Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:04,333
They say that it's better than the ignorance
2
00:00:07,506 --> 00:00:10,919
Your talk is cheap. Your talk is cheap
3
00:00:13,044 --> 00:00:16,798
Just tell me you don't like me
4
00:00:18,114 --> 00:00:19,861
Actually, you're also lonely inside
5
00:00:19,861 --> 00:00:22,326
I would rather be outside. It's better.
6
00:00:23,652 --> 00:00:28,082
I'm a thorn in your side
7
00:00:29,257 --> 00:00:33,771
I'm a thorn, a thorn in your side.
8
00:00:34,761 --> 00:00:36,977
I might be actually different from the beginning.
9
00:00:36,976 --> 00:00:38,903
I can't be mixed forever
10
00:00:38,904 --> 00:00:41,802
Anyway, I'm sure that you would be dumbfounded.
11
00:00:41,801 --> 00:00:44,390
As I tried to get closer, I rather got a splinter
12
00:00:44,390 --> 00:00:47,368
I'm locked in the well, that I dug I'm like the wrecked ship
13
00:00:47,368 --> 00:00:49,932
I fell into the sea, and do diving even more to the deep sea.
14
00:00:50,439 --> 00:00:52,921
Although the sky is so bright, it's all dark around me.
15
00:00:52,921 --> 00:00:55,606
I shouted for several times, But nobody can't hear it, though
16
00:00:56,078 --> 00:00:58,635
I, watching from outside, look like a beautiful night sea
17
00:00:59,180 --> 00:01:01,341
I stretched my hands for help and for warmth
18
00:01:01,341 --> 00:01:03,899
But they rather wanted me to ruin and to collapse.
19
00:01:03,899 --> 00:01:06,813
Whether I'm nice or bad or I do good or bad, This is not important to them
20
00:01:06,813 --> 00:01:09,615
I lost track of myself, and became conscious of you. I gave up on my pride and changed myself
21
00:01:09,615 --> 00:01:10,840
But everything remained the same
22
00:01:10,840 --> 00:01:12,450
My presence is like a thorn
23
00:01:12,450 --> 00:01:13,840
If I get closer to you, you will get hurt
24
00:01:13,840 --> 00:01:15,927
I'm so scared of seeing you injured.
25
00:01:15,927 --> 00:01:18,469
I didn't want you to get hurt as much as I got hurt.
26
00:01:19,030 --> 00:01:21,277
Instead, Hiding myself was more easy..
27
00:01:21,277 --> 00:01:24,049
They say that it's better than the ignorance..
28
00:01:26,569 --> 00:01:30,442
Your talk is cheap. Your talk is cheap
29
00:01:32,239 --> 00:01:36,233
Just tell me that you don't like me.
30
00:01:36,233 --> 00:01:39,110
Actually, you're also lonely inside
31
00:01:39,111 --> 00:01:41,573
I would rather be outside. It's better.
32
00:01:42,548 --> 00:01:47,682
I'm a thorn in your side
33
00:01:48,420 --> 00:01:52,924
I'm a thorn, a thorn in your side
34
00:01:54,257 --> 00:01:57,741
I've kept running on the right way So I'm never ashamed of myself.
35
00:01:57,742 --> 00:02:00,433
I should overcome myself So I hold back my tears.
36
00:02:00,433 --> 00:02:03,367
To my parents, who are worried about me, even more than I am
37
00:02:03,367 --> 00:02:06,205
I would be the son, who just keeps smiling like a silly
38
00:02:06,206 --> 00:02:07,510
That's the reason why I should endure this moment
39
00:02:07,510 --> 00:02:08,875
And that's the reason why I can endure this moment
40
00:02:08,875 --> 00:02:11,991
Can I change the eyes and the hatred toward me?
41
00:02:11,991 --> 00:02:13,204
The life in Seoul!
42
00:02:13,840 --> 00:02:15,061
My appeal
43
00:02:15,674 --> 00:02:17,649
I wish it won't last as the noise of the city
44
00:02:17,649 --> 00:02:20,526
I should do well, even though I'm afraid of the eyes I would receive.
