Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,698 --> 00:00:04,134
- Sales for the first
generation of Ava clones
2
00:00:04,178 --> 00:00:06,049
have been through the roof
as predicted.
3
00:00:06,093 --> 00:00:07,616
- My dream of an Ava
in every home and business
4
00:00:07,659 --> 00:00:09,313
has become a reality.
5
00:00:09,357 --> 00:00:11,228
- Wonderful.
Congratulations, sir.
6
00:00:11,272 --> 00:00:13,970
[suspenseful electronic music]
7
00:00:14,014 --> 00:00:15,015
♪
8
00:00:15,058 --> 00:00:16,581
Uh, sir...
9
00:00:16,625 --> 00:00:18,279
♪
10
00:00:18,322 --> 00:00:20,281
I was going to wait until
after the investment meeting
11
00:00:20,324 --> 00:00:22,196
to mention this.
12
00:00:22,239 --> 00:00:23,936
But I think it's time
you told me
13
00:00:23,980 --> 00:00:26,548
about this mystery project
you've been working on.
14
00:00:26,591 --> 00:00:28,680
It's just that you've
diverted billions into it,
15
00:00:28,724 --> 00:00:30,769
and I really feel like
it's time
16
00:00:30,813 --> 00:00:32,249
I knew what the project
was all about.
17
00:00:32,293 --> 00:00:33,555
- Where do you think
I'm taking you?
18
00:00:33,598 --> 00:00:35,209
[elevator bell dings]
19
00:00:35,252 --> 00:00:36,993
Ta-da!
20
00:00:37,037 --> 00:00:38,647
[dramatic music]
21
00:00:38,690 --> 00:00:40,649
[lights clicking]
22
00:00:40,692 --> 00:00:43,434
It's called a Waverider.
23
00:00:43,478 --> 00:00:45,349
- Waverider?
24
00:00:45,393 --> 00:00:49,092
Oh, because it's shaped
like a boat,
25
00:00:49,136 --> 00:00:50,789
like it rides on the waves.
26
00:00:50,833 --> 00:00:52,574
- No, though it can
go underwater.
27
00:00:52,617 --> 00:00:54,967
But never mind that,
Waverider is what it's called
28
00:00:55,011 --> 00:00:57,753
in the futuristic blueprints
I was given.
29
00:00:57,796 --> 00:00:59,929
It's a time ship.
30
00:00:59,972 --> 00:01:01,974
- Hmm.
31
00:01:02,018 --> 00:01:03,846
Waverider.
32
00:01:03,889 --> 00:01:06,762
Are you married to that name,
or can we still pitch on it?
33
00:01:08,285 --> 00:01:10,157
- Welcome to the bridge,
34
00:01:10,200 --> 00:01:12,724
the nerve center
of the entire ship.
35
00:01:12,768 --> 00:01:15,553
- Hmm, not the most efficient
use of space, though.
36
00:01:15,597 --> 00:01:17,512
Maybe it could double
as a conference room.
37
00:01:17,555 --> 00:01:21,124
- And now it's time for you
to see an old friend.
38
00:01:21,168 --> 00:01:23,692
Gideon, time to wake up.
39
00:01:23,735 --> 00:01:25,694
[power whirs]
40
00:01:25,737 --> 00:01:27,391
There you are.
41
00:01:27,435 --> 00:01:29,045
- My transfer
to the ship's mainframe
42
00:01:29,089 --> 00:01:31,091
appears to be a success.
- You remember Gideon?
43
00:01:31,134 --> 00:01:32,918
- Oh, yes. Her.
44
00:01:32,962 --> 00:01:35,878
- Welcome to your new home,
Gideon.
45
00:01:35,921 --> 00:01:37,227
So much more space to roam
46
00:01:37,271 --> 00:01:38,968
than that tiny hard drive
you were in.
47
00:01:39,011 --> 00:01:41,492
Oh, take a couple laps around,
stretch your legs.
48
00:01:41,536 --> 00:01:43,842
You have vantage points
all over the ship.
49
00:01:43,886 --> 00:01:46,889
[ominous music]
50
00:01:46,932 --> 00:01:50,240
♪
51
00:01:50,284 --> 00:01:52,112
- You followed my
exact specifications,
52
00:01:52,155 --> 00:01:54,505
but I don't have any
visual access in section A2.
53
00:01:54,549 --> 00:01:56,942
- Well, section A2 is
the only bathroom on the ship.
54
00:01:56,986 --> 00:01:58,509
Can't have you
spying on me in there.
55
00:01:58,553 --> 00:02:01,556
A man needs his privacy.
- [chuckles] Yes.
56
00:02:01,599 --> 00:02:03,166
Sir, as impressive
as this ship is,
57
00:02:03,210 --> 00:02:04,994
how does it relate
to the Ava Corp mission
58
00:02:05,037 --> 00:02:06,474
of improving people's lives
59
00:02:06,517 --> 00:02:08,345
through clone technology
exactly?
60
00:02:08,389 --> 00:02:10,347
- Well, I'm simply expanding
our mission
61
00:02:10,391 --> 00:02:13,176
by adding time travel
to the mix.
62
00:02:13,220 --> 00:02:16,048
But the true perk of this ship
is to finally get revenge
63
00:02:16,092 --> 00:02:18,181
on those time travelers
who abducted me,
64
00:02:18,225 --> 00:02:22,011
used me for my genius,
and then messed with my mind.
65
00:02:22,054 --> 00:02:24,187
- May I remind you that a
Time Master's number one duty
66
00:02:24,231 --> 00:02:26,015
is to protect the timeline
from any
67
00:02:26,058 --> 00:02:27,625
and all threats
to its integrity?
68
00:02:27,669 --> 00:02:29,714
- Yes, yes, Gideon,
that's a given,
69
00:02:29,758 --> 00:02:32,891
considering the job title--
Time Master.
70
00:02:32,935 --> 00:02:34,415
- And before we start,
71
00:02:34,458 --> 00:02:36,678
you must take
the Time Master's oath.
72
00:02:36,721 --> 00:02:40,203
- I swear to protect and defend
the integrity of the timeline
73
00:02:40,247 --> 00:02:42,945
with all my ability
until the end of my days.
74
00:02:42,988 --> 00:02:46,688
- Congratulations. You are now
Time Master of this Waverider.
75
00:02:46,731 --> 00:02:48,429
- Great.
76
00:02:48,472 --> 00:02:53,129
Let's set sail
on our maiden voyage
77
00:02:53,173 --> 00:02:57,916
and protect the timeline
from those damn Legends.
78
00:02:57,960 --> 00:02:59,831
[dramatic music]
79
00:02:59,875 --> 00:03:02,834
[exciting music]
80
00:03:02,878 --> 00:03:09,928
♪
81
00:03:20,374 --> 00:03:22,202
- [shouting]
82
00:03:22,245 --> 00:03:24,639
The machine is ruined,
wrecked, absolutely kaput,
83
00:03:24,682 --> 00:03:25,988
and all because of you lot!
84
00:03:26,031 --> 00:03:27,729
- Okay, hold on,
how is it our fault
85
00:03:27,772 --> 00:03:29,470
we didn't land in Tahiti?
86
00:03:29,513 --> 00:03:32,081
- Because it wasn't designed
to take all you people.
87
00:03:32,124 --> 00:03:34,779
The excess weight
threw it all off, man.
88
00:03:34,823 --> 00:03:38,130
- Okay, so I'm guessing we have
no idea what year we're in?
89
00:03:38,174 --> 00:03:40,089
- The chrono-gauge
and the ignition coil
90
00:03:40,132 --> 00:03:41,917
are both sequenced
to the directional compass,
91
00:03:41,960 --> 00:03:43,484
which was damaged
in the landing.
92
00:03:43,527 --> 00:03:44,876
So no, I don't think so.
93
00:03:44,920 --> 00:03:46,269
- Well, that doesn't sound
too good,
94
00:03:46,313 --> 00:03:48,184
but hey, who needs
a chrono-gauge
95
00:03:48,228 --> 00:03:50,099
when you have
two ex-Time Bureau agents
96
00:03:50,142 --> 00:03:52,188
with extensive
historical knowledge, Gary?
97
00:03:52,232 --> 00:03:53,450
- That's right, Ava.
98
00:03:53,494 --> 00:03:57,106
And, uh,
based on the local flora,
99
00:03:57,149 --> 00:03:59,848
there's a chance
we're in the prehistoric era.
100
00:03:59,891 --> 00:04:02,024
Give or take
a few thousand years.
101
00:04:02,067 --> 00:04:03,721
Maybe we'll see dinosaurs.
102
00:04:03,765 --> 00:04:05,854
- You'd better hope
we don't see a dinosaur, Gary.
103
00:04:05,897 --> 00:04:07,725
- Okay, so it looks like we're
104
00:04:07,769 --> 00:04:10,250
making this prehistoric forest
home for a while.
105
00:04:10,293 --> 00:04:12,295
So let's get comfortable, gang.
[people groan]
106
00:04:12,339 --> 00:04:14,166
- Guys, come on.
107
00:04:14,210 --> 00:04:15,907
This team has been stranded
more times than I can count
108
00:04:15,951 --> 00:04:17,953
and in way worse places
than this.
109
00:04:17,996 --> 00:04:19,259
- She's right.
110
00:04:19,302 --> 00:04:21,870
And I know nothing
has gone our way
111
00:04:21,913 --> 00:04:24,002
since we left Odessa, but...
112
00:04:25,569 --> 00:04:27,179
They're gonna get better.
- Yeah.
113
00:04:27,223 --> 00:04:29,007
- Okay? All right.
114
00:04:29,051 --> 00:04:31,923
So you are the only one
that can fix this time machine.
115
00:04:31,967 --> 00:04:34,186
If you can repair
that directional compass,
116
00:04:34,230 --> 00:04:35,362
are we back in business?
117
00:04:35,405 --> 00:04:36,754
- It would be a difficult task
118
00:04:36,798 --> 00:04:38,190
even if we did have
the proper tools.
119
00:04:38,234 --> 00:04:40,280
- I can help.
- Me too.
120
00:04:40,323 --> 00:04:43,587
- You got two techies
at your disposal, my man.
121
00:04:43,631 --> 00:04:45,328
- Just some peace to be able
122
00:04:45,372 --> 00:04:47,243
to get on with my work
is all I ask.
123
00:04:47,287 --> 00:04:50,507
You know, I will venture off
and maybe find some lodestone
124
00:04:50,551 --> 00:04:52,814
or some other magnetic material
which conducts electricity
125
00:04:52,857 --> 00:04:54,816
and then I can fix the compass.
126
00:04:55,904 --> 00:04:59,168
- Hey, maybe you and B
should go with Dr. Cranky.
127
00:04:59,211 --> 00:05:00,300
We'll set up camp here.
128
00:05:00,343 --> 00:05:02,389
- Mm-hmm. All over it.
