All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP07 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:30,079 (Ark Peace) 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 (Episode 7) 3 00:01:33,127 --> 00:01:33,927 Dismissed. 4 00:01:34,560 --> 00:01:35,360 Okay. 5 00:01:36,240 --> 00:01:37,040 By the way, 6 00:01:37,327 --> 00:01:38,127 sirs. 7 00:01:38,527 --> 00:01:39,327 Mr Sun. 8 00:01:40,407 --> 00:01:41,647 I have some thing to report. 9 00:01:42,359 --> 00:01:44,319 The examination results of the person 10 00:01:44,998 --> 00:01:46,598 rescued from the tent yesterday are out. 11 00:01:46,613 --> 00:01:47,613 Open tuberculosis. 12 00:01:48,229 --> 00:01:51,109 HIV initial test result is positive. 13 00:01:52,148 --> 00:01:53,600 However, don't worry about it. 14 00:01:54,100 --> 00:01:55,127 I've asked Matron 15 00:01:55,240 --> 00:01:57,000 to move him to the quarantine zone. 16 00:01:57,259 --> 00:01:58,687 The close contacts have undergone 17 00:01:58,870 --> 00:02:00,150 body temperature checks as well. 18 00:02:00,760 --> 00:02:01,560 Okay. 19 00:02:02,887 --> 00:02:03,687 Ye, 20 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 I heard you carried him on your back yesterday. 21 00:02:06,671 --> 00:02:08,447 This disease is very common in the local community. 22 00:02:08,447 --> 00:02:09,967 And I had normal contact with him. 23 00:02:09,967 --> 00:02:11,487 AIDS is not contagious. 24 00:02:11,654 --> 00:02:13,294 I've brought him back, I couldn't just leave him alone, could I? 25 00:02:13,310 --> 00:02:14,110 Yes. 26 00:02:14,407 --> 00:02:18,080 Tuberculosis and AIDS are common in this area. 27 00:02:18,773 --> 00:02:21,480 And we might come into contact with such patients again. 28 00:02:22,495 --> 00:02:24,215 We've all been through the bubonic plague. 29 00:02:24,289 --> 00:02:25,760 Our medical staff are experienced. 30 00:02:26,019 --> 00:02:27,139 They'll take precautions. 31 00:02:27,640 --> 00:02:28,560 Don't worry about it. 32 00:02:28,861 --> 00:02:29,861 I'm not worried, I'm not. 33 00:02:30,407 --> 00:02:32,024 Wu, Mr Sun and I 34 00:02:32,105 --> 00:02:33,505 are going to the temporary medical base. 35 00:02:33,520 --> 00:02:34,640 I'll leave the ship to you. 36 00:02:34,680 --> 00:02:35,480 Okay. 37 00:02:39,255 --> 00:02:40,415 Thank you, thank you very much. 38 00:02:40,447 --> 00:02:41,247 You're welcome. 39 00:02:41,247 --> 00:02:42,527 -Thank you. -No problem. 40 00:02:42,567 --> 00:02:43,567 Mr Sun, let's go. 41 00:02:46,127 --> 00:02:47,127 Slow down. 42 00:02:50,367 --> 00:02:51,167 Come on. 43 00:02:59,167 --> 00:02:59,967 Let's run. 44 00:03:10,367 --> 00:03:11,647 -Come on. -Okay! 45 00:03:11,767 --> 00:03:12,567 Come on. 46 00:03:23,247 --> 00:03:27,567 One, two. One, two. 47 00:03:31,287 --> 00:03:32,087 Stop. 48 00:03:33,047 --> 00:03:34,447 Line up. 49 00:03:36,407 --> 00:03:36,936 Here. 50 00:03:37,016 --> 00:03:37,887 Line up. 51 00:03:41,167 --> 00:03:41,967 Here. 52 00:03:48,687 --> 00:03:50,487 Let's move this over there. 53 00:03:52,007 --> 00:03:53,807 Here we go. 54 00:04:18,406 --> 00:04:20,406 The dispensary tent is set up. I'll be right over. 55 00:04:33,327 --> 00:04:35,567 This is the basic layout of our temporary medical base. 56 00:04:35,567 --> 00:04:36,967 If there is any critical patient, 57 00:04:37,047 --> 00:04:38,167 we will take him to 58 00:04:38,167 --> 00:04:40,127 Ark Peace for medical treatment by helicopter. 59 00:04:42,421 --> 00:04:44,087 -Mr Sun, I'll get back to work now. -Okay. 60 00:04:44,167 --> 00:04:44,967 Thank you. 61 00:04:46,447 --> 00:04:48,287 You guys are really awesome. 62 00:04:48,287 --> 00:04:50,047 You set up a hospital in such a short time. 63 00:04:50,760 --> 00:04:53,360 Stop it. You're one of our own, stop flattering us. 64 00:04:54,120 --> 00:04:56,247 Without patients, this isn't a hospital. 65 00:04:56,247 --> 00:04:57,927 We have to solve this problem immediately. 66 00:04:58,000 --> 00:05:00,127 Ye, I was going to report to you. 67 00:05:00,447 --> 00:05:03,247 I'm going to send a medical team out to the streets 68 00:05:03,247 --> 00:05:05,007 to promote our hospital and solicit patients. 69 00:05:05,807 --> 00:05:07,807 How about this? I'll also call on local Chinese volunteers 70 00:05:07,807 --> 00:05:10,087 to go to various hospitals to divert patients. 71 00:05:10,447 --> 00:05:11,487 These two approaches 72 00:05:11,640 --> 00:05:12,760 are too inefficient. 73 00:05:13,784 --> 00:05:15,167 Oh right, the other day I asked you 74 00:05:15,167 --> 00:05:16,687 to contact the mainstream media for me. 75 00:05:16,687 --> 00:05:17,527 How did it go? 76 00:05:17,647 --> 00:05:19,047 I've been in touch with a very well-known 77 00:05:19,047 --> 00:05:20,847 reporter from that mainstream media. 78 00:05:20,847 --> 00:05:23,447 She has been collecting stories in the front line after the disaster. 79 00:05:23,480 --> 00:05:24,527 She replied that 80 00:05:24,527 --> 00:05:26,927 we would have to wait for a few more days before she gets to us. 81 00:05:27,080 --> 00:05:27,967 We can't wait anymore. 82 00:05:28,417 --> 00:05:29,977 There are so many patients, but they don't come to our hospital. 83 00:05:30,000 --> 00:05:30,800 How can we wait? 84 00:05:31,782 --> 00:05:32,622 How about this? 85 00:05:32,631 --> 00:05:33,607 I'll go with you now. 86 00:05:33,760 --> 00:05:35,047 We will try to invite 87 00:05:35,047 --> 00:05:36,647 this reporter back today to promote our hospital. 88 00:05:36,680 --> 00:05:39,247 Ye, we only have four patients now. 89 00:05:39,625 --> 00:05:41,687 Maybe we should wait until we have more patients. 90 00:05:41,720 --> 00:05:43,447 Mr Sun, good wine needs no bush. 91 00:05:43,759 --> 00:05:46,079 There are so many patients, but why aren't they coming to us? 92 00:05:46,087 --> 00:05:47,486 I think it's a matter of trust. 