All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP21 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,760 --> 00:01:30,080 (Ark Peace) 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 (Episode 21) 3 00:01:40,209 --> 00:01:41,009 Medical record. 4 00:01:56,449 --> 00:01:58,249 Da Cong, how many numbers have we given out? 5 00:01:58,409 --> 00:01:59,569 More than 1,200. 6 00:01:59,729 --> 00:02:00,929 More than 1,200? 7 00:02:01,809 --> 00:02:02,649 We can't give out any more numbers. 8 00:02:02,649 --> 00:02:04,049 We have many patients with complicated symptoms today. 9 00:02:04,049 --> 00:02:06,449 Ask them to stop waiting and come again tomorrow. 10 00:02:06,569 --> 00:02:07,369 Okay. 11 00:02:07,409 --> 00:02:08,408 I'll tell them. 12 00:02:08,408 --> 00:02:09,208 Go now. 13 00:02:12,249 --> 00:02:13,249 Tong Ying, Xiao Sun, 14 00:02:13,369 --> 00:02:14,329 translate for me. 15 00:02:15,449 --> 00:02:16,649 Everyone, listen to me. 16 00:02:17,329 --> 00:02:18,409 We're really sorry. 17 00:02:18,649 --> 00:02:20,742 As we don't have any more time today, 18 00:02:21,809 --> 00:02:24,609 those who've got the number, we'll have to ask you to go home first. 19 00:02:24,769 --> 00:02:26,209 Come back tomorrow with your number. 20 00:02:26,369 --> 00:02:27,409 Come again tomorrow, 21 00:02:27,449 --> 00:02:29,049 okay? Thank you for your cooperation. 22 00:02:38,729 --> 00:02:39,769 They've got the number. 23 00:02:39,769 --> 00:02:40,569 Why are we sending them home? 24 00:02:40,569 --> 00:02:41,649 I'm really sorry. 25 00:02:41,649 --> 00:02:42,929 Matron just told me this. 26 00:02:43,329 --> 00:02:44,609 Come tomorrow, okay? 27 00:02:44,609 --> 00:02:46,089 Come back tomorrow with your number. 28 00:02:46,369 --> 00:02:47,729 Go home and rest first. 29 00:02:48,489 --> 00:02:49,729 We're not lying. 30 00:02:49,729 --> 00:02:51,769 We really don't have time today. 31 00:02:51,769 --> 00:02:53,009 You can come again tomorrow. 32 00:02:53,009 --> 00:02:54,449 We really don't have time today. 33 00:02:54,449 --> 00:02:56,449 We don't have any more space for you. 34 00:02:56,449 --> 00:02:57,769 Thank you, thank you. We're sorry. 35 00:02:57,769 --> 00:02:58,649 Please go outside. 36 00:02:58,649 --> 00:02:59,609 We're sorry. 37 00:02:59,609 --> 00:03:01,769 -No. -Thank you for your cooperation. 38 00:03:01,769 --> 00:03:03,169 Sorry, sorry. 39 00:03:03,169 --> 00:03:04,449 Please come with me. 40 00:03:04,449 --> 00:03:05,489 Please come with me. 41 00:03:16,369 --> 00:03:18,729 Can I please get on the ship today? Please. 42 00:03:18,729 --> 00:03:21,129 I'm very, very sick. 43 00:03:21,649 --> 00:03:24,169 Sorry, there is no number left today. 44 00:03:24,489 --> 00:03:25,289 Please. 45 00:03:25,409 --> 00:03:28,249 Come tomorrow. I'm sure you can make it, okay? 46 00:03:29,329 --> 00:03:30,329 Tomorrow, okay? 47 00:03:32,769 --> 00:03:33,649 Sorry. 48 00:03:41,369 --> 00:03:42,169 Okay. 49 00:03:43,169 --> 00:03:43,969 Here? 50 00:03:47,169 --> 00:03:48,609 Let me, let me, Officer Sun. 51 00:03:50,089 --> 00:03:51,609 Officer Sun, I'm going to the Department of Surgery. 52 00:03:51,609 --> 00:03:53,609 -Okay. -I'll go that way then. 53 00:03:54,009 --> 00:03:54,809 Come on. 54 00:03:59,129 --> 00:03:59,929 Dr Lu. 55 00:04:00,089 --> 00:04:01,089 Dr Tang. 56 00:04:01,089 --> 00:04:02,929 -Are you thirsty? -We're fine. 57 00:04:03,009 --> 00:04:04,289 Give me a minute. 58 00:04:10,049 --> 00:04:10,849 Thank you. 59 00:04:12,849 --> 00:04:13,649 Thank you. 60 00:04:39,489 --> 00:04:41,729 His heart is not well. 61 00:04:58,609 --> 00:04:59,569 Did you hear that 62 00:04:59,569 --> 00:05:01,129 Lu Yang's boyfriend came to volunteer? 63 00:05:01,649 --> 00:05:02,449 What's the matter? 64 00:05:02,889 --> 00:05:03,769 I'm telling you, 65 00:05:04,009 --> 00:05:05,409 they don't have troubles. 66 00:05:06,089 --> 00:05:08,049 Her boyfriend is so handsome and so talented. 67 00:05:08,369 --> 00:05:10,769 He even became a volunteer here just to see her. 68 00:05:10,769 --> 00:05:11,569 Isn't that romantic? 69 00:05:12,049 --> 00:05:13,009 If it was me, 70 00:05:13,009 --> 00:05:14,809 I'd have got back together with him already. 71 00:05:15,249 --> 00:05:16,689 What's going on lately? 72 00:05:16,769 --> 00:05:18,849 We've witnessed the love story between Dr Tang and a soldier just not long ago. 73 00:05:18,849 --> 00:05:21,769 Dr Lu Yang's long-distance relationship with a construction engineer 74 00:05:21,769 --> 00:05:23,129 really makes us swoon. 75 00:05:33,689 --> 00:05:34,729 What are you looking at? 76 00:05:39,009 --> 00:05:40,889 He isn't going to stay here tonight, is he? 77 00:05:42,009 --> 00:05:42,809 Hard to say. 78 00:05:51,649 --> 00:05:53,729 Are you going to sleep here tonight? 79 00:05:53,929 --> 00:05:54,769 Yes. 80 00:05:55,889 --> 00:05:57,529 I live very far from here. 81 00:05:58,089 --> 00:06:00,409 I won't be able to make it back here in the morning. 82 00:06:01,369 --> 00:06:04,689 I really need to see a Chinese doctor tomorrow. 83 00:06:06,969 --> 00:06:10,449 Can you tell me what kind of disease do you have? 84 00:06:14,329 --> 00:06:16,289 I have a bullet in my chest. 85 00:06:17,369 --> 00:06:18,969 It's been there for four years. 