Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,610 --> 00:01:32,610
Love at Night
EP24
2
00:01:35,680 --> 00:01:36,550
Hello, Lingze.
3
00:01:37,509 --> 00:01:39,080
I know you still awake.
4
00:01:39,950 --> 00:01:41,590
This trip is an overnight stay,
5
00:01:42,080 --> 00:01:43,509
so remember to pack a change of clothes.
6
00:01:44,479 --> 00:01:45,910
I am on the coffee beans.
7
00:01:46,190 --> 00:01:47,400
I know your preference.
8
00:01:49,590 --> 00:01:50,720
Okay, Ms. Tang.
9
00:01:51,270 --> 00:01:52,400
I'll pack for him.
10
00:01:54,680 --> 00:01:55,440
Miss Xu
11
00:01:56,229 --> 00:01:57,950
Could you please tell Lingze
12
00:01:58,509 --> 00:02:00,310
that this business trip has been brought forward?
13
00:02:00,910 --> 00:02:01,760
We're going to leave at this weekend.
14
00:02:04,160 --> 00:02:04,760
Mr. Mo
15
00:02:05,870 --> 00:02:07,400
Why didn't I hear
16
00:02:07,800 --> 00:02:09,750
that you are going on a business trip with Ms. Tang?
17
00:02:12,190 --> 00:02:13,160
I planned to
18
00:02:13,160 --> 00:02:15,360
tell you tonight.
19
00:02:16,079 --> 00:02:16,600
I promise
20
00:02:16,600 --> 00:02:18,110
it is just a business trip.
21
00:02:18,520 --> 00:02:19,079
Of course,
22
00:02:19,270 --> 00:02:20,190
if you mind,
23
00:02:20,550 --> 00:02:21,240
I won't go.
24
00:02:21,670 --> 00:02:22,110
Go.
25
00:02:22,390 --> 00:02:23,160
Why not?
26
00:02:23,630 --> 00:02:25,390
Or I will be regarded as less sensible.
27
00:02:25,630 --> 00:02:26,600
You must go.
28
00:02:28,110 --> 00:02:28,550
Okay.
29
00:02:28,829 --> 00:02:30,960
Here's to our sensible Director Xu.
30
00:02:33,320 --> 00:02:33,800
Okay.
31
00:02:34,630 --> 00:02:38,079
Here's to Mr. Mo for keeping his nose clean.
32
00:03:09,160 --> 00:03:10,830
We are the warriors of the office.
33
00:03:10,830 --> 00:03:12,880
We've gone through lots of difficulties to get the position.
34
00:03:13,110 --> 00:03:14,520
We can't quit!
35
00:03:15,470 --> 00:03:16,720
Work gives me
36
00:03:16,960 --> 00:03:18,600
the strength to face difficulties in life.
37
00:03:26,240 --> 00:03:26,829
Sorry.
38
00:03:27,000 --> 00:03:27,520
That's all right.
39
00:03:27,960 --> 00:03:28,360
Here.
40
00:03:31,440 --> 00:03:32,520
Take it easy, lady.
41
00:03:32,600 --> 00:03:33,079
Thanks.
42
00:03:33,320 --> 00:03:34,000
Thanks.
43
00:03:34,670 --> 00:03:36,630
It's so hard for the young nowadays.
44
00:03:36,630 --> 00:03:38,000
Working overtime so late.
45
00:04:12,800 --> 00:04:14,470
Some are working hard for a better life,
46
00:04:15,270 --> 00:04:17,200
while some achieve nothing.
47
00:04:19,040 --> 00:04:20,640
Why do you hurt my soul in this beautiful morning?
48
00:04:20,640 --> 00:04:22,510
Are we still brothers?
49
00:04:24,320 --> 00:04:26,390
There are at least 1,000 months in a person's life.
50
00:04:27,040 --> 00:04:28,550
Fang Qi persisted in her fight
51
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
for the first 120 months.
52
00:04:30,550 --> 00:04:31,160
On the contrary,
53
00:04:31,830 --> 00:04:33,110
For the past 240 months,
54
00:04:34,000 --> 00:04:34,830
I have achieved nothing.
55
00:04:39,720 --> 00:04:40,790
Do you feel ill?
56
00:04:43,670 --> 00:04:45,950
Fang Qi has overcome countless such breakdowns
57
00:04:46,350 --> 00:04:47,480
to persevere until now.
58
00:04:48,350 --> 00:04:49,760
What breakdowns?
59
00:04:50,070 --> 00:04:50,920
What are you talking about?
60
00:04:51,440 --> 00:04:52,720
Now that I have achieved nothing,
61
00:04:53,350 --> 00:04:55,600
I am not good enough for Fang Qi who is working hard.
62
00:05:00,640 --> 00:05:01,720
Where are you going?
63
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
I'm going to make my name.
64
00:05:11,880 --> 00:05:12,640
No way.
65
00:05:13,760 --> 00:05:14,320
I want to take part in
66
00:05:14,320 --> 00:05:16,000
this year's Pompidou Youth Art Exhibition,
67
00:05:16,270 --> 00:05:17,550
so I'm looking for Mr. Peter Huang.
