Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,760 --> 00:01:30,080
(Ark Peace)
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
(Episode 21)
3
00:01:40,209 --> 00:01:41,009
Medical record.
4
00:01:56,449 --> 00:01:58,249
Da Cong, how many
numbers have we given out?
5
00:01:58,409 --> 00:01:59,569
More than 1,200.
6
00:01:59,729 --> 00:02:00,929
More than 1,200?
7
00:02:01,809 --> 00:02:02,649
We can't give out any more numbers.
8
00:02:02,649 --> 00:02:04,049
We have many patients with
complicated symptoms today.
9
00:02:04,049 --> 00:02:06,449
Ask them to stop waiting
and come again tomorrow.
10
00:02:06,569 --> 00:02:07,369
Okay.
11
00:02:07,409 --> 00:02:08,408
I'll tell them.
12
00:02:08,408 --> 00:02:09,208
Go now.
13
00:02:12,249 --> 00:02:13,249
Tong Ying, Xiao Sun,
14
00:02:13,369 --> 00:02:14,329
translate for me.
15
00:02:15,449 --> 00:02:16,649
Everyone, listen to me.
16
00:02:17,329 --> 00:02:18,409
We're really sorry.
17
00:02:18,649 --> 00:02:20,742
As we don't
have any more time today,
18
00:02:21,809 --> 00:02:24,609
those who've got the number,
we'll have to ask you to go home first.
19
00:02:24,769 --> 00:02:26,209
Come back tomorrow with your number.
20
00:02:26,369 --> 00:02:27,409
Come again tomorrow,
21
00:02:27,449 --> 00:02:29,049
okay? Thank you for your cooperation.
22
00:02:38,729 --> 00:02:39,769
They've got the number.
23
00:02:39,769 --> 00:02:40,569
Why are we sending them home?
24
00:02:40,569 --> 00:02:41,649
I'm really sorry.
25
00:02:41,649 --> 00:02:42,929
Matron just told me this.
26
00:02:43,329 --> 00:02:44,609
Come tomorrow, okay?
27
00:02:44,609 --> 00:02:46,089
Come back tomorrow with your number.
28
00:02:46,369 --> 00:02:47,729
Go home and rest first.
29
00:02:48,489 --> 00:02:49,729
We're not lying.
30
00:02:49,729 --> 00:02:51,769
We really don't have time today.
31
00:02:51,769 --> 00:02:53,009
You can come again tomorrow.
32
00:02:53,009 --> 00:02:54,449
We really don't have time today.
33
00:02:54,449 --> 00:02:56,449
We don't have any more space for you.
34
00:02:56,449 --> 00:02:57,769
Thank you, thank you. We're sorry.
35
00:02:57,769 --> 00:02:58,649
Please go outside.
36
00:02:58,649 --> 00:02:59,609
We're sorry.
37
00:02:59,609 --> 00:03:01,769
-No.
-Thank you for your cooperation.
38
00:03:01,769 --> 00:03:03,169
Sorry, sorry.
39
00:03:03,169 --> 00:03:04,449
Please come with me.
40
00:03:04,449 --> 00:03:05,489
Please come with me.
41
00:03:16,369 --> 00:03:18,729
Can I please get on
the ship today? Please.
42
00:03:18,729 --> 00:03:21,129
I'm very, very sick.
43
00:03:21,649 --> 00:03:24,169
Sorry, there is no number left today.
44
00:03:24,489 --> 00:03:25,289
Please.
45
00:03:25,409 --> 00:03:28,249
Come tomorrow.
I'm sure you can make it, okay?
46
00:03:29,329 --> 00:03:30,329
Tomorrow, okay?
47
00:03:32,769 --> 00:03:33,649
Sorry.
48
00:03:41,369 --> 00:03:42,169
Okay.
49
00:03:43,169 --> 00:03:43,969
Here?
50
00:03:47,169 --> 00:03:48,609
Let me, let me, Officer Sun.
51
00:03:50,089 --> 00:03:51,609
Officer Sun, I'm going to the
Department of Surgery.
52
00:03:51,609 --> 00:03:53,609
-Okay.
-I'll go that way then.
53
00:03:54,009 --> 00:03:54,809
Come on.
54
00:03:59,129 --> 00:03:59,929
Dr Lu.
55
00:04:00,089 --> 00:04:01,089
Dr Tang.
56
00:04:01,089 --> 00:04:02,929
-Are you thirsty?
-We're fine.
57
00:04:03,009 --> 00:04:04,289
Give me a minute.
58
00:04:10,049 --> 00:04:10,849
Thank you.
59
00:04:12,849 --> 00:04:13,649
Thank you.
60
00:04:39,489 --> 00:04:41,729
His heart is not well.
61
00:04:58,609 --> 00:04:59,569
Did you hear that
62
00:04:59,569 --> 00:05:01,129
Lu Yang's boyfriend came to volunteer?
63
00:05:01,649 --> 00:05:02,449
What's the matter?
64
00:05:02,889 --> 00:05:03,769
I'm telling you,
65
00:05:04,009 --> 00:05:05,409
they don't have troubles.
66
00:05:06,089 --> 00:05:08,049
Her boyfriend is so handsome
and so talented.
67
00:05:08,369 --> 00:05:10,769
He even became a volunteer here
just to see her.
68
00:05:10,769 --> 00:05:11,569
Isn't that romantic?
69
00:05:12,049 --> 00:05:13,009
If it was me,
70
00:05:13,009 --> 00:05:14,809
I'd have got back
together with him already.
71
00:05:15,249 --> 00:05:16,689
What's going on lately?
72
00:05:16,769 --> 00:05:18,849
We've witnessed the love story between
Dr Tang and a soldier just not long ago.
73
00:05:18,849 --> 00:05:21,769
Dr Lu Yang's long-distance
relationship with a construction engineer
74
00:05:21,769 --> 00:05:23,129
really makes us swoon.
75
00:05:33,689 --> 00:05:34,729
What are you looking at?
76
00:05:39,009 --> 00:05:40,889
He isn't going to stay
here tonight, is he?
77
00:05:42,009 --> 00:05:42,809
Hard to say.
78
00:05:51,649 --> 00:05:53,729
Are you going to sleep here tonight?
79
00:05:53,929 --> 00:05:54,769
Yes.
80
00:05:55,889 --> 00:05:57,529
I live very far from here.
81
00:05:58,089 --> 00:06:00,409
I won't be able to make it
back here in the morning.
82
00:06:01,369 --> 00:06:04,689
I really need to see
a Chinese doctor tomorrow.
83
00:06:06,969 --> 00:06:10,449
Can you tell me what kind
of disease do you have?