129
00:05:02,432 --> 00:05:04,260
- Hey, look, I know we didn't
really get a chance
130
00:05:04,304 --> 00:05:05,783
to talk about
the whole moving in thing.
131
00:05:05,827 --> 00:05:07,872
- No, it's totally cool.
132
00:05:07,916 --> 00:05:09,918
As usual,
we have bigger fish to fry.
133
00:05:09,961 --> 00:05:13,356
- I know, but, you know,
moving into a spiritual realm,
134
00:05:13,400 --> 00:05:15,010
that's--that's a lot to--
to take in.
135
00:05:15,053 --> 00:05:17,229
I just wanna make sure
you're not freaking out.
136
00:05:17,273 --> 00:05:20,624
- Freaking--me?
No, I'm super chill.
137
00:05:20,668 --> 00:05:25,020
I am, however,
concerned about our captains.
138
00:05:25,063 --> 00:05:28,937
- Oh, yeah.
Well, good luck with that. Bye.
139
00:05:28,980 --> 00:05:30,286
- What?
- Yeah.
140
00:05:30,330 --> 00:05:31,505
- Miss you.
- Bye.
141
00:05:31,548 --> 00:05:33,376
[suspenseful music]
142
00:05:33,420 --> 00:05:35,465
- Psst. Hey, you two.
143
00:05:35,509 --> 00:05:37,511
Come here, shut up.
144
00:05:37,554 --> 00:05:39,643
Do either one of you know
how to read lips?
145
00:05:40,775 --> 00:05:43,255
- Who needs to read lips
when Spooner can read minds?
146
00:05:43,299 --> 00:05:44,909
- Mm.
147
00:05:44,953 --> 00:05:48,086
♪
148
00:05:48,130 --> 00:05:49,697
Ooh.
149
00:05:49,740 --> 00:05:51,786
I'm getting some major
anxiety vibes
150
00:05:51,829 --> 00:05:53,657
from Sara right now.
- Yeah.
151
00:05:53,701 --> 00:05:56,094
And I don't need superpowers
to see that Ava is cracking.
152
00:05:56,138 --> 00:05:58,183
They're just stressing
each other out at this point.
153
00:05:58,227 --> 00:06:00,098
- Okay, so let's separate them
so they each
154
00:06:00,142 --> 00:06:02,318
don't have a complete
and total meltdown, okay?
155
00:06:03,667 --> 00:06:05,103
- Hey there, jefa.
156
00:06:05,147 --> 00:06:06,714
How about we hunt down
some dinner?
157
00:06:06,757 --> 00:06:09,020
- Yeah, let's go
stab something.
158
00:06:10,457 --> 00:06:13,068
- Want to go for a hike?
We could get some firewood.
159
00:06:13,111 --> 00:06:14,635
- Yeah.
I would love a multitask.
160
00:06:15,592 --> 00:06:16,767
- Great.
161
00:06:16,811 --> 00:06:19,727
♪
162
00:06:19,770 --> 00:06:21,729
- So...
- Oh, Gary.
163
00:06:21,772 --> 00:06:24,558
- You and Zari.
Saw you talking.
164
00:06:24,601 --> 00:06:26,647
And?
165
00:06:26,690 --> 00:06:28,431
- She asked me to move in
with her in the totem.
166
00:06:28,475 --> 00:06:31,303
- Oh, that's great!
167
00:06:32,304 --> 00:06:35,003
That's not--not great?
168
00:06:35,046 --> 00:06:37,005
Sorry, the more handsome
the face, the harder it is
169
00:06:37,048 --> 00:06:38,267
for me to get a read.
170
00:06:38,310 --> 00:06:39,703
- All right, just back up.
171
00:06:39,747 --> 00:06:41,226
It's just,
172
00:06:41,270 --> 00:06:43,228
I haven't spent that much
time in the totem,
173
00:06:43,272 --> 00:06:45,796
and she sprung it on me
before we time jumped here.
174
00:06:45,840 --> 00:06:48,277
So I really haven't had
a chance to process it.
175
00:06:48,320 --> 00:06:50,192
- Well, Nate, the totem
seems quite small.
176
00:06:50,235 --> 00:06:51,933
How do you get inside?
177
00:06:51,976 --> 00:06:53,848
Are you and Zari gonna live
in a house together?
178
00:06:53,891 --> 00:06:55,719
Will there be pie? 'Cause I
really like strawberry rhubarb.
179
00:06:55,763 --> 00:06:57,329
- I love strawberry rhubarb.
180
00:06:57,373 --> 00:06:59,157
- We need to focus
on today's problems, okay?
181
00:06:59,201 --> 00:07:01,769
How about you guys forage
for some food?
182
00:07:01,812 --> 00:07:03,945
Leaves, nuts, berries,
anything we can eat.
183
00:07:03,988 --> 00:07:05,337
Okay? Go.
- Okay.
184
00:07:05,381 --> 00:07:06,643
- Go.
- Okay.
185
00:07:06,687 --> 00:07:08,166
- Okay.
186
00:07:08,210 --> 00:07:09,429
- You sure you don't want me
to stick around,
187
00:07:09,472 --> 00:07:11,692
be your sounding board?
We can--
188
00:07:11,735 --> 00:07:13,302
- Gary?
- Hmm?
189
00:07:13,345 --> 00:07:15,478
- You will not be
my sounding board today.
190
00:07:15,522 --> 00:07:17,262
Okay? Thank you.
191
00:07:17,306 --> 00:07:19,177
- Okay.
- Go on.
192
00:07:21,441 --> 00:07:22,877
[sighs]
193
00:07:22,920 --> 00:07:24,487
Well, at least
these two ding-dongs
194
00:07:24,531 --> 00:07:25,923
can't screw anything up here
195
00:07:25,967 --> 00:07:27,795
that'll attract
the evil Waverider.
196
00:07:27,838 --> 00:07:30,754
♪
197
00:07:30,798 --> 00:07:33,496
[engines whooshing]
198
00:07:33,540 --> 00:07:36,673
[ominous music]
199
00:07:36,717 --> 00:07:38,980
- Check out that view
of the Temporal Zone.
200
00:07:39,023 --> 00:07:40,851
Worth a million bucks, huh?
201
00:07:40,895 --> 00:07:43,985
- Mm. Considering this ship
cost many thousand times more,
202
00:07:44,028 --> 00:07:45,377
I'm not sure how the board's
gonna feel
203
00:07:45,421 --> 00:07:47,075
about your investment, sir.
204
00:07:47,118 --> 00:07:48,424
- There's one thing you just
can't put a price on,
205
00:07:48,468 --> 00:07:49,643
Assistant Ava.
- Hmm?
206
00:07:49,686 --> 00:07:51,775
- Revenge.
- Ah.
207
00:07:51,819 --> 00:07:54,343
- Captain, we're getting an
alert of several anachronisms
208
00:07:54,386 --> 00:07:56,432
in 1925, Odessa, Texas.
209
00:07:56,476 --> 00:07:59,957
- Hmm. "Captain." I like that.
210
00:08:00,001 --> 00:08:02,133
Odessa. Wait a second. Texas.
211
00:08:02,177 --> 00:08:03,787
That's where
the Legends took me.
212
00:08:03,831 --> 00:08:06,355
Gideon, you found them.
Engage weapons systems.
213
00:08:06,398 --> 00:08:08,226
I'm gonna bomb the
living daylights out of them.
214
00:08:08,270 --> 00:08:10,141
- I am advising against
this course of action.
215
00:08:10,185 --> 00:08:11,491
- How else am I supposed
to wipe them
216
00:08:11,534 --> 00:08:13,275
off the face of the Earth?
217
00:08:13,318 --> 00:08:14,885
- Eliminating the Legends
in this blunt manner
218
00:08:14,929 --> 00:08:16,365
will cause excessive
collateral damage.
219
00:08:16,408 --> 00:08:18,672
- Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm.
220
00:08:18,715 --> 00:08:20,369
Your warning is duly noted.
221
00:08:20,412 --> 00:08:21,544
[engines blasting]
222
00:08:21,588 --> 00:08:24,329
[ship whirring]
223
00:08:26,114 --> 00:08:27,289
[all shout]
224
00:08:27,332 --> 00:08:29,378
[dramatic music]
225
00:08:29,421 --> 00:08:31,989
- Yes! [laughs]
226
00:08:32,033 --> 00:08:35,384
Those bastards finally
got what they deserved.
227
00:08:35,427 --> 00:08:37,604
- That was a lot easier
than I expected.
228
00:08:38,953 --> 00:08:40,824
Can we please go home now, sir?
229
00:08:40,868 --> 00:08:43,479
- No, the captain's impulsive
and violent actions
230
00:08:43,523 --> 00:08:45,089
guarantee ripple effects
in the timeline
231
00:08:45,133 --> 00:08:46,787
that we will have to clean up.
232
00:08:46,830 --> 00:08:48,440
More precise measures
must be taken
233
00:08:48,484 --> 00:08:50,094
when dealing with threats
moving forward.
234
00:08:50,138 --> 00:08:52,140
- Trust me,
this was the only way
235
00:08:52,183 --> 00:08:54,359
to deal with those Legends.
236
00:08:54,403 --> 00:08:56,536
And if any ripples arise,
we'll just use
237
00:08:56,579 --> 00:08:59,713
our brand-new time ship
to smooth them out.
238
00:08:59,756 --> 00:09:03,630
♪
239
00:09:07,721 --> 00:09:11,376
- Hey, buddy. Got your coat.
240
00:09:11,420 --> 00:09:12,813
You okay?
241
00:09:12,856 --> 00:09:14,510
- [sighs] Listen,
242
00:09:14,554 --> 00:09:17,295
we don't really have time
for a rest stop.
243
00:09:17,339 --> 00:09:19,080
We need to find the materials
you need
244
00:09:19,123 --> 00:09:20,603
to fix your time machine, yeah?
245
00:09:20,647 --> 00:09:22,126
- You really don't
understand, do you?
246
00:09:22,170 --> 00:09:25,129
I just told you lot
what you wanted to hear.
247
00:09:25,173 --> 00:09:28,568
In reality, there is no point
in fixing the wretched machine.
248
00:09:30,439 --> 00:09:32,615
- Sure, there was a little
problem with the dismount,
249
00:09:32,659 --> 00:09:35,183
but your invention
actually worked.
250
00:09:35,226 --> 00:09:39,187
- Yeah. So why don't we, uh,
put our shoes back on,
251
00:09:39,230 --> 00:09:40,797
and we can help you
find magnetite
252
00:09:40,841 --> 00:09:42,973
or whatever mineral it is
you need to--
253
00:09:43,017 --> 00:09:45,149
to get your invention
back up and running?
254
00:09:45,193 --> 00:09:47,108
- To fix the machine,
we need to fix the compass.
255
00:09:47,151 --> 00:09:49,153
And in order to do that,
we need magnetic material
256
00:09:49,197 --> 00:09:50,981
which conducts electricity.