68
00:05:17,950 --> 00:05:19,510
Mr. Huang is not here. Please come back.
69
00:05:20,110 --> 00:05:21,600
Who hung this painting there?
70
00:05:22,160 --> 00:05:23,550
The style is not matching!
71
00:05:25,110 --> 00:05:26,110
It's horrible.
72
00:05:26,510 --> 00:05:27,000
Anyone,
73
00:05:27,390 --> 00:05:28,600
take this painting away!
74
00:05:30,160 --> 00:05:30,600
Okay!
75
00:05:37,600 --> 00:05:38,230
Mr. Huang
76
00:05:38,480 --> 00:05:39,000
Hello.
77
00:05:39,320 --> 00:05:40,070
I'm Xu Wei.
78
00:05:40,550 --> 00:05:41,230
We met before
79
00:05:41,230 --> 00:05:43,230
at the Pompidou Masters of Modern Art Exhibition.
80
00:05:43,880 --> 00:05:44,640
Who are you?
81
00:05:47,880 --> 00:05:49,320
Get this painting out of here.
82
00:05:49,550 --> 00:05:50,320
Okay.
83
00:05:57,230 --> 00:05:57,880
Mr. Huang
84
00:05:58,550 --> 00:05:59,640
I admire you.
85
00:06:00,720 --> 00:06:03,760
I have a collection of your curated works,
86
00:06:04,550 --> 00:06:05,760
especially the one in 2017
87
00:06:06,160 --> 00:06:08,070
called The Unity of Contradiction and Confrontation.
88
00:06:12,830 --> 00:06:14,230
I graduated from
89
00:06:14,440 --> 00:06:16,320
Ecole Nationale Superieure des Beaux-Arts.
90
00:06:17,510 --> 00:06:18,110
I know
91
00:06:18,510 --> 00:06:19,830
that you are dedicated to
92
00:06:20,510 --> 00:06:22,320
discovering young artists at home.
93
00:06:24,000 --> 00:06:25,270
Please have a look at my works.
94
00:06:26,200 --> 00:06:26,880
I want to participate in
95
00:06:26,880 --> 00:06:28,720
this year's Pompidou Youth Art Exhibition.
96
00:06:30,720 --> 00:06:31,550
Young man,
97
00:06:32,230 --> 00:06:33,600
why should I choose you?
98
00:06:35,790 --> 00:06:37,480
I graduated with top honours.
99
00:06:38,350 --> 00:06:40,320
I won three gold prizes in the school art exhibition.
100
00:06:41,640 --> 00:06:42,230
I know
101
00:06:42,760 --> 00:06:43,830
I'm not good enough now.
102
00:06:44,640 --> 00:06:45,830
But I'll prove myself.
103
00:06:47,110 --> 00:06:47,880
You said
104
00:06:48,480 --> 00:06:49,440
art is for all ages,
105
00:06:49,880 --> 00:06:52,110
for all who are willing to work hard.
106
00:06:53,760 --> 00:06:55,720
There was a premise to this quote
107
00:06:56,110 --> 00:06:57,270
that was cut out of the media.
108
00:06:58,200 --> 00:07:01,440
The premise is "in the world of genius".
109
00:07:02,110 --> 00:07:03,350
I can prove myself.
110
00:07:07,440 --> 00:07:09,070
If I could change the painting
111
00:07:09,070 --> 00:07:09,510
that you were not satisfied with,
112
00:07:09,510 --> 00:07:10,790
could you recommend me to the exhibition?
113
00:07:12,640 --> 00:07:13,320
Young man,
114
00:07:14,110 --> 00:07:15,270
if you could do that,
115
00:07:16,110 --> 00:07:17,320
I would recommend you to the exhibition.
116
00:07:22,110 --> 00:07:23,200
Thank you, Mr. Huang.
117
00:07:46,110 --> 00:07:46,760
Mo Lingze
118
00:07:47,950 --> 00:07:48,640
Hey, hold it!
119
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
I'm not here for you.
120
00:07:50,880 --> 00:07:51,440
Where's Wang Ji?
121
00:07:52,640 --> 00:07:53,350
He's back to his home town.
122
00:07:54,440 --> 00:07:55,040
Where?
123
00:07:55,440 --> 00:07:56,070
Yuanji.
124
00:07:58,230 --> 00:08:00,040
Damn, Wang Ji went home without saying a word.
125
00:08:19,440 --> 00:08:20,000
What are you doing?
126
00:08:20,000 --> 00:08:21,320
You've disappeared for two days.
127
00:08:22,880 --> 00:08:24,200
I have some special things to do.
128
00:08:24,600 --> 00:08:26,230
But I can't tell you now.
129
00:08:27,510 --> 00:08:30,640
Did you hit someone on a skateboard and have to escape?
130
00:08:31,790 --> 00:08:32,640
It's impossible.
131
00:08:37,350 --> 00:08:38,230
Tell me the truth.
