All language subtitles for The.Great.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,014 --> 00:00:59,354 ‐ Ah. Morning. 2 00:00:59,351 --> 00:01:01,271 Good to your word. 3 00:01:01,270 --> 00:01:02,980 I thought you might have stopped our breakfasts 4 00:01:02,980 --> 00:01:06,110 as some sort of continuation of your brutality against me 5 00:01:06,108 --> 00:01:07,648 from the other day. 6 00:01:07,651 --> 00:01:09,401 ‐ I lost my way a little. 7 00:01:09,403 --> 00:01:11,913 I am back, reason itself. 8 00:01:11,905 --> 00:01:13,615 ‐ Apology accepted. 9 00:01:13,615 --> 00:01:15,445 ‐ And yet not actually given. 10 00:01:15,450 --> 00:01:16,450 ‐ Hello, Paul. 11 00:01:16,451 --> 00:01:18,411 Can we go see how the nursery is coming along today? 12 00:01:19,121 --> 00:01:22,371 ‐ Under guard. Yes. ‐ Hmm. 13 00:01:22,374 --> 00:01:23,754 Exciting. 14 00:01:24,668 --> 00:01:27,498 ‐ Sort of unimaginable, this, in here, 15 00:01:27,504 --> 00:01:30,094 will be a walking, talking being. 16 00:01:30,090 --> 00:01:33,220 ‐ Also, a singing, dancing, hunting, and fucking one. 17 00:01:33,218 --> 00:01:36,308 ‐ Or reading, writing, philosophizing, philanthropic one. 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,965 ‐ Hmm. Well, he will be extraordinary. 19 00:01:38,974 --> 00:01:41,194 ‐ Ah. We finally agree. 20 00:01:41,185 --> 00:01:44,475 ‐ It must be strange, a human creature inside you. 21 00:01:44,479 --> 00:01:47,899 Do you ever think, "What if he has a knife?" Hmm? 22 00:01:47,900 --> 00:01:50,440 ‐ I never do. ‐ Mm. 23 00:01:51,236 --> 00:01:54,946 ‐ It does rush one with intense feelings of all kinds, though. 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,238 ‐ This fucking apricot is rushing me with intense feeling. 25 00:01:58,535 --> 00:02:02,785 Close your eyes and imagine you are eating the softest, ripest pussy. 26 00:02:03,624 --> 00:02:04,674 ‐ I... 27 00:02:04,666 --> 00:02:06,626 probably won't do that. 28 00:02:06,627 --> 00:02:09,507 I'm actually late for my Diderot breakfast. 29 00:02:24,144 --> 00:02:28,114 ‐ I believe we can create a great nation 30 00:02:28,106 --> 00:02:30,186 to rival France. 31 00:02:30,984 --> 00:02:35,574 We can have our own philosophers who boldly think the unthought, 32 00:02:35,572 --> 00:02:38,582 scientists who discover the unimaginable. 33 00:02:38,575 --> 00:02:41,905 We must learn from the best these countries have to offer 34 00:02:41,912 --> 00:02:45,542 and sally forth to a new Russia on their shoulders. 35 00:02:45,541 --> 00:02:49,591 So... let us discuss the Diderot pamphlet you all were to read. 36 00:02:49,586 --> 00:02:51,126 First thoughts? 37 00:02:54,758 --> 00:02:57,928 We are rebuilding Russia, and I wish you to be steeped 38 00:02:57,928 --> 00:03:00,468 in these enlightened ideas as I am, 39 00:03:00,472 --> 00:03:03,022 for that is the soil we plant our Russia in. 40 00:03:03,433 --> 00:03:07,103 So, any ideas at all in the pamphlet which spoke to you. 41 00:03:10,190 --> 00:03:12,730 ‐ If I may? Of course. 42 00:03:12,734 --> 00:03:15,494 Archbishop of Court, Basil. 43 00:03:15,487 --> 00:03:17,067 ‐ Fucker. ‐ Him? 44 00:03:17,072 --> 00:03:18,622 ‐ Her. 45 00:03:18,615 --> 00:03:21,535 Diderot has not much time for priests, 46 00:03:21,535 --> 00:03:25,115 but I am forgiving of anyone bringing truth. 47 00:03:25,122 --> 00:03:28,422 God, ideas, vodka... 48 00:03:29,376 --> 00:03:31,496 ...all elevate the soul. 49 00:03:31,503 --> 00:03:33,053 Huzzah! 50 00:03:33,046 --> 00:03:34,506 Huzzah! 51 00:03:34,506 --> 00:03:35,876 Huzzah, indeed! 52 00:03:35,883 --> 00:03:37,473 Who else? 53 00:03:44,266 --> 00:03:45,726 Raskolvy? 54 00:03:46,435 --> 00:03:48,145 ‐ Yes, marvelous. 55 00:03:48,145 --> 00:03:50,895 ‐ What was, in particular? 56 00:03:50,898 --> 00:03:52,648 ‐ The pamphlet. 57 00:03:52,649 --> 00:03:54,529 Generally and particularly. 58 00:03:54,526 --> 00:03:57,066 ‐ E‐ Everyone read it, did they not? 59 00:03:59,072 --> 00:04:02,032 A freewheeling discourse can be a giddying thing. 60 00:04:06,288 --> 00:04:08,038 ‐ I have something. 61 00:04:08,040 --> 00:04:09,080 ‐ You do? 62 00:04:09,082 --> 00:04:11,962 ‐ It is entitled Thoughts of an Ex‐Emperor. 63 00:04:11,960 --> 00:04:13,340 ‐ What's this? 64 00:04:13,337 --> 00:04:17,467 ‐ "As I lay here in my imprisonment, I think often of the court 65 00:04:17,466 --> 00:04:19,586 "and how much I love them. 66 00:04:19,593 --> 00:04:23,813 "Who can remember the pig and hazelnut orgy of 1756? 67 00:04:24,431 --> 00:04:28,941 The court slept for days after, slick with pig fat and empty nuts." 68 00:04:28,936 --> 00:04:30,346 ‐ Shut him down. 69 00:04:30,354 --> 00:04:32,114 ‐ I asked them to share their thoughts. 70 00:04:32,105 --> 00:04:33,565 ‐ Not Peter's thoughts. 71 00:04:33,565 --> 00:04:36,235 ‐ "I remember when the influenza bug swept the court. 72 00:04:36,235 --> 00:04:40,485 "I immediately ordered every vapor bowl to be filled with Scottish whisky. 73 00:04:40,489 --> 00:04:41,989 "We managed to enjoy our sickness 74 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 and several babies were conceived that very night." 75 00:04:45,327 --> 00:04:47,747 ‐ Thank you, Grigor. We shall move on. 76 00:04:47,746 --> 00:04:51,376 ‐ Uh, well, I thank you for the freedom of expression you have allowed to flower. 77 00:04:51,375 --> 00:04:55,665 I will place some around the court for your reading pleasure. 78 00:04:55,671 --> 00:04:57,841 Huzzah! To Catherine! 79 00:04:57,840 --> 00:04:59,550 Huzzah! 80 00:05:06,974 --> 00:05:08,774 ‐ Grigor. What was that? 81 00:05:08,767 --> 00:05:10,307 ‐ Ah, I just thought it would be fun. 82 00:05:10,310 --> 00:05:12,190 I didn't have any of my own thoughts, so‐‐ 83 00:05:12,187 --> 00:05:14,397 ‐ Get some! Read Diderot. 84 00:05:14,398 --> 00:05:15,818 ‐ I will. 85 00:05:15,816 --> 00:05:17,646 ‐ Did Peter put you up to this? 86 00:05:19,611 --> 00:05:21,611 ‐ Between us, he suffers. 87 00:05:21,613 --> 00:05:22,573 He is missing the court. 88 00:05:22,573 --> 00:05:24,623 I thought it might be a bit of harmless fun. 89 00:05:24,616 --> 00:05:27,076 I could report back the court was amused. 90 00:05:27,077 --> 00:05:28,747 ‐ It might be good they remember him. 91 00:05:28,745 --> 00:05:31,245 The nightmare should not recede in people's minds. 92 00:05:32,916 --> 00:05:34,916 ‐ I don't like it. Don't do it again. 93 00:05:35,669 --> 00:05:37,129 ‐ Understood. 94 00:05:37,838 --> 00:05:39,418 ‐ You did not go with Georgina? 95 00:05:41,508 --> 00:05:42,798 ‐ No. 96 00:05:42,801 --> 00:05:44,681 ‐ You were banished with her. 97 00:05:44,678 --> 00:05:48,598 ‐ I ask, Your Grace, to remain. 98 00:05:48,599 --> 00:05:50,099 ‐ You chose to stay? 99 00:05:50,601 --> 00:05:51,851 ‐ I... 100 00:05:52,728 --> 00:05:53,978 couldn't leave him. 101 00:05:54,938 --> 00:05:57,018 ‐ At least you realized who you loved. 102 00:05:59,902 --> 00:06:02,322 ‐ I mean, I don't get it. 103 00:06:02,321 --> 00:06:05,911 I suppose some might find him handsome in that sort of general, 104 00:06:05,908 --> 00:06:09,368 symmetrical features, and deep brown eyes sort of way, 105 00:06:09,369 --> 00:06:12,539 but... I'm sure people will see through him soon enough. 106 00:06:13,707 --> 00:06:15,167 Can you kill him? 107 00:06:15,167 --> 00:06:17,917 ‐ No. She'd immediately suspect me. 108 00:06:17,920 --> 00:06:20,510 Besides, he seems a simple fellow. 109 00:06:20,506 --> 00:06:23,546 A pawn in her much larger game. 110 00:06:24,676 --> 00:06:26,006 ‐ I know that look. 111 00:06:26,011 --> 00:06:27,351 Don't you fucking dare. 112 00:06:27,346 --> 00:06:29,596 No plots to crush my best friend. 113 00:06:29,598 --> 00:06:31,678 ‐ I thought I was your best friend? 114 00:06:31,683 --> 00:06:34,023 ‐ You are also, which makes this awfully difficult for me, 115 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 so let's think about me in this. 116 00:06:35,979 --> 00:06:39,109 ‐ She is backing me into a corner, and you know how I hate that. 117 00:06:39,107 --> 00:06:40,277 ‐ No, no, no... 118 00:06:41,235 --> 00:06:44,905 She is stubborn, yes, but she is also brilliant. 