Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,500
[ominous music]
2
00:02:08,625 --> 00:02:11,625
[music ends]
3
00:02:16,250 --> 00:02:19,250
[typewriter]
4
00:04:41,166 --> 00:04:44,166
[phone rings]
5
00:05:21,916 --> 00:05:23,375
[hangs up phone]
6
00:07:44,875 --> 00:07:47,875
[clock ticking]
7
00:08:04,250 --> 00:08:06,125
[ticking ends]
8
00:08:20,000 --> 00:08:21,875
[door closes]
9
00:08:22,250 --> 00:08:25,250
[suspensful music]
10
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
[traffic noise]
11
00:09:10,291 --> 00:09:13,291
[suspensful music continues]
12
00:10:20,750 --> 00:10:22,166
[cigarette lighter]
13
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
[suspenseful music builds]
14
00:11:34,041 --> 00:11:35,791
[loud gunshot]
15
00:11:46,375 --> 00:11:48,250
[music ends]
16
00:11:52,500 --> 00:11:55,500
[low, suspensful music]
17
00:12:17,750 --> 00:12:20,750
[distant gunshot]
18
00:13:17,375 --> 00:13:20,375
[struggles]
19
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
[quiet sobbing]
20
00:13:47,875 --> 00:13:50,875
[straining]
21
00:14:03,875 --> 00:14:06,166
[spits]
22
00:14:11,291 --> 00:14:14,291
[panting]
23
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
[sustained breathing]
24
00:15:13,416 --> 00:15:16,416
[wood creeks]
25
00:15:33,791 --> 00:15:36,791
[straining]
26
00:15:42,375 --> 00:15:45,375
[sobbing]
27
00:16:30,541 --> 00:16:33,541
[bottle falls over]
28
00:17:56,875 --> 00:17:58,875
[romantic music]
29
00:18:10,250 --> 00:18:12,125
[music ends]
30
00:18:23,916 --> 00:18:25,125
[groans]
31
00:18:38,125 --> 00:18:40,125
[rope snaps]
32
00:18:41,125 --> 00:18:44,125
[suspensful music]
33
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
[banging]
34
00:20:01,000 --> 00:20:02,375
Is someone there?
35
00:20:05,000 --> 00:20:07,375
Please, help me.
36
00:20:10,250 --> 00:20:11,916
I know you can hear me.
37
00:20:13,125 --> 00:20:15,875
It's dark, and I'm cold.
38
00:20:20,875 --> 00:20:22,041
Oh, thank god!
39
00:20:22,041 --> 00:20:23,041
Please, you have to help me!
40
00:20:23,041 --> 00:20:24,375
I have to get out of here!
41
00:20:25,916 --> 00:20:26,916
Do you speak English?
42
00:20:27,125 --> 00:20:27,666
Please... um...
43
00:20:30,000 --> 00:20:31,250
A little.
44
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
Who are you?
45
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
My name is John.
46
00:20:36,166 --> 00:20:37,500
John Andre.
47
00:20:37,500 --> 00:20:39,875
I'm a student at the
technical university.
48
00:20:40,625 --> 00:20:41,500
A student?
49
00:20:41,916 --> 00:20:43,875
I have classes to attend!
50
00:20:43,875 --> 00:20:45,166
If I miss them,
51
00:20:45,166 --> 00:20:46,666
they'll cancel my
permit of residency.
52
00:20:47,375 --> 00:20:48,666
John, listen to me.
53
00:20:49,375 --> 00:20:50,625
I'm locked in here as well.
54
00:20:51,500 --> 00:20:53,375
But we will find a way out,
55
00:20:53,375 --> 00:20:54,500
together, okay?
56
00:20:54,875 --> 00:20:55,500
Okay.
57
00:20:56,625 --> 00:20:57,750
Can you get the door open?
58
00:20:57,750 --> 00:20:59,291
It's very dark in here.
59
00:21:00,625 --> 00:21:03,625
[banging]
60
00:21:04,916 --> 00:21:06,750
Something is blocking the door.
61
00:21:10,375 --> 00:21:12,000
I can't open it, I'm sorry.
62
00:21:14,791 --> 00:21:16,500
Do you know where we are?
63
00:21:17,000 --> 00:21:18,375
No, I wish I did.
64
00:21:20,125 --> 00:21:21,125
I was blind-folded;
65
00:21:21,125 --> 00:21:22,875
they put me in
the back of a car.
66
00:21:22,875 --> 00:21:24,916
And we were driving for about
twenty minutes.
67
00:21:25,875 --> 00:21:27,416
I think we're still in Dresden.
68
00:21:28,041 --> 00:21:29,291
Dresden?
69
00:21:32,750 --> 00:21:33,791
We're in the east?
70
00:21:34,750 --> 00:21:37,625
If we can just let someone know
where we are,
71
00:21:37,625 --> 00:21:40,000
if we can contact the police
or something...
72
00:21:40,166 --> 00:21:41,875
John, listen, listen, listen!
73
00:21:43,791 --> 00:21:45,625
I'm a West German citizen.
74
00:21:46,791 --> 00:21:48,166
Okay?
75
00:21:48,166 --> 00:21:49,875
And when I call the police,
76
00:21:49,875 --> 00:21:51,875
the only ones who will come
77
00:21:51,875 --> 00:21:54,250
are the people that
put us in here!
78
00:21:54,666 --> 00:21:56,000
Do you understand?
79
00:21:56,125 --> 00:21:57,375
Can you get us out of here?
80
00:21:58,125 --> 00:21:59,750
Is there another door
81
00:21:59,750 --> 00:22:01,291
or a window on your side?
82
00:22:01,291 --> 00:22:03,000
There is a door but it's locked.
83
00:22:03,625 --> 00:22:06,625
I've tried it but I couldn't
open it.
