All language subtitles for The.Great.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,630 --> 00:00:05,840 I've never done a coup before. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,259 ‐ This is a dangerous game. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,587 I am as good as dead here. 4 00:00:09,593 --> 00:00:10,973 So I have nothing to lose. 5 00:00:11,595 --> 00:00:12,755 Orlo! 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,813 Help me with the coup! ‐ Don't say another word! 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,976 You and I will plan for my reign. 8 00:00:16,975 --> 00:00:19,685 ‐ If we are to move forward, we need men who will fight. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,056 ‐ Would you care for a macaron? 10 00:00:21,063 --> 00:00:22,153 ‐ I have lost my fingers. 11 00:00:22,147 --> 00:00:23,607 ‐ I'll just pop it in your mouth. 12 00:00:25,651 --> 00:00:28,741 ‐ Your bride is unhappy. You must clear the clouds. 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,067 We shall find you a lover. 14 00:00:31,615 --> 00:00:33,025 Marvelous. 15 00:00:35,452 --> 00:00:38,412 She's just a woman. Weak of mind, and firm of breast. 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,790 I don't want to kill you. You're not a bad person. 17 00:00:41,792 --> 00:00:42,962 ‐ I could kill you. 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,920 You are a bad person. 19 00:00:44,920 --> 00:00:47,550 ‐ Someone's tried to poison him! ‐ You poisoned him? 20 00:00:48,674 --> 00:00:51,184 What happens to us when he's dead? 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,676 ‐ You're never safe. 22 00:00:52,678 --> 00:00:54,258 The family must protect itself. 23 00:00:54,263 --> 00:00:56,183 ‐ You know what I want for my birthday? Russia! 24 00:00:56,181 --> 00:00:58,481 It will be hard, but we will prevail. 25 00:00:58,475 --> 00:01:00,015 Huzzah! 26 00:01:00,727 --> 00:01:02,347 I told Peter it was you. 27 00:01:02,354 --> 00:01:04,064 He loves you, and you have his baby. 28 00:01:04,064 --> 00:01:05,614 ‐ You told him that I'm pregnant? 29 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 ‐ You think a child will stop me? 30 00:01:07,317 --> 00:01:09,027 ‐ Your child. A son. 31 00:01:09,027 --> 00:01:10,527 The preservation of your line. 32 00:01:10,529 --> 00:01:12,739 I can change the world. 33 00:01:13,073 --> 00:01:14,203 ‐ I know you can. 34 00:01:14,199 --> 00:01:15,239 ‐ We can win this. 35 00:01:15,242 --> 00:01:16,662 ‐ Leo will be dead. 36 00:01:16,660 --> 00:01:17,950 ‐ I await your signal. 37 00:01:18,537 --> 00:01:19,707 What have you done with him? 38 00:01:19,705 --> 00:01:21,115 ‐ Me? 39 00:01:21,123 --> 00:01:23,793 ‐ Let him go. ‐ You do not love him. You love me! 40 00:01:23,792 --> 00:01:25,092 ‐ You're a mad man! 41 00:01:25,085 --> 00:01:26,455 ‐ She is a firecracker. 42 00:01:26,461 --> 00:01:27,801 I have never loved her more. 43 00:01:28,797 --> 00:01:31,587 I am terrifying. 44 00:01:53,322 --> 00:01:54,322 ‐ Nothing. 45 00:01:56,658 --> 00:01:58,038 ‐ Maybe Leo is... 46 00:01:58,035 --> 00:02:00,865 ‐ The soldiers all say he is not. 47 00:02:06,293 --> 00:02:08,133 ‐ Tell them to stop searching. 48 00:02:08,128 --> 00:02:09,298 ‐ He's dead. 49 00:02:09,922 --> 00:02:11,592 ‐ Of course he's fuckin' dead. 50 00:02:22,059 --> 00:02:23,939 - So, you have him trapped. - Yes. 51 00:02:23,936 --> 00:02:25,226 Finally a breakthrough. 52 00:02:26,063 --> 00:02:28,863 Him and his forces have retreated to the east wing. 53 00:02:28,857 --> 00:02:30,727 ‐ I didn't think it would take this long. 54 00:02:30,734 --> 00:02:33,454 Four months, Velementov, and much death. 55 00:02:33,445 --> 00:02:35,815 I'm somewhere between bored and enraged. 56 00:02:35,822 --> 00:02:37,822 ‐ Battle has its own rhythm. 57 00:02:37,824 --> 00:02:40,874 You must play it as it lays, not how you wish it. 58 00:02:40,869 --> 00:02:42,749 ‐ I wish it to be the final stanza. 59 00:02:42,746 --> 00:02:43,656 Do you understand? 60 00:02:43,664 --> 00:02:45,964 ‐ Well, not to apportion blame, but if we're cutting the cake, 61 00:02:45,958 --> 00:02:50,208 your desire to be the one that kills him has skewed a few plans. 62 00:02:50,212 --> 00:02:52,592 ‐ Then I will let that go, and you will get this done. 63 00:02:57,761 --> 00:02:59,221 Come here. 64 00:03:04,059 --> 00:03:05,599 What are you doing? 65 00:03:05,978 --> 00:03:07,058 ‐ Playing. 66 00:03:08,188 --> 00:03:09,768 ‐ This is a human being. 67 00:03:09,773 --> 00:03:11,233 Uh, was. 68 00:03:11,233 --> 00:03:13,653 ‐ Grigori Vasiliv, in fact. 69 00:03:14,695 --> 00:03:19,485 He had a life as precious as yours, as all Russians. 70 00:03:19,491 --> 00:03:23,201 Do not demean our nation and yourselves by losing sight 71 00:03:23,203 --> 00:03:26,123 of the preciousness of life, yours and his. 72 00:03:26,123 --> 00:03:29,463 Ask yourself, what can I make of my life? 73 00:03:29,459 --> 00:03:33,009 What intrinsic good can I do that elevates my humanity? 74 00:03:35,215 --> 00:03:36,795 ‐ I don't know what a lot of that means. 75 00:03:36,800 --> 00:03:38,970 ‐ "Don't be little shits" is what it means. 76 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Fuck off you go. 77 00:03:40,721 --> 00:03:42,011 ‐ Can we have our head back? 78 00:03:42,014 --> 00:03:43,814 ‐ No! You can't have the head back! 79 00:03:44,683 --> 00:03:46,273 ‐ Bitch! 80 00:03:48,270 --> 00:03:50,150 ‐ Empress bitch! 81 00:03:51,857 --> 00:03:53,777 ‐ You have a way with kids. 82 00:03:55,360 --> 00:03:56,990 ‐ Let's hope so. 83 00:04:10,375 --> 00:04:13,165 ‐ We have them trapped on the third floor. Why are we not attacking? 84 00:04:13,170 --> 00:04:14,550 ‐ I am developing a plan. 85 00:04:14,546 --> 00:04:15,416 ‐ Again? 86 00:04:15,422 --> 00:04:17,422 ‐ Why can we not just launch an assault? 87 00:04:17,424 --> 00:04:20,304 ‐ I am trying to avoid unnecessary bloodshed. 88 00:04:20,302 --> 00:04:22,972 ‐ But are you also trying to avoid necessary bloodshed? 