All language subtitles for The.Second.Husband.E67

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,468 --> 00:00:09,825 (Episode 67) 2 00:00:40,501 --> 00:00:41,739 Seon Hwa, 3 00:00:43,555 --> 00:00:45,090 you're done for good. 4 00:01:03,008 --> 00:01:06,812 Seo Jun, I have to go somewhere with Sang Hyuk early tomorrow. 5 00:01:08,862 --> 00:01:12,405 If Jae Gyeong makes a confession, send it via a quick delivery service. 6 00:01:12,405 --> 00:01:13,590 What's this? 7 00:01:13,590 --> 00:01:17,122 It's a copy of the contract she made with Eun Gyeol, the fake daughter. 8 00:01:17,122 --> 00:01:18,857 (To Director Joo Hae Ran, Myeongmun-ro 118-4, Seoul) 9 00:01:18,857 --> 00:01:20,425 Are you asking me to send this tomorrow? 10 00:01:20,590 --> 00:01:21,575 Yes. 11 00:01:21,599 --> 00:01:24,979 If Jae Gyeong delivers herself to the police during the weekend, 12 00:01:25,055 --> 00:01:26,665 I can just cancel the delivery. 13 00:01:27,049 --> 00:01:28,956 Tell them to deliver it by Monday morning... 14 00:01:28,956 --> 00:01:31,804 if they don't get a call from me. 15 00:01:32,212 --> 00:01:36,808 I'm sure Jae Gyeong is after me to get rid of this. 16 00:01:36,992 --> 00:01:38,911 Would she turn herself in to the police? 17 00:01:39,445 --> 00:01:41,914 Well, I'm curious too. 18 00:01:42,706 --> 00:01:43,982 I'm counting on you. 19 00:01:44,273 --> 00:01:47,853 Anyway, will you be really all right tomorrow? 20 00:01:48,754 --> 00:01:51,657 Don't worry. I've prepared for everything. 21 00:02:01,600 --> 00:02:04,251 Now that I no longer need to be bothered by Seon Hwa, 22 00:02:04,275 --> 00:02:06,275 I can't feel any better than this. 23 00:02:13,178 --> 00:02:14,213 Why? 24 00:02:15,220 --> 00:02:17,749 Soo Chul, you don't look like you had a goodnight's sleep. 25 00:02:18,625 --> 00:02:20,953 Don't worry. We've dealt with it perfectly. 26 00:02:20,953 --> 00:02:23,889 All the adverse evidence is gone. 27 00:02:24,989 --> 00:02:26,058 You're right. 28 00:02:28,494 --> 00:02:30,939 Everything will be okay, right? 29 00:02:31,960 --> 00:02:34,066 Yes, it'll be all right. 30 00:02:47,939 --> 00:02:52,251 (From Bong Seon Hwa, You've received a scheduled mail.) 31 00:02:53,685 --> 00:02:54,820 What's this? 32 00:02:55,162 --> 00:02:58,257 Seon Hwa sent me a scheduled mail in advance? 33 00:03:03,662 --> 00:03:05,662 If you're reading this now, 34 00:03:05,755 --> 00:03:08,600 that means you fooled me and didn't attend the police yet. 35 00:03:09,334 --> 00:03:11,570 So I've taken care of things in advance. 36 00:03:12,271 --> 00:03:13,312 What? 37 00:03:13,312 --> 00:03:15,240 Director Joo must've received... 38 00:03:15,264 --> 00:03:17,609 the copy of the contract between you and Eun Gyeol by now. 39 00:03:17,609 --> 00:03:19,511 Now, I'm going to go to the police... 40 00:03:19,627 --> 00:03:23,264 and hand over the recording file and everything I found out. 41 00:03:23,264 --> 00:03:25,918 You caused all this, so stop me if you can. 42 00:03:26,412 --> 00:03:29,922 Jae Gyeong, you'll pay the price for what you've done. 43 00:03:32,672 --> 00:03:34,793 No way! 44 00:03:43,793 --> 00:03:45,971 Ma'am, is there any document sent to me? 45 00:03:45,995 --> 00:03:47,676 Or anything that's sent to me? 46 00:03:47,700 --> 00:03:48,940 I don't know. 47 00:03:49,313 --> 00:03:52,049 I received a document which was for Mrs. Joo. 48 00:03:52,049 --> 00:03:54,049 What? Where is it? 49 00:03:55,147 --> 00:03:56,982 Where's Mom? Is she inside? 50 00:03:57,302 --> 00:03:59,484 No, she left. 51 00:04:00,952 --> 00:04:03,655 Did she open the document? 52 00:04:07,252 --> 00:04:08,694 Where on earth have you been? 53 00:04:09,161 --> 00:04:10,429 We're in trouble. 54 00:04:10,429 --> 00:04:12,169 Trouble? What trouble? 