119 00:06:44,905 --> 00:06:48,695 If you found a way to work with her, she would listen in ways that Peter never did. 120 00:06:48,700 --> 00:06:52,250 You both love boring conversations, and even more boring books. 121 00:06:52,246 --> 00:06:54,616 You should get on well. ‐ Are you finished? 122 00:06:54,623 --> 00:06:57,043 ‐ No. It would also make me very happy, 123 00:06:57,042 --> 00:06:59,632 which should be everyone's top priority, really. 124 00:07:00,712 --> 00:07:03,172 ‐ I'm done with this little experiment. 125 00:07:04,091 --> 00:07:05,681 Agree entirely. 126 00:07:05,676 --> 00:07:07,506 She treated you badly. 127 00:07:07,511 --> 00:07:10,141 ‐ Can we just kill her now, then? ‐ No, we cannot. 128 00:07:10,138 --> 00:07:13,348 Grigor read my pamphlet, that is the first part of the plan. 129 00:07:13,350 --> 00:07:15,390 ‐ And killing her is the second part? ‐ No, Arkady! 130 00:07:15,394 --> 00:07:17,234 Her failing is the first part, 131 00:07:17,229 --> 00:07:19,569 me helping her do that is the second part, 132 00:07:19,565 --> 00:07:21,975 and being together and in love with a not‐dead Catherine 133 00:07:21,984 --> 00:07:22,994 is the third part. 134 00:07:22,985 --> 00:07:24,775 Fuck me, can you listen? 135 00:07:24,778 --> 00:07:26,238 Apologies. 136 00:07:28,156 --> 00:07:29,866 ‐ The women were slick with want 137 00:07:29,867 --> 00:07:32,487 and the men hungry for your return to power. 138 00:07:32,494 --> 00:07:34,374 ‐ I'm a good time. Good to remind them. 139 00:07:34,371 --> 00:07:36,251 ‐ You will win back the court. 140 00:07:36,248 --> 00:07:38,538 ‐ I never lost the court. I lost the throne. 141 00:07:38,542 --> 00:07:41,212 And I didn't lose it, I lent it temporarily. 142 00:07:41,211 --> 00:07:43,551 What is your point? Because so far, I hate it. 143 00:07:44,131 --> 00:07:45,801 ‐ I don't really have a point. 144 00:07:46,466 --> 00:07:49,086 Other than, we must raise you back up! 145 00:07:49,094 --> 00:07:51,564 I thought the harsh treatment she gave you, 146 00:07:51,555 --> 00:07:54,635 the kicking, the locking in, the destruction of Mommy... 147 00:07:54,641 --> 00:07:56,231 it is not on! 148 00:07:56,226 --> 00:07:58,476 ‐ I will tell you a strange thing. 149 00:07:58,478 --> 00:08:02,148 Her ruthlessness just makes me see how perfect we are together. 150 00:08:02,149 --> 00:08:06,199 As they were kicking the shit out of me, I looked up and into her eyes, 151 00:08:06,195 --> 00:08:10,695 and the cold blue of it made me shiver in a sexual way I have not known. 152 00:08:13,619 --> 00:08:16,249 Well, if you flinch, it's going to screw up the trajectory! 153 00:08:16,246 --> 00:08:17,366 That one's your fault. 154 00:08:17,956 --> 00:08:19,036 ‐ Apologies. 155 00:08:19,958 --> 00:08:22,418 ‐ She trapped me in my rooms like a prisoner. 156 00:08:22,419 --> 00:08:25,049 No one should have that power over me, even if I love them. 157 00:08:25,047 --> 00:08:27,467 Unless, of course, I've granted it to them in sexual sport, 158 00:08:27,466 --> 00:08:28,966 which I once did with George. 159 00:08:28,967 --> 00:08:33,007 She then came to me wet as spring rain and bent over the desk, 160 00:08:33,013 --> 00:08:35,723 and I fucked her with such savagery it frightened me. 161 00:08:35,724 --> 00:08:39,564 And yet after she whispered to me so softly, "Thank you." 162 00:08:40,479 --> 00:08:41,809 It was very sweet. 163 00:08:42,314 --> 00:08:44,114 Are you missing her, Grigor? 164 00:08:44,107 --> 00:08:47,437 ‐ I don't know, I'm still immersed in your story. 165 00:08:47,444 --> 00:08:48,654 ‐ Eh, it's how I tell them. 166 00:08:49,571 --> 00:08:51,451 Yeah, her party was a failure. 167 00:08:51,448 --> 00:08:53,118 I'll have a party. 168 00:08:53,116 --> 00:08:55,196 Everyone loved my parties almost as much as they loved me. 169 00:08:55,202 --> 00:08:56,912 ‐ Absolutely. 170 00:08:56,912 --> 00:08:58,462 ‐ A wonderful plan, 171 00:08:58,455 --> 00:09:02,125 only slightly dampened by the fact of your exile in your apartments 172 00:09:02,125 --> 00:09:04,415 and no one, apart from us, are actually allowed to visit. 173 00:09:04,419 --> 00:09:07,129 ‐ I will not continue to share my grand visions with you 174 00:09:07,130 --> 00:09:10,300 if you act like piddling sticklers over minor details. 175 00:09:13,387 --> 00:09:18,057 ‐ Your meeting with the Ottoman ambassador is, uh... 176 00:09:18,058 --> 00:09:21,598 I'm sorry, it's very odd to speak to you when you're seated like that. 177 00:09:21,603 --> 00:09:25,113 ‐ It's very odd to feel your lungs being crushed like an accordion into your throat 178 00:09:25,107 --> 00:09:28,067 by a foreign invading creature who has taken over your body. 179 00:09:28,694 --> 00:09:32,204 So we must all adjust to some degree of oddness, don't you agree? 180 00:09:32,823 --> 00:09:35,373 ‐ Ambassador Sunduk arrives today. 181 00:09:35,367 --> 00:09:38,077 ‐ What the fuck is that smell? 182 00:09:38,078 --> 00:09:42,328 ‐ Leeches, to alleviate the pressure on her lower pelvic region. 183 00:09:42,332 --> 00:09:44,422 ‐ Oh, right. Of course. 184 00:09:44,418 --> 00:09:45,878 Sorry. 185 00:09:45,878 --> 00:09:49,298 ‐ I appreciate you all adjusting so uncomplainingly 186 00:09:49,298 --> 00:09:51,178 to what must be so difficult 187 00:09:51,175 --> 00:09:53,465 and inconvenient for entire minutes of your day. 188 00:09:53,468 --> 00:09:54,968 ‐ Dirt? 189 00:09:54,970 --> 00:09:56,140 ‐ Yes. 190 00:09:59,308 --> 00:10:02,268 The Ottomans will never come round to you leading Russia. 191 00:10:02,895 --> 00:10:05,435 They believe a woman's place is on a man's face. 192 00:10:05,439 --> 00:10:08,069 ‐ You're wrong. They view cunnilingus as a mortal sin. 193 00:10:08,066 --> 00:10:09,566 They call it the Devil's Lunch. 194 00:10:09,568 --> 00:10:13,908 ‐ And yet it is, of course, a fabulous meal any time of night or day. 195 00:10:14,948 --> 00:10:16,988 ‐ The ambassador will meet me 196 00:10:16,992 --> 00:10:19,872 and be charmed, and love me, like everyone does. 197 00:10:19,870 --> 00:10:22,830 ‐ Absolutely. And Sunduk is a worldly man, 198 00:10:22,831 --> 00:10:26,671 speaks seven languages, a legend among diplomats. 199 00:10:26,668 --> 00:10:29,088 ‐ This whole meeting is pointless. 200 00:10:29,087 --> 00:10:31,047 Ever since you've come into power, 201 00:10:31,048 --> 00:10:34,718 the Ottomans have encroached on our border regions. 202 00:10:34,718 --> 00:10:37,428 Attack first, show strength. 203 00:10:38,388 --> 00:10:41,268 ‐ Or I will show intelligence and reason 204 00:10:41,266 --> 00:10:45,096 and help them see what great friends our empires can be to one another. 205 00:10:45,103 --> 00:10:48,733 Recall our greater aims, Velementov. 206 00:10:48,732 --> 00:10:50,362 War is not one of them. 207 00:10:50,359 --> 00:10:51,609 Indeed. 208 00:10:51,610 --> 00:10:54,200 A reminder that I am sure you don't need, 209 00:10:54,196 --> 00:10:59,906 but it's about presenting a front to the Ottomans of stability and reason. 210 00:10:59,910 --> 00:11:02,580 And of course, Velementov and I will be there to share the load. 211 00:11:04,456 --> 00:11:08,746 ‐ My dear, you are a blossom that has never grown in this garden before. 212 00:11:08,752 --> 00:11:12,262 No need to twist and turn your glory 213 00:11:12,256 --> 00:11:14,796 to impress a man who cannot see. 214 00:11:14,800 --> 00:11:16,590 ‐ Are you almost done, Elizabeth? 215 00:11:16,593 --> 00:11:20,433 ‐ I agree we don't need to impress, other than by attacking, 216 00:11:20,430 --> 00:11:22,850 with a plan of such elegance and violence, 217 00:11:22,850 --> 00:11:25,350 they will weep at their foolishness at goading me. 218 00:11:26,854 --> 00:11:28,194 ‐ Are you sucking on a nail? 219 00:11:28,188 --> 00:11:31,148 ‐ I am, and I will not be shamed. 