89 00:04:22,971 --> 00:04:25,221 ‐ Since I'm the only person here with 40 years' military experience, 90 00:04:25,224 --> 00:04:27,814 I expect that's a distinction only I can make. 91 00:04:27,809 --> 00:04:29,849 ‐ I‐If you'd just stabbed him when‐‐ 92 00:04:29,853 --> 00:04:32,613 ‐ You really want to go down the path to the past, Orlo? 93 00:04:32,606 --> 00:04:34,776 It is both unconstructive and very annoying. 94 00:04:34,775 --> 00:04:38,145 ‐ We are one step closer to victory. Feel free to congratulate me. 95 00:04:38,153 --> 00:04:40,033 ‐ You need to concentrate on the next step. 96 00:04:40,030 --> 00:04:42,450 ‐ I will not launch a pointless assault. 97 00:04:42,449 --> 00:04:45,659 They are trapped, but they are also heavily fortified on both flanks. 98 00:04:45,661 --> 00:04:47,041 The central path is a death trap. 99 00:04:47,037 --> 00:04:47,997 ‐ You can't get in? 100 00:04:47,996 --> 00:04:49,076 ‐ In layman's terms. 101 00:04:49,081 --> 00:04:50,461 ‐ Laywoman's. 102 00:04:50,457 --> 00:04:51,417 ‐ Indeed. 103 00:04:51,416 --> 00:04:54,166 But yes, he is trapped. 104 00:04:54,169 --> 00:04:55,919 ‐ He must be worried. 105 00:04:56,463 --> 00:04:59,473 Must know ultimately, I've got him. 106 00:05:12,145 --> 00:05:14,975 COL. SVENSKA: Emperor... Emperor, if... 107 00:05:14,982 --> 00:05:17,322 If I could just talk about the plan for the next few days. 108 00:05:17,317 --> 00:05:20,147 ‐ Of course you may, Svenska, as long as you don't expect me to listen. 109 00:05:20,153 --> 00:05:21,453 ‐ Sir. ‐ Grigor. 110 00:05:21,446 --> 00:05:24,906 Listen to Svenska and nod occasionally as if you give a fuck on my behalf. 111 00:05:24,908 --> 00:05:27,788 ‐ It's just our new situation needs to be assessed and‐‐ 112 00:05:30,289 --> 00:05:33,209 ‐ Just enjoy the party, Svenska. You've become quite the worrier. 113 00:05:33,208 --> 00:05:35,748 It is dull and makes me want to punch you when I see you about to speak. 114 00:05:35,752 --> 00:05:36,922 ‐ It's just that‐‐ ‐ Ah! 115 00:05:38,213 --> 00:05:39,303 ‐ He warned you. 116 00:05:39,298 --> 00:05:40,508 Just tell me. 117 00:05:40,507 --> 00:05:41,927 ‐ Svenska has a point. 118 00:05:42,426 --> 00:05:44,006 She has us trapped. 119 00:05:44,011 --> 00:05:45,351 I think we're in trouble. 120 00:05:45,345 --> 00:05:46,255 ‐ Arkady? 121 00:05:47,347 --> 00:05:50,347 ‐ I mean, we have her! 122 00:05:50,350 --> 00:05:52,810 Huzzah! ‐ Of course, we do. Huzzah! 123 00:05:52,811 --> 00:05:54,731 ‐ Yes, of course we do. Huzzah. 124 00:05:54,730 --> 00:05:56,440 But... ‐ She has done well though. 125 00:05:56,440 --> 00:05:58,940 Extraordinary. I've never loved her more. 126 00:05:58,942 --> 00:06:00,822 I can actually tell when a move is hers 127 00:06:00,819 --> 00:06:03,739 and not that balloon‐shaped traitorous fuck Velementov. 128 00:06:03,739 --> 00:06:05,869 Her moves have wit and elegance. 129 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 He is like a blind syphilitic wild boar with a map and a gun 130 00:06:09,286 --> 00:06:10,536 dangling off his ballbag. 131 00:06:10,537 --> 00:06:12,917 ‐ My concern is... 132 00:06:14,041 --> 00:06:15,081 losing. 133 00:06:16,001 --> 00:06:18,131 ‐ Grigor, Arkady, check him for balls. 134 00:06:18,128 --> 00:06:19,208 ‐ Don't fucking touch me. 135 00:06:22,799 --> 00:06:26,299 Oh. A fine set. Bravo. 136 00:06:26,303 --> 00:06:28,103 ‐ Jean‐Pierre! ‐ Uh, oui. 137 00:06:28,096 --> 00:06:31,636 ‐ The moose. Thyme, brandy, juniper and...? 138 00:06:32,142 --> 00:06:34,482 ‐ Fennel seed. ‐ Ah, that's it! Mm! 139 00:06:35,103 --> 00:06:36,653 ‐ Our next move. We are trapped‐‐ 140 00:06:36,647 --> 00:06:38,147 ‐ We are not trapped. 141 00:06:42,027 --> 00:06:44,317 We can go out here and go through the basement, 142 00:06:44,321 --> 00:06:48,411 assemble in the forest and retake from up here and below. 143 00:06:48,408 --> 00:06:50,238 But tomorrow after the party. 144 00:06:50,244 --> 00:06:52,374 ‐ I am sure he has men stacked in the forest. 145 00:06:52,371 --> 00:06:54,251 ‐ Well, let's find out. 146 00:06:54,540 --> 00:06:56,120 Lookalikes! Where are you? 147 00:06:57,709 --> 00:06:59,919 Fuck me, lookalikes? 148 00:06:59,920 --> 00:07:01,670 You're not nearly good‐looking enough. 149 00:07:01,672 --> 00:07:02,842 Uh, maybe you. 150 00:07:02,840 --> 00:07:04,300 Okay, you, go. 151 00:07:05,092 --> 00:07:06,222 ‐ Head into the forest. 152 00:07:06,218 --> 00:07:07,928 You make it to the edge, turn and wave this. 153 00:07:08,887 --> 00:07:11,007 ‐ Oh, Svenska, relax, will you? 154 00:07:11,014 --> 00:07:12,184 Madam Svenska? 155 00:07:12,766 --> 00:07:15,016 Fuck Svenska, will you? Relax him. 156 00:07:15,018 --> 00:07:17,268 ‐ I actually can't get it up at the moment. 157 00:07:17,271 --> 00:07:18,231 The worry. 158 00:07:18,730 --> 00:07:19,980 ‐ Why worry? 159 00:07:19,982 --> 00:07:22,322 It's war. You're a soldier. You should be loving this. 160 00:07:22,317 --> 00:07:23,937 ‐ He worries about losing. 161 00:07:23,944 --> 00:07:27,324 He should not, for as we all know, the Emperor will prevail. 162 00:07:27,322 --> 00:07:30,412 ‐ Ah. Well, I will fuck you in his stead, for all my subjects must be happy 163 00:07:30,409 --> 00:07:32,539 and filled with joy and optimism, and if they are not, 164 00:07:32,536 --> 00:07:34,536 I will fill them personally. Huzzah! 165 00:07:34,538 --> 00:07:35,828 ‐ No! 166 00:07:35,831 --> 00:07:38,041 No. I... I can try again. 167 00:07:38,542 --> 00:07:39,592 I feel strong. 168 00:07:39,585 --> 00:07:42,955 You know, you have... filled me with lead, Emperor. 169 00:07:42,963 --> 00:07:45,553 ‐ She will not beat me because... 170 00:07:45,549 --> 00:07:46,719 well... 171 00:07:46,717 --> 00:07:48,087 I'm me. 172 00:07:48,093 --> 00:07:50,143 I was born to be Emperor, chosen by God, 173 00:07:50,137 --> 00:07:51,597 and is God ever wrong? 174 00:07:51,597 --> 00:07:54,387 Archie? Is God ever wrong? 175 00:07:54,391 --> 00:07:55,561 ‐ Never, Emperor. 176 00:07:55,559 --> 00:07:58,059 He is the sun blinding us with truth. 