Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,760 --> 00:01:30,079
(Ark Peace)
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
(Episode 25)
3
00:01:42,238 --> 00:01:44,078
Okay, I'll take you to him.
4
00:01:44,078 --> 00:01:45,878
He's taking us to
the village chief right now.
5
00:01:45,918 --> 00:01:47,318
Gao Qi, observe our surroundings.
6
00:01:47,318 --> 00:01:48,118
Yes, sir.
7
00:01:50,838 --> 00:01:51,638
Uncle,
8
00:01:52,718 --> 00:01:53,718
they're here.
9
00:01:54,438 --> 00:01:55,238
Chief,
10
00:01:55,433 --> 00:01:58,917
my name is Okocha, from
the Ministry of Health Department.
11
00:01:58,998 --> 00:02:00,278
Pangto, a villager of Nuka
suddenly died of the plague.
12
00:02:00,278 --> 00:02:01,878
He is explaining
the current situation.
13
00:02:01,878 --> 00:02:03,558
He is telling him why he came here.
14
00:02:04,758 --> 00:02:07,398
He asked if there were
more people infected.
15
00:02:07,758 --> 00:02:08,558
No one.
16
00:02:08,638 --> 00:02:10,679
-He said no.
-No, no one.
17
00:02:13,678 --> 00:02:14,918
Chief,
18
00:02:15,518 --> 00:02:18,438
we've confirmed that
this disease is yellow fever.
19
00:02:22,598 --> 00:02:25,118
We have very effective treatment.
20
00:02:27,358 --> 00:02:28,478
As long as your villagers
21
00:02:28,558 --> 00:02:30,198
receive timely and effective treatment,
22
00:02:30,318 --> 00:02:32,158
they will recover soon.
23
00:02:41,558 --> 00:02:42,678
He said why were we telling him this.
24
00:02:42,678 --> 00:02:43,838
He knew nothing.
25
00:02:43,918 --> 00:02:44,798
He asked us to leave.
26
00:02:44,880 --> 00:02:45,720
Trafa,
27
00:02:46,398 --> 00:02:47,598
send our guests out.
28
00:02:47,598 --> 00:02:48,398
Okay.
29
00:02:48,478 --> 00:02:50,558
It's time for you to go.
30
00:02:50,653 --> 00:02:51,453
Mr Sun.
31
00:02:52,518 --> 00:02:53,478
We have a situation.
32
00:02:53,838 --> 00:02:55,598
I just saw someone being taken away.
33
00:02:56,045 --> 00:02:57,445
Things are not that simple here.
34
00:02:57,718 --> 00:02:59,558
I know, look elsewhere.
35
00:02:59,678 --> 00:03:00,478
Okay.
36
00:03:02,478 --> 00:03:03,358
Chief,
37
00:03:03,478 --> 00:03:05,878
we noticed that
many houses here are empty.
38
00:03:05,958 --> 00:03:07,438
Where did these people go?
39
00:03:15,278 --> 00:03:16,278
He said their villagers
40
00:03:16,278 --> 00:03:17,598
did not need to tell him
where they were going.
41
00:03:17,598 --> 00:03:18,398
They didn't know.
42
00:03:18,478 --> 00:03:19,278
Let me ask you,
43
00:03:19,718 --> 00:03:21,518
are many people here infected?
44
00:03:24,198 --> 00:03:25,158
He said no.
45
00:03:25,518 --> 00:03:27,678
They just contracted infectious disease.
46
00:03:27,798 --> 00:03:29,278
As long as they are treated in time,
47
00:03:29,318 --> 00:03:30,718
they will recover soon.
48
00:03:30,838 --> 00:03:31,638
Meanwhile,
49
00:03:31,638 --> 00:03:33,238
we need to find the source of infection.
50
00:03:33,248 --> 00:03:34,758
Carry out disinfection
and quarantine.
51
00:03:34,758 --> 00:03:37,358
But we can only do all this
and put an end to the infection
52
00:03:37,358 --> 00:03:38,998
with your help.
53
00:03:49,918 --> 00:03:51,078
From what I observed,
54
00:03:51,398 --> 00:03:52,998
are you infected?
55
00:03:53,398 --> 00:03:56,318
Sir, I guess you're infected too, right?
56
00:03:57,958 --> 00:03:59,238
If these infected people
57
00:03:59,598 --> 00:04:01,718
don't receive treatment in time,
58
00:04:01,798 --> 00:04:03,598
they will infect more people.
59
00:04:03,718 --> 00:04:06,198
They will put their own lives in danger.
60
00:04:08,318 --> 00:04:09,158
I know
61
00:04:09,278 --> 00:04:10,398
you must have got
62
00:04:10,478 --> 00:04:11,958
your reason for doing this.
63
00:04:14,157 --> 00:04:15,717
Can you give yourself a chance
64
00:04:15,878 --> 00:04:17,478
and give us a chance?
65
00:04:20,798 --> 00:04:23,158
Your decision is very important.
66
00:04:23,358 --> 00:04:25,478
Their health, their lives,
the situation of the epidemic
67
00:04:25,478 --> 00:04:27,158
in your country are
lying in your hands.
68
00:04:35,078 --> 00:04:35,998
You're right.
69
00:04:37,518 --> 00:04:39,118
I'm cursed.
70
00:04:39,718 --> 00:04:41,278
I asked Trafa
71
00:04:41,558 --> 00:04:42,598
to put all the infected villages...
72
00:04:42,598 --> 00:04:44,238
He is infected as well.
73
00:04:44,358 --> 00:04:46,078
He ordered Trafa to lock up
74
00:04:46,158 --> 00:04:47,518
all the patients in one place,
75
00:04:47,638 --> 00:04:49,398
in order to prevent
himself from being infected.
76
00:04:49,398 --> 00:04:51,038
My uncle is confused. He is very tired.
77
00:04:51,038 --> 00:04:52,118
Trafa!
78
00:04:54,158 --> 00:04:55,318
Stop hiding.
79
00:04:55,638 --> 00:04:57,478
There are some things
we can't hide from them.
80
00:04:57,478 --> 00:04:59,078
He told Trafa to stop hiding.
81
00:04:59,158 --> 00:05:00,318
I'm going to die.
82
00:05:00,318 --> 00:05:02,518
He thinks he is dying soon.
83
00:05:02,600 --> 00:05:05,359
He doesn't want to
die with guilt and regret.
84
00:05:05,518 --> 00:05:12,078
Listen to them.
Maybe these Chinese doctors
85
00:05:12,078 --> 00:05:14,158
can cure this demonic disease,
86
00:05:14,238 --> 00:05:16,078
and bring hope
87
00:05:17,478 --> 00:05:18,438
to Nuka village.
88
00:05:18,438 --> 00:05:19,318
He wants us
89
00:05:19,318 --> 00:05:20,558
to help them get
through this epidemic.
90
00:05:20,558 --> 00:05:22,838
-He wants Trafa to help us.
-Chief, please, tell us
91
00:05:22,974 --> 00:05:24,534
where are the villagers?
92
00:05:24,678 --> 00:05:25,638
No, Uncle!
93
00:05:26,038 --> 00:05:33,913
They are in a courtyard
behind the mountains.
94
00:05:34,038 --> 00:05:35,838
They are in a courtyard
behind the mountains.
95
00:05:40,278 --> 00:05:41,158
Trafa,
96
00:05:41,878 --> 00:05:43,478
listen to them.
97
00:06:04,678 --> 00:06:05,758
Are you okay?
98
00:06:05,838 --> 00:06:07,158
Do you need help?
99
00:06:07,878 --> 00:06:08,958
Please help me.
100
00:06:09,118 --> 00:06:10,318
-Are you okay?
-This one.
101
00:06:10,358 --> 00:06:11,238
Please.
102
00:06:11,358 --> 00:06:12,238
Tang Shi.
103
00:06:14,118 --> 00:06:15,638
Carry those who are
still alive out of here.
104
00:06:15,638 --> 00:06:16,438
Yes, sir.
105
00:06:16,718 --> 00:06:17,638
Jin Jiu,
106
00:06:17,758 --> 00:06:19,038
take these two children away.
107
00:06:24,400 --> 00:06:26,680
My husband is dead.