84
00:22:07,500 --> 00:22:08,791
And nothing else?
85
00:22:08,791 --> 00:22:09,750
nothing we could use?
86
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
No, only a phone.
87
00:22:12,416 --> 00:22:13,750
But it doesn't work.
88
00:22:14,125 --> 00:22:16,541
I tried it but I
couldn't get a line.
89
00:22:17,125 --> 00:22:19,416
[phone rings]
90
00:22:22,916 --> 00:22:25,250
[phone rings]
91
00:22:27,791 --> 00:22:29,666
Wait! Please!
92
00:22:29,666 --> 00:22:31,416
Please don't leave me, Miss-
93
00:22:32,000 --> 00:22:34,250
[phone rings]
94
00:24:31,125 --> 00:24:33,291
[phone disconnects]
95
00:25:09,500 --> 00:25:10,291
John?
96
00:25:12,416 --> 00:25:13,375
Was it them?
97
00:25:16,041 --> 00:25:16,750
Yes.
98
00:25:18,291 --> 00:25:19,750
What did they want?
99
00:25:19,750 --> 00:25:20,875
Why are they keeping us here?
100
00:25:25,375 --> 00:25:26,875
I have information
101
00:25:28,375 --> 00:25:29,750
they need to know.
102
00:25:33,916 --> 00:25:34,500
Who are you?
103
00:25:38,625 --> 00:25:40,375
I work in a federal ministry.
104
00:25:41,625 --> 00:25:43,291
I'm a junior secretary
for Georg Leber.
105
00:25:45,375 --> 00:25:46,541
A junior secretary?
106
00:25:47,625 --> 00:25:48,291
Yes.
107
00:25:49,500 --> 00:25:50,750
What do they want
with a secretary?
108
00:25:52,250 --> 00:25:53,375
Many things.
109
00:25:54,000 --> 00:25:55,625
What, because you
pour the coffee
110
00:25:55,625 --> 00:25:57,125
and answer the phone?
111
00:25:57,125 --> 00:25:58,166
And file documents.
112
00:25:58,166 --> 00:25:59,375
Many, many documents.
113
00:26:03,375 --> 00:26:04,000
Oh god.
114
00:26:06,416 --> 00:26:07,250
What did you do?
115
00:26:11,750 --> 00:26:14,166
Did you promise them files?
116
00:26:14,166 --> 00:26:15,416
Did you say you'd pass
them information?
117
00:26:16,041 --> 00:26:17,166
It wasn't supposed to happen.
118
00:26:18,666 --> 00:26:20,041
Not like this.
119
00:26:20,041 --> 00:26:20,791
Not like what?
120
00:26:20,875 --> 00:26:21,791
[ominous music]
121
00:26:22,375 --> 00:26:23,500
Someone I trusted.
122
00:26:24,500 --> 00:26:26,000
I was supposed to meet him.
123
00:26:28,291 --> 00:26:29,125
Tell them.
124
00:26:29,916 --> 00:26:31,041
Tell them!
125
00:26:32,000 --> 00:26:32,875
I cannot.
126
00:26:34,541 --> 00:26:35,166
Sophie
127
00:26:37,375 --> 00:26:39,875
Tell them what
they want to know.
128
00:26:39,875 --> 00:26:41,500
There is nothing so important
129
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
that you should lose your life
protecting it.
130
00:26:45,250 --> 00:26:46,291
Just tell them what you know.
131
00:26:48,000 --> 00:26:48,625
John?
132
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
You must believe me.
133
00:26:54,291 --> 00:26:56,041
If I tell them what
they want to know
134
00:26:58,250 --> 00:26:59,375
both of us
135
00:26:59,875 --> 00:27:01,750
will not make it out alive.
136
00:27:05,375 --> 00:27:06,000
John?
137
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
I can see something
through the door.
138
00:27:15,500 --> 00:27:16,125
What?
139
00:27:17,916 --> 00:27:18,625
What can you see?
140
00:27:26,291 --> 00:27:27,500
I can see trees.
141
00:27:29,166 --> 00:27:30,125
Many trees.
142
00:27:31,500 --> 00:27:33,291
I think we're in
the countryside,
143
00:27:33,291 --> 00:27:34,166
somewhere.
144
00:27:36,375 --> 00:27:37,041
They have dogs.
145
00:27:38,625 --> 00:27:39,250
What?
146
00:27:40,250 --> 00:27:41,125
I've heard dogs.
147
00:27:42,250 --> 00:27:44,541
We won't get far in the forest
if they have dogs.
148
00:27:46,625 --> 00:27:47,416
Can you move?
149
00:27:48,000 --> 00:27:48,666
No.
150
00:27:49,625 --> 00:27:51,416
they've done a pretty good job
151
00:27:51,416 --> 00:27:52,625
of tying me up.
152
00:27:53,625 --> 00:27:54,625
Hold on.
153
00:28:05,291 --> 00:28:06,791
[door creeks]
154
00:28:16,375 --> 00:28:17,000
John?
155
00:28:17,375 --> 00:28:18,375
I can see you!
156
00:28:18,625 --> 00:28:19,250
Wait.
157
00:28:23,375 --> 00:28:25,791
Sorry, it won't move anymore.
158
00:28:30,666 --> 00:28:31,291
Wait.
159
00:28:45,875 --> 00:28:46,875
Oh, sorry.
160
00:28:51,166 --> 00:28:51,875
Better?
161
00:28:52,500 --> 00:28:53,125
Much.
162
00:28:54,666 --> 00:28:55,250
Thank you.
163
00:28:57,916 --> 00:28:58,750
Pleased to meet you.
164
00:28:59,416 --> 00:29:00,291
So am I.
165
00:29:02,625 --> 00:29:04,375
Looks like they treat the
ladies better here.
166
00:29:05,500 --> 00:29:06,416
No ropes.