84
00:06:14,329 --> 00:06:16,289
I have a bullet in my chest.
85
00:06:17,369 --> 00:06:18,969
It's been there for four years.
86
00:06:21,369 --> 00:06:22,689
The pain has become more frequent
87
00:06:22,729 --> 00:06:24,049
and unbearable in the last year.
88
00:06:25,289 --> 00:06:26,849
I can't sleep at night.
89
00:06:29,489 --> 00:06:30,889
I've got no money.
90
00:06:31,809 --> 00:06:33,129
I've got no job.
91
00:06:34,080 --> 00:06:36,320
I've actually become
a burden to my whole family.
92
00:06:37,529 --> 00:06:38,649
People say
93
00:06:41,009 --> 00:06:45,809
Ark Peace brings hope
and future for its patients.
94
00:06:47,009 --> 00:06:49,289
The Chinese doctors
are my last hope right now.
95
00:06:52,209 --> 00:06:53,769
If they can't save me,
96
00:06:54,529 --> 00:06:55,769
I'd rather die.
97
00:07:00,649 --> 00:07:01,729
Don't worry.
98
00:07:01,809 --> 00:07:03,689
Give me your medical record.
99
00:07:04,449 --> 00:07:05,329
It's in here.
100
00:07:05,489 --> 00:07:06,289
Here?
101
00:07:09,289 --> 00:07:11,289
Stay here and wait for me.
102
00:07:11,729 --> 00:07:12,529
What are you doing?
103
00:07:12,769 --> 00:07:14,569
His condition is too serious.
It's dangerous to leave him here.
104
00:07:14,569 --> 00:07:16,689
-I have to get some help.
-Who are you going to talk to?
105
00:07:16,689 --> 00:07:17,489
Don't worry about it.
106
00:07:17,809 --> 00:07:18,509
Hey.
107
00:07:30,489 --> 00:07:31,289
Hi.
108
00:07:31,369 --> 00:07:32,649
I'd like to see the person in
charge of the Department of Surgery.
109
00:07:32,689 --> 00:07:33,489
It's an emergency.
110
00:07:34,329 --> 00:07:35,849
Lan Lan, take over this.
111
00:07:35,889 --> 00:07:36,969
Come, I'll take you there.
112
00:07:37,009 --> 00:07:37,809
This is the gym.
113
00:07:37,889 --> 00:07:40,329
Whether in port or at sea,
114
00:07:40,369 --> 00:07:41,969
our officers and soldiers
115
00:07:42,329 --> 00:07:43,409
can exercise here.
116
00:07:47,289 --> 00:07:48,729
It's very big and very great.
117
00:07:49,369 --> 00:07:50,329
The cafe is this way.
118
00:07:51,649 --> 00:07:52,569
They can...
119
00:08:01,929 --> 00:08:02,729
What's going on?
120
00:08:03,009 --> 00:08:04,209
A patient
121
00:08:04,369 --> 00:08:05,969
was shot four years ago in a gunfight.
122
00:08:06,129 --> 00:08:08,489
A bullet penetrated deep into
the left side of his chest wall.
123
00:08:08,489 --> 00:08:10,689
It's likely to be on
the left midclavicular line,
124
00:08:10,729 --> 00:08:11,929
between the fifth and sixth ribs.
125
00:08:11,929 --> 00:08:13,129
Very close to his heart.
126
00:08:13,649 --> 00:08:15,889
It is possible that
his intercostal nerve was affected,
127
00:08:16,049 --> 00:08:18,489
causing strong local pain.
128
00:08:21,049 --> 00:08:22,169
Do you know this patient, Dr Sun?
129
00:08:22,169 --> 00:08:23,289
Maca?
130
00:08:23,489 --> 00:08:25,049
-Yes.
-He said he knew Maca.
131
00:08:28,409 --> 00:08:30,449
Maca has been to all
the hospital in our country,
132
00:08:32,208 --> 00:08:33,768
but all of them refused to treat him.
133
00:08:35,849 --> 00:08:37,689
We've done a lot of research,
134
00:08:37,929 --> 00:08:39,289
and we studied surgical records.
135
00:08:39,289 --> 00:08:41,449
But nothing works.
136
00:08:43,969 --> 00:08:45,569
He may die at any moment.
137
00:08:47,169 --> 00:08:48,049
It's too risky.
138
00:08:50,169 --> 00:08:51,529
There's really nothing we can do.
139
00:08:51,689 --> 00:08:52,489
But...
140
00:08:52,649 --> 00:08:53,689
But Maca said
141
00:08:53,929 --> 00:08:55,969
Ark Peace is his last hope.
142
00:09:01,809 --> 00:09:02,689
Get him on board.
143
00:09:04,809 --> 00:09:05,689
Yes, sir.
144
00:09:15,769 --> 00:09:17,209
We treasure the opportunity
145
00:09:17,209 --> 00:09:19,409
to learn from Chinese military doctors.
146
00:09:22,809 --> 00:09:23,609
Have some water.
147
00:09:23,809 --> 00:09:24,609
Thank you.
148
00:09:37,569 --> 00:09:39,729
Maca, you can get on the ship now.
149
00:09:39,929 --> 00:09:41,249
-Really?
-Yes.
150
00:09:41,689 --> 00:09:42,489
Gather his things.
151
00:09:43,369 --> 00:09:44,849
-Gather his things?
-Get him on board.
152
00:09:44,929 --> 00:09:46,409
He can get on board now?
153
00:09:46,449 --> 00:09:47,369
Follow me.
154
00:09:47,369 --> 00:09:48,169
Give him a hand.
155
00:09:49,929 --> 00:09:50,849
I'll gather his things.
156
00:09:51,169 --> 00:09:52,409
Give it to me.
157
00:09:53,369 --> 00:09:54,169
Let's go.
158
00:09:54,769 --> 00:09:56,009
You're incredible.
159
00:09:58,329 --> 00:09:59,129
Who did you talk to?
160
00:10:01,680 --> 00:10:02,480
Come on.
161
00:10:05,209 --> 00:10:06,729
Will you really operate on me?
162
00:10:06,768 --> 00:10:08,729
You can stay here for now.
163
00:10:08,969 --> 00:10:10,049
We'll have
164
00:10:10,049 --> 00:10:12,729
a consultation first before
we can decide if a surgery is possible.
165
00:10:26,169 --> 00:10:26,969
It's okay.
166
00:10:27,049 --> 00:10:28,849
I've been rejected so many times.
167
00:10:29,289 --> 00:10:31,089
Tell him not to worry
too much and rest well.
168
00:10:31,929 --> 00:10:35,089
You're here now. You've got hope,
169
00:10:35,169 --> 00:10:35,969
right?