132
00:08:39,030 --> 00:08:40,710
I won't give in.
133
00:08:41,280 --> 00:08:42,520
You won't?
134
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Give in or not?
135
00:08:47,110 --> 00:08:47,640
It hurts.
136
00:08:50,230 --> 00:08:50,640
What's wrong?
137
00:08:50,640 --> 00:08:52,200
I haven't even made the effort yet.
138
00:08:53,550 --> 00:08:54,550
You're trying to kill me.
139
00:08:56,440 --> 00:08:58,640
I am now nominally your boyfriend,
140
00:08:59,110 --> 00:09:01,200
but in reality I am your mobile sandbag.
141
00:09:02,110 --> 00:09:04,520
Some even don't have the opportunity to be my sandbag.
142
00:09:05,760 --> 00:09:06,470
Anyway,
143
00:09:06,470 --> 00:09:07,550
It's okay that you want to be disconnected.
144
00:09:07,550 --> 00:09:09,030
But you come and tell me in advance.
145
00:09:09,030 --> 00:09:10,880
Are you looking for this?
146
00:09:13,520 --> 00:09:14,350
I think
147
00:09:15,000 --> 00:09:16,550
I'm getting to know you better now,
148
00:09:17,030 --> 00:09:19,710
so I want to be a better man.
149
00:09:21,440 --> 00:09:24,350
That's why you disappear?
150
00:09:29,110 --> 00:09:29,840
Just two days.
151
00:09:30,280 --> 00:09:31,110
Two days later,
152
00:09:31,520 --> 00:09:32,880
I'll tell you everything.
153
00:09:36,470 --> 00:09:38,200
What's wrong with you?
154
00:09:41,110 --> 00:09:41,640
By the way,
155
00:09:42,110 --> 00:09:43,470
There's food in the fridge for the next two days.
156
00:09:43,790 --> 00:09:44,710
Remember to eat it on time.
157
00:09:45,200 --> 00:09:46,880
And you'll see me when you're done.
158
00:09:50,230 --> 00:09:51,760
Who cares about your food?
159
00:09:56,550 --> 00:09:57,760
How dare Xu Wei
160
00:09:57,760 --> 00:09:59,080
play the disappearing game with me?
161
00:10:00,760 --> 00:10:01,640
As his sister,
162
00:10:01,640 --> 00:10:03,320
you should give me an explanation.
163
00:10:04,350 --> 00:10:04,880
What?
164
00:10:05,880 --> 00:10:06,640
What's wrong with you?
165
00:10:06,640 --> 00:10:08,470
Forget your sister after having boyfriend?
166
00:10:08,840 --> 00:10:09,110
I'm going to leave.
167
00:10:09,110 --> 00:10:10,320
Let Mo Lingze play in mud with you.
168
00:10:10,320 --> 00:10:11,000
No, no, no.
169
00:10:11,470 --> 00:10:12,230
My...
170
00:10:12,640 --> 00:10:14,200
Mo Lingze, he's away on business.
171
00:10:14,640 --> 00:10:15,200
I was going
172
00:10:15,200 --> 00:10:16,960
to do something nice for his birthday,
173
00:10:17,280 --> 00:10:18,960
but all my plans went down the drain.
174
00:10:19,640 --> 00:10:20,280
Right.
175
00:10:20,280 --> 00:10:21,350
I heard from Wang Ji
176
00:10:22,030 --> 00:10:24,320
that he went with Tang Xi.
177
00:10:25,710 --> 00:10:26,320
So what?
178
00:10:26,320 --> 00:10:28,590
It sounds like you are happy to hear that.
179
00:10:28,590 --> 00:10:29,320
No.
180
00:10:29,320 --> 00:10:30,230
I just want to ask you
181
00:10:30,230 --> 00:10:31,640
are you worried?
182
00:10:33,200 --> 00:10:33,960
No, I'm not.
183
00:10:33,960 --> 00:10:35,280
We have made some rules.
184
00:10:35,880 --> 00:10:37,470
First, no physical contact.
185
00:10:37,640 --> 00:10:39,000
Second, no alone time.
186
00:10:39,320 --> 00:10:40,880
Third, no recollections of the past.
187
00:10:42,840 --> 00:10:45,110
How can you say you're not worried under so strict rules?
188
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
I am busy!
189
00:10:46,640 --> 00:10:48,200
I have a birthday present to prepare.
190
00:10:49,840 --> 00:10:50,590
Are you kidding me?
191
00:10:50,840 --> 00:10:52,590
You get him a cup for his birthday? ("Cup" and "tragedy" are homophone in Chinese characters.)
192
00:10:54,960 --> 00:10:55,880
A cup means
193
00:10:55,880 --> 00:10:56,840
we'll be together forever.
194
00:10:57,200 --> 00:10:58,640
Don't talk nonsense if you don't understand.
195
00:10:59,520 --> 00:11:01,320
In my opinion, don't prepare any gifts.