167
00:29:06,750 --> 00:29:07,416
No,
168
00:29:08,666 --> 00:29:11,875
no, I cut myself free,
with my glasses.
169
00:29:12,625 --> 00:29:14,500
What kind of junior secretary
are you?
170
00:29:15,000 --> 00:29:16,291
One who has to think fast.
171
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
I don't suppose I could
172
00:29:19,250 --> 00:29:20,125
borrow those glasses?
173
00:29:21,541 --> 00:29:22,166
Right.
174
00:29:28,416 --> 00:29:29,000
Sorry John,
175
00:29:29,875 --> 00:29:30,791
they are broken.
176
00:29:32,375 --> 00:29:33,791
I will find
something else, okay?
177
00:29:41,375 --> 00:29:43,291
[shuffling]
178
00:29:48,416 --> 00:29:49,125
John?
179
00:29:50,791 --> 00:29:52,166
I can't find anything.
180
00:29:53,791 --> 00:29:54,750
It's okay.
181
00:29:58,250 --> 00:30:00,416
Are you, are you thirsty?
182
00:30:00,416 --> 00:30:01,250
Yeah, very.
183
00:30:23,625 --> 00:30:25,125
[bottle rolls]
184
00:30:26,375 --> 00:30:28,416
Can you reach it?
185
00:30:37,791 --> 00:30:40,000
Slowly, slowly, don't choke.
186
00:30:40,000 --> 00:30:40,916
Save some for later.
187
00:30:48,500 --> 00:30:50,125
John, what did you study?
188
00:30:51,625 --> 00:30:53,416
You said you were
in a university.
189
00:30:53,416 --> 00:30:54,291
What kind?
190
00:30:58,666 --> 00:30:59,666
Agriculture.
191
00:31:01,125 --> 00:31:02,416
Planting, um,
192
00:31:02,625 --> 00:31:04,041
tractors... farming.
193
00:31:07,000 --> 00:31:09,875
Yes, Agrarwissenschaften.
194
00:31:11,666 --> 00:31:13,166
Sorry, I'm terrible but,
195
00:31:21,541 --> 00:31:24,625
Your English is certainly better
than my German.
196
00:31:26,875 --> 00:31:29,041
But, your German
is really not good.
197
00:31:30,000 --> 00:31:33,500
No, no it's, no, it's
terrible, really.
198
00:31:34,500 --> 00:31:35,291
Yeah but,
199
00:31:37,416 --> 00:31:40,041
good enough to study in
East Germany?
200
00:31:42,041 --> 00:31:44,125
One of my class mates
201
00:31:44,125 --> 00:31:45,041
was very nice to me,
202
00:31:45,250 --> 00:31:46,375
Katerina... Rina,
203
00:31:48,291 --> 00:31:49,250
she helped me a lot.
204
00:31:50,875 --> 00:31:51,916
It doesn't make sense.
205
00:31:54,666 --> 00:31:55,291
Sorry?
206
00:31:57,250 --> 00:31:57,875
John?
207
00:31:59,000 --> 00:32:00,291
What are you not telling me?
208
00:32:01,125 --> 00:32:02,250
Why are you here?
209
00:32:03,041 --> 00:32:04,500
What happened when
they took you in?
210
00:32:06,000 --> 00:32:08,500
Well, I, I was walking home
from school,
211
00:32:08,666 --> 00:32:10,125
two men passed by,
212
00:32:11,041 --> 00:32:12,875
I heard something, and, and,
I turned
213
00:32:13,000 --> 00:32:14,041
and then they hit me.
214
00:32:14,875 --> 00:32:17,500
And then I was blindfolded
and in the back of a car
215
00:32:17,500 --> 00:32:18,541
and now this.
216
00:32:20,375 --> 00:32:22,041
I don't know what else
you want me to say.
217
00:32:23,000 --> 00:32:24,250
You don't believe me.
218
00:32:25,250 --> 00:32:26,750
It's the truth,
it's what happened!
219
00:32:27,375 --> 00:32:29,125
What is an Englishman
doing in Dresden,
220
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
studying agriculture?
221
00:32:32,875 --> 00:32:33,916
It's part of a
222
00:32:34,375 --> 00:32:36,125
cultural exchange thing.
223
00:32:36,916 --> 00:32:39,375
They want young people
from other countries
224
00:32:39,375 --> 00:32:40,875
to come and see how wonderful
life is in the East.
225
00:32:41,791 --> 00:32:42,416
Look,
226
00:32:43,166 --> 00:32:43,875
I'm nobody.
227
00:32:45,416 --> 00:32:46,375
And then here,
228
00:32:47,625 --> 00:32:48,875
it's different.
229
00:32:49,041 --> 00:32:50,291
Here I'm important.
230
00:32:53,125 --> 00:32:55,041
People are always asking me
what I think.
231
00:32:55,791 --> 00:32:58,125
And these people, they bring
me to nice restaurants.
232
00:32:58,500 --> 00:33:00,291
The kind that ordinary folk
233
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
aren't allowed in.
234
00:33:05,000 --> 00:33:06,166
It's all rubbish.
235
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
And I know that
236
00:33:08,500 --> 00:33:09,666
and my handlers know that.
237
00:33:10,875 --> 00:33:13,416
You can't tell me that the
bleedin' GDR
238
00:33:13,625 --> 00:33:15,500
is the greatest
country in the world
239
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
and that the people
lack for nothing
240
00:33:17,916 --> 00:33:19,375
and then turn around
241
00:33:19,666 --> 00:33:22,166
and ask me to send nylons for
your wife from home.
242
00:33:23,250 --> 00:33:24,125
Not if you're....
243
00:33:25,375 --> 00:33:27,041
damned Stasi.