86 00:06:21,369 --> 00:06:22,689 The pain has become more frequent 87 00:06:22,729 --> 00:06:24,049 and unbearable in the last year. 88 00:06:25,289 --> 00:06:26,849 I can't sleep at night. 89 00:06:29,489 --> 00:06:30,889 I've got no money. 90 00:06:31,809 --> 00:06:33,129 I've got no job. 91 00:06:34,080 --> 00:06:36,320 I've actually become a burden to my whole family. 92 00:06:37,529 --> 00:06:38,649 People say 93 00:06:41,009 --> 00:06:45,809 Ark Peace brings hope and future for its patients. 94 00:06:47,009 --> 00:06:49,289 The Chinese doctors are my last hope right now. 95 00:06:52,209 --> 00:06:53,769 If they can't save me, 96 00:06:54,529 --> 00:06:55,769 I'd rather die. 97 00:07:00,649 --> 00:07:01,729 Don't worry. 98 00:07:01,809 --> 00:07:03,689 Give me your medical record. 99 00:07:04,449 --> 00:07:05,329 It's in here. 100 00:07:05,489 --> 00:07:06,289 Here? 101 00:07:09,289 --> 00:07:11,289 Stay here and wait for me. 102 00:07:11,729 --> 00:07:12,529 What are you doing? 103 00:07:12,769 --> 00:07:14,569 His condition is too serious. It's dangerous to leave him here. 104 00:07:14,569 --> 00:07:16,689 -I have to get some help. -Who are you going to talk to? 105 00:07:16,689 --> 00:07:17,489 Don't worry about it. 106 00:07:17,809 --> 00:07:18,509 Hey. 107 00:07:30,489 --> 00:07:31,289 Hi. 108 00:07:31,369 --> 00:07:32,649 I'd like to see the person in charge of the Department of Surgery. 109 00:07:32,689 --> 00:07:33,489 It's an emergency. 110 00:07:34,329 --> 00:07:35,849 Lan Lan, take over this. 111 00:07:35,889 --> 00:07:36,969 Come, I'll take you there. 112 00:07:37,009 --> 00:07:37,809 This is the gym. 113 00:07:37,889 --> 00:07:40,329 Whether in port or at sea, 114 00:07:40,369 --> 00:07:41,969 our officers and soldiers 115 00:07:42,329 --> 00:07:43,409 can exercise here. 116 00:07:47,289 --> 00:07:48,729 It's very big and very great. 117 00:07:49,369 --> 00:07:50,329 The cafe is this way. 118 00:07:51,649 --> 00:07:52,569 They can... 119 00:08:01,929 --> 00:08:02,729 What's going on? 120 00:08:03,009 --> 00:08:04,209 A patient 121 00:08:04,369 --> 00:08:05,969 was shot four years ago in a gunfight. 122 00:08:06,129 --> 00:08:08,489 A bullet penetrated deep into the left side of his chest wall. 123 00:08:08,489 --> 00:08:10,689 It's likely to be on the left midclavicular line, 124 00:08:10,729 --> 00:08:11,929 between the fifth and sixth ribs. 125 00:08:11,929 --> 00:08:13,129 Very close to his heart. 126 00:08:13,649 --> 00:08:15,889 It is possible that his intercostal nerve was affected, 127 00:08:16,049 --> 00:08:18,489 causing strong local pain. 128 00:08:21,049 --> 00:08:22,169 Do you know this patient, Dr Sun? 129 00:08:22,169 --> 00:08:23,289 Maca? 130 00:08:23,489 --> 00:08:25,049 -Yes. -He said he knew Maca. 131 00:08:28,409 --> 00:08:30,449 Maca has been to all the hospital in our country, 132 00:08:32,208 --> 00:08:33,768 but all of them refused to treat him. 133 00:08:35,849 --> 00:08:37,689 We've done a lot of research, 134 00:08:37,929 --> 00:08:39,289 and we studied surgical records. 135 00:08:39,289 --> 00:08:41,449 But nothing works. 136 00:08:43,969 --> 00:08:45,569 He may die at any moment. 137 00:08:47,169 --> 00:08:48,049 It's too risky. 138 00:08:50,169 --> 00:08:51,529 There's really nothing we can do. 139 00:08:51,689 --> 00:08:52,489 But... 140 00:08:52,649 --> 00:08:53,689 But Maca said 141 00:08:53,929 --> 00:08:55,969 Ark Peace is his last hope. 142 00:09:01,809 --> 00:09:02,689 Get him on board. 143 00:09:04,809 --> 00:09:05,689 Yes, sir. 144 00:09:15,769 --> 00:09:17,209 We treasure the opportunity 145 00:09:17,209 --> 00:09:19,409 to learn from Chinese military doctors. 146 00:09:22,809 --> 00:09:23,609 Have some water. 147 00:09:23,809 --> 00:09:24,609 Thank you. 148 00:09:37,569 --> 00:09:39,729 Maca, you can get on the ship now. 149 00:09:39,929 --> 00:09:41,249 -Really? -Yes. 150 00:09:41,689 --> 00:09:42,489 Gather his things. 151 00:09:43,369 --> 00:09:44,849 -Gather his things? -Get him on board. 152 00:09:44,929 --> 00:09:46,409 He can get on board now? 153 00:09:46,449 --> 00:09:47,369 Follow me. 154 00:09:47,369 --> 00:09:48,169 Give him a hand. 155 00:09:49,929 --> 00:09:50,849 I'll gather his things. 156 00:09:51,169 --> 00:09:52,409 Give it to me. 157 00:09:53,369 --> 00:09:54,169 Let's go. 158 00:09:54,769 --> 00:09:56,009 You're incredible. 159 00:09:58,329 --> 00:09:59,129 Who did you talk to? 160 00:10:01,680 --> 00:10:02,480 Come on. 161 00:10:05,209 --> 00:10:06,729 Will you really operate on me? 162 00:10:06,768 --> 00:10:08,729 You can stay here for now. 163 00:10:08,969 --> 00:10:10,049 We'll have 164 00:10:10,049 --> 00:10:12,729 a consultation first before we can decide if a surgery is possible. 165 00:10:26,169 --> 00:10:26,969 It's okay. 166 00:10:27,049 --> 00:10:28,849 I've been rejected so many times. 167 00:10:29,289 --> 00:10:31,089 Tell him not to worry too much and rest well. 168 00:10:31,929 --> 00:10:35,089 You're here now. You've got hope, 169 00:10:35,169 --> 00:10:35,969 right? 170 00:10:36,209 --> 00:10:39,049 I guess hope is all I have. 171 00:10:39,154 --> 00:10:40,674 I'm very grateful, Doctor. 172 00:10:40,929 --> 00:10:41,729 Thanks. 