177 00:08:00,105 --> 00:08:01,855 ‐ Don't know what that means, but seems to agree with me. 178 00:08:01,857 --> 00:08:03,777 ‐ Oh, can we hand out some medals? 179 00:08:03,775 --> 00:08:05,605 You know, lift morale. 180 00:08:05,611 --> 00:08:06,901 ‐ Hmm. Indeed. Fun. 181 00:08:16,079 --> 00:08:19,119 ‐ You don't look like you're having fun. 182 00:08:19,124 --> 00:08:21,674 ‐ Hmm. Perspicacious, as always. 183 00:08:22,628 --> 00:08:24,168 I'm in the wrong place. 184 00:08:24,880 --> 00:08:27,260 ‐ I admit, it doesn't look good. 185 00:08:28,133 --> 00:08:30,093 A ruble for your thoughts. 186 00:08:30,093 --> 00:08:31,393 ‐ Nothing. 187 00:08:31,386 --> 00:08:35,556 ‐ Not, "Could I get close enough to cut his throat and end this"? 188 00:08:35,557 --> 00:08:37,227 ‐ Well‐‐ ‐ You couldn't. 189 00:08:37,226 --> 00:08:39,186 His guards are on the watch. Look. 190 00:08:39,186 --> 00:08:41,686 Just sit tight, stick with me. 191 00:08:41,688 --> 00:08:42,648 Patience. 192 00:08:42,648 --> 00:08:44,018 ‐ Not my strong point. 193 00:08:44,024 --> 00:08:46,494 ‐ God will blow the right wind soon. 194 00:08:47,194 --> 00:08:48,954 ‐ What's the right wind? 195 00:08:49,530 --> 00:08:51,160 ‐ Only God knows that. 196 00:08:51,156 --> 00:08:53,826 We wait on His perfect whim. 197 00:08:54,868 --> 00:08:56,078 Have an oyster. 198 00:08:56,078 --> 00:08:59,038 ‐ Your serene faith is really fucking annoying. 199 00:08:59,039 --> 00:09:00,119 ‐ Really? 200 00:09:00,123 --> 00:09:02,583 I always imagined it charismatic and charming. 201 00:09:02,584 --> 00:09:05,964 ‐ I find it ridiculous and absurd and fucking idiotic, 202 00:09:05,963 --> 00:09:09,473 and I'm sorry I ever listened to a word out of your fucking mouth. 203 00:09:10,008 --> 00:09:11,388 You owe me a ruble. 204 00:09:15,848 --> 00:09:20,098 ‐ And for services unparalleled to our great Emperor, me... 205 00:09:20,102 --> 00:09:21,692 Chef Jean‐Pierre. 206 00:09:21,687 --> 00:09:25,107 He arrived in the middle of a battle and turned out a six‐course degustation 207 00:09:25,107 --> 00:09:28,437 that left me speechless, legless, and having wet dreams 208 00:09:28,443 --> 00:09:30,283 of pheasant stuffed with plums for four days. 209 00:09:31,280 --> 00:09:32,990 Ah, Dr. Vinodel! 210 00:09:35,075 --> 00:09:37,405 ‐ Emperor. ‐ How is she? 211 00:09:37,411 --> 00:09:39,541 ‐ Her blood is red, her bile is yellow, 212 00:09:39,538 --> 00:09:41,538 her shit was not to my liking last time I saw her, 213 00:09:41,540 --> 00:09:44,210 but her urine was straw‐looking and fruity to the taste, 214 00:09:44,209 --> 00:09:45,879 so on balance, you know, she's fine. 215 00:09:45,878 --> 00:09:48,168 ‐ Indeed. And give her my best. 216 00:09:48,172 --> 00:09:49,762 I miss Paul. 217 00:09:49,756 --> 00:09:52,256 ‐ Hmm. May I continue sewing on this man? 218 00:09:52,968 --> 00:09:55,008 ‐ Uh, it's an actual physical pain. 219 00:09:55,012 --> 00:09:56,432 Lookalike's out! 220 00:09:56,430 --> 00:09:57,510 ‐ Huh? 221 00:09:57,514 --> 00:09:58,524 Ah. 222 00:10:08,400 --> 00:10:09,740 Okay. 223 00:10:09,735 --> 00:10:11,395 Guess they're in the forest. 224 00:10:12,196 --> 00:10:13,446 Shit. 225 00:10:31,507 --> 00:10:33,627 ‐ They're holed up and ready for us. You can't get in? 226 00:10:33,634 --> 00:10:35,434 No. 227 00:10:37,471 --> 00:10:39,471 ‐ Then we get them to come out. 228 00:10:40,307 --> 00:10:41,637 You. 229 00:10:41,642 --> 00:10:42,732 ‐ Molotov, ma'am. 230 00:10:42,726 --> 00:10:44,186 ‐ Mm. Give me your bottle. 231 00:10:48,732 --> 00:10:50,032 Vodka catches flame. 232 00:10:51,401 --> 00:10:53,451 ‐ No, yeah, yeah, yeah. Y‐y‐you, no, you need to, you need to‐‐ 233 00:10:53,445 --> 00:10:55,605 ‐ People instinctively run from fire. 234 00:10:55,614 --> 00:10:57,204 So, we burn them out. 235 00:10:58,575 --> 00:11:00,405 ‐ And if we burn down the palace in the process? 236 00:11:00,410 --> 00:11:02,000 ‐ We'll build a new one, Orlo. 237 00:11:01,995 --> 00:11:03,785 New palace. New Russia. 238 00:11:04,289 --> 00:11:05,499 ‐ All right. 239 00:11:06,124 --> 00:11:07,254 We go in an hour. 240 00:11:07,960 --> 00:11:09,250 You go, be safe. 241 00:11:09,253 --> 00:11:10,133 ‐ Okay. 242 00:11:11,255 --> 00:11:13,125 ‐ Do you still need to kill him yourself? 243 00:11:13,715 --> 00:11:15,545 ‐ No. Let's just win. 244 00:11:17,344 --> 00:11:18,554 Velementov. 245 00:11:18,554 --> 00:11:19,814 Have they found...? 246 00:11:20,931 --> 00:11:21,891 ‐ No. 247 00:11:22,808 --> 00:11:24,978 You know, we've searched the forest many times. 248 00:11:26,979 --> 00:11:28,229 ‐ Do you think he could be alive? 249 00:11:28,230 --> 00:11:29,520 ‐ It's been a while. 250 00:11:29,523 --> 00:11:32,363 You know, a body would be in a... 251 00:11:34,152 --> 00:11:35,492 We're looking. 252 00:11:50,961 --> 00:11:52,421 ‐ Don't you dare. 253 00:11:53,255 --> 00:11:55,045 You don't get that. 254 00:12:01,096 --> 00:12:02,096 Mari‐‐ 255 00:12:02,723 --> 00:12:03,933 Sylvana? 256 00:12:05,517 --> 00:12:06,477 Tea. 257 00:12:11,064 --> 00:12:12,444 What a day. 258 00:12:15,360 --> 00:12:16,700 Want one? 259 00:12:17,905 --> 00:12:19,275 Mm. We can just talk. 260 00:12:22,826 --> 00:12:24,826 But you don't. 261 00:12:25,871 --> 00:12:27,041 ‐ I... 262 00:12:27,039 --> 00:12:28,669 ‐ It's okay. 263 00:12:28,665 --> 00:12:29,875 I'm just used to‐‐ 264 00:12:29,875 --> 00:12:30,825 ‐ Marial. 265 00:12:31,710 --> 00:12:32,630 ‐ Yes. 266 00:12:33,921 --> 00:12:35,961 ‐ I'm sorry I'm not her. 267 00:12:36,423 --> 00:12:37,553 ‐ You may go. 268 00:13:07,412 --> 00:13:08,912 ‐ Dr. Vinodel. 269 00:13:09,748 --> 00:13:11,668 ‐ I feel fine, Vinodel. Must we? 270 00:13:11,667 --> 00:13:13,087 ‐ I apologize in advance. 271 00:13:13,085 --> 00:13:15,045 And please understand I was under duress. 272 00:13:15,045 --> 00:13:16,875 ‐ What? 273 00:13:17,506 --> 00:13:18,876 ‐ God. 274 00:13:18,882 --> 00:13:20,592 You look great! 