244
00:33:27,041 --> 00:33:28,125
Not if you want to
be taken seriously
245
00:33:28,125 --> 00:33:29,000
- Stasi?
246
00:33:34,625 --> 00:33:36,000
Just a fellow I met once.
247
00:33:37,250 --> 00:33:38,500
What did he want?
248
00:33:38,500 --> 00:33:39,875
Nothing. He was probably
just a nobody
249
00:33:39,875 --> 00:33:40,666
who wanted to impress me.
250
00:33:40,666 --> 00:33:41,791
John, what did he want?
251
00:33:41,791 --> 00:33:42,875
Nothing, he was drunk.
252
00:33:43,541 --> 00:33:45,791
I barely spoke to the man.
253
00:33:45,791 --> 00:33:47,416
I haven't eaten in days,
I'm babbling.
254
00:33:47,625 --> 00:33:48,375
I probably-
255
00:33:48,750 --> 00:33:50,416
John, did he ask you to
work for them?
256
00:33:52,541 --> 00:33:54,416
Sophie.
257
00:33:54,416 --> 00:33:56,625
Don't- If I was
mixed up in this,
258
00:33:56,625 --> 00:33:58,375
If I knew anything, don't
you think I would tell you?
259
00:33:59,500 --> 00:34:00,125
No.
260
00:34:04,666 --> 00:34:05,500
Don't you trust me?
261
00:34:07,291 --> 00:34:08,000
What did he want?
262
00:34:12,375 --> 00:34:12,791
I-
263
00:34:12,875 --> 00:34:14,500
[phone rings]
264
00:34:18,500 --> 00:34:19,125
Hello?
265
00:35:36,875 --> 00:35:38,166
[slams phone]
266
00:35:40,166 --> 00:35:42,125
[phone rings]
267
00:36:09,541 --> 00:36:10,250
Sophie?
268
00:36:11,750 --> 00:36:12,375
Are you there?
269
00:36:12,375 --> 00:36:13,416
What did they say?
270
00:36:15,375 --> 00:36:16,041
Sophie?
271
00:36:17,750 --> 00:36:18,375
Sophie?
272
00:36:20,041 --> 00:36:20,666
John?
273
00:36:22,500 --> 00:36:24,416
Are you an informant
for the Stasi?
274
00:36:24,875 --> 00:36:25,875
No, I'm not!
275
00:36:32,750 --> 00:36:34,000
Sophie, what are you doing?
276
00:36:34,291 --> 00:36:35,791
What are you doing, what?
277
00:36:36,500 --> 00:36:37,625
Please! Sophie!
278
00:36:38,500 --> 00:36:40,625
You have to believe me, I have
nothing to hide!
279
00:36:41,000 --> 00:36:42,875
I'm not a spy or an informant!
280
00:36:43,375 --> 00:36:44,000
Sophie!
281
00:36:44,750 --> 00:36:45,916
God damn it, Sophie!
282
00:36:45,916 --> 00:36:47,000
Talk to me!
283
00:36:47,166 --> 00:36:48,750
You have to tell
me the truth, John!
284
00:36:50,041 --> 00:36:50,666
I am!
285
00:36:52,875 --> 00:36:54,000
Tell me the truth.
286
00:36:58,041 --> 00:36:59,625
They know things, Sophie.
287
00:37:01,916 --> 00:37:03,250
They know everything,
even when they're drunk,
288
00:37:03,250 --> 00:37:04,291
they know everything.
289
00:37:06,166 --> 00:37:08,125
They were going
to send her away.
290
00:37:10,875 --> 00:37:12,416
He came to my table,
291
00:37:12,875 --> 00:37:14,375
I thought he was
just being friendly,
292
00:37:14,375 --> 00:37:16,041
and told me that they knew.
293
00:37:17,541 --> 00:37:18,875
They knew that we were
going to
294
00:37:18,875 --> 00:37:20,416
take a train and then a bus
295
00:37:20,750 --> 00:37:22,125
to Budapest.
296
00:37:28,250 --> 00:37:29,625
They knew that we
297
00:37:30,375 --> 00:37:32,125
decided that Prague
was too dangerous
298
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
so we were going through Brno,
299
00:37:33,291 --> 00:37:34,750
they even knew
300
00:37:35,250 --> 00:37:36,500
the name of the
café on the corner
301
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
where I arranged to meet Rina.
302
00:37:40,250 --> 00:37:41,875
He told me,
303
00:37:41,875 --> 00:37:43,000
all that I had to do was this
one little thing.
304
00:37:43,000 --> 00:37:44,250
Just a meeting.
305
00:37:44,791 --> 00:37:45,500
Simple.
306
00:37:46,875 --> 00:37:48,000
And he would personally sign
307
00:37:48,000 --> 00:37:49,291
Rina's exit visa.
308
00:37:50,125 --> 00:37:51,500
And we wouldn't have to
309
00:37:51,500 --> 00:37:53,250
sneak through
half a dozen countries.
310
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
He would just
311
00:37:56,125 --> 00:37:58,041
walk us up to Checkpoint Charlie
312
00:37:58,041 --> 00:37:59,541
and raise the gates himself.
313
00:38:02,166 --> 00:38:02,875
And if not
314
00:38:03,375 --> 00:38:04,000
well,
315
00:38:04,791 --> 00:38:06,125
Rina isn't German
316
00:38:06,416 --> 00:38:07,625
and Russia is a big place.
317
00:38:11,875 --> 00:38:13,625
I wanted to marry her, Sophie.
318
00:38:16,625 --> 00:38:17,250
She was
319
00:38:18,291 --> 00:38:19,875
funny and clever;
320
00:38:21,250 --> 00:38:23,500
she'd tell you any
capital city in the world.
321
00:38:25,375 --> 00:38:26,416
If you can believe that...
