All language subtitles for The.Man.on.the.Other.Side.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,500 [ominous music] 2 00:02:08,625 --> 00:02:11,625 [music ends] 3 00:02:16,250 --> 00:02:19,250 [typewriter] 4 00:04:41,166 --> 00:04:44,166 [phone rings] 5 00:05:21,916 --> 00:05:23,375 [hangs up phone] 6 00:07:44,875 --> 00:07:47,875 [clock ticking] 7 00:08:04,250 --> 00:08:06,125 [ticking ends] 8 00:08:20,000 --> 00:08:21,875 [door closes] 9 00:08:22,250 --> 00:08:25,250 [suspensful music] 10 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 [traffic noise] 11 00:09:10,291 --> 00:09:13,291 [suspensful music continues] 12 00:10:20,750 --> 00:10:22,166 [cigarette lighter] 13 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 [suspenseful music builds] 14 00:11:34,041 --> 00:11:35,791 [loud gunshot] 15 00:11:46,375 --> 00:11:48,250 [music ends] 16 00:11:52,500 --> 00:11:55,500 [low, suspensful music] 17 00:12:17,750 --> 00:12:20,750 [distant gunshot] 18 00:13:17,375 --> 00:13:20,375 [struggles] 19 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 [quiet sobbing] 20 00:13:47,875 --> 00:13:50,875 [straining] 21 00:14:03,875 --> 00:14:06,166 [spits] 22 00:14:11,291 --> 00:14:14,291 [panting] 23 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 [sustained breathing] 24 00:15:13,416 --> 00:15:16,416 [wood creeks] 25 00:15:33,791 --> 00:15:36,791 [straining] 26 00:15:42,375 --> 00:15:45,375 [sobbing] 27 00:16:30,541 --> 00:16:33,541 [bottle falls over] 28 00:17:56,875 --> 00:17:58,875 [romantic music] 29 00:18:10,250 --> 00:18:12,125 [music ends] 30 00:18:23,916 --> 00:18:25,125 [groans] 31 00:18:38,125 --> 00:18:40,125 [rope snaps] 32 00:18:41,125 --> 00:18:44,125 [suspensful music] 33 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 [banging] 34 00:20:01,000 --> 00:20:02,375 Is someone there? 35 00:20:05,000 --> 00:20:07,375 Please, help me. 36 00:20:10,250 --> 00:20:11,916 I know you can hear me. 37 00:20:13,125 --> 00:20:15,875 It's dark, and I'm cold. 38 00:20:20,875 --> 00:20:22,041 Oh, thank god! 39 00:20:22,041 --> 00:20:23,041 Please, you have to help me! 40 00:20:23,041 --> 00:20:24,375 I have to get out of here! 41 00:20:25,916 --> 00:20:26,916 Do you speak English? 42 00:20:27,125 --> 00:20:27,666 Please... um... 43 00:20:30,000 --> 00:20:31,250 A little. 44 00:20:32,500 --> 00:20:33,500 Who are you? 45 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 My name is John. 46 00:20:36,166 --> 00:20:37,500 John Andre. 47 00:20:37,500 --> 00:20:39,875 I'm a student at the technical university. 48 00:20:40,625 --> 00:20:41,500 A student? 49 00:20:41,916 --> 00:20:43,875 I have classes to attend! 50 00:20:43,875 --> 00:20:45,166 If I miss them, 51 00:20:45,166 --> 00:20:46,666 they'll cancel my permit of residency. 52 00:20:47,375 --> 00:20:48,666 John, listen to me. 53 00:20:49,375 --> 00:20:50,625 I'm locked in here as well. 54 00:20:51,500 --> 00:20:53,375 But we will find a way out, 55 00:20:53,375 --> 00:20:54,500 together, okay? 56 00:20:54,875 --> 00:20:55,500 Okay. 57 00:20:56,625 --> 00:20:57,750 Can you get the door open? 58 00:20:57,750 --> 00:20:59,291 It's very dark in here. 59 00:21:00,625 --> 00:21:03,625 [banging] 60 00:21:04,916 --> 00:21:06,750 Something is blocking the door. 61 00:21:10,375 --> 00:21:12,000 I can't open it, I'm sorry. 62 00:21:14,791 --> 00:21:16,500 Do you know where we are? 63 00:21:17,000 --> 00:21:18,375 No, I wish I did. 64 00:21:20,125 --> 00:21:21,125 I was blind-folded; 65 00:21:21,125 --> 00:21:22,875 they put me in the back of a car. 66 00:21:22,875 --> 00:21:24,916 And we were driving for about twenty minutes. 67 00:21:25,875 --> 00:21:27,416 I think we're still in Dresden. 68 00:21:28,041 --> 00:21:29,291 Dresden? 69 00:21:32,750 --> 00:21:33,791 We're in the east? 70 00:21:34,750 --> 00:21:37,625 If we can just let someone know where we are, 71 00:21:37,625 --> 00:21:40,000 if we can contact the police or something... 72 00:21:40,166 --> 00:21:41,875 John, listen, listen, listen! 73 00:21:43,791 --> 00:21:45,625 I'm a West German citizen. 74 00:21:46,791 --> 00:21:48,166 Okay? 75 00:21:48,166 --> 00:21:49,875 And when I call the police, 76 00:21:49,875 --> 00:21:51,875 the only ones who will come 77 00:21:51,875 --> 00:21:54,250 are the people that put us in here! 78 00:21:54,666 --> 00:21:56,000 Do you understand? 79 00:21:56,125 --> 00:21:57,375 Can you get us out of here? 80 00:21:58,125 --> 00:21:59,750 Is there another door 81 00:21:59,750 --> 00:22:01,291 or a window on your side? 82 00:22:01,291 --> 00:22:03,000 There is a door but it's locked. 