275 00:13:20,592 --> 00:13:23,602 Uh, don't call for soldiers or I'll blow Vinodel's head across the room. 276 00:13:23,595 --> 00:13:25,555 ‐ I agree with the Emperor, please don't call out. 277 00:13:26,139 --> 00:13:27,769 Might get a drink actually. 278 00:13:27,766 --> 00:13:29,226 ‐ What are you doing here? 279 00:13:29,226 --> 00:13:30,806 ‐ You look amazing. 280 00:13:30,811 --> 00:13:32,271 Look how big you are. 281 00:13:32,771 --> 00:13:34,061 How's Paul? 282 00:13:34,439 --> 00:13:36,609 Hi, Paul. Daddy's here. 283 00:13:49,913 --> 00:13:51,543 ‐ I just wish he'd go and kill her. 284 00:13:51,540 --> 00:13:52,710 ‐ She has his baby. 285 00:13:52,708 --> 00:13:55,038 ‐ Anyone can have a fucking baby. 286 00:13:55,043 --> 00:13:56,343 I've got six. 287 00:13:56,336 --> 00:13:57,456 ‐ He loves her. 288 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 ‐ Which is really not helping. 289 00:14:17,107 --> 00:14:18,567 ‐ This is it. 290 00:14:18,567 --> 00:14:20,277 Follow me, men! 291 00:14:26,617 --> 00:14:28,327 ‐ Oh, Jesus Christ! Run! 292 00:14:33,624 --> 00:14:34,544 We're gonna die! 293 00:14:34,541 --> 00:14:35,461 ‐ We have to go get him. 294 00:14:35,459 --> 00:14:37,499 ‐ Just quickly, Grigor. Just thinking. ‐ George! 295 00:14:37,503 --> 00:14:39,303 ‐ We are prepared to die for him, right? 296 00:14:39,296 --> 00:14:41,466 We've never really had that chat. ‐ We're not fucking dying. Come on. 297 00:14:41,465 --> 00:14:42,925 ‐ Thing is, I never really thought about him losing. 298 00:14:42,925 --> 00:14:44,295 ‐ Because he just doesn't. 299 00:14:44,301 --> 00:14:45,971 ‐ She's winning, Grigor. 300 00:14:47,346 --> 00:14:48,756 ‐ Well, if he loses, we're fucked. 301 00:14:48,764 --> 00:14:53,274 ‐ Exactly, but we could run right now, get out of here, and go to the country house. 302 00:14:53,268 --> 00:14:55,518 ‐ You hate the country house. You always say it's too small. 303 00:14:55,521 --> 00:14:56,611 ‐ It's roomier than a coffin. 304 00:14:57,397 --> 00:14:58,857 I guess she'd come for us wherever we are. 305 00:14:58,857 --> 00:15:00,817 ‐ Well, she might not. She's quite nice. 306 00:15:00,817 --> 00:15:02,437 ‐ I would if I was her. 307 00:15:02,444 --> 00:15:04,614 And if we run and then he wins? 308 00:15:04,613 --> 00:15:06,453 ‐ Hm. That would be bad. 309 00:15:06,448 --> 00:15:08,368 I don't know that I could live without him anyway. 310 00:15:08,367 --> 00:15:09,657 ‐ I can't imagine just the two of us. 311 00:15:09,660 --> 00:15:11,040 ‐ Cheering to hear. 312 00:15:11,703 --> 00:15:12,833 ‐ Let's go get him. 313 00:15:15,457 --> 00:15:16,537 ‐ So, how have you been? 314 00:15:16,542 --> 00:15:17,542 ‐ How have I been? 315 00:15:17,543 --> 00:15:18,463 Yes. 316 00:15:18,460 --> 00:15:20,130 ‐ At war with you, that's how I've been. 317 00:15:20,128 --> 00:15:22,458 ‐ Well, hasn't it been great? I've loved it. 318 00:15:22,464 --> 00:15:24,224 ‐ Hm. You need to give in. 319 00:15:24,216 --> 00:15:25,836 We need to stop this bloodshed. 320 00:15:25,843 --> 00:15:28,513 ‐ See, that's the difference between us. I don't mind the bloodshed. 321 00:15:28,512 --> 00:15:31,562 I mean, you honestly can't think you can run Russia without bloodshed. 322 00:15:31,557 --> 00:15:32,597 ‐ I can. 323 00:15:33,350 --> 00:15:34,430 I will. 324 00:15:34,434 --> 00:15:37,104 ‐ You're so sweet sometimes, I could just kiss you on the nose. 325 00:15:39,481 --> 00:15:40,651 ‐ Ah! 326 00:15:40,649 --> 00:15:42,069 ‐ Oh, sorry, did that hurt? 327 00:15:42,067 --> 00:15:43,237 ‐ Yes. 328 00:15:43,235 --> 00:15:45,065 ‐ Let's face it, your heart wasn't in it anyway. 329 00:15:45,070 --> 00:15:47,410 We don't want to kill each other. ‐ Fervently disagree. 330 00:15:48,323 --> 00:15:49,953 ‐ You need to stop or‐‐ 331 00:15:49,950 --> 00:15:51,160 ‐ You'll lose? 332 00:15:51,159 --> 00:15:52,789 That's not a great argument, to be honest. 333 00:15:52,786 --> 00:15:56,916 ‐ No. Or I will have to get serious and start trying, 334 00:15:56,915 --> 00:15:59,075 and then you or Paul will get hurt. 335 00:15:59,084 --> 00:16:00,214 ‐ I'm winning! 336 00:16:00,210 --> 00:16:02,550 ‐ I love that you think that. I knew you would. 337 00:16:02,546 --> 00:16:06,376 That's why I thought I should come down and tell you I think we've had enough fun. 338 00:16:07,801 --> 00:16:09,051 ‐ This isn't fun. 339 00:16:09,052 --> 00:16:11,722 People are dying. Russia is paralyzed. 340 00:16:11,722 --> 00:16:13,472 ‐ Then stop and that will stop. 341 00:16:13,473 --> 00:16:15,683 So many great reasons for you to give up. 342 00:16:15,684 --> 00:16:17,394 For instance, we can fuck. 343 00:16:17,394 --> 00:16:18,984 ‐ Hm. Not a strong argument. 344 00:16:18,979 --> 00:16:20,399 ‐ I bet you've missed my tongue. 345 00:16:20,397 --> 00:16:22,977 ‐ I did dream about cutting it out, so perhaps. 346 00:16:23,775 --> 00:16:25,395 ‐ I just don't want an accident. 347 00:16:25,402 --> 00:16:27,452 Some loyalist in the hallway grabs you, 348 00:16:27,446 --> 00:16:29,526 smacks your delightfully shaped skull against a wall 349 00:16:29,531 --> 00:16:32,701 until it shatters and caves in, killing you and Paul. 350 00:16:32,701 --> 00:16:34,871 You know, can you imagine how upset I'd be? 351 00:16:35,537 --> 00:16:38,207 I'd fuck your dead body for days. I want you to know that. 352 00:16:38,207 --> 00:16:39,367 ‐ Jesus. 353 00:16:39,374 --> 00:16:40,584 ‐ Exactly. 354 00:16:40,584 --> 00:16:42,294 My love is strong. 355 00:16:42,294 --> 00:16:44,304 We should stop for Paul's sake. 356 00:16:44,296 --> 00:16:45,956 ‐ You're right. 357 00:16:45,964 --> 00:16:48,594 So, you give up, let me kill you, 358 00:16:48,592 --> 00:16:51,012 and I'll tell Paul what a marvelous person you were. 359 00:16:51,011 --> 00:16:52,931 ‐ I've missed your pithy self. ‐ Oh. 360 00:16:54,306 --> 00:16:55,966 ‐ Did Paul just kick you? 361 00:16:55,974 --> 00:16:57,234 ‐ Yes. 362 00:16:57,809 --> 00:16:59,059 ‐ He knows I'm here! 363 00:17:00,896 --> 00:17:02,016 Paul? 364 00:17:03,398 --> 00:17:04,898 I miss you too. 365 00:17:08,237 --> 00:17:09,357 ‐ Are you crying? 