196
00:11:01,520 --> 00:11:02,440
Just show up
197
00:11:03,080 --> 00:11:03,840
in front of him
198
00:11:03,840 --> 00:11:04,520
and tell him,
199
00:11:04,840 --> 00:11:05,440
"Honey,
200
00:11:05,440 --> 00:11:06,320
I'm your gift,
201
00:11:06,320 --> 00:11:07,550
enjoy."
202
00:11:07,790 --> 00:11:08,670
I'm not interested in that.
203
00:11:08,670 --> 00:11:09,910
It's just a birthday.
204
00:11:09,910 --> 00:11:11,440
It's okay not to be together.
205
00:11:12,110 --> 00:11:13,400
Why are you so unromantic?
206
00:11:14,840 --> 00:11:15,760
Only you are romantic.
207
00:11:17,000 --> 00:11:17,640
So bad you are.
208
00:11:25,960 --> 00:11:26,550
Hello?
209
00:11:27,520 --> 00:11:28,640
I'm in the Maldives.
210
00:11:29,790 --> 00:11:30,550
The sound?
211
00:11:30,640 --> 00:11:31,840
It's the yacht.
212
00:11:32,840 --> 00:11:33,470
I'm going to go diving.
213
00:11:33,470 --> 00:11:34,200
I'd better hang up now.
214
00:11:34,400 --> 00:11:35,030
Talk to you later.
215
00:11:35,670 --> 00:11:36,110
Bye.
216
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
This is as far as I can take you,
217
00:11:41,590 --> 00:11:42,910
you walk the rest of the way yourself.
218
00:11:44,230 --> 00:11:45,080
Okay, thanks.
219
00:11:52,960 --> 00:11:53,470
Go now.
220
00:12:03,200 --> 00:12:04,710
The peanuts grow well this year.
221
00:12:04,710 --> 00:12:05,350
Yeah.
222
00:12:05,350 --> 00:12:07,280
The peanuts in my field grow well either.
223
00:12:08,230 --> 00:12:09,840
There's a good harvest this year.
224
00:12:10,000 --> 00:12:10,640
Yeah.
225
00:12:11,910 --> 00:12:12,470
Look.
226
00:12:13,110 --> 00:12:14,030
Have a look.
227
00:12:14,320 --> 00:12:15,880
This one's getting a nice tan, too.
228
00:12:17,320 --> 00:12:18,000
Hello uncle.
229
00:12:18,470 --> 00:12:19,280
Could you tell me
230
00:12:19,550 --> 00:12:21,640
does Wang Ji live around here?
231
00:12:22,350 --> 00:12:23,760
He's in that alley right there.
232
00:12:23,760 --> 00:12:24,670
You can come in this way.
233
00:12:24,670 --> 00:12:25,550
Okay. Thanks.
234
00:12:26,150 --> 00:12:26,640
You're welcome.
235
00:12:55,550 --> 00:12:55,960
Wang Ji
236
00:13:00,030 --> 00:13:00,710
Don't leave.
237
00:13:21,550 --> 00:13:22,880
How could you do this?
238
00:13:23,400 --> 00:13:24,760
Come here without a word.
239
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
I ran out of my fuel tank.
240
00:13:26,670 --> 00:13:27,960
And my shoes are broken to find you.
241
00:13:28,640 --> 00:13:30,280
Our contract was over.
242
00:13:30,400 --> 00:13:31,350
Who told you that?
243
00:13:32,000 --> 00:13:32,470
Last time...
244
00:13:47,000 --> 00:13:47,640
I'm here
245
00:13:47,760 --> 00:13:49,200
in the spirit of contract
246
00:13:49,910 --> 00:13:51,080
to say goodbye to you.
247
00:13:52,640 --> 00:13:53,400
Is this the attitude
248
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
you want to take towards your first party?
249
00:13:56,110 --> 00:13:56,960
What do you want?
250
00:13:59,000 --> 00:13:59,470
Help me.
251
00:14:28,590 --> 00:14:29,790
In fact, I come to you
252
00:14:30,110 --> 00:14:31,760
to invite you to start a business with me.
253
00:14:32,470 --> 00:14:34,080
Our contract was over.
254
00:14:34,230 --> 00:14:36,080
I want to sign a new contract with you.
255
00:14:37,280 --> 00:14:37,880
No, thanks.
256
00:14:39,470 --> 00:14:40,880
It's a precious opportunity.
257
00:14:42,320 --> 00:14:43,320
Are you sure you want to reject me?
258
00:14:44,200 --> 00:14:45,640
I'm good in Shangger.
259
00:14:50,400 --> 00:14:51,030
Wang Ji
260
00:14:52,440 --> 00:14:53,670
To see you,
261
00:14:54,200 --> 00:14:56,030
I've driven 547 miles
262
00:14:56,640 --> 00:14:58,000
and walked for over three hours.
263
00:14:59,000 --> 00:14:59,960
And my shoes were broken.
264
00:15:03,840 --> 00:15:05,640
Now, you're going to reject me.
265
00:15:11,080 --> 00:15:13,320
Your shoes are costly, right?
266
00:15:16,400 --> 00:15:17,440
It's just a pair of shoes.