108
00:06:26,759 --> 00:06:28,438
Please save my child.
109
00:06:28,438 --> 00:06:29,278
Jin Jiu.
110
00:06:29,878 --> 00:06:30,918
We'll take you
111
00:06:30,918 --> 00:06:32,735
to a safer place for treatment.
112
00:06:32,957 --> 00:06:34,030
Trust me.
113
00:06:34,198 --> 00:06:36,438
We'll keep you and your child safe.
114
00:06:36,438 --> 00:06:37,758
-Thank you.
-Okay.
115
00:06:38,094 --> 00:06:38,974
Thank you.
116
00:06:39,518 --> 00:06:40,318
Lan Lan!
117
00:06:40,822 --> 00:06:42,118
-Come help me now!
-Jin Jiu!
118
00:06:42,278 --> 00:06:43,558
Can you stand up?
119
00:06:44,478 --> 00:06:45,278
Yes.
120
00:07:03,000 --> 00:07:03,800
Mr Sun.
121
00:07:04,558 --> 00:07:05,758
We've checked twice.
122
00:07:05,918 --> 00:07:07,278
There is no other survivor left behind.
123
00:07:07,278 --> 00:07:08,838
All living patients
are already in the car.
124
00:07:08,838 --> 00:07:11,038
Take them to the field hospital now.
125
00:07:11,038 --> 00:07:11,918
Got it.
126
00:07:12,101 --> 00:07:13,141
What about others?
127
00:07:14,038 --> 00:07:16,238
The road is too narrow,
the big car can't get through.
128
00:07:17,718 --> 00:07:18,718
Everyone has worked hard.
129
00:07:18,718 --> 00:07:19,878
-Xu Ge.
-Carry her out there.
130
00:07:19,924 --> 00:07:20,759
The car is full.
131
00:07:20,998 --> 00:07:21,798
Yes, sir.
132
00:07:21,845 --> 00:07:22,959
Take care of everyone's safety.
133
00:07:22,998 --> 00:07:24,358
Depart when everyone's here.
134
00:07:39,120 --> 00:07:40,720
We heard from Mr Sun.
135
00:07:41,078 --> 00:07:42,278
He said two cars of patients
136
00:07:42,278 --> 00:07:44,118
are now rushing
back to field hospital.
137
00:07:44,358 --> 00:07:45,998
There are children, elders
138
00:07:46,118 --> 00:07:47,198
and pregnant woman.
139
00:07:47,478 --> 00:07:48,558
As they were not treated timely
140
00:07:48,558 --> 00:07:50,038
after they were infected,
141
00:07:50,158 --> 00:07:51,998
they are having
serious symptoms right now.
142
00:07:52,118 --> 00:07:53,478
So, this mission is very tough.
143
00:07:53,573 --> 00:07:55,838
I want you to get ready
immediately to receive those patients.
144
00:07:55,876 --> 00:07:57,439
-Got it.
-Translate it to them.
145
00:08:12,198 --> 00:08:14,118
Dr Zhang, most of
the patients are local villagers.
146
00:08:14,118 --> 00:08:15,758
We'll have some
communication difficulties.
147
00:08:15,758 --> 00:08:17,398
We need Dr Evan's help.
148
00:08:17,478 --> 00:08:18,278
Okay.
149
00:08:26,078 --> 00:08:27,838
-Thank you.
-Okay. Go get ready.
150
00:08:27,838 --> 00:08:29,158
Okay.
151
00:08:34,278 --> 00:08:35,958
Okay, go, go, go.
152
00:08:36,663 --> 00:08:37,623
Move.
153
00:08:38,398 --> 00:08:39,198
Okay, okay.
154
00:08:40,318 --> 00:08:41,118
Stop here.
155
00:08:43,798 --> 00:08:44,598
Okay, open it.
156
00:08:44,678 --> 00:08:45,838
The stretcher, now.
157
00:08:47,878 --> 00:08:49,238
Slow down, slow down.
158
00:08:49,318 --> 00:08:50,118
Slow down. Careful.
159
00:08:50,198 --> 00:08:51,398
-Hold her well.
-Got it.
160
00:08:51,518 --> 00:08:53,238
-Give me.
-Careful, make way.
161
00:08:53,518 --> 00:08:54,835
-Make way, please.
-Slow down.
162
00:08:54,859 --> 00:08:55,836
-Stretcher.
-Slow down.
163
00:08:56,158 --> 00:08:56,958
Okay.
164
00:08:57,038 --> 00:08:58,038
Careful. Slow down.
165
00:08:58,078 --> 00:08:59,438
Higher. Higher.
166
00:08:59,438 --> 00:09:00,238
Yes, good.
167
00:09:00,318 --> 00:09:01,318
Okay, this way, this way.
168
00:09:01,318 --> 00:09:02,638
Slow down! Step back.
169
00:09:02,718 --> 00:09:03,558
The second one.
170
00:09:03,558 --> 00:09:04,718
Get the stretcher.
171
00:09:05,078 --> 00:09:05,878
Hurry.
172
00:09:06,766 --> 00:09:08,438
-Careful.
-Come.
173
00:09:08,998 --> 00:09:10,198
-Slow down.
-Higher.
174
00:09:10,318 --> 00:09:11,118
Go, go.
175
00:09:11,198 --> 00:09:12,718
Here, here.
176
00:09:44,998 --> 00:09:45,798
Mr Sun,
177
00:09:45,878 --> 00:09:46,678
the sampling of
178
00:09:46,758 --> 00:09:48,718
the well water and river water,
as well as the mosquitoes here is done.
179
00:09:48,718 --> 00:09:50,038
Take the samples
back to the hospital now.
180
00:09:50,038 --> 00:09:50,838
Yes, sir.
181
00:09:57,998 --> 00:09:58,798
Dr Sun,
182
00:09:59,398 --> 00:10:01,198
we've already
comforted all the villagers.
183
00:10:01,278 --> 00:10:03,798
And notified them about
the pathogenic testing tomorrow.
184
00:10:03,918 --> 00:10:05,238
They've comforted the villagers,
185
00:10:05,278 --> 00:10:07,720
and notified them
about the pathogenic testing tomorrow.
186
00:10:07,837 --> 00:10:08,637
Thank you so much.
187
00:10:12,197 --> 00:10:13,797
How long will it take
to get the test results?
188
00:10:13,798 --> 00:10:14,598
As soon as possible.
189
00:10:16,838 --> 00:10:17,718
Okay, thank you.
190
00:10:17,798 --> 00:10:18,878
I'll take you out.
191
00:10:43,678 --> 00:10:46,198
Drink slowly. You'll get better.
192
00:10:52,238 --> 00:10:53,518
Chadu's test results came out.
193
00:10:55,078 --> 00:10:56,478
His condition is critical.
194
00:10:56,598 --> 00:10:57,438
Double pneumonia.
195
00:10:57,438 --> 00:10:59,158
We need to transfer him
to ICU immediately.
196
00:10:59,238 --> 00:11:00,455
-Right now.
-Yes.
197
00:11:03,238 --> 00:11:04,038
Careful.
198
00:11:08,431 --> 00:11:09,391
No, no, no.
199
00:11:09,638 --> 00:11:12,558
I want to be with Brother.
200
00:11:12,639 --> 00:11:13,479
Okay, okay.
201
00:11:13,991 --> 00:11:15,711
Honey, it's fine.
202
00:11:15,838 --> 00:11:18,317
Add azithromycin, 350 ml.
Intravenous drip once per day.
203
00:11:18,364 --> 00:11:19,198
Got it.
204
00:11:20,612 --> 00:11:21,612
Honey.
205
00:11:23,596 --> 00:11:24,556
Honey.
206
00:11:25,118 --> 00:11:26,489
The condition
207
00:11:27,698 --> 00:11:29,483
of your brother is different.
208
00:11:29,998 --> 00:11:33,038
We have to treat you two separately.
209
00:11:33,254 --> 00:11:34,054
Okay?
210
00:11:34,398 --> 00:11:35,318
Okay.
211
00:11:37,154 --> 00:11:37,958
Good girl.
212
00:11:41,516 --> 00:11:42,477
Rabbit.