83 00:22:03,625 --> 00:22:06,625 I've tried it but I couldn't open it. 84 00:22:07,500 --> 00:22:08,791 And nothing else? 85 00:22:08,791 --> 00:22:09,750 nothing we could use? 86 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 No, only a phone. 87 00:22:12,416 --> 00:22:13,750 But it doesn't work. 88 00:22:14,125 --> 00:22:16,541 I tried it but I couldn't get a line. 89 00:22:17,125 --> 00:22:19,416 [phone rings] 90 00:22:22,916 --> 00:22:25,250 [phone rings] 91 00:22:27,791 --> 00:22:29,666 Wait! Please! 92 00:22:29,666 --> 00:22:31,416 Please don't leave me, Miss- 93 00:22:32,000 --> 00:22:34,250 [phone rings] 94 00:24:31,125 --> 00:24:33,291 [phone disconnects] 95 00:25:09,500 --> 00:25:10,291 John? 96 00:25:12,416 --> 00:25:13,375 Was it them? 97 00:25:16,041 --> 00:25:16,750 Yes. 98 00:25:18,291 --> 00:25:19,750 What did they want? 99 00:25:19,750 --> 00:25:20,875 Why are they keeping us here? 100 00:25:25,375 --> 00:25:26,875 I have information 101 00:25:28,375 --> 00:25:29,750 they need to know. 102 00:25:33,916 --> 00:25:34,500 Who are you? 103 00:25:38,625 --> 00:25:40,375 I work in a federal ministry. 104 00:25:41,625 --> 00:25:43,291 I'm a junior secretary for Georg Leber. 105 00:25:45,375 --> 00:25:46,541 A junior secretary? 106 00:25:47,625 --> 00:25:48,291 Yes. 107 00:25:49,500 --> 00:25:50,750 What do they want with a secretary? 108 00:25:52,250 --> 00:25:53,375 Many things. 109 00:25:54,000 --> 00:25:55,625 What, because you pour the coffee 110 00:25:55,625 --> 00:25:57,125 and answer the phone? 111 00:25:57,125 --> 00:25:58,166 And file documents. 112 00:25:58,166 --> 00:25:59,375 Many, many documents. 113 00:26:03,375 --> 00:26:04,000 Oh god. 114 00:26:06,416 --> 00:26:07,250 What did you do? 115 00:26:11,750 --> 00:26:14,166 Did you promise them files? 116 00:26:14,166 --> 00:26:15,416 Did you say you'd pass them information? 117 00:26:16,041 --> 00:26:17,166 It wasn't supposed to happen. 118 00:26:18,666 --> 00:26:20,041 Not like this. 119 00:26:20,041 --> 00:26:20,791 Not like what? 120 00:26:20,875 --> 00:26:21,791 [ominous music] 121 00:26:22,375 --> 00:26:23,500 Someone I trusted. 122 00:26:24,500 --> 00:26:26,000 I was supposed to meet him. 123 00:26:28,291 --> 00:26:29,125 Tell them. 124 00:26:29,916 --> 00:26:31,041 Tell them! 125 00:26:32,000 --> 00:26:32,875 I cannot. 126 00:26:34,541 --> 00:26:35,166 Sophie 127 00:26:37,375 --> 00:26:39,875 Tell them what they want to know. 128 00:26:39,875 --> 00:26:41,500 There is nothing so important 129 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 that you should lose your life protecting it. 130 00:26:45,250 --> 00:26:46,291 Just tell them what you know. 131 00:26:48,000 --> 00:26:48,625 John? 132 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 You must believe me. 133 00:26:54,291 --> 00:26:56,041 If I tell them what they want to know 134 00:26:58,250 --> 00:26:59,375 both of us 135 00:26:59,875 --> 00:27:01,750 will not make it out alive. 136 00:27:05,375 --> 00:27:06,000 John? 137 00:27:11,750 --> 00:27:13,250 I can see something through the door. 138 00:27:15,500 --> 00:27:16,125 What? 139 00:27:17,916 --> 00:27:18,625 What can you see? 140 00:27:26,291 --> 00:27:27,500 I can see trees. 141 00:27:29,166 --> 00:27:30,125 Many trees. 142 00:27:31,500 --> 00:27:33,291 I think we're in the countryside, 143 00:27:33,291 --> 00:27:34,166 somewhere. 144 00:27:36,375 --> 00:27:37,041 They have dogs. 145 00:27:38,625 --> 00:27:39,250 What? 146 00:27:40,250 --> 00:27:41,125 I've heard dogs. 147 00:27:42,250 --> 00:27:44,541 We won't get far in the forest if they have dogs. 148 00:27:46,625 --> 00:27:47,416 Can you move? 149 00:27:48,000 --> 00:27:48,666 No. 150 00:27:49,625 --> 00:27:51,416 they've done a pretty good job 151 00:27:51,416 --> 00:27:52,625 of tying me up. 152 00:27:53,625 --> 00:27:54,625 Hold on. 153 00:28:05,291 --> 00:28:06,791 [door creeks] 154 00:28:16,375 --> 00:28:17,000 John? 155 00:28:17,375 --> 00:28:18,375 I can see you! 156 00:28:18,625 --> 00:28:19,250 Wait. 157 00:28:23,375 --> 00:28:25,791 Sorry, it won't move anymore. 158 00:28:30,666 --> 00:28:31,291 Wait. 159 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 Oh, sorry. 160 00:28:51,166 --> 00:28:51,875 Better? 