322
00:38:27,875 --> 00:38:30,250
She grew up in a little village
in Russia
323
00:38:30,666 --> 00:38:32,625
and she could tell you the
capital of Malaysia.
324
00:38:33,250 --> 00:38:34,875
Kuala Lumpur.
325
00:38:35,500 --> 00:38:36,125
What?
326
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Kuala Lumpur.
327
00:40:35,375 --> 00:40:36,375
They say
328
00:40:36,375 --> 00:40:37,875
be careful who you
fall in love with.
329
00:40:39,000 --> 00:40:40,291
You ever been in love, Sophie?
330
00:40:42,125 --> 00:40:42,791
Yes.
331
00:40:52,250 --> 00:40:53,541
[thunderstorm]
332
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
[thunder]
333
00:44:33,291 --> 00:44:35,375
When I first arrived in Dresden
334
00:44:35,875 --> 00:44:37,416
everyone warned
me about these...
335
00:44:37,500 --> 00:44:39,041
...these girls.
336
00:44:39,625 --> 00:44:40,791
These girls who picked up
337
00:44:40,791 --> 00:44:42,125
lonely foreign men
338
00:44:42,125 --> 00:44:43,875
and make them fall in love.
339
00:44:44,750 --> 00:44:45,750
I thought that
340
00:44:46,000 --> 00:44:47,250
Rina was one of these girls
341
00:44:47,250 --> 00:44:48,625
I was convinced of it.
342
00:44:49,375 --> 00:44:50,291
I had my guard up but
343
00:44:50,875 --> 00:44:52,500
turned out that she wasn't.
344
00:44:53,000 --> 00:44:54,666
But I got in trouble anyway.
345
00:44:56,416 --> 00:44:57,541
What happened after?
346
00:44:58,500 --> 00:45:00,166
They gave me an address,
347
00:45:00,250 --> 00:45:02,000
outside the city.
348
00:45:03,666 --> 00:45:04,875
[ominious music]
349
00:45:09,250 --> 00:45:10,625
He was supposed to
be there already.
350
00:45:11,250 --> 00:45:13,625
I was supposed to meet him and
351
00:45:13,625 --> 00:45:15,500
hand him the money and
he would give me the package.
352
00:45:18,875 --> 00:45:20,375
They gave me instructions.
353
00:45:21,500 --> 00:45:24,166
Do not do anything that makes
him suspect you're being
followed.
354
00:45:26,416 --> 00:45:28,875
He will not do the switch
if he knows we are watching.
355
00:45:31,750 --> 00:45:34,250
Something was wrong from the
start, I could feel that.
356
00:45:36,750 --> 00:45:39,041
No one was sure whether
we'd been stood up
357
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
or if somebody had
gotten the time wrong.
358
00:45:44,041 --> 00:45:44,916
Deal is off.
359
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
Close it down.
360
00:45:46,416 --> 00:45:48,000
The target has not appeared.
361
00:45:53,500 --> 00:45:55,625
He is here, I repeat, he's here!
362
00:46:08,375 --> 00:46:09,000
Yes.
363
00:46:12,375 --> 00:46:13,375
You're English.
364
00:46:16,000 --> 00:46:16,791
Interesting.
365
00:46:18,000 --> 00:46:19,375
You got something for me?
366
00:46:27,791 --> 00:46:29,291
Is this your first drop off?
367
00:46:39,791 --> 00:46:42,541
Just follow the instructions
and you'll be fine.
368
00:47:06,000 --> 00:47:06,875
[gunshot]
369
00:47:08,250 --> 00:47:09,875
What was his name?
370
00:47:10,166 --> 00:47:11,166
His name?
371
00:47:12,750 --> 00:47:14,166
Tell me his name, John.
372
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
Schäfer.
373
00:47:18,875 --> 00:47:20,125
Dieter Schäfer.
374
00:47:35,750 --> 00:47:36,791
They got him.
375
00:47:36,791 --> 00:47:37,916
Out in the open.
376
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
[sobbing]
377
00:47:57,416 --> 00:47:58,541
Oh god.
378
00:47:58,750 --> 00:48:00,041
Sophie, I'm sorry!
379
00:48:00,250 --> 00:48:02,166
No, he told me to wait for him!
380
00:48:02,166 --> 00:48:03,750
You're lying!
381
00:48:09,500 --> 00:48:10,166
No!
382
00:48:12,375 --> 00:48:13,875
No, you're lying. He's not dead.
383
00:48:13,875 --> 00:48:15,166
No, he's not dead!
384
00:48:15,875 --> 00:48:17,416
Sophie, I'm sorry.
I didn't know.
385
00:48:17,875 --> 00:48:18,541
NO!
386
00:48:20,125 --> 00:48:21,000
[sobbing]
387
00:48:22,666 --> 00:48:23,875
Sophie, please!
388
00:48:24,041 --> 00:48:25,250
Sophie!
389
00:48:25,250 --> 00:48:26,000
NO!
390
00:48:28,125 --> 00:48:28,750
SOPHIE!
391
00:48:30,041 --> 00:48:30,916
[shuts door]
392
00:48:35,000 --> 00:48:36,875
They left him there?
393
00:48:43,875 --> 00:48:44,541
Sophie!
394
00:48:45,875 --> 00:48:47,875
Sophie! We have to
get out of here.
395
00:48:49,291 --> 00:48:51,000
Dieter is gone,
396
00:48:51,166 --> 00:48:52,416
but you're not.
397
00:48:52,875 --> 00:48:54,000
I don't care.
398
00:48:54,000 --> 00:48:55,416
We still have to
get out of here!
399
00:48:55,416 --> 00:48:56,250
No.
400
00:48:56,500 --> 00:48:58,000
You can't think about him now.
401
00:48:58,500 --> 00:49:00,250
Save that for later!
402
00:49:02,375 --> 00:49:03,000
Sophie!