93 00:05:48,402 --> 00:05:50,207 We're foreigners to them, aren't we? 94 00:05:50,320 --> 00:05:51,327 How much efforts we have 95 00:05:51,327 --> 00:05:52,687 to put in before they believe us? 96 00:05:53,400 --> 00:05:54,847 That's why I insisted on asking the mainstream media 97 00:05:54,847 --> 00:05:56,247 to promote our hospital properly, 98 00:05:56,393 --> 00:05:57,360 to bridge the gap. 99 00:05:57,600 --> 00:06:00,080 Officer Jiang, come with our medical team. 100 00:06:00,242 --> 00:06:01,807 -Yes, Director. -Jiang. 101 00:06:01,887 --> 00:06:04,007 After you go with the medical team, 102 00:06:04,007 --> 00:06:05,247 shoot more photos and footage on 103 00:06:05,247 --> 00:06:06,567 our distribution of medical supplies 104 00:06:06,567 --> 00:06:08,127 and how we treat those patients. 105 00:06:08,300 --> 00:06:09,540 These images and footage are important. 106 00:06:09,567 --> 00:06:11,287 If I could get the reporter back today, 107 00:06:11,287 --> 00:06:12,807 I don't think she'd have that much time. 108 00:06:12,807 --> 00:06:14,247 She would only shoot the environment here and so on. 109 00:06:14,247 --> 00:06:16,247 It will be a great help if we can use the footage that you shoot. 110 00:06:16,247 --> 00:06:17,047 I got it, sir. 111 00:06:17,167 --> 00:06:17,967 So that's it. 112 00:06:18,322 --> 00:06:19,962 I'm going to invite the reporter here. 113 00:06:20,087 --> 00:06:21,407 You'll oversee the operation here, 114 00:06:21,407 --> 00:06:22,207 -okay? -Okay. 115 00:06:22,354 --> 00:06:23,960 -We'll get going first. -Bye. 116 00:06:26,366 --> 00:06:27,646 Our medical personnel 117 00:06:27,727 --> 00:06:28,927 will go in two groups today. 118 00:06:29,080 --> 00:06:30,927 One group will go out and distribute supplies. 119 00:06:31,280 --> 00:06:33,007 Zhang Du Hang, Lu Yang, Chen Tao, 120 00:06:33,087 --> 00:06:34,247 -got it? -Yes, sir. 121 00:06:34,400 --> 00:06:37,120 Promote Ark Peace when you are distributing the supplies. 122 00:06:37,404 --> 00:06:39,087 When you run into people who are sick, 123 00:06:39,087 --> 00:06:40,327 convince them to come to us 124 00:06:40,440 --> 00:06:41,720 for diagnosis and treatment. 125 00:06:41,760 --> 00:06:42,560 -Yes. -Yes. 126 00:06:43,520 --> 00:06:46,600 The rest, we'll stay in the base and provide outpatient service, 127 00:06:46,974 --> 00:06:48,567 -got it? -Yes, sir. 128 00:06:48,680 --> 00:06:49,640 Also, Lu Yang, 129 00:06:50,133 --> 00:06:52,880 talk to Dr Zhang when you encounter problems. 130 00:06:53,847 --> 00:06:54,647 Yes, sir. 131 00:06:54,720 --> 00:06:57,280 As long as we can get patients here, everything would be fine. 132 00:06:57,502 --> 00:06:58,542 Leave it to us, Mr Sun. 133 00:06:59,007 --> 00:07:00,480 -Gao Qi. -Yes, sir. 134 00:07:00,783 --> 00:07:02,543 Take care of the medical teams who are going out. 135 00:07:02,567 --> 00:07:03,367 Yes, sir. 136 00:07:05,607 --> 00:07:06,727 Have you brought the cooling oil ointment? 137 00:07:06,727 --> 00:07:07,527 Hurry up. 138 00:07:07,687 --> 00:07:08,727 One, two. 139 00:07:16,607 --> 00:07:18,247 Director, we are almost ready. 140 00:07:18,800 --> 00:07:19,600 Okay. 141 00:07:20,640 --> 00:07:21,440 Director, 142 00:07:21,680 --> 00:07:23,920 Dr Zhang and Dr Lu were your students? 143 00:07:24,125 --> 00:07:25,245 They are both outstanding. 144 00:07:26,360 --> 00:07:27,440 They are indeed. 145 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 But outstanding students usually 146 00:07:29,240 --> 00:07:30,400 have lots of personality. 147 00:07:30,410 --> 00:07:31,327 You must have 148 00:07:31,640 --> 00:07:32,767 worried about them a lot. 149 00:07:33,207 --> 00:07:35,167 They are not the only ones I'm worried about. 150 00:07:35,846 --> 00:07:37,846 I'll count on you to take care of them this time. 151 00:07:37,880 --> 00:07:40,400 Don't worry, Director. I'll keep everyone safe. 152 00:07:42,927 --> 00:07:44,247 Let's go. 153 00:08:03,044 --> 00:08:03,844 Coming. 154 00:08:08,798 --> 00:08:10,321 -Zhao. -Miss Shen. 155 00:08:10,401 --> 00:08:11,201 Come in. 156 00:08:13,672 --> 00:08:14,632 Have a seat. 157 00:08:15,240 --> 00:08:16,480 Grading homework again? 158 00:08:16,607 --> 00:08:18,687 -You're working even on Sunday. -Sit. 159 00:08:18,800 --> 00:08:21,482 Well, that's all I do every day. 160 00:08:22,280 --> 00:08:23,720 What is it? You want to talk to me? 161 00:08:24,933 --> 00:08:26,053 How have you been? 162 00:08:26,597 --> 00:08:27,397 I'm great. 163 00:08:28,353 --> 00:08:29,767 Weren't you here last week? 164 00:08:30,280 --> 00:08:31,760 Another week has gone by. 165 00:08:33,240 --> 00:08:34,680 Everything has been good this week. 166 00:08:35,798 --> 00:08:36,958 Are you sure? 167 00:08:38,390 --> 00:08:39,510 Yes. 168 00:08:42,200 --> 00:08:44,629 Miss Shen, you're not telling me the truth. 169 00:08:44,960 --> 00:08:47,000 There is no trust between us. 170 00:08:47,760 --> 00:08:48,560 Zhao, 171 00:08:49,047 --> 00:08:50,247 why would you say that? 172 00:08:51,376 --> 00:08:53,016 The Organization has asked me about you. 173 00:08:53,117 --> 00:08:54,797 They said you had some problems at home. 174 00:08:54,960 --> 00:08:56,007 And I was unaware of it. 175 00:08:56,733 --> 00:08:58,293 I can't believe I was unaware of it. 176 00:09:00,766 --> 00:09:01,606 I remember that 177 00:09:01,840 --> 00:09:03,207 we went together to receive 178 00:09:03,207 --> 00:09:04,367 this honour plate back then. 179 00:09:04,868 --> 00:09:07,308 At that time, I felt that I had shared your glory. 180 00:09:07,486 --> 00:09:08,366 And now, 181 00:09:08,581 --> 00:09:09,701 I'm feeling so ashamed. 182 00:09:10,200 --> 00:09:11,247 My community work 183 00:09:11,247 --> 00:09:12,727 all these years has been for nothing. 184 00:09:12,836 --> 00:09:14,716 I've put my heart and soul into my work here. 185 00:09:14,859 --> 00:09:15,939 Yet I still couldn't earn people's trust. 186 00:09:15,960 --> 00:09:17,280 I've failed in my job. 187 00:09:18,526 --> 00:09:19,926 I came every month to ask 188 00:09:20,125 --> 00:09:21,325 if you have any difficulties. 