46,278 --> 00:35:48,118 because you want to get sicker, 724 00:35:48,118 --> 00:35:49,518 so you can go see your brother? 725 00:35:57,357 --> 00:35:58,478 You're a nice girl, Chacha. 726 00:35:58,958 --> 00:36:00,478 Your brother is receiving treatment. 727 00:36:00,598 --> 00:36:01,877 He's getting better. 728 00:36:02,478 --> 00:36:04,918 He'll come back to be with you soon. 729 00:36:10,958 --> 00:36:13,238 But if you don't take the pills, 730 00:36:13,317 --> 00:36:15,118 you'll get sicker. 731 00:36:15,158 --> 00:36:16,358 And when your brother is back, 732 00:36:16,397 --> 00:36:17,558 you might need to leave. 733 00:36:17,638 --> 00:36:19,198 You still can't be together. 734 00:36:28,678 --> 00:36:29,678 Chacha. 735 00:36:45,718 --> 00:36:48,758 Okay, good girl. Okay. 736 00:36:49,574 --> 00:36:50,734 What's your brother's name? 737 00:36:52,478 --> 00:36:54,798 Chadu. His name is Chadu. 738 00:36:55,038 --> 00:36:59,838 Big eyes, long hair, very handsome. 739 00:37:01,958 --> 00:37:02,918 How about this? 740 00:37:03,918 --> 00:37:05,278 Promise me you'll take your pill, 741 00:37:05,398 --> 00:37:07,598 and I'll go see your brother for you. 742 00:37:16,720 --> 00:37:17,520 Okay. 743 00:37:17,758 --> 00:37:18,638 Promise? 744 00:37:19,000 --> 00:37:19,800 Promise. 745 00:37:23,518 --> 00:37:24,518 Go to sleep. 746 00:37:25,478 --> 00:37:26,318 Good night. 747 00:37:28,478 --> 00:37:29,478 Good night. 748 00:37:42,718 --> 00:37:43,918 The drugs are all given out. 749 00:37:45,158 --> 00:37:46,078 What is that noise? 750 00:37:47,198 --> 00:37:47,998 Stop! 751 00:37:49,318 --> 00:37:50,158 Come back! 752 00:37:50,478 --> 00:37:52,158 Come back! Stop! 753 00:37:52,478 --> 00:37:54,798 Let me go! Let me go! 754 00:37:54,878 --> 00:37:56,118 I want my mum! 755 00:37:56,238 --> 00:37:57,758 I want to go home! 756 00:37:57,874 --> 00:37:59,878 I want to see my mum! Please! 757 00:37:59,998 --> 00:38:00,958 Let me go. 758 00:38:01,078 --> 00:38:02,718 You're being treated right now. 759 00:38:02,798 --> 00:38:04,678 Once you recover, of course we'll send you home. 760 00:38:09,358 --> 00:38:12,518 I'm bleeding. I'm bleeding. 761 00:38:13,110 --> 00:38:14,150 I want to go home. 762 00:38:14,398 --> 00:38:16,998 Please let me go home. I want to see my mum. 763 00:38:17,278 --> 00:38:19,118 There are many patients whose conditions are serious than you. 764 00:38:19,118 --> 00:38:20,678 They're actively cooperating with the treatment. 765 00:38:20,678 --> 00:38:21,958 Because they don't want to die. 766 00:38:24,398 --> 00:38:25,718 Your mum wants you to get well, 767 00:38:25,798 --> 00:38:27,118 and go back in good health, 768 00:38:27,238 --> 00:38:28,958 instead of running away like this 769 00:38:29,038 --> 00:38:30,038 and die in front of her. 770 00:38:32,878 --> 00:38:35,038 I'm scared. I don't want to die. 771 00:38:35,600 --> 00:38:37,711 I want to go home. I want to see my mum. 772 00:38:38,318 --> 00:38:39,878 Okay, okay. 773 00:38:42,918 --> 00:38:43,878 Don't be afraid. 774 00:38:44,029 --> 00:38:45,509 We are here with you. 775 00:38:45,600 --> 00:38:47,840 We don't give up on any of our patients. 776 00:38:49,358 --> 00:38:51,298 Are you going to give up on yourself? 