173 00:10:42,809 --> 00:10:43,849 Thank you. 174 00:10:43,889 --> 00:10:44,689 No problem. 175 00:10:44,928 --> 00:10:47,808 Don't worry too much and have some rest, okay? 176 00:10:47,889 --> 00:10:49,668 I will, thanks. 177 00:10:49,760 --> 00:10:51,240 Okay, have a good rest. 178 00:10:51,632 --> 00:10:53,312 Wait a moment, I'll get you food. 179 00:10:53,449 --> 00:10:54,609 -Thanks. -Have a rest. 180 00:11:05,249 --> 00:11:06,289 Dr Lu, Dr Tang, 181 00:11:06,289 --> 00:11:07,289 no more patients for today. 182 00:11:07,289 --> 00:11:08,089 You've worked hard. 183 00:11:08,529 --> 00:11:10,169 -Thank you, Sister Jiang. -That's great. 184 00:11:12,289 --> 00:11:14,169 Dr Lu, you've work hard. 185 00:11:14,169 --> 00:11:15,089 You too. 186 00:11:15,562 --> 00:11:17,242 -Thanks for your help today. -You've worked hard. 187 00:11:17,249 --> 00:11:18,089 Thank you, thank you. 188 00:11:18,089 --> 00:11:18,889 It's my job. 189 00:11:18,889 --> 00:11:19,849 I'm going now. 190 00:11:20,009 --> 00:11:20,809 Okay, bye bye. 191 00:11:28,529 --> 00:11:29,329 Thank you. 192 00:11:32,929 --> 00:11:33,729 Lu Yang. 193 00:11:37,609 --> 00:11:39,009 Let's talk if you're free. 194 00:11:40,169 --> 00:11:41,369 Don't act like a stranger. 195 00:11:41,809 --> 00:11:43,289 We're still friends. 196 00:11:45,849 --> 00:11:46,929 You misunderstood. 197 00:11:47,569 --> 00:11:49,129 Director called me over for a meeting. 198 00:11:49,529 --> 00:11:50,489 I should get going. 199 00:11:51,809 --> 00:11:52,609 Bye. 200 00:12:31,449 --> 00:12:34,209 -Dad. -(Xin Xin, where are you?) 201 00:12:34,329 --> 00:12:35,809 All volunteers are getting off the boat 202 00:12:35,809 --> 00:12:37,529 and going back to the place we're staying. 203 00:12:37,600 --> 00:12:38,480 Where are you staying? 204 00:12:39,289 --> 00:12:40,889 (I'm living with other volunteers.) 205 00:12:40,889 --> 00:12:42,369 (It's safe, don't worry.) 206 00:12:43,529 --> 00:12:45,649 Why didn't you tell me you are here? 207 00:12:45,689 --> 00:12:46,938 You just came here without telling me. 208 00:12:49,249 --> 00:12:51,449 I told you on my birthday last year, didn't I? 209 00:12:52,049 --> 00:12:52,969 My wish was to meet you 210 00:12:52,969 --> 00:12:54,689 on my birthday this year. 211 00:12:55,202 --> 00:12:56,002 (It's you who forgot.) 212 00:12:59,089 --> 00:13:01,209 When are you going to see me then? 213 00:13:02,249 --> 00:13:03,449 When we have time. 214 00:13:09,889 --> 00:13:11,169 Xin Xin, time to go! 215 00:13:11,449 --> 00:13:12,249 Coming! 216 00:13:12,489 --> 00:13:13,369 Talk next time, Dad. 217 00:13:13,369 --> 00:13:14,169 I have to go. 218 00:13:28,369 --> 00:13:31,929 These are all Maca's medical records for the past four years. 219 00:13:31,929 --> 00:13:33,609 His case is quite complicated. 220 00:13:36,569 --> 00:13:37,729 This bullet penetrated deep 221 00:13:37,729 --> 00:13:39,729 into his left chest wall, 222 00:13:40,129 --> 00:13:42,009 at the same time, it's located very close to his heart. 223 00:13:42,009 --> 00:13:44,289 He has to undergo surgery now 224 00:13:44,289 --> 00:13:45,769 due to the obvious pain. 225 00:13:45,769 --> 00:13:47,849 But the risk of this surgery 226 00:13:47,889 --> 00:13:50,009 is relatively high. 227 00:13:55,169 --> 00:13:57,329 During the surgery, it many cause 228 00:13:57,369 --> 00:13:59,729 intercostal nerve damage 229 00:13:59,809 --> 00:14:01,529 or even pneumothorax. 230 00:14:01,529 --> 00:14:03,209 If complications occur, 231 00:14:03,209 --> 00:14:04,889 the patient may face 232 00:14:04,889 --> 00:14:06,489 the risk of death. 233 00:14:19,249 --> 00:14:20,969 We've sent Maca's records 234 00:14:20,969 --> 00:14:22,889 to some famous doctors. 235 00:14:22,889 --> 00:14:24,489 They don't recommend taking that risk. 236 00:14:24,689 --> 00:14:25,489 Yes. 237 00:14:25,489 --> 00:14:26,929 Although it is difficult and risky, 238 00:14:27,369 --> 00:14:29,649 I think the operation is still workable. 239 00:14:30,089 --> 00:14:31,729 We can do some more preparation 240 00:14:31,729 --> 00:14:34,529 before the operation to reduce the risk as much as possible. 241 00:14:45,329 --> 00:14:46,369 For example? 242 00:14:46,849 --> 00:14:47,769 For example, 243 00:14:48,049 --> 00:14:49,849 we can use X-Ray to determine 244 00:14:50,049 --> 00:14:52,489 the location of the longitudinal section of the bullet. 245 00:14:52,569 --> 00:14:54,689 Then, we can use CT scan 246 00:14:55,627 --> 00:14:58,409 to determine the depth of the bullet and its relative position with the heart. 247 00:15:10,480 --> 00:15:11,619 Even if we do this, we can only 248 00:15:11,699 --> 00:15:13,560 ensure the accuracy of the incision during surgery. 249 00:15:13,640 --> 00:15:16,150 Other details and information are also critical. 250 00:15:16,649 --> 00:15:19,249 Yes. That is a test of our doctors' skills 251 00:15:22,569 --> 00:15:23,369 Dr Zhang, 252 00:15:23,609 --> 00:15:26,649 how confident are you about this surgery? 253 00:15:26,929 --> 00:15:27,729 Director, 254 00:15:28,209 --> 00:15:29,929 this surgery is difficult indeed, 255 00:15:30,010 --> 00:15:32,290 but after taking into account 256 00:15:32,449 --> 00:15:33,489 the patient's data and condition, 257 00:15:33,489 --> 00:15:34,489 I think I am 258 00:15:34,489 --> 00:15:36,209 very confident about this surgery. 