170
00:10:36,209 --> 00:10:39,049
I guess hope is all I have.
171
00:10:39,154 --> 00:10:40,674
I'm very grateful, Doctor.
172
00:10:40,929 --> 00:10:41,729
Thanks.
173
00:10:42,809 --> 00:10:43,849
Thank you.
174
00:10:43,889 --> 00:10:44,689
No problem.
175
00:10:44,928 --> 00:10:47,808
Don't worry too much
and have some rest, okay?
176
00:10:47,889 --> 00:10:49,668
I will, thanks.
177
00:10:49,760 --> 00:10:51,240
Okay, have a good rest.
178
00:10:51,632 --> 00:10:53,312
Wait a moment, I'll get you food.
179
00:10:53,449 --> 00:10:54,609
-Thanks.
-Have a rest.
180
00:11:05,249 --> 00:11:06,289
Dr Lu, Dr Tang,
181
00:11:06,289 --> 00:11:07,289
no more patients for today.
182
00:11:07,289 --> 00:11:08,089
You've worked hard.
183
00:11:08,529 --> 00:11:10,169
-Thank you, Sister Jiang.
-That's great.
184
00:11:12,289 --> 00:11:14,169
Dr Lu, you've work hard.
185
00:11:14,169 --> 00:11:15,089
You too.
186
00:11:15,562 --> 00:11:17,242
-Thanks for your help today.
-You've worked hard.
187
00:11:17,249 --> 00:11:18,089
Thank you, thank you.
188
00:11:18,089 --> 00:11:18,889
It's my job.
189
00:11:18,889 --> 00:11:19,849
I'm going now.
190
00:11:20,009 --> 00:11:20,809
Okay, bye bye.
191
00:11:28,529 --> 00:11:29,329
Thank you.
192
00:11:32,929 --> 00:11:33,729
Lu Yang.
193
00:11:37,609 --> 00:11:39,009
Let's talk if you're free.
194
00:11:40,169 --> 00:11:41,369
Don't act like a stranger.
195
00:11:41,809 --> 00:11:43,289
We're still friends.
196
00:11:45,849 --> 00:11:46,929
You misunderstood.
197
00:11:47,569 --> 00:11:49,129
Director called me
over for a meeting.
198
00:11:49,529 --> 00:11:50,489
I should get going.
199
00:11:51,809 --> 00:11:52,609
Bye.
200
00:12:31,449 --> 00:12:34,209
-Dad.
-(Xin Xin, where are you?)
201
00:12:34,329 --> 00:12:35,809
All volunteers are getting off the boat
202
00:12:35,809 --> 00:12:37,529
and going back to
the place we're staying.
203
00:12:37,600 --> 00:12:38,480
Where are you staying?
204
00:12:39,289 --> 00:12:40,889
(I'm living with other volunteers.)
205
00:12:40,889 --> 00:12:42,369
(It's safe, don't worry.)
206
00:12:43,529 --> 00:12:45,649
Why didn't you tell me
you are here?
207
00:12:45,689 --> 00:12:46,938
You just came here without telling me.
208
00:12:49,249 --> 00:12:51,449
I told you on
my birthday last year, didn't I?
209
00:12:52,049 --> 00:12:52,969
My wish was to meet you
210
00:12:52,969 --> 00:12:54,689
on my birthday this year.
211
00:12:55,202 --> 00:12:56,002
(It's you who forgot.)
212
00:12:59,089 --> 00:13:01,209
When are you going to see me then?
213
00:13:02,249 --> 00:13:03,449
When we have time.
214
00:13:09,889 --> 00:13:11,169
Xin Xin, time to go!
215
00:13:11,449 --> 00:13:12,249
Coming!
216
00:13:12,489 --> 00:13:13,369
Talk next time, Dad.
217
00:13:13,369 --> 00:13:14,169
I have to go.
218
00:13:28,369 --> 00:13:31,929
These are all Maca's medical records
for the past four years.
219
00:13:31,929 --> 00:13:33,609
His case is quite complicated.
220
00:13:36,569 --> 00:13:37,729
This bullet penetrated deep
221
00:13:37,729 --> 00:13:39,729
into his left chest wall,
222
00:13:40,129 --> 00:13:42,009
at the same time,
it's located very close to his heart.
223
00:13:42,009 --> 00:13:44,289
He has to undergo surgery now
224
00:13:44,289 --> 00:13:45,769
due to the obvious pain.
225
00:13:45,769 --> 00:13:47,849
But the risk of this surgery
226
00:13:47,889 --> 00:13:50,009
is relatively high.
227
00:13:55,169 --> 00:13:57,329
During the surgery, it many cause
228
00:13:57,369 --> 00:13:59,729
intercostal nerve damage
229
00:13:59,809 --> 00:14:01,529
or even pneumothorax.
230
00:14:01,529 --> 00:14:03,209
If complications occur,
231
00:14:03,209 --> 00:14:04,889
the patient may face
232
00:14:04,889 --> 00:14:06,489
the risk of death.
233
00:14:19,249 --> 00:14:20,969
We've sent Maca's records
234
00:14:20,969 --> 00:14:22,889
to some famous doctors.
235
00:14:22,889 --> 00:14:24,489
They don't recommend
taking that risk.
236
00:14:24,689 --> 00:14:25,489
Yes.
237
00:14:25,489 --> 00:14:26,929
Although it is difficult and risky,
238
00:14:27,369 --> 00:14:29,649
I think the operation
is still workable.
239
00:14:30,089 --> 00:14:31,729
We can do some more preparation
240
00:14:31,729 --> 00:14:34,529
before the operation to reduce
the risk as much as possible.
241
00:14:45,329 --> 00:14:46,369
For example?
242
00:14:46,849 --> 00:14:47,769
For example,
243
00:14:48,049 --> 00:14:49,849
we can use X-Ray to determine
244
00:14:50,049 --> 00:14:52,489
the location of
the longitudinal section of the bullet.
245
00:14:52,569 --> 00:14:54,689
Then, we can use CT scan
246
00:14:55,627 --> 00:14:58,409
to determine the depth of the bullet and
its relative position with the heart.
247
00:15:10,480 --> 00:15:11,619
Even if we do this, we can only
248
00:15:11,699 --> 00:15:13,560
ensure the accuracy
of the incision during surgery.
249
00:15:13,640 --> 00:15:16,150
Other details and
information are also critical.
250
00:15:16,649 --> 00:15:19,249
Yes. That is a test
of our doctors' skills
251
00:15:22,569 --> 00:15:23,369
Dr Zhang,
252
00:15:23,609 --> 00:15:26,649
how confident are
you about this surgery?