161 00:28:52,500 --> 00:28:53,125 Much. 162 00:28:54,666 --> 00:28:55,250 Thank you. 163 00:28:57,916 --> 00:28:58,750 Pleased to meet you. 164 00:28:59,416 --> 00:29:00,291 So am I. 165 00:29:02,625 --> 00:29:04,375 Looks like they treat the ladies better here. 166 00:29:05,500 --> 00:29:06,416 No ropes. 167 00:29:06,750 --> 00:29:07,416 No, 168 00:29:08,666 --> 00:29:11,875 no, I cut myself free, with my glasses. 169 00:29:12,625 --> 00:29:14,500 What kind of junior secretary are you? 170 00:29:15,000 --> 00:29:16,291 One who has to think fast. 171 00:29:17,750 --> 00:29:18,750 I don't suppose I could 172 00:29:19,250 --> 00:29:20,125 borrow those glasses? 173 00:29:21,541 --> 00:29:22,166 Right. 174 00:29:28,416 --> 00:29:29,000 Sorry John, 175 00:29:29,875 --> 00:29:30,791 they are broken. 176 00:29:32,375 --> 00:29:33,791 I will find something else, okay? 177 00:29:41,375 --> 00:29:43,291 [shuffling] 178 00:29:48,416 --> 00:29:49,125 John? 179 00:29:50,791 --> 00:29:52,166 I can't find anything. 180 00:29:53,791 --> 00:29:54,750 It's okay. 181 00:29:58,250 --> 00:30:00,416 Are you, are you thirsty? 182 00:30:00,416 --> 00:30:01,250 Yeah, very. 183 00:30:23,625 --> 00:30:25,125 [bottle rolls] 184 00:30:26,375 --> 00:30:28,416 Can you reach it? 185 00:30:37,791 --> 00:30:40,000 Slowly, slowly, don't choke. 186 00:30:40,000 --> 00:30:40,916 Save some for later. 187 00:30:48,500 --> 00:30:50,125 John, what did you study? 188 00:30:51,625 --> 00:30:53,416 You said you were in a university. 189 00:30:53,416 --> 00:30:54,291 What kind? 190 00:30:58,666 --> 00:30:59,666 Agriculture. 191 00:31:01,125 --> 00:31:02,416 Planting, um, 192 00:31:02,625 --> 00:31:04,041 tractors... farming. 193 00:31:07,000 --> 00:31:09,875 Yes, Agrarwissenschaften. 194 00:31:11,666 --> 00:31:13,166 Sorry, I'm terrible but, 195 00:31:21,541 --> 00:31:24,625 Your English is certainly better than my German. 196 00:31:26,875 --> 00:31:29,041 But, your German is really not good. 197 00:31:30,000 --> 00:31:33,500 No, no it's, no, it's terrible, really. 198 00:31:34,500 --> 00:31:35,291 Yeah but, 199 00:31:37,416 --> 00:31:40,041 good enough to study in East Germany? 200 00:31:42,041 --> 00:31:44,125 One of my class mates 201 00:31:44,125 --> 00:31:45,041 was very nice to me, 202 00:31:45,250 --> 00:31:46,375 Katerina... Rina, 203 00:31:48,291 --> 00:31:49,250 she helped me a lot. 204 00:31:50,875 --> 00:31:51,916 It doesn't make sense. 205 00:31:54,666 --> 00:31:55,291 Sorry? 206 00:31:57,250 --> 00:31:57,875 John? 207 00:31:59,000 --> 00:32:00,291 What are you not telling me? 208 00:32:01,125 --> 00:32:02,250 Why are you here? 209 00:32:03,041 --> 00:32:04,500 What happened when they took you in? 210 00:32:06,000 --> 00:32:08,500 Well, I, I was walking home from school, 211 00:32:08,666 --> 00:32:10,125 two men passed by, 212 00:32:11,041 --> 00:32:12,875 I heard something, and, and, I turned 213 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 and then they hit me. 214 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 And then I was blindfolded and in the back of a car 215 00:32:17,500 --> 00:32:18,541 and now this. 216 00:32:20,375 --> 00:32:22,041 I don't know what else you want me to say. 217 00:32:23,000 --> 00:32:24,250 You don't believe me. 218 00:32:25,250 --> 00:32:26,750 It's the truth, it's what happened! 219 00:32:27,375 --> 00:32:29,125 What is an Englishman doing in Dresden, 220 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 studying agriculture? 221 00:32:32,875 --> 00:32:33,916 It's part of a 222 00:32:34,375 --> 00:32:36,125 cultural exchange thing. 223 00:32:36,916 --> 00:32:39,375 They want young people from other countries 224 00:32:39,375 --> 00:32:40,875 to come and see how wonderful life is in the East. 225 00:32:41,791 --> 00:32:42,416 Look, 226 00:32:43,166 --> 00:32:43,875 I'm nobody. 227 00:32:45,416 --> 00:32:46,375 And then here, 228 00:32:47,625 --> 00:32:48,875 it's different. 229 00:32:49,041 --> 00:32:50,291 Here I'm important. 230 00:32:53,125 --> 00:32:55,041 People are always asking me what I think. 231 00:32:55,791 --> 00:32:58,125 And these people, they bring me to nice restaurants. 232 00:32:58,500 --> 00:33:00,291 The kind that ordinary folk 233 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 aren't allowed in. 234 00:33:05,000 --> 00:33:06,166 It's all rubbish. 