259 00:15:36,649 --> 00:15:38,729 First, the patient himself 260 00:15:38,729 --> 00:15:40,369 has a strong desire for the surgery. 261 00:15:51,169 --> 00:15:54,169 Second, the patient is in a very bad condition. 262 00:15:54,529 --> 00:15:56,449 The intractable pain caused by the bullet 263 00:15:56,449 --> 00:15:58,809 has completely affected his life and work. 264 00:15:59,138 --> 00:16:00,049 The surgery 265 00:16:00,329 --> 00:16:03,289 will not only save his life physically, 266 00:16:03,408 --> 00:16:05,168 but also give him 267 00:16:05,249 --> 00:16:08,409 a new experience on family and personal life. 268 00:16:21,889 --> 00:16:22,849 Most importantly, 269 00:16:22,889 --> 00:16:23,809 my confidence is 270 00:16:23,809 --> 00:16:25,929 built on my trust of the skills of our doctors. 271 00:16:26,409 --> 00:16:27,889 I believe our doctors 272 00:16:28,569 --> 00:16:31,609 can solve this heartfelt problem. 273 00:16:39,289 --> 00:16:40,089 Let's do this. 274 00:16:40,249 --> 00:16:42,329 Maca will go through a thorough examination first. 275 00:16:42,489 --> 00:16:43,649 We'll make a decision 276 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 after we refine the plan 277 00:16:45,169 --> 00:16:46,169 to see if it's feasible. 278 00:16:46,600 --> 00:16:47,400 Okay. 279 00:17:00,449 --> 00:17:01,249 Well, 280 00:17:02,960 --> 00:17:03,840 let's see. 281 00:17:18,809 --> 00:17:19,609 Du Hang. 282 00:17:20,049 --> 00:17:21,129 -Dr Chen. -Director. 283 00:17:22,929 --> 00:17:25,049 These four military doctors from Mansuda 284 00:17:25,049 --> 00:17:26,569 will eat, live and work 285 00:17:26,569 --> 00:17:28,369 with you for the next few days. 286 00:17:29,289 --> 00:17:32,649 If you have any questions, you can talk to Dr Zhang or me. 287 00:17:38,751 --> 00:17:39,991 -Alright. -Okay. 288 00:17:40,209 --> 00:17:41,009 Du Hang, 289 00:17:41,169 --> 00:17:42,849 -I'll leave them to you. -Yes, sir. 290 00:17:46,369 --> 00:17:47,929 -Welcome. -Thank you. 291 00:17:48,009 --> 00:17:49,449 Dr Zhang, 292 00:17:49,882 --> 00:17:51,482 we heard your presentation today. 293 00:17:51,689 --> 00:17:53,049 We all think 294 00:17:53,209 --> 00:17:54,369 you are a brilliant doctor. 295 00:17:54,449 --> 00:17:56,289 And we're so excited to see 296 00:17:56,289 --> 00:17:59,369 how you're going to perform Maca's surgery. 297 00:18:02,729 --> 00:18:04,569 This is our experts' problem. 298 00:18:05,209 --> 00:18:07,529 If you are capable of doing such a surgery, 299 00:18:07,609 --> 00:18:09,769 you will be famous in my country. 300 00:18:10,369 --> 00:18:11,729 Did you study medicine in China? 301 00:18:12,169 --> 00:18:12,969 Yes. 302 00:18:12,993 --> 00:18:15,889 I studied at Naval Medical University for five years in 1998. 303 00:18:16,569 --> 00:18:18,289 I know China better than they do. 304 00:18:19,063 --> 00:18:21,537 You should know more about China 305 00:18:21,649 --> 00:18:22,769 than a few of them, 306 00:18:24,202 --> 00:18:26,529 but what you know is the China of the 1990s, 307 00:18:27,089 --> 00:18:28,569 -right? -Yes. 308 00:18:28,649 --> 00:18:29,569 Dr Zhang, 309 00:18:30,219 --> 00:18:31,019 we appreciate 310 00:18:31,080 --> 00:18:35,559 this opportunity to learn with you. 311 00:18:36,079 --> 00:18:38,329 We would like to take part 312 00:18:38,329 --> 00:18:40,569 in your consultation with Maca tomorrow. 313 00:18:40,928 --> 00:18:41,729 Of course. 314 00:18:45,969 --> 00:18:47,969 Do you believe Dr Zhang can remove 315 00:18:47,969 --> 00:18:49,448 the bullet from Maca's body? 316 00:18:49,928 --> 00:18:53,009 I think his idea is good, 317 00:18:53,208 --> 00:18:57,729 but it's too risky. The patient may die. 318 00:19:00,569 --> 00:19:01,369 Bude, 319 00:19:01,449 --> 00:19:02,769 you studied medicine in China. 320 00:19:02,849 --> 00:19:03,649 What do you think? 321 00:19:03,809 --> 00:19:04,649 There is a saying in China, 322 00:19:04,649 --> 00:19:06,629 fight no battle unprepared. 323 00:19:06,760 --> 00:19:09,680 Fight no battle you are not sure of winning. 324 00:19:11,409 --> 00:19:13,329 Then he can make excuse not to do it. 325 00:19:13,609 --> 00:19:15,209 He may say our chief disagrees 326 00:19:15,353 --> 00:19:18,073 or our captain thinks it's risky. 327 00:19:45,009 --> 00:19:45,809 Let me do it. 328 00:19:45,889 --> 00:19:47,689 Radiation has bad effect on the body. 329 00:19:54,889 --> 00:19:55,689 The cap. 330 00:19:57,249 --> 00:19:59,449 This spot marked on the surface of his chest wall 331 00:20:00,134 --> 00:20:02,614 will dislocate as he breathes. 332 00:20:03,329 --> 00:20:04,489 We've used imaging 333 00:20:04,529 --> 00:20:05,849 to determine the exact location, 334 00:20:06,329 --> 00:20:08,409 but it may still shift 335 00:20:08,449 --> 00:20:09,329 during the operation. 336 00:20:10,049 --> 00:20:11,729 We've made 337 00:20:11,809 --> 00:20:12,929 accurate positioning 338 00:20:12,929 --> 00:20:13,969 using X-ray and CT scan, 339 00:20:14,129 --> 00:20:15,849 but we still should be prepared that 340 00:20:15,849 --> 00:20:17,289 chest X-ray may be conducted 341 00:20:17,289 --> 00:20:18,889 during the operation. 