220 00:11:31,149 --> 00:11:35,569 ‐ Certainly not, for the sense of shame could be transmitted to the baby. 221 00:11:36,154 --> 00:11:38,414 I have met with the Sultan. ‐ Really? 222 00:11:38,407 --> 00:11:40,157 ‐ We were actually in a meeting. 223 00:11:40,158 --> 00:11:42,238 I'm sure this is a great story for a luncheon, but‐‐ 224 00:11:42,244 --> 00:11:46,544 ‐ Peter the Great took me with him to Constantinople for meetings. 225 00:11:46,540 --> 00:11:50,420 One night at dinner, Peter the Great was out of the room. 226 00:11:50,419 --> 00:11:52,459 I reached for some cake, 227 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 and the Sultan grabbed my hand, 228 00:11:55,132 --> 00:11:58,892 bit it hard, and spat in my face. 229 00:11:58,886 --> 00:12:03,806 Said some strange word, which I believe translated means "pig slut." 230 00:12:03,807 --> 00:12:06,517 ‐ Pig slut? Are you serious? 231 00:12:06,518 --> 00:12:10,478 ‐ Apparently, women could only get cake after the horses had their fill. 232 00:12:10,480 --> 00:12:12,150 It is the culture. 233 00:12:12,149 --> 00:12:13,979 Men lead. 234 00:12:13,984 --> 00:12:17,704 That is why it is best I lead the negotiations. 235 00:12:18,447 --> 00:12:20,367 ‐ I have a better idea. 236 00:12:21,158 --> 00:12:22,488 This is a bad idea. 237 00:12:22,492 --> 00:12:24,452 It is an insult to them. 238 00:12:24,453 --> 00:12:26,463 ‐ If it precipitates war, I'm all for it. 239 00:12:26,455 --> 00:12:29,245 ‐ What a surprising position for you to take. 240 00:12:53,690 --> 00:12:56,570 ‐ Ambassador Sunduk. Empress. 241 00:12:56,568 --> 00:12:58,068 Such an honor to meet you. 242 00:13:05,285 --> 00:13:06,445 I am confused. 243 00:13:06,453 --> 00:13:08,463 ‐ That my chief advisors are women? 244 00:13:08,455 --> 00:13:10,575 ‐ Yes. That it is not Orlo. 245 00:13:10,582 --> 00:13:13,042 ‐ Yes. Well, I do still have an integral role here. 246 00:13:13,043 --> 00:13:15,343 It's mostly an odd seating arrangement issue. 247 00:13:16,129 --> 00:13:18,049 It is something of an insult. 248 00:13:18,048 --> 00:13:21,548 Hmm. This arrangement. 249 00:13:21,552 --> 00:13:24,052 Really? We actually love it. 250 00:13:24,054 --> 00:13:27,184 God is everywhere, so sidelining the Church to the wall 251 00:13:27,182 --> 00:13:28,602 is no insult at all. 252 00:13:29,643 --> 00:13:33,733 ‐ Diplomacy is the art of neutral approach, 253 00:13:35,065 --> 00:13:39,985 of delicacy to other people's feelings for the... 254 00:13:40,904 --> 00:13:42,414 ease of relations. 255 00:13:43,991 --> 00:13:47,041 ‐ Thanks for explaining. ‐ Something I already knew. 256 00:13:47,035 --> 00:13:50,955 ‐ I view diplomacy as a clearing of old prejudices, 257 00:13:50,956 --> 00:13:55,456 so that a new understanding can come forth between our two great empires. 258 00:13:55,460 --> 00:13:57,130 ‐ That's my view. 259 00:13:57,838 --> 00:14:01,548 ‐ These Ottoman encroachments on our border regions will end immediately. 260 00:14:01,550 --> 00:14:02,680 Local warlords. 261 00:14:02,676 --> 00:14:06,216 Unfortunately, nothing the Sultan or I can do about it. 262 00:14:06,221 --> 00:14:10,681 You know how it is, running these big empires. 263 00:14:10,684 --> 00:14:11,944 Fringe groups. 264 00:14:11,935 --> 00:14:15,185 ‐ Pillaging Russian villages could be construed as an act of war. 265 00:14:15,189 --> 00:14:16,769 ‐ I hardly think it's that serious. 266 00:14:16,773 --> 00:14:18,403 ‐ You're not living in the villages, are you? 267 00:14:18,400 --> 00:14:21,820 ‐ Velementov. Hankering for war, no doubt. 268 00:14:21,820 --> 00:14:25,450 ‐ To defend Russia. ‐ After the Swedish debacle? 269 00:14:26,116 --> 00:14:29,946 ‐ I'm sure the Sultan has sufficient strength to hold his regions together. 270 00:14:29,953 --> 00:14:32,043 ‐ A woman questioning the Sultan's powers? 271 00:14:32,039 --> 00:14:35,079 ‐ She has a biting intelligence, our Empress. 272 00:14:35,083 --> 00:14:36,753 He should appreciate it. 273 00:14:36,752 --> 00:14:38,092 ‐ Indeed. 274 00:14:38,086 --> 00:14:39,836 Ah! 275 00:14:39,838 --> 00:14:42,258 The Sultan has sent a gift for the baby. 276 00:14:42,257 --> 00:14:45,507 We are aware of your love of horses. 277 00:14:45,511 --> 00:14:48,761 ‐ How dare you! ‐ You rude piece of shit! 278 00:14:57,981 --> 00:15:00,111 ‐ Thank you so much. 279 00:15:00,108 --> 00:15:02,108 What an incredibly thoughtful gift. 280 00:15:02,110 --> 00:15:05,160 ‐ It is good to see a German with a sense of humor. 281 00:15:05,155 --> 00:15:07,025 ‐ I consider myself Russian 282 00:15:07,032 --> 00:15:11,372 and always willing to find a path of peace rather than rage. 283 00:15:11,370 --> 00:15:14,870 ‐ Unusual, for both Russians and Germans, 284 00:15:14,873 --> 00:15:18,883 but you seem an exquisite anomaly in all categories. 285 00:15:18,877 --> 00:15:22,877 ‐ God graced us with a leader who defies all categorization. 286 00:15:22,881 --> 00:15:26,181 ‐ Oh, Archie! I completely forgot you were here. 287 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 So far away. 288 00:15:28,095 --> 00:15:30,095 ‐ Will you have dinner with me tonight? 289 00:15:30,097 --> 00:15:31,637 ‐ I would love to. 290 00:15:31,640 --> 00:15:34,690 ‐ Ah. A feast has been prepared, 291 00:15:34,685 --> 00:15:37,805 with anchovies, served fried, grilled, baked, souped, stewed, 292 00:15:37,813 --> 00:15:39,573 steamed, smoked and salted. 293 00:15:39,565 --> 00:15:43,775 Twenty‐seven different kinds of pilaf, and for dessert, ashure. 294 00:15:43,777 --> 00:15:44,897 ‐ What a treat. 295 00:15:44,903 --> 00:15:48,413 My country's delicacies but prepared by foreigners. 296 00:15:48,407 --> 00:15:49,527 Thank you, Orlo. 297 00:15:50,576 --> 00:15:54,116 I trust it will be just me and the Empress? 298 00:15:55,539 --> 00:15:56,919 ‐ Of course. 299 00:16:07,176 --> 00:16:08,386 ‐ He liked me, Orlo. 300 00:16:08,385 --> 00:16:10,845 We can do a deal. Did you not think? 301 00:16:10,846 --> 00:16:13,136 ‐ I did. It's fucking annoying. 302 00:16:13,140 --> 00:16:15,180 ‐ We definitely offended him. 303 00:16:15,184 --> 00:16:17,564 ‐ I can tell he's smarter than that. 304 00:16:19,438 --> 00:16:21,358 ‐ Empress, a word? 305 00:16:21,356 --> 00:16:23,566 ‐ All right. My word is no. 306 00:16:23,567 --> 00:16:27,107 ‐ Ah, off to a good start. I forgot something in the State Room. 307 00:16:27,112 --> 00:16:29,782 If you'll excuse me before I have to make up what it is. 308 00:16:29,781 --> 00:16:32,581 ‐ Empress, such steady leadership! 309 00:16:32,576 --> 00:16:36,496 Your handling of the ambassador was a lesson in diplomacy and‐‐ 310 00:16:36,496 --> 00:16:39,116 ‐ What is it? ‐ About Basil. 311 00:16:40,375 --> 00:16:43,205 ‐ He is here to stay. ‐ Yes, of course. 312 00:16:43,212 --> 00:16:45,962 And I am thrilled he is to be working with us. 313 00:16:45,964 --> 00:16:47,384 ‐ What? 314 00:16:47,382 --> 00:16:48,762 ‐ The demands on my time are great 315 00:16:48,759 --> 00:16:50,719 and though his presence here was initially a shock, 316 00:16:50,719 --> 00:16:54,309 I've realized I would be glad to share my vision for the church with him. 317 00:16:54,932 --> 00:16:57,062 ‐ What is your game here, Archie? 318 00:16:57,059 --> 00:16:58,769 ‐ No game. 319 00:16:58,769 --> 00:17:02,359 Just, um, a reevaluation. 320 00:17:02,356 --> 00:17:04,186 It's exhausting, this conflict, 321 00:17:04,191 --> 00:17:07,151 and I fear it will lead Russia down a dark path. 322 00:17:07,152 --> 00:17:08,992 ‐ And you to an early grave. 323 00:17:09,530 --> 00:17:12,200 ‐ And Marial seems to think we can settle it. 324 00:17:12,199 --> 00:17:14,699 ‐ Uncharacteristically optimistic of her. 325 00:17:14,701 --> 00:17:18,661 ‐ Is it not a sign, perhaps, that we are both her closest friends? 326 00:17:19,373 --> 00:17:21,173 ‐ Mm, I don't think so. 327 00:17:21,166 --> 00:17:24,456 Marial also likes to eat sheep brains in cream. 328 00:17:24,461 --> 00:17:28,381 Sometimes I must forgive her, her bad taste, and move on. 329 00:17:28,382 --> 00:17:32,432 ‐ I hold out my hand in friendship. I do not want to close it into a fist. 330 00:17:33,011 --> 00:17:34,391 ‐ Is that a threat? 