253
00:15:26,929 --> 00:15:27,729
Director,
254
00:15:28,209 --> 00:15:29,929
this surgery is difficult indeed,
255
00:15:30,010 --> 00:15:32,290
but after taking into account
256
00:15:32,449 --> 00:15:33,489
the patient's data and condition,
257
00:15:33,489 --> 00:15:34,489
I think I am
258
00:15:34,489 --> 00:15:36,209
very confident about this surgery.
259
00:15:36,649 --> 00:15:38,729
First, the patient himself
260
00:15:38,729 --> 00:15:40,369
has a strong desire for the surgery.
261
00:15:51,169 --> 00:15:54,169
Second, the patient is
in a very bad condition.
262
00:15:54,529 --> 00:15:56,449
The intractable pain
caused by the bullet
263
00:15:56,449 --> 00:15:58,809
has completely
affected his life and work.
264
00:15:59,138 --> 00:16:00,049
The surgery
265
00:16:00,329 --> 00:16:03,289
will not only save his life physically,
266
00:16:03,408 --> 00:16:05,168
but also give him
267
00:16:05,249 --> 00:16:08,409
a new experience on
family and personal life.
268
00:16:21,889 --> 00:16:22,849
Most importantly,
269
00:16:22,889 --> 00:16:23,809
my confidence is
270
00:16:23,809 --> 00:16:25,929
built on my trust of
the skills of our doctors.
271
00:16:26,409 --> 00:16:27,889
I believe our doctors
272
00:16:28,569 --> 00:16:31,609
can solve this heartfelt problem.
273
00:16:39,289 --> 00:16:40,089
Let's do this.
274
00:16:40,249 --> 00:16:42,329
Maca will go through
a thorough examination first.
275
00:16:42,489 --> 00:16:43,649
We'll make a decision
276
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
after we refine the plan
277
00:16:45,169 --> 00:16:46,169
to see if it's feasible.
278
00:16:46,600 --> 00:16:47,400
Okay.
279
00:17:00,449 --> 00:17:01,249
Well,
280
00:17:02,960 --> 00:17:03,840
let's see.
281
00:17:18,809 --> 00:17:19,609
Du Hang.
282
00:17:20,049 --> 00:17:21,129
-Dr Chen.
-Director.
283
00:17:22,929 --> 00:17:25,049
These four military doctors from Mansuda
284
00:17:25,049 --> 00:17:26,569
will eat, live and work
285
00:17:26,569 --> 00:17:28,369
with you for the next few days.
286
00:17:29,289 --> 00:17:32,649
If you have any questions,
you can talk to Dr Zhang or me.
287
00:17:38,751 --> 00:17:39,991
-Alright.
-Okay.
288
00:17:40,209 --> 00:17:41,009
Du Hang,
289
00:17:41,169 --> 00:17:42,849
-I'll leave them to you.
-Yes, sir.
290
00:17:46,369 --> 00:17:47,929
-Welcome.
-Thank you.
291
00:17:48,009 --> 00:17:49,449
Dr Zhang,
292
00:17:49,882 --> 00:17:51,482
we heard your presentation today.
293
00:17:51,689 --> 00:17:53,049
We all think
294
00:17:53,209 --> 00:17:54,369
you are a brilliant doctor.
295
00:17:54,449 --> 00:17:56,289
And we're so excited to see
296
00:17:56,289 --> 00:17:59,369
how you're going to
perform Maca's surgery.
297
00:18:02,729 --> 00:18:04,569
This is our experts' problem.
298
00:18:05,209 --> 00:18:07,529
If you are capable of
doing such a surgery,
299
00:18:07,609 --> 00:18:09,769
you will be famous in my country.
300
00:18:10,369 --> 00:18:11,729
Did you study medicine in China?
301
00:18:12,169 --> 00:18:12,969
Yes.
302
00:18:12,993 --> 00:18:15,889
I studied at Naval Medical University
for five years in 1998.
303
00:18:16,569 --> 00:18:18,289
I know China better than they do.
304
00:18:19,063 --> 00:18:21,537
You should know
more about China
305
00:18:21,649 --> 00:18:22,769
than a few of them,
306
00:18:24,202 --> 00:18:26,529
but what you know is
the China of the 1990s,
307
00:18:27,089 --> 00:18:28,569
-right?
-Yes.
308
00:18:28,649 --> 00:18:29,569
Dr Zhang,
309
00:18:30,219 --> 00:18:31,019
we appreciate
310
00:18:31,080 --> 00:18:35,559
this opportunity to learn with you.
311
00:18:36,079 --> 00:18:38,329
We would like to take part
312
00:18:38,329 --> 00:18:40,569
in your consultation with Maca tomorrow.
313
00:18:40,928 --> 00:18:41,729
Of course.
314
00:18:45,969 --> 00:18:47,969
Do you believe Dr Zhang can remove
315
00:18:47,969 --> 00:18:49,448
the bullet from Maca's body?
316
00:18:49,928 --> 00:18:53,009
I think his idea is good,
317
00:18:53,208 --> 00:18:57,729
but it's too risky. The patient may die.
318
00:19:00,569 --> 00:19:01,369
Bude,
319
00:19:01,449 --> 00:19:02,769
you studied medicine in China.
320
00:19:02,849 --> 00:19:03,649
What do you think?
321
00:19:03,809 --> 00:19:04,649
There is a saying in China,
322
00:19:04,649 --> 00:19:06,629
fight no battle unprepared.
323
00:19:06,760 --> 00:19:09,680
Fight no battle you
are not sure of winning.
324
00:19:11,409 --> 00:19:13,329
Then he can make excuse not to do it.
325
00:19:13,609 --> 00:19:15,209
He may say our chief disagrees
326
00:19:15,353 --> 00:19:18,073
or our captain thinks it's risky.
327
00:19:45,009 --> 00:19:45,809
Let me do it.
328
00:19:45,889 --> 00:19:47,689
Radiation has bad effect on the body.
329
00:19:54,889 --> 00:19:55,689
The cap.
330
00:19:57,249 --> 00:19:59,449
This spot marked on
the surface of his chest wall
331
00:20:00,134 --> 00:20:02,614
will dislocate as he breathes.
332
00:20:03,329 --> 00:20:04,489
We've used imaging
333
00:20:04,529 --> 00:20:05,849
to determine the exact location,
334
00:20:06,329 --> 00:20:08,409
but it may still shift
335
00:20:08,449 --> 00:20:09,329
during the operation.
336
00:20:10,049 --> 00:20:11,729
We've made
337
00:20:11,809 --> 00:20:12,929
accurate positioning
338
00:20:12,929 --> 00:20:13,969
using X-ray and CT scan,
339
00:20:14,129 --> 00:20:15,849
but we still should be prepared that
340
00:20:15,849 --> 00:20:17,289
chest X-ray may be conducted
341
00:20:17,289 --> 00:20:18,889
during the operation.