267
00:15:18,030 --> 00:15:18,910
I'll throw it away when I get back.
268
00:15:20,200 --> 00:15:21,030
Look at mine.
269
00:15:26,080 --> 00:15:27,200
What do you mean, Wang Ji?
270
00:15:27,910 --> 00:15:29,080
I don't care about these things.
271
00:15:31,840 --> 00:15:34,520
We live in different worlds.
272
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Don't come to me again.
273
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
What do you mean?
274
00:15:42,640 --> 00:15:43,470
Come back.
275
00:15:49,440 --> 00:15:51,110
Living in different worlds is okay.
276
00:15:51,550 --> 00:15:52,400
I don't care.
277
00:15:59,440 --> 00:16:00,080
Lingze
278
00:16:01,110 --> 00:16:02,280
Chen Ziming's greatest taboo
279
00:16:02,280 --> 00:16:03,960
is the relationship with his mother.
280
00:16:04,790 --> 00:16:06,760
So, it's not easy to persuade him
281
00:16:07,030 --> 00:16:08,030
to help us with the Hua Group event.
282
00:16:09,910 --> 00:16:11,350
I'll try my best to support you later.
283
00:16:12,150 --> 00:16:12,910
Thank you, Ms. Tang.
284
00:16:14,760 --> 00:16:16,640
It's been a long time since we've worked side by side like this.
285
00:16:19,910 --> 00:16:21,590
The Flat White here still tastes the same.
286
00:16:22,400 --> 00:16:23,000
I still remember...
287
00:16:23,470 --> 00:16:24,150
Sorry, I need to answer this.
288
00:16:27,200 --> 00:16:28,840
What's up? Somebody misses me?
289
00:16:29,230 --> 00:16:30,470
Who misses my boyfriend?
290
00:16:30,470 --> 00:16:31,520
I'll beat her.
291
00:16:31,760 --> 00:16:32,520
How's your work?
292
00:16:32,520 --> 00:16:33,280
Is everything going well?
293
00:16:34,230 --> 00:16:34,840
Not bad.
294
00:16:35,710 --> 00:16:36,880
I just feel a little bored
295
00:16:36,880 --> 00:16:37,640
without Director Xu.
296
00:16:38,350 --> 00:16:39,590
I just want to finish my work quickly,
297
00:16:39,790 --> 00:16:41,150
and get back to stay with my girlfriend.
298
00:16:42,080 --> 00:16:43,550
Since you're so eager to return,
299
00:16:43,550 --> 00:16:44,840
work hard
300
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
and finish early
301
00:16:46,320 --> 00:16:47,550
so you can see your girlfriend.
302
00:16:48,230 --> 00:16:49,000
When I get back,
303
00:16:49,760 --> 00:16:50,790
I'll have dinner with my girl.
304
00:16:52,470 --> 00:16:53,230
Bye.
305
00:16:59,280 --> 00:17:00,790
Have calls with your girlfriend
306
00:17:01,200 --> 00:17:02,880
during work hours.
307
00:17:04,109 --> 00:17:06,160
Mr. Mo, you never did personal business during work hours before.
308
00:17:06,520 --> 00:17:07,710
Ms. Tang, you never
309
00:17:07,710 --> 00:17:09,640
judged others' affairs before.
310
00:17:16,190 --> 00:17:16,880
Mr. Chen
311
00:17:17,640 --> 00:17:18,190
Ms. Tang
312
00:17:20,310 --> 00:17:21,069
Long time no see.
313
00:17:21,880 --> 00:17:23,069
You've changed a lot.
314
00:17:23,349 --> 00:17:24,069
You're prettier.
315
00:17:25,760 --> 00:17:26,560
This is
316
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
your...
317
00:17:28,190 --> 00:17:31,160
This is Mr. Mo, Mo Lingze of Shangger Capital.
318
00:17:31,880 --> 00:17:32,520
Mr. Chen
319
00:17:33,430 --> 00:17:35,110
Fengtang Capital and Shangger Capital are partners.
320
00:17:35,110 --> 00:17:36,160
So, Ms. Tang and I
321
00:17:36,310 --> 00:17:37,830
are partners, either.
322
00:17:38,040 --> 00:17:38,680
Of course.
323
00:17:39,070 --> 00:17:40,430
Let's walk and talk.
324
00:17:41,560 --> 00:17:42,350
Please.
325
00:17:52,310 --> 00:17:54,110
I've heard a lot about Mr. Mo.
326
00:17:58,920 --> 00:18:00,520
I'm expected to cooperate with you.
327
00:18:00,760 --> 00:18:01,400
Thank you, Mr. Chen.
328
00:18:01,920 --> 00:18:03,520
Shangger is expected to cooperate with you, either.
329
00:18:03,950 --> 00:18:04,880
Right, Mr. Chen.
330
00:18:12,000 --> 00:18:12,640
Excuse me.
331
00:18:12,640 --> 00:18:13,310
I'm going to leave for a while.
332
00:18:13,640 --> 00:18:14,430
My girlfriend is here.