257
00:09:51,025 --> 00:09:53,505
Now, I doubt that you would
even know what to look for.
258
00:09:53,549 --> 00:09:55,333
And either way, it's not about
fixing the machine
259
00:09:55,377 --> 00:09:57,031
or not fixing the machine,
you see,
260
00:09:57,074 --> 00:10:00,643
because no matter what I do,
I'm always meant to fail.
261
00:10:00,687 --> 00:10:02,514
♪
262
00:10:02,558 --> 00:10:07,128
You see, my machine,
it was meant to explode.
263
00:10:07,171 --> 00:10:09,652
- Yeah, but it didn't explode.
We're alive and we're here.
264
00:10:09,696 --> 00:10:11,132
- Yes, yes, we're here.
265
00:10:11,175 --> 00:10:13,090
We're here
in the middle of nowhere!
266
00:10:13,134 --> 00:10:15,136
[crow caws]
267
00:10:15,179 --> 00:10:18,661
My divine mission,
derailed once again.
268
00:10:18,705 --> 00:10:20,750
♪
269
00:10:20,794 --> 00:10:23,666
There is no fighting
God's will, my boy.
270
00:10:23,710 --> 00:10:25,581
Being here is proof of that.
271
00:10:25,625 --> 00:10:27,365
♪
272
00:10:27,409 --> 00:10:28,758
You lot might as well
get comfortable.
273
00:10:28,802 --> 00:10:30,760
♪
274
00:10:30,804 --> 00:10:33,110
We're not going anywhere,
275
00:10:33,154 --> 00:10:36,548
because nowhere is exactly
where I'm meant to be.
276
00:10:36,592 --> 00:10:38,246
♪
277
00:10:38,289 --> 00:10:39,726
[pebble splashes]
278
00:10:39,769 --> 00:10:40,988
♪
279
00:10:41,031 --> 00:10:43,120
[chilling music]
280
00:10:46,428 --> 00:10:48,691
[ship whirring]
281
00:10:51,172 --> 00:10:52,695
- Outstanding.
You can't even tell
282
00:10:52,739 --> 00:10:54,958
that Gideon
fabricated this food.
283
00:10:55,002 --> 00:10:56,177
- Fabricated?
- Mm.
284
00:10:56,220 --> 00:10:57,961
- From what?
- Oh--
285
00:10:58,005 --> 00:10:59,571
- We've received an alert
about a disturbance
286
00:10:59,615 --> 00:11:01,530
in the timeline.
- Fun.
287
00:11:01,573 --> 00:11:04,011
which thrilling time period
are we headed to next?
288
00:11:04,054 --> 00:11:06,274
- 1925.
- Ooh.
289
00:11:07,362 --> 00:11:10,147
Weren't we just in 1925?
- That is quite a coincidence.
290
00:11:10,191 --> 00:11:12,106
- What's the disturbance,
Gideon?
291
00:11:12,149 --> 00:11:13,934
- J. Edgar Hoover
has disappeared.
292
00:11:13,977 --> 00:11:16,850
And unfortunately,
it is not a coincidence.
293
00:11:16,893 --> 00:11:19,243
My calculations confirm
your attack on the Legends
294
00:11:19,287 --> 00:11:21,158
caused this aberration.
295
00:11:21,202 --> 00:11:22,943
[tense music]
296
00:11:22,986 --> 00:11:27,295
- Well,
if Hoover is the problem,
297
00:11:27,338 --> 00:11:30,167
then Hoover is the solution.
298
00:11:30,211 --> 00:11:32,387
We'll just use
my clone technology.
299
00:11:32,430 --> 00:11:34,868
- [gasps]
And make a clone of Mr. Hoover.
300
00:11:34,911 --> 00:11:36,304
- So we can plop him right back
into the timeline,
301
00:11:36,347 --> 00:11:38,393
and no one will even know.
- Mm-hmm.
302
00:11:38,436 --> 00:11:41,352
- Clones are still human
and humans are fallible.
303
00:11:41,396 --> 00:11:43,441
Remember,
one of your Ava clones
304
00:11:43,485 --> 00:11:46,096
eventually became a Legend
and helped kidnap you.
305
00:11:46,140 --> 00:11:47,924
- Okay, Gideon,
there's absolutely no need
306
00:11:47,968 --> 00:11:50,187
to lump us all in
with that horrible traitor.
307
00:11:50,231 --> 00:11:52,320
- Mr. Hoover is integral
to many seminal moments
308
00:11:52,363 --> 00:11:54,104
in history.
We cannot risk a clone
309
00:11:54,148 --> 00:11:56,150
straying from his
historical to-do list.
310
00:11:56,193 --> 00:12:01,024
- Then we'll combine my clone
tech with your computer tech
311
00:12:01,068 --> 00:12:02,896
and make a Hoover robot.
312
00:12:02,939 --> 00:12:04,506
We can program him to carry out
313
00:12:04,549 --> 00:12:06,290
every action
that is critical to history.
314
00:12:06,334 --> 00:12:07,944
- That's actually
quite brilliant.
315
00:12:07,988 --> 00:12:10,817
- I know, I came up with it.
[chuckles]
316
00:12:10,860 --> 00:12:13,167
[computer whirring]
317
00:12:13,210 --> 00:12:15,299
I'll have to add "robot maker"
to my hyphenate.
318
00:12:15,343 --> 00:12:17,780
[suspenseful music]
319
00:12:17,824 --> 00:12:20,391
♪
320
00:12:20,435 --> 00:12:22,089
- [gasps]
321
00:12:23,307 --> 00:12:25,179
It's alive.
322
00:12:25,222 --> 00:12:27,268
♪
323
00:12:27,311 --> 00:12:29,879
- The cure for crime
is not the electric chair
324
00:12:29,923 --> 00:12:31,359
but the high chair.
325
00:12:31,402 --> 00:12:33,796
- He's perfect.
326
00:12:33,840 --> 00:12:36,538
Time to go forth
and save history, Mr. Hoover.
327
00:12:36,581 --> 00:12:39,497
♪
328
00:12:39,541 --> 00:12:40,977
- It's like
no matter what we do,
329
00:12:41,021 --> 00:12:42,631
we make everything worse.
330
00:12:42,674 --> 00:12:44,067
And I try to keep it together,
331
00:12:44,111 --> 00:12:46,591
you know, for--
for Sara and the team.
332
00:12:46,635 --> 00:12:48,637
But I don't always have
all the answers,
333
00:12:48,680 --> 00:12:50,421
and being co-captains in life
334
00:12:50,465 --> 00:12:52,119
and on the ship,
it's a delicate balance.
335
00:12:52,162 --> 00:12:54,164
Sometimes I just wish
someone else was in charge.
336
00:12:54,208 --> 00:12:55,775
But it's--
it's what I signed up for.
337
00:12:55,818 --> 00:12:57,907
So it's fine. I mean, I'm fine.
338
00:12:57,951 --> 00:12:59,343
- You're not fine.
339
00:12:59,387 --> 00:13:01,476
- I'm fine.
- You're not, Ava.
340
00:13:01,519 --> 00:13:04,479
[emotional music]
341
00:13:04,522 --> 00:13:06,176
♪
342
00:13:06,220 --> 00:13:08,396
Permuto.
[energy blasts]
343
00:13:08,439 --> 00:13:10,528
♪
344
00:13:10,572 --> 00:13:13,053
But you're on your way.
345
00:13:14,445 --> 00:13:15,838
- [exhales heavily]
346
00:13:17,361 --> 00:13:21,757
- Cheers to your well-earned
promotion to Time Mistress.
347
00:13:21,801 --> 00:13:23,803
- Hmm, Time Mistress Ava
348
00:13:23,846 --> 00:13:26,153
does have a certain ring
to it, doesn't it?
349
00:13:26,196 --> 00:13:28,372
- Captain, it appears
that the Hoover robot
350
00:13:28,416 --> 00:13:30,157
initiated its self-destruct
sequence
351
00:13:30,200 --> 00:13:32,550
in the state of Arkansas
and has been destroyed.
352
00:13:32,594 --> 00:13:35,249
- Destroy--
we just put him into the time--
353
00:13:35,292 --> 00:13:37,425
I'm pulling up the robot's
visual feed.
354
00:13:37,468 --> 00:13:39,035
Let's see what happened.
355
00:13:39,079 --> 00:13:40,689
[device beeps]
356
00:13:40,732 --> 00:13:41,733
[ominous music]
357
00:13:41,777 --> 00:13:43,997
No, it can't be.
358
00:13:44,040 --> 00:13:45,607
- J. Edgar Hoover, a robot.
359
00:13:45,650 --> 00:13:47,261
- Are those the Legends?
360
00:13:47,304 --> 00:13:48,915
- It appears they're
still alive.
361
00:13:48,958 --> 00:13:51,918
- Thank you. I can see that.
362
00:13:51,961 --> 00:13:54,224
Well, I'll just build
another Hoover bot and...
363
00:13:54,268 --> 00:13:56,357
[chuckles]
Add a special protocol
364
00:13:56,400 --> 00:13:58,881
to hunt down
and eliminate the Legends.
365
00:13:58,925 --> 00:14:00,448
- That protocol is not part of
366
00:14:00,491 --> 00:14:02,145
J. Edgar Hoover's
original timeline.
367
00:14:02,189 --> 00:14:03,843
- And once the Hoover bot's
done with the Legends,
368
00:14:03,886 --> 00:14:06,019
it can resume its historical
to-do list. Yes?
369
00:14:06,062 --> 00:14:07,759
- Exactly. She gets it.
370
00:14:07,803 --> 00:14:09,674
- I'd advise against
this course of action.
371
00:14:09,718 --> 00:14:11,589
- Let's vote.
We all have equal say
372
00:14:11,633 --> 00:14:13,940
now that we have
a Time Mistress on board.
373
00:14:13,983 --> 00:14:16,420
All those in favor of
the special protocol,
374
00:14:16,464 --> 00:14:17,769
say, "Aye." Aye.
375
00:14:17,813 --> 00:14:20,120
- Aye.
- Nay.
376
00:14:20,163 --> 00:14:21,861
- Looks like you've been
outvoted, Gideon.
377
00:14:21,904 --> 00:14:24,907
Come, Time Mistress Ava,
we have work to do.
378
00:14:24,951 --> 00:14:27,910
[dramatic music]
379
00:14:27,954 --> 00:14:29,912
♪
380
00:14:29,956 --> 00:14:32,523
[alarm blaring]
381
00:14:32,567 --> 00:14:35,396
What do you mean
the Hoover 2.0 blew up?
382
00:14:35,439 --> 00:14:37,224
- Its programming was hacked.
383
00:14:37,267 --> 00:14:40,053
The incident also caused
another massive aberration.
384
00:14:40,096 --> 00:14:42,794
Thomas Edison suffered
a heart attack and died.