189 00:09:22,334 --> 00:09:23,367 It turned out that you were 190 00:09:23,367 --> 00:09:25,447 just lying to me when you said everything was fine. 191 00:09:25,840 --> 00:09:27,360 How would I lie to you? 192 00:09:28,445 --> 00:09:29,405 Alright, Miss Shen. 193 00:09:29,685 --> 00:09:31,045 Stop telling me this. 194 00:09:32,365 --> 00:09:33,765 You have to work with me. 195 00:09:33,765 --> 00:09:35,285 Follow the Organization's arrangement. 196 00:09:36,205 --> 00:09:38,445 Go to the hospital with me first thing in the morning. 197 00:10:01,685 --> 00:10:02,525 Is he alright? 198 00:10:03,480 --> 00:10:05,360 Dr Zhang, you saw it too. I didn't hit him. 199 00:10:05,365 --> 00:10:06,325 I know, I know. 200 00:10:06,445 --> 00:10:07,285 Careful. 201 00:10:07,725 --> 00:10:08,925 How is he? 202 00:10:10,405 --> 00:10:11,685 It doesn't look serious. 203 00:10:12,325 --> 00:10:14,405 Does his stomach hurt? He is clutching his stomach. 204 00:10:14,560 --> 00:10:16,160 Your stomach hurt? 205 00:10:17,205 --> 00:10:18,085 Did he have diarrhoea? 206 00:10:18,840 --> 00:10:20,080 Did you have diarrhoea? 207 00:10:22,445 --> 00:10:24,045 Okay. Ask him 208 00:10:24,285 --> 00:10:26,965 if all the children in his village have his symptoms. 209 00:10:26,965 --> 00:10:30,325 Does anybody else have similar symptoms around this neighbourhood? 210 00:10:30,925 --> 00:10:34,245 Many people have this symptom. 211 00:10:35,165 --> 00:10:39,645 But the village is very far. 212 00:10:40,005 --> 00:10:42,285 He said that many people in his village have this symptom, 213 00:10:42,285 --> 00:10:43,805 but the village is far away from here. 214 00:10:44,165 --> 00:10:46,005 Okay. Ask him if he can bring us there. 215 00:10:46,005 --> 00:10:47,485 We'll bring some food and supplies there. 216 00:10:47,485 --> 00:10:48,365 Okay. 217 00:10:48,605 --> 00:10:51,085 Can you show us the way to where you live? 218 00:10:51,085 --> 00:10:53,365 So that we can bring some food to you guys, okay? 219 00:10:56,045 --> 00:10:56,845 Thank you. 220 00:10:56,845 --> 00:10:58,085 You can eat this on the trip. 221 00:10:59,365 --> 00:11:00,165 Gently. 222 00:11:00,365 --> 00:11:01,165 Okay, thank you. 223 00:11:01,245 --> 00:11:02,525 -Let's go, buddy. -Careful. 224 00:11:02,765 --> 00:11:04,725 You're going to be fine. 225 00:12:11,565 --> 00:12:12,765 Are you okay? 226 00:12:13,125 --> 00:12:13,965 The kid is here. 227 00:12:13,965 --> 00:12:17,245 I have bread. Do you want to eat? 228 00:12:28,320 --> 00:12:30,040 Pay attention, guys. Keep an eye out. 229 00:12:30,365 --> 00:12:31,845 This environment is not very safe. 230 00:12:31,845 --> 00:12:33,005 Be careful. 231 00:12:33,501 --> 00:12:34,301 (Copy that.) 232 00:12:36,765 --> 00:12:37,805 He is having a fever. 233 00:12:37,805 --> 00:12:38,605 It's serious. 234 00:12:38,765 --> 00:12:40,245 We need to take him back to the base. 235 00:12:40,245 --> 00:12:41,045 Okay. 236 00:12:42,485 --> 00:12:43,525 Hey, boy. 237 00:12:43,645 --> 00:12:45,405 We're Chinese military doctors. 238 00:12:45,765 --> 00:12:47,925 Your little brother is sick. 239 00:12:47,925 --> 00:12:49,125 We have a big ship, 240 00:12:49,125 --> 00:12:50,805 where there is a hospital on it. 241 00:12:50,805 --> 00:12:53,965 Can we bring him to the hospital to treat him? 242 00:12:54,365 --> 00:12:55,165 Sure. 243 00:12:55,440 --> 00:12:56,320 -Chen Fang. -Yes. 244 00:12:56,325 --> 00:12:57,125 Hurry. 245 00:12:58,200 --> 00:12:59,360 -Hurry. -Dr Lu. 246 00:13:00,045 --> 00:13:00,845 -Don't worry. -(Dr Zhang.) 247 00:13:00,845 --> 00:13:02,364 (We found her, an old lady.) 248 00:13:02,388 --> 00:13:03,525 Yes, yes, Zhang. 249 00:13:03,525 --> 00:13:04,805 That's her, an old lady. 250 00:13:04,805 --> 00:13:05,605 Slow down. 251 00:13:08,720 --> 00:13:09,880 What is his illness? 252 00:13:09,960 --> 00:13:10,880 Is it contagious? 253 00:13:11,520 --> 00:13:13,680 I suspect an outbreak of dysentery in the village. 254 00:13:14,485 --> 00:13:15,885 Your environment here is poor. 255 00:13:15,885 --> 00:13:17,525 The water source has been contaminated. 256 00:13:18,205 --> 00:13:19,485 We should be fine 257 00:13:19,485 --> 00:13:20,725 if we don't drink water, right? 258 00:13:20,885 --> 00:13:21,685 Mister Ye, 259 00:13:22,245 --> 00:13:24,365 these mosquitoes are the mobile source of infection. 260 00:13:24,440 --> 00:13:26,477 Yes, the conditions are awful in this village. 261 00:13:26,637 --> 00:13:28,437 And it got worse after the disaster happened. 262 00:13:29,669 --> 00:13:31,317 Let's get moving. 263 00:13:32,960 --> 00:13:33,800 Let's go. 264 00:13:33,925 --> 00:13:35,125 There are many more. 265 00:13:36,605 --> 00:13:38,205 I'm sure you've already heard. 266 00:13:39,005 --> 00:13:40,805 Yesterday, we admitted a patient 267 00:13:40,805 --> 00:13:43,405 with open tuberculosis and AIDS. 268 00:13:44,044 --> 00:13:45,244 There's no need to be worried. 269 00:13:46,485 --> 00:13:48,765 These two diseases are very common in this area. 270 00:13:49,365 --> 00:13:52,285 I'm sure we'll take in more patients like this in the future. 271 00:13:52,885 --> 00:13:53,685 Tuberculosis 272 00:13:54,205 --> 00:13:55,485 is indeed contagious, 273 00:13:56,485 --> 00:13:58,445 but we've been through the bubonic plague. 274 00:13:58,805 --> 00:13:59,805 We have experience now. 275 00:14:00,925 --> 00:14:03,325 As long as we follow the instructions of the medical personnel 276 00:14:03,325 --> 00:14:04,445 and take precautions, 277 00:14:05,205 --> 00:14:06,005 we'll be fine. 278 00:14:06,445 --> 00:14:07,245 So today, 279 00:14:07,685 --> 00:14:09,565 we'll work with our medical personnel 280 00:14:09,565 --> 00:14:10,765 to set up a quarantine zone. 281 00:14:11,285 --> 00:14:13,005 We'll carry out thorough disinfection 282 00:14:13,165 --> 00:14:15,605 in the hospital area in the morning, afternoon and evening. 283 00:14:15,645 --> 00:14:16,645 Yes, sir! 284 00:14:17,040 --> 00:14:18,360 And speaking of AIDS, 285 00:14:19,280 --> 00:14:20,760 even less reason for you to get worried. 286 00:14:20,840 --> 00:14:22,880 This disease has only three modes of transmission. 287 00:14:23,080 --> 00:14:25,040 You won't get infected through normal contact. 