777 00:38:54,302 --> 00:38:55,942 Will you come back to the ward with me? 778 00:38:56,558 --> 00:38:57,678 We'll take good care of you. 779 00:38:57,678 --> 00:38:59,558 Let's not make your mum worry, okay? 780 00:39:03,558 --> 00:39:04,438 Okay? 781 00:39:04,558 --> 00:39:05,598 Let's go back. 782 00:39:08,758 --> 00:39:09,558 Okay. 783 00:39:11,638 --> 00:39:12,598 Okay. 784 00:39:13,238 --> 00:39:14,878 Come, let's go back. 785 00:39:22,278 --> 00:39:24,198 The first country we visited was Tonga. 786 00:39:24,358 --> 00:39:26,238 (Li Da Wei, Chief of ICU Department) There was 787 00:39:27,038 --> 00:39:28,758 (PLA General Hospital) a Chinese immigrant. 788 00:39:29,400 --> 00:39:30,880 (Sixth Medical Center) After he heard, 789 00:39:31,038 --> 00:39:32,278 he wanted to come on board. 790 00:39:32,840 --> 00:39:34,920 He had gallbladder disease. 791 00:39:35,200 --> 00:39:36,400 He wanted to have surgery. 792 00:39:36,798 --> 00:39:38,758 So, he went straight 793 00:39:38,758 --> 00:39:39,878 to Tonga to get a surgery. 794 00:39:40,558 --> 00:39:41,958 But when he arrived, 795 00:39:42,160 --> 00:39:43,080 our ship had already left. 796 00:39:43,161 --> 00:39:44,321 So, he was very disappointed. 797 00:39:47,717 --> 00:39:48,797 So, he went to the next stop. 798 00:39:48,798 --> 00:39:50,438 The second stop was Vanuatu. 799 00:39:51,120 --> 00:39:53,240 He rushed to Vanuatu. 800 00:39:53,558 --> 00:39:55,198 But when he arrived at Vanuatu, 801 00:39:55,598 --> 00:39:58,238 it was our last two days or last day there. 802 00:39:59,318 --> 00:40:00,998 We told him the time was really tight. 803 00:40:00,998 --> 00:40:02,598 We didn't have time to do the surgery. 804 00:40:02,760 --> 00:40:03,680 He said it was fine. 805 00:40:04,278 --> 00:40:05,438 Where is your next stop? 806 00:40:05,438 --> 00:40:06,398 I'll meet you there. 807 00:40:07,718 --> 00:40:09,038 And our next stop was Fiji. 808 00:40:09,198 --> 00:40:10,478 And he made it to Fiji. 809 00:40:10,720 --> 00:40:13,520 And in the end, he had his surgery done in Fiji. 810 00:40:14,278 --> 00:40:15,958 He was really excited after the surgery. 811 00:40:16,158 --> 00:40:18,638 "I've been away from my country for so many years." 812 00:40:18,958 --> 00:40:20,638 "It made me feel that" 813 00:40:20,638 --> 00:40:22,438 "when I saw our own hospital ship," 814 00:40:22,814 --> 00:40:24,374 "our own military" 815 00:40:24,638 --> 00:40:26,878 "crossed the Pacific Ocean" 816 00:40:27,094 --> 00:40:28,294 "and came to this place," 817 00:40:28,438 --> 00:40:29,758 "I really feel that" 818 00:40:29,758 --> 00:40:31,398 "our country is so strong." 819 00:40:31,642 --> 00:40:32,758 At that time, 820 00:40:32,758 --> 00:40:35,198 we also had some contact with 821 00:40:35,198 --> 00:40:36,358 some local overseas Chinese. 822 00:40:36,358 --> 00:40:37,158 They said 823 00:40:37,200 --> 00:40:38,560 you guys coming here this time, 824 00:40:38,958 --> 00:40:41,558 this country would maintain goodwill 825 00:40:41,838 --> 00:40:44,238 with our Chinese people 826 00:40:44,670 --> 00:40:46,150 and our Chinese government. 52049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.