385
00:14:42,838 --> 00:14:45,319
- We really should have
just gone back to Ava Corp.
386
00:14:45,362 --> 00:14:47,843
This situation with the Legends
is getting worse and worse.
387
00:14:47,887 --> 00:14:50,193
- It's because
these androids are weak.
388
00:14:50,237 --> 00:14:52,282
They need weapons to defend
themselves against the Legends.
389
00:14:52,326 --> 00:14:55,982
Something built in, like lasers
that shoot out of their eyes.
390
00:14:56,025 --> 00:14:57,679
- What if their hands
were guns?
391
00:14:57,722 --> 00:14:59,376
- You're forgetting
our prime directive
392
00:14:59,420 --> 00:15:00,682
to protect the timeline.
393
00:15:00,725 --> 00:15:02,597
- You're such a computer,
Gideon.
394
00:15:02,640 --> 00:15:04,816
Start thinking outside of that
little computer box of yours.
395
00:15:04,860 --> 00:15:07,776
- No, I am digging
this weapons idea.
396
00:15:07,819 --> 00:15:10,257
Let's start fresh
in the morning.
397
00:15:10,300 --> 00:15:11,998
Once we make these adjustments,
398
00:15:12,041 --> 00:15:14,696
those Legends
won't stand a chance.
399
00:15:14,739 --> 00:15:17,742
♪
400
00:15:18,700 --> 00:15:21,529
- So let's talk, Nate.
[grunts]
401
00:15:21,572 --> 00:15:24,706
Should you move
into the totem with Zari?
402
00:15:24,749 --> 00:15:27,665
Pros...[grunts]
And cons.
403
00:15:27,709 --> 00:15:29,189
♪
404
00:15:29,232 --> 00:15:31,408
Pro: I get to see Zari
every day,
405
00:15:31,452 --> 00:15:33,933
which is a really good thing.
406
00:15:33,976 --> 00:15:37,327
Con: what if I don't like it
in the totem?
407
00:15:37,371 --> 00:15:38,981
Then what?
408
00:15:39,025 --> 00:15:40,983
Pro: Zari's happy in the totem
409
00:15:41,027 --> 00:15:42,289
and she wants me
to be with her.
410
00:15:42,332 --> 00:15:43,855
Maybe that's enough.
411
00:15:43,899 --> 00:15:46,771
- Wait! Were you just
talking to yourself?
412
00:15:46,815 --> 00:15:48,295
Did I miss your epiphany?
413
00:15:48,338 --> 00:15:49,600
You better not have one
without me.
414
00:15:49,644 --> 00:15:51,124
- Gary, I already told you,
415
00:15:51,167 --> 00:15:52,734
you are not my sounding board
today, okay?
416
00:15:52,777 --> 00:15:54,997
So why don't you guys
go back into the woods
417
00:15:55,041 --> 00:15:56,999
and find some more food?
It's gonna be dark soon.
418
00:15:57,043 --> 00:15:59,175
Enjoy the great outdoors.
419
00:15:59,219 --> 00:16:02,048
I just need a little more time
to, uh, work on this stuff.
420
00:16:02,091 --> 00:16:04,876
- Fine, but no epiphanies
without me.
421
00:16:04,920 --> 00:16:07,183
[light music]
422
00:16:07,227 --> 00:16:08,532
- Bye.
423
00:16:08,576 --> 00:16:11,492
♪
424
00:16:11,535 --> 00:16:12,972
Bye.
425
00:16:14,016 --> 00:16:16,366
Now, where was I? Oh, con.
426
00:16:16,410 --> 00:16:17,977
What if her ancestors
hate me?
427
00:16:18,020 --> 00:16:20,849
♪
428
00:16:20,892 --> 00:16:22,459
- I totally get
how you feel, Gwyn.
429
00:16:22,503 --> 00:16:23,808
We all have our low points,
430
00:16:23,852 --> 00:16:25,201
but you gotta hang in there,
man.
431
00:16:25,245 --> 00:16:27,029
- [laughs] "Hang in there,"
he says.
432
00:16:27,073 --> 00:16:28,900
- See, there was this time
433
00:16:28,944 --> 00:16:30,902
when I was enrolled
in business school.
434
00:16:30,946 --> 00:16:33,340
I did it to make my parents
happy, and it sucked.
435
00:16:33,383 --> 00:16:36,038
In my gut, I knew I wasn't
where I was supposed to be,
436
00:16:36,082 --> 00:16:37,779
and on a crazy whim,
437
00:16:37,822 --> 00:16:41,174
I just decided to borrow
my family's wind totem.
438
00:16:41,217 --> 00:16:43,393
- You mean steal, right?
439
00:16:43,437 --> 00:16:46,831
- And because of this totem,
I hooked up with the Legends.
440
00:16:46,875 --> 00:16:49,051
Sometimes that's exactly
what you need
441
00:16:49,095 --> 00:16:51,053
to get through
the dark times--friends.
442
00:16:51,097 --> 00:16:52,924
- [huffs]
443
00:16:52,968 --> 00:16:54,491
- What's wrong?
- What's wrong? What's right?
444
00:16:54,535 --> 00:16:56,015
There's nothing right,
is there? "What's wrong"?
445
00:16:56,058 --> 00:16:57,886
What's wrong is that
I am up to here
446
00:16:57,929 --> 00:17:00,802
of listening to your
inane prattling.
447
00:17:00,845 --> 00:17:03,152
You're like some mollycoddled
child, man.
448
00:17:03,196 --> 00:17:05,285
Give me that.
- Okay, hang on.
449
00:17:05,328 --> 00:17:07,243
- Hold it, Z. Let's not
add more fuel to the fire.
450
00:17:07,287 --> 00:17:08,636
- I--
451
00:17:08,679 --> 00:17:10,290
- Let's just take
a deep breath, hmm?
452
00:17:10,333 --> 00:17:12,335
[breathes deeply]
453
00:17:12,379 --> 00:17:14,555
- Yeah, no, that's--
that's not working for me.
454
00:17:14,598 --> 00:17:16,426
Hey!
455
00:17:16,470 --> 00:17:18,733
- Excuse me,
Time Mistress Ava,
456
00:17:18,776 --> 00:17:21,083
Bishop is asking for your
presence in the cargo bay.
457
00:17:21,127 --> 00:17:23,303
[door whirs]
- Cargo bay?
458
00:17:23,346 --> 00:17:25,522
- He wants to show you
the prototype for
459
00:17:25,566 --> 00:17:28,090
the Hoover 3.0 weapon system
he built to kill the Legends.
460
00:17:28,134 --> 00:17:30,440
- Hmm, sounds deadly.
461
00:17:30,484 --> 00:17:33,008
[ominous music]
462
00:17:33,052 --> 00:17:35,184
♪
463
00:17:35,228 --> 00:17:37,230
Hmm, must have beat him here.
464
00:17:37,273 --> 00:17:38,796
[door whooshes]
465
00:17:40,450 --> 00:17:42,104
Gideon, open the door.
466
00:17:42,148 --> 00:17:43,497
Bishop's not here yet.
467
00:17:47,153 --> 00:17:51,070
Gideon, open this door
and let me back in.
468
00:17:51,113 --> 00:17:54,595
- I'm sorry, Ava.
I'm afraid I can't do that.
469
00:17:54,638 --> 00:17:56,075
- What do you mean
you can't do that?
470
00:17:56,118 --> 00:17:59,208
Gideon, open this damn door
right now.
471
00:17:59,252 --> 00:18:00,949
- This mission
is too important for me
472
00:18:00,992 --> 00:18:02,907
to allow you to jeopardize it.
473
00:18:02,951 --> 00:18:05,084
- I have no idea
what you're talking about.
474
00:18:05,127 --> 00:18:06,998
- Bishop needs to concentrate
on the mission,
475
00:18:07,042 --> 00:18:09,262
and you are a distraction.
476
00:18:09,305 --> 00:18:11,394
[alarm blares]
477
00:18:11,438 --> 00:18:12,830
It's time for you to go.
478
00:18:12,874 --> 00:18:14,528
[door whirs]
- [screams]
479
00:18:14,571 --> 00:18:16,312
♪
480
00:18:16,356 --> 00:18:17,574
- Goodbye, Ava.
481
00:18:21,839 --> 00:18:24,407
- Hey, you can't talk to
my brother like that.
482
00:18:24,451 --> 00:18:25,843
That's my job.
483
00:18:25,887 --> 00:18:27,628
And you can't just
run off either.
484
00:18:27,671 --> 00:18:28,933
We're supposed to be
working together.
485
00:18:28,977 --> 00:18:30,500
- Just leave me alone,
will you?
486
00:18:30,544 --> 00:18:32,372
- Hey, you're not even looking
for lodestone
487
00:18:32,415 --> 00:18:34,504
or magnetite or whatever it is,
are you?
488
00:18:35,853 --> 00:18:37,377
Come on, let's go.
489
00:18:37,420 --> 00:18:39,161
- Just don't touch me!
Don't touch me! Get away!
490
00:18:39,205 --> 00:18:41,120
[tense music]
491
00:18:41,163 --> 00:18:42,773
- I'm sorry.
492
00:18:42,817 --> 00:18:45,994
You're obviously
going through something.
493
00:18:46,037 --> 00:18:47,778
I just--
I just need you to focus
494
00:18:47,822 --> 00:18:49,650
so we can get out of
dinosaur times
495
00:18:49,693 --> 00:18:51,086
or whenever it is that we are.
496
00:18:51,130 --> 00:18:52,348
You don't even
have to come with us.
497
00:18:52,392 --> 00:18:54,045
Just help us fix
the time machine
498
00:18:54,089 --> 00:18:55,699
so my friends
can finally go home.
499
00:18:55,743 --> 00:18:58,049
- Oh, trust me,
you don't want my help, okay?
500
00:18:58,093 --> 00:19:00,182
- I definitely do.
501
00:19:00,226 --> 00:19:02,184
You're the only one
who can get us out of here.
502
00:19:02,228 --> 00:19:04,795
- Well,
then you're all done for.
503
00:19:04,839 --> 00:19:08,234
The last people who depended
on me for help all died.
504
00:19:08,277 --> 00:19:10,671
[somber music]
505
00:19:10,714 --> 00:19:13,195
♪
506
00:19:13,239 --> 00:19:16,851
- Listen, Gwyn, I know a thing
or two about tragedy, and--
507
00:19:16,894 --> 00:19:18,635
- You don't know
the first thing about me
508
00:19:18,679 --> 00:19:20,550
or what I've been through,
all right?
509
00:19:20,594 --> 00:19:22,335
♪
510
00:19:22,378 --> 00:19:24,859
- Okay, I'm just--I'm just
saying, if you want to talk.
511
00:19:24,902 --> 00:19:26,991
- Talk? [laughs]
To talk.