213
00:11:47,558 --> 00:11:48,398
Okay.
214
00:11:55,278 --> 00:11:57,198
Chadu was so fit.
215
00:11:57,998 --> 00:11:59,278
He is never sick.
216
00:11:59,918 --> 00:12:03,718
Does it mean we are
all going to die if we are infected?
217
00:12:04,682 --> 00:12:05,798
Okay, relax.
218
00:12:07,597 --> 00:12:09,637
Don't worry, okay?
219
00:12:09,758 --> 00:12:11,278
We took you here
220
00:12:11,544 --> 00:12:13,158
just to help you.
221
00:12:13,478 --> 00:12:15,198
Okay? Don't worry.
222
00:12:16,278 --> 00:12:17,918
Everything will be fine.
223
00:12:18,760 --> 00:12:21,920
Chacha and Chadu are orphans.
224
00:12:22,958 --> 00:12:25,238
And that's poor enough already.
225
00:12:26,758 --> 00:12:28,998
If anything happens to Chadu,
226
00:12:29,342 --> 00:12:31,102
what is Chacha going to do?
227
00:12:36,240 --> 00:12:37,800
We will do our best.
228
00:12:39,838 --> 00:12:41,078
We did a good job.
229
00:12:41,518 --> 00:12:43,598
Now we controlled the disease.
230
00:12:43,872 --> 00:12:46,592
So, it's hard, isn't it?
231
00:12:50,038 --> 00:12:51,758
Thanks for your help.
232
00:12:52,118 --> 00:12:53,838
We're grateful for your help.
233
00:12:55,478 --> 00:12:56,278
Dr Chen,
234
00:12:56,598 --> 00:12:58,318
the lunch is here. Let them eat first.
235
00:12:58,558 --> 00:12:59,358
Okay.
236
00:13:00,118 --> 00:13:02,478
The lunch is here, let's go.
237
00:13:04,518 --> 00:13:07,518
This is Chinese medicine.
238
00:13:07,638 --> 00:13:09,958
We boil it and we drink it.
239
00:13:10,358 --> 00:13:11,158
Xiao Tong.
240
00:13:14,358 --> 00:13:16,718
These medicines are
for blood detoxification.
241
00:13:16,838 --> 00:13:19,078
And it'll replenish and
refresh patient's energy.
242
00:13:19,198 --> 00:13:20,918
With the combination of
Chinese and Western medicine,
243
00:13:20,919 --> 00:13:22,399
it'll be more effective.
244
00:13:30,358 --> 00:13:31,678
Also, we can perform
245
00:13:31,798 --> 00:13:34,158
fumigation with Chinese herbs
246
00:13:34,318 --> 00:13:37,958
to keep away mosquitoes
in our field hospital.
247
00:13:57,718 --> 00:13:58,998
People of Nuka,
248
00:13:59,079 --> 00:14:00,359
please listen to me.
249
00:14:00,758 --> 00:14:03,198
There are a lot of people
getting sick in our village.
250
00:14:03,960 --> 00:14:06,170
And this is not a curse, it never was.
251
00:14:06,918 --> 00:14:09,316
With the help of Chinese medics,
we have found the source.
252
00:14:09,397 --> 00:14:10,317
He is explaining
253
00:14:10,398 --> 00:14:12,638
to them that this is
a disease, not a curse.
254
00:14:12,638 --> 00:14:14,598
Now Chinese doctors
are here to help them.
255
00:14:14,907 --> 00:14:16,285
It's mosquito and water source.
256
00:14:17,998 --> 00:14:21,158
So even though the village chief
had quarantined the patients,
257
00:14:21,278 --> 00:14:22,838
there are still people getting sick.
258
00:14:24,118 --> 00:14:26,638
Because it is not scary to be infected.
259
00:14:27,798 --> 00:14:29,438
The most important thing now is that
260
00:14:29,558 --> 00:14:31,118
the patient should be treated in time.
261
00:14:34,438 --> 00:14:35,278
So now we...
262
00:14:37,078 --> 00:14:39,038
Now we are going to undergo blood test.
263
00:14:39,158 --> 00:14:40,318
We hope they can...
264
00:14:45,198 --> 00:14:47,478
We don't want blood test. We're fine.
265
00:14:47,478 --> 00:14:48,958
They don't want to do the blood test.
266
00:14:48,958 --> 00:14:50,438
They said they were healthy.
267
00:14:51,878 --> 00:14:52,798
Stop them!
268
00:14:54,718 --> 00:14:58,057
Go up there and tell them
that there is an incubation period.
269
00:14:58,138 --> 00:15:00,238
No symptoms now doesn't
mean they aren't infected. Hurry!
270
00:15:00,238 --> 00:15:04,038
Excuse me, guys! Please
pay attention, please! Guys!
271
00:15:04,558 --> 00:15:05,878
Excuse me!
272
00:15:06,158 --> 00:15:08,118
There is an incubation period.
273
00:15:08,598 --> 00:15:09,918
No symptom doesn't mean
274
00:15:10,038 --> 00:15:12,118
you are not infected.
275
00:15:12,278 --> 00:15:14,639
They have elderly people, children
and pregnant women at home.
276
00:15:14,677 --> 00:15:16,994
Those with low immunity
are vulnerable to the infection.
277
00:15:17,110 --> 00:15:19,830
They have to do
the test for their health.
278
00:15:20,661 --> 00:15:24,478
Plus there are elders,
children in every family,
279
00:15:24,598 --> 00:15:28,038
you should cooperate
for everyone's health, right?
280
00:15:28,918 --> 00:15:31,358
She's got a point.
281
00:15:32,358 --> 00:15:35,158
Please cooperate with us, please.
282
00:15:35,198 --> 00:15:36,129
Draw my blood first.
283
00:15:36,230 --> 00:15:37,230
Alright.
284
00:15:37,558 --> 00:15:39,678
This way, please.
285
00:15:40,278 --> 00:15:41,118
Come with me.
286
00:15:41,958 --> 00:15:43,198
Come here, come here.
287
00:15:43,678 --> 00:15:45,478
Everyone, line up, please.
288
00:15:45,798 --> 00:15:46,998
Stand in line.
289
00:15:48,118 --> 00:15:48,918
Okay.
290
00:15:49,038 --> 00:15:50,718
Thank you so much. Please line up.
291
00:15:50,718 --> 00:15:51,558
Line up.
292
00:15:53,238 --> 00:15:54,558
-Excuse me.
-Yes?
293
00:15:54,638 --> 00:15:55,718
Are you guys from China?
294
00:15:55,718 --> 00:15:56,518
Yes.
295
00:15:56,838 --> 00:15:59,198
Do you have medicine like this?
296
00:15:59,318 --> 00:16:01,158
Medicine which they use,
297
00:16:01,318 --> 00:16:04,078
like when you're itching.
My body is itchy.
298
00:16:04,758 --> 00:16:05,878
You mean this?
299
00:16:05,958 --> 00:16:07,238
Yes, sure, this.
300
00:16:07,238 --> 00:16:08,038
Here you go.
301
00:16:09,398 --> 00:16:11,198
You Chinese Navy are so beautiful.
302
00:16:11,198 --> 00:16:12,038
Thank you.
303
00:16:12,078 --> 00:16:12,878
Thank you.
304
00:16:14,798 --> 00:16:15,598
Chief,
305
00:16:16,078 --> 00:16:18,078
cooling oil ointment can repel
mosquitoes and relieve itching.
306
00:16:18,078 --> 00:16:19,678
It would come in handy now.
307
00:16:19,838 --> 00:16:21,398
-How many do we have?
-Two boxes.
308
00:16:21,478 --> 00:16:22,918
-Go get it.
-Yes, sir.
309
00:16:27,078 --> 00:16:27,998
Trafa!
310
00:16:29,918 --> 00:16:30,758
Trafa!
311
00:16:34,838 --> 00:16:35,678
Trafa!
312
00:16:46,398 --> 00:16:47,518
Trafa!
313
00:16:50,718 --> 00:16:51,758
Trafa!
314
00:16:52,038 --> 00:16:53,318
Squad, squad,
315
00:16:53,478 --> 00:16:55,598
how is it going on your end?