342
00:20:20,049 --> 00:20:21,849
Alright, you guys go in first.
We can start now.
343
00:20:21,889 --> 00:20:22,689
Okay.
344
00:20:27,369 --> 00:20:28,169
Close the door.
345
00:20:30,969 --> 00:20:31,969
Alright, let's start.
346
00:20:37,929 --> 00:20:38,729
Dr Zhang,
347
00:20:39,129 --> 00:20:40,409
Mark No.3,
348
00:20:40,506 --> 00:20:41,586
one centimetre to the left.
349
00:20:49,049 --> 00:20:50,289
One centimetre down.
350
00:20:55,082 --> 00:20:56,842
Did he come up with
this idea himself?
351
00:20:57,369 --> 00:20:59,289
He looks confident.
352
00:21:27,129 --> 00:21:27,929
Thank you.
353
00:21:28,409 --> 00:21:29,529
Don't you remember me?
354
00:21:31,489 --> 00:21:32,329
I asked you to
355
00:21:32,329 --> 00:21:34,049
pass a letter to Lu Yang for me.
356
00:21:35,289 --> 00:21:36,729
I don't remember.
357
00:21:38,729 --> 00:21:40,809
How is Dr Lu doing now?
358
00:21:43,249 --> 00:21:45,369
Dr Lu is doing well.
359
00:21:45,889 --> 00:21:47,409
She is doing very well.
360
00:21:55,129 --> 00:21:56,889
Dr Lu is an outstanding person.
361
00:21:57,329 --> 00:21:58,849
Of course she is doing well.
362
00:21:59,609 --> 00:22:00,809
Wang Ming.
363
00:22:02,889 --> 00:22:03,689
Wang Ming,
364
00:22:04,529 --> 00:22:06,609
we need some more chairs
when you're done later.
365
00:22:06,649 --> 00:22:08,169
-Alright, I got it.
-Thanks.
366
00:22:08,809 --> 00:22:10,089
I'll get back to work.
367
00:22:23,049 --> 00:22:23,849
Thank you, Doctor.
368
00:22:23,849 --> 00:22:24,649
Okay.
369
00:22:29,769 --> 00:22:30,689
Next one, please.
370
00:22:33,689 --> 00:22:34,489
Wait a minute.
371
00:22:38,929 --> 00:22:40,329
What's wrong?
372
00:22:40,969 --> 00:22:44,369
This is wrong. You can't
do your consultation that fast.
373
00:22:44,369 --> 00:22:45,329
You should slow down.
374
00:22:45,329 --> 00:22:48,329
Is this how you treat
the patient every day?
375
00:22:49,729 --> 00:22:50,529
In China,
376
00:22:50,569 --> 00:22:52,849
all our consultations are like this.
377
00:22:52,929 --> 00:22:55,529
Our doctors are used to it.
378
00:22:59,650 --> 00:23:02,890
How do you know if the patient is
sick or not if you do it at such speed?
379
00:23:03,242 --> 00:23:05,402
Isn't that like fooling the patient?
380
00:23:06,809 --> 00:23:08,449
Because we've done
a lot of consultations,
381
00:23:08,729 --> 00:23:10,089
we gained our experiences from it.
382
00:23:10,089 --> 00:23:11,169
These experiences
383
00:23:11,209 --> 00:23:12,489
increase our speed.
384
00:23:25,329 --> 00:23:26,209
Dr Zhang,
385
00:23:26,209 --> 00:23:29,089
if you're really that
good as you say you are,
386
00:23:29,089 --> 00:23:31,009
you'll need to prove it
through Maca's surgery.
387
00:23:31,372 --> 00:23:32,172
We will.
388
00:23:37,329 --> 00:23:38,369
Let's carry on.
389
00:23:43,689 --> 00:23:44,929
The data I personally measured
390
00:23:44,969 --> 00:23:47,009
can basically determine
the location of the bullet.
391
00:23:47,369 --> 00:23:49,089
What about his heart
and other test results?
392
00:23:49,609 --> 00:23:50,929
Met the criteria for surgery.
393
00:23:52,089 --> 00:23:52,929
Show it to me.
394
00:24:02,689 --> 00:24:03,889
Incision of two centimetres.
395
00:24:04,769 --> 00:24:06,449
The inside has thousands of
396
00:24:06,449 --> 00:24:08,169
intertwined nerves and blood vessels.
397
00:24:08,249 --> 00:24:09,529
With a little pressure,
398
00:24:09,529 --> 00:24:11,769
you might even push
the bullet into his cardiac chamber.
399
00:24:12,153 --> 00:24:13,593
So many experts have turned him down
400
00:24:15,449 --> 00:24:17,049
because they took the consequences
401
00:24:17,049 --> 00:24:18,169
into account and decided
402
00:24:18,209 --> 00:24:19,449
not to remove the bullet.
403
00:24:19,529 --> 00:24:21,969
That's the best option to
minimize the risk for Maca.
404
00:24:22,969 --> 00:24:24,489
I didn't want to criticize you
405
00:24:24,497 --> 00:24:26,217
in front of Mansuda's doctors yesterday.
406
00:24:26,377 --> 00:24:27,337
But now,
407
00:24:27,729 --> 00:24:28,769
I need to tell you,
408
00:24:29,049 --> 00:24:31,249
you shouldn't be
overconfident just because
409
00:24:32,049 --> 00:24:33,289
you had successful cases.
410
00:24:34,066 --> 00:24:37,066
I'm going to ask you seriously now.
411
00:24:38,129 --> 00:24:40,329
How confident are
you about this surgery?
412
00:24:40,750 --> 00:24:41,550
I'm very confident.
413
00:24:52,129 --> 00:24:52,929
Dr Zhang,
414
00:24:53,409 --> 00:24:54,929
can you transfer me to another job?
415
00:24:56,049 --> 00:24:56,849
Why?
416
00:24:57,409 --> 00:24:59,489
Is it because of
the volunteer yesterday?
417
00:24:59,529 --> 00:25:00,329
No.
418
00:25:03,929 --> 00:25:04,729
Dr Lu,
419
00:25:04,729 --> 00:25:05,529
I'm not a person
420
00:25:05,529 --> 00:25:07,689
who likes to pry into other
people's personal affairs.
421
00:25:07,809 --> 00:25:08,689
But I can't afford
422
00:25:08,729 --> 00:25:10,449
to have any accident in this surgery.
423
00:25:11,569 --> 00:25:12,409
If you still have
424
00:25:13,329 --> 00:25:14,689
some private issues you need to handle,
425
00:25:14,689 --> 00:25:15,769
please take care of it
as soon as possible.