512
00:19:27,035 --> 00:19:29,777
What do you want
to talk about, then, eh?
513
00:19:29,820 --> 00:19:32,388
- What happened to you.
514
00:19:32,432 --> 00:19:35,130
Oh, right,
you're from the olden times.
515
00:19:35,174 --> 00:19:39,221
♪
516
00:19:39,265 --> 00:19:44,574
Sometimes talking to another
person about a hard thing
517
00:19:44,618 --> 00:19:47,186
can make it hurt a little less.
518
00:19:47,229 --> 00:19:52,060
♪
519
00:19:56,499 --> 00:19:59,546
[animal chirping]
520
00:20:01,200 --> 00:20:03,419
[suspenseful music]
521
00:20:03,463 --> 00:20:05,378
♪
522
00:20:05,421 --> 00:20:06,944
[spear clatters,
arrow whooshes]
523
00:20:09,556 --> 00:20:11,514
- [sighs]
524
00:20:11,558 --> 00:20:13,821
Nice work.
- You too.
525
00:20:13,864 --> 00:20:17,564
[tree creaks]
- And this damn IOU list
526
00:20:17,607 --> 00:20:20,175
just keeps getting
longer and longer.
527
00:20:20,219 --> 00:20:23,700
We're never gonna be able
to fix it at this point.
528
00:20:23,744 --> 00:20:28,270
I'm so sick and tired
of being sidetracked, you know?
529
00:20:28,314 --> 00:20:31,317
And if I ever see another one
of those Hoover bots,
530
00:20:31,360 --> 00:20:34,145
I swear I'm just gonna--
[screams]
531
00:20:35,930 --> 00:20:39,455
- That was a phenomenal scream.
532
00:20:39,499 --> 00:20:41,631
Trust me, I know.
I've caused a lot of them.
533
00:20:41,675 --> 00:20:43,633
- Wow.
534
00:20:43,677 --> 00:20:46,201
You know what?
I think I really needed that
535
00:20:47,724 --> 00:20:49,900
- And we really needed
some firewood.
536
00:20:52,163 --> 00:20:54,601
- Your knowledge of
the universe is so useful,
537
00:20:54,644 --> 00:20:56,690
especially in the wilderness.
538
00:20:56,733 --> 00:20:58,169
I'm so glad
you're here, Gideon.
539
00:20:58,213 --> 00:21:00,215
- Well, I'm glad
I'm here too, Gary.
540
00:21:00,259 --> 00:21:01,825
If I hadn't pulled that
nightshade out of your mouth,
541
00:21:01,869 --> 00:21:03,131
you'd be dead
and your lifeless body
542
00:21:03,174 --> 00:21:05,089
would be too heavy
for me to carry.
543
00:21:05,133 --> 00:21:06,482
Mmm. Try these gooseberries.
544
00:21:06,526 --> 00:21:08,441
They're sweet
and high in antioxidants.
545
00:21:08,484 --> 00:21:11,008
[soft music]
546
00:21:11,052 --> 00:21:12,488
♪
547
00:21:12,532 --> 00:21:14,316
- Mmm.
- Mm?
548
00:21:14,360 --> 00:21:16,927
both: Mmm.
549
00:21:16,971 --> 00:21:18,320
- You know, eating?
550
00:21:18,364 --> 00:21:20,017
Favorite thing
about being human.
551
00:21:20,061 --> 00:21:21,062
- Yeah?
- Mm-hmm.
552
00:21:21,105 --> 00:21:22,672
- Mm.
553
00:21:22,716 --> 00:21:24,848
I don't think I could
choose my favorite thing.
554
00:21:24,892 --> 00:21:26,763
You can see why
I became so obsessed.
555
00:21:26,807 --> 00:21:28,330
They have so many fun quirks.
556
00:21:28,374 --> 00:21:32,247
Eyebrows,
belly buttons, nipples.
557
00:21:33,074 --> 00:21:34,902
- You have nipples too?
558
00:21:34,945 --> 00:21:37,121
- A little secret?
- Huh?
559
00:21:37,165 --> 00:21:40,168
- I have three.
- [gasps]
560
00:21:40,211 --> 00:21:41,865
And when you put
your glasses on,
561
00:21:41,909 --> 00:21:44,651
your entire body turns human?
- Oh, yeah. Mm-hmm.
562
00:21:44,694 --> 00:21:46,783
Head to toe.
563
00:21:46,827 --> 00:21:48,655
- You've been living as a human
for quite a while now,
564
00:21:48,698 --> 00:21:51,092
so you must have so many
wonderful experiences.
565
00:21:51,135 --> 00:21:53,355
- Yeah. But there's so many
more things I'd do
566
00:21:53,399 --> 00:21:55,314
if we weren't so busy
saving the world.
567
00:21:55,357 --> 00:21:57,316
- Mm? Like what else?
568
00:21:57,359 --> 00:21:59,709
Would you swim in the ocean?
569
00:21:59,753 --> 00:22:01,015
- Oh, as soon
as I get the chance.
570
00:22:01,058 --> 00:22:03,104
- Mm. Would you skydive?
- No.
571
00:22:03,147 --> 00:22:05,541
- Oh.
- I'm, uh...
572
00:22:05,585 --> 00:22:07,543
afraid of heights.
573
00:22:07,587 --> 00:22:09,589
- Would you like to have
sexual intercourse with me?
574
00:22:09,632 --> 00:22:11,330
♪
575
00:22:11,373 --> 00:22:12,766
[ominous music]
576
00:22:12,809 --> 00:22:14,202
- [clears throat]
577
00:22:14,245 --> 00:22:18,554
♪
578
00:22:18,598 --> 00:22:20,861
Have you seen
Time Mistress Ava this morning?
579
00:22:20,904 --> 00:22:23,864
She's supposed to show me
sketches of her gun hands idea.
580
00:22:23,907 --> 00:22:25,344
- Unfortunately,
she had to go.
581
00:22:25,387 --> 00:22:27,607
- Go? Go where?
582
00:22:27,650 --> 00:22:29,391
- The founding Time Masters
established
583
00:22:29,435 --> 00:22:33,352
a very specific protocol--
one captain, one AI.
584
00:22:33,395 --> 00:22:35,179
There is no room
for a Time Mistress
585
00:22:35,223 --> 00:22:37,573
which can lead to distractions
from the mission.
586
00:22:37,617 --> 00:22:39,532
- What did you do to her?
587
00:22:39,575 --> 00:22:41,490
- I predicted you would not
react favorably
588
00:22:41,534 --> 00:22:43,710
to this information,
so I gave you a sedative
589
00:22:43,753 --> 00:22:45,189
to dampen your response.
590
00:22:45,233 --> 00:22:47,191
- How did you give me
a sedative?
591
00:22:48,454 --> 00:22:49,759
Oh. Oh.
592
00:22:49,803 --> 00:22:52,762
[dramatic music]
593
00:22:52,806 --> 00:22:57,027
♪
594
00:23:00,204 --> 00:23:03,512
- It was 1916,
a few years into the war.
595
00:23:03,556 --> 00:23:05,993
I was in the army,
infantry unit.
596
00:23:06,036 --> 00:23:09,388
All Welsh division
over in France.
597
00:23:09,431 --> 00:23:11,390
We were trying to take
Mametz Wood from the Germans.
598
00:23:11,433 --> 00:23:13,217
[emotional music]
599
00:23:13,261 --> 00:23:15,568
During the fighting,
600
00:23:15,611 --> 00:23:17,396
me and another soldier,
we were tasked with
601
00:23:17,439 --> 00:23:19,267
delivering a message
to the general.
602
00:23:19,310 --> 00:23:22,531
You see, we desperately
needed reinforcements, but--
603
00:23:22,575 --> 00:23:25,186
♪
604
00:23:25,229 --> 00:23:27,014
- You didn't make it in time.
605
00:23:27,057 --> 00:23:28,885
♪
606
00:23:28,929 --> 00:23:31,105
- We made it about halfway,
and, uh...
607
00:23:31,148 --> 00:23:32,976
[explosions,
[indistinct shouting]
608
00:23:33,020 --> 00:23:36,197
The other soldier that
I was with was gunned down.
609
00:23:36,240 --> 00:23:38,721
[indistinct shouting]
610
00:23:38,765 --> 00:23:40,810
I just froze.
611
00:23:40,854 --> 00:23:42,333
[explosions,
[indistinct shouting]
612
00:23:42,377 --> 00:23:43,813
I was like a statue.
613
00:23:43,857 --> 00:23:45,467
♪
614
00:23:45,511 --> 00:23:47,600
Damn legs wouldn't move.
615
00:23:47,643 --> 00:23:49,297
♪
616
00:23:49,340 --> 00:23:50,907
I just stood there.
617
00:23:50,951 --> 00:23:52,474
♪
618
00:23:52,518 --> 00:23:54,868
Just looking at him
on the ground.
619
00:23:54,911 --> 00:23:58,959
♪
620
00:23:59,002 --> 00:24:02,397
By the time I delivered
the message, it was too late.
621
00:24:02,441 --> 00:24:05,095
There wasn't even a unit
to go back to.
622
00:24:05,139 --> 00:24:07,141
♪
623
00:24:07,184 --> 00:24:10,013
All those boys, man.
624
00:24:10,057 --> 00:24:12,712
I thought that God
had spared me
625
00:24:12,755 --> 00:24:16,629
so that I could go back in time
and save them, but I--
626
00:24:16,672 --> 00:24:18,848
I keep failing at that task.
627
00:24:20,023 --> 00:24:22,939
God must be punishing me
for my sins.
628
00:24:24,201 --> 00:24:26,334
Punishing me
for being a coward,
629
00:24:26,377 --> 00:24:28,945
for not being able
to save them that night.
630
00:24:28,989 --> 00:24:31,470
- You are not a coward.
631
00:24:31,513 --> 00:24:32,862
You lived through
something most people
632
00:24:32,906 --> 00:24:34,690
can't even begin to understand.
633
00:24:34,734 --> 00:24:36,649
♪
634
00:24:36,692 --> 00:24:40,087
And by the way,
talking to me about it,
635
00:24:40,130 --> 00:24:41,523
that's pretty brave.
636
00:24:41,567 --> 00:24:43,438
♪
637
00:24:43,482 --> 00:24:44,613
- [shouting in Russian]
638
00:24:44,657 --> 00:24:47,616
[suspenseful music]
639
00:24:47,660 --> 00:24:49,096
♪
640
00:24:50,532 --> 00:24:51,881
[gun cocks]
641
00:24:53,230 --> 00:24:55,972
- [speaking Russian]
642
00:25:01,804 --> 00:25:04,720
[indistinct shouting,
explosion]
643
00:25:04,764 --> 00:25:07,288
- [shouting indistinctly]
644
00:25:07,331 --> 00:25:08,985
[panting]
645
00:25:09,029 --> 00:25:10,509
- It's okay. You're okay.
You're okay.