288 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Mr Ye carried this patient 289 00:14:27,125 --> 00:14:29,405 on his back all the way back yesterday. 290 00:14:29,765 --> 00:14:30,565 And he's fine, 291 00:14:30,965 --> 00:14:31,765 isn't he? 292 00:14:32,645 --> 00:14:33,685 So no need to be worried. 293 00:14:33,805 --> 00:14:34,765 But there is one thing 294 00:14:35,080 --> 00:14:36,040 I need to tell you, 295 00:14:36,645 --> 00:14:37,725 do not discriminate 296 00:14:38,325 --> 00:14:39,525 against such patients. 297 00:14:40,440 --> 00:14:41,680 Don't treat them differently. 298 00:14:41,760 --> 00:14:43,880 Treat them equally, respect them. 299 00:14:45,365 --> 00:14:47,125 Next, let's talk about logistical support. 300 00:14:47,805 --> 00:14:49,365 -Xin Yang. -Yes, sir. 301 00:14:50,125 --> 00:14:53,485 I think you can make some changes to the food. 302 00:14:55,045 --> 00:14:56,445 We want our patients 303 00:14:56,445 --> 00:14:58,085 to eat well and like the food. 304 00:14:58,445 --> 00:14:59,245 Yes, sir. 305 00:14:59,285 --> 00:15:01,165 When they get off the ship after they recover, 306 00:15:01,485 --> 00:15:03,245 when they talk about Ark Peace, 307 00:15:03,405 --> 00:15:05,125 I want them to compliment our medical skill 308 00:15:05,325 --> 00:15:06,605 and our food. 309 00:15:07,000 --> 00:15:08,280 That is also a kind of publicity. 310 00:15:08,365 --> 00:15:09,165 Yes, sir. 311 00:15:09,605 --> 00:15:10,405 Let me ask you then, 312 00:15:10,805 --> 00:15:12,485 what are the local eating habits? 313 00:15:12,765 --> 00:15:15,365 I heard that it is a bold combination of sweet, sour and salty. 314 00:15:15,445 --> 00:15:16,245 You see. 315 00:15:16,485 --> 00:15:18,685 The cookhouse squad is well prepared. 316 00:15:19,125 --> 00:15:20,485 Good job, sit down. 317 00:15:21,725 --> 00:15:22,725 I hope everyone can be 318 00:15:22,725 --> 00:15:23,845 like our cookhouse squad. 319 00:15:23,845 --> 00:15:25,645 Think about what you can do. 320 00:15:26,645 --> 00:15:27,485 And think about 321 00:15:28,205 --> 00:15:30,205 how you can get it done excellently. 322 00:15:30,365 --> 00:15:31,565 Yes, sir! 323 00:15:50,445 --> 00:15:52,485 We are Chinese military doctors. 324 00:15:52,485 --> 00:15:54,365 We can treat everyone for free. 325 00:15:56,645 --> 00:15:58,605 We are Chinese military doctors. 326 00:15:59,645 --> 00:16:01,045 We can treat you for free. 327 00:16:01,725 --> 00:16:04,045 This is the hospital's leaflet. 328 00:16:04,920 --> 00:16:06,840 If you have any problem, 329 00:16:06,965 --> 00:16:10,245 you can ask the doctor on the ship, okay? 330 00:16:10,245 --> 00:16:12,185 -Okay. Let's go. -Thank you. 331 00:16:12,280 --> 00:16:13,686 -Get in the truck. -Okay. 332 00:16:23,565 --> 00:16:25,125 He's having a fever. 333 00:16:25,365 --> 00:16:26,765 Do you feel itchy? 334 00:16:27,045 --> 00:16:28,365 -Itchy. -Itchy, is it? 335 00:16:28,365 --> 00:16:29,645 I've sent out some fliers. 336 00:16:29,845 --> 00:16:31,005 How are you doing on your side? 337 00:16:31,005 --> 00:16:32,334 -It's okay? -Okay. 338 00:16:42,245 --> 00:16:43,445 This way, please. 339 00:16:45,485 --> 00:16:46,565 This way. 340 00:16:52,965 --> 00:16:53,845 Mister Ye, 341 00:16:54,085 --> 00:16:55,685 it's not convenient to find food here. 342 00:16:55,685 --> 00:16:57,765 These are the bread and pastries provided by our ship. 343 00:16:57,765 --> 00:16:58,725 Eat it on the road. 344 00:16:58,725 --> 00:17:00,405 -Thank you. -It's nothing. 345 00:17:00,405 --> 00:17:02,485 -Thank you for your hard work. -No, you guys work harder than me. 346 00:17:02,485 --> 00:17:03,365 Dr Zhang asked me to 347 00:17:03,365 --> 00:17:05,405 -carry some more disinfection supplies. -Okay. 348 00:17:05,405 --> 00:17:06,845 -I'm going now. -Okay. 349 00:17:42,725 --> 00:17:43,525 Be careful. 350 00:17:43,725 --> 00:17:44,525 Be careful. 351 00:17:47,565 --> 00:17:49,045 Beware of heat stroke. 352 00:17:49,045 --> 00:17:50,165 -Okay. -You too, Dr Zhang. 353 00:17:50,165 --> 00:17:50,965 Okay. 354 00:17:51,245 --> 00:17:52,245 How many have we visited? 355 00:17:52,325 --> 00:17:53,285 Over 20 houses. 356 00:17:53,285 --> 00:17:54,525 There are still a few left. 357 00:17:54,765 --> 00:17:55,565 Okay. 358 00:17:56,800 --> 00:17:58,080 The porridge is still cooking. 359 00:18:02,400 --> 00:18:03,480 Hello? 360 00:18:04,405 --> 00:18:05,445 Is anyone there? 361 00:18:06,965 --> 00:18:07,845 Is anyone there? 362 00:18:10,885 --> 00:18:12,125 Hello? 363 00:18:12,862 --> 00:18:14,302 Is anyone there? 364 00:18:14,445 --> 00:18:15,645 Congrats. 365 00:18:15,645 --> 00:18:16,965 You'll become a mum soon. 366 00:18:17,405 --> 00:18:18,445 Thank you. 367 00:18:19,285 --> 00:18:21,045 Have you done the antenatal care? 368 00:18:21,440 --> 00:18:22,280 No. 369 00:18:22,600 --> 00:18:24,080 -No? -No. 370 00:18:24,765 --> 00:18:26,645 And then, do you feel 371 00:18:26,645 --> 00:18:28,005 any discomfort? 372 00:18:28,685 --> 00:18:32,485 Sometimes, I can't breath. 373 00:18:33,325 --> 00:18:35,645 I'm a little concerned about your baby. 374 00:18:35,765 --> 00:18:37,444 We have a big hospital ship, 375 00:18:37,525 --> 00:18:39,764 where there are professional equipment 376 00:18:39,845 --> 00:18:41,125 and doctors. 377 00:18:41,204 --> 00:18:43,365 We can do a physical test for you. 378 00:18:44,885 --> 00:18:46,204 What are you guys doing here? 379 00:18:46,760 --> 00:18:48,005 -Out! -Is this your husband? 380 00:18:48,005 --> 00:18:49,245 -Yes. -Out! 381 00:18:49,245 --> 00:18:50,325 Get out! 382 00:18:50,807 --> 00:18:52,606 Out! Get out! 383 00:18:53,525 --> 00:18:55,164 Out! Get out! 384 00:18:56,085 --> 00:18:58,325 Out! Get out! 385 00:18:58,325 --> 00:18:59,765 Dr Zhang, I think there's a quarrel over there. 386 00:18:59,765 --> 00:19:01,365 Let me explain. 387 00:19:01,645 --> 00:19:03,045 What's going on with him? 388 00:19:03,045 --> 00:19:04,045 What's wrong with you? 389 00:19:06,285 --> 00:19:07,125 I know you. 390 00:19:07,125 --> 00:19:08,805 You're the driver who left last night. 