55 00:04:12,169 --> 00:04:13,881 I heard it from Mr. Kim, 56 00:04:14,566 --> 00:04:15,968 a video titled... 57 00:04:16,456 --> 00:04:20,505 "The ugly secret of Daekook Chairman's daughter" is spread online. 58 00:04:20,804 --> 00:04:21,840 What? 59 00:04:22,975 --> 00:04:24,710 It's a recording related to Detective Kim. 60 00:04:25,059 --> 00:04:26,311 What do I do? 61 00:04:27,945 --> 00:04:29,514 What's going on, Soo Chul? 62 00:04:29,514 --> 00:04:32,969 Thankfully, it's not widespread. So I deleted all the uploaded ones. 63 00:04:32,969 --> 00:04:34,462 Did the online platform agree to do so? 64 00:04:34,462 --> 00:04:38,150 Yes. I've taken care of it, so the video won't be uploaded again. 65 00:04:39,594 --> 00:04:40,808 That's a relief. 66 00:04:41,138 --> 00:04:42,460 What about other websites? 67 00:04:42,460 --> 00:04:44,830 I already took measures, including the media. 68 00:04:45,273 --> 00:04:46,999 Thank you, Soo Chul. 69 00:04:48,661 --> 00:04:50,536 But would Seon Hwa just sit still? 70 00:04:50,779 --> 00:04:52,671 She might go to a newspaper. 71 00:04:52,934 --> 00:04:57,276 Sang Hyuk, you don't know that Seon Hwa is dead yet. 72 00:04:59,977 --> 00:05:01,580 She might do that. 73 00:05:02,562 --> 00:05:03,849 I'm so worried. 74 00:05:05,773 --> 00:05:09,454 Soo Chul, please find out where Seon Hwa is. 75 00:05:09,912 --> 00:05:12,157 She went to Cheongpyeong a couple of days ago, 76 00:05:12,608 --> 00:05:14,766 and it seems like she didn't come back to Hanok Bakery since then. 77 00:05:14,766 --> 00:05:15,827 What? 78 00:05:15,851 --> 00:05:17,851 Don't we have to report her missing to the police, then? 79 00:05:18,163 --> 00:05:19,831 That's why I couldn't reach her. 80 00:05:20,217 --> 00:05:22,501 What? Why would you call her? 81 00:05:23,449 --> 00:05:24,469 No, nothing. 82 00:05:32,333 --> 00:05:34,613 Seon Hwa, what happened to you? 83 00:05:34,919 --> 00:05:38,050 I haven't been able to reach you for a while. Where on earth are you? 84 00:05:40,952 --> 00:05:45,123 Could Seon Hwa have prepared things in advance, knowing she'd die? 85 00:05:45,910 --> 00:05:48,527 Maybe, she would've asked someone beforehand. 86 00:05:48,873 --> 00:05:50,778 She knew what had happened to Mr. Baek too. 87 00:05:51,327 --> 00:05:52,374 Right. 88 00:05:52,640 --> 00:05:54,750 Once the Hanok Bakery family loses contact with Seon Hwa, 89 00:05:54,750 --> 00:05:57,302 they won't keep uploading it on the internet... 90 00:05:57,616 --> 00:05:59,704 because they don't know what is going on. 91 00:06:01,147 --> 00:06:02,348 Right. 92 00:06:02,348 --> 00:06:04,876 Did you see a document delivered to Mrs. Joo at home? 93 00:06:07,455 --> 00:06:09,574 Mrs. Yoon, the chairman wants you in his office. 94 00:06:09,574 --> 00:06:10,615 Okay. 95 00:06:13,752 --> 00:06:14,820 The chairman wants to see me? 96 00:06:27,753 --> 00:06:29,401 Mom, are you alone here? 97 00:06:29,763 --> 00:06:31,236 Where is Dad? 98 00:06:40,361 --> 00:06:41,428 (Contract) 99 00:06:41,515 --> 00:06:44,750 (Yoon Jae Gyeong, Choi Eun Gyeol) 100 00:06:45,700 --> 00:06:46,918 Mom... 101 00:06:47,219 --> 00:06:49,054 How could you do such a thing? 102 00:06:49,609 --> 00:06:50,822 How dare you! 103 00:06:51,523 --> 00:06:52,791 This isn't true, Mom. 104 00:06:52,947 --> 00:06:54,860 I don't know where you got this, 105 00:06:54,860 --> 00:06:57,462 but I never had such a contract. Somebody set me up. 106 00:06:57,731 --> 00:06:58,763 Set you up? 107 00:07:00,004 --> 00:07:02,801 I even checked this with the lawyer who notarized this. 108 00:07:03,548 --> 00:07:06,037 There's proof that you and Eun Gyeol visited the lawyer! 