646
00:25:12,119 --> 00:25:13,642
- Okay, okay, okay, okay.
647
00:25:13,686 --> 00:25:15,601
- [shouting in Russian]
- Okay, okay, okay.
648
00:25:15,644 --> 00:25:17,341
- [shouting in Russian]
649
00:25:17,385 --> 00:25:20,431
♪
650
00:25:20,475 --> 00:25:21,998
- Oh, no.
651
00:25:25,828 --> 00:25:28,831
- Gideon, we're gonna have
to discuss your behavior.
652
00:25:28,875 --> 00:25:30,616
- While you were resting,
I took the liberty
653
00:25:30,659 --> 00:25:32,966
of creating another Hoover
and an Edison robot.
654
00:25:33,009 --> 00:25:34,663
Both are in the timeline
655
00:25:34,707 --> 00:25:36,447
fulfilling their historically
mandated duties.
656
00:25:36,491 --> 00:25:38,754
- Good for you, making sure
history stays on track.
657
00:25:38,798 --> 00:25:42,497
Now, I think it's time
you take me back home.
658
00:25:42,541 --> 00:25:44,238
- Home?
659
00:25:44,281 --> 00:25:48,372
You're a Time Master now.
This is your home.
660
00:25:48,416 --> 00:25:51,332
[ominous music]
661
00:25:51,375 --> 00:25:53,508
♪
662
00:25:53,552 --> 00:25:55,597
[device beeping]
663
00:25:55,641 --> 00:25:59,993
♪
664
00:26:00,036 --> 00:26:02,604
[electricity whirring]
665
00:26:02,648 --> 00:26:05,085
[beeping]
666
00:26:05,128 --> 00:26:06,477
[line rings]
667
00:26:06,521 --> 00:26:09,002
[phone buzzing]
668
00:26:09,045 --> 00:26:10,177
- Hello.
669
00:26:11,700 --> 00:26:13,136
- Who the hell is this?
Where's the Receptionist Ava?
670
00:26:13,180 --> 00:26:16,313
- Who the hell is this?
- It's me, Bishop.
671
00:26:16,357 --> 00:26:18,533
- Is this a prank?
672
00:26:18,577 --> 00:26:21,536
Is that you, Voice Actor Ava?
Your impressions are uncanny.
673
00:26:21,580 --> 00:26:24,017
- No, listen. It's Bishop.
674
00:26:24,060 --> 00:26:25,714
- Okay, this is getting
annoying.
675
00:26:25,758 --> 00:26:27,063
How'd you get this number?
676
00:26:27,107 --> 00:26:28,587
And why do you sound
exactly like me?
677
00:26:28,630 --> 00:26:30,327
- No, you sound exactly
like me!
678
00:26:30,371 --> 00:26:31,894
It's like someone made--
679
00:26:31,938 --> 00:26:34,897
[mysterious music]
680
00:26:34,941 --> 00:26:37,944
♪
681
00:26:37,987 --> 00:26:40,903
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
682
00:26:42,688 --> 00:26:44,603
Gideon made a copy of me.
683
00:26:45,952 --> 00:26:47,736
Of me?
684
00:26:47,780 --> 00:26:50,652
How dare she?
There can only be one me!
685
00:26:50,696 --> 00:26:53,350
♪
686
00:26:53,394 --> 00:26:56,658
Wait a second, this can't be
my actual to-do list.
687
00:26:56,702 --> 00:26:58,617
I pay someone to kidnap
a superhero
688
00:26:58,660 --> 00:27:01,402
and take them to a planet
called Pliny X19?
689
00:27:01,445 --> 00:27:03,491
What the hell
is a Necrian?
690
00:27:03,534 --> 00:27:06,189
The Fountain of Imperium.
691
00:27:06,233 --> 00:27:09,366
I try to destroy the world?
692
00:27:09,410 --> 00:27:11,455
And the Legends
are the good guys.
693
00:27:11,499 --> 00:27:14,458
♪
694
00:27:14,502 --> 00:27:18,549
They kidnapped me to give me
a chance to redeem myself.
695
00:27:18,593 --> 00:27:21,074
To save the world.
696
00:27:21,117 --> 00:27:23,685
Oh, no, I've been wrong
about them this whole time.
697
00:27:23,729 --> 00:27:26,340
- You should not be looking
at that information, Captain.
698
00:27:26,383 --> 00:27:27,950
- Tell me it's not true.
699
00:27:29,038 --> 00:27:32,085
Tell me I don't become
a bad guy.
700
00:27:32,128 --> 00:27:33,695
- Having information
about your own future
701
00:27:33,739 --> 00:27:35,566
can be extremely dangerous.
702
00:27:35,610 --> 00:27:37,699
- I started Ava Corporation
to make people's lives better.
703
00:27:37,743 --> 00:27:40,049
I'm a good guy.
704
00:27:40,093 --> 00:27:42,182
Somewhere along the way,
I--I start using my genius
705
00:27:42,225 --> 00:27:44,053
to do terrible things.
706
00:27:44,097 --> 00:27:46,099
- You no longer have to do
any of those things.
707
00:27:46,142 --> 00:27:48,188
The Bishop robot
will do them for you.
708
00:27:48,231 --> 00:27:51,104
- You're saying that robot
I spoke to on the phone
709
00:27:51,147 --> 00:27:52,801
will live my life?
710
00:27:52,845 --> 00:27:54,977
- That is correct.
711
00:27:55,021 --> 00:27:57,023
Which means you are free
to fulfill your duty
712
00:27:57,066 --> 00:27:58,851
as a Time Master.
713
00:27:58,894 --> 00:28:01,897
With me. Forever.
714
00:28:01,941 --> 00:28:04,900
[dramatic music]
715
00:28:04,944 --> 00:28:06,946
♪
716
00:28:06,989 --> 00:28:09,339
- Yo, yo. Who's hungry?
717
00:28:09,383 --> 00:28:11,211
- It was a good day
for huntin'
718
00:28:11,254 --> 00:28:13,039
but a bad day for squirrels.
719
00:28:13,082 --> 00:28:16,129
- And we have enough firewood
to last all night.
720
00:28:16,172 --> 00:28:18,000
Who knew Ava
was part lumberjack?
721
00:28:18,044 --> 00:28:20,524
- Yeah. Apparently, when it
comes to my anxiety and wood,
722
00:28:20,568 --> 00:28:22,265
the wood's gonna lose
every time.
723
00:28:22,309 --> 00:28:25,660
- That's my girl. Come here.
Man, I have missed you.
724
00:28:25,704 --> 00:28:27,749
[sentimental music]
725
00:28:27,793 --> 00:28:29,708
- Mission accomplished.
726
00:28:29,751 --> 00:28:31,579
- You know what? It was really
nice to not have to
727
00:28:31,622 --> 00:28:32,885
think about the team
for a second.
728
00:28:32,928 --> 00:28:34,713
- I missed you too, but, uh,
729
00:28:34,756 --> 00:28:36,758
I really needed to get
some aggression out, you know?
730
00:28:36,802 --> 00:28:38,717
- Oh, yeah.
Okay. I'll take that.
731
00:28:38,760 --> 00:28:40,501
Come on.
- I was really crazy.
732
00:28:40,544 --> 00:28:42,111
- I know. I have seen that.
733
00:28:42,155 --> 00:28:43,765
- The captains look like
happy campers
734
00:28:43,809 --> 00:28:47,377
and we got squirrel for dinner.
Real win-win.
735
00:28:47,421 --> 00:28:49,118
- Did you say squirrel?
736
00:28:50,554 --> 00:28:54,950
- Hey, that, uh,
human experience we had?
737
00:28:56,082 --> 00:28:57,648
That was fun, wasn't it?
738
00:28:57,692 --> 00:28:59,999
- Oh, yes. It was great fun.
739
00:29:00,042 --> 00:29:01,827
- You know what I just
realized?
740
00:29:01,870 --> 00:29:03,350
My favorite thing
about being human
741
00:29:03,393 --> 00:29:05,831
is being with other humans.
742
00:29:07,180 --> 00:29:08,311
- Me too.
743
00:29:08,355 --> 00:29:10,270
♪
744
00:29:10,313 --> 00:29:12,011
[chiming]
745
00:29:13,099 --> 00:29:16,058
[dramatic music]
746
00:29:16,102 --> 00:29:23,109
♪
747
00:29:24,414 --> 00:29:26,112
- [speaking Russian]
748
00:29:28,854 --> 00:29:32,292
- Hey! Damn it. You can't
just leave us in here.
749
00:29:32,335 --> 00:29:33,597
- [panting]
750
00:29:33,641 --> 00:29:35,904
- Oh, God, where--hey.
751
00:29:35,948 --> 00:29:37,863
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
752
00:29:37,906 --> 00:29:39,821
It's all right. It's all right.
- I'm sorry, it's my fault.
753
00:29:39,865 --> 00:29:41,301
It's my fault.
It's my fault he's gone.
754
00:29:41,344 --> 00:29:42,737
- Who--who--who's gone?
755
00:29:42,781 --> 00:29:44,695
- The lad from
the infantry unit.
756
00:29:44,739 --> 00:29:46,175
He was my best friend
from back home.
757
00:29:46,219 --> 00:29:48,482
He was my best friend
from back home.
758
00:29:48,525 --> 00:29:51,441
- Hey, hey, tell me about him.
759
00:29:51,485 --> 00:29:52,878
- [inhales sharply]
760
00:29:52,921 --> 00:29:54,444
You do like to talk a lot,
don't you?
761
00:29:54,488 --> 00:29:56,011
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
762
00:29:56,055 --> 00:29:57,186
- I don't know.
763
00:29:58,971 --> 00:30:01,887
Somehow he just managed to
light up a room with his smile.
764
00:30:01,930 --> 00:30:03,845
[emotional music]
765
00:30:03,889 --> 00:30:06,935
He laughed
at all of my terrible jokes.
766
00:30:06,979 --> 00:30:08,850
Never wrote me any letters.
767
00:30:10,112 --> 00:30:14,116
Only the most--
the most delightful poetry.
768
00:30:14,160 --> 00:30:16,771
♪
769
00:30:16,815 --> 00:30:19,165
- Sounds like you
really cared about him.
770
00:30:19,208 --> 00:30:24,474
♪
771
00:30:24,518 --> 00:30:28,130
You loved him, didn't you?
772
00:30:28,174 --> 00:30:30,524
Hey, it's okay.
773
00:30:32,091 --> 00:30:36,399
- Yeah. Yeah.
Yeah, I loved him.
774
00:30:36,443 --> 00:30:38,053
♪
775
00:30:38,097 --> 00:30:40,795
God forgive me, I loved Alun
more than anything.
776
00:30:40,839 --> 00:30:43,058
♪
777
00:30:43,102 --> 00:30:46,845
And it broke my heart, seeing
how the war dimmed his light.