391 00:19:09,580 --> 00:19:10,005 -What's going on? -Mister Ye. 392 00:19:10,005 --> 00:19:11,285 Mister Ye, it's good that you're here. 393 00:19:11,285 --> 00:19:12,285 It was him yesterday! 394 00:19:13,449 --> 00:19:14,889 You didn't keep your promise! 395 00:19:15,045 --> 00:19:16,205 What are you guys doing at my house? 396 00:19:16,205 --> 00:19:17,245 Why did you leave last night? 397 00:19:17,245 --> 00:19:18,245 Why didn't you keep your word? 398 00:19:18,285 --> 00:19:20,085 Enough, Jiang. We're here to help. 399 00:19:20,365 --> 00:19:21,325 No, no! 400 00:19:21,365 --> 00:19:22,245 Get out of my house! 401 00:19:22,685 --> 00:19:23,765 Calm down, calm down. 402 00:19:25,245 --> 00:19:26,485 Listen to me, 403 00:19:26,525 --> 00:19:28,045 we're Chinese military doctors. 404 00:19:28,045 --> 00:19:29,605 We're here to help. 405 00:19:29,605 --> 00:19:30,645 We brought some goods 406 00:19:30,645 --> 00:19:31,925 and supplies for you. 407 00:19:34,005 --> 00:19:34,805 Some breads. 408 00:19:35,205 --> 00:19:36,365 And some other goods 409 00:19:36,365 --> 00:19:37,925 are all for you guys. 410 00:19:38,525 --> 00:19:40,325 Your wife is now pregnant. 411 00:19:40,525 --> 00:19:42,365 And she needs nutritious food. 412 00:19:46,685 --> 00:19:48,045 We won't hurt you. 413 00:19:48,685 --> 00:19:50,085 Take these breads. 414 00:20:01,685 --> 00:20:02,485 Okay. 415 00:20:02,720 --> 00:20:05,440 There is a dysentery outbreak in the village, 416 00:20:05,565 --> 00:20:07,605 which is not good for a pregnant woman. 417 00:20:07,605 --> 00:20:08,965 We have a hospital ship. 418 00:20:08,965 --> 00:20:10,325 And we can do the tests for her. 419 00:20:10,645 --> 00:20:11,965 I hope you'll consider it. 420 00:20:13,085 --> 00:20:14,125 Please leave us alone. 421 00:20:14,525 --> 00:20:15,325 Okay. 422 00:20:17,365 --> 00:20:19,165 This guy's got quite a temper. 423 00:20:19,605 --> 00:20:20,965 His wife is pregnant. 424 00:20:21,445 --> 00:20:22,685 She looks awful, 425 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 but her husband rejected our help. 426 00:20:26,005 --> 00:20:27,365 Okay, stay calm, stay calm. 427 00:20:27,965 --> 00:20:28,805 Is his wife 428 00:20:29,245 --> 00:20:30,125 willing to cooperate? 429 00:20:32,445 --> 00:20:33,725 I think I can convince her. 430 00:20:34,365 --> 00:20:35,165 Alright. 431 00:20:35,445 --> 00:20:36,245 Stay calm. 432 00:20:36,445 --> 00:20:37,685 We're going to the next house. 433 00:20:37,765 --> 00:20:39,125 There are still many wounded waiting for us. 434 00:20:39,125 --> 00:20:40,445 -But... -Trust me. 435 00:20:40,525 --> 00:20:41,325 Stay calm. 436 00:20:41,520 --> 00:20:42,645 Don't force her, okay? 437 00:20:45,605 --> 00:20:46,405 Take care of her. 438 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 Ma'am, stay with me. Are you alright? 439 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Dr Zhang! 440 00:20:52,685 --> 00:20:53,685 We have a situation here. 441 00:20:54,245 --> 00:20:55,045 Okay? 442 00:20:56,031 --> 00:20:56,831 Hurry! 443 00:21:10,645 --> 00:21:12,685 Dr Zhang! Dr Zhang, we're here. 444 00:21:21,605 --> 00:21:23,645 It's not too late. Take her back to the hospital now, hurry. 445 00:21:23,645 --> 00:21:24,445 Okay. 446 00:21:25,525 --> 00:21:26,805 Here. Easy. 447 00:21:26,805 --> 00:21:28,765 One, two, three, up. 448 00:21:29,805 --> 00:21:31,045 (Aspirin) 449 00:21:31,485 --> 00:21:32,285 Move. 450 00:21:32,845 --> 00:21:33,645 Careful. 451 00:21:34,125 --> 00:21:35,605 -Okay, slow down. -Okay. 452 00:21:40,925 --> 00:21:42,005 Captain. 453 00:21:42,005 --> 00:21:43,405 -Be more careful. -Yes, sir. 454 00:21:43,485 --> 00:21:44,285 Captain. 455 00:21:44,565 --> 00:21:45,365 Captain. 456 00:21:52,285 --> 00:21:53,165 Captain. 457 00:21:54,285 --> 00:21:54,885 Captain. 458 00:21:54,885 --> 00:21:56,245 -Don't mind me. -Captain. 459 00:21:57,965 --> 00:21:58,885 Captain! 460 00:22:00,605 --> 00:22:01,405 How's your hand? 461 00:22:01,565 --> 00:22:02,365 I'm recovered. 462 00:22:02,845 --> 00:22:04,325 -Is the fever gone? -Yes. 463 00:22:04,405 --> 00:22:06,005 Why did you still drink so much water? 464 00:22:06,400 --> 00:22:07,840 I thought it was a military order. 465 00:22:08,365 --> 00:22:09,365 Are you knucklehead? 466 00:22:10,725 --> 00:22:11,525 Sit. 467 00:22:12,245 --> 00:22:13,045 Keep drinking. 468 00:22:13,165 --> 00:22:13,965 Yes, sir. 469 00:22:15,485 --> 00:22:16,845 You're really going to drink it? 470 00:22:19,725 --> 00:22:21,165 -Bye. -Bye, Captain. 471 00:22:27,485 --> 00:22:29,205 When your stomach and our legs hurt, 472 00:22:29,205 --> 00:22:30,765 you can hold on to the grab bar. 473 00:22:31,005 --> 00:22:31,805 Why? 474 00:22:31,965 --> 00:22:33,205 I don't get it. 475 00:22:35,005 --> 00:22:37,245 That grab bar. Grab bar. 476 00:22:37,285 --> 00:22:40,765 Just hold on to the grab bar with your hands. 477 00:22:41,325 --> 00:22:42,205 Then, you can... 478 00:22:43,605 --> 00:22:44,485 -Got it? -Okay, okay. 479 00:22:44,485 --> 00:22:45,925 Okay, okay. 480 00:22:46,005 --> 00:22:46,805 Thank you. 481 00:22:46,805 --> 00:22:47,605 Wang Ming. 482 00:22:48,445 --> 00:22:49,725 Captain. 483 00:22:49,925 --> 00:22:50,725 Captain. 484 00:22:51,205 --> 00:22:52,965 -Is everything good? -Yes. 485 00:22:53,045 --> 00:22:54,365 Alright, get back to your work. 486 00:22:59,445 --> 00:23:00,645 What are you doing here? 487 00:23:02,685 --> 00:23:04,005 I heard you installed a grab bar. 488 00:23:05,085 --> 00:23:06,085 What is that for? 489 00:23:06,645 --> 00:23:07,645 Captain, 490 00:23:08,525 --> 00:23:10,365 didn't you ask us to think about 491 00:23:10,805 --> 00:23:12,445 what else we could do? 492 00:23:13,285 --> 00:23:15,925 I saw that our patients have mobility problems, 493 00:23:16,525 --> 00:23:18,445 so I turned the toilet in the ward 494 00:23:18,565 --> 00:23:19,925 into a barrier-free toilet. 495 00:23:20,645 --> 00:23:21,525 That's a good thing. 496 00:23:22,724 --> 00:23:23,604 You're quite handy. 497 00:23:25,525 --> 00:23:26,365 What were you talking 498 00:23:26,685 --> 00:23:27,925 to the patients about then? 499 00:23:28,485 --> 00:23:29,685 Were you teaching them how to use the toilet? 