235 00:33:07,000 --> 00:33:08,375 And I know that 236 00:33:08,500 --> 00:33:09,666 and my handlers know that. 237 00:33:10,875 --> 00:33:13,416 You can't tell me that the bleedin' GDR 238 00:33:13,625 --> 00:33:15,500 is the greatest country in the world 239 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 and that the people lack for nothing 240 00:33:17,916 --> 00:33:19,375 and then turn around 241 00:33:19,666 --> 00:33:22,166 and ask me to send nylons for your wife from home. 242 00:33:23,250 --> 00:33:24,125 Not if you're.... 243 00:33:25,375 --> 00:33:27,041 damned Stasi. 244 00:33:27,041 --> 00:33:28,125 Not if you want to be taken seriously 245 00:33:28,125 --> 00:33:29,000 - Stasi? 246 00:33:34,625 --> 00:33:36,000 Just a fellow I met once. 247 00:33:37,250 --> 00:33:38,500 What did he want? 248 00:33:38,500 --> 00:33:39,875 Nothing. He was probably just a nobody 249 00:33:39,875 --> 00:33:40,666 who wanted to impress me. 250 00:33:40,666 --> 00:33:41,791 John, what did he want? 251 00:33:41,791 --> 00:33:42,875 Nothing, he was drunk. 252 00:33:43,541 --> 00:33:45,791 I barely spoke to the man. 253 00:33:45,791 --> 00:33:47,416 I haven't eaten in days, I'm babbling. 254 00:33:47,625 --> 00:33:48,375 I probably- 255 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 John, did he ask you to work for them? 256 00:33:52,541 --> 00:33:54,416 Sophie. 257 00:33:54,416 --> 00:33:56,625 Don't- If I was mixed up in this, 258 00:33:56,625 --> 00:33:58,375 If I knew anything, don't you think I would tell you? 259 00:33:59,500 --> 00:34:00,125 No. 260 00:34:04,666 --> 00:34:05,500 Don't you trust me? 261 00:34:07,291 --> 00:34:08,000 What did he want? 262 00:34:12,375 --> 00:34:12,791 I- 263 00:34:12,875 --> 00:34:14,500 [phone rings] 264 00:34:18,500 --> 00:34:19,125 Hello? 265 00:35:36,875 --> 00:35:38,166 [slams phone] 266 00:35:40,166 --> 00:35:42,125 [phone rings] 267 00:36:09,541 --> 00:36:10,250 Sophie? 268 00:36:11,750 --> 00:36:12,375 Are you there? 269 00:36:12,375 --> 00:36:13,416 What did they say? 270 00:36:15,375 --> 00:36:16,041 Sophie? 271 00:36:17,750 --> 00:36:18,375 Sophie? 272 00:36:20,041 --> 00:36:20,666 John? 273 00:36:22,500 --> 00:36:24,416 Are you an informant for the Stasi? 274 00:36:24,875 --> 00:36:25,875 No, I'm not! 275 00:36:32,750 --> 00:36:34,000 Sophie, what are you doing? 276 00:36:34,291 --> 00:36:35,791 What are you doing, what? 277 00:36:36,500 --> 00:36:37,625 Please! Sophie! 278 00:36:38,500 --> 00:36:40,625 You have to believe me, I have nothing to hide! 279 00:36:41,000 --> 00:36:42,875 I'm not a spy or an informant! 280 00:36:43,375 --> 00:36:44,000 Sophie! 281 00:36:44,750 --> 00:36:45,916 God damn it, Sophie! 282 00:36:45,916 --> 00:36:47,000 Talk to me! 283 00:36:47,166 --> 00:36:48,750 You have to tell me the truth, John! 284 00:36:50,041 --> 00:36:50,666 I am! 285 00:36:52,875 --> 00:36:54,000 Tell me the truth. 286 00:36:58,041 --> 00:36:59,625 They know things, Sophie. 287 00:37:01,916 --> 00:37:03,250 They know everything, even when they're drunk, 288 00:37:03,250 --> 00:37:04,291 they know everything. 289 00:37:06,166 --> 00:37:08,125 They were going to send her away. 290 00:37:10,875 --> 00:37:12,416 He came to my table, 291 00:37:12,875 --> 00:37:14,375 I thought he was just being friendly, 292 00:37:14,375 --> 00:37:16,041 and told me that they knew. 293 00:37:17,541 --> 00:37:18,875 They knew that we were going to 294 00:37:18,875 --> 00:37:20,416 take a train and then a bus 295 00:37:20,750 --> 00:37:22,125 to Budapest. 296 00:37:28,250 --> 00:37:29,625 They knew that we 297 00:37:30,375 --> 00:37:32,125 decided that Prague was too dangerous 298 00:37:32,125 --> 00:37:33,291 so we were going through Brno, 299 00:37:33,291 --> 00:37:34,750 they even knew 300 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 the name of the café on the corner 301 00:37:36,500 --> 00:37:38,000 where I arranged to meet Rina. 302 00:37:40,250 --> 00:37:41,875 He told me, 303 00:37:41,875 --> 00:37:43,000 all that I had to do was this one little thing. 304 00:37:43,000 --> 00:37:44,250 Just a meeting. 305 00:37:44,791 --> 00:37:45,500 Simple. 306 00:37:46,875 --> 00:37:48,000 And he would personally sign 307 00:37:48,000 --> 00:37:49,291 Rina's exit visa. 308 00:37:50,125 --> 00:37:51,500 And we wouldn't have to 309 00:37:51,500 --> 00:37:53,250 sneak through half a dozen countries. 310 00:37:53,750 --> 00:37:55,000 He would just 311 00:37:56,125 --> 00:37:58,041 walk us up to Checkpoint Charlie 312 00:37:58,041 --> 00:37:59,541 and raise the gates himself. 313 00:38:02,166 --> 00:38:02,875 And if not 314 00:38:03,375 --> 00:38:04,000 well, 315 00:38:04,791 --> 00:38:06,125 Rina isn't German 316 00:38:06,416 --> 00:38:07,625 and Russia is a big place. 