331 00:17:34,388 --> 00:17:37,888 ‐ A desperate plea for peace between us. 332 00:17:37,891 --> 00:17:39,311 ‐ Oh, funny. 333 00:17:44,690 --> 00:17:46,190 ‐ Oh! Oh! 334 00:17:53,657 --> 00:17:54,907 ‐ Oh. 335 00:17:55,534 --> 00:17:56,584 Gosh. 336 00:17:56,577 --> 00:17:58,247 ‐ Indeed. 337 00:17:59,538 --> 00:18:03,668 I must say I was a tad surprised at your interest. I... 338 00:18:03,667 --> 00:18:06,037 ‐ Shot my husband in the head at close range? 339 00:18:07,337 --> 00:18:08,587 ‐ Yes. 340 00:18:08,589 --> 00:18:14,089 ‐ It is strange, but I found myself daydreaming of fucking you often since. 341 00:18:14,094 --> 00:18:15,604 ‐ It is a strange grief, 342 00:18:15,596 --> 00:18:18,596 anger at my idiot husband for getting himself killed. 343 00:18:18,599 --> 00:18:20,729 ‐ I decided to give into it. 344 00:18:20,726 --> 00:18:21,976 ‐ I see. 345 00:18:23,187 --> 00:18:25,017 Well, I'm grateful. 346 00:18:25,898 --> 00:18:27,108 You are... 347 00:18:27,107 --> 00:18:28,777 ‐ Beautiful and a great fuck. 348 00:18:28,775 --> 00:18:30,025 I know. 349 00:18:30,027 --> 00:18:32,027 ‐ Exactly. 350 00:18:32,738 --> 00:18:36,948 ‐ It is a new day for all of us, a new court. 351 00:18:37,951 --> 00:18:39,951 How is she to work for? 352 00:18:39,953 --> 00:18:41,293 ‐ She is extraordinary. 353 00:18:41,288 --> 00:18:45,248 Of course, she is a woman and slower to fight than some, 354 00:18:45,250 --> 00:18:49,090 but... I bow to her brilliance. 355 00:18:49,087 --> 00:18:53,427 ‐ My husband said you were brilliant, constantly stymied by Peter. 356 00:18:53,425 --> 00:18:56,045 I hope you have free rein this time. 357 00:18:56,053 --> 00:18:57,433 ‐ The Ottomans would be formidable. 358 00:18:57,429 --> 00:18:59,929 ‐ The Ottomans? We're to war with the Ottomans? 359 00:18:59,932 --> 00:19:01,642 ‐ No, no, no, no. 360 00:19:01,642 --> 00:19:03,642 Don't, don't, don't trouble your pretty little hea‐‐ 361 00:19:03,644 --> 00:19:06,564 ‐ Don't pat my fucking hands. I'm not a dog. 362 00:19:06,563 --> 00:19:09,783 Are we to war or not? You owe me something. 363 00:19:09,775 --> 00:19:11,895 You killed my fucking husband, prick. 364 00:19:11,902 --> 00:19:14,612 ‐ Whoa, whoa, what is this storm? 365 00:19:15,822 --> 00:19:18,952 We met the Ottoman ambassador today, prick. 366 00:19:19,618 --> 00:19:24,328 I think she has him in hand, but it hangs in the balance. 367 00:19:25,249 --> 00:19:26,459 ‐ Indeed. 368 00:19:33,924 --> 00:19:36,554 ‐ I will cook that thing in garlic butter one day. 369 00:19:36,552 --> 00:19:39,352 ‐ Are we almost done? I have a great deal to do. 370 00:19:39,346 --> 00:19:41,926 ‐ My dear, you seem quite overwrought. 371 00:19:41,932 --> 00:19:44,352 ‐ Bloating and embarrassment are side effects of pregnancy. 372 00:19:44,351 --> 00:19:45,691 It's quite normal. 373 00:19:45,686 --> 00:19:47,146 ‐ I'm agitated. 374 00:19:47,145 --> 00:19:49,605 This dinner with the Ottoman, much rides on it. 375 00:19:50,399 --> 00:19:52,779 I know how I must behave, and yet... 376 00:19:53,527 --> 00:19:58,067 pregnancy has brought a surfeit of physical sensations. 377 00:19:58,073 --> 00:19:59,993 They overwhelm. 378 00:19:59,992 --> 00:20:02,162 ‐ This amount of agitation is quite serious. 379 00:20:02,160 --> 00:20:05,080 It can cause the baby to explode in the womb. 380 00:20:05,080 --> 00:20:06,870 You must have a release. 381 00:20:06,874 --> 00:20:09,424 ‐ Self‐pleasure is allowed in pregnancy, 382 00:20:09,418 --> 00:20:12,338 but I would have to be standing by to watch. 383 00:20:12,337 --> 00:20:14,337 ‐ Is that essential? 384 00:20:14,339 --> 00:20:17,299 ‐ Probably not as essential as I'm making it sound. 385 00:20:17,301 --> 00:20:21,051 ‐ If you won't fuck Sunduk, you should just fuck someone else. 386 00:20:21,054 --> 00:20:23,144 ‐ I am happy to service the Empress. 387 00:20:23,140 --> 00:20:25,770 My knowledge of anatomy makes me a skilled lover. 388 00:20:25,767 --> 00:20:27,057 ‐ Intriguing. 389 00:20:27,060 --> 00:20:30,560 ‐ Kind offer, Vinodel, but you may leave us. 390 00:20:30,564 --> 00:20:31,984 ‐ Okay. 391 00:20:31,982 --> 00:20:34,442 Call me when you feel the need for masturbation. 392 00:20:35,611 --> 00:20:37,361 ‐ I won't. Good day. 393 00:20:40,240 --> 00:20:44,450 ‐ It's time we got you properly fucked, for the health of the baby. 394 00:20:46,371 --> 00:20:47,921 ‐ I'm the Empress. 395 00:20:47,915 --> 00:20:50,455 It's not so simple to find someone. 396 00:20:51,126 --> 00:20:54,586 I fuck the doctor, he drunkenly tells his friends. 397 00:20:54,588 --> 00:20:57,338 Then I am Slutress, not Empress. 398 00:20:57,341 --> 00:20:59,221 A soldier, he wants a promotion. 399 00:20:59,218 --> 00:21:01,848 A noble, he wants land and tax relief. 400 00:21:01,845 --> 00:21:04,215 ‐ All true, but there is a solution. 401 00:21:04,223 --> 00:21:05,933 Nothing could be simpler. 402 00:21:05,933 --> 00:21:07,063 Guards. 403 00:21:07,809 --> 00:21:09,979 ‐ Guards? ‐ It's a tradition. 404 00:21:09,978 --> 00:21:12,688 They have been trained in discretion for centuries. 405 00:21:12,689 --> 00:21:14,859 Also, they have to do whatever you want, 406 00:21:14,858 --> 00:21:17,608 no matter how exotic or primordial. 407 00:21:17,611 --> 00:21:19,781 They won't bat an eye. 408 00:21:19,780 --> 00:21:22,870 ‐ I'm not looking for someone who isn't in a position to refuse me. 409 00:21:22,866 --> 00:21:24,116 ‐ Really? 410 00:21:24,117 --> 00:21:27,617 I find power imbalances wildly erotic. 411 00:21:28,330 --> 00:21:30,120 I suppose I'm old‐fashioned that way. 412 00:21:36,797 --> 00:21:40,627 ‐ Svenska has news and has paid a heavy price to get it. 413 00:21:42,052 --> 00:21:46,012 ‐ Catherine and Velementov worry about the Ottomans starting something. 414 00:21:46,014 --> 00:21:47,934 The ambassador met with her today 415 00:21:47,933 --> 00:21:51,903 and she hopes to win him to her club of gibbering acolytes. 416 00:21:51,895 --> 00:21:53,395 It was unclear if she had. 417 00:21:53,397 --> 00:21:56,567 ‐ Perhaps, Sunduk needs to be led to an understanding 418 00:21:56,567 --> 00:21:58,937 of what he should report back about his visit here. 419 00:21:59,945 --> 00:22:02,525 The Sultan has some strange beliefs about women. 420 00:22:02,531 --> 00:22:05,161 ‐ You refer to the "some are witches with horns" belief. 421 00:22:05,158 --> 00:22:06,158 ‐ Exactly. 422 00:22:06,159 --> 00:22:09,619 His belief in witches who feast on men's nosebleeds, 423 00:22:09,621 --> 00:22:14,251 witches who keep chickens that turn into devils when urinated upon. 424 00:22:14,251 --> 00:22:16,921 ‐ You're making this too complicated and weird. 425 00:22:16,920 --> 00:22:18,880 Sunduk is a sweet guy who loves me. 426 00:22:18,881 --> 00:22:21,051 I remind him of that love, and we make sure he knows 427 00:22:21,049 --> 00:22:22,799 Catherine is not long for the throne. 428 00:22:22,801 --> 00:22:24,891 ‐ He does love blondes, though. ‐ Mm. 429 00:22:24,887 --> 00:22:28,177 And she is the most exquisite creature alive, how can anyone not love her? 430 00:22:28,182 --> 00:22:31,022 ‐ I just don't see it, personally. ‐ Good answer, darling. 431 00:22:31,018 --> 00:22:34,308 ‐ All right. Let's act on Sunduk. But let me just say this to all. 432 00:22:34,313 --> 00:22:38,283 We unbalance her, but never hurt or endanger her, understood? 433 00:22:38,275 --> 00:22:40,895 Subtlety, we can do that, right? 434 00:22:40,903 --> 00:22:42,493 ‐ Subtlety is my middle name. 435 00:22:42,487 --> 00:22:44,407 ‐ I thought it was Levushka? 436 00:22:45,741 --> 00:22:47,331 ‐ What a morning. 437 00:22:47,326 --> 00:22:53,076 First, the Diderot breakfast, and then the Sunduk dessert. 438 00:22:53,081 --> 00:22:55,381 ‐ I think my speech at the end was good. 439 00:22:55,375 --> 00:22:56,665 It roused them, I feel. 440 00:22:56,668 --> 00:22:58,628 Hmm. 441 00:22:58,629 --> 00:23:00,379 Hmm? 442 00:23:00,380 --> 00:23:02,840 It was an inspiring call to arms. 443 00:23:02,841 --> 00:23:06,181 ‐ Well, I think they more heard your, "Shit, why can't you be French?" 