109 00:07:06,482 --> 00:07:08,073 And someone set you up, you say? 110 00:07:08,831 --> 00:07:10,075 Mom. 111 00:07:10,943 --> 00:07:13,048 This is nonsense. How could I... 112 00:07:13,048 --> 00:07:14,279 Are you going to deny it... 113 00:07:15,147 --> 00:07:18,283 when I have solid evidence here? 114 00:07:20,919 --> 00:07:22,187 How could you... 115 00:07:24,556 --> 00:07:28,026 How could you mock me like this? 116 00:07:30,583 --> 00:07:31,730 I'm your mother, 117 00:07:32,761 --> 00:07:35,367 who raised you for over 20 years. 118 00:07:35,556 --> 00:07:38,904 How could you stab me in the back with such a cheap trick? 119 00:07:40,494 --> 00:07:42,007 I'm sorry, Mom. 120 00:07:42,284 --> 00:07:43,809 But please believe me. 121 00:07:43,949 --> 00:07:47,749 I was worried that you might fall ill looking for Bit Na. 122 00:07:48,238 --> 00:07:50,749 I did it to help you get over just for a moment. 123 00:07:52,323 --> 00:07:54,019 How spiteful you are. 124 00:07:56,687 --> 00:07:59,124 You're giving false excuses until the end. 125 00:08:00,425 --> 00:08:01,593 Tell me. 126 00:08:02,427 --> 00:08:05,564 You knew who Bit Na was, didn't you? 127 00:08:05,964 --> 00:08:07,365 No, never. 128 00:08:07,414 --> 00:08:08,867 How would I know that? 129 00:08:08,867 --> 00:08:10,415 I really don't know who it is. 130 00:08:10,439 --> 00:08:11,461 Then, 131 00:08:12,441 --> 00:08:14,206 how did you lay your hands... 132 00:08:15,106 --> 00:08:17,175 on Bit Na's photo and stuff? 133 00:08:17,669 --> 00:08:18,767 Answer me. 134 00:08:19,756 --> 00:08:21,279 That is... 135 00:08:28,420 --> 00:08:30,420 What's going on here? 136 00:08:47,392 --> 00:08:49,107 Isn't there anything you want to tell me? 137 00:08:49,745 --> 00:08:50,809 No. 138 00:08:51,311 --> 00:08:53,311 Seon Hwa is gone missing. 139 00:08:53,612 --> 00:08:56,181 How can you be so nonchalant? 140 00:08:56,648 --> 00:09:00,318 I just heard that Seon Hwa had gone missing. 141 00:09:01,219 --> 00:09:04,022 But what does it have to do with me? 142 00:09:04,291 --> 00:09:05,790 Why do you ask me such a thing? 143 00:09:07,192 --> 00:09:10,462 You're the last person she met before she went missing. 144 00:09:10,462 --> 00:09:13,398 Tell me what happened on that day. 145 00:09:14,933 --> 00:09:16,801 Take your hand off first. 146 00:09:16,978 --> 00:09:18,503 I do not know anything. 147 00:09:18,503 --> 00:09:20,554 You're married to Jae Gyeong. 148 00:09:21,023 --> 00:09:23,441 But why did you go to the villa in Cheongpyeong with Seon Hwa? 149 00:09:24,976 --> 00:09:27,725 You already betrayed Seon Hwa once. 150 00:09:27,725 --> 00:09:29,347 And now you're going to betray Jae Gyeong too? 151 00:09:29,857 --> 00:09:31,216 It's not what you think! 152 00:09:31,628 --> 00:09:33,852 - There's a misunderstanding. - Misunderstanding? 153 00:09:34,719 --> 00:09:36,988 Then, tell me why you went to Cheongpyeong with her. 154 00:09:37,355 --> 00:09:39,424 What happened there? 155 00:09:39,726 --> 00:09:42,027 What on earth happened that Seon Hwa went missing? 156 00:09:43,107 --> 00:09:44,896 That's why I feel helpless too. 157 00:09:45,184 --> 00:09:48,959 I left Seon Hwa there and went to the Anyang factory urgently. 158 00:09:48,959 --> 00:09:50,168 That's all. 159 00:09:50,902 --> 00:09:52,137 Trust me. 160 00:10:00,431 --> 00:10:02,329 Say it already! 161 00:10:02,983 --> 00:10:05,849 Your mom is curious about it, so you should tell her. 162 00:10:05,874 --> 00:10:09,666 Tell her how you got Bit Na's picture and learned about her story. 163 00:10:11,322 --> 00:10:12,651 Actually, 164 00:10:13,540 --> 00:10:17,376 I found out about those in the room that she sometimes goes into. 165 00:10:19,197 --> 00:10:20,363 What? 166 00:10:20,997 --> 00:10:26,348 I took pictures of her photo, clothes, and shoe... 167 00:10:26,770 --> 00:10:28,944 and created replicas of them. 168 00:10:29,911 --> 00:10:33,413 I learned about her story from the letters there. 