366 00:17:09,363 --> 00:17:10,493 ‐ What? No. 367 00:17:10,489 --> 00:17:11,529 Yes. 368 00:17:11,532 --> 00:17:12,702 Shit. 369 00:17:13,659 --> 00:17:14,739 Shit. 370 00:17:16,286 --> 00:17:19,246 Look. I made this for him. 371 00:17:20,791 --> 00:17:21,881 ‐ Hm. 372 00:17:22,876 --> 00:17:24,206 It's cute. ‐ Thanks. 373 00:17:25,128 --> 00:17:26,088 ‐ Men! 374 00:17:34,763 --> 00:17:35,893 Don't be stubborn. 375 00:17:35,889 --> 00:17:38,479 I mean, I love it, but it's fucking wearing at times. 376 00:17:38,475 --> 00:17:39,885 Like right now. 377 00:17:39,893 --> 00:17:40,853 Cherries? 378 00:17:42,521 --> 00:17:43,941 How are you getting cherries? 379 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 We're not getting cherries in the east wing. 380 00:17:45,899 --> 00:17:47,529 People like me better. 381 00:17:47,526 --> 00:17:50,146 ‐ Well, I'm fun, you're not, so I doubt that's true. 382 00:17:50,153 --> 00:17:53,203 You have convinced a few people things can be better, which they can't, 383 00:17:53,198 --> 00:17:54,238 so you have lied to them. 384 00:17:54,241 --> 00:17:57,491 And if you won, things would go badly once they realized the lie. 385 00:17:59,204 --> 00:18:00,504 ‐ Oh, shit. 386 00:18:02,499 --> 00:18:03,999 ‐ Did you launch an attack? 387 00:18:04,001 --> 00:18:05,711 ‐ Yes. 388 00:18:05,711 --> 00:18:07,631 ‐ And I'm not there. 389 00:18:07,629 --> 00:18:09,839 It's bad timing for you, good timing for me. 390 00:18:09,840 --> 00:18:12,380 It's like there's something in my head where I always know what to do, 391 00:18:12,384 --> 00:18:14,184 even though I never really think about it. 392 00:18:14,178 --> 00:18:15,928 I guess that's why God chose me. 393 00:18:15,929 --> 00:18:17,389 ‐ You're going to die, Peter. 394 00:18:18,307 --> 00:18:22,597 You can save hundreds of lives by just accepting that. 395 00:18:22,603 --> 00:18:24,103 Do it for Russia. 396 00:18:24,104 --> 00:18:26,984 ‐ You know, I'm not sure appealing to my selfless side has a lot of traction. 397 00:18:26,982 --> 00:18:28,982 ‐ I think it does. 398 00:18:28,984 --> 00:18:30,904 I really believe that. 399 00:18:30,903 --> 00:18:32,203 I know your heart. 400 00:18:32,196 --> 00:18:34,866 ‐ You are ever an optimist, another thing I love about you. 401 00:18:38,368 --> 00:18:39,618 ‐ We have a problem. 402 00:18:39,620 --> 00:18:40,910 ‐ Oh, you do? Do tell. 403 00:18:40,913 --> 00:18:43,373 ‐ Empress, you look big. 404 00:18:43,373 --> 00:18:44,423 ‐ Thanks. 405 00:18:44,416 --> 00:18:45,956 ‐ You need to come. 406 00:18:45,959 --> 00:18:47,499 ‐ Uh, let me just say goodbye. 407 00:18:51,423 --> 00:18:53,433 My patience is wearing thin. 408 00:18:54,927 --> 00:18:56,297 Love you. 409 00:18:56,303 --> 00:18:57,553 Bye, Paul. 410 00:19:00,891 --> 00:19:03,021 ‐ I have the worst headache. 411 00:19:03,727 --> 00:19:04,767 Silent weapons. 412 00:19:04,770 --> 00:19:06,360 That's what we need to invent. 413 00:19:06,355 --> 00:19:07,685 ‐ What would be the fun of that? 414 00:19:21,912 --> 00:19:24,042 Lookalike. ‐ Such a shit job. 415 00:19:24,039 --> 00:19:26,119 ‐ They don't even get paid much. 416 00:19:26,124 --> 00:19:27,634 ‐ I need to sit down for a minute. 417 00:19:27,626 --> 00:19:28,786 ‐ I'll keep searching. 418 00:19:28,794 --> 00:19:32,094 ‐ When you find Archie, shoot him in both legs, then get me. 419 00:19:32,089 --> 00:19:35,969 Make sure there's a hammer and some small knives handy and I will finish it. 420 00:19:35,968 --> 00:19:38,218 ‐ Jesus, it's a war, Orlo. 421 00:19:38,220 --> 00:19:39,600 Why are you taking it personally? 422 00:19:49,773 --> 00:19:52,113 ‐ Run, fatso. Your time is up! 423 00:19:52,109 --> 00:19:53,359 ‐ Give up. 424 00:19:54,570 --> 00:19:56,410 ‐ I just need to kill you first. 425 00:19:56,405 --> 00:19:58,315 ‐ You should be with us! 426 00:19:58,323 --> 00:19:59,703 COL. SVENSKA: I want to be the boss. 427 00:19:59,700 --> 00:20:03,330 I'll kill you and cross the floor and get hired, fight for her. 428 00:20:03,328 --> 00:20:05,078 But first the "kill you" part. 429 00:20:16,049 --> 00:20:17,589 Shit. 430 00:20:17,593 --> 00:20:19,553 Your time really is up. 431 00:20:19,553 --> 00:20:22,853 Well, don't worry, I'll blow your fucking heart out and it won't hurt anymore. 432 00:20:32,733 --> 00:20:34,653 ‐ Don't call me fatso. 433 00:20:41,283 --> 00:20:42,413 ‐ No sign of Peter. 434 00:20:43,368 --> 00:20:44,408 ‐ Ah. 435 00:20:44,411 --> 00:20:46,161 ‐ Antoine! 436 00:20:55,756 --> 00:20:57,256 ‐ Apologies, Madam. 437 00:21:00,636 --> 00:21:01,796 ‐ It's a disaster up there. 438 00:21:01,803 --> 00:21:03,353 Ah. An understatement. 439 00:21:03,347 --> 00:21:04,717 ‐ Well, where's Svenska? ‐ Don't know. 440 00:21:04,723 --> 00:21:06,853 ‐ We need to get out of here. ‐ It does seem felicitous. 441 00:21:06,850 --> 00:21:09,100 ‐ No, no, no, I don't run. 442 00:21:09,102 --> 00:21:12,022 Peter the Great's son does not run from his own fucking palace! 443 00:21:12,022 --> 00:21:14,322 ‐ If she can't find you, she can't kill you. 444 00:21:14,316 --> 00:21:15,976 If she can't kill you, she can't win. 445 00:21:16,568 --> 00:21:17,688 ‐ Right. 446 00:21:17,694 --> 00:21:19,664 She can't be head of Russia while I'm alive, 447 00:21:19,655 --> 00:21:21,485 so I'm not running, I'm winning. 448 00:21:21,490 --> 00:21:24,280 ‐ Exactly. I have a carriage and horses waiting. 449 00:21:24,284 --> 00:21:25,294 ‐ Well, let's go! 450 00:21:25,285 --> 00:21:28,955 I don't know where, but I shall have another great idea and we will prevail. 451 00:21:48,684 --> 00:21:49,854 ‐ What do you mean nowhere? 452 00:21:49,852 --> 00:21:51,772 ‐ They searched the palace, he's gone. 453 00:21:52,354 --> 00:21:55,024 ‐ Carriages and horses were seen leaving. Probably them. 454 00:21:55,023 --> 00:21:56,153 ‐ Well, did anyone follow? 455 00:21:56,149 --> 00:21:59,569 ‐ He knows the palace better than anyone. He found a gap in our perimeter. 456 00:21:59,570 --> 00:22:00,740 ‐ Where do we think he went? 457 00:22:00,737 --> 00:22:03,067 ‐ There are six royal estates, we suspect one of those. 