403
00:49:04,125 --> 00:49:06,750
you have to figure out a way
to get us both out of here.
404
00:49:07,125 --> 00:49:07,791
No.
405
00:49:08,541 --> 00:49:10,250
Listen to me,
do you understand me?
406
00:49:12,791 --> 00:49:13,500
Sophie,
407
00:49:14,250 --> 00:49:16,541
what can you do,
to get us out of here?
408
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
I don't know, the
door is locked.
409
00:49:21,750 --> 00:49:22,916
I don't know!
410
00:49:23,375 --> 00:49:25,500
Look again, see if you can find
something to cut these ropes.
411
00:49:36,250 --> 00:49:37,500
Take this.
412
00:49:38,125 --> 00:49:39,875
[object hits the floor]
413
00:49:42,875 --> 00:49:43,625
Now, Sophie.
414
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Try the door.
415
00:49:47,375 --> 00:49:48,750
Go to the door, smash it.
416
00:49:48,875 --> 00:49:50,250
Just break it, Sophie.
417
00:49:52,500 --> 00:49:53,500
You can do it.
418
00:49:57,666 --> 00:49:58,916
What should I find?
419
00:50:00,416 --> 00:50:02,375
I don't know, something heavy.
420
00:50:03,791 --> 00:50:05,625
Break the lock, just smash it.
421
00:50:10,500 --> 00:50:11,916
[sobbing]
422
00:50:22,375 --> 00:50:25,375
[hitting door]
423
00:50:42,375 --> 00:50:43,791
[gunshot]
424
00:50:54,625 --> 00:50:56,166
[sobbing]
425
00:51:00,125 --> 00:51:01,375
[phone rings]
426
00:51:06,500 --> 00:51:07,750
[phone rings]
427
00:51:12,750 --> 00:51:14,000
[phone rings]
428
00:54:00,750 --> 00:54:01,375
Stupid.
429
00:54:02,791 --> 00:54:04,125
So, so stupid.
430
00:54:07,500 --> 00:54:08,125
John.
431
00:54:09,375 --> 00:54:10,916
Rina told me right from
the beginning.
432
00:54:11,791 --> 00:54:12,875
Everyone has secrets.
433
00:54:12,875 --> 00:54:13,916
Everyone.
434
00:54:14,750 --> 00:54:16,541
Be careful who you tell
your secrets to.
435
00:54:17,500 --> 00:54:18,500
And I never listened.
436
00:54:20,000 --> 00:54:20,625
John
437
00:54:21,750 --> 00:54:22,916
You were spying on me!
438
00:54:22,916 --> 00:54:24,416
All this time, you
were spying on me.
439
00:54:24,416 --> 00:54:26,375
No, I didn't know,
I wouldn't have!
440
00:54:26,750 --> 00:54:28,000
What do you want to know?
I told you everything.
441
00:54:28,000 --> 00:54:29,416
What else do you want?
442
00:54:30,000 --> 00:54:30,791
John, please.
443
00:54:31,666 --> 00:54:34,000
You already know how Rina and I
were planning to get out.
444
00:54:34,625 --> 00:54:35,625
Is that what they want?
445
00:54:37,250 --> 00:54:37,916
You
446
00:54:39,125 --> 00:54:41,000
you understand what
we were saying?
447
00:54:43,000 --> 00:54:44,541
What else do you want to know?
448
00:54:45,000 --> 00:54:46,875
Yes, I work for the
British government.
449
00:54:46,875 --> 00:54:48,625
Yes, I understand
a little German.
450
00:54:50,000 --> 00:54:50,625
You...
451
00:54:50,875 --> 00:54:52,000
you are MI6.
452
00:54:53,291 --> 00:54:55,125
I needed to get Rina out.
453
00:54:56,666 --> 00:54:59,000
That was the one good thing
that could have come from this!
454
00:55:00,125 --> 00:55:01,250
I had a plan.
455
00:55:03,541 --> 00:55:05,375
But you already know all that,
don't you?
456
00:55:06,500 --> 00:55:08,625
They promised me to let us go.
457
00:55:10,166 --> 00:55:11,625
That was another lie,
don't you think?
458
00:55:18,375 --> 00:55:20,750
They promised that you
could live, didn't they?
459
00:55:23,041 --> 00:55:23,916
What about me?
460
00:55:28,916 --> 00:55:30,541
What about me, Sophie?
461
00:55:31,500 --> 00:55:33,000
WHAT ABOUT ME?
462
00:55:37,500 --> 00:55:38,166
Ah.
463
00:55:40,541 --> 00:55:42,125
Thank you for being truthful
464
00:55:42,375 --> 00:55:44,291
for once in your fucking life.
465
00:55:50,625 --> 00:55:52,625
Now we both wait here to die.
466
00:55:54,250 --> 00:55:56,041
No, John, please don't leave me!
467
00:56:08,000 --> 00:56:09,375
John, trust me!
468
00:56:24,125 --> 00:56:25,125
[tapping]
469
00:56:47,250 --> 00:56:48,250
[laughing]
470
00:57:30,500 --> 00:57:31,375
[laughing]
471
01:01:05,000 --> 01:01:06,250
[distant gunshot]
472
01:01:15,541 --> 01:01:16,916
What was in the package?
473
01:01:18,041 --> 01:01:19,250
The package?
474
01:01:20,666 --> 01:01:22,666
Forget that I asked.
It doesn't matter.
475
01:01:22,666 --> 01:01:24,625
Nothing you know could
be worth all this.
476
01:01:29,500 --> 01:01:31,125
The location of missiles.
477
01:01:33,000 --> 01:01:34,500
American missiles.
478
01:01:35,291 --> 01:01:36,916
In West Germany,
479
01:01:38,375 --> 01:01:40,000
pointed at the East.