169 00:10:35,587 --> 00:10:39,869 The letters I wrote whenever I missed Bit Na? 170 00:10:40,234 --> 00:10:42,492 You made use of them in such a way? 171 00:10:46,898 --> 00:10:50,517 What about the picture of my mother-in-law? 172 00:10:51,895 --> 00:10:54,148 In your photo album, 173 00:10:55,444 --> 00:10:59,175 I figured out the woman next to your first husband was her. 174 00:11:00,344 --> 00:11:03,956 I restored the picture and photoshopped her to look older. 175 00:11:08,072 --> 00:11:10,312 You put a lot of effort into it. 176 00:11:11,206 --> 00:11:13,079 This is ridiculous. 177 00:11:14,112 --> 00:11:15,698 I'm sorry, Mom. 178 00:11:15,723 --> 00:11:17,956 I didn't think it'd have such an aftermath. 179 00:11:17,981 --> 00:11:21,091 I just felt bad to see you suffer. 180 00:11:21,116 --> 00:11:23,998 Still, this is absurd! 181 00:11:24,023 --> 00:11:26,413 How could you do such a thing? 182 00:11:26,830 --> 00:11:30,700 Honey, kick her out of the house this instant. 183 00:11:31,515 --> 00:11:33,508 - Honey. - Mom. 184 00:11:35,886 --> 00:11:38,526 I can't think of someone like her as my daughter... 185 00:11:38,551 --> 00:11:40,492 nor live with her under the same roof. 186 00:11:40,880 --> 00:11:42,311 I can't stand her. 187 00:11:42,336 --> 00:11:43,966 Darling. 188 00:11:44,640 --> 00:11:48,036 Get out now. Now! 189 00:11:48,679 --> 00:11:50,856 Mom, I was wrong. 190 00:11:50,881 --> 00:11:52,878 Please forgive me. 191 00:12:01,587 --> 00:12:02,827 You're here. 192 00:12:02,852 --> 00:12:03,931 What about the contract? 193 00:12:04,751 --> 00:12:06,318 I took care of it, as you said. 194 00:12:06,471 --> 00:12:08,668 I was going to confront Jae Gyeong about it, 195 00:12:08,693 --> 00:12:11,715 but I decided not to because Seon Hwa asked. 196 00:12:11,740 --> 00:12:13,262 Good job. 197 00:12:13,287 --> 00:12:15,572 Seon Hwa planned it that way. 198 00:12:15,597 --> 00:12:18,718 Jae Gyeong could destroy the document she sent to her house, 199 00:12:18,743 --> 00:12:20,669 so she sent you a copy. 200 00:12:21,313 --> 00:12:24,603 My mom must be in shock. 201 00:12:26,031 --> 00:12:30,365 How could she hire a fake daughter? 202 00:12:33,455 --> 00:12:35,755 No way. 203 00:12:35,780 --> 00:12:37,766 I can't kick Jae Gyeong out. 204 00:12:38,845 --> 00:12:41,530 Weren't you there with me? 205 00:12:41,555 --> 00:12:43,411 She didn't treat me like her mom. 206 00:12:43,436 --> 00:12:44,910 How dare she... 207 00:12:44,935 --> 00:12:47,057 I understand how you feel. 208 00:12:47,082 --> 00:12:50,304 But have you ever thought that she did the nonsense... 209 00:12:50,329 --> 00:12:52,835 because she cared for you? 210 00:12:52,860 --> 00:12:54,889 How could that possibly be for my sake? 211 00:12:54,914 --> 00:12:56,484 I know her. 212 00:12:56,509 --> 00:13:00,712 What if it was Jae Min who did this? 213 00:13:00,737 --> 00:13:03,384 You would be understanding, wouldn't you? 214 00:13:04,996 --> 00:13:07,294 You have a problem too. 215 00:13:07,540 --> 00:13:11,269 You're biased against her because she's not your own daughter. 216 00:13:11,294 --> 00:13:14,531 It would've been hard for her to get attached to you for that. 217 00:13:14,556 --> 00:13:17,756 I didn't give birth to Jae Min either. 218 00:13:18,423 --> 00:13:21,127 And after she's become a mom too, 219 00:13:21,152 --> 00:13:22,907 she started to understand how you'd feel. 220 00:13:22,932 --> 00:13:27,006 That must be why she came up with this absurd idea. 221 00:13:27,031 --> 00:13:28,624 Have you thought of it this way? 222 00:13:28,649 --> 00:13:34,124 Gosh! That con artist still causes our family trouble. 223 00:13:34,784 --> 00:13:37,183 Anyway, Jae Gyeong is my blood. 