333
00:18:22,470 --> 00:18:23,400
You are here to check up on me?
334
00:18:24,310 --> 00:18:25,190
You have an overactive imagination, Mr. Mo.
335
00:18:25,590 --> 00:18:27,070
I'm just here on a company assignment
336
00:18:27,310 --> 00:18:28,190
and happened to meet you.
337
00:18:29,350 --> 00:18:30,520
That's quite a pity.
338
00:18:30,830 --> 00:18:32,190
I was going to have dinner with Director Xu
339
00:18:32,310 --> 00:18:33,760
when work was over.
340
00:18:35,640 --> 00:18:37,430
I'd consider
341
00:18:37,430 --> 00:18:38,830
having dinner with you
342
00:18:39,040 --> 00:18:39,760
if I finished work early.
343
00:18:41,230 --> 00:18:41,800
Okay.
344
00:18:47,680 --> 00:18:48,350
Mr. Mo
345
00:18:48,920 --> 00:18:50,190
Mr. Chen has a tight schedule.
346
00:18:50,400 --> 00:18:51,920
Let's get down to business first.
347
00:18:53,160 --> 00:18:53,680
Okay.
348
00:18:55,280 --> 00:18:56,110
Come back early.
349
00:18:56,590 --> 00:18:57,110
Wait for me.
350
00:18:59,070 --> 00:18:59,560
Mr. Chen
351
00:19:00,160 --> 00:19:00,920
Miss. Xu
352
00:19:01,830 --> 00:19:02,920
Kindly remind
353
00:19:04,070 --> 00:19:06,470
surprises can easily turn into scares.
354
00:19:17,350 --> 00:19:17,920
Mr. Mo
355
00:19:19,230 --> 00:19:21,350
Bell Company has nothing to do with Hua Group.
356
00:19:23,280 --> 00:19:25,000
If Bell Company and Hua Group are really not related,
357
00:19:25,640 --> 00:19:26,800
then why does Bell shift 20%
358
00:19:26,800 --> 00:19:28,880
of its annual profits to Hua Group?
359
00:19:29,640 --> 00:19:30,350
How do you know that?
360
00:19:31,800 --> 00:19:34,280
Bell Company and Hua Group are in fact a parent-subsidiary relationship.
361
00:19:34,680 --> 00:19:36,070
They wax and wane simultaneously.
362
00:19:37,710 --> 00:19:38,760
The reason why Ms. Hua
363
00:19:38,760 --> 00:19:40,160
refused to sign off on the M&A
364
00:19:40,560 --> 00:19:42,590
was she felt that Bell Company is your effort.
365
00:19:44,040 --> 00:19:46,110
But Hua Group is her effort, either.
366
00:19:46,400 --> 00:19:47,280
If you continue to do so,
367
00:19:47,710 --> 00:19:49,560
sooner or later, Hua Group will have to do a bankruptcy filing.
368
00:19:53,470 --> 00:19:54,070
Mr. Chen
369
00:19:54,520 --> 00:19:56,280
If you can persuade Ms. Hua to sign,
370
00:19:56,800 --> 00:19:57,710
Shangger
371
00:19:58,000 --> 00:20:00,230
will be able to save both companies.
372
00:20:00,430 --> 00:20:01,040
I believe
373
00:20:01,430 --> 00:20:03,040
it's also what you expect.
374
00:20:07,470 --> 00:20:08,430
I can help,
375
00:20:09,110 --> 00:20:12,800
but you two have set me up for a trap today,
376
00:20:13,520 --> 00:20:15,430
so shouldn't you apologize to me?
377
00:20:16,400 --> 00:20:16,950
Mr. Chen
378
00:20:17,280 --> 00:20:18,230
At your disposal.
379
00:20:19,310 --> 00:20:21,950
I've heard that Ms. Tang is good at fencing.
380
00:20:22,680 --> 00:20:24,160
I'd like to take this opportunity
381
00:20:24,160 --> 00:20:25,350
to have a good sword fight with you.
382
00:20:26,710 --> 00:20:27,280
Mr. Chen
383
00:20:28,040 --> 00:20:29,230
How about having a sparring with me?
384
00:20:30,280 --> 00:20:30,880
What?
385
00:20:31,950 --> 00:20:33,590
Mr. Mo, are you trying to take advantage of the situation
386
00:20:33,950 --> 00:20:35,920
and take me down in swordplay as well?
387
00:20:37,950 --> 00:20:38,470
Mr. Chen
388
00:20:38,470 --> 00:20:39,190
Don't mind him.
389
00:20:39,190 --> 00:20:39,920
Come on.
390
00:20:41,230 --> 00:20:41,800
Look.
391
00:20:42,070 --> 00:20:43,310
Ms. Tang can't wait
392
00:20:43,310 --> 00:20:44,430
to spar with me.
393
00:20:44,710 --> 00:20:46,800
I can't wait to cooperate with you.
394
00:20:47,310 --> 00:20:47,830
Okay.