316
00:16:56,558 --> 00:16:58,718
(Mr Sun, the disinfection work
is half done.)
317
00:16:58,838 --> 00:17:00,398
(We're doing our best to complete it.)
318
00:17:01,278 --> 00:17:03,198
Good job, be meticulous.
319
00:17:03,438 --> 00:17:05,398
Search every corner.
320
00:17:06,718 --> 00:17:07,718
(Copy that.)
321
00:17:08,440 --> 00:17:09,280
Mr Sun.
322
00:17:09,640 --> 00:17:10,520
He's not home.
323
00:17:10,880 --> 00:17:12,160
We couldn't find him
anywhere in the village.
324
00:17:12,170 --> 00:17:14,210
Okocha said he would block
the road out of the village.
325
00:17:14,238 --> 00:17:15,558
He won't get far.
326
00:17:17,157 --> 00:17:19,570
Save my husband. Please help me.
327
00:17:19,718 --> 00:17:22,958
-Lenshona.
-Please save my husband.
328
00:17:22,998 --> 00:17:24,198
-Save my husband.
-Ask her to calm down.
329
00:17:24,198 --> 00:17:25,278
Please calm down, ma'am.
330
00:17:25,358 --> 00:17:26,198
Calm down.
331
00:17:26,233 --> 00:17:27,439
What really happened?
332
00:17:27,680 --> 00:17:28,600
What's going on?
333
00:17:37,558 --> 00:17:40,598
Trafa has been intentionally avoiding
her since the day before yesterday.
334
00:17:42,640 --> 00:17:44,280
She was really worried
about her husband.
335
00:17:45,678 --> 00:17:47,478
When he came home, he was coughing
336
00:17:47,638 --> 00:17:48,918
and having diarrhoea.
337
00:17:53,038 --> 00:17:54,918
When he heard
we were going to do the test,
338
00:17:56,478 --> 00:17:57,918
he refused to leave the house.
339
00:17:58,678 --> 00:18:00,678
He might know we're looking for him.
340
00:18:01,518 --> 00:18:03,198
She asked us to save him.
341
00:18:04,478 --> 00:18:05,958
Why is he so afraid?
342
00:18:06,398 --> 00:18:08,798
He should come to us
since he knew he's sick.
343
00:18:17,918 --> 00:18:20,118
He had locked up all the sick villagers.
344
00:18:20,238 --> 00:18:22,038
He's afraid of retaliation.
345
00:18:22,918 --> 00:18:25,158
Don't worry. Trafa made a mistake,
346
00:18:25,278 --> 00:18:26,558
but we're doctors.
347
00:18:26,640 --> 00:18:28,120
We won't let it happen.
348
00:18:28,238 --> 00:18:29,318
We'll go to your house now.
349
00:18:41,277 --> 00:18:43,118
I told you to go away.
350
00:18:43,798 --> 00:18:45,318
Why did you bring them here?
351
00:18:45,438 --> 00:18:46,757
You're sick.
352
00:18:47,438 --> 00:18:48,598
You need a doctor.
353
00:18:48,718 --> 00:18:50,757
I don't want you to
get killed by the demon.
354
00:18:51,318 --> 00:18:53,158
His wife thinks he should come with us.
355
00:18:53,158 --> 00:18:54,237
And he needs a doctor.
356
00:18:54,358 --> 00:18:55,757
I don't want their help.
357
00:18:56,757 --> 00:18:59,038
He asked us to leave him alone.
358
00:19:03,478 --> 00:19:05,558
I don't care if you are willing
to cooperate or not,
359
00:19:05,798 --> 00:19:06,958
we will
360
00:19:07,940 --> 00:19:09,260
never give up
361
00:19:09,413 --> 00:19:11,733
any infected patient.
362
00:19:25,798 --> 00:19:27,438
He said if he leaves,
363
00:19:27,558 --> 00:19:29,718
other villagers would
take revenge on his wife.
364
00:19:29,838 --> 00:19:31,478
If he goes to the hospital with us,
365
00:19:31,638 --> 00:19:33,518
the villagers would also
retaliate against him.
366
00:19:34,398 --> 00:19:36,438
If you love your wife so much,
367
00:19:37,158 --> 00:19:39,677
all the more reason for you
to actively seek treatment.
368
00:19:39,701 --> 00:19:41,760
Otherwise, she'll really be
369
00:19:42,038 --> 00:19:44,438
left alone if you die.
370
00:19:47,038 --> 00:19:50,918
You can still make
amends to them, okay?
371
00:20:03,598 --> 00:20:05,558
Harriah's antibody
test results came back.
372
00:20:05,639 --> 00:20:07,599
Positive yellow fever
immunoglobulin M antibody.
373
00:20:07,920 --> 00:20:09,558
Her body is very weak now.
374
00:20:09,678 --> 00:20:11,520
And she's pregnant. So,
375
00:20:11,798 --> 00:20:13,518
we have to be very
careful with our medication.
376
00:20:13,518 --> 00:20:15,478
If the medication is not
administered correctly,
377
00:20:15,838 --> 00:20:16,638
there is a high risk
378
00:20:16,640 --> 00:20:18,200
that both the mother
and the baby can die.
379
00:20:18,238 --> 00:20:20,238
So, we need to come up with a solution.
380
00:20:20,358 --> 00:20:21,718
Treat Harriah's illness first.
381
00:20:23,358 --> 00:20:26,438
Doctor! Doctor! Doctor!
382
00:20:26,438 --> 00:20:27,358
Calm down.
383
00:20:27,638 --> 00:20:29,438
Calm down, wait a moment.
384
00:20:29,598 --> 00:20:31,358
She's agitated.
She keeps asking for a doctor.
385
00:20:31,438 --> 00:20:32,398
Please don't help me.
386
00:20:32,398 --> 00:20:35,118
Please save my child first.
387
00:20:35,838 --> 00:20:36,718
Listen to me,
388
00:20:36,799 --> 00:20:37,820
you're weak.
389
00:20:38,398 --> 00:20:40,198
You need to get the treatment.
390
00:20:40,278 --> 00:20:41,958
Only when you're healthy,
391
00:20:41,958 --> 00:20:44,665
your baby can be safe, okay?
392
00:20:44,760 --> 00:20:46,120
No, I'm sick.
393
00:20:46,398 --> 00:20:48,558
My child will die in my body.
394
00:20:48,558 --> 00:20:50,958
Please, please help my child.
395
00:20:51,001 --> 00:20:53,040
I can exchange my life for his.
396
00:20:53,120 --> 00:20:55,337
Just take him out of my body.
397
00:20:56,246 --> 00:20:57,960
Calm down. There is no way
398
00:20:57,976 --> 00:21:00,674
we can operate on you
with your current condition.
399
00:21:01,438 --> 00:21:03,638
And what about my baby?
400
00:21:03,998 --> 00:21:08,166
I'll try to keep your baby alive, okay?
401
00:21:08,400 --> 00:21:10,360
No, my husband is gone already.
402
00:21:10,397 --> 00:21:13,720
I fought to survive
among those corpses for my child.
403
00:21:13,800 --> 00:21:15,040
I need to give him
404
00:21:15,120 --> 00:21:16,520
a chance to live.
405
00:21:16,680 --> 00:21:18,520
I can die for him.
406
00:21:18,758 --> 00:21:22,318
If you don't do the operation,
I'll just leave.
407
00:21:22,920 --> 00:21:24,038
You're weak.
408
00:21:24,680 --> 00:21:26,440
And you can't go anywhere.
409
00:21:26,638 --> 00:21:29,878
Just stay here and listen to us.
410
00:21:29,998 --> 00:21:32,815
We'll try our best to keep you safe.
411
00:21:33,320 --> 00:21:34,960
No unless you promise me to
412
00:21:35,038 --> 00:21:39,208
let me give birth to
this baby by operation.
413
00:21:40,558 --> 00:21:41,918
We will make a promise.
414
00:21:41,999 --> 00:21:42,799
Lu Yang!
415
00:21:43,078 --> 00:21:45,327
Thank you. Thank you so much, Doctor.
416
00:21:46,318 --> 00:21:48,078
Thank you, Doctor.
417
00:21:50,878 --> 00:21:51,678
Okay.