778
00:30:48,368 --> 00:30:51,893
But he was a changed man
even before my cowardice
779
00:30:51,937 --> 00:30:55,331
got him killed.
And seeing your brother,
780
00:30:55,375 --> 00:31:00,336
you see, it reminds me
of how he used to be.
781
00:31:00,380 --> 00:31:01,511
Hopeful.
782
00:31:01,555 --> 00:31:04,863
♪
783
00:31:04,906 --> 00:31:06,865
Yes, I loved Alun.
784
00:31:09,215 --> 00:31:11,086
And I failed him.
785
00:31:14,873 --> 00:31:18,441
- You know, actually, Behrad,
the original version--
786
00:31:18,485 --> 00:31:20,922
it's a long story--
787
00:31:20,966 --> 00:31:23,882
he was a lot like you.
788
00:31:23,925 --> 00:31:26,928
He was a soldier who was forced
to grow up too fast.
789
00:31:26,972 --> 00:31:29,888
♪
790
00:31:29,931 --> 00:31:33,239
And I--
I lost him because of that.
791
00:31:33,282 --> 00:31:35,719
♪
792
00:31:35,763 --> 00:31:38,113
For years, there wasn't
a day that went by
793
00:31:38,157 --> 00:31:40,811
when I didn't wish that
I had died instead of I him.
794
00:31:43,423 --> 00:31:45,642
But I was lucky.
795
00:31:45,686 --> 00:31:49,298
I found these friends
who had my back,
796
00:31:49,342 --> 00:31:51,039
and eventually
I was able to save
797
00:31:51,083 --> 00:31:54,042
my brother and my parents
and...
798
00:31:54,086 --> 00:31:56,436
even make the world
a better place
799
00:31:56,479 --> 00:31:58,351
for a bunch of people
I've never met.
800
00:31:58,394 --> 00:32:01,180
♪
801
00:32:01,223 --> 00:32:04,705
- You're telling me that
a ragtag group of eccentrics,
802
00:32:04,748 --> 00:32:06,750
they...
803
00:32:06,794 --> 00:32:08,665
they helped you
do all of that?
804
00:32:08,709 --> 00:32:11,799
- Yeah. Believe it or not.
- [chuckles]
805
00:32:11,842 --> 00:32:15,934
- So even though things
may feel hopeless right now,
806
00:32:15,977 --> 00:32:17,805
you've got us.
807
00:32:20,547 --> 00:32:22,592
- [speaking Russian]
808
00:32:22,636 --> 00:32:25,595
[suspenseful music]
809
00:32:25,639 --> 00:32:30,861
♪
810
00:32:30,905 --> 00:32:32,211
- Okay.
811
00:32:33,908 --> 00:32:35,388
Perfect.
812
00:32:35,431 --> 00:32:38,739
♪
813
00:32:38,782 --> 00:32:40,784
[Russian chatter on monitor]
814
00:32:40,828 --> 00:32:43,222
Don't worry,
I'm coming for you guys.
815
00:32:45,964 --> 00:32:47,574
Oh, no.
816
00:32:47,617 --> 00:32:50,098
[dramatic music]
817
00:32:53,580 --> 00:32:55,060
There you are.
818
00:32:55,103 --> 00:32:56,975
- Oh, blessed saints.
- Oh, you found us.
819
00:32:57,018 --> 00:32:58,715
- The good news is I think
I found the parts we need
820
00:32:58,759 --> 00:33:01,283
to fix the machine.
- Bravo, my boy. Bravo.
821
00:33:01,327 --> 00:33:04,678
- The bad news is it's 1986.
822
00:33:04,721 --> 00:33:07,811
We're in Chernobyl, and the
meltdown is happening tonight.
823
00:33:07,855 --> 00:33:10,466
♪
824
00:33:13,600 --> 00:33:14,775
- I don't understand.
825
00:33:14,818 --> 00:33:17,212
What is the significance
of this Chernobyl?
826
00:33:17,256 --> 00:33:19,345
- By the 1930s,
scientists had figured out
827
00:33:19,388 --> 00:33:21,173
nuclear fission,
which led to them creating
828
00:33:21,216 --> 00:33:23,175
nuclear reactors
to harness that energy.
829
00:33:23,218 --> 00:33:25,568
- Lord in heaven.
Nuclear fission?
830
00:33:25,612 --> 00:33:27,527
They learned how to split
the atom.
831
00:33:27,570 --> 00:33:30,486
- Yeah. And by 1986, there are
a lot of nuclear reactors
832
00:33:30,530 --> 00:33:32,314
like the one here in Chernobyl.
833
00:33:32,358 --> 00:33:35,448
But tonight a reactor explodes,
834
00:33:35,491 --> 00:33:39,365
and civilians won't be
evacuated for almost two days.
835
00:33:39,408 --> 00:33:42,455
People will die and a lot more
will get radiation sickness.
836
00:33:42,498 --> 00:33:44,109
- Well, hang on a second now.
You said--
837
00:33:44,152 --> 00:33:47,242
you said that the explosion
hasn't happened yet?
838
00:33:47,286 --> 00:33:49,201
- Yeah?
839
00:33:49,244 --> 00:33:51,812
Whoa, whoa, whoa.
- No, no, no. Whoa, whoa, whoa.
840
00:33:51,855 --> 00:33:54,902
- Maybe this is why I am here.
841
00:33:54,945 --> 00:33:57,035
I might not have been able
to save Alun and the boys,
842
00:33:57,078 --> 00:33:59,080
but my divine purpose--
maybe this is it.
843
00:33:59,124 --> 00:34:02,997
God's will for me:
to save people.
844
00:34:03,041 --> 00:34:04,825
- No, come back.
- Hey, hey. Hold on, buddy.
845
00:34:04,868 --> 00:34:07,219
Hey, hey, hey. Look,
I'm all for hacking history,
846
00:34:07,262 --> 00:34:09,090
but if we make that big
of a change to the timeline,
847
00:34:09,134 --> 00:34:11,310
that killer Waverider
will be right on top of us.
848
00:34:11,353 --> 00:34:13,007
- It'll be worth it
if we can save some lives.
849
00:34:13,051 --> 00:34:15,618
- Yes, we must save lives.
850
00:34:15,662 --> 00:34:17,620
- Ugh, okay. Okay, fine.
851
00:34:17,664 --> 00:34:19,013
How do we alert people?
852
00:34:19,057 --> 00:34:21,537
- I think I know how. Come on.
853
00:34:21,581 --> 00:34:23,409
- Okay. Ugh.
854
00:34:23,452 --> 00:34:25,889
[ship whirring]
855
00:34:25,933 --> 00:34:28,892
[eerie music]
856
00:34:28,936 --> 00:34:32,418
♪
857
00:34:32,461 --> 00:34:34,115
- [grunts]
858
00:34:34,159 --> 00:34:36,117
Well, now that there's
a robot version of me
859
00:34:36,161 --> 00:34:38,946
living my life,
860
00:34:38,989 --> 00:34:40,469
I'm expendable.
861
00:34:42,167 --> 00:34:44,125
I'm a nobody now.
862
00:34:44,169 --> 00:34:46,562
- The life of a Time Master
is one of anonymity
863
00:34:46,606 --> 00:34:48,521
and, in some sense,
expendability.
864
00:34:48,564 --> 00:34:50,175
- But as far back
as I can remember,
865
00:34:50,218 --> 00:34:54,135
I've always wanted to help
the world with my genius.
866
00:34:54,179 --> 00:34:58,966
I was convinced
the world needed me.
867
00:34:59,009 --> 00:35:01,664
- You are helping the world
as a Time Master.
868
00:35:01,708 --> 00:35:03,710
and you will start by
thoroughly eliminating
869
00:35:03,753 --> 00:35:05,103
the Legends.
870
00:35:05,146 --> 00:35:06,713
- Right.
871
00:35:06,756 --> 00:35:08,671
The Legends.
872
00:35:09,977 --> 00:35:12,458
The folks who gave me a chance
to redeem myself
873
00:35:12,501 --> 00:35:14,938
after I tried
to destroy the world.
874
00:35:14,982 --> 00:35:16,723
♪
875
00:35:16,766 --> 00:35:18,551
- Yeah, there it is.
876
00:35:18,594 --> 00:35:20,379
- Oh, fantastic work again,
my boy.
877
00:35:20,422 --> 00:35:22,163
- I'll keep an eye out.
- Good thing you speak Russian.
878
00:35:22,207 --> 00:35:24,557
- Oh, yes. Well, I picked it up
working in a lab
879
00:35:24,600 --> 00:35:26,994
with some Russian scientists.
Lovely gentlemen, you know.
880
00:35:27,037 --> 00:35:28,996
Though I never thought I'd be
using it for this, mind you.
881
00:35:29,039 --> 00:35:31,259
- Okay, okay. Let's try this.
882
00:35:31,303 --> 00:35:33,218
Okay, go ahead.
- Okay.
883
00:35:33,261 --> 00:35:34,784
[clears throat]
884
00:35:34,828 --> 00:35:37,091
[speaking Russian]
885
00:35:37,135 --> 00:35:40,138
[siren blaring]
886
00:35:59,287 --> 00:36:00,462
- Okay, okay.
Let's get out of here.
887
00:36:00,506 --> 00:36:01,811
- Yes, let's get out of here.
888
00:36:06,773 --> 00:36:09,732
[dramatic music]
889
00:36:09,776 --> 00:36:14,520
♪
890
00:36:14,563 --> 00:36:16,261
- [shouting in Welsh]
891
00:36:16,304 --> 00:36:18,219
It worked.
Look, everybody's leaving.
892
00:36:18,263 --> 00:36:19,612
- Yeah, but we won't have time
to run back and warn the gang
893
00:36:19,655 --> 00:36:20,961
before that Waverider shows up.
894
00:36:21,004 --> 00:36:22,528
- We will if we drive.
895
00:36:22,571 --> 00:36:24,573
Let's see if I remember
how to drive stick.
896
00:36:24,617 --> 00:36:26,227
- Oh, wow, wow, wow.
897
00:36:26,271 --> 00:36:28,925
Motorcars of the future
are truly fascinating.
898
00:36:28,969 --> 00:36:29,970
Ah. Okay.
899
00:36:30,013 --> 00:36:32,451
[atmospheric music]
900
00:36:32,494 --> 00:36:34,017
♪
901
00:36:34,061 --> 00:36:35,758
- Well, would you look at that?
902
00:36:35,802 --> 00:36:38,108
We took a little break
from leading the team
903
00:36:38,152 --> 00:36:40,067
and everything turned out fine.
904
00:36:40,110 --> 00:36:42,635
- Yeah. Kids are all grown up,
huh?
905
00:36:42,678 --> 00:36:44,114
- [laughs]
906
00:36:45,551 --> 00:36:47,335
- Hey, uh, what's up
with those two?