342 00:20:20,049 --> 00:20:21,849 Alright, you guys go in first. We can start now. 343 00:20:21,889 --> 00:20:22,689 Okay. 344 00:20:27,369 --> 00:20:28,169 Close the door. 345 00:20:30,969 --> 00:20:31,969 Alright, let's start. 346 00:20:37,929 --> 00:20:38,729 Dr Zhang, 347 00:20:39,129 --> 00:20:40,409 Mark No.3, 348 00:20:40,506 --> 00:20:41,586 one centimetre to the left. 349 00:20:49,049 --> 00:20:50,289 One centimetre down. 350 00:20:55,082 --> 00:20:56,842 Did he come up with this idea himself? 351 00:20:57,369 --> 00:20:59,289 He looks confident. 352 00:21:27,129 --> 00:21:27,929 Thank you. 353 00:21:28,409 --> 00:21:29,529 Don't you remember me? 354 00:21:31,489 --> 00:21:32,329 I asked you to 355 00:21:32,329 --> 00:21:34,049 pass a letter to Lu Yang for me. 356 00:21:35,289 --> 00:21:36,729 I don't remember. 357 00:21:38,729 --> 00:21:40,809 How is Dr Lu doing now? 358 00:21:43,249 --> 00:21:45,369 Dr Lu is doing well. 359 00:21:45,889 --> 00:21:47,409 She is doing very well. 360 00:21:55,129 --> 00:21:56,889 Dr Lu is an outstanding person. 361 00:21:57,329 --> 00:21:58,849 Of course she is doing well. 362 00:21:59,609 --> 00:22:00,809 Wang Ming. 363 00:22:02,889 --> 00:22:03,689 Wang Ming, 364 00:22:04,529 --> 00:22:06,609 we need some more chairs when you're done later. 365 00:22:06,649 --> 00:22:08,169 -Alright, I got it. -Thanks. 366 00:22:08,809 --> 00:22:10,089 I'll get back to work. 367 00:22:23,049 --> 00:22:23,849 Thank you, Doctor. 368 00:22:23,849 --> 00:22:24,649 Okay. 369 00:22:29,769 --> 00:22:30,689 Next one, please. 370 00:22:33,689 --> 00:22:34,489 Wait a minute. 371 00:22:38,929 --> 00:22:40,329 What's wrong? 372 00:22:40,969 --> 00:22:44,369 This is wrong. You can't do your consultation that fast. 373 00:22:44,369 --> 00:22:45,329 You should slow down. 374 00:22:45,329 --> 00:22:48,329 Is this how you treat the patient every day? 375 00:22:49,729 --> 00:22:50,529 In China, 376 00:22:50,569 --> 00:22:52,849 all our consultations are like this. 377 00:22:52,929 --> 00:22:55,529 Our doctors are used to it. 378 00:22:59,650 --> 00:23:02,890 How do you know if the patient is sick or not if you do it at such speed? 379 00:23:03,242 --> 00:23:05,402 Isn't that like fooling the patient? 380 00:23:06,809 --> 00:23:08,449 Because we've done a lot of consultations, 381 00:23:08,729 --> 00:23:10,089 we gained our experiences from it. 382 00:23:10,089 --> 00:23:11,169 These experiences 383 00:23:11,209 --> 00:23:12,489 increase our speed. 384 00:23:25,329 --> 00:23:26,209 Dr Zhang, 385 00:23:26,209 --> 00:23:29,089 if you're really that good as you say you are, 386 00:23:29,089 --> 00:23:31,009 you'll need to prove it through Maca's surgery. 387 00:23:31,372 --> 00:23:32,172 We will. 388 00:23:37,329 --> 00:23:38,369 Let's carry on. 389 00:23:43,689 --> 00:23:44,929 The data I personally measured 390 00:23:44,969 --> 00:23:47,009 can basically determine the location of the bullet. 391 00:23:47,369 --> 00:23:49,089 What about his heart and other test results? 392 00:23:49,609 --> 00:23:50,929 Met the criteria for surgery. 393 00:23:52,089 --> 00:23:52,929 Show it to me. 394 00:24:02,689 --> 00:24:03,889 Incision of two centimetres. 395 00:24:04,769 --> 00:24:06,449 The inside has thousands of 396 00:24:06,449 --> 00:24:08,169 intertwined nerves and blood vessels. 397 00:24:08,249 --> 00:24:09,529 With a little pressure, 398 00:24:09,529 --> 00:24:11,769 you might even push the bullet into his cardiac chamber. 399 00:24:12,153 --> 00:24:13,593 So many experts have turned him down 400 00:24:15,449 --> 00:24:17,049 because they took the consequences 401 00:24:17,049 --> 00:24:18,169 into account and decided 402 00:24:18,209 --> 00:24:19,449 not to remove the bullet. 403 00:24:19,529 --> 00:24:21,969 That's the best option to minimize the risk for Maca. 404 00:24:22,969 --> 00:24:24,489 I didn't want to criticize you 405 00:24:24,497 --> 00:24:26,217 in front of Mansuda's doctors yesterday. 406 00:24:26,377 --> 00:24:27,337 But now, 407 00:24:27,729 --> 00:24:28,769 I need to tell you, 408 00:24:29,049 --> 00:24:31,249 you shouldn't be overconfident just because 409 00:24:32,049 --> 00:24:33,289 you had successful cases. 410 00:24:34,066 --> 00:24:37,066 I'm going to ask you seriously now. 411 00:24:38,129 --> 00:24:40,329 How confident are you about this surgery? 412 00:24:40,750 --> 00:24:41,550 I'm very confident. 413 00:24:52,129 --> 00:24:52,929 Dr Zhang, 414 00:24:53,409 --> 00:24:54,929 can you transfer me to another job? 415 00:24:56,049 --> 00:24:56,849 Why? 416 00:24:57,409 --> 00:24:59,489 Is it because of the volunteer yesterday? 417 00:24:59,529 --> 00:25:00,329 No. 418 00:25:03,929 --> 00:25:04,729 Dr Lu, 419 00:25:04,729 --> 00:25:05,529 I'm not a person 420 00:25:05,529 --> 00:25:07,689 who likes to pry into other people's personal affairs. 421 00:25:07,809 --> 00:25:08,689 But I can't afford 422 00:25:08,729 --> 00:25:10,449 to have any accident in this surgery. 423 00:25:11,569 --> 00:25:12,409 If you still have 424 00:25:13,329 --> 00:25:14,689 some private issues you need to handle, 425 00:25:14,689 --> 00:25:15,769 please take care of it as soon as possible. 