458 00:22:03,073 --> 00:22:05,833 ‐ Uh, can't I just say he's dead and crown myself? 459 00:22:05,826 --> 00:22:09,076 ‐ No, he is out in the regions, able to go to regional courts and gather support. 460 00:22:09,079 --> 00:22:10,829 That is what he'll be on his way to do. 461 00:22:10,831 --> 00:22:12,331 ‐ Shit! Ah! 462 00:22:13,292 --> 00:22:14,592 No, lookalike! 463 00:22:15,586 --> 00:22:16,666 Valery Pugachev. 464 00:22:16,670 --> 00:22:18,880 Recently resigned, so no need to shoot me as I leave. 465 00:22:19,673 --> 00:22:23,013 Empress, all the best of luck. He's a fucking madman, that one. 466 00:22:23,010 --> 00:22:24,680 Ehh... 467 00:22:26,722 --> 00:22:28,472 You're very beautiful, by the way. 468 00:22:29,183 --> 00:22:30,233 Eh. 469 00:22:36,481 --> 00:22:39,691 ‐ I'm pretty sure I gave orders to have you shot if you approached my quarters. 470 00:22:39,693 --> 00:22:41,653 ‐ You underestimate how well liked I am. 471 00:22:43,113 --> 00:22:44,533 What's it going to take? 472 00:22:44,531 --> 00:22:45,991 An apology or something? 473 00:22:45,991 --> 00:22:48,621 ‐ There is no apology big enough for betraying me. 474 00:22:48,619 --> 00:22:53,419 ‐ I'm sorry... that you've interpreted me saving your life as a betrayal. 475 00:22:53,415 --> 00:22:57,995 It is a punitive, narrow view of things and does not speak well of your character. 476 00:22:58,003 --> 00:22:59,803 Tea? ‐ You betrayed me. 477 00:22:59,796 --> 00:23:01,256 ‐ Saved. ‐ Betrayed. 478 00:23:01,256 --> 00:23:02,796 ‐ Are you alive? 479 00:23:03,550 --> 00:23:05,430 ‐ Clearly. ‐ Then I rest my case. 480 00:23:08,347 --> 00:23:10,887 ‐ It has taken me four months instead of days. 481 00:23:10,891 --> 00:23:14,191 ‐ Well, you couldn't kill him, that is what derailed us. 482 00:23:14,811 --> 00:23:16,311 Not to cast blame. 483 00:23:16,313 --> 00:23:19,653 ‐ I didn't kill him, which is different from couldn't. 484 00:23:22,069 --> 00:23:23,279 Hm. 485 00:23:24,112 --> 00:23:25,912 You do know how to make tea. 486 00:23:27,741 --> 00:23:29,241 ‐ Look at you. 487 00:23:29,952 --> 00:23:31,412 That thing. 488 00:23:32,287 --> 00:23:33,997 ‐ I call it the baby. 489 00:23:34,915 --> 00:23:36,915 ‐ Is it strange? ‐ Very. 490 00:23:36,917 --> 00:23:38,587 ‐ So, tell me. 491 00:23:39,336 --> 00:23:43,756 ‐ It is real, but also not real. 492 00:23:43,757 --> 00:23:45,547 And I piss myself a lot. 493 00:23:45,551 --> 00:23:47,891 And like to eat dirt. 494 00:23:48,595 --> 00:23:52,015 You know, I think if God really loved women, we'd lay eggs. 495 00:23:55,143 --> 00:23:56,603 ‐ I've missed you. 496 00:23:57,729 --> 00:23:59,269 More tea? 497 00:23:59,273 --> 00:24:01,073 ‐ Look me in the eye a moment. 498 00:24:07,197 --> 00:24:08,567 ‐ What do you see? 499 00:24:10,200 --> 00:24:11,620 ‐ You know what I see? 500 00:24:13,203 --> 00:24:15,373 It is what you see in mine. 501 00:24:18,250 --> 00:24:19,250 More tea. 502 00:24:28,260 --> 00:24:33,100 ‐ Fuck me, these blueberries are good, like a bluebird cumming in your mouth. 503 00:24:33,098 --> 00:24:34,138 Give me some more, Grigor. 504 00:24:34,141 --> 00:24:36,771 ‐ Ah, that's it. ‐ What do you mean that's it? 505 00:24:36,768 --> 00:24:38,898 ‐ We just grabbed clothes and bags of stuff. 506 00:24:38,896 --> 00:24:41,226 ‐ I didn't really think about food. 507 00:24:42,482 --> 00:24:44,482 Wh‐which was an oversight. I think I see that now. 508 00:24:44,484 --> 00:24:48,114 ‐ You mean you really didn't think about me, your Emperor and best friend? 509 00:24:48,113 --> 00:24:49,703 ‐ We were all running for our lives. 510 00:24:49,698 --> 00:24:51,028 ‐ Fuck! 511 00:24:51,783 --> 00:24:53,703 Tell me you at least brought Jean‐Pierre. 512 00:24:54,453 --> 00:24:56,293 ‐ We'll pick things up in the villages. 513 00:24:56,288 --> 00:24:57,538 ‐ Eh, w‐we can... 514 00:24:57,539 --> 00:24:58,869 ‐ We can what? 515 00:24:58,874 --> 00:25:01,844 Pick up a salmon en croute with a saffron aioli in the next village? 516 00:25:01,835 --> 00:25:03,455 ‐ We'll work something out. 517 00:25:03,462 --> 00:25:06,052 ‐ This is very disappointing. 518 00:25:06,048 --> 00:25:07,298 I'm sorry. 519 00:25:07,299 --> 00:25:10,679 ‐ You know, I don't strategize well when I'm hungry. Mm? 520 00:25:10,677 --> 00:25:11,887 The empire may now be at risk. 521 00:25:14,598 --> 00:25:16,228 I wouldn't have eaten them so fast, would I? 522 00:25:20,604 --> 00:25:24,944 ‐ As I watched you, you began to more and more resemble a ripe apple. 523 00:25:25,567 --> 00:25:27,397 I was about to bite your cheek out. 524 00:25:28,570 --> 00:25:30,200 ‐ You have missed much. 525 00:25:30,948 --> 00:25:34,788 ‐ It was torment being away, but I became ill, and I could not travel. 526 00:25:35,661 --> 00:25:36,701 ‐ Peter's gone. 527 00:25:36,703 --> 00:25:38,003 ‐ I heard that. 528 00:25:38,956 --> 00:25:42,126 You shall prevail, I know it. 529 00:25:42,668 --> 00:25:43,538 Let me see him. 530 00:25:46,755 --> 00:25:49,375 Oh... so beautiful. 531 00:25:50,259 --> 00:25:51,889 Oh, I remember when I was... 532 00:25:53,637 --> 00:25:55,467 ‐ I'm sorry. ‐ No, no. 533 00:25:55,472 --> 00:25:56,602 Don't be sorry... 534 00:25:58,517 --> 00:26:00,557 I loved every minute of it. 535 00:26:03,564 --> 00:26:04,734 I brought you a frog. 536 00:26:05,524 --> 00:26:06,784 ‐ To eat? 537 00:26:06,775 --> 00:26:09,775 ‐ The average woman has three to seven miscarriages. 538 00:26:09,778 --> 00:26:11,778 We must keep this carriage on the road. 539 00:26:11,780 --> 00:26:13,200 Lay back. 540 00:26:16,076 --> 00:26:17,366 The village doulas use them, 541 00:26:17,369 --> 00:26:22,329 and the rate of miscarriage is markedly lower in the villages than the court. 542 00:26:23,166 --> 00:26:24,916 Dr. Vinodel. 543 00:26:25,544 --> 00:26:27,004 ‐ Empress, I... 544 00:26:27,504 --> 00:26:28,514 Oh. 545 00:26:29,423 --> 00:26:30,553 You're doing the frog? 546 00:26:30,549 --> 00:26:32,179 ‐ Yes, I'm doing the frog. 547 00:26:32,176 --> 00:26:34,716 ‐ It is discredited hocus pocus. 