480
01:01:42,625 --> 01:01:43,291
Sophie!
481
01:01:46,166 --> 01:01:47,750
How could you do that!
482
01:01:47,750 --> 01:01:49,416
The number of lives you've
put at risk!
483
01:01:51,291 --> 01:01:53,375
So many people in the world.
484
01:01:55,041 --> 01:01:57,375
And only one who made me
feel like I wasn't alone.
485
01:01:58,750 --> 01:01:59,875
That I mattered.
486
01:02:01,125 --> 01:02:03,291
Information like that could
start a war!
487
01:02:04,791 --> 01:02:05,875
He needed me.
488
01:02:08,000 --> 01:02:09,500
No one's ever needed me.
489
01:02:12,875 --> 01:02:14,666
It's a damn stupid
thing you did.
490
01:02:16,125 --> 01:02:17,500
And I would do it again.
491
01:02:19,000 --> 01:02:20,250
In a heartbeat.
492
01:02:28,125 --> 01:02:28,791
Sophie,
493
01:02:30,666 --> 01:02:32,250
where are those documents?
494
01:02:39,541 --> 01:02:40,625
Listen to me, Sophie!
495
01:02:41,750 --> 01:02:42,750
What you did,
496
01:02:43,000 --> 01:02:44,250
the information
you tried to sell,
497
01:02:44,250 --> 01:02:45,250
they don't have it.
498
01:02:45,500 --> 01:02:46,166
Yet.
499
01:02:46,625 --> 01:02:47,500
But they will.
500
01:02:48,875 --> 01:02:49,875
And soon.
501
01:02:51,250 --> 01:02:52,666
Whatever Dieter told you
502
01:02:52,666 --> 01:02:54,375
about balancing the scales,
503
01:02:55,041 --> 01:02:56,416
that's not for you
and me to decide.
504
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
Balancing the scales!
505
01:02:58,125 --> 01:02:59,875
If things in the east were
so wonderful,
506
01:02:59,875 --> 01:03:01,291
they'd be building walls
to keep people out
507
01:03:01,625 --> 01:03:02,625
not to keep people in!
508
01:03:04,625 --> 01:03:05,750
This is a country that
509
01:03:05,750 --> 01:03:07,125
no one wants to be a part of!
510
01:03:11,250 --> 01:03:12,291
Help me to get out of here!
511
01:03:13,791 --> 01:03:15,375
Help me find those documents.
512
01:03:16,500 --> 01:03:17,750
Help me destroy them.
513
01:03:18,666 --> 01:03:19,750
I made a promise.
514
01:03:21,666 --> 01:03:22,875
He's dead.
515
01:03:23,875 --> 01:03:25,166
I promised him.
516
01:03:33,041 --> 01:03:34,125
He gave you up.
517
01:03:42,500 --> 01:03:43,916
He gave you up.
518
01:03:48,166 --> 01:03:49,250
He took the money.
519
01:03:50,750 --> 01:03:53,041
He told us exactly where you
would be waiting.
520
01:03:55,916 --> 01:03:57,750
Only you didn't have
the documents on you.
521
01:04:00,541 --> 01:04:01,916
You told me he was dead!
522
01:04:03,666 --> 01:04:05,291
Better you think
he died for you!
523
01:04:07,125 --> 01:04:08,416
Better than knowing!
524
01:04:22,416 --> 01:04:23,291
Help me.
525
01:04:25,250 --> 01:04:26,875
Help me make this right again!
526
01:04:51,000 --> 01:04:52,291
[straining]
527
01:04:55,500 --> 01:04:56,125
Again.
528
01:04:56,875 --> 01:04:57,750
One more.
529
01:05:05,541 --> 01:05:06,625
Thank you.
530
01:05:08,291 --> 01:05:09,750
Get us out of here.
531
01:05:12,625 --> 01:05:13,750
[phone rings]
532
01:05:35,500 --> 01:05:36,125
Hello?
533
01:05:37,875 --> 01:05:39,541
Rina! They have Rina!
534
01:05:39,625 --> 01:05:40,916
Let me talk to them.
535
01:05:43,000 --> 01:05:45,875
Miss Zimmermann has
forced us to be
536
01:05:45,875 --> 01:05:48,500
more creative in our approach.
537
01:05:49,416 --> 01:05:52,416
You will ask her where the documents are.
538
01:05:52,791 --> 01:05:55,125
Ask her where the documents are
located. She will answer.
539
01:05:56,500 --> 01:05:57,250
Please, Sophie!
540
01:05:57,666 --> 01:05:58,625
Is Dieter alive?
541
01:05:59,625 --> 01:06:00,916
Don't bargain with them!
542
01:06:00,916 --> 01:06:02,041
Is he alive?
543
01:06:03,250 --> 01:06:04,625
Is Dieter alive?
544
01:06:11,125 --> 01:06:12,500
I don’t know.
545
01:06:13,250 --> 01:06:14,916
She doesn't know!
546
01:06:14,916 --> 01:06:16,875
She would tell you!
Please, just let Rina go!
547
01:06:17,125 --> 01:06:18,000
Sophie, please!
548
01:06:21,125 --> 01:06:22,625
I have other information,
549
01:06:22,625 --> 01:06:23,875
I have names, I have identities!
550
01:06:24,166 --> 01:06:25,166
Please! Sophie!
551
01:06:28,500 --> 01:06:29,500
For me!
552
01:06:29,666 --> 01:06:30,625
For Rina!
553
01:06:31,541 --> 01:06:32,250
Please!
554
01:06:36,791 --> 01:06:38,500
Here! The documents are here!
555
01:06:46,875 --> 01:06:47,791
[gunshot]
556
01:06:53,125 --> 01:06:54,000
Rina?
557
01:06:54,750 --> 01:06:55,500
Rina?