426 00:25:15,769 --> 00:25:17,129 Otherwise I will consider you 427 00:25:18,169 --> 00:25:19,369 unfit for this operation. 428 00:25:20,380 --> 00:25:21,809 I've already been removed from 429 00:25:21,849 --> 00:25:23,769 a surgery once by Mr Sun for personal reasons. 430 00:25:24,569 --> 00:25:26,209 I can't afford to let it happen again. 431 00:25:28,169 --> 00:25:29,609 The volunteer is my ex-boyfriend. 432 00:25:31,689 --> 00:25:33,369 We've broken up a few months ago. 433 00:25:34,329 --> 00:25:37,209 But I feel nothing for him now. 434 00:25:38,689 --> 00:25:40,729 I have no problems helping with the surgery at all. 435 00:25:41,569 --> 00:25:43,609 He came to our hospital ship as a volunteer. 436 00:25:44,889 --> 00:25:45,929 He has nothing to hide. 437 00:25:46,569 --> 00:25:48,529 Why are you running away? You did nothing wrong. 438 00:25:48,649 --> 00:25:50,569 How did it turn out that he has nothing to hide? 439 00:25:51,209 --> 00:25:52,609 It's me who has nothing to hide. 440 00:25:52,729 --> 00:25:54,769 He's the one who came on board and caused trouble. 441 00:25:54,849 --> 00:25:56,209 What are you afraid of then? Why are you running away? 442 00:25:56,209 --> 00:25:57,369 I'm not afraid of anything. 443 00:25:58,042 --> 00:25:59,762 It's time to provide consultation service. 444 00:26:00,969 --> 00:26:03,489 Dr Lu, adjust your mentality. 445 00:26:03,721 --> 00:26:05,161 Take care of your private affairs. 446 00:26:15,169 --> 00:26:16,529 -Captain. -Hi. 447 00:26:17,649 --> 00:26:18,449 Mr Sun. 448 00:26:19,009 --> 00:26:20,769 Sirs, you came just in time. 449 00:26:21,889 --> 00:26:22,969 I asked you here 450 00:26:23,089 --> 00:26:24,049 to report to you 451 00:26:24,089 --> 00:26:25,609 about the situation of hospital ship. 452 00:26:26,169 --> 00:26:28,529 We did an imaging examination on Maca 453 00:26:28,889 --> 00:26:30,889 and determined that the bullet is located here. 454 00:26:33,049 --> 00:26:34,929 After a lot of discussions, 455 00:26:35,809 --> 00:26:36,729 we reached an agreement 456 00:26:37,329 --> 00:26:38,529 to operate on him. 457 00:26:38,729 --> 00:26:40,529 You see, just as we expected. 458 00:26:40,889 --> 00:26:42,369 We have never turned away 459 00:26:42,409 --> 00:26:43,849 a patient on board. 460 00:26:44,209 --> 00:26:45,009 Yes. 461 00:26:45,129 --> 00:26:48,129 Since we've taken him in, we'll do our best to help. 462 00:26:48,649 --> 00:26:50,849 We will ensure his safety 463 00:26:51,529 --> 00:26:54,049 and protect the honour of the Navy. 464 00:26:54,289 --> 00:26:56,049 This is just my personal opinion, 465 00:26:56,889 --> 00:26:58,809 no surgery is without risk. 466 00:26:59,249 --> 00:27:00,529 Wu, what do you think? 467 00:27:00,929 --> 00:27:01,929 We'll do as Mr Sun said. 468 00:27:03,209 --> 00:27:04,449 Since you all are so confident, 469 00:27:04,609 --> 00:27:05,769 I'll definitely support you. 470 00:27:07,369 --> 00:27:08,929 Mr Sun, let me stress it again, 471 00:27:09,089 --> 00:27:10,529 be cautious, you must be cautious. 472 00:27:10,809 --> 00:27:11,689 No matter what, 473 00:27:11,729 --> 00:27:13,209 the priority here must be 474 00:27:13,289 --> 00:27:14,649 the patient's safety, okay? 475 00:27:14,649 --> 00:27:15,609 I got it. 476 00:27:15,769 --> 00:27:17,209 Get ready for the surgery. 477 00:27:18,089 --> 00:27:19,009 Okay, let's go. 478 00:27:25,889 --> 00:27:26,689 Lan Lan, 479 00:27:27,209 --> 00:27:28,769 I'll send you a copy 480 00:27:28,769 --> 00:27:30,009 of the information later. 481 00:27:31,569 --> 00:27:32,769 We have a lot of patients today. 482 00:27:32,769 --> 00:27:34,249 Everyone will have to work hard. 483 00:27:34,489 --> 00:27:35,289 Lu Yang. 484 00:27:37,729 --> 00:27:39,969 I heard that you are going to perform a surgery with Dr Zhang. 485 00:27:40,009 --> 00:27:40,929 What about it? 486 00:27:42,369 --> 00:27:44,529 You can do it. 487 00:27:55,289 --> 00:27:56,449 301! 488 00:27:56,849 --> 00:27:58,129 302! 489 00:27:59,489 --> 00:28:00,929 303! 490 00:28:00,929 --> 00:28:03,449 One, two, three, four. 491 00:28:03,569 --> 00:28:06,249 One, two, three, four. 492 00:28:06,329 --> 00:28:07,569 One, two, one. 493 00:28:08,049 --> 00:28:10,489 One, two, three, four. 494 00:28:10,489 --> 00:28:14,129 -One, two, three, four. -One, two, three, four. 495 00:28:14,529 --> 00:28:15,729 What are you doing? 496 00:28:18,129 --> 00:28:20,289 This is to measure wind speed. 497 00:28:21,409 --> 00:28:22,209 Wind? 498 00:28:22,960 --> 00:28:24,760 Your ship is at our port, 499 00:28:24,840 --> 00:28:27,120 can't you receive the weather forecast of our country? 500 00:28:27,329 --> 00:28:28,329 Of course we can. 501 00:28:29,009 --> 00:28:31,129 But we can't just rely on 502 00:28:31,129 --> 00:28:32,849 the data we received from you. 503 00:28:32,969 --> 00:28:34,929 We have conduct the inspection on our own. 504 00:28:35,289 --> 00:28:37,009 This ensures accurate data. 505 00:28:38,089 --> 00:28:39,409 Take raining for example. 506 00:28:40,209 --> 00:28:41,609 I need to know exactly 507 00:28:41,729 --> 00:28:43,049 what time it rains, 508 00:28:43,649 --> 00:28:45,369 what time it stops, 509 00:28:45,769 --> 00:28:47,889 where it rains, how much it rains, 510 00:28:48,449 --> 00:28:49,769 and where it rains the heaviest. 