444 00:23:07,221 --> 00:23:08,561 ‐ No. No, it was‐‐ 445 00:23:08,555 --> 00:23:11,765 ‐ Sorry, my overly dark interpretation. 446 00:23:11,767 --> 00:23:15,397 On another topic: that Basil guy, what a cunt. 447 00:23:15,395 --> 00:23:18,225 You should probably send him home or just kill him if it's easier. 448 00:23:18,232 --> 00:23:20,192 ‐ Oh? What makes you say that, I wonder? 449 00:23:20,192 --> 00:23:23,612 ‐ Did you know that he can write with both hands? 450 00:23:23,612 --> 00:23:25,742 Raskolvy says it is an omen, 451 00:23:25,739 --> 00:23:30,329 and he has extra skin on his elbows, which portends doom for crops, 452 00:23:30,327 --> 00:23:32,827 and also is quite disconcerting to look at. 453 00:23:32,829 --> 00:23:35,369 ‐ I sense you aim to protect Archie. 454 00:23:35,374 --> 00:23:40,424 ‐ He is a kinder and much saner option for the leader of the church. 455 00:23:40,420 --> 00:23:44,470 ‐ I suggest you keep your fingers out of the machinery of this issue lest you lose them. 456 00:23:44,466 --> 00:23:45,926 ‐ Right. 457 00:24:04,903 --> 00:24:07,163 Room's clear. You can go in. 458 00:24:08,240 --> 00:24:12,040 ‐ Ah. Uh, what color do you think? Hmm? 459 00:24:13,537 --> 00:24:15,117 ‐ Not sure. 460 00:24:15,122 --> 00:24:16,792 ‐ I say each wall different. 461 00:24:16,790 --> 00:24:18,500 You know, green for the love of nature. 462 00:24:18,500 --> 00:24:21,500 That one will be yellow for the sunshine of a new day, 463 00:24:21,503 --> 00:24:24,463 then this one dark red as blood for his future. 464 00:24:24,464 --> 00:24:26,884 Then one, whatever the color of crispy pork is, 465 00:24:26,884 --> 00:24:30,144 or one wall this color. 466 00:24:31,346 --> 00:24:34,306 ‐ Ouch. Sorry again. 467 00:24:34,308 --> 00:24:35,678 Not at all. 468 00:24:35,684 --> 00:24:39,154 It's excruciating, but I'm thinking of things to distract me from the pain. 469 00:24:39,146 --> 00:24:41,266 Paul, mostly. Hello, Paul. 470 00:24:41,273 --> 00:24:42,323 ‐ Sweet. 471 00:24:42,316 --> 00:24:45,606 ‐ And on that, I think we should have a baby shower. 472 00:24:45,611 --> 00:24:47,701 What? No. 473 00:24:47,696 --> 00:24:49,986 ‐ Russians love them. The court will be happy. 474 00:24:49,990 --> 00:24:52,370 People want to shower us with gifts. 475 00:24:52,367 --> 00:24:54,327 Hence, baby shower. 476 00:24:54,328 --> 00:24:56,618 ‐ No. ‐ Of course. 477 00:24:58,081 --> 00:24:59,421 Ah. 478 00:24:59,416 --> 00:25:01,246 Ah, they really went for the kidneys. 479 00:25:02,669 --> 00:25:05,459 ‐ Fine. We'll have a baby shower. 480 00:25:05,464 --> 00:25:08,184 ‐ Ah. I'll plan it, as you are terrible at throwing parties. 481 00:25:08,175 --> 00:25:10,675 ‐ Great. And I will be busy running the country, 482 00:25:10,677 --> 00:25:12,677 as you were terrible doing that. 483 00:25:13,430 --> 00:25:14,810 This pamphlet of yours. 484 00:25:14,806 --> 00:25:17,176 ‐ Oh, good, you read it. ‐ I did not. 485 00:25:17,184 --> 00:25:19,484 Grigor hijacked my breakfast with it. 486 00:25:19,478 --> 00:25:21,478 ‐ Huh. I will talk to him. 487 00:25:21,480 --> 00:25:24,530 He likes to be loved, and no doubt imagined my musings 488 00:25:24,525 --> 00:25:27,435 would entertain and reflect well on him. 489 00:25:27,444 --> 00:25:30,204 He has lost George, so be sympathetic to him. 490 00:25:31,365 --> 00:25:33,325 ‐ What was its purpose? 491 00:25:33,325 --> 00:25:36,655 ‐ I was bored, and then I thought for Paul, you know, my memoirs, 492 00:25:36,662 --> 00:25:38,752 but told like a bedtime story, 493 00:25:38,747 --> 00:25:41,207 and then I thought maybe the court would be interested. 494 00:25:41,208 --> 00:25:42,708 ‐ You miss their attention. 495 00:25:42,709 --> 00:25:44,709 Terrified as it was. 496 00:25:45,420 --> 00:25:48,720 I could have all your pamphlets seized and burned. 497 00:25:48,715 --> 00:25:51,795 ‐ You believe in freedom of the printing press, how would it look? 498 00:25:53,011 --> 00:25:54,181 Although, I see an... 499 00:25:55,097 --> 00:25:57,517 What's it called? That thing where I did something to you, 500 00:25:57,516 --> 00:26:00,186 you were morally outraged, then you did it back to me? 501 00:26:00,185 --> 00:26:02,145 ‐ Irony. ‐ Ah. 502 00:26:02,145 --> 00:26:05,145 Or ironie in French. 503 00:26:05,148 --> 00:26:06,528 ‐ That was good. 504 00:26:06,525 --> 00:26:08,185 ‐ Oh. Merci beaucoup. 505 00:26:08,193 --> 00:26:09,533 Lessons. 506 00:26:11,613 --> 00:26:14,913 Ah. I made this for Paul using parts from real bears. 507 00:26:22,958 --> 00:26:26,168 ‐ You okay? ‐ Fine, thanks for asking. 508 00:26:26,170 --> 00:26:29,760 ‐ You seem a bit unsure. ‐ No, no, it's great, I just, uh... 509 00:26:29,756 --> 00:26:32,176 been a while with anyone. 510 00:26:32,176 --> 00:26:35,176 ‐ No one could ever understand why you never fucked around on George. 511 00:26:35,179 --> 00:26:37,219 ‐ Well, I‐‐ You know, I am... 512 00:26:39,224 --> 00:26:41,104 ‐ Your cock's not actually in me. 513 00:26:41,101 --> 00:26:42,391 ‐ Yeah, no offense. 514 00:26:42,394 --> 00:26:45,524 I just... finding it a bit weird, to be honest. 515 00:26:46,190 --> 00:26:48,730 ‐ Ah! Sunduk, my old friend. 516 00:26:48,734 --> 00:26:51,034 Wonderful to see you again. 517 00:26:51,028 --> 00:26:53,068 ‐ And you! ‐ What the fuck? 518 00:26:54,907 --> 00:26:58,037 ‐ Well, I'm pretty well. I'm going to be a dad. 519 00:26:58,035 --> 00:26:59,235 ‐ Congratulations. 520 00:26:59,244 --> 00:27:01,164 I was‐‐ Oh. 521 00:27:07,085 --> 00:27:09,125 Very nice, thank you. 522 00:27:09,129 --> 00:27:10,379 ‐ You're welcome. 523 00:27:11,548 --> 00:27:14,128 ‐ So what happened to you? The coup? 524 00:27:14,134 --> 00:27:16,934 ‐ I was basically winning. At any point I could have won. 525 00:27:16,929 --> 00:27:18,389 And then I got really hungry. 526 00:27:18,388 --> 00:27:22,478 You know when you're really hungry, and it's just like, "I just need to eat, 527 00:27:22,476 --> 00:27:24,136 and I don't care what it takes"? 528 00:27:24,144 --> 00:27:27,904 So I temporarily abdicated, but I am coming back to power. 529 00:27:27,898 --> 00:27:32,608 As is my destiny and the will of God, which I know you people take seriously. 530 00:27:32,611 --> 00:27:36,071 ‐ Yes, we've, uh, always seen you as God's will, 531 00:27:36,073 --> 00:27:38,913 but now we're a little confused by God's actions. 532 00:27:38,909 --> 00:27:41,369 ‐ Well, obviously it's his will I regain the throne, 533 00:27:41,370 --> 00:27:43,120 otherwise why would I still be alive? 534 00:27:43,121 --> 00:27:44,671 ‐ I don't know. 535 00:27:44,665 --> 00:27:46,625 I meant to ask Catherine why she did that, 536 00:27:46,625 --> 00:27:50,045 but I was too distracted by thoughts of frottage with her hair. 537 00:27:51,421 --> 00:27:53,841 It's like a yard of corn silk. 538 00:27:53,841 --> 00:27:57,181 There to wrap around your c‐‐ ‐ You're dead. 539 00:27:58,303 --> 00:27:59,393 ‐ Sorry, what? 540 00:28:01,139 --> 00:28:03,809 ‐ I'm trying to save your life here. 541 00:28:03,809 --> 00:28:05,309 If you go back to the Sultan 542 00:28:05,310 --> 00:28:08,560 and inform him Catherine is the true heir to the throne, ignoring God, 543 00:28:08,564 --> 00:28:11,074 and how I'm the blood descendant of rulers for centuries‐‐ 544 00:28:11,066 --> 00:28:14,186 "Don't worry about it, Sultan, she is the one to talk to"‐‐ 545 00:28:14,194 --> 00:28:17,954 how will he react when I retake it in a matter of months if not weeks? 546 00:28:18,532 --> 00:28:19,742 He cuts your throat. 547 00:28:19,741 --> 00:28:21,331 ‐ You're so certain of this? 548 00:28:21,326 --> 00:28:23,326 ‐ Mm. This is just God's little challenge for me, 549 00:28:23,328 --> 00:28:25,458 so I come back and be a slightly better leader. 550 00:28:25,455 --> 00:28:27,875 She may have the court now, in theory, but they love me. 551 00:28:27,875 --> 00:28:29,285 My popularity grows. 