395
00:20:48,430 --> 00:20:50,470
Ms. Tang, I lost to you,
396
00:20:51,040 --> 00:20:51,680
this time,
397
00:20:51,760 --> 00:20:52,920
I must win.
398
00:20:56,640 --> 00:20:57,160
Ms. Tang
399
00:20:57,950 --> 00:20:58,640
Please.
400
00:21:19,830 --> 00:21:20,520
Hello, hello.
401
00:21:20,520 --> 00:21:22,000
I've heard that customers can choose their own songs
402
00:21:22,070 --> 00:21:23,400
for birthday party, right?
403
00:21:23,680 --> 00:21:24,110
Yes.
404
00:21:24,110 --> 00:21:25,800
You can tell us what you want to sing
405
00:21:25,950 --> 00:21:27,760
and we'll arrange for the band to rehearse.
406
00:21:27,920 --> 00:21:29,560
You will be able to sing live in the evening.
407
00:21:29,920 --> 00:21:30,680
By the way,
408
00:21:31,190 --> 00:21:32,950
could I rehearse with the band in advance?
409
00:21:32,950 --> 00:21:34,000
Of course. This way, please.
410
00:21:34,560 --> 00:21:35,070
Thanks.
411
00:21:46,680 --> 00:21:47,190
Ms. Tang
412
00:21:47,800 --> 00:21:48,760
You're not sincere enough.
413
00:21:49,280 --> 00:21:50,350
Solicit business for Mr. Mo.
414
00:21:50,560 --> 00:21:51,920
You should make all your efforts.
415
00:21:52,400 --> 00:21:53,640
Okay, as you wish.
416
00:21:53,640 --> 00:21:54,230
Right.
417
00:21:54,230 --> 00:21:54,710
Come on.
418
00:22:15,920 --> 00:22:16,400
Tang Xi
419
00:22:17,350 --> 00:22:17,830
Ms. Tang
420
00:22:19,640 --> 00:22:20,160
Tang Xi
421
00:22:20,160 --> 00:22:20,680
What's wrong?
422
00:22:21,830 --> 00:22:22,520
Where's your medicine?
423
00:22:23,400 --> 00:22:23,800
I ask somebody for a favor.
424
00:22:23,800 --> 00:22:24,190
Okay.
425
00:22:45,160 --> 00:22:46,430
Tomorrow's meeting is rescheduled for the morning.
426
00:22:46,880 --> 00:22:48,430
Remember to send me the plan in advance.
427
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
Ms. Xu, hello.
428
00:22:58,040 --> 00:22:59,950
Our band has waited for a long time.
429
00:23:00,310 --> 00:23:01,230
Do you...
430
00:23:01,710 --> 00:23:02,800
I'm sorry.
431
00:23:03,160 --> 00:23:04,470
Just give me a minute, please.
432
00:23:04,800 --> 00:23:06,190
It's an important person.
433
00:23:07,160 --> 00:23:07,950
I understand.
434
00:23:08,190 --> 00:23:09,470
Please wait for a while.
435
00:23:10,400 --> 00:23:11,230
Sorry.
436
00:23:52,640 --> 00:23:53,350
Thanks.
437
00:23:55,430 --> 00:23:56,760
It's me who should say thanks.
438
00:23:57,640 --> 00:23:59,190
Thank you for everything you did for Shangger.
439
00:24:02,280 --> 00:24:04,280
You know what I did was not for Shangger,
440
00:24:05,680 --> 00:24:06,350
it's for you.
441
00:24:10,430 --> 00:24:12,110
I need thanks from you.
442
00:24:14,280 --> 00:24:15,350
It's not from Mr. Mo.
443
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
It's from Mo Lingze.
444
00:24:18,070 --> 00:24:18,760
Tang Xi
445
00:24:19,680 --> 00:24:20,800
You don't have to do this.
446
00:24:23,310 --> 00:24:24,110
Do you remember
447
00:24:25,230 --> 00:24:26,830
the winter of my first year in the business?
448
00:24:28,950 --> 00:24:30,640
We went to meet a client together
449
00:24:32,310 --> 00:24:34,000
and I had a sudden asthma attack.
450
00:24:36,950 --> 00:24:38,350
You were the same back then as you are now.
451
00:24:41,710 --> 00:24:43,160
It was you who took me to the hospital.
452
00:24:44,350 --> 00:24:45,590
And then you stayed by my side
453
00:24:46,680 --> 00:24:47,640
as you do now.
454
00:24:50,110 --> 00:24:51,280
Take your medication with you.
455
00:24:52,110 --> 00:24:53,520
Not every time you will have someone by your side.
456
00:24:55,920 --> 00:24:57,470
Stay with me tonight,
457
00:24:57,590 --> 00:24:58,280
can you?
458
00:24:59,040 --> 00:24:59,710
Lingze
459
00:25:08,230 --> 00:25:09,110
Excuse me, Ms. Xu.
460
00:25:09,230 --> 00:25:11,310
It's very later now.
461
00:25:11,830 --> 00:25:13,280
Do we have to wait any longer?
462
00:25:14,230 --> 00:25:15,350
Just a moment, please.