511 00:28:50,049 --> 00:28:50,969 I need to know all that. 512 00:28:50,969 --> 00:28:52,169 Is it really that good? 513 00:28:52,609 --> 00:28:53,409 Of course. 514 00:28:53,449 --> 00:28:55,729 But it's fine 515 00:28:55,849 --> 00:28:57,369 even if it's not accurate. 516 00:28:57,849 --> 00:28:58,809 That's not true. 517 00:28:59,529 --> 00:29:01,889 There is an old saying in China, 518 00:29:01,969 --> 00:29:06,009 a miss is as good as a mile. 519 00:29:06,249 --> 00:29:07,849 Military weather forecasting 520 00:29:08,169 --> 00:29:09,329 isn't trivial. 521 00:29:14,849 --> 00:29:16,769 Are you really going to operate on me? 522 00:29:16,849 --> 00:29:17,649 Yes. 523 00:29:29,760 --> 00:29:31,880 He said he has been having this bullet in his body for four years. 524 00:29:31,889 --> 00:29:33,569 He has been living like a useless man. 525 00:29:33,649 --> 00:29:36,129 Until he met us. He thinks this is fate. 526 00:29:36,560 --> 00:29:38,240 But Maca, before the operation, 527 00:29:38,258 --> 00:29:41,369 I still need to be honest with you 528 00:29:41,450 --> 00:29:42,770 about the risks of your surgery. 529 00:29:48,186 --> 00:29:50,226 The bullet is very close to your heart. 530 00:29:50,298 --> 00:29:51,489 And it's also very close to 531 00:29:51,489 --> 00:29:53,249 your intercostal nerves and blood vessels. 532 00:29:53,329 --> 00:29:55,089 It's possible that we could damage 533 00:29:55,160 --> 00:29:56,360 these parts during surgery, 534 00:29:56,440 --> 00:29:59,040 or even damage your heart. 535 00:29:59,120 --> 00:30:01,240 You need to know about this before the surgery. 536 00:30:12,249 --> 00:30:13,329 But you can rest assured 537 00:30:13,373 --> 00:30:15,649 that we will try to avoid such situations. 538 00:30:15,729 --> 00:30:16,809 So for this surgery, 539 00:30:16,930 --> 00:30:18,970 we will respect your personal decision. 540 00:30:29,249 --> 00:30:32,289 Okay. He said he could write a pledge. 541 00:30:32,369 --> 00:30:34,929 He is willing to bear all the risks. 542 00:30:35,049 --> 00:30:36,369 However, to ensure your safety, 543 00:30:36,449 --> 00:30:38,049 we will perform local anaesthesia. 544 00:30:38,129 --> 00:30:40,009 I will need your help with this, okay? 545 00:30:46,449 --> 00:30:48,369 During the surgery, I need you 546 00:30:48,649 --> 00:30:49,849 to believe with your will that 547 00:30:49,849 --> 00:30:52,169 I can perform this surgery successfully, 548 00:30:52,249 --> 00:30:53,089 can you do that? 549 00:30:57,819 --> 00:30:58,801 I trust you. 550 00:30:58,882 --> 00:31:00,482 You have to save my life, please, Doctor. 551 00:31:00,489 --> 00:31:01,529 I need this bullet out of 552 00:31:01,529 --> 00:31:02,409 my chest right now. 553 00:31:02,409 --> 00:31:05,049 Please help me, please. 554 00:31:06,169 --> 00:31:06,969 Okay. 555 00:31:06,969 --> 00:31:07,929 Thank you. 556 00:31:08,089 --> 00:31:09,209 He can sign now. 557 00:31:09,290 --> 00:31:10,290 Please sign. 558 00:31:47,760 --> 00:31:48,680 Maca. 559 00:31:50,369 --> 00:31:52,209 Just relax, okay? 560 00:31:52,329 --> 00:31:54,649 Remember? I told you, 561 00:31:54,969 --> 00:31:56,809 you have to trust me, okay? 562 00:31:59,809 --> 00:32:00,849 Relax. 563 00:32:02,409 --> 00:32:03,369 Start the surgery. 564 00:32:03,609 --> 00:32:04,569 Begin the anaesthesia. 565 00:32:21,480 --> 00:32:23,120 Put notes down, please. 566 00:32:44,409 --> 00:32:45,289 Hemostat. 567 00:33:13,089 --> 00:33:14,969 No bullet on this spot. 568 00:33:17,809 --> 00:33:19,009 As at the moment, 569 00:33:19,009 --> 00:33:20,569 the surgery hasn't gone really well. 570 00:33:20,729 --> 00:33:22,929 Should we report to our superiors? 571 00:33:23,009 --> 00:33:23,809 Or... 572 00:33:23,969 --> 00:33:26,009 It looks like there is no bullet at the incision. 573 00:33:26,049 --> 00:33:27,649 Should we call off the operation? 574 00:33:28,249 --> 00:33:30,889 I think we should call off the operation. 575 00:33:39,209 --> 00:33:41,209 It looks like there is no bullet at the incision. 576 00:33:41,369 --> 00:33:43,849 Dr Sun, should we call off the operation? 577 00:33:45,129 --> 00:33:46,289 Tell him 578 00:33:47,458 --> 00:33:49,618 our operation has just started. 579 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 The patient has more fat. 580 00:34:02,969 --> 00:34:05,209 The position we set before is a bit off. 581 00:34:10,129 --> 00:34:10,929 Gauze. 582 00:34:13,529 --> 00:34:16,289 I recommend pausing the surgery and determine the position again. 583 00:34:30,480 --> 00:34:31,800 Patient shows sinus tachycardia. 584 00:34:33,168 --> 00:34:35,248 Midazolam, three milligrams. Intravenous injection. 585 00:34:43,080 --> 00:34:43,960 Maca, 586 00:34:44,489 --> 00:34:46,569 remember, you have to trust us, okay? 587 00:34:46,688 --> 00:34:48,128 Don't lose your focus. 588 00:34:48,129 --> 00:34:49,649 Concentrate, okay? 589 00:34:49,649 --> 00:34:50,569 Trust me. 590 00:34:52,369 --> 00:34:53,329 Make another incision. 591 00:34:57,129 --> 00:34:57,969 The second incision. 592 00:35:16,689 --> 00:35:18,209 If the cut is still off, 593 00:35:18,289 --> 00:35:21,169 we recommend Dr Zhang to stop the operation. 594 00:35:28,729 --> 00:35:29,569 Hemostat. 