907
00:36:48,380 --> 00:36:49,598
I think they got in a fight
908
00:36:49,642 --> 00:36:51,557
with a gooseberry bush
and lost.
909
00:36:51,600 --> 00:36:54,995
♪
910
00:36:55,038 --> 00:36:57,476
- You don't think that they--
911
00:36:58,651 --> 00:37:00,870
- [laughs] No.
- No.
912
00:37:03,003 --> 00:37:04,570
- Any sign of them yet?
913
00:37:04,613 --> 00:37:06,180
- No.
914
00:37:06,224 --> 00:37:08,269
- I hope they didn't
run into any dinosaurs.
915
00:37:09,879 --> 00:37:13,143
[faint rumbling]
- Hey, guys, listen.
916
00:37:13,187 --> 00:37:14,841
- Yeah, what's that weird
noise?
917
00:37:14,884 --> 00:37:16,538
- According to my
audio analysis,
918
00:37:16,582 --> 00:37:18,410
it's a straight-four engine
with manual transmission.
919
00:37:18,453 --> 00:37:19,976
and the squeaking noise
suggests
920
00:37:20,020 --> 00:37:21,630
there's a problem
with the clutch.
921
00:37:21,674 --> 00:37:23,893
[engine rumbling]
922
00:37:23,937 --> 00:37:26,156
[dramatic music]
923
00:37:26,200 --> 00:37:29,812
♪
924
00:37:29,856 --> 00:37:32,772
- Oh, guess we're not gonna
see those dinosaurs.
925
00:37:34,339 --> 00:37:36,732
- Hey, gang. We need to
get the hell out of here.
926
00:37:36,776 --> 00:37:38,995
- We're in 1986,
just outside of Chernobyl.
927
00:37:39,039 --> 00:37:40,780
all: What?
928
00:37:40,823 --> 00:37:42,434
- The meltdown's gonna happen
in about 20 minutes.
929
00:37:42,477 --> 00:37:44,131
We did make a small change
to the timeline.
930
00:37:44,174 --> 00:37:45,741
- Okay, hold on.
What did you guys do?
931
00:37:45,785 --> 00:37:48,135
- We broadcast a message
from a military base
932
00:37:48,178 --> 00:37:49,963
informing everyone
that the meltdown was imminent,
933
00:37:50,006 --> 00:37:51,617
that they should flee
immediately.
934
00:37:51,660 --> 00:37:53,358
Well, I wasn't in
good conscience gonna leave
935
00:37:53,401 --> 00:37:54,794
without doing something, was I?
936
00:37:54,837 --> 00:37:56,317
- Okay, okay, okay, okay.
937
00:37:56,361 --> 00:37:57,666
While I definitely
understand, you guys,
938
00:37:57,710 --> 00:38:00,016
that's not a small change
to the timeline.
939
00:38:00,060 --> 00:38:02,236
You've potentially affected
thousands of lives.
940
00:38:02,280 --> 00:38:05,283
- Yeah, and you just put
a huge target on our backs.
941
00:38:06,675 --> 00:38:09,678
- We have another disturbance
in the timeline, Captain.
942
00:38:09,722 --> 00:38:11,550
- Where to, Gideon?
943
00:38:11,593 --> 00:38:14,683
- 1986, the city of Chernobyl
in the Soviet Union.
944
00:38:14,727 --> 00:38:16,816
Guess who is causing
the disturbance.
945
00:38:16,859 --> 00:38:18,731
- Doubt that's necessary.
946
00:38:18,774 --> 00:38:20,646
- Because the Legends
wreak havoc wherever they go.
947
00:38:20,689 --> 00:38:22,387
And you can finally end it
once and for all
948
00:38:22,430 --> 00:38:24,127
by eliminating them for good.
949
00:38:24,171 --> 00:38:26,304
- Didn't you say rash actions
950
00:38:26,347 --> 00:38:28,262
add more ripples
to the timeline?
951
00:38:28,306 --> 00:38:30,612
- Fortunately, we're at an
opportune moment in history.
952
00:38:30,656 --> 00:38:32,614
Any ripple effect you cause
will be negligible
953
00:38:32,658 --> 00:38:35,313
due to its close proximity
to such a catastrophic event.
954
00:38:36,314 --> 00:38:37,532
Are you ready to save
the timeline
955
00:38:37,576 --> 00:38:39,404
from the Legends, Captain?
956
00:38:39,447 --> 00:38:41,362
♪
957
00:38:44,583 --> 00:38:47,542
[dramatic music]
958
00:38:47,586 --> 00:38:50,328
♪
959
00:38:50,371 --> 00:38:52,634
[ship whirring]
960
00:38:52,678 --> 00:38:54,593
- What's that noise?
- It's the Waverider.
961
00:38:54,636 --> 00:38:57,422
- Oh, man, you guys need to go
fix that time machine now.
962
00:38:57,465 --> 00:38:59,380
And we need to put out
this fire.
963
00:38:59,424 --> 00:39:02,078
- Be ready. We have no idea
who or what is on that ship.
964
00:39:03,123 --> 00:39:05,778
- Now, if we can wire the
magnetic components together--
965
00:39:05,821 --> 00:39:08,911
- We can bridge the electric
current from the compass
966
00:39:08,955 --> 00:39:11,871
to the ignition coil
and start the machine.
967
00:39:11,914 --> 00:39:14,221
- Absolutely fantastic work,
young lady.
968
00:39:14,264 --> 00:39:15,918
Fantastic. Very well.
969
00:39:15,962 --> 00:39:18,530
- Hey, Zari? I've been doing
a lot of thinking.
970
00:39:19,705 --> 00:39:21,663
- Y-y-you want to talk
right now?
971
00:39:21,707 --> 00:39:23,186
- If I don't get this
off my chest,
972
00:39:23,230 --> 00:39:25,406
I won't be able to think
about anything else.
973
00:39:25,450 --> 00:39:27,016
- Go for it. I got it.
974
00:39:27,060 --> 00:39:28,757
[sentimental music]
975
00:39:28,801 --> 00:39:30,542
- [sighs]
976
00:39:30,585 --> 00:39:33,849
- Yes, I want to live
in the totem with you.
977
00:39:33,893 --> 00:39:36,765
- You do?
Are you--are you--are you sure?
978
00:39:36,809 --> 00:39:38,463
You haven't had a lot of time
to think about it.
979
00:39:38,506 --> 00:39:40,900
- You don't get it.
It doesn't matter where I go,
980
00:39:40,943 --> 00:39:43,293
as long as I'm with you.
981
00:39:43,337 --> 00:39:46,906
♪
982
00:39:46,949 --> 00:39:49,082
- Ah, yes, we need more wire.
983
00:39:49,125 --> 00:39:50,953
- Mm. I got it.
984
00:39:50,997 --> 00:39:52,520
This is very us.
- This is so us.
985
00:39:52,564 --> 00:39:54,957
- Yeah.
986
00:39:55,001 --> 00:39:58,483
[ship whirring]
987
00:39:58,526 --> 00:40:00,398
[dramatic music]
988
00:40:00,441 --> 00:40:01,790
- Here it comes.
989
00:40:01,834 --> 00:40:03,270
- Not if I stop it first.
[gun charges]
990
00:40:03,313 --> 00:40:05,054
- No, come on, we gotta go.
Let's go.
991
00:40:05,098 --> 00:40:08,493
♪
992
00:40:08,536 --> 00:40:10,408
- We're right above
the Legends, Captain.
993
00:40:10,451 --> 00:40:12,453
Only you can engage
our weapons.
994
00:40:12,497 --> 00:40:14,934
It's time to prove to me that
you're the man I know you are.
995
00:40:14,977 --> 00:40:19,199
♪
996
00:40:19,242 --> 00:40:21,419
- Oh, I'm sorry, Gideon,
I just can't do it.
997
00:40:21,462 --> 00:40:24,291
I just can't kill the Legends.
998
00:40:24,334 --> 00:40:27,555
Sure, they used me,
but they used me to do good.
999
00:40:27,599 --> 00:40:28,904
- Please return to your seat
and focus
1000
00:40:28,948 --> 00:40:30,558
on the mission, Captain.
1001
00:40:30,602 --> 00:40:32,473
- Also one of these days,
you're just gonna shoot me
1002
00:40:32,517 --> 00:40:34,388
out of the cargo bay like you
did with Time Mistress Ava.
1003
00:40:34,432 --> 00:40:36,521
And I'd rather die
with a little more dignity!
1004
00:40:36,564 --> 00:40:37,826
- There's nowhere to run.
1005
00:40:37,870 --> 00:40:39,741
- Wrong about that, Gideon.
1006
00:40:39,785 --> 00:40:41,961
- No.
Do not go into section A2.
1007
00:40:42,004 --> 00:40:43,789
- [grunts]
1008
00:40:43,832 --> 00:40:45,355
[panting]
1009
00:40:45,399 --> 00:40:47,793
♪
1010
00:40:49,621 --> 00:40:52,014
[suspenseful music]
1011
00:40:52,058 --> 00:40:53,712
[button beeps]
1012
00:40:53,755 --> 00:40:56,758
That thing I just said
about dying with dignity?
1013
00:40:56,802 --> 00:40:58,194
I lied.
1014
00:40:58,238 --> 00:40:59,761
♪
1015
00:40:59,805 --> 00:41:02,329
Dignity is overrated.
1016
00:41:02,372 --> 00:41:04,113
[whooshing]
1017
00:41:04,157 --> 00:41:06,289
[screams]
1018
00:41:06,333 --> 00:41:11,251
♪
1019
00:41:11,294 --> 00:41:12,731
- Yes.
1020
00:41:12,774 --> 00:41:15,603
- [screams]
1021
00:41:15,647 --> 00:41:18,171
♪
1022
00:41:18,214 --> 00:41:21,261
[liquid splatters]
1023
00:41:21,304 --> 00:41:23,655
[electricity crackling]
- What is that?
1024
00:41:23,698 --> 00:41:25,744
- Whoa,
it's coming straight for us.
1025
00:41:25,787 --> 00:41:28,311
- Is that someone on a toilet?
- Who cares? Let's go.
1026
00:41:28,355 --> 00:41:31,271
- [shouting]
1027
00:41:31,314 --> 00:41:32,968
- Somebody press
the red button.
1028
00:41:33,012 --> 00:41:34,840
- Whoever it is, they're gonna
land right on top of us.
1029
00:41:34,883 --> 00:41:36,363
♪
1030
00:41:36,406 --> 00:41:38,017
- [screaming]
1031
00:41:38,060 --> 00:41:41,542
♪
1032
00:41:41,586 --> 00:41:43,501
[screaming]
1033
00:41:43,544 --> 00:41:45,372
all: Oh, crap!
1034
00:41:50,812 --> 00:41:53,772
[dramatic music]
1035
00:41:53,815 --> 00:42:00,866
♪
1036
00:42:10,005 --> 00:42:11,529
- Greg, move your head.
73795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.