224 00:13:37,208 --> 00:13:40,119 Although she did such a despicable thing, I can't kick her out. 225 00:13:41,114 --> 00:13:42,350 Honey. 226 00:13:42,375 --> 00:13:44,148 Calm yourself down. 227 00:13:44,173 --> 00:13:46,880 Whether you love them or not, 228 00:13:46,905 --> 00:13:48,604 they're your children. 229 00:13:48,629 --> 00:13:51,180 I'll also treat Bit Na the same if we find her. 230 00:13:51,205 --> 00:13:55,859 So why don't you give Jae Gyeong a break? 231 00:13:59,846 --> 00:14:01,260 Hello. 232 00:14:01,285 --> 00:14:03,285 How are you, sir? 233 00:14:04,095 --> 00:14:05,806 Yes. 234 00:14:07,073 --> 00:14:08,275 Pardon? 235 00:14:14,673 --> 00:14:19,249 (A few months later) 236 00:14:55,705 --> 00:14:58,155 (Yoon Jae Gyeong) 237 00:15:01,361 --> 00:15:03,396 The person you have reached is not available. 238 00:15:03,574 --> 00:15:05,650 Why isn't this woman answering her phone? 239 00:15:10,681 --> 00:15:12,434 Have you heard from Sharon Park yet? 240 00:15:12,459 --> 00:15:13,783 She's not answering her phone. 241 00:15:13,808 --> 00:15:15,888 What does she want to do? 242 00:15:16,510 --> 00:15:18,269 She came to Korea to invest in us. 243 00:15:18,294 --> 00:15:20,063 What if she changed her mind? 244 00:15:20,088 --> 00:15:22,432 I don't think so. You guys talked a lot on the phone. 245 00:15:23,545 --> 00:15:24,694 Right? 246 00:15:25,109 --> 00:15:27,375 She came all the way here from the US to make an investment. 247 00:15:27,400 --> 00:15:29,607 That means she's definitely willing to invest. 248 00:15:30,163 --> 00:15:31,864 Why don't you try calling her again? 249 00:15:43,138 --> 00:15:44,741 It's Mr. Kim. 250 00:15:45,327 --> 00:15:46,584 Do you want to talk to him? 251 00:15:47,350 --> 00:15:50,709 Mr. Kim and Jae Gyeong seem to be busy calling me. 252 00:15:50,734 --> 00:15:52,258 Should we ghost them, then? 253 00:15:53,999 --> 00:15:55,627 Where did you learn that word? 254 00:16:05,863 --> 00:16:07,506 Hello. This is Yoon Jae Gyeong. 255 00:16:07,531 --> 00:16:10,195 I heard you arrived in Korea. Please give me a call. 256 00:16:10,220 --> 00:16:14,027 I look forward to showing you our soon-to-be kingdom, J Town. 257 00:16:16,793 --> 00:16:19,031 She must be fretting. 258 00:16:26,271 --> 00:16:28,647 Sharon Park, it's nice to talk to you. 259 00:16:28,672 --> 00:16:30,509 When shall we meet? 260 00:16:31,534 --> 00:16:32,805 Tomorrow? 261 00:16:32,830 --> 00:16:35,405 Thank you. Then, I'll see you tomorrow. 262 00:16:41,472 --> 00:16:43,212 There's a party tomorrow. 263 00:16:44,259 --> 00:16:46,204 We should enjoy business too. 264 00:16:47,700 --> 00:16:48,835 Cheers. 265 00:16:57,959 --> 00:16:59,894 The new product is being well received, 266 00:16:59,919 --> 00:17:02,119 so make sure there's no problem with the material supply. 267 00:17:02,665 --> 00:17:04,226 Yes, sir. 268 00:17:04,251 --> 00:17:05,971 Increase the quantity twice as much. 269 00:17:05,996 --> 00:17:07,996 I'll send you an estimate right now, 270 00:17:08,021 --> 00:17:10,526 so let me know if it needs any corrections. 271 00:17:10,551 --> 00:17:11,719 Okay. 272 00:17:17,752 --> 00:17:19,348 Mom, you're here. 273 00:17:19,373 --> 00:17:20,440 Hold on. 274 00:17:20,465 --> 00:17:21,610 Okay. 275 00:17:24,208 --> 00:17:26,241 Jae Min, you haven't had lunch yet, right? 276 00:17:26,266 --> 00:17:27,785 Do you want to eat with Dad and me? 277 00:17:27,981 --> 00:17:29,530 Excuse me. 278 00:17:29,555 --> 00:17:30,674 Go ahead. 279 00:17:32,721 --> 00:17:33,826 Hello. 280 00:17:34,691 --> 00:17:36,366 Did you check it already? 281 00:17:36,988 --> 00:17:38,382 It needs a correction? 282 00:17:38,407 --> 00:17:40,040 Hold on a second. 