552 00:28:30,752 --> 00:28:33,132 Uh, Grigor. You look miserable, by the way. 553 00:28:33,130 --> 00:28:35,760 ‐ I'm fine. Uh... 554 00:28:35,757 --> 00:28:38,007 I might stop, actually. Yeah. 555 00:28:42,014 --> 00:28:43,434 ‐ Uncle Varnya. 556 00:28:45,392 --> 00:28:47,312 I thought you'd left. 557 00:28:47,311 --> 00:28:50,191 ‐ I did. I told them the great news of the road to be built 558 00:28:50,189 --> 00:28:51,689 and there was much rejoicing. 559 00:28:52,983 --> 00:28:54,483 ‐ I'm glad to help my region. 560 00:28:54,484 --> 00:28:58,074 ‐ Orlo! Orlo! Orlo! 561 00:28:58,071 --> 00:28:59,991 ‐ Stop it, you're embarrassing me. 562 00:28:59,990 --> 00:29:02,740 ‐ The Ottomans are running rampant near us. 563 00:29:02,743 --> 00:29:04,413 ‐ We are dealing with it. 564 00:29:04,411 --> 00:29:07,161 ‐ Oh, of course, you are. People are writing your story, you know? 565 00:29:07,164 --> 00:29:09,504 ‐ Really? Mm. It's not really a literate village. 566 00:29:09,499 --> 00:29:13,169 ‐ Born in shit, floated to the stars. 567 00:29:13,170 --> 00:29:14,340 ‐ Thanks. 568 00:29:16,298 --> 00:29:17,968 ‐ We are a poor people. 569 00:29:19,092 --> 00:29:20,432 The poorest. 570 00:29:20,427 --> 00:29:22,047 ‐ I know. 571 00:29:22,054 --> 00:29:23,354 ‐ Cash is good. 572 00:29:24,389 --> 00:29:26,019 ‐ Cash? ‐ Mm, cash. 573 00:29:26,808 --> 00:29:29,058 It lifts the spirits of our people. 574 00:29:29,061 --> 00:29:31,811 It lifts bread to their scabbed mouths. 575 00:29:33,273 --> 00:29:35,233 ‐ I don't know that I can do that. 576 00:29:35,234 --> 00:29:37,694 ‐ Ah, but I know you can. You will. 577 00:29:39,363 --> 00:29:41,113 For your heart is good. 578 00:29:41,114 --> 00:29:46,164 You love your people and are not black of heart or evil of eye. 579 00:29:47,663 --> 00:29:48,873 Are you? 580 00:29:49,873 --> 00:29:53,753 ‐ No, I'm not black of heart or evil of eye. 581 00:29:57,172 --> 00:29:58,552 Cash. 582 00:30:12,062 --> 00:30:14,112 ‐ Apparently, there's a party. 583 00:30:38,338 --> 00:30:39,668 ‐ You see they love me, 584 00:30:39,673 --> 00:30:42,763 and her power is an illusion that I will shatter when the time is right. 585 00:30:51,977 --> 00:30:53,727 ‐ How is he allowed a party? 586 00:30:54,897 --> 00:30:56,727 I think he found a loophole... 587 00:30:57,691 --> 00:30:59,151 and a hat. 588 00:31:00,485 --> 00:31:03,315 ‐ Ah, welcome! It's our baby shower. 589 00:31:03,322 --> 00:31:05,032 ‐ Hmm. Such speedy organizing. 590 00:31:05,032 --> 00:31:07,412 Mm. ‐ Gosh, don't you look baffling. 591 00:31:07,409 --> 00:31:08,949 ‐ Oh, thanks. 592 00:31:08,952 --> 00:31:11,712 ‐ Beautiful baby shower, Empress. Congratulations. 593 00:31:11,705 --> 00:31:14,625 ‐ I was explaining to Catherine earlier that when you have a party, 594 00:31:14,625 --> 00:31:18,335 it should be an impromptu, spontaneous outpouring of love and alcohol. 595 00:31:18,337 --> 00:31:21,167 But I suppose that's hard to understand for an un‐fun person, 596 00:31:21,173 --> 00:31:23,933 someone who forces people to do homework at a breakfast. 597 00:31:23,926 --> 00:31:25,676 ‐ That was fun. 598 00:31:25,677 --> 00:31:28,217 We had a Diderot breakfast. People loved it. 599 00:31:28,222 --> 00:31:29,892 ‐ I'm sure they did. 600 00:31:29,890 --> 00:31:31,770 ‐ I'm bored rehashing it, even for a second. Really. 601 00:31:31,767 --> 00:31:33,437 I must dash. I have to tell people 602 00:31:33,435 --> 00:31:36,805 the stuff coming out of the fountain is cherry‐flavored vodka and not blood. 603 00:31:38,190 --> 00:31:41,190 ‐ I thought we said 7:00 in my apartments? ‐ We did. 604 00:31:41,193 --> 00:31:44,703 But in the end, I decided it might be a pointless gesture. 605 00:31:44,696 --> 00:31:46,316 ‐ I am sorry, but I was under the impression 606 00:31:46,323 --> 00:31:48,333 we made some headway this morning. 607 00:31:48,325 --> 00:31:52,495 ‐ Mm. It seems your people may not be adjusting to your reign 608 00:31:52,496 --> 00:31:54,326 as seamlessly as you've made out. 609 00:31:54,331 --> 00:31:55,831 ‐ Nonsense. They love me. 610 00:31:55,832 --> 00:31:58,962 ‐ And yet here we are, at your husband's party, 611 00:31:58,961 --> 00:32:03,261 where they sip on his vodka and cram in like sardines. 612 00:32:03,257 --> 00:32:05,427 You do not make a strong case. 613 00:32:05,425 --> 00:32:07,005 ‐ That is not‐‐ ‐ Everyone! 614 00:32:07,010 --> 00:32:08,350 Everyone! 615 00:32:08,345 --> 00:32:10,305 I would like to make a toast! 616 00:32:13,767 --> 00:32:16,227 ‐ Yes! As would I! 617 00:32:16,228 --> 00:32:17,348 ‐ Indeed! 618 00:32:17,354 --> 00:32:20,484 The Empress probably has some more reading to assign. 619 00:32:20,482 --> 00:32:21,942 ‐ That's not true! 620 00:32:21,942 --> 00:32:24,112 I wanted to thank you all for coming to my party. 621 00:32:25,529 --> 00:32:26,739 ‐ This party is very clearly mine. 622 00:32:26,738 --> 00:32:28,528 I provided you all with duck rillette‐‐ 623 00:32:28,532 --> 00:32:31,832 ‐ Which I own and have paid our chefs to produce. 624 00:32:31,827 --> 00:32:33,747 ‐ In God's eyes, I am still the chosen. 625 00:32:33,745 --> 00:32:37,205 ‐ God cares for his people, so chose again. 626 00:32:37,207 --> 00:32:38,787 ‐ Let's get fucked up! 627 00:32:41,587 --> 00:32:45,297 ‐ Here's to many more parties like this, because I am your Empress, 628 00:32:45,299 --> 00:32:47,969 whom you love and think is very fun. 629 00:32:47,968 --> 00:32:51,138 ‐ Uh, but not as fun as me. Because I am known for being fun. 630 00:32:51,138 --> 00:32:54,268 ‐ Indeed, you are not known for much else. 631 00:32:54,266 --> 00:32:57,686 Huzzah! Huzzah! 632 00:32:57,686 --> 00:32:59,646 ‐ Ah. Beat you to it. 633 00:33:06,403 --> 00:33:08,743 ‐ I took your advice. ‐ Hmm. And? 634 00:33:08,739 --> 00:33:11,199 ‐ I groveled. It was unseemly. 635 00:33:11,200 --> 00:33:15,700 ‐ sA year of betrayal on both sides cannot be healed in one conversation. 636 00:33:15,704 --> 00:33:16,794 Hmm. 637 00:33:16,788 --> 00:33:19,998 ‐ And the two of you got off to the worst possible start, we must not forget that. 638 00:33:20,000 --> 00:33:22,790 ‐ How so? ‐ Think back. 639 00:33:22,794 --> 00:33:26,884 Try and see if you can put your finger on it... or in it. 640 00:33:26,882 --> 00:33:28,182 ‐ Ah. 641 00:33:29,259 --> 00:33:30,839 It was my duty. 642 00:33:30,844 --> 00:33:33,514 Inelegant and uncomfortable, but my duty. 643 00:33:33,514 --> 00:33:36,684 ‐ That's not quite the beginning of an apology, is it? 644 00:33:43,065 --> 00:33:44,435 ‐ Aaaah! 645 00:34:01,458 --> 00:34:05,088 ‐ Ooh! ‐ Oh! Out of bounds, Tatyana. 646 00:34:05,087 --> 00:34:07,047 He's on Cum Patrol! 647 00:34:07,047 --> 00:34:09,257 ‐ Wait, the game is to throw turnips at serfs? 648 00:34:09,258 --> 00:34:11,468 ‐ Sweet Catherine, would you like us to put the turnips down 649 00:34:11,468 --> 00:34:13,138 in case we hurt their feelings, too? 650 00:34:13,136 --> 00:34:16,006 ‐ I was actually about to suggest something more fun. 651 00:34:16,014 --> 00:34:18,524 Turnip someone who has wronged you in some way. 652 00:34:18,517 --> 00:34:20,267 ‐ Oh! 653 00:34:20,269 --> 00:34:22,019 ‐ That is more fun. ‐ Smolny! 654 00:34:24,690 --> 00:34:26,480 ‐ Huzzah for the Empress! 655 00:34:26,483 --> 00:34:29,323 ‐ Indeed! Huzzah for me! 656 00:34:29,319 --> 00:34:31,739 Huzzah! 657 00:34:32,406 --> 00:34:33,866 ‐ Hello. 658 00:34:33,866 --> 00:34:36,196 I‐I hear good things about the girls' school. 659 00:34:36,201 --> 00:34:37,201 ‐ Really? 660 00:34:37,202 --> 00:34:40,212 I mean, I think so, but you can never be sure. 661 00:34:41,081 --> 00:34:43,041 Our minds create a picture of the world 662 00:34:43,041 --> 00:34:46,001 based on what we perceive through our senses. 663 00:34:46,003 --> 00:34:49,263 ‐ "Knowledge is a construction." Immanuel Kant. 664 00:34:49,256 --> 00:34:52,126 ‐ You know Kant? I can't do Kant. 665 00:34:52,134 --> 00:34:53,514 ‐ You can. 666 00:34:53,510 --> 00:34:56,140 ‐ I think, therefore I Kant. 667 00:34:56,138 --> 00:34:57,758 ‐ Descartes. ‐ Mm. 668 00:34:57,764 --> 00:34:58,974 ‐ But not quite. 