500 00:23:29,685 --> 00:23:30,845 No, Captain. 501 00:23:32,485 --> 00:23:34,965 I was just making small talk. 502 00:23:34,965 --> 00:23:36,365 Don't be nervous. 503 00:23:36,805 --> 00:23:37,765 Do you speak English? 504 00:23:37,845 --> 00:23:39,125 No, Captain. 505 00:23:39,605 --> 00:23:40,485 I gestured. 506 00:23:42,200 --> 00:23:43,400 Alright, I got it. 507 00:23:44,365 --> 00:23:45,165 Here's the thing. 508 00:23:45,320 --> 00:23:47,160 We're a little short of personnel on board. 509 00:23:48,285 --> 00:23:49,325 When you're free, 510 00:23:49,405 --> 00:23:50,765 come to the ward more often. 511 00:23:51,045 --> 00:23:53,685 Gesture more with the patients, communicate with them. 512 00:23:53,685 --> 00:23:54,805 See if they need anything. 513 00:23:54,880 --> 00:23:56,800 Let them get discharged as soon as possible, 514 00:23:57,285 --> 00:23:59,085 -got it? -Yes, Captain. 515 00:23:59,285 --> 00:24:00,845 Okay, off you go. 516 00:24:01,325 --> 00:24:02,245 Yes, Captain. 517 00:24:03,965 --> 00:24:04,765 Wang Ming. 518 00:24:05,285 --> 00:24:06,205 Yes, Captain. 519 00:24:06,245 --> 00:24:08,285 Make sure your grab bar is firmly mounted. 520 00:24:08,325 --> 00:24:09,685 Or it can be dangerous to them. 521 00:24:09,725 --> 00:24:10,765 Yes, Captain! 522 00:24:11,765 --> 00:24:13,245 It's firmly mounted, Captain. 523 00:24:13,285 --> 00:24:14,085 Okay, off you go. 524 00:24:14,925 --> 00:24:15,805 Yes, Captain. 525 00:24:19,885 --> 00:24:21,405 The weather is hot. It's easy to get heatstroke. 526 00:24:21,405 --> 00:24:22,725 Remember to drink more water. 527 00:24:22,725 --> 00:24:23,525 Rest more. 528 00:24:23,605 --> 00:24:25,005 And use less air conditioning. 529 00:24:25,005 --> 00:24:26,365 Because it's cold. 530 00:24:26,365 --> 00:24:28,125 You might get rashes easily. 531 00:24:29,405 --> 00:24:30,325 Stop shooting, Officer Jiang. 532 00:24:30,325 --> 00:24:31,525 We're taking the kid for a medical check-up. 533 00:24:31,525 --> 00:24:33,285 Okay. Stop shooting, Officer Jiang. 534 00:24:33,325 --> 00:24:35,125 Jiang Li Xin, what do you think you're doing? 535 00:24:35,405 --> 00:24:37,765 You're disrupting our work. Can't you see that we're busy? 536 00:24:37,805 --> 00:24:39,445 I still need some photos, Ms Jiang. 537 00:24:39,605 --> 00:24:40,885 That soldier carrying that child just now, 538 00:24:40,885 --> 00:24:42,805 it particularly presented the image of Chinese soldiers. 539 00:24:42,805 --> 00:24:45,005 Our priority is to treat patients, 540 00:24:45,005 --> 00:24:46,605 please don't disrupt our work, okay? 541 00:24:46,605 --> 00:24:48,165 But publicity is important too. 542 00:24:48,165 --> 00:24:50,285 Now that our hospital is built, people out there don't know it. 543 00:24:50,285 --> 00:24:51,525 We need to get the word out now. 544 00:24:51,525 --> 00:24:52,805 If you disrupt our work again, 545 00:24:52,805 --> 00:24:53,845 I'll tell Mr Sun. 546 00:24:53,845 --> 00:24:55,805 This is a task given to me by Mr Sun and the political commissar. 547 00:24:55,805 --> 00:24:57,045 I have to finish it in time. 548 00:24:57,165 --> 00:24:57,965 Yes. 549 00:24:58,040 --> 00:24:58,960 I understand. 550 00:24:59,240 --> 00:25:01,200 I know the publicity work is important, 551 00:25:01,605 --> 00:25:03,165 but our job is important too. 552 00:25:03,165 --> 00:25:04,605 Please understand that. 553 00:25:04,958 --> 00:25:05,758 I'm warning you, 554 00:25:06,094 --> 00:25:07,814 I'll stick a needle in you if you keep this up. 555 00:25:08,365 --> 00:25:09,165 Off you go. 556 00:25:09,165 --> 00:25:09,965 I... 557 00:25:17,565 --> 00:25:18,365 Okay. 558 00:25:19,685 --> 00:25:20,965 The old lady has heart disease. 559 00:25:21,045 --> 00:25:22,485 Fortunately, you found her in time. 560 00:25:22,565 --> 00:25:23,765 Her condition is stable now. 561 00:25:25,165 --> 00:25:26,165 She has vision problems. 562 00:25:26,165 --> 00:25:27,205 Her eyesight. 563 00:25:27,925 --> 00:25:29,365 She has cataracts in both eyes, 564 00:25:30,005 --> 00:25:31,405 but because of her heart condition, 565 00:25:31,725 --> 00:25:33,245 she couldn't have surgery. 566 00:25:33,965 --> 00:25:35,325 It's affecting her life. 567 00:25:37,960 --> 00:25:39,360 Everything is fine. 568 00:25:53,765 --> 00:25:54,685 Be careful. 569 00:25:54,685 --> 00:25:55,805 The patients are resting. 570 00:26:12,165 --> 00:26:12,965 Done. 571 00:26:13,725 --> 00:26:15,485 Thank you very much. 572 00:26:19,245 --> 00:26:20,605 Okay, see you tomorrow. 573 00:26:32,445 --> 00:26:33,285 No, no. 574 00:26:33,285 --> 00:26:34,125 Lie down, lie down. 575 00:26:40,965 --> 00:26:41,845 This is for you. 576 00:26:42,445 --> 00:26:43,405 It's from me. 577 00:26:43,935 --> 00:26:44,775 What is this? 578 00:26:44,840 --> 00:26:45,720 This is... 579 00:26:50,485 --> 00:26:51,885 Mosquito bite. 580 00:26:54,285 --> 00:26:56,525 Then, it'll not be itchy. 581 00:26:57,360 --> 00:26:58,640 Use it well. 582 00:27:01,815 --> 00:27:02,615 Have some rest. 583 00:27:02,680 --> 00:27:03,480 Everything is fine. 584 00:27:03,600 --> 00:27:06,920 Did... Did you sleep well? 585 00:27:08,445 --> 00:27:09,245 Okay. 586 00:27:10,125 --> 00:27:10,925 See you tomorrow. 587 00:27:26,965 --> 00:27:28,125 Well done, Wang Ming. 588 00:27:28,125 --> 00:27:29,205 I saw that 589 00:27:29,205 --> 00:27:30,845 there were tears in his eyes. 590 00:27:31,845 --> 00:27:32,685 No. 591 00:27:32,685 --> 00:27:34,365 He said his family had been bullying him. 592 00:27:34,664 --> 00:27:35,765 He didn't expect 593 00:27:35,765 --> 00:27:37,405 everyone would be so nice to him on board. 594 00:27:37,405 --> 00:27:38,765 You're bluffing. 595 00:27:39,280 --> 00:27:40,080 Really. 596 00:27:41,485 --> 00:27:42,845 Language doesn't really matter. 597 00:27:43,565 --> 00:27:45,525 The important thing is to feel it with your heart. 598 00:27:46,245 --> 00:27:48,765 This is how I communicate with the machine a lot of the time. 599 00:27:49,685 --> 00:27:51,725 Then... Then, go do it again. 