548 00:26:34,720 --> 00:26:38,850 Instead I will insert this sage bundle into the royal cunt 549 00:26:38,849 --> 00:26:41,389 and that will do what the frog purports to. 550 00:26:41,393 --> 00:26:42,943 ‐ That is not going inside me. 551 00:26:42,936 --> 00:26:46,266 ‐ Oh, gosh, I'm glad I'm here. Get away from her. 552 00:26:46,273 --> 00:26:48,033 Ah, breakfast. 553 00:26:48,025 --> 00:26:49,855 Some raw sliced turbot 554 00:26:49,860 --> 00:26:52,990 and some farmhouse cheeses slathered on bread 555 00:26:52,988 --> 00:26:54,988 with a shot of vodka every morning. 556 00:26:54,990 --> 00:26:57,330 ‐ Mm. ‐ It is too rich for the baby's blood. 557 00:26:57,326 --> 00:26:58,866 He will be born with a stutter. 558 00:26:58,869 --> 00:27:01,119 ‐ Seems better than the seven bowls of chicken broth 559 00:27:01,121 --> 00:27:02,711 you make me eat each day, Vinodel. 560 00:27:03,582 --> 00:27:05,542 I will take care of you now. 561 00:27:05,542 --> 00:27:06,962 ‐ I must listen for a heartbeat. 562 00:27:06,960 --> 00:27:09,590 ‐ If there was not a heartbeat, the frog would hop off. 563 00:27:09,588 --> 00:27:10,628 ‐ Oh, dear God. 564 00:27:10,631 --> 00:27:12,011 ‐ You may go, Vinodel. 565 00:27:21,099 --> 00:27:23,099 ‐ Do you know where Peter might go? 566 00:27:24,102 --> 00:27:26,522 ‐ Did you check the cupboards? ‐ The cupboards? 567 00:27:26,522 --> 00:27:29,152 ‐ After seeing his mother, he would often disappear for days 568 00:27:29,149 --> 00:27:33,449 and would generally be found in a cupboard with a ham and a teddy. 569 00:27:33,445 --> 00:27:34,775 ‐ I guess we could check. 570 00:27:35,781 --> 00:27:37,661 ‐ And Leo? 571 00:27:40,369 --> 00:27:41,699 ‐ I, uh... 572 00:27:42,579 --> 00:27:44,329 You have steel in your heart. 573 00:27:46,667 --> 00:27:48,787 ‐ My broken heart. 574 00:27:48,794 --> 00:27:52,884 ‐ You will realize you haven't even known love until this baby comes out, 575 00:27:53,507 --> 00:27:56,547 and men forever after will be merely useful trinkets. 576 00:27:56,552 --> 00:28:00,512 Russia and a child to love will fill your heart to overflowing. 577 00:28:02,266 --> 00:28:04,426 Leave the frog on for 20 minutes. 578 00:28:27,082 --> 00:28:28,672 Strange place to hide. 579 00:28:29,835 --> 00:28:32,495 ‐ He's gone. They have no reason to search his room for him. 580 00:28:33,463 --> 00:28:34,973 ‐ They'll kill you if they find you. 581 00:28:34,965 --> 00:28:37,175 Orlo has blood in his nostrils. 582 00:28:37,176 --> 00:28:40,256 ‐ In the moment, some decisions seem so right 583 00:28:40,262 --> 00:28:42,102 and yet they come back to haunt you. 584 00:28:42,097 --> 00:28:43,637 Thanks. 585 00:28:43,640 --> 00:28:45,310 ‐ Do you know where he is? 586 00:28:45,309 --> 00:28:46,389 ‐ I do not. 587 00:28:46,393 --> 00:28:47,853 ‐ You lying to me? 588 00:28:47,853 --> 00:28:50,193 ‐ I have never and will never. 589 00:28:51,190 --> 00:28:53,360 The same cannot be said for you to me. 590 00:28:53,358 --> 00:28:56,988 How different things could have been if you'd told me of her plan. 591 00:28:56,987 --> 00:28:59,277 ‐ You really want to have that conversation now? 592 00:28:59,281 --> 00:29:00,411 ‐ No. 593 00:29:01,366 --> 00:29:02,986 I just need to hide. 594 00:29:02,993 --> 00:29:03,993 How is she? 595 00:29:03,994 --> 00:29:05,954 ‐ We have forgiven each other. 596 00:29:05,954 --> 00:29:08,624 I think the weight of our yearning for each other slightly outweighs 597 00:29:08,624 --> 00:29:09,834 the grudge we carry. 598 00:29:09,833 --> 00:29:11,043 ‐ Hm. That's good. 599 00:29:11,043 --> 00:29:13,213 The wind blows her way. Well played. 600 00:29:14,588 --> 00:29:16,048 ‐ It is not a play. 601 00:29:17,508 --> 00:29:18,838 ‐ Save me if you can. 602 00:29:20,302 --> 00:29:21,682 ‐ You know I will. 603 00:29:25,474 --> 00:29:26,644 Where will you go? 604 00:29:27,768 --> 00:29:31,228 ‐ The forest... to commune with God. 605 00:29:32,189 --> 00:29:34,229 ‐ Tell Him He needs to get his act together, 606 00:29:34,233 --> 00:29:36,573 blow that cunt Peter into his grave. 607 00:30:20,988 --> 00:30:22,238 ‐ Fucker. 608 00:30:28,328 --> 00:30:30,158 Oh! Jean‐Pierre. 609 00:30:30,163 --> 00:30:31,253 Fucker! 610 00:30:38,046 --> 00:30:40,006 Oh! Wake Velementov! 611 00:30:40,007 --> 00:30:41,047 ‐ Empress. 612 00:30:57,858 --> 00:30:59,528 ‐ How do these people live? 613 00:30:59,526 --> 00:31:01,026 I had no idea how they suffered. 614 00:31:01,028 --> 00:31:03,698 When this is over, we need to give them better bread recipes. 615 00:31:15,667 --> 00:31:17,087 Hah! 616 00:31:18,295 --> 00:31:20,955 Food at last! Food at last! 617 00:31:20,964 --> 00:31:22,884 Jean‐Pierre! Jean‐Pierre! 618 00:31:22,883 --> 00:31:26,353 You better have some snails in garlic butter in ten fucking min‐‐ 619 00:31:29,806 --> 00:31:32,596 Shit. That's not good. 620 00:31:32,601 --> 00:31:34,651 ‐ I said don't go back for food. 621 00:31:34,645 --> 00:31:37,225 ‐ Don't be a blamer, George, or I will never fuck you with my tongue 622 00:31:37,231 --> 00:31:38,941 so that you literally melt in my mouth again. 623 00:31:38,941 --> 00:31:40,281 ‐ Jesus Christ. 624 00:31:40,275 --> 00:31:43,485 ‐ Sorry, Grigor. I'm saying blame is not an attractive characteristic. 625 00:31:43,487 --> 00:31:45,107 ‐ Neither is dead. 626 00:31:49,618 --> 00:31:50,948 ‐ Go get him! 627 00:31:50,953 --> 00:31:52,583 ‐ Shit! Cossacks! 628 00:31:55,707 --> 00:31:56,877 Come on! 629 00:31:57,459 --> 00:32:00,049 Uh, and don't shoot her! Just everyone else. 630 00:32:00,963 --> 00:32:02,763 ‐ Empress. 631 00:32:25,320 --> 00:32:27,740 ‐ I'll get more boats brought from nearby villages. 632 00:32:27,739 --> 00:32:29,119 ‐ Won't the same just happen again? 633 00:32:29,116 --> 00:32:31,656 ‐ Indeed. He's got Cossacks, those fuckers don't stop. 634 00:32:31,660 --> 00:32:34,080 ‐ We'll go from a different spot, at night. 635 00:32:34,079 --> 00:32:35,999 Catherine, it's freezing. 636 00:32:35,998 --> 00:32:38,038 I had them put up a tent for you. 637 00:32:38,041 --> 00:32:39,841 ‐ We need to kill him today. ‐ We shall. 