317 00:38:11,875 --> 00:38:13,625 I wanted to marry her, Sophie. 318 00:38:16,625 --> 00:38:17,250 She was 319 00:38:18,291 --> 00:38:19,875 funny and clever; 320 00:38:21,250 --> 00:38:23,500 she'd tell you any capital city in the world. 321 00:38:25,375 --> 00:38:26,416 If you can believe that... 322 00:38:27,875 --> 00:38:30,250 She grew up in a little village in Russia 323 00:38:30,666 --> 00:38:32,625 and she could tell you the capital of Malaysia. 324 00:38:33,250 --> 00:38:34,875 Kuala Lumpur. 325 00:38:35,500 --> 00:38:36,125 What? 326 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 Kuala Lumpur. 327 00:40:35,375 --> 00:40:36,375 They say 328 00:40:36,375 --> 00:40:37,875 be careful who you fall in love with. 329 00:40:39,000 --> 00:40:40,291 You ever been in love, Sophie? 330 00:40:42,125 --> 00:40:42,791 Yes. 331 00:40:52,250 --> 00:40:53,541 [thunderstorm] 332 00:43:15,541 --> 00:43:16,750 [thunder] 333 00:44:33,291 --> 00:44:35,375 When I first arrived in Dresden 334 00:44:35,875 --> 00:44:37,416 everyone warned me about these... 335 00:44:37,500 --> 00:44:39,041 ...these girls. 336 00:44:39,625 --> 00:44:40,791 These girls who picked up 337 00:44:40,791 --> 00:44:42,125 lonely foreign men 338 00:44:42,125 --> 00:44:43,875 and make them fall in love. 339 00:44:44,750 --> 00:44:45,750 I thought that 340 00:44:46,000 --> 00:44:47,250 Rina was one of these girls 341 00:44:47,250 --> 00:44:48,625 I was convinced of it. 342 00:44:49,375 --> 00:44:50,291 I had my guard up but 343 00:44:50,875 --> 00:44:52,500 turned out that she wasn't. 344 00:44:53,000 --> 00:44:54,666 But I got in trouble anyway. 345 00:44:56,416 --> 00:44:57,541 What happened after? 346 00:44:58,500 --> 00:45:00,166 They gave me an address, 347 00:45:00,250 --> 00:45:02,000 outside the city. 348 00:45:03,666 --> 00:45:04,875 [ominious music] 349 00:45:09,250 --> 00:45:10,625 He was supposed to be there already. 350 00:45:11,250 --> 00:45:13,625 I was supposed to meet him and 351 00:45:13,625 --> 00:45:15,500 hand him the money and he would give me the package. 352 00:45:18,875 --> 00:45:20,375 They gave me instructions. 353 00:45:21,500 --> 00:45:24,166 Do not do anything that makes him suspect you're being followed. 354 00:45:26,416 --> 00:45:28,875 He will not do the switch if he knows we are watching. 355 00:45:31,750 --> 00:45:34,250 Something was wrong from the start, I could feel that. 356 00:45:36,750 --> 00:45:39,041 No one was sure whether we'd been stood up 357 00:45:39,250 --> 00:45:41,541 or if somebody had gotten the time wrong. 358 00:45:44,041 --> 00:45:44,916 Deal is off. 359 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 Close it down. 360 00:45:46,416 --> 00:45:48,000 The target has not appeared. 361 00:45:53,500 --> 00:45:55,625 He is here, I repeat, he's here! 362 00:46:08,375 --> 00:46:09,000 Yes. 363 00:46:12,375 --> 00:46:13,375 You're English. 364 00:46:16,000 --> 00:46:16,791 Interesting. 365 00:46:18,000 --> 00:46:19,375 You got something for me? 366 00:46:27,791 --> 00:46:29,291 Is this your first drop off? 367 00:46:39,791 --> 00:46:42,541 Just follow the instructions and you'll be fine. 368 00:47:06,000 --> 00:47:06,875 [gunshot] 369 00:47:08,250 --> 00:47:09,875 What was his name? 370 00:47:10,166 --> 00:47:11,166 His name? 371 00:47:12,750 --> 00:47:14,166 Tell me his name, John. 372 00:47:16,500 --> 00:47:17,541 Schäfer. 373 00:47:18,875 --> 00:47:20,125 Dieter Schäfer. 374 00:47:35,750 --> 00:47:36,791 They got him. 375 00:47:36,791 --> 00:47:37,916 Out in the open. 376 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 [sobbing] 377 00:47:57,416 --> 00:47:58,541 Oh god. 378 00:47:58,750 --> 00:48:00,041 Sophie, I'm sorry! 379 00:48:00,250 --> 00:48:02,166 No, he told me to wait for him! 380 00:48:02,166 --> 00:48:03,750 You're lying! 381 00:48:09,500 --> 00:48:10,166 No! 382 00:48:12,375 --> 00:48:13,875 No, you're lying. He's not dead. 383 00:48:13,875 --> 00:48:15,166 No, he's not dead! 384 00:48:15,875 --> 00:48:17,416 Sophie, I'm sorry. I didn't know. 385 00:48:17,875 --> 00:48:18,541 NO! 386 00:48:20,125 --> 00:48:21,000 [sobbing] 387 00:48:22,666 --> 00:48:23,875 Sophie, please! 388 00:48:24,041 --> 00:48:25,250 Sophie! 389 00:48:25,250 --> 00:48:26,000 NO! 390 00:48:28,125 --> 00:48:28,750 SOPHIE! 391 00:48:30,041 --> 00:48:30,916 [shuts door] 392 00:48:35,000 --> 00:48:36,875 They left him there? 393 00:48:43,875 --> 00:48:44,541 Sophie! 