283 00:17:42,523 --> 00:17:43,968 Jae Min. 284 00:17:44,416 --> 00:17:46,680 I didn't give birth to you, 285 00:17:46,705 --> 00:17:49,365 and I brought you as a means to get my revenge. 286 00:17:49,390 --> 00:17:51,693 But you are my son, no matter what people say. 287 00:17:52,005 --> 00:17:53,937 I love you, Jae Min. 288 00:17:58,757 --> 00:17:59,982 Okay. 289 00:18:01,655 --> 00:18:04,674 I don't know what is up with Jae Min. 290 00:18:05,735 --> 00:18:08,273 It's like he's a workaholic. 291 00:18:08,792 --> 00:18:12,939 Is there something he wants to move past? I'm worried. 292 00:18:12,964 --> 00:18:14,490 Why are you worried? 293 00:18:17,375 --> 00:18:19,883 Now, that's my son. 294 00:18:20,947 --> 00:18:22,826 Maybe he realized he should stop slacking off. 295 00:18:22,851 --> 00:18:26,620 He would've realized that at this rate, 296 00:18:27,413 --> 00:18:30,819 Jae Gyeong and Sang Hyuk would take over Daekook Confectionery. 297 00:18:30,844 --> 00:18:33,268 That would've opened his eyes. 298 00:18:33,293 --> 00:18:35,275 I hope that's true. 299 00:18:35,712 --> 00:18:38,913 By the way, his performance is great. 300 00:18:38,938 --> 00:18:41,191 How much longer are you going to let him work under Sang Hyuk? 301 00:18:41,216 --> 00:18:43,003 He should learn more. 302 00:18:43,028 --> 00:18:44,902 He can't get promoted yet. 303 00:18:45,779 --> 00:18:48,390 He should be in an upper position than his little sister's couple. 304 00:18:48,415 --> 00:18:49,898 He can save face that way. 305 00:18:49,923 --> 00:18:53,728 You're going to leave the company to Jae Min, anyway. 306 00:18:53,753 --> 00:18:55,402 That's not true. 307 00:18:55,427 --> 00:18:57,306 A more competent one will succeed it. 308 00:18:58,412 --> 00:18:59,853 What are you talking about? 309 00:18:59,878 --> 00:19:02,870 I should leave my company to someone... 310 00:19:02,895 --> 00:19:05,995 who can keep it in business and make it flourish. 311 00:19:06,020 --> 00:19:08,599 What if an incompetent one takes over my company... 312 00:19:08,624 --> 00:19:11,943 and puts all our employees out of jobs? 313 00:19:14,097 --> 00:19:16,661 All the board members recognize how competent Jae Min is, 314 00:19:16,686 --> 00:19:18,772 but you're the only one who has a low opinion of him. 315 00:19:48,627 --> 00:19:49,732 What? 316 00:19:50,616 --> 00:19:52,520 You're meeting Sharon Park tomorrow? 317 00:19:52,545 --> 00:19:55,631 Yes. Now we can stop worrying about the fund. 318 00:19:56,331 --> 00:19:59,662 Meeting her doesn't guarantee her investment. 319 00:19:59,687 --> 00:20:02,176 I should make it happen anyhow. 320 00:20:02,200 --> 00:20:05,700 If we fail to get her investment now, the construction of J Town will be ruined. 321 00:20:05,700 --> 00:20:07,800 Make sure the chairman doesn't find out about that. 322 00:20:07,800 --> 00:20:08,866 Of course. 323 00:20:08,866 --> 00:20:11,733 The construction is going on behind Dad and Mrs. Joo's back. 324 00:20:12,333 --> 00:20:14,233 I set up a figurehead as the CEO... 325 00:20:14,233 --> 00:20:16,200 and took care of everything so that he couldn't discover it. 326 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 All right. 327 00:20:19,100 --> 00:20:23,166 We must get Sharon's investment tomorrow to get out of gridlock. 328 00:20:24,800 --> 00:20:28,566 Honey, pass me some good vibes so that everything goes well tomorrow. 329 00:20:37,966 --> 00:20:42,433 Tonight will be a night that you won't ever forget. 330 00:20:47,266 --> 00:20:50,333 How could you say that to Seon Hwa? 331 00:20:50,333 --> 00:20:51,666 A night she wouldn't ever forget? 332 00:21:02,166 --> 00:21:05,300 Die! Just die! 333 00:21:05,300 --> 00:21:06,559 Die! 334 00:21:07,566 --> 00:21:08,533 Die! 335 00:21:09,433 --> 00:21:10,897 I want you to just die! 336 00:21:16,966 --> 00:21:18,633 You have to stay by my side... 337 00:21:19,300 --> 00:21:20,966 until my dream comes true. 338 00:21:48,400 --> 00:21:51,033 Oh, goodness. 