600 00:28:10,565 --> 00:28:11,365 Come on, let's go. 601 00:28:16,085 --> 00:28:16,885 Are you okay? 602 00:28:17,925 --> 00:28:18,725 Okay? 603 00:28:18,885 --> 00:28:19,685 Okay. 604 00:28:25,605 --> 00:28:26,405 This is the place. 605 00:28:30,125 --> 00:28:31,485 -Hi. -Dr Yang. 606 00:28:31,845 --> 00:28:32,845 This patient just had 607 00:28:32,845 --> 00:28:34,445 appendectomy last night. 608 00:28:34,765 --> 00:28:36,245 He hasn't passed gas yet. 609 00:28:36,245 --> 00:28:37,765 -Okay. -And he can't get discharged yet. 610 00:28:37,765 --> 00:28:39,405 -So I... -Let's go. 611 00:28:39,405 --> 00:28:40,245 Okay, I got it. 612 00:28:40,245 --> 00:28:41,045 Come here. 613 00:28:42,005 --> 00:28:42,925 Come here. 614 00:28:44,685 --> 00:28:45,485 Lie down. 615 00:28:47,365 --> 00:28:48,165 Lie down. 616 00:28:50,725 --> 00:28:51,805 Lie down. 617 00:28:54,005 --> 00:28:54,845 Like this? 618 00:28:55,240 --> 00:28:56,280 Relax, relax. 619 00:29:23,925 --> 00:29:24,725 Mr Sun, 620 00:29:25,125 --> 00:29:26,365 the patients' test results are out. 621 00:29:26,365 --> 00:29:27,885 They have contracted dysentery. 622 00:29:27,960 --> 00:29:28,760 Dysentery? 623 00:29:32,518 --> 00:29:33,358 Mr Sun, 624 00:29:33,565 --> 00:29:34,645 if it's dysentery, 625 00:29:34,805 --> 00:29:35,965 this disease spread fast. 626 00:29:36,205 --> 00:29:38,365 There must be more than one village that was affected. 627 00:29:38,605 --> 00:29:41,125 Let's go to other villages and help other patients now. 628 00:29:41,405 --> 00:29:42,205 Let's get ready. 629 00:29:43,245 --> 00:29:44,765 Mr Sun, the old woman is gone. 630 00:29:45,485 --> 00:29:46,285 How did it happen? 631 00:29:47,965 --> 00:29:48,765 Let's go. 632 00:29:48,885 --> 00:29:49,765 That's my patient, 633 00:29:49,765 --> 00:29:50,885 how am I going to explain this? 634 00:29:50,885 --> 00:29:52,845 I really left after I finished talking with her. 635 00:29:53,685 --> 00:29:54,685 It's you again? 636 00:29:54,845 --> 00:29:57,165 How many times have I told you? Don't disturb our patients. 637 00:29:57,165 --> 00:29:58,285 I didn't disturb her. 638 00:29:58,285 --> 00:29:59,245 I was interviewing her. 639 00:29:59,565 --> 00:30:00,885 What did you talk to her about? 640 00:30:01,085 --> 00:30:02,765 I was just asking her about her family. 641 00:30:02,960 --> 00:30:04,640 She said her son was killed in the windstorm. 642 00:30:04,925 --> 00:30:06,245 Then, she got all worked up. 643 00:30:06,565 --> 00:30:07,925 So, I stopped asking her questions. 644 00:30:07,925 --> 00:30:08,805 And I left. 645 00:30:09,005 --> 00:30:09,925 You're unbelievable. 646 00:30:10,605 --> 00:30:12,005 She was already in poor health, 647 00:30:12,325 --> 00:30:13,245 you still provoked her. 648 00:30:14,645 --> 00:30:16,045 I just wanted to get some story. 649 00:30:16,245 --> 00:30:17,365 We brought her back 650 00:30:17,765 --> 00:30:19,245 to get her medical attention, 651 00:30:19,805 --> 00:30:21,485 not to let you get your story. 652 00:30:21,725 --> 00:30:22,645 Alright, alright. 653 00:30:22,925 --> 00:30:24,245 He's just doing this job. 654 00:30:25,165 --> 00:30:26,645 Given her poor eyesight, she won't get far. 655 00:30:26,645 --> 00:30:28,085 I'm going to find her. Come with me. 656 00:30:28,085 --> 00:30:28,885 Yes, Dr Zhang. 657 00:30:30,125 --> 00:30:31,245 He's unbelievable. 658 00:30:35,165 --> 00:30:35,965 This way. 659 00:30:36,365 --> 00:30:37,165 Dr Zhang. 660 00:30:37,405 --> 00:30:38,645 Dr Zhang, please listen to me. 661 00:30:38,725 --> 00:30:40,245 -I just asked her a few questions. -It's fine, it's fine. 662 00:30:40,245 --> 00:30:41,045 Let's just find her. 663 00:30:41,325 --> 00:30:42,565 I didn't mean to provoke her. 664 00:30:42,685 --> 00:30:44,965 Grandma, where are you? 665 00:30:45,125 --> 00:30:47,205 Grandma, where are you? 666 00:30:48,245 --> 00:30:50,605 Grandma, where are you? 667 00:30:52,365 --> 00:30:54,845 Grandma, where are you? 668 00:30:55,845 --> 00:30:56,965 Grandma! 669 00:31:05,485 --> 00:31:06,285 Over there. 670 00:31:20,045 --> 00:31:20,845 Dr Zhang, 671 00:31:22,205 --> 00:31:23,805 maybe you should go alone. 672 00:31:23,976 --> 00:31:25,656 I don't want to cause any more trouble. 673 00:31:26,565 --> 00:31:27,365 Okay. 674 00:31:42,765 --> 00:31:44,885 I need to take you back to the hospital. 675 00:31:45,200 --> 00:31:48,280 No, I'll stay here. 676 00:31:53,085 --> 00:31:55,645 How about I bring you home? 677 00:31:58,885 --> 00:32:00,565 I'm okay here. 678 00:32:07,765 --> 00:32:09,605 What do you want to see the most 679 00:32:09,605 --> 00:32:12,045 if your eyes recover? 680 00:32:26,045 --> 00:32:27,125 My son. 681 00:32:31,645 --> 00:32:33,525 We can treat your eyes. 682 00:32:33,525 --> 00:32:34,605 Trust us. 683 00:32:34,605 --> 00:32:37,045 Then you can see what you want to see. 684 00:32:37,045 --> 00:32:38,045 Your son. 685 00:32:38,840 --> 00:32:41,830 The sea, the sky, 686 00:32:41,971 --> 00:32:44,756 boats, sunshine, 687 00:32:46,200 --> 00:32:47,573 people. 688 00:32:52,525 --> 00:32:54,245 Trust us. 689 00:32:57,685 --> 00:32:59,005 Please. 690 00:33:14,605 --> 00:33:15,605 Let's go. 691 00:33:18,685 --> 00:33:19,565 Take it easy. 692 00:33:22,455 --> 00:33:25,015 If we perform cataract surgery on the old lady, 693 00:33:26,045 --> 00:33:27,005 Xu Bai, Chang Sheng, 694 00:33:27,288 --> 00:33:29,328 I'd like to hear your opinion. 695 00:33:32,325 --> 00:33:33,845 This old lady has a heart condition. 696 00:33:33,885 --> 00:33:35,365 If we perform the surgery, 697 00:33:35,845 --> 00:33:37,125 there might be some risks. 698 00:33:38,325 --> 00:33:40,325 But I think if we don't perform it, 699 00:33:41,285 --> 00:33:42,485 we might regret it. 700 00:33:44,880 --> 00:33:47,200 What you said is the same as saying nothing. 