394 00:48:45,875 --> 00:48:47,875 Sophie! We have to get out of here. 395 00:48:49,291 --> 00:48:51,000 Dieter is gone, 396 00:48:51,166 --> 00:48:52,416 but you're not. 397 00:48:52,875 --> 00:48:54,000 I don't care. 398 00:48:54,000 --> 00:48:55,416 We still have to get out of here! 399 00:48:55,416 --> 00:48:56,250 No. 400 00:48:56,500 --> 00:48:58,000 You can't think about him now. 401 00:48:58,500 --> 00:49:00,250 Save that for later! 402 00:49:02,375 --> 00:49:03,000 Sophie! 403 00:49:04,125 --> 00:49:06,750 you have to figure out a way to get us both out of here. 404 00:49:07,125 --> 00:49:07,791 No. 405 00:49:08,541 --> 00:49:10,250 Listen to me, do you understand me? 406 00:49:12,791 --> 00:49:13,500 Sophie, 407 00:49:14,250 --> 00:49:16,541 what can you do, to get us out of here? 408 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 I don't know, the door is locked. 409 00:49:21,750 --> 00:49:22,916 I don't know! 410 00:49:23,375 --> 00:49:25,500 Look again, see if you can find something to cut these ropes. 411 00:49:36,250 --> 00:49:37,500 Take this. 412 00:49:38,125 --> 00:49:39,875 [object hits the floor] 413 00:49:42,875 --> 00:49:43,625 Now, Sophie. 414 00:49:45,250 --> 00:49:46,166 Try the door. 415 00:49:47,375 --> 00:49:48,750 Go to the door, smash it. 416 00:49:48,875 --> 00:49:50,250 Just break it, Sophie. 417 00:49:52,500 --> 00:49:53,500 You can do it. 418 00:49:57,666 --> 00:49:58,916 What should I find? 419 00:50:00,416 --> 00:50:02,375 I don't know, something heavy. 420 00:50:03,791 --> 00:50:05,625 Break the lock, just smash it. 421 00:50:10,500 --> 00:50:11,916 [sobbing] 422 00:50:22,375 --> 00:50:25,375 [hitting door] 423 00:50:42,375 --> 00:50:43,791 [gunshot] 424 00:50:54,625 --> 00:50:56,166 [sobbing] 425 00:51:00,125 --> 00:51:01,375 [phone rings] 426 00:51:06,500 --> 00:51:07,750 [phone rings] 427 00:51:12,750 --> 00:51:14,000 [phone rings] 428 00:54:00,750 --> 00:54:01,375 Stupid. 429 00:54:02,791 --> 00:54:04,125 So, so stupid. 430 00:54:07,500 --> 00:54:08,125 John. 431 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 Rina told me right from the beginning. 432 00:54:11,791 --> 00:54:12,875 Everyone has secrets. 433 00:54:12,875 --> 00:54:13,916 Everyone. 434 00:54:14,750 --> 00:54:16,541 Be careful who you tell your secrets to. 435 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 And I never listened. 436 00:54:20,000 --> 00:54:20,625 John 437 00:54:21,750 --> 00:54:22,916 You were spying on me! 438 00:54:22,916 --> 00:54:24,416 All this time, you were spying on me. 439 00:54:24,416 --> 00:54:26,375 No, I didn't know, I wouldn't have! 440 00:54:26,750 --> 00:54:28,000 What do you want to know? I told you everything. 441 00:54:28,000 --> 00:54:29,416 What else do you want? 442 00:54:30,000 --> 00:54:30,791 John, please. 443 00:54:31,666 --> 00:54:34,000 You already know how Rina and I were planning to get out. 444 00:54:34,625 --> 00:54:35,625 Is that what they want? 445 00:54:37,250 --> 00:54:37,916 You 446 00:54:39,125 --> 00:54:41,000 you understand what we were saying? 447 00:54:43,000 --> 00:54:44,541 What else do you want to know? 448 00:54:45,000 --> 00:54:46,875 Yes, I work for the British government. 449 00:54:46,875 --> 00:54:48,625 Yes, I understand a little German. 450 00:54:50,000 --> 00:54:50,625 You... 451 00:54:50,875 --> 00:54:52,000 you are MI6. 452 00:54:53,291 --> 00:54:55,125 I needed to get Rina out. 453 00:54:56,666 --> 00:54:59,000 That was the one good thing that could have come from this! 454 00:55:00,125 --> 00:55:01,250 I had a plan. 455 00:55:03,541 --> 00:55:05,375 But you already know all that, don't you? 456 00:55:06,500 --> 00:55:08,625 They promised me to let us go. 457 00:55:10,166 --> 00:55:11,625 That was another lie, don't you think? 458 00:55:18,375 --> 00:55:20,750 They promised that you could live, didn't they? 459 00:55:23,041 --> 00:55:23,916 What about me? 460 00:55:28,916 --> 00:55:30,541 What about me, Sophie? 461 00:55:31,500 --> 00:55:33,000 WHAT ABOUT ME? 462 00:55:37,500 --> 00:55:38,166 Ah. 463 00:55:40,541 --> 00:55:42,125 Thank you for being truthful 464 00:55:42,375 --> 00:55:44,291 for once in your fucking life. 465 00:55:50,625 --> 00:55:52,625 Now we both wait here to die. 466 00:55:54,250 --> 00:55:56,041 No, John, please don't leave me! 467 00:56:08,000 --> 00:56:09,375 John, trust me! 468 00:56:24,125 --> 00:56:25,125 [tapping] 469 00:56:47,250 --> 00:56:48,250 [laughing] 470 00:57:30,500 --> 00:57:31,375 [laughing] 471 01:01:05,000 --> 01:01:06,250 [distant gunshot] 472 01:01:15,541 --> 01:01:16,916 What was in the package? 