418
00:21:51,718 --> 00:21:53,118
Take care of your baby.
419
00:21:53,798 --> 00:21:55,598
Thank you. Thank you, Doctor.
420
00:22:14,318 --> 00:22:15,318
Based on my observation,
421
00:22:15,478 --> 00:22:18,478
Harriah's symptoms are different from
422
00:22:18,559 --> 00:22:20,679
the previous yellow fever patients
we took in.
423
00:22:20,918 --> 00:22:23,400
Even though they all have symptoms like
424
00:22:23,598 --> 00:22:24,758
fever, muscle weakness,
425
00:22:24,840 --> 00:22:26,560
jaundice and bleeding,
426
00:22:26,640 --> 00:22:29,320
but Harriah's bleeding volume
isn't high.
427
00:22:29,518 --> 00:22:32,119
And we've seen a lot of
428
00:22:32,200 --> 00:22:33,680
maculopapular rash on her body.
429
00:22:33,761 --> 00:22:35,961
Just get straight to the point, Dr Lu.
430
00:22:36,238 --> 00:22:37,478
There is another virus,
431
00:22:37,560 --> 00:22:38,600
Zika virus.
432
00:22:39,240 --> 00:22:41,200
Zika virus and yellow fever
433
00:22:41,350 --> 00:22:43,270
both belong to
the Flaviviridae virus family.
434
00:22:43,598 --> 00:22:46,238
One of its common symptoms
is maculopapular rash.
435
00:22:46,598 --> 00:22:47,798
Patient with severe conditions may
436
00:22:47,798 --> 00:22:49,278
show some neurological
complications,
437
00:22:49,278 --> 00:22:51,598
such as Guillain-Barre Syndrome.
438
00:22:51,718 --> 00:22:53,438
So, I strongly suspect that
439
00:22:53,638 --> 00:22:56,878
Harriah is infected with the Zika virus.
440
00:22:57,198 --> 00:22:57,998
And of course,
441
00:22:57,998 --> 00:23:00,078
there is a certain
chance that Zika virus
442
00:23:00,160 --> 00:23:02,080
can be transmitted from mother to fetus.
443
00:23:02,278 --> 00:23:04,078
If the fetus is infected,
444
00:23:04,160 --> 00:23:05,960
first, his nervous system will be damaged.
445
00:23:06,158 --> 00:23:07,398
Microcephaly will occur.
446
00:23:07,878 --> 00:23:09,718
The mortality rate reaches 1%.
447
00:23:09,718 --> 00:23:12,838
Therefore, once we confirm that
it is Zika virus,
448
00:23:12,838 --> 00:23:15,238
we need to perform
a C-section immediately.
449
00:23:15,518 --> 00:23:17,438
The earlier the C-section is performed,
450
00:23:17,558 --> 00:23:19,238
the lower the chance of infection.
451
00:23:19,998 --> 00:23:21,958
The patient has showed symptoms
of decreased liver function
452
00:23:21,958 --> 00:23:23,438
and platelet decline.
453
00:23:23,491 --> 00:23:25,198
I suspect that Harriah is having
454
00:23:25,198 --> 00:23:26,478
coagulation disorder.
455
00:23:26,598 --> 00:23:28,078
And what does that mean?
It means
456
00:23:28,118 --> 00:23:29,363
if we perform C-section now,
457
00:23:29,440 --> 00:23:30,520
postpartum haemorrhage
458
00:23:30,520 --> 00:23:31,840
is highly likely to occur.
459
00:23:31,878 --> 00:23:33,598
She may die on the operating table.
460
00:23:33,718 --> 00:23:35,038
Based on the comprehensive
461
00:23:35,120 --> 00:23:36,280
evaluation of the risks,
462
00:23:36,360 --> 00:23:39,160
I refuse to let my patient take this risk.
463
00:23:39,358 --> 00:23:40,838
But our nucleic acid test came out.
464
00:23:40,840 --> 00:23:43,320
Harriah does have yellow fever.
465
00:23:43,838 --> 00:23:44,678
If I may explain,
466
00:23:44,760 --> 00:23:45,960
Zika virus and yellow fever
467
00:23:46,041 --> 00:23:47,841
are indeed belong to
the same virus family.
468
00:23:48,158 --> 00:23:48,958
They both have
469
00:23:48,998 --> 00:23:51,398
strong cross-reactivity of antibodies.
470
00:23:51,502 --> 00:23:53,239
I think in order to determine
471
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
whether or not Harriah
472
00:23:54,462 --> 00:23:56,062
is infected with the Zika virus,
473
00:23:56,160 --> 00:23:57,440
let's not make a decision first.
474
00:23:57,480 --> 00:23:58,600
We have sent her sample
475
00:23:58,718 --> 00:24:00,038
back to Ark Peace
476
00:24:00,118 --> 00:24:01,374
for PCR testing.
477
00:24:01,440 --> 00:24:03,040
Let's wait for the final result
478
00:24:03,190 --> 00:24:04,778
before we make a decision, okay?
479
00:24:04,942 --> 00:24:05,742
So, you're not
480
00:24:05,840 --> 00:24:08,560
actually sure if she has
yellow fever, correct?
481
00:24:08,640 --> 00:24:09,440
Yes.
482
00:24:09,960 --> 00:24:10,800
I think
483
00:24:10,918 --> 00:24:12,278
we shouldn't waste our time
484
00:24:12,318 --> 00:24:13,678
discussing here before
the result comes out.
485
00:24:13,684 --> 00:24:15,880
But the patient can't
afford to wait any longer.
486
00:24:16,158 --> 00:24:18,078
The outbreak of Zika virus
has occurred here before.
487
00:24:18,398 --> 00:24:19,278
Harriah's husband
488
00:24:19,359 --> 00:24:21,074
lost his life because of the virus.
489
00:24:21,155 --> 00:24:23,480
So, it's not unusual for Harriah
to contract this virus.
490
00:24:23,518 --> 00:24:26,198
If you look closely
at the report you're holding now,
491
00:24:26,279 --> 00:24:27,359
you will find that
492
00:24:27,598 --> 00:24:29,478
Harriah's cerebrospinal fluid
has developed
493
00:24:29,590 --> 00:24:31,830
a separation of albuminous cells.
494
00:24:32,078 --> 00:24:34,238
Yellow fever does not
show such symptoms.
495
00:24:35,342 --> 00:24:36,702
This baby is in danger now.
496
00:24:36,800 --> 00:24:39,118
Because his mother
specifically asked to save him.
497
00:24:39,318 --> 00:24:40,718
-Yes.
-Okay.
498
00:24:40,798 --> 00:24:42,678
So, let's assume
she is infected with Zika,
499
00:24:42,759 --> 00:24:43,559
let me ask you,
500
00:24:43,638 --> 00:24:45,198
can you not forget that
501
00:24:45,318 --> 00:24:47,158
even if the fetus is at risk
of contracting the virus,
502
00:24:47,189 --> 00:24:48,429
what's Harriah's condition now?
503
00:24:48,467 --> 00:24:50,227
She is 34 weeks pregnant.
This is premature birth.
504
00:24:50,238 --> 00:24:52,238
Given the poor maternal conditions,
505
00:24:52,358 --> 00:24:53,397
I don't think C-section
506
00:24:53,478 --> 00:24:54,878
is the best option for them both.
507
00:24:54,878 --> 00:24:57,478
Dr Qi, we're not talking
about hypothesis now.
508
00:24:57,638 --> 00:24:59,319
If we don't do the surgery,
509
00:24:59,400 --> 00:25:00,717
the mother's life is
already in danger now.
510
00:25:00,798 --> 00:25:03,118
Besides, we can
provide better medication for
511
00:25:03,199 --> 00:25:04,439
the mother after the delivery.
512
00:25:04,440 --> 00:25:06,600
For both the adult and the baby,
513
00:25:06,710 --> 00:25:07,870
surgery is our best option.
514
00:25:07,960 --> 00:25:08,760
Cam down, calm down.
515
00:25:08,798 --> 00:25:09,918
I am the gynaecologist.
516
00:25:10,038 --> 00:25:11,038
She is my patient.