426
00:25:15,769 --> 00:25:17,129
Otherwise I will consider you
427
00:25:18,169 --> 00:25:19,369
unfit for this operation.
428
00:25:20,380 --> 00:25:21,809
I've already been removed from
429
00:25:21,849 --> 00:25:23,769
a surgery once by Mr Sun
for personal reasons.
430
00:25:24,569 --> 00:25:26,209
I can't afford to let it happen again.
431
00:25:28,169 --> 00:25:29,609
The volunteer is my ex-boyfriend.
432
00:25:31,689 --> 00:25:33,369
We've broken up a few months ago.
433
00:25:34,329 --> 00:25:37,209
But I feel nothing for him now.
434
00:25:38,689 --> 00:25:40,729
I have no problems helping
with the surgery at all.
435
00:25:41,569 --> 00:25:43,609
He came to
our hospital ship as a volunteer.
436
00:25:44,889 --> 00:25:45,929
He has nothing to hide.
437
00:25:46,569 --> 00:25:48,529
Why are you running away?
You did nothing wrong.
438
00:25:48,649 --> 00:25:50,569
How did it turn out that
he has nothing to hide?
439
00:25:51,209 --> 00:25:52,609
It's me who has nothing to hide.
440
00:25:52,729 --> 00:25:54,769
He's the one who came on
board and caused trouble.
441
00:25:54,849 --> 00:25:56,209
What are you afraid of then?
Why are you running away?
442
00:25:56,209 --> 00:25:57,369
I'm not afraid of anything.
443
00:25:58,042 --> 00:25:59,762
It's time to provide
consultation service.
444
00:26:00,969 --> 00:26:03,489
Dr Lu, adjust your mentality.
445
00:26:03,721 --> 00:26:05,161
Take care of your private affairs.
446
00:26:15,169 --> 00:26:16,529
-Captain.
-Hi.
447
00:26:17,649 --> 00:26:18,449
Mr Sun.
448
00:26:19,009 --> 00:26:20,769
Sirs, you came just in time.
449
00:26:21,889 --> 00:26:22,969
I asked you here
450
00:26:23,089 --> 00:26:24,049
to report to you
451
00:26:24,089 --> 00:26:25,609
about the situation of hospital ship.
452
00:26:26,169 --> 00:26:28,529
We did an imaging examination on Maca
453
00:26:28,889 --> 00:26:30,889
and determined that
the bullet is located here.
454
00:26:33,049 --> 00:26:34,929
After a lot of discussions,
455
00:26:35,809 --> 00:26:36,729
we reached an agreement
456
00:26:37,329 --> 00:26:38,529
to operate on him.
457
00:26:38,729 --> 00:26:40,529
You see, just as we expected.
458
00:26:40,889 --> 00:26:42,369
We have never turned away
459
00:26:42,409 --> 00:26:43,849
a patient on board.
460
00:26:44,209 --> 00:26:45,009
Yes.
461
00:26:45,129 --> 00:26:48,129
Since we've taken him in,
we'll do our best to help.
462
00:26:48,649 --> 00:26:50,849
We will ensure his safety
463
00:26:51,529 --> 00:26:54,049
and protect the honour of the Navy.
464
00:26:54,289 --> 00:26:56,049
This is just my personal opinion,
465
00:26:56,889 --> 00:26:58,809
no surgery is without risk.
466
00:26:59,249 --> 00:27:00,529
Wu, what do you think?
467
00:27:00,929 --> 00:27:01,929
We'll do as Mr Sun said.
468
00:27:03,209 --> 00:27:04,449
Since you all are so confident,
469
00:27:04,609 --> 00:27:05,769
I'll definitely support you.
470
00:27:07,369 --> 00:27:08,929
Mr Sun, let me stress it again,
471
00:27:09,089 --> 00:27:10,529
be cautious, you must be cautious.
472
00:27:10,809 --> 00:27:11,689
No matter what,
473
00:27:11,729 --> 00:27:13,209
the priority here must be
474
00:27:13,289 --> 00:27:14,649
the patient's safety, okay?
475
00:27:14,649 --> 00:27:15,609
I got it.
476
00:27:15,769 --> 00:27:17,209
Get ready for the surgery.
477
00:27:18,089 --> 00:27:19,009
Okay, let's go.
478
00:27:25,889 --> 00:27:26,689
Lan Lan,
479
00:27:27,209 --> 00:27:28,769
I'll send you a copy
480
00:27:28,769 --> 00:27:30,009
of the information later.
481
00:27:31,569 --> 00:27:32,769
We have a lot of patients today.
482
00:27:32,769 --> 00:27:34,249
Everyone will have to work hard.
483
00:27:34,489 --> 00:27:35,289
Lu Yang.
484
00:27:37,729 --> 00:27:39,969
I heard that you are going to
perform a surgery with Dr Zhang.
485
00:27:40,009 --> 00:27:40,929
What about it?
486
00:27:42,369 --> 00:27:44,529
You can do it.
487
00:27:55,289 --> 00:27:56,449
301!
488
00:27:56,849 --> 00:27:58,129
302!
489
00:27:59,489 --> 00:28:00,929
303!
490
00:28:00,929 --> 00:28:03,449
One, two, three, four.
491
00:28:03,569 --> 00:28:06,249
One, two, three, four.
492
00:28:06,329 --> 00:28:07,569
One, two, one.
493
00:28:08,049 --> 00:28:10,489
One, two, three, four.
494
00:28:10,489 --> 00:28:14,129
-One, two, three, four.
-One, two, three, four.
495
00:28:14,529 --> 00:28:15,729
What are you doing?
496
00:28:18,129 --> 00:28:20,289
This is to measure wind speed.
497
00:28:21,409 --> 00:28:22,209
Wind?
498
00:28:22,960 --> 00:28:24,760
Your ship is at our port,
499
00:28:24,840 --> 00:28:27,120
can't you receive the
weather forecast of our country?
500
00:28:27,329 --> 00:28:28,329
Of course we can.
501
00:28:29,009 --> 00:28:31,129
But we can't just rely on
502
00:28:31,129 --> 00:28:32,849
the data we received from you.
503
00:28:32,969 --> 00:28:34,929
We have conduct
the inspection on our own.
504
00:28:35,289 --> 00:28:37,009
This ensures accurate data.
505
00:28:38,089 --> 00:28:39,409
Take raining for example.
506
00:28:40,209 --> 00:28:41,609
I need to know exactly
507
00:28:41,729 --> 00:28:43,049
what time it rains,
508
00:28:43,649 --> 00:28:45,369
what time it stops,
509
00:28:45,769 --> 00:28:47,889
where it rains, how much it rains,
510
00:28:48,449 --> 00:28:49,769
and where it rains the heaviest.