473 01:01:18,041 --> 01:01:19,250 The package? 474 01:01:20,666 --> 01:01:22,666 Forget that I asked. It doesn't matter. 475 01:01:22,666 --> 01:01:24,625 Nothing you know could be worth all this. 476 01:01:29,500 --> 01:01:31,125 The location of missiles. 477 01:01:33,000 --> 01:01:34,500 American missiles. 478 01:01:35,291 --> 01:01:36,916 In West Germany, 479 01:01:38,375 --> 01:01:40,000 pointed at the East. 480 01:01:42,625 --> 01:01:43,291 Sophie! 481 01:01:46,166 --> 01:01:47,750 How could you do that! 482 01:01:47,750 --> 01:01:49,416 The number of lives you've put at risk! 483 01:01:51,291 --> 01:01:53,375 So many people in the world. 484 01:01:55,041 --> 01:01:57,375 And only one who made me feel like I wasn't alone. 485 01:01:58,750 --> 01:01:59,875 That I mattered. 486 01:02:01,125 --> 01:02:03,291 Information like that could start a war! 487 01:02:04,791 --> 01:02:05,875 He needed me. 488 01:02:08,000 --> 01:02:09,500 No one's ever needed me. 489 01:02:12,875 --> 01:02:14,666 It's a damn stupid thing you did. 490 01:02:16,125 --> 01:02:17,500 And I would do it again. 491 01:02:19,000 --> 01:02:20,250 In a heartbeat. 492 01:02:28,125 --> 01:02:28,791 Sophie, 493 01:02:30,666 --> 01:02:32,250 where are those documents? 494 01:02:39,541 --> 01:02:40,625 Listen to me, Sophie! 495 01:02:41,750 --> 01:02:42,750 What you did, 496 01:02:43,000 --> 01:02:44,250 the information you tried to sell, 497 01:02:44,250 --> 01:02:45,250 they don't have it. 498 01:02:45,500 --> 01:02:46,166 Yet. 499 01:02:46,625 --> 01:02:47,500 But they will. 500 01:02:48,875 --> 01:02:49,875 And soon. 501 01:02:51,250 --> 01:02:52,666 Whatever Dieter told you 502 01:02:52,666 --> 01:02:54,375 about balancing the scales, 503 01:02:55,041 --> 01:02:56,416 that's not for you and me to decide. 504 01:02:56,416 --> 01:02:57,875 Balancing the scales! 505 01:02:58,125 --> 01:02:59,875 If things in the east were so wonderful, 506 01:02:59,875 --> 01:03:01,291 they'd be building walls to keep people out 507 01:03:01,625 --> 01:03:02,625 not to keep people in! 508 01:03:04,625 --> 01:03:05,750 This is a country that 509 01:03:05,750 --> 01:03:07,125 no one wants to be a part of! 510 01:03:11,250 --> 01:03:12,291 Help me to get out of here! 511 01:03:13,791 --> 01:03:15,375 Help me find those documents. 512 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 Help me destroy them. 513 01:03:18,666 --> 01:03:19,750 I made a promise. 514 01:03:21,666 --> 01:03:22,875 He's dead. 515 01:03:23,875 --> 01:03:25,166 I promised him. 516 01:03:33,041 --> 01:03:34,125 He gave you up. 517 01:03:42,500 --> 01:03:43,916 He gave you up. 518 01:03:48,166 --> 01:03:49,250 He took the money. 519 01:03:50,750 --> 01:03:53,041 He told us exactly where you would be waiting. 520 01:03:55,916 --> 01:03:57,750 Only you didn't have the documents on you. 521 01:04:00,541 --> 01:04:01,916 You told me he was dead! 522 01:04:03,666 --> 01:04:05,291 Better you think he died for you! 523 01:04:07,125 --> 01:04:08,416 Better than knowing! 524 01:04:22,416 --> 01:04:23,291 Help me. 525 01:04:25,250 --> 01:04:26,875 Help me make this right again! 526 01:04:51,000 --> 01:04:52,291 [straining] 527 01:04:55,500 --> 01:04:56,125 Again. 528 01:04:56,875 --> 01:04:57,750 One more. 529 01:05:05,541 --> 01:05:06,625 Thank you. 530 01:05:08,291 --> 01:05:09,750 Get us out of here. 531 01:05:12,625 --> 01:05:13,750 [phone rings] 532 01:05:35,500 --> 01:05:36,125 Hello? 533 01:05:37,875 --> 01:05:39,541 Rina! They have Rina! 534 01:05:39,625 --> 01:05:40,916 Let me talk to them. 535 01:05:43,000 --> 01:05:45,875 Miss Zimmermann has forced us to be 536 01:05:45,875 --> 01:05:48,500 more creative in our approach. 537 01:05:49,416 --> 01:05:52,416 You will ask her where the documents are. 538 01:05:52,791 --> 01:05:55,125 Ask her where the documents are located. She will answer. 539 01:05:56,500 --> 01:05:57,250 Please, Sophie! 540 01:05:57,666 --> 01:05:58,625 Is Dieter alive? 541 01:05:59,625 --> 01:06:00,916 Don't bargain with them! 542 01:06:00,916 --> 01:06:02,041 Is he alive? 543 01:06:03,250 --> 01:06:04,625 Is Dieter alive? 544 01:06:11,125 --> 01:06:12,500 I don’t know. 545 01:06:13,250 --> 01:06:14,916 She doesn't know! 546 01:06:14,916 --> 01:06:16,875 She would tell you! Please, just let Rina go! 547 01:06:17,125 --> 01:06:18,000 Sophie, please! 548 01:06:21,125 --> 01:06:22,625 I have other information, 549 01:06:22,625 --> 01:06:23,875 I have names, I have identities! 