463
00:25:15,760 --> 00:25:16,710
He will definitely come.
464
00:25:17,560 --> 00:25:19,470
Then how should we deal with the cost?
465
00:25:20,310 --> 00:25:21,110
About the cost,
466
00:25:21,230 --> 00:25:22,640
I'll pay by the hour.
467
00:25:22,830 --> 00:25:23,400
Thanks.
468
00:25:26,560 --> 00:25:27,310
I'm so sorry.
469
00:25:27,520 --> 00:25:28,400
Please wait for a while.
470
00:25:28,920 --> 00:25:29,560
Thank you very much.
471
00:25:29,950 --> 00:25:30,520
No problem.
472
00:26:04,430 --> 00:26:05,070
Qingyou
473
00:26:07,520 --> 00:26:08,110
Sorry.
474
00:26:08,520 --> 00:26:09,070
I'm late.
475
00:26:09,070 --> 00:26:09,710
You must be getting impatient.
476
00:26:11,280 --> 00:26:12,000
No, I'm not.
477
00:26:12,310 --> 00:26:13,400
I was just about to leave.
478
00:26:14,760 --> 00:26:16,350
Just now Tang Xi was admitted to hospital with an asthma attack.
479
00:26:16,880 --> 00:26:17,710
I left in a hurry
480
00:26:17,920 --> 00:26:18,680
and didn't check my phone.
481
00:26:19,110 --> 00:26:20,560
I came to see you as soon as I saw your message.
482
00:26:22,710 --> 00:26:25,310
Will she be okay in the hospital alone?
483
00:26:27,800 --> 00:26:28,710
She has someone to accompany her.
484
00:26:29,070 --> 00:26:29,760
Don't worry.
485
00:26:31,110 --> 00:26:32,230
Instead, it was my girl,
486
00:26:32,950 --> 00:26:34,400
who was alone and sulking.
487
00:26:34,920 --> 00:26:36,280
I must hurry back to be with her.
488
00:26:39,680 --> 00:26:40,640
It's barely
489
00:26:41,000 --> 00:26:42,280
too late for you to come.
490
00:26:43,520 --> 00:26:44,230
A present for you.
491
00:26:45,950 --> 00:26:46,640
Come on.
492
00:28:12,920 --> 00:28:13,590
Do I make a progress?
493
00:28:15,040 --> 00:28:16,470
My little fairy
494
00:28:16,590 --> 00:28:18,590
must sing flawlessly!
495
00:28:24,640 --> 00:28:25,310
Thank you.
496
00:28:29,760 --> 00:28:31,310
Happy birthday, Lingze.
497
00:28:34,470 --> 00:28:37,070
Happy birthday to you.
498
00:28:37,590 --> 00:28:40,310
Happy birthday to you.
499
00:28:40,800 --> 00:28:44,000
Happy birthday to you.
500
00:28:44,640 --> 00:28:48,560
Happy birthday to you.
501
00:28:53,760 --> 00:28:54,400
Qingyou
502
00:28:55,710 --> 00:28:56,760
I feel tired.
503
00:28:57,310 --> 00:28:58,400
I want to go back and have a rest.
504
00:28:59,400 --> 00:29:00,280
What's the matter?
505
00:29:03,710 --> 00:29:04,640
Leave me alone.
506
00:29:57,070 --> 00:29:57,760
Miss. Xu
507
00:29:58,560 --> 00:29:59,560
Kindly remind
508
00:30:00,520 --> 00:30:02,920
surprises can easily turn into scares.
509
00:30:42,000 --> 00:30:43,110
Tomorrow is your birthday.
510
00:30:43,350 --> 00:30:44,190
What kind of gift do you want?
511
00:30:45,880 --> 00:30:46,800
I want you and Mum
512
00:30:46,950 --> 00:30:48,310
to come to my piano competition tomorrow.
513
00:31:57,950 --> 00:31:58,350
Hello.
514
00:31:58,830 --> 00:31:59,350
Qingyou
515
00:32:00,040 --> 00:32:00,830
Where are you?
516
00:32:01,640 --> 00:32:02,640
I'm at your door.
517
00:32:04,110 --> 00:32:05,430
Mr. Zhai called me
518
00:32:06,000 --> 00:32:06,830
and said there's a meeting tomorrow.
519
00:32:07,190 --> 00:32:08,040
So, I have to go.
520
00:32:08,920 --> 00:32:09,310
Okay.
521
00:32:09,470 --> 00:32:09,760
Where are you?
522
00:32:09,760 --> 00:32:10,470
I'll take you back.
523
00:32:10,560 --> 00:32:11,230
No, thanks.
524
00:32:11,520 --> 00:32:12,560
I'm already in a taxi.
525
00:32:13,920 --> 00:32:14,430
Okay.
526
00:32:16,400 --> 00:32:17,710
Then wait for me to complete the current business.
527
00:32:18,830 --> 00:32:19,710
I will definitely give you an explanation
528
00:32:20,160 --> 00:32:21,160
when I return tomorrow.
31239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.