595 00:35:40,808 --> 00:35:42,489 This operation is too dangerous. 596 00:35:42,728 --> 00:35:44,369 The patient is our countryman. 597 00:35:44,449 --> 00:35:45,889 We are responsible for him. 598 00:35:47,049 --> 00:35:48,089 Tell him 599 00:35:49,449 --> 00:35:51,728 to trust Chinese military doctors. 600 00:36:02,209 --> 00:36:03,609 Two more milligrams. 601 00:36:03,808 --> 00:36:05,049 Intravenous injection. 602 00:36:22,929 --> 00:36:24,089 Still no bullet. 603 00:36:24,649 --> 00:36:25,529 Hold on. 604 00:36:28,929 --> 00:36:30,169 I cut on the bullet. 605 00:36:32,337 --> 00:36:33,137 Hemostat. 606 00:37:01,209 --> 00:37:02,209 Good job. 607 00:37:03,969 --> 00:37:04,769 Suture. 608 00:37:05,489 --> 00:37:06,409 Congratulations. 609 00:37:14,689 --> 00:37:16,129 They said that Dr Zhang's final incision 610 00:37:16,129 --> 00:37:17,689 is so perfect that it can be an excellent example for others. 611 00:37:17,689 --> 00:37:19,489 They want to copy our surgical records 612 00:37:19,569 --> 00:37:21,329 and make it as their study materials. 613 00:37:21,409 --> 00:37:23,569 Tell them it's totally fine. 614 00:37:25,089 --> 00:37:26,769 Thank you so much. 615 00:37:30,209 --> 00:37:31,049 Maca, 616 00:37:31,609 --> 00:37:34,529 the operation is complete. 617 00:37:35,849 --> 00:37:37,049 Thank you, Doctor. 618 00:37:37,689 --> 00:37:39,089 -Thank. -You're welcome. 619 00:37:39,089 --> 00:37:42,529 I'm very grateful. Thanks. 620 00:37:50,969 --> 00:37:52,289 Dr Zhang. 621 00:37:54,449 --> 00:37:55,369 Have a seat. 622 00:37:55,613 --> 00:37:56,573 Thank you. 623 00:38:00,595 --> 00:38:01,889 You guys 624 00:38:02,049 --> 00:38:04,769 did a great job, very skilled. 625 00:38:06,499 --> 00:38:08,739 You dealt with the situation quite well. 626 00:38:09,755 --> 00:38:13,995 I'm overwhelmed by your courage and spirit. 627 00:38:14,809 --> 00:38:16,169 -Thank you. -Thank you. 628 00:38:16,849 --> 00:38:19,529 China is developing so fast. 629 00:38:20,060 --> 00:38:23,528 We are jealous that you built 630 00:38:23,609 --> 00:38:27,209 such an amazing hospital ship. 631 00:38:27,525 --> 00:38:29,569 What we didn't expect, Dr Zhang, 632 00:38:29,689 --> 00:38:31,169 was your skill. 633 00:38:31,884 --> 00:38:34,644 You deserve all your marvellous equipment, 634 00:38:35,169 --> 00:38:36,086 Dr Zhang. 635 00:38:43,089 --> 00:38:44,529 You are amazing. 636 00:38:44,969 --> 00:38:45,929 Thank you. 637 00:38:50,554 --> 00:38:52,874 I remember, in 2015, 638 00:38:52,994 --> 00:38:54,554 (Sun Tao, former Chief Physician) we went to Grenada. 639 00:38:54,634 --> 00:38:56,474 (Professor, Doctoral Lecturer) At that time, 640 00:38:56,474 --> 00:38:57,874 (PLA General Hospital) about three or four days 641 00:38:58,114 --> 00:39:02,154 (Sixth Medical Center) before docking, the ambassador contacted our hospital ship. 642 00:39:02,554 --> 00:39:05,794 He said I hope you could deploy ten medical teams a day 643 00:39:06,195 --> 00:39:08,151 for the next four days. 644 00:39:08,514 --> 00:39:09,674 Because when Peace Ark 645 00:39:10,234 --> 00:39:11,874 arrives in a country, 646 00:39:11,874 --> 00:39:13,474 we open wards, 647 00:39:13,794 --> 00:39:14,874 operating rooms, 648 00:39:15,074 --> 00:39:16,074 and outpatient clinics. 649 00:39:16,594 --> 00:39:18,754 We also visited the hospitals 650 00:39:18,754 --> 00:39:20,754 in these countries, 651 00:39:20,754 --> 00:39:22,154 their military hospitals and local hospitals, 652 00:39:22,154 --> 00:39:23,994 for exchanges, lectures, 653 00:39:24,314 --> 00:39:25,914 and surgeries. 654 00:39:25,994 --> 00:39:27,514 Deploying ten medical teams at a time... 655 00:39:27,794 --> 00:39:29,554 I understand why 656 00:39:29,714 --> 00:39:30,554 he made that wish. 657 00:39:30,554 --> 00:39:32,194 He wanted to solve some problems 658 00:39:32,274 --> 00:39:34,710 for his country, his people. 659 00:39:34,800 --> 00:39:36,179 He hoped Peace Ark 660 00:39:36,240 --> 00:39:39,120 could provide more of these free medical services. 661 00:39:39,288 --> 00:39:42,577 So, after we arrived at the port, 662 00:39:42,640 --> 00:39:44,640 all of our hospital ship personnel 663 00:39:44,880 --> 00:39:46,044 were mobilized. 664 00:39:46,125 --> 00:39:47,165 These ten medical teams 665 00:39:47,240 --> 00:39:48,880 comprised of doctors, nurses, 666 00:39:49,120 --> 00:39:51,452 and even special forces members, 667 00:39:51,533 --> 00:39:54,069 or crew member of our ship, 668 00:39:54,150 --> 00:39:55,838 to help us perform triage. 669 00:39:55,920 --> 00:39:57,518 For patients with complicated condition, 670 00:39:57,599 --> 00:39:59,159 we transferred them to the ship. 671 00:39:59,240 --> 00:40:00,600 So after that, 672 00:40:00,680 --> 00:40:02,720 the ambassador expressed his gratitude to us. 673 00:40:02,800 --> 00:40:03,600 Why? 674 00:40:03,680 --> 00:40:04,760 We let the whole island, 675 00:40:04,840 --> 00:40:06,840 in fact, most people 676 00:40:07,480 --> 00:40:09,200 of the country, 677 00:40:09,720 --> 00:40:10,960 knew about Peace Ark, 678 00:40:11,520 --> 00:40:12,880 knew about Chinese Navy, 679 00:40:13,080 --> 00:40:15,166 and Chinese people. 42397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.