550 01:06:24,166 --> 01:06:25,166 Please! Sophie! 551 01:06:28,500 --> 01:06:29,500 For me! 552 01:06:29,666 --> 01:06:30,625 For Rina! 553 01:06:31,541 --> 01:06:32,250 Please! 554 01:06:36,791 --> 01:06:38,500 Here! The documents are here! 555 01:06:46,875 --> 01:06:47,791 [gunshot] 556 01:06:53,125 --> 01:06:54,000 Rina? 557 01:06:54,750 --> 01:06:55,500 Rina? 558 01:06:56,250 --> 01:06:57,125 RINA! 559 01:06:58,375 --> 01:07:00,041 [ominous music] 560 01:08:04,125 --> 01:08:06,291 I wasn't lying. I am MI6. 561 01:08:08,625 --> 01:08:09,250 So... 562 01:08:14,625 --> 01:08:15,416 All in here. 563 01:08:22,250 --> 01:08:23,000 Complete. 564 01:08:26,500 --> 01:08:28,375 You were a very real concern for us, 565 01:08:28,791 --> 01:08:29,875 Miss Zimmermann. 566 01:08:37,375 --> 01:08:39,000 Embarrassing for the Bundesrepublic, 567 01:08:40,500 --> 01:08:42,375 very dangerous for everyone else. 568 01:08:43,250 --> 01:08:44,625 Your hands, please. 569 01:08:51,875 --> 01:08:52,750 Where are we? 570 01:08:53,000 --> 01:08:54,625 We are somewhere in Dortmund. 571 01:08:55,541 --> 01:08:56,625 Far from anyone. 572 01:08:59,750 --> 01:09:00,791 They will come for me. 573 01:09:05,000 --> 01:09:06,625 Someone will know I'm gone. 574 01:09:08,750 --> 01:09:10,041 Someone from the office. 575 01:09:10,375 --> 01:09:11,916 No, I don't think they will. 576 01:09:16,166 --> 01:09:17,625 Nobody knows where you are, 577 01:09:18,541 --> 01:09:20,375 No one wants to know. 578 01:09:22,041 --> 01:09:24,625 Ever since that incident with Mr. Guillaume. 579 01:09:26,750 --> 01:09:27,875 It's too embarrassing. 580 01:09:36,166 --> 01:09:37,666 Are you going to kill me? 581 01:09:40,916 --> 01:09:42,375 Best not to think about that 582 01:09:52,500 --> 01:09:53,375 Don't go anywhere. 583 01:09:59,750 --> 01:10:00,750 [suspensful music] 584 01:10:00,791 --> 01:10:02,375 [metal on concrete] 585 01:10:05,875 --> 01:10:07,625 [gun being loaded] 586 01:10:11,125 --> 01:10:12,250 What you said about Dieter. 587 01:10:15,041 --> 01:10:16,000 Is it true? 588 01:10:19,041 --> 01:10:19,750 Tell me. 589 01:10:20,500 --> 01:10:21,375 Is he alive? 590 01:10:23,375 --> 01:10:24,250 Not for long. 591 01:10:25,791 --> 01:10:26,791 Where is he? 592 01:10:29,000 --> 01:10:29,875 He's here. 593 01:10:31,500 --> 01:10:32,166 Please. 594 01:10:34,291 --> 01:10:35,041 May I see him? 595 01:10:50,875 --> 01:10:52,250 [footsteps] 596 01:10:54,750 --> 01:10:55,875 [door opens] 597 01:11:00,041 --> 01:11:01,875 Dieter! 598 01:11:24,375 --> 01:11:25,625 [gun caulks] 599 01:11:41,416 --> 01:11:42,500 [gunshot] 600 01:11:45,666 --> 01:11:47,125 [screams] 601 01:11:51,041 --> 01:11:52,250 [gun fires] 602 01:12:08,500 --> 01:12:09,541 [gunshot] 603 01:12:26,000 --> 01:12:27,125 [groans] 604 01:12:31,416 --> 01:12:32,875 [door opens] 605 01:12:54,875 --> 01:12:56,000 [groans] 606 01:13:09,750 --> 01:13:11,000 [groans] 607 01:13:28,416 --> 01:13:29,875 [footsteps] 608 01:13:48,375 --> 01:13:49,750 [suspensful music] 609 01:14:05,750 --> 01:14:07,041 [door opens] 610 01:14:13,166 --> 01:14:14,375 [Dieter coughing] 611 01:14:38,791 --> 01:14:39,416 Sorry. 612 01:14:40,041 --> 01:14:41,125 [rushing footsteps] 613 01:14:54,500 --> 01:14:55,750 [door locks] 614 01:14:59,916 --> 01:15:00,625 Sophie! 615 01:15:01,500 --> 01:15:02,750 [banging] 616 01:15:04,666 --> 01:15:05,375 Sophie! 617 01:15:15,041 --> 01:15:15,750 Sophie! 618 01:15:17,000 --> 01:15:18,500 [angry screams] 619 01:15:19,000 --> 01:15:20,291 Open the door! 620 01:15:29,916 --> 01:15:31,500 [groans] 621 01:16:22,541 --> 01:16:23,791 [soft piano] 622 01:16:27,416 --> 01:16:28,125 Go. 623 01:16:54,375 --> 01:16:55,625 [groans] 624 01:16:57,041 --> 01:16:58,791 [door rattles] 625 01:17:03,875 --> 01:17:04,541 Sophie? 626 01:17:06,875 --> 01:17:07,500 Sophie. 627 01:17:14,416 --> 01:17:16,791 Sophie, don't go, don't leave me here! 628 01:17:19,541 --> 01:17:22,000 You can't leave me here, Sophie! 629 01:17:22,500 --> 01:17:23,875 [desperate rattling] 630 01:17:24,125 --> 01:17:25,375 I'll die in here! 631 01:17:28,666 --> 01:17:29,791 Talk to me, Sophie! 632 01:17:31,625 --> 01:17:33,125 Talk to me! 633 01:17:37,291 --> 01:17:38,000 Sophie. 634 01:17:44,166 --> 01:17:45,791 [ominious music] 635 01:17:52,625 --> 01:17:54,291 [exhales] 636 01:17:58,375 --> 01:17:59,875 [music fades out] 637 01:18:02,166 --> 01:18:04,083 [melancholic music] 36118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.