339 00:21:51,033 --> 00:21:54,400 Why did you have to go there and cause yourself the trouble? 340 00:21:55,300 --> 00:21:56,400 I'm sure it's nothing. 341 00:21:56,966 --> 00:21:59,766 Seon Hwa must be doing well somewhere. 342 00:22:01,066 --> 00:22:02,533 She hasn't been in touch, 343 00:22:02,533 --> 00:22:04,500 and her phone has been off for a long time. 344 00:22:05,333 --> 00:22:08,400 Seon Hwa is a good-hearted girl. 345 00:22:08,400 --> 00:22:11,766 She would've told us if she'd been to leave for good. 346 00:22:11,766 --> 00:22:14,060 She's not the kind to go off the grid without a word. 347 00:22:16,000 --> 00:22:21,233 But she went off the radar after going on a trip with you. 348 00:22:25,600 --> 00:22:27,666 She's probably okay. 349 00:22:27,666 --> 00:22:29,333 She must be. 350 00:22:30,579 --> 00:22:34,300 But it's been pretty long, though. 351 00:22:35,066 --> 00:22:38,500 If she hasn't gotten in touch by now, 352 00:22:38,500 --> 00:22:42,055 I'm sure something has happened to her. 353 00:22:43,456 --> 00:22:46,456 Otherwise, why would this happen? 354 00:22:46,456 --> 00:22:49,523 If she'd been alive, she would've come to see me by now, 355 00:22:49,523 --> 00:22:51,256 calling me Mom over and over. 356 00:22:51,823 --> 00:22:53,489 What do you mean by if she'd been alive? 357 00:22:53,489 --> 00:22:55,689 Are you saying she's dead? 358 00:22:55,689 --> 00:22:56,923 You scared me. 359 00:22:56,923 --> 00:22:58,956 Why are you yelling at me? 360 00:22:58,956 --> 00:23:01,156 It's you who was the last one to see her! 361 00:23:02,523 --> 00:23:04,123 Geez. 362 00:23:05,723 --> 00:23:08,056 Sharon, I'm at the hotel now. 363 00:23:08,056 --> 00:23:09,849 Should I go up to your room? 364 00:23:10,656 --> 00:23:13,689 Oh, I forgot. I'm working out right now. 365 00:23:13,689 --> 00:23:14,988 Just wait for 20 minutes. 366 00:23:16,489 --> 00:23:18,623 I'll head over there, then. 367 00:23:18,623 --> 00:23:20,056 It's inside this hotel, right? 368 00:23:20,523 --> 00:23:21,556 No. 369 00:23:22,723 --> 00:23:25,156 Then where is it? 370 00:23:27,489 --> 00:23:29,823 I'm looking for Sharon Park, who came from the US. 371 00:23:29,823 --> 00:23:31,589 She just left. 372 00:23:31,589 --> 00:23:32,556 What? 373 00:23:42,456 --> 00:23:44,823 Sharon, I'm at the gym now. 374 00:23:44,823 --> 00:23:47,856 We just missed each other. I'm at the hair salon now. 375 00:23:49,065 --> 00:23:50,698 Then I'll go over there. 376 00:23:50,698 --> 00:23:52,398 No. Wait for me. 377 00:23:52,398 --> 00:23:54,165 Just 30 minutes will be enough. 378 00:23:55,865 --> 00:23:58,931 It's okay. I'll go and pick you up there. 379 00:24:05,180 --> 00:24:06,480 Oh, you mean Sharon? 380 00:24:06,480 --> 00:24:08,914 She canceled her reservation. 381 00:24:12,680 --> 00:24:15,447 The person you have reached is not available. 382 00:24:15,447 --> 00:24:17,380 Please try again later. 383 00:24:20,820 --> 00:24:22,489 (A message from Kim Soo Chul) 384 00:24:22,514 --> 00:24:25,280 Sharon went to Designer Jang's shop. 385 00:24:26,180 --> 00:24:27,847 What? Designer Jang? 386 00:24:27,847 --> 00:24:30,347 She made an appointment with me. Is she standing me up on purpose? 387 00:24:30,947 --> 00:24:34,014 That woman is such a spoiled brat. I'm speechless. 388 00:24:38,447 --> 00:24:40,614 Hey, Soo Chul. How did you find out about that? 389 00:24:40,614 --> 00:24:43,380 I called her boyfriend, Peter. 390 00:24:46,047 --> 00:24:47,314 Okay. Get the car ready. 391 00:24:47,314 --> 00:24:48,580 We'll head over there now. 392 00:25:12,549 --> 00:25:14,049 - Seon Hwa? - Oh, goodness. 