511
00:28:50,049 --> 00:28:50,969
I need to know all that.
512
00:28:50,969 --> 00:28:52,169
Is it really that good?
513
00:28:52,609 --> 00:28:53,409
Of course.
514
00:28:53,449 --> 00:28:55,729
But it's fine
515
00:28:55,849 --> 00:28:57,369
even if it's not accurate.
516
00:28:57,849 --> 00:28:58,809
That's not true.
517
00:28:59,529 --> 00:29:01,889
There is an old saying in China,
518
00:29:01,969 --> 00:29:06,009
a miss is as good as a mile.
519
00:29:06,249 --> 00:29:07,849
Military weather forecasting
520
00:29:08,169 --> 00:29:09,329
isn't trivial.
521
00:29:14,849 --> 00:29:16,769
Are you really going to operate on me?
522
00:29:16,849 --> 00:29:17,649
Yes.
523
00:29:29,760 --> 00:29:31,880
He said he has been having
this bullet in his body for four years.
524
00:29:31,889 --> 00:29:33,569
He has been living like a useless man.
525
00:29:33,649 --> 00:29:36,129
Until he met us. He thinks this is fate.
526
00:29:36,560 --> 00:29:38,240
But Maca, before the operation,
527
00:29:38,258 --> 00:29:41,369
I still need to be honest with you
528
00:29:41,450 --> 00:29:42,770
about the risks of your surgery.
529
00:29:48,186 --> 00:29:50,226
The bullet is very close to your heart.
530
00:29:50,298 --> 00:29:51,489
And it's also very close to
531
00:29:51,489 --> 00:29:53,249
your intercostal nerves
and blood vessels.
532
00:29:53,329 --> 00:29:55,089
It's possible that we could damage
533
00:29:55,160 --> 00:29:56,360
these parts during surgery,
534
00:29:56,440 --> 00:29:59,040
or even damage your heart.
535
00:29:59,120 --> 00:30:01,240
You need to know about this
before the surgery.
536
00:30:12,249 --> 00:30:13,329
But you can rest assured
537
00:30:13,373 --> 00:30:15,649
that we will try to
avoid such situations.
538
00:30:15,729 --> 00:30:16,809
So for this surgery,
539
00:30:16,930 --> 00:30:18,970
we will respect your personal decision.
540
00:30:29,249 --> 00:30:32,289
Okay. He said he could write a pledge.
541
00:30:32,369 --> 00:30:34,929
He is willing to bear all the risks.
542
00:30:35,049 --> 00:30:36,369
However, to ensure your safety,
543
00:30:36,449 --> 00:30:38,049
we will perform local anaesthesia.
544
00:30:38,129 --> 00:30:40,009
I will need your help with this, okay?
545
00:30:46,449 --> 00:30:48,369
During the surgery, I need you
546
00:30:48,649 --> 00:30:49,849
to believe with your will that
547
00:30:49,849 --> 00:30:52,169
I can perform this surgery successfully,
548
00:30:52,249 --> 00:30:53,089
can you do that?
549
00:30:57,819 --> 00:30:58,801
I trust you.
550
00:30:58,882 --> 00:31:00,482
You have to save my life,
please, Doctor.
551
00:31:00,489 --> 00:31:01,529
I need this bullet out of
552
00:31:01,529 --> 00:31:02,409
my chest right now.
553
00:31:02,409 --> 00:31:05,049
Please help me, please.
554
00:31:06,169 --> 00:31:06,969
Okay.
555
00:31:06,969 --> 00:31:07,929
Thank you.
556
00:31:08,089 --> 00:31:09,209
He can sign now.
557
00:31:09,290 --> 00:31:10,290
Please sign.
558
00:31:47,760 --> 00:31:48,680
Maca.
559
00:31:50,369 --> 00:31:52,209
Just relax, okay?
560
00:31:52,329 --> 00:31:54,649
Remember? I told you,
561
00:31:54,969 --> 00:31:56,809
you have to trust me, okay?
562
00:31:59,809 --> 00:32:00,849
Relax.
563
00:32:02,409 --> 00:32:03,369
Start the surgery.
564
00:32:03,609 --> 00:32:04,569
Begin the anaesthesia.
565
00:32:21,480 --> 00:32:23,120
Put notes down, please.
566
00:32:44,409 --> 00:32:45,289
Hemostat.
567
00:33:13,089 --> 00:33:14,969
No bullet on this spot.
568
00:33:17,809 --> 00:33:19,009
As at the moment,
569
00:33:19,009 --> 00:33:20,569
the surgery hasn't gone really well.
570
00:33:20,729 --> 00:33:22,929
Should we report to our superiors?
571
00:33:23,009 --> 00:33:23,809
Or...
572
00:33:23,969 --> 00:33:26,009
It looks like there is
no bullet at the incision.
573
00:33:26,049 --> 00:33:27,649
Should we call off the operation?
574
00:33:28,249 --> 00:33:30,889
I think we should
call off the operation.
575
00:33:39,209 --> 00:33:41,209
It looks like there is
no bullet at the incision.
576
00:33:41,369 --> 00:33:43,849
Dr Sun, should we
call off the operation?
577
00:33:45,129 --> 00:33:46,289
Tell him
578
00:33:47,458 --> 00:33:49,618
our operation has just started.
579
00:33:59,520 --> 00:34:01,920
The patient has more fat.
580
00:34:02,969 --> 00:34:05,209
The position we set before is a bit off.
581
00:34:10,129 --> 00:34:10,929
Gauze.
582
00:34:13,529 --> 00:34:16,289
I recommend pausing the surgery
and determine the position again.
583
00:34:30,480 --> 00:34:31,800
Patient shows sinus tachycardia.
584
00:34:33,168 --> 00:34:35,248
Midazolam, three milligrams.
Intravenous injection.
585
00:34:43,080 --> 00:34:43,960
Maca,
586
00:34:44,489 --> 00:34:46,569
remember, you have to trust us, okay?
587
00:34:46,688 --> 00:34:48,128
Don't lose your focus.
588
00:34:48,129 --> 00:34:49,649
Concentrate, okay?
589
00:34:49,649 --> 00:34:50,569
Trust me.
590
00:34:52,369 --> 00:34:53,329
Make another incision.
591
00:34:57,129 --> 00:34:57,969
The second incision.
592
00:35:16,689 --> 00:35:18,209
If the cut is still off,
593
00:35:18,289 --> 00:35:21,169
we recommend Dr Zhang
to stop the operation.
594
00:35:28,729 --> 00:35:29,569
Hemostat.