517
00:25:11,078 --> 00:25:12,998
I don't need someone
to tell me what to do.
518
00:25:13,038 --> 00:25:14,639
And we haven't got
the results back yet,
519
00:25:14,720 --> 00:25:16,840
I've made my stance very clear.
520
00:25:17,255 --> 00:25:18,215
-Dr Qi.
-Dr Qi.
521
00:25:24,760 --> 00:25:25,600
Dr Zhang,
522
00:25:25,958 --> 00:25:26,798
what do you think?
523
00:25:27,718 --> 00:25:28,558
Dr Lu,
524
00:25:29,304 --> 00:25:31,958
first of all, I think
Dr Qi is a great gynaecologist.
525
00:25:32,158 --> 00:25:33,838
So, she'll need some time to digest
526
00:25:33,960 --> 00:25:35,868
your suggestions,
including the possibility, okay?
527
00:25:36,038 --> 00:25:37,238
Haven't I made it clear enough?
528
00:25:37,238 --> 00:25:38,198
The patient can't wait any longer.
529
00:25:38,198 --> 00:25:39,118
Dr Zhang.
530
00:25:39,398 --> 00:25:41,238
The PCR testing results came back.
531
00:25:41,478 --> 00:25:42,398
It's the Zika virus.
532
00:25:42,480 --> 00:25:43,920
It's the Zika virus.
533
00:25:45,078 --> 00:25:46,198
It's the Zika virus.
534
00:25:46,478 --> 00:25:47,758
I'm going to talk to Dr Qi now.
535
00:25:53,758 --> 00:25:55,158
May I talk to Dr Qi alone?
536
00:25:55,198 --> 00:25:56,358
-Okay, Dr Zhang.
-Thank you.
537
00:26:00,918 --> 00:26:01,838
The result came back.
538
00:26:02,206 --> 00:26:04,846
Harriah is infected
with the Zika virus.
539
00:26:07,718 --> 00:26:09,158
But I agree with you.
540
00:26:09,598 --> 00:26:11,798
You said that Harriah's
maternal condition is too poor,
541
00:26:11,958 --> 00:26:14,318
it's true that this operation
is dangerous for her.
542
00:26:14,333 --> 00:26:15,200
I agree.
543
00:26:16,438 --> 00:26:17,278
Dr Zhang,
544
00:26:17,958 --> 00:26:19,878
you finally said something fair.
545
00:26:21,998 --> 00:26:24,278
I'll also talk to the anaesthesiologist
546
00:26:24,918 --> 00:26:26,398
and involve him in the assessment
547
00:26:26,438 --> 00:26:27,638
of the risk of the operation.
548
00:26:29,038 --> 00:26:30,318
But personally, I think
549
00:26:30,798 --> 00:26:32,438
we really need
550
00:26:32,518 --> 00:26:35,718
a doctor with
excellent skills and experience
551
00:26:35,718 --> 00:26:37,078
to perform this surgery.
552
00:26:37,341 --> 00:26:38,701
So, I believe that
553
00:26:38,998 --> 00:26:40,158
it must be you.
554
00:26:42,678 --> 00:26:44,878
Is this the decision you
made after your discussion?
555
00:26:45,958 --> 00:26:48,078
We didn't make any decision.
556
00:26:50,438 --> 00:26:51,278
But a word of advice,
557
00:26:51,278 --> 00:26:53,038
don't turn down this surgery
558
00:26:53,120 --> 00:26:54,680
because of Dr Lu Yang.
559
00:26:56,280 --> 00:26:58,480
Every doctor on Ark Peace
560
00:26:59,240 --> 00:27:01,040
is a member of a team.
561
00:27:01,638 --> 00:27:02,598
We are united.
562
00:27:03,158 --> 00:27:04,558
We make up for each
other's shortcomings.
563
00:27:04,558 --> 00:27:05,718
And we share
564
00:27:05,838 --> 00:27:07,278
a common belief, which is
565
00:27:08,438 --> 00:27:10,318
patient's safety always comes first.
566
00:27:10,398 --> 00:27:11,558
I believe you share it too.
567
00:27:12,278 --> 00:27:13,078
Alright?
568
00:27:13,318 --> 00:27:14,118
Okay.
569
00:27:22,478 --> 00:27:23,278
Okay.
570
00:27:28,798 --> 00:27:29,598
Brother Cong.
571
00:27:29,639 --> 00:27:31,158
I'll send food to the patients now.
572
00:27:31,360 --> 00:27:32,160
Go.
573
00:27:34,040 --> 00:27:34,840
Dr Qi.
574
00:27:35,078 --> 00:27:37,358
-Hi.
-Just finished work? You've worked hard.
575
00:27:37,358 --> 00:27:39,118
-Thank you.
-Qi Nuan, come join us.
576
00:27:40,438 --> 00:27:42,358
Never mind, I have to
finish a medical record.
577
00:28:05,878 --> 00:28:06,678
Qi Nuan.
578
00:28:08,358 --> 00:28:09,158
Sister.
579
00:28:09,718 --> 00:28:11,318
Are you still mad at Lu Yang?
580
00:28:12,958 --> 00:28:13,758
No.
581
00:28:14,638 --> 00:28:16,878
You're still denying it? It's so obvious.
582
00:28:18,238 --> 00:28:20,638
It's normal for doctors
to argue with each other.
583
00:28:20,758 --> 00:28:22,518
We all have our own judgment.
584
00:28:22,733 --> 00:28:25,013
We only want what's best for the patient.
585
00:28:25,678 --> 00:28:27,398
You've done arguing at work.
586
00:28:27,436 --> 00:28:29,718
Now that you're off work,
why not make it up with each other?
587
00:28:35,918 --> 00:28:36,718
Sister,
588
00:28:37,278 --> 00:28:39,158
Lu Yang just wants
to be in the limelight.
589
00:28:40,158 --> 00:28:41,958
We hadn't even got the test result yet,
590
00:28:42,038 --> 00:28:44,518
she kept rambling on
in front of Dr Tasanda.
591
00:28:44,598 --> 00:28:45,398
Yes.
592
00:28:45,398 --> 00:28:46,278
She got it right.
593
00:28:46,358 --> 00:28:47,678
The test results proved her right.
594
00:28:47,678 --> 00:28:48,638
She's happy that
595
00:28:48,878 --> 00:28:49,918
she's right.
596
00:28:50,358 --> 00:28:52,318
She made it look like I'm small-minded
597
00:28:52,606 --> 00:28:53,886
and I put my patient at risk.
598
00:28:54,038 --> 00:28:56,198
But you have to understand
that Harriah is my patient.
599
00:28:56,278 --> 00:28:57,918
I want her to be safe
more than anyone else.
600
00:28:57,918 --> 00:28:59,478
I, Qi Nuan, am not a person
who is afraid to take risks.
601
00:28:59,558 --> 00:29:01,398
Sister, I've performed
so many dangerous surgeries.
602
00:29:01,398 --> 00:29:03,678
I've made great
contributions for Big White too.
603
00:29:03,758 --> 00:29:05,118
I know what I'm doing.
604
00:29:05,238 --> 00:29:06,918
But I figured out afterwards that
605
00:29:06,998 --> 00:29:08,518
didn't Mr Sun say that
606
00:29:08,598 --> 00:29:10,278
the press releases
reported my surgeries?
607
00:29:10,278 --> 00:29:12,038
I was commended and
honoured by the higher up.
608
00:29:12,038 --> 00:29:14,238
I figured that maybe this had
609
00:29:14,438 --> 00:29:15,918
stole the limelight from her.
610
00:29:16,038 --> 00:29:17,357
But she can't do this to me.
611
00:29:17,438 --> 00:29:18,838
Is she the only one who can be
612
00:29:18,918 --> 00:29:19,998
outstanding and promising?
613
00:29:19,998 --> 00:29:21,958
While other people
just have to stay where we are?
614
00:29:22,078 --> 00:29:22,918
No.
615
00:29:22,998 --> 00:29:24,558
Lu Yang is not that kind of person.
616
00:29:24,638 --> 00:29:26,356
I know her quite well.
617
00:29:26,758 --> 00:29:27,558
She's just
618
00:29:27,718 --> 00:29:30,438
impatient. Sometimes, she speaks
without considering other people.