393 00:25:14,214 --> 00:25:18,247 It looks perfect on you. Fantastic! 394 00:25:18,247 --> 00:25:19,347 I don't like it. 395 00:25:19,347 --> 00:25:21,214 Rip this part wider open. 396 00:25:21,214 --> 00:25:24,914 Oh, gosh! What are you talking about? Your underwear will show if we rip more! 397 00:25:25,514 --> 00:25:26,819 You wear underwear? 398 00:25:27,880 --> 00:25:29,747 All the designs here are out-fashioned. 399 00:25:30,380 --> 00:25:31,347 Oh, I... 400 00:25:32,014 --> 00:25:34,480 But that can't be Seon Hwa. 401 00:25:35,947 --> 00:25:37,480 I won't be able to go home today. 402 00:25:44,114 --> 00:25:46,347 Everything fits you perfectly when you wear it. 403 00:25:46,347 --> 00:25:47,547 Such a nice fit! 404 00:25:48,547 --> 00:25:51,214 I hate the color. 405 00:25:57,780 --> 00:25:58,847 Oh, boy. 406 00:26:00,647 --> 00:26:03,147 Jang, your clothes are horrible. 407 00:26:04,680 --> 00:26:06,814 Are you sure you can hold a fashion show with these? 408 00:26:06,814 --> 00:26:09,414 Why don't you try some of my new pieces too? 409 00:26:09,414 --> 00:26:10,614 No expectations at all. 410 00:26:10,614 --> 00:26:12,714 Wait, Sharon. 411 00:26:12,714 --> 00:26:14,100 Sharon! 412 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 Sharon... 413 00:26:18,647 --> 00:26:20,314 How can they look so identical? 414 00:26:25,347 --> 00:26:28,580 Could she be Seon Hwa? 415 00:26:30,380 --> 00:26:33,047 No. She's dead. 416 00:26:42,114 --> 00:26:44,047 Even if Seon Hwa came back alive, 417 00:26:44,947 --> 00:26:48,047 there's no way she can turn into such a rude woman. 418 00:26:48,947 --> 00:26:50,069 It doesn't make sense. 419 00:26:50,814 --> 00:26:53,206 There is no way she's Seon Hwa. 420 00:26:54,947 --> 00:26:55,980 Then, what could it be? 421 00:26:56,714 --> 00:26:58,344 Could she be her twin? 422 00:26:59,480 --> 00:27:00,646 No. 423 00:27:02,114 --> 00:27:04,514 Sharon! 424 00:27:07,114 --> 00:27:08,447 I'm Yoon Jae Gyeong. 425 00:27:08,447 --> 00:27:10,189 We were supposed to meet at the hotel. 426 00:27:10,747 --> 00:27:11,747 Who? 427 00:27:12,347 --> 00:27:14,880 I said I would go to the gym to meet you. 428 00:27:15,814 --> 00:27:19,514 Oh. You're the one who's chasing me around for money, right? 429 00:27:21,614 --> 00:27:22,935 How much do you need? 430 00:27:23,347 --> 00:27:25,314 I told you to wait for me. 431 00:27:25,314 --> 00:27:26,514 Is it that urgent? 432 00:27:28,147 --> 00:27:31,614 Can't we talk while you're on the road? 433 00:27:32,647 --> 00:27:34,580 I'm tired from going around all day. 434 00:27:35,160 --> 00:27:36,760 And I need to go to a party tonight. 435 00:27:37,414 --> 00:27:40,514 Then can I just go to that party to talk to you? 436 00:27:43,947 --> 00:27:45,814 I'm not sure if they'll let you in. 437 00:27:46,447 --> 00:27:48,247 You need to have an invitation. 438 00:27:49,480 --> 00:27:53,147 Come to my house tomorrow morning. 439 00:28:37,347 --> 00:28:39,380 (The Second Husband) 440 00:28:39,380 --> 00:28:42,114 Do you know a woman called Bong Seon Hwa? 441 00:28:42,114 --> 00:28:45,180 Bong Seon Hwa? No, I don't. It's my first time hearing that name. 442 00:28:45,180 --> 00:28:47,014 Sharon was adopted to the US. 443 00:28:47,014 --> 00:28:49,480 And I heard she came to Korea to look for her elder sister. 444 00:28:49,480 --> 00:28:51,014 Who's her sister? 445 00:28:51,014 --> 00:28:53,579 The collateral will be 50 percent of your shares. 446 00:28:53,579 --> 00:28:55,414 And your husband will be a joint surety. 447 00:28:55,414 --> 00:28:56,847 My husband? 448 00:28:56,847 --> 00:29:00,080 What if Seon Hwa has a twin? 449 00:29:00,080 --> 00:29:01,680 What? Twin? 32325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.