595
00:35:40,808 --> 00:35:42,489
This operation is too dangerous.
596
00:35:42,728 --> 00:35:44,369
The patient is our countryman.
597
00:35:44,449 --> 00:35:45,889
We are responsible for him.
598
00:35:47,049 --> 00:35:48,089
Tell him
599
00:35:49,449 --> 00:35:51,728
to trust Chinese military doctors.
600
00:36:02,209 --> 00:36:03,609
Two more milligrams.
601
00:36:03,808 --> 00:36:05,049
Intravenous injection.
602
00:36:22,929 --> 00:36:24,089
Still no bullet.
603
00:36:24,649 --> 00:36:25,529
Hold on.
604
00:36:28,929 --> 00:36:30,169
I cut on the bullet.
605
00:36:32,337 --> 00:36:33,137
Hemostat.
606
00:37:01,209 --> 00:37:02,209
Good job.
607
00:37:03,969 --> 00:37:04,769
Suture.
608
00:37:05,489 --> 00:37:06,409
Congratulations.
609
00:37:14,689 --> 00:37:16,129
They said that Dr Zhang's final incision
610
00:37:16,129 --> 00:37:17,689
is so perfect that it can be
an excellent example for others.
611
00:37:17,689 --> 00:37:19,489
They want to copy our surgical records
612
00:37:19,569 --> 00:37:21,329
and make it as their study materials.
613
00:37:21,409 --> 00:37:23,569
Tell them it's totally fine.
614
00:37:25,089 --> 00:37:26,769
Thank you so much.
615
00:37:30,209 --> 00:37:31,049
Maca,
616
00:37:31,609 --> 00:37:34,529
the operation is complete.
617
00:37:35,849 --> 00:37:37,049
Thank you, Doctor.
618
00:37:37,689 --> 00:37:39,089
-Thank.
-You're welcome.
619
00:37:39,089 --> 00:37:42,529
I'm very grateful. Thanks.
620
00:37:50,969 --> 00:37:52,289
Dr Zhang.
621
00:37:54,449 --> 00:37:55,369
Have a seat.
622
00:37:55,613 --> 00:37:56,573
Thank you.
623
00:38:00,595 --> 00:38:01,889
You guys
624
00:38:02,049 --> 00:38:04,769
did a great job, very skilled.
625
00:38:06,499 --> 00:38:08,739
You dealt with the situation quite well.
626
00:38:09,755 --> 00:38:13,995
I'm overwhelmed by
your courage and spirit.
627
00:38:14,809 --> 00:38:16,169
-Thank you.
-Thank you.
628
00:38:16,849 --> 00:38:19,529
China is developing so fast.
629
00:38:20,060 --> 00:38:23,528
We are jealous that you built
630
00:38:23,609 --> 00:38:27,209
such an amazing hospital ship.
631
00:38:27,525 --> 00:38:29,569
What we didn't expect, Dr Zhang,
632
00:38:29,689 --> 00:38:31,169
was your skill.
633
00:38:31,884 --> 00:38:34,644
You deserve
all your marvellous equipment,
634
00:38:35,169 --> 00:38:36,086
Dr Zhang.
635
00:38:43,089 --> 00:38:44,529
You are amazing.
636
00:38:44,969 --> 00:38:45,929
Thank you.
637
00:38:50,554 --> 00:38:52,874
I remember, in 2015,
638
00:38:52,994 --> 00:38:54,554
(Sun Tao, former Chief Physician)
we went to Grenada.
639
00:38:54,634 --> 00:38:56,474
(Professor, Doctoral Lecturer)
At that time,
640
00:38:56,474 --> 00:38:57,874
(PLA General Hospital)
about three or four days
641
00:38:58,114 --> 00:39:02,154
(Sixth Medical Center)
before docking, the ambassador
contacted our hospital ship.
642
00:39:02,554 --> 00:39:05,794
He said I hope you could
deploy ten medical teams a day
643
00:39:06,195 --> 00:39:08,151
for the next four days.
644
00:39:08,514 --> 00:39:09,674
Because when Peace Ark
645
00:39:10,234 --> 00:39:11,874
arrives in a country,
646
00:39:11,874 --> 00:39:13,474
we open wards,
647
00:39:13,794 --> 00:39:14,874
operating rooms,
648
00:39:15,074 --> 00:39:16,074
and outpatient clinics.
649
00:39:16,594 --> 00:39:18,754
We also visited the hospitals
650
00:39:18,754 --> 00:39:20,754
in these countries,
651
00:39:20,754 --> 00:39:22,154
their military hospitals
and local hospitals,
652
00:39:22,154 --> 00:39:23,994
for exchanges, lectures,
653
00:39:24,314 --> 00:39:25,914
and surgeries.
654
00:39:25,994 --> 00:39:27,514
Deploying ten medical teams at a time...
655
00:39:27,794 --> 00:39:29,554
I understand why
656
00:39:29,714 --> 00:39:30,554
he made that wish.
657
00:39:30,554 --> 00:39:32,194
He wanted to solve some problems
658
00:39:32,274 --> 00:39:34,710
for his country, his people.
659
00:39:34,800 --> 00:39:36,179
He hoped Peace Ark
660
00:39:36,240 --> 00:39:39,120
could provide more of
these free medical services.
661
00:39:39,288 --> 00:39:42,577
So, after we arrived at the port,
662
00:39:42,640 --> 00:39:44,640
all of our hospital ship personnel
663
00:39:44,880 --> 00:39:46,044
were mobilized.
664
00:39:46,125 --> 00:39:47,165
These ten medical teams
665
00:39:47,240 --> 00:39:48,880
comprised of doctors, nurses,
666
00:39:49,120 --> 00:39:51,452
and even special forces members,
667
00:39:51,533 --> 00:39:54,069
or crew member of our ship,
668
00:39:54,150 --> 00:39:55,838
to help us perform triage.
669
00:39:55,920 --> 00:39:57,518
For patients with complicated condition,
670
00:39:57,599 --> 00:39:59,159
we transferred them to the ship.
671
00:39:59,240 --> 00:40:00,600
So after that,
672
00:40:00,680 --> 00:40:02,720
the ambassador
expressed his gratitude to us.
673
00:40:02,800 --> 00:40:03,600
Why?
674
00:40:03,680 --> 00:40:04,760
We let the whole island,
675
00:40:04,840 --> 00:40:06,840
in fact, most people
676
00:40:07,480 --> 00:40:09,200
of the country,
677
00:40:09,720 --> 00:40:10,960
knew about Peace Ark,
678
00:40:11,520 --> 00:40:12,880
knew about Chinese Navy,
679
00:40:13,080 --> 00:40:15,166
and Chinese people.
42397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.