669 00:35:00,559 --> 00:35:01,689 ‐ Decant? 670 00:35:02,477 --> 00:35:03,557 ‐ That was giddying. 671 00:35:03,562 --> 00:35:05,402 Shall we do more? 672 00:35:08,066 --> 00:35:10,106 ‐ I believe those are for the baby. 673 00:35:10,110 --> 00:35:11,240 ‐ He'll never know. 674 00:35:12,362 --> 00:35:13,992 Would you like some, Marial? 675 00:35:17,284 --> 00:35:19,044 ‐ So, you do remember my name. 676 00:35:19,036 --> 00:35:20,366 ‐ Of course. 677 00:35:21,288 --> 00:35:23,958 ‐ And yet, when was the last time we spoke to one another? 678 00:35:23,957 --> 00:35:27,207 ‐ You and George had that disagreement. 679 00:35:27,211 --> 00:35:28,961 ‐ I was forced to be a serf, 680 00:35:28,962 --> 00:35:32,722 and she chose to forget our friendship and instead taunted and humiliated me. 681 00:35:32,716 --> 00:35:33,966 You mean that disagreement? 682 00:35:33,967 --> 00:35:36,257 ‐ She did not shy away from humiliating others. 683 00:35:36,261 --> 00:35:38,431 At times, her worst quality. 684 00:35:38,764 --> 00:35:40,064 At times, her best. 685 00:35:40,057 --> 00:35:42,807 ‐ Even when she and I were friends, you and I barely spoke. 686 00:35:43,393 --> 00:35:45,563 ‐ She preferred if we did not. 687 00:35:45,562 --> 00:35:46,942 ‐ Why? 688 00:35:47,731 --> 00:35:50,901 ‐ I lost my virginity to you. ‐ You can't tell me she was jealous. 689 00:35:51,485 --> 00:35:54,145 She fucked your best friend for the entirety of your marriage. 690 00:35:54,738 --> 00:35:56,778 ‐ It was not a marriage bound by logic. 691 00:35:56,782 --> 00:35:58,532 ‐ I have to go. 692 00:35:59,785 --> 00:36:01,445 ‐ Can I come with you? 693 00:36:04,706 --> 00:36:05,786 ‐ Yes. 694 00:36:12,965 --> 00:36:15,295 ‐ Macaroons on Paul! 695 00:36:19,555 --> 00:36:21,805 Hi. 696 00:36:33,151 --> 00:36:35,651 That is not how we're doing this. 697 00:36:36,905 --> 00:36:38,815 Sorry for slapping you. 698 00:36:38,824 --> 00:36:40,584 ‐ That's fine. 699 00:36:40,576 --> 00:36:41,986 ‐ Um... 700 00:36:44,621 --> 00:36:47,581 Oh! You have lice in your beard. 701 00:36:47,583 --> 00:36:49,593 ‐ I‐I know. 702 00:36:49,585 --> 00:36:52,665 Beard lice has been going around the guards. 703 00:36:54,631 --> 00:36:55,841 ‐ Right, then. 704 00:36:55,841 --> 00:36:57,971 This is done. You may go. 705 00:36:58,719 --> 00:37:00,259 ‐ Look at him. 706 00:37:00,846 --> 00:37:03,806 The fucking arrogance of that moustache. 707 00:37:03,807 --> 00:37:06,017 ‐ Thrilling, isn't it? 708 00:37:06,018 --> 00:37:09,018 ‐ It's fucking dangerous, the way this is being handled. 709 00:37:09,021 --> 00:37:12,651 Peace chats and anchovy platters. 710 00:37:12,649 --> 00:37:15,739 I know their way, as do you. 711 00:37:16,403 --> 00:37:18,493 We need to show strength. 712 00:37:18,488 --> 00:37:20,238 That's all they understand. 713 00:37:20,240 --> 00:37:22,870 ‐ Maybe that's all anyone's tried. 714 00:37:22,868 --> 00:37:25,368 Maybe a new way, a new result. 715 00:37:25,370 --> 00:37:26,750 ‐ I can win this war. 716 00:37:26,747 --> 00:37:30,417 But not if I am dealt a losing hand at the off. 717 00:37:30,417 --> 00:37:33,207 She must do something... 718 00:37:34,254 --> 00:37:36,674 or at the end of the night, Sunduk goes home knowing 719 00:37:36,673 --> 00:37:39,593 she is a pacifist with a popular husband. 720 00:37:39,593 --> 00:37:43,683 They'll take our territory and slaughter our people, 721 00:37:43,680 --> 00:37:47,060 and he'll expect a nice anchovy platter in the mail for it. 722 00:37:48,018 --> 00:37:53,478 You know, I was on that trip with Peter the Great to Constantinople. 723 00:37:54,399 --> 00:37:56,189 I don't remember you being bitten. 724 00:37:57,277 --> 00:37:58,897 ‐ Really? 725 00:37:58,904 --> 00:38:00,784 How strange. 726 00:38:02,157 --> 00:38:03,907 You are often drunk, though. 727 00:38:09,790 --> 00:38:11,330 Hello. 728 00:38:11,333 --> 00:38:13,843 I noticed you left with a guard? 729 00:38:13,836 --> 00:38:15,916 We may need a roster system. 730 00:38:15,921 --> 00:38:17,511 ‐ No. Beard lice. 731 00:38:17,506 --> 00:38:18,836 ‐ Oh. 732 00:38:19,758 --> 00:38:23,098 ‐ I fear I may have cheapened myself tonight for no reason. 733 00:38:23,095 --> 00:38:24,965 ‐ The court love you. 734 00:38:24,972 --> 00:38:26,392 ‐ Sunduk does not. 735 00:38:27,182 --> 00:38:30,442 ‐ The joy of being a woman is knowing that we have 736 00:38:30,435 --> 00:38:34,725 unseen and unacknowledged depths and strengths 737 00:38:34,731 --> 00:38:37,361 beyond anything a man will ever know, 738 00:38:37,359 --> 00:38:41,949 and knowing that, when we feel like it, 739 00:38:41,947 --> 00:38:45,367 we can outplay a man on his own field. 740 00:38:46,118 --> 00:38:47,408 ‐ Indeed. 741 00:38:56,253 --> 00:39:00,343 ‐ Oh! We were just chatting about our hunting trip to Myshkin last year. 742 00:39:00,340 --> 00:39:01,800 ‐ Interesting. 743 00:39:02,509 --> 00:39:04,049 We should hunt sometime. 744 00:39:04,052 --> 00:39:06,762 ‐ You hunting? ‐ Indeed. 745 00:39:07,598 --> 00:39:09,978 Unfortunately, it's time for you to go now. 746 00:39:09,975 --> 00:39:13,145 Guards. Escort the Emperor to a spare room. 747 00:39:13,145 --> 00:39:17,515 Tonight was fun, and I like to humor him from time to time, but I have had enough. 748 00:39:17,524 --> 00:39:20,154 ‐ Why have you started talking about me like I'm not here? 749 00:39:20,152 --> 00:39:21,362 Oh! What the fuck? 750 00:39:21,361 --> 00:39:22,951 Hey, let me go! 751 00:39:22,946 --> 00:39:24,406 Stop! Hey! 752 00:39:24,406 --> 00:39:25,366 Hey! 753 00:39:26,909 --> 00:39:29,119 ‐ Now... hunting. 754 00:39:29,703 --> 00:39:31,503 Tomorrow, shall we? 755 00:39:31,496 --> 00:39:33,456 ‐ Yes, I think we shall. 756 00:39:33,457 --> 00:39:34,577 ‐ Mm. 757 00:39:37,169 --> 00:39:40,299 ‐ I feel like I am finally free to do as I please. 758 00:39:40,923 --> 00:39:44,343 I was in a foursome today. Haven't done that in years. 759 00:39:45,677 --> 00:39:47,007 ‐ Look at you. 760 00:39:47,012 --> 00:39:49,102 ‐ Every day has just been filled 761 00:39:49,097 --> 00:39:51,847 with all the things I haven't gotten to do for years. 762 00:39:51,850 --> 00:39:53,850 ‐ So, you don't miss her at all? 763 00:39:54,436 --> 00:39:56,226 ‐ What a terrible question. 764 00:39:56,230 --> 00:39:58,110 ‐ I'm sorry. I'm su... 765 00:39:58,106 --> 00:39:59,726 I'm sure you do. 766 00:40:00,567 --> 00:40:02,067 ‐ I don't know. 767 00:40:03,278 --> 00:40:06,158 I haven't felt much of anything. I don't want to feel anything. 768 00:40:06,156 --> 00:40:07,866 ‐ I don't think we should fuck. 769 00:40:07,866 --> 00:40:10,036 ‐ There'd be a nice symmetry to it. ‐ Mm. 770 00:40:10,035 --> 00:40:11,405 ‐ We were each other's first. 771 00:40:11,411 --> 00:40:13,661 ‐ Mm, there'd only be symmetry if we were each other's last. 772 00:40:13,664 --> 00:40:17,714 ‐ We could fuck every ten years. So tonight, and then again in a decade. 773 00:40:17,709 --> 00:40:21,419 ‐ Mm. I think I need the person I'm fucking to feel something. 774 00:40:22,047 --> 00:40:23,967 Numbness is not very attractive. 775 00:40:27,135 --> 00:40:28,635 ‐ Understandable. 776 00:40:30,472 --> 00:40:31,642 Mm. 777 00:40:39,940 --> 00:40:42,030 A case for numbness. 778 00:40:42,025 --> 00:40:44,065 Suppose I let myself feel something. 779 00:40:44,069 --> 00:40:48,569 And what I feel is that I miss her so much 780 00:40:48,574 --> 00:40:52,794 that I am pinned down underneath the boulder of that pain, 781 00:40:53,370 --> 00:40:56,080 completely flattened and powerless to rise again. 782 00:40:56,081 --> 00:40:58,001 What good would that do me? 783 00:40:58,667 --> 00:41:01,497 Or suppose that I realize that I don't miss her. 784 00:41:02,796 --> 00:41:06,756 That would be excruciating as well. Half my life spent on a lie. 785 00:41:06,758 --> 00:41:10,758 So, it's either numb, or terrible. 786 00:41:18,478 --> 00:41:20,228 ‐ Did that feel terrible? 