701 00:33:50,045 --> 00:33:51,365 I'll follow your order, sir. 702 00:33:51,885 --> 00:33:53,285 What about you, Dr Xu? 703 00:33:55,045 --> 00:33:57,005 To perform cataract surgery on her, 704 00:33:57,965 --> 00:33:59,125 first, we need to assess 705 00:33:59,245 --> 00:34:01,105 the success rate of the surgery, 706 00:34:01,645 --> 00:34:02,725 if it's worth it. 707 00:34:03,485 --> 00:34:05,965 We described a beautiful vision for her and told her 708 00:34:06,125 --> 00:34:07,525 that she could see the world again, 709 00:34:07,525 --> 00:34:08,885 of course she's excited about it. 710 00:34:09,965 --> 00:34:10,765 However, 711 00:34:12,005 --> 00:34:14,605 aren't we going to consider if her heart can handle the surgery? 712 00:34:15,324 --> 00:34:16,884 Dr Xu, I think you're right. 713 00:34:17,005 --> 00:34:18,925 Really. I agree with you. 714 00:34:18,925 --> 00:34:20,165 But she 715 00:34:20,925 --> 00:34:22,085 is a special case. 716 00:34:23,165 --> 00:34:23,965 Her son, 717 00:34:24,045 --> 00:34:25,045 her only son, 718 00:34:25,525 --> 00:34:27,085 died during the windstorm 719 00:34:29,005 --> 00:34:30,325 rescue operation. 720 00:34:34,085 --> 00:34:35,285 She's all alone now. 721 00:34:37,125 --> 00:34:38,565 When I found her, 722 00:34:40,125 --> 00:34:40,925 she wanted to... 723 00:34:42,445 --> 00:34:43,845 She wanted to kill herself 724 00:34:44,605 --> 00:34:46,405 and reunite with her son in heaven. 725 00:34:47,907 --> 00:34:50,347 I am confident that I can do this surgery successfully. 726 00:34:52,284 --> 00:34:53,404 I want to give her 727 00:34:54,764 --> 00:34:56,204 a chance to survive, 728 00:34:56,205 --> 00:34:58,445 and at the same time, the ability to survive. 729 00:35:02,365 --> 00:35:03,325 That is what I think. 730 00:35:05,880 --> 00:35:06,800 I understand her. 731 00:35:07,205 --> 00:35:08,125 I agree to the surgery. 732 00:35:10,325 --> 00:35:11,205 Dr Zhang, 733 00:35:13,165 --> 00:35:15,645 not all doctors think like you. 734 00:35:17,965 --> 00:35:19,725 I want my surgical success rate 735 00:35:19,725 --> 00:35:21,165 to be within my control. 736 00:35:21,165 --> 00:35:22,805 I'm being responsible for the patient. 737 00:35:24,800 --> 00:35:25,760 I reserve my opinion. 738 00:35:28,245 --> 00:35:30,485 Alright, that's all for today's meeting. 739 00:35:31,165 --> 00:35:31,965 Dismissed. 740 00:35:32,765 --> 00:35:34,645 How are you feeling today? 741 00:35:34,645 --> 00:35:36,010 Are you feeling better? 742 00:35:36,120 --> 00:35:37,399 I feel terrible. 743 00:35:37,885 --> 00:35:39,485 Be brave. 744 00:35:39,485 --> 00:35:43,045 Hold on to it. You'll feel better eventually. 745 00:37:10,445 --> 00:37:11,245 Okay. 746 00:37:14,725 --> 00:37:16,565 How long have you been unable to see clearly? 747 00:37:21,845 --> 00:37:23,765 She has been unable to see clearly for a while. 748 00:37:24,365 --> 00:37:26,523 Does it hurt? Is there anywhere that's swollen? 749 00:37:29,080 --> 00:37:29,880 No. 750 00:37:30,565 --> 00:37:32,805 Are there any other discomforts? 751 00:37:35,405 --> 00:37:36,205 No. 752 00:37:37,845 --> 00:37:39,005 The examination is over then. 753 00:37:41,605 --> 00:37:43,125 I'll take you back to your room. 754 00:37:43,520 --> 00:37:44,320 Slow down. 755 00:37:46,885 --> 00:37:48,445 We really need help. 756 00:37:48,445 --> 00:37:49,405 We really do. 757 00:37:50,085 --> 00:37:50,885 Mr Ye. 758 00:37:51,085 --> 00:37:53,485 Why don't we wait for her at some cool place? 759 00:37:53,485 --> 00:37:54,285 It's too hot. 760 00:37:54,365 --> 00:37:55,165 No. 761 00:37:55,365 --> 00:37:56,885 I think she'll finish her interview soon. 762 00:37:56,885 --> 00:37:58,565 We have to bring her back with us today. 763 00:38:01,285 --> 00:38:02,845 When we were visiting a hospital, 764 00:38:03,280 --> 00:38:04,840 (Liu Gang) I noticed this patient 765 00:38:05,240 --> 00:38:07,120 (Chief of General Surgery) who had peritonitis, 766 00:38:07,320 --> 00:38:09,960 (assigned to Sixth Medical Center) which was caused by appendicitis. 767 00:38:10,040 --> 00:38:11,760 (by First Medical Center of) His condition was critical. 768 00:38:11,845 --> 00:38:15,565 (Chinese PLA General Hospital) He was an immunocompromised patient. 769 00:38:16,400 --> 00:38:18,280 Without surgery, 770 00:38:18,805 --> 00:38:20,725 he could've died. 771 00:38:21,325 --> 00:38:22,365 And his doctor wouldn't 772 00:38:22,365 --> 00:38:24,885 let me take him away. 773 00:38:25,080 --> 00:38:25,880 In the end, 774 00:38:26,120 --> 00:38:27,440 on the one hand, 775 00:38:27,520 --> 00:38:30,126 I reported to our command team accordingly, 776 00:38:30,200 --> 00:38:31,000 on the other hand, 777 00:38:31,120 --> 00:38:32,509 I asked this doctor that 778 00:38:32,600 --> 00:38:33,400 why don't you 779 00:38:33,800 --> 00:38:35,320 come with me to our hospital ship 780 00:38:35,606 --> 00:38:36,726 and watch us perform the surgery. 781 00:38:36,800 --> 00:38:37,720 Will that be okay? 782 00:38:38,924 --> 00:38:39,924 And he agreed. 783 00:38:40,005 --> 00:38:42,405 He also knew that this patient was in a serious condition. 784 00:38:42,480 --> 00:38:45,000 We performed the surgery 785 00:38:45,960 --> 00:38:47,280 in the shortest possible time. 786 00:38:47,400 --> 00:38:49,640 How long did my surgery take? 787 00:38:50,325 --> 00:38:53,205 From cutting open to closing, I used only 15 minutes. 788 00:38:54,111 --> 00:38:54,911 It was 789 00:38:55,000 --> 00:38:58,120 attributed to the cooperation of our entire team. 790 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 Without a good anaesthesiologist, 791 00:39:00,160 --> 00:39:02,600 without an excellent nursing team, 792 00:39:02,960 --> 00:39:05,040 without the cooperation of all these people together, 793 00:39:05,120 --> 00:39:07,320 if I wanted to perform a surgery perfectly, 794 00:39:07,405 --> 00:39:09,165 it wouldn't be easy. 795 00:39:09,560 --> 00:39:12,160 I thought that after it was over, 796 00:39:12,885 --> 00:39:16,183 he certainly wouldn't remember who I am or my name, 797 00:39:16,264 --> 00:39:17,824 what he could definitely remember is 798 00:39:17,920 --> 00:39:21,440 it was a Chinese military doctor who helped him. 799 00:39:22,525 --> 00:39:25,845 And that he was treated on the 866 Hospital Ship. 49207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.