619
00:29:30,598 --> 00:29:31,398
Lack of consideration?
620
00:29:31,398 --> 00:29:33,638
She was so impassioned today.
621
00:29:33,798 --> 00:29:36,078
Like she knew everything,
she thought of everything.
622
00:29:36,198 --> 00:29:37,758
Sister, I save lives too.
623
00:29:37,758 --> 00:29:39,958
Does what I did make me evil?
624
00:29:40,358 --> 00:29:41,278
That's enough.
625
00:29:41,278 --> 00:29:43,478
It's just a little argument.
Don't say that.
626
00:29:43,958 --> 00:29:46,558
Just talk it out with her.
627
00:29:54,358 --> 00:29:56,398
She feels wronged because
I don't make it up with her?
628
00:29:56,399 --> 00:29:57,639
I'm the one who feels wronged.
629
00:29:57,918 --> 00:29:59,798
It's not like I want her to
thank me for helping her.
630
00:29:59,798 --> 00:30:02,878
If I notice something is wrong,
I can't just stay silent.
631
00:30:03,678 --> 00:30:05,278
Sister Jiang, this is nothing personal.
632
00:30:05,278 --> 00:30:06,358
Even if it was Teacher,
633
00:30:06,438 --> 00:30:07,838
I would point out the problem too.
634
00:30:08,318 --> 00:30:10,518
I had to point it out.
635
00:30:10,598 --> 00:30:12,718
It's all about work.
636
00:30:13,086 --> 00:30:15,006
If she can't even understand this,
637
00:30:15,142 --> 00:30:16,262
I don't want to explain.
638
00:30:17,318 --> 00:30:18,598
Yes, Lu Yang.
639
00:30:18,718 --> 00:30:20,638
You did nothing wrong.
640
00:30:20,798 --> 00:30:22,838
Your judgment is also very accurate.
641
00:30:23,016 --> 00:30:26,431
But OB/GYN
is Qi Nuan's specialty.
642
00:30:26,598 --> 00:30:28,118
And she's also her patient.
643
00:30:28,238 --> 00:30:30,478
You doubted her in front of
so many people today.
644
00:30:31,318 --> 00:30:33,318
It would've made anyone look bad.
645
00:30:33,958 --> 00:30:36,398
Yes, it's true that I made her look bad.
646
00:30:36,998 --> 00:30:38,318
But what else could I have said?
647
00:30:38,798 --> 00:30:39,838
Should I have coaxed her?
648
00:30:42,158 --> 00:30:43,238
Look at you,
649
00:30:43,678 --> 00:30:45,598
you're being childish now.
650
00:30:45,758 --> 00:30:46,758
What I'm trying to say is
651
00:30:46,758 --> 00:30:48,478
if you encounter such
problem again in the future,
652
00:30:48,478 --> 00:30:50,758
you can handle it in a different way.
653
00:30:51,518 --> 00:30:53,038
We are all working on board.
654
00:30:53,038 --> 00:30:54,558
We see each other every day.
655
00:30:54,678 --> 00:30:56,478
If you two keep this up,
656
00:30:56,798 --> 00:30:59,318
wouldn't it put your teacher,
Mr Sun, in a difficult position?
657
00:30:59,758 --> 00:31:01,758
You can talk it out with her, can't you?
658
00:31:02,238 --> 00:31:03,598
Think it over.
659
00:31:05,238 --> 00:31:06,078
We'll see.
660
00:31:25,078 --> 00:31:25,918
Dr Lu,
661
00:31:26,398 --> 00:31:28,198
this is Harriah's medication record.
662
00:31:30,678 --> 00:31:31,798
Has Dr Qi seen it?
663
00:31:32,118 --> 00:31:32,998
Yes.
664
00:31:33,078 --> 00:31:34,878
She said she might make a mistake,
665
00:31:34,918 --> 00:31:36,438
so she asked you to take a look at it.
666
00:31:39,158 --> 00:31:39,958
Okay.
667
00:31:40,518 --> 00:31:41,318
Thank you.
668
00:31:41,598 --> 00:31:42,478
It's nothing.
669
00:31:46,958 --> 00:31:48,489
Your result is out.
670
00:31:48,998 --> 00:31:51,038
Positive for yellow fever.
671
00:31:51,598 --> 00:31:54,478
I'll change your medicine in two hours.
672
00:31:54,598 --> 00:31:56,398
Just have a good sleep now.
673
00:31:56,598 --> 00:31:58,878
If anything happens, call me, okay?
674
00:31:59,238 --> 00:32:00,078
Nurse.
675
00:32:01,678 --> 00:32:03,918
Can I change to another ward?
676
00:32:09,598 --> 00:32:11,598
All the wards are the same.
677
00:32:12,038 --> 00:32:13,558
The patients
678
00:32:13,598 --> 00:32:15,198
are transferred from Nuka village.
679
00:32:15,278 --> 00:32:16,798
You are close to each other.
680
00:32:16,918 --> 00:32:17,798
But...
681
00:32:18,598 --> 00:32:19,718
But what?
682
00:32:25,998 --> 00:32:27,918
Never mind, nothing.
683
00:32:53,038 --> 00:32:54,638
We won't kick you out,
684
00:32:54,718 --> 00:32:55,958
or bully you.
685
00:32:56,838 --> 00:32:59,198
We won't repeat
the things you did wrong.
686
00:33:01,398 --> 00:33:03,078
I do not like you,
687
00:33:03,798 --> 00:33:08,638
but you're sick already, so I'll
take this as a punishment by God.
688
00:33:10,038 --> 00:33:11,518
Since you're already here,
689
00:33:12,198 --> 00:33:13,238
do your best
690
00:33:13,358 --> 00:33:14,918
to recover.
691
00:33:15,198 --> 00:33:16,438
Don't you blame me?
692
00:33:17,238 --> 00:33:20,958
You're not the one
who caused us to be infected.
693
00:33:21,918 --> 00:33:23,078
You just did the wrong thing
694
00:33:23,078 --> 00:33:24,558
because you were scared.
695
00:33:28,838 --> 00:33:30,038
I'm so sorry.
696
00:33:30,398 --> 00:33:34,278
Save this sentence
until you're recovered.
697
00:33:34,678 --> 00:33:36,798
And go apologize to the villagers
698
00:33:37,560 --> 00:33:39,071
who died in the courtyard.
699
00:33:40,838 --> 00:33:42,518
Can I make up for it?
700
00:33:45,198 --> 00:33:47,878
This is not the brutal Trafa that we know.
701
00:33:47,998 --> 00:33:51,678
Alright, stop the sarcasm.
702
00:33:53,718 --> 00:33:56,958
But you should really be more brutal
when you face death.
703
00:33:57,478 --> 00:34:00,598
Death does not give you
704
00:34:00,598 --> 00:34:01,714
a second chance.
705
00:34:22,598 --> 00:34:23,558
Okay.
706
00:34:24,237 --> 00:34:25,357
Good girl.
707
00:34:25,358 --> 00:34:26,598
Go to sleep.
708
00:34:28,118 --> 00:34:29,998
Okay, okay.
709
00:34:31,598 --> 00:34:32,598
Okay.
710
00:34:39,638 --> 00:34:40,678
If you need any help,
711
00:34:40,757 --> 00:34:41,817
just let me know.
712
00:34:43,840 --> 00:34:44,640
Tong Ying.
713
00:34:46,158 --> 00:34:47,358
Look what she is doing.
714
00:34:59,670 --> 00:35:00,590
Chacha.
715
00:35:00,838 --> 00:35:02,918
Did you take the pill I gave you?
716
00:35:05,838 --> 00:35:07,678
Yes, I did.
717
00:35:08,998 --> 00:35:11,478
If you lie, your nose will grow long.
718
00:35:29,840 --> 00:35:32,040
Can you tell me
why didn't you take the pill?
719
00:35:33,998 --> 00:35:37,038
Because I want to see my brother.
720
00:35:37,118 --> 00:35:40,158
The doctor said he's very, very sick.
721
00:35:40,278 --> 00:35:43,918
He's in another room,
and I can't go there.