787 00:41:20,772 --> 00:41:22,232 ‐ It did not. 788 00:41:31,950 --> 00:41:33,700 Still not terrible. 789 00:41:33,702 --> 00:41:35,502 ‐ But not numb? ‐ No. 790 00:41:45,923 --> 00:41:47,013 ‐ Hmm. 791 00:41:55,641 --> 00:41:57,731 ‐ Thank you for joining me. 792 00:41:57,726 --> 00:42:00,186 I believe the more one knows a person, 793 00:42:00,187 --> 00:42:03,227 the more one realizes the common interests between them. 794 00:42:03,232 --> 00:42:05,032 It applies to countries, as well. 795 00:42:05,025 --> 00:42:09,275 ‐ And I believe there's no better cure for a hangover than killing things. 796 00:42:09,279 --> 00:42:11,449 It applies to countries, as well. 797 00:42:15,869 --> 00:42:19,409 I love the way they fall, it's very poetic. 798 00:42:19,957 --> 00:42:21,377 Have you read Rumi? 799 00:42:21,375 --> 00:42:22,535 ‐ No. 800 00:42:23,460 --> 00:42:27,050 Which I'm sure you knew, which is why you asked. 801 00:42:29,174 --> 00:42:30,724 ‐ Well done. 802 00:42:30,717 --> 00:42:32,637 ‐ Ah. You seem surprised. 803 00:42:32,636 --> 00:42:33,756 ‐ As do you. 804 00:42:34,513 --> 00:42:35,763 ‐ Not at all. 805 00:42:46,483 --> 00:42:50,613 I worry you will underestimate me and then look bad to your Sultan. 806 00:42:52,072 --> 00:42:55,952 You need to know, I will act decisively for my country. 807 00:43:00,747 --> 00:43:03,537 ‐ I take it Velementov is in the forest. 808 00:43:04,334 --> 00:43:07,004 ‐ Oh. What is a leader without a strategy? 809 00:43:07,671 --> 00:43:09,721 ‐ Well shot, Velementov! 810 00:43:12,426 --> 00:43:14,596 You aim to impress me. 811 00:43:14,595 --> 00:43:16,175 ‐ I did. 812 00:43:17,181 --> 00:43:20,771 And it was working, so ponder that. 813 00:43:20,767 --> 00:43:24,307 ‐ How simple a thing was that colored your opinion of me, 814 00:43:24,313 --> 00:43:27,153 mister sophisticated worldly ambassador. 815 00:43:27,482 --> 00:43:29,232 ‐ A valid point. 816 00:43:29,234 --> 00:43:31,154 ‐ You think I will not last. 817 00:43:32,404 --> 00:43:35,664 But that is because you have never seen a ruler like me before. 818 00:43:36,325 --> 00:43:38,285 Because I am the future. 819 00:43:38,285 --> 00:43:39,695 ‐ Maybe you are. 820 00:43:39,703 --> 00:43:41,373 Hmm. 821 00:43:41,622 --> 00:43:43,922 Maybe you're a delusional child. 822 00:43:43,916 --> 00:43:46,246 ‐ But are you happy to take the risk I'm not? 823 00:43:46,793 --> 00:43:48,463 ‐ May I make a suggestion? 824 00:43:48,462 --> 00:43:52,132 It might help matters of diplomacy to not start things off by lying 825 00:43:52,132 --> 00:43:56,392 about having an all‐female cabinet of high‐ranking advisors 826 00:43:56,386 --> 00:43:58,806 simply because you think it will enrage me. 827 00:43:59,681 --> 00:44:02,021 For what it's worth, it did not enrage me. 828 00:44:02,017 --> 00:44:03,347 ‐ Interesting. 829 00:44:04,311 --> 00:44:06,941 May I make a suggestion? ‐ Of course. 830 00:44:06,939 --> 00:44:08,689 ‐ Keep the moustache. 831 00:44:08,690 --> 00:44:11,690 You might be tempted at a later date to shave it. 832 00:44:11,693 --> 00:44:14,993 You'll think, "Ah, it'll grow back. There's no risk," 833 00:44:14,988 --> 00:44:20,618 but it will never grow back the same, and it is marvelous. 834 00:44:22,746 --> 00:44:25,456 And if the point is to get all the birds... 835 00:44:30,420 --> 00:44:33,720 ...not everything need be seized by force and aggression. 836 00:44:38,554 --> 00:44:43,274 ‐ They seemed friendly and walked back arm‐in‐arm. 837 00:44:43,267 --> 00:44:45,267 ‐ Right. Mm. 838 00:44:46,937 --> 00:44:48,687 So, she hates random killing, 839 00:44:49,606 --> 00:44:53,236 but is it random if I think about it very methodically ahead of time, 840 00:44:53,235 --> 00:44:55,025 and it's actually a political strategy? 841 00:44:55,028 --> 00:44:58,908 As I need trouble on our border, and I need Sunduk to not try and fuck her, 842 00:44:58,907 --> 00:45:01,697 'cause I know that guy and he has a way. 843 00:45:01,702 --> 00:45:03,872 Hypnosis is part of it, he told me. 844 00:45:04,830 --> 00:45:06,460 Hmm. 845 00:45:07,249 --> 00:45:08,329 ‐ Okay. Yeah. 846 00:45:08,333 --> 00:45:10,133 Arkady, I need you to do something for me. 847 00:45:11,461 --> 00:45:14,051 ‐ Of course. ‐ You seem hesitant. 848 00:45:14,047 --> 00:45:15,587 ‐ No, no. I, uh... 849 00:45:16,216 --> 00:45:19,886 I promised Tatyana a night out, but I can do this. 850 00:45:20,679 --> 00:45:21,929 ‐ Well, take her with you. 851 00:45:24,349 --> 00:45:27,639 ‐ I owe you an apology, Empress. 852 00:45:27,644 --> 00:45:28,774 ‐ You owe me many. 853 00:45:28,770 --> 00:45:32,860 ‐ When I recall our first meeting, I wish it had gone differently. 854 00:45:32,858 --> 00:45:34,438 ‐ Indeed. 855 00:45:34,443 --> 00:45:37,403 When I recall it, I am first struck by a cold sensation, 856 00:45:37,404 --> 00:45:39,364 and then the urge to stab you 12 times. 857 00:45:39,364 --> 00:45:41,334 ‐ I understand completely. 858 00:45:41,325 --> 00:45:46,155 And in the spirit of a fresh start, I have this gift for you. 859 00:45:52,252 --> 00:45:54,922 ‐ Jesus Christ! 860 00:45:54,922 --> 00:45:58,132 ‐ The offending finger. ‐ I can see that. 861 00:45:58,133 --> 00:45:59,643 The gesture, 862 00:45:59,635 --> 00:46:04,805 grand and aggressive as it might be, is pointless. 863 00:46:04,806 --> 00:46:07,676 We have completely different visions for Russia. 864 00:46:07,684 --> 00:46:09,854 ‐ And yet we both want to save it. 865 00:46:09,853 --> 00:46:12,773 I still believe we can, together. 866 00:46:12,773 --> 00:46:16,493 ‐ It would take immense effort, when I simply do not have to. 867 00:46:16,485 --> 00:46:18,895 I have found someone on the same page as me. 868 00:46:18,904 --> 00:46:21,704 ‐ Someone who does not understand the church. 869 00:46:21,698 --> 00:46:23,368 He is a backwoods priest. 870 00:46:23,367 --> 00:46:25,367 He's a good man, but simple. 871 00:46:25,369 --> 00:46:27,159 ‐ He understands well enough. 872 00:46:28,080 --> 00:46:29,670 ‐ What is that supposed to mean? 873 00:46:29,665 --> 00:46:31,455 ‐ You have read Diderot. 874 00:46:32,042 --> 00:46:34,462 Whether God exists or does not, 875 00:46:34,461 --> 00:46:39,091 he has come to rank among the most sublime and useless truths. 876 00:46:39,091 --> 00:46:41,511 ‐ You say dangerous things, Empress. 877 00:46:41,510 --> 00:46:44,220 The church means something to these people. 878 00:46:44,221 --> 00:46:45,891 You cannot dismiss it. 879 00:46:45,889 --> 00:46:48,269 ‐ Not quickly, you're right. 880 00:46:49,268 --> 00:46:52,188 But in time, we might be introduced to a better way. 881 00:46:53,105 --> 00:46:55,765 You used two. ‐ I'm sorry? 882 00:46:55,774 --> 00:46:58,904 ‐ Fingers. You used two. 883 00:46:59,528 --> 00:47:00,988 ‐ Oh, yes. 884 00:47:01,822 --> 00:47:04,582 I was a little light‐headed after the first. 885 00:47:06,785 --> 00:47:09,495 Although, at this point, I'm glad I stopped at one. 886 00:47:10,205 --> 00:47:11,615 ‐ Indeed. 887 00:47:12,040 --> 00:47:13,290 Me too. 888 00:47:16,128 --> 00:47:19,508 ‐ Ah! I had a thought. 889 00:47:19,506 --> 00:47:21,716 Who won't expect anything from you, 890 00:47:21,717 --> 00:47:26,347 won't use it against you in the court, and is guaranteed to get you off your nut? 891 00:47:26,346 --> 00:47:31,186 I mean, there's almost no one who fills that criteria, except... 892 00:47:33,687 --> 00:47:35,857 He knows the trick. 893 00:47:37,482 --> 00:47:39,072 ‐ Throw this away for me. 894 00:48:12,935 --> 00:48:15,845 ‐ Right, so what do we do now? 895 00:48:15,854 --> 00:48:18,074 Do we really have to cut his head off? 896 00:48:18,065 --> 00:48:19,565 ‐ Apparently. 897 00:48:22,694 --> 00:48:23,994 ‐ Get out. 898 00:48:24,363 --> 00:48:26,703 ‐ Ah! I didn't expect to see you today. 899 00:48:26,698 --> 00:48:29,118 ‐ Don't talk. 900 00:48:31,245 --> 00:48:32,785 Do the thing with the tongue. 901 00:48:33,497 --> 00:48:34,497 Hmm. 66269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.