558
01:06:56,250 --> 01:06:57,125
RINA!
559
01:06:58,375 --> 01:07:00,041
[ominous music]
560
01:08:04,125 --> 01:08:06,291
I wasn't lying. I am MI6.
561
01:08:08,625 --> 01:08:09,250
So...
562
01:08:14,625 --> 01:08:15,416
All in here.
563
01:08:22,250 --> 01:08:23,000
Complete.
564
01:08:26,500 --> 01:08:28,375
You were a very
real concern for us,
565
01:08:28,791 --> 01:08:29,875
Miss Zimmermann.
566
01:08:37,375 --> 01:08:39,000
Embarrassing for
the Bundesrepublic,
567
01:08:40,500 --> 01:08:42,375
very dangerous
for everyone else.
568
01:08:43,250 --> 01:08:44,625
Your hands, please.
569
01:08:51,875 --> 01:08:52,750
Where are we?
570
01:08:53,000 --> 01:08:54,625
We are somewhere in Dortmund.
571
01:08:55,541 --> 01:08:56,625
Far from anyone.
572
01:08:59,750 --> 01:09:00,791
They will come for me.
573
01:09:05,000 --> 01:09:06,625
Someone will know I'm gone.
574
01:09:08,750 --> 01:09:10,041
Someone from the office.
575
01:09:10,375 --> 01:09:11,916
No, I don't think they will.
576
01:09:16,166 --> 01:09:17,625
Nobody knows where you are,
577
01:09:18,541 --> 01:09:20,375
No one wants to know.
578
01:09:22,041 --> 01:09:24,625
Ever since that incident
with Mr. Guillaume.
579
01:09:26,750 --> 01:09:27,875
It's too embarrassing.
580
01:09:36,166 --> 01:09:37,666
Are you going to kill me?
581
01:09:40,916 --> 01:09:42,375
Best not to think about that
582
01:09:52,500 --> 01:09:53,375
Don't go anywhere.
583
01:09:59,750 --> 01:10:00,750
[suspensful music]
584
01:10:00,791 --> 01:10:02,375
[metal on concrete]
585
01:10:05,875 --> 01:10:07,625
[gun being loaded]
586
01:10:11,125 --> 01:10:12,250
What you said about Dieter.
587
01:10:15,041 --> 01:10:16,000
Is it true?
588
01:10:19,041 --> 01:10:19,750
Tell me.
589
01:10:20,500 --> 01:10:21,375
Is he alive?
590
01:10:23,375 --> 01:10:24,250
Not for long.
591
01:10:25,791 --> 01:10:26,791
Where is he?
592
01:10:29,000 --> 01:10:29,875
He's here.
593
01:10:31,500 --> 01:10:32,166
Please.
594
01:10:34,291 --> 01:10:35,041
May I see him?
595
01:10:50,875 --> 01:10:52,250
[footsteps]
596
01:10:54,750 --> 01:10:55,875
[door opens]
597
01:11:00,041 --> 01:11:01,875
Dieter!
598
01:11:24,375 --> 01:11:25,625
[gun caulks]
599
01:11:41,416 --> 01:11:42,500
[gunshot]
600
01:11:45,666 --> 01:11:47,125
[screams]
601
01:11:51,041 --> 01:11:52,250
[gun fires]
602
01:12:08,500 --> 01:12:09,541
[gunshot]
603
01:12:26,000 --> 01:12:27,125
[groans]
604
01:12:31,416 --> 01:12:32,875
[door opens]
605
01:12:54,875 --> 01:12:56,000
[groans]
606
01:13:09,750 --> 01:13:11,000
[groans]
607
01:13:28,416 --> 01:13:29,875
[footsteps]
608
01:13:48,375 --> 01:13:49,750
[suspensful music]
609
01:14:05,750 --> 01:14:07,041
[door opens]
610
01:14:13,166 --> 01:14:14,375
[Dieter coughing]
611
01:14:38,791 --> 01:14:39,416
Sorry.
612
01:14:40,041 --> 01:14:41,125
[rushing footsteps]
613
01:14:54,500 --> 01:14:55,750
[door locks]
614
01:14:59,916 --> 01:15:00,625
Sophie!
615
01:15:01,500 --> 01:15:02,750
[banging]
616
01:15:04,666 --> 01:15:05,375
Sophie!
617
01:15:15,041 --> 01:15:15,750
Sophie!
618
01:15:17,000 --> 01:15:18,500
[angry screams]
619
01:15:19,000 --> 01:15:20,291
Open the door!
620
01:15:29,916 --> 01:15:31,500
[groans]
621
01:16:22,541 --> 01:16:23,791
[soft piano]
622
01:16:27,416 --> 01:16:28,125
Go.
623
01:16:54,375 --> 01:16:55,625
[groans]
624
01:16:57,041 --> 01:16:58,791
[door rattles]
625
01:17:03,875 --> 01:17:04,541
Sophie?
626
01:17:06,875 --> 01:17:07,500
Sophie.
627
01:17:14,416 --> 01:17:16,791
Sophie, don't go,
don't leave me here!
628
01:17:19,541 --> 01:17:22,000
You can't leave me here, Sophie!
629
01:17:22,500 --> 01:17:23,875
[desperate rattling]
630
01:17:24,125 --> 01:17:25,375
I'll die in here!
631
01:17:28,666 --> 01:17:29,791
Talk to me, Sophie!
632
01:17:31,625 --> 01:17:33,125
Talk to me!
633
01:17:37,291 --> 01:17:38,000
Sophie.
634
01:17:44,166 --> 01:17:45,791
[ominious music]
635
01:17:52,625 --> 01:17:54,291
[exhales]
636
01:17:58,375 --> 01:17:59,875
[music fades out]
637
01:18:02,166 --> 01:18:04,083
[melancholic music]
36118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.