722
00:35:44,998 --> 00:35:46,198
So, you didn't take your pill
723
00:35:46,278 --> 00:35:48,118
because you want to get sicker,
724
00:35:48,118 --> 00:35:49,518
so you can go see your brother?
725
00:35:57,357 --> 00:35:58,478
You're a nice girl, Chacha.
726
00:35:58,958 --> 00:36:00,478
Your brother is receiving treatment.
727
00:36:00,598 --> 00:36:01,877
He's getting better.
728
00:36:02,478 --> 00:36:04,918
He'll come back to be with you soon.
729
00:36:10,958 --> 00:36:13,238
But if you don't take the pills,
730
00:36:13,317 --> 00:36:15,118
you'll get sicker.
731
00:36:15,158 --> 00:36:16,358
And when your brother is back,
732
00:36:16,397 --> 00:36:17,558
you might need to leave.
733
00:36:17,638 --> 00:36:19,198
You still can't be together.
734
00:36:28,678 --> 00:36:29,678
Chacha.
735
00:36:45,718 --> 00:36:48,758
Okay, good girl. Okay.
736
00:36:49,574 --> 00:36:50,734
What's your brother's name?
737
00:36:52,478 --> 00:36:54,798
Chadu. His name is Chadu.
738
00:36:55,038 --> 00:36:59,838
Big eyes, long hair, very handsome.
739
00:37:01,958 --> 00:37:02,918
How about this?
740
00:37:03,918 --> 00:37:05,278
Promise me you'll take your pill,
741
00:37:05,398 --> 00:37:07,598
and I'll go see your brother for you.
742
00:37:16,720 --> 00:37:17,520
Okay.
743
00:37:17,758 --> 00:37:18,638
Promise?
744
00:37:19,000 --> 00:37:19,800
Promise.
745
00:37:23,518 --> 00:37:24,518
Go to sleep.
746
00:37:25,478 --> 00:37:26,318
Good night.
747
00:37:28,478 --> 00:37:29,478
Good night.
748
00:37:42,718 --> 00:37:43,918
The drugs are all given out.
749
00:37:45,158 --> 00:37:46,078
What is that noise?
750
00:37:47,198 --> 00:37:47,998
Stop!
751
00:37:49,318 --> 00:37:50,158
Come back!
752
00:37:50,478 --> 00:37:52,158
Come back! Stop!
753
00:37:52,478 --> 00:37:54,798
Let me go! Let me go!
754
00:37:54,878 --> 00:37:56,118
I want my mum!
755
00:37:56,238 --> 00:37:57,758
I want to go home!
756
00:37:57,874 --> 00:37:59,878
I want to see my mum! Please!
757
00:37:59,998 --> 00:38:00,958
Let me go.
758
00:38:01,078 --> 00:38:02,718
You're being treated right now.
759
00:38:02,798 --> 00:38:04,678
Once you recover,
of course we'll send you home.
760
00:38:09,358 --> 00:38:12,518
I'm bleeding. I'm bleeding.
761
00:38:13,110 --> 00:38:14,150
I want to go home.
762
00:38:14,398 --> 00:38:16,998
Please let me go home.
I want to see my mum.
763
00:38:17,278 --> 00:38:19,118
There are many patients whose
conditions are serious than you.
764
00:38:19,118 --> 00:38:20,678
They're actively cooperating
with the treatment.
765
00:38:20,678 --> 00:38:21,958
Because they don't want to die.
766
00:38:24,398 --> 00:38:25,718
Your mum wants you to get well,
767
00:38:25,798 --> 00:38:27,118
and go back in good health,
768
00:38:27,238 --> 00:38:28,958
instead of running away like this
769
00:38:29,038 --> 00:38:30,038
and die in front of her.
770
00:38:32,878 --> 00:38:35,038
I'm scared. I don't want to die.
771
00:38:35,600 --> 00:38:37,711
I want to go home.
I want to see my mum.
772
00:38:38,318 --> 00:38:39,878
Okay, okay.
773
00:38:42,918 --> 00:38:43,878
Don't be afraid.
774
00:38:44,029 --> 00:38:45,509
We are here with you.
775
00:38:45,600 --> 00:38:47,840
We don't give up on
any of our patients.
776
00:38:49,358 --> 00:38:51,298
Are you going to give up on yourself?
777
00:38:54,302 --> 00:38:55,942
Will you come back to the ward with me?
778
00:38:56,558 --> 00:38:57,678
We'll take good care of you.
779
00:38:57,678 --> 00:38:59,558
Let's not make your mum worry, okay?
780
00:39:03,558 --> 00:39:04,438
Okay?
781
00:39:04,558 --> 00:39:05,598
Let's go back.
782
00:39:08,758 --> 00:39:09,558
Okay.
783
00:39:11,638 --> 00:39:12,598
Okay.
784
00:39:13,238 --> 00:39:14,878
Come, let's go back.
785
00:39:22,278 --> 00:39:24,198
The first country we visited was Tonga.
786
00:39:24,358 --> 00:39:26,238
(Li Da Wei, Chief of ICU Department)
There was
787
00:39:27,038 --> 00:39:28,758
(PLA General Hospital)
a Chinese immigrant.
788
00:39:29,400 --> 00:39:30,880
(Sixth Medical Center)
After he heard,
789
00:39:31,038 --> 00:39:32,278
he wanted to come on board.
790
00:39:32,840 --> 00:39:34,920
He had gallbladder disease.
791
00:39:35,200 --> 00:39:36,400
He wanted to have surgery.
792
00:39:36,798 --> 00:39:38,758
So, he went straight
793
00:39:38,758 --> 00:39:39,878
to Tonga to get a surgery.
794
00:39:40,558 --> 00:39:41,958
But when he arrived,
795
00:39:42,160 --> 00:39:43,080
our ship had already left.
796
00:39:43,161 --> 00:39:44,321
So, he was very disappointed.
797
00:39:47,717 --> 00:39:48,797
So, he went to the next stop.
798
00:39:48,798 --> 00:39:50,438
The second stop was Vanuatu.
799
00:39:51,120 --> 00:39:53,240
He rushed to Vanuatu.
800
00:39:53,558 --> 00:39:55,198
But when he arrived at Vanuatu,
801
00:39:55,598 --> 00:39:58,238
it was our last two days
or last day there.
802
00:39:59,318 --> 00:40:00,998
We told him the time was really tight.
803
00:40:00,998 --> 00:40:02,598
We didn't have time to do the surgery.
804
00:40:02,760 --> 00:40:03,680
He said it was fine.
805
00:40:04,278 --> 00:40:05,438
Where is your next stop?
806
00:40:05,438 --> 00:40:06,398
I'll meet you there.
807
00:40:07,718 --> 00:40:09,038
And our next stop was Fiji.
808
00:40:09,198 --> 00:40:10,478
And he made it to Fiji.
809
00:40:10,720 --> 00:40:13,520
And in the end,
he had his surgery done in Fiji.
810
00:40:14,278 --> 00:40:15,958
He was really excited after the surgery.
811
00:40:16,158 --> 00:40:18,638
"I've been away from
my country for so many years."
812
00:40:18,958 --> 00:40:20,638
"It made me feel that"
813
00:40:20,638 --> 00:40:22,438
"when I saw our own hospital ship,"
814
00:40:22,814 --> 00:40:24,374
"our own military"
815
00:40:24,638 --> 00:40:26,878
"crossed the Pacific Ocean"
816
00:40:27,094 --> 00:40:28,294
"and came to this place,"
817
00:40:28,438 --> 00:40:29,758
"I really feel that"
818
00:40:29,758 --> 00:40:31,398
"our country is so strong."
819
00:40:31,642 --> 00:40:32,758
At that time,
820
00:40:32,758 --> 00:40:35,198
we also had some contact with
821
00:40:35,198 --> 00:40:36,358
some local overseas Chinese.
822
00:40:36,358 --> 00:40:37,158
They said
823
00:40:37,200 --> 00:40:38,560
you guys coming here this time,
824
00:40:38,958 --> 00:40:41,558
this country would maintain goodwill
825
00:40:41,838 --> 00:40:44,238
with our Chinese people
826
00:40:44,670 --> 00:40:46,150
and our Chinese government.
52049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.