45
00:02:20,526 --> 00:02:23,352
Thinking 'I should get over this', but sometimes I feel a bit more sad
46
00:02:23,813 --> 00:02:26,054
To some people, my presence is like a thorn
47
00:02:26,717 --> 00:02:28,763
To everyone, my presence is like a thorn
48
00:02:30,786 --> 00:02:32,655
To be honest, I'm not used to it
49
00:02:32,655 --> 00:02:34,395
All the "Hate" for me
50
00:02:34,395 --> 00:02:37,319
But I'm used to money as if I spent it in the past
51
00:02:37,318 --> 00:02:40,056
The more I'm being honest, The worse I become
52
00:02:40,056 --> 00:02:42,729
Nobody but me. For popping in this scene,
53
00:02:42,729 --> 00:02:45,344
I drop my head down, and try to spoil everyone
54
00:02:46,799 --> 00:02:48,664
I shut my heart,
55
00:02:48,663 --> 00:02:49,803
I was locked inside
56
00:02:49,804 --> 00:02:50,711
I wrote it down
57
00:02:50,711 --> 00:02:52,956
My letter of apology wasn't enough to you
58
00:02:52,956 --> 00:02:54,189
My tears flow
59
00:02:54,189 --> 00:02:55,602
'Everyone didn't 100% recognizes me'
60
00:02:55,602 --> 00:02:56,789
Kind of self-comfort
61
00:02:56,788 --> 00:02:59,645
My mom and dad who look like grandmother and grandfather now
62
00:02:59,645 --> 00:03:02,514
Their wrinkles around their eyes in my clear eyes
63
00:03:02,514 --> 00:03:05,382
All I can do is to comfort myself, and to see the good things
64
00:03:05,383 --> 00:03:08,469
If not, how can you endure this harsh world? huh
65
00:03:08,468 --> 00:03:10,401
'If I can do my music,
66
00:03:10,401 --> 00:03:12,471
Living from hand-to-mouth will be enough for me.'
67
00:03:12,472 --> 00:03:13,870
The lips of this little boy, who said this
68
00:03:13,870 --> 00:03:16,716
are glued
69
00:03:16,716 --> 00:03:19,519
You will never be interested in the stories behind this
70
00:03:19,519 --> 00:03:21,117
There's nothing like that
71
00:03:21,117 --> 00:03:22,330
I've been here for 10 years
72
00:03:22,330 --> 00:03:23,712
Let me just show you my thorn
73
00:03:23,712 --> 00:03:25,756
Whether towards inside or outside
74
00:03:25,756 --> 00:03:28,086
Your 'Likes' are so red like a puddle of blood
75
00:03:28,086 --> 00:03:31,048
My bloody body seems also kind of the attention or the love
76
00:03:31,048 --> 00:03:33,241
Instead of my dried tear glands, Let me flow my blood
77
00:03:33,241 --> 00:03:36,700
At least for those who left, not being able to endure this toughness
78
00:03:36,700 --> 00:03:38,638
I'm holding myself out here
79
00:03:39,274 --> 00:03:41,764
They say that it's better than the ignorance..
80
00:03:44,844 --> 00:03:48,169
Your talk is cheap. Your talk is cheap
81
00:03:50,383 --> 00:03:54,486
Just tell me you don't like me.
82
00:03:55,520 --> 00:03:57,372
You're also lonely inside
83
00:03:57,372 --> 00:04:00,127
I would rather be outside. It's better
84
00:04:01,157 --> 00:04:05,939
I'm a thorn in your side
85
00:04:05,939 --> 00:04:11,432
I'm a thorn, a thorn in your side
86
00:04:12,332 --> 00:04:17,406
I'm a thorn in your side
87
00:04:17,406 --> 00:04:22,649
I'm a thorn, a thorn in your side
88
00:04:28,680 --> 00:04:31,704
<Show Me The Money 10> Every Friday. At 11PM (KST)
7045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.