638 00:32:39,835 --> 00:32:42,245 ‐ Well, she's not killing him. She promised me. 639 00:32:43,380 --> 00:32:45,340 And it would be a terrible idea anyway. 640 00:32:45,340 --> 00:32:49,140 Politically it would delegitimize her in the eyes of many regions. 641 00:32:49,136 --> 00:32:51,806 They regard him as chosen by God 642 00:32:51,805 --> 00:32:56,015 and her as a grabby little German chosen by mail order. 643 00:32:56,018 --> 00:32:58,098 She needs him to abdicate. 644 00:32:58,103 --> 00:33:00,273 ‐ That's not the plan. 645 00:33:01,481 --> 00:33:02,611 Catherine? 646 00:33:05,402 --> 00:33:06,862 ‐ I need to rest. 647 00:33:19,333 --> 00:33:20,383 Mm. 648 00:33:20,375 --> 00:33:22,085 Catherine, a moment. 649 00:33:22,085 --> 00:33:23,875 Oh, good God, is that dirt? 650 00:33:24,463 --> 00:33:25,593 ‐ Indeed. 651 00:33:25,589 --> 00:33:26,719 Cravings. 652 00:33:26,715 --> 00:33:29,715 Don't get pregnant, Orlo. It's like a coup on your body. 653 00:33:29,718 --> 00:33:32,098 ‐ Speaking of which, we need to kill this cunt. 654 00:33:32,095 --> 00:33:34,555 I noticed some reservations with Elizabeth. 655 00:33:34,556 --> 00:33:36,976 We need to kill him, Archie, Grigor and Georgina. 656 00:33:36,975 --> 00:33:39,185 ‐ Oh, a veritable killing spree. 657 00:33:40,103 --> 00:33:43,233 What happened to my incremental progress, small steps, 658 00:33:43,232 --> 00:33:45,482 rational, tiny dreams bureaucrat? 659 00:33:45,484 --> 00:33:46,694 ‐ You know you have to. 660 00:33:47,569 --> 00:33:49,569 And you should want to, he fucking killed Leo. 661 00:33:50,280 --> 00:33:51,530 ‐ No. 662 00:33:51,532 --> 00:33:52,532 I did that. 663 00:33:52,533 --> 00:33:54,873 ‐ Okay, okay, let's, let's not get distracted by that. 664 00:33:54,868 --> 00:33:59,208 ‐ Y‐Your original idea was catch him, make him abdicate, kill him later. 665 00:33:59,790 --> 00:34:03,880 ‐ Because then I still had fear in my cowardly heart. 666 00:34:03,877 --> 00:34:06,707 Now my heart is fucking hard as a rock and that's how it must be 667 00:34:06,713 --> 00:34:09,053 if we are to win and if we are to change this country. 668 00:34:09,800 --> 00:34:10,930 ‐ I disagree. 669 00:34:10,926 --> 00:34:12,546 ‐ There is the poetry of what we want, 670 00:34:12,553 --> 00:34:14,973 and there is the blood and grind of how we get it. 671 00:34:16,473 --> 00:34:17,933 ‐ I have your opinion and counsel. 672 00:34:17,933 --> 00:34:21,143 I thank you, but I have dirt to eat and my own counsel to take. 673 00:34:22,938 --> 00:34:24,938 ‐ Head not heart, Catherine. 674 00:34:25,691 --> 00:34:28,071 ‐ Reason not rage, Orlo. 675 00:34:30,737 --> 00:34:31,987 ‐ There's a worm in that clump. 676 00:34:42,958 --> 00:34:44,538 You should be sleeping. 677 00:34:44,543 --> 00:34:45,633 ‐ I can't. 678 00:34:47,588 --> 00:34:49,048 Did you like her? 679 00:34:49,047 --> 00:34:51,047 ‐ I adored her. 680 00:34:51,049 --> 00:34:54,849 But the way she was cruel to him broke something in him. 681 00:34:55,679 --> 00:34:59,809 A child should float in a bubble of love so that nothing can touch them, 682 00:34:59,808 --> 00:35:01,638 at least while they're young. 683 00:35:02,311 --> 00:35:03,651 ‐ Was that what you did with Igor? 684 00:35:04,563 --> 00:35:06,023 ‐ I did. 685 00:35:08,025 --> 00:35:09,565 I at least know I did that. 686 00:35:10,235 --> 00:35:11,565 ‐ How did he die? 687 00:35:11,570 --> 00:35:12,700 ‐ Drowned in the lake. 688 00:35:12,696 --> 00:35:14,066 ‐ I'm sorry. 689 00:35:14,990 --> 00:35:18,540 ‐ I remember at his funeral, she walked past me and she said, 690 00:35:19,036 --> 00:35:21,036 "It's the first time I've envied you." 691 00:35:21,038 --> 00:35:22,368 ‐ Jesus. 692 00:35:28,837 --> 00:35:30,707 I may have to kill him. 693 00:35:31,215 --> 00:35:32,465 Know that. 694 00:35:36,094 --> 00:35:37,724 ‐ I want him to live... 695 00:35:39,640 --> 00:35:41,390 because I love him. 696 00:35:42,518 --> 00:35:43,938 And if you can... 697 00:35:44,478 --> 00:35:47,688 not take a life and still get what you want, then why take the life? 698 00:35:48,524 --> 00:35:50,944 Only men are dumb enough to do that. 699 00:35:50,943 --> 00:35:53,823 It's why they're endlessly creating their own destruction. 700 00:35:54,404 --> 00:35:56,704 They're like little pandas trapped in a barrel, 701 00:35:56,698 --> 00:35:59,908 and they all have knives and they cut each other up 702 00:35:59,910 --> 00:36:03,540 rather than using the knives to cut open the barrel and run free. 703 00:36:05,457 --> 00:36:07,627 ‐ It is a complicated set of metaphors. 704 00:36:07,626 --> 00:36:09,796 ‐ Is it? Which part? 705 00:36:09,795 --> 00:36:13,755 ‐ If I let him live, it is a danger to me, is it not? 706 00:36:13,757 --> 00:36:14,967 ‐ You can control him. 707 00:36:16,134 --> 00:36:17,394 ‐ I'm not sure. 708 00:36:18,679 --> 00:36:23,019 ‐ My dear, you have taken his country in barely a year. 709 00:36:23,016 --> 00:36:24,596 And he still loves you. 710 00:36:27,688 --> 00:36:29,058 ‐ Indeed. 711 00:36:42,953 --> 00:36:44,543 - Fuck. - We need a plan. 712 00:36:44,538 --> 00:36:46,158 ‐ We need a decent meal. 713 00:36:46,164 --> 00:36:47,424 I can't think like this. 714 00:36:47,416 --> 00:36:49,626 ‐ We could take a boat and try to get to the other bank at night. 715 00:36:49,626 --> 00:36:50,666 ‐ They'll gun us down. 716 00:36:50,669 --> 00:36:51,629 ‐ Ah, she won't kill me. 717 00:36:51,628 --> 00:36:53,588 If we make it to the other bank, we're away. 718 00:36:53,589 --> 00:36:55,629 ‐ It's too dangerous. ‐ Maybe. 719 00:36:56,466 --> 00:36:58,256 Let's find out. Hmm. 720 00:37:05,559 --> 00:37:06,309 ‐ Fire! 721 00:37:12,774 --> 00:37:14,694 ‐ Are you fucking kidding? 722 00:37:14,693 --> 00:37:16,283 That could've been me! 723 00:37:17,362 --> 00:37:18,532 ‐ Fuck. 724 00:37:19,573 --> 00:37:20,873 Lookalike. 725 00:37:23,410 --> 00:37:24,870 You all right? 726 00:37:24,870 --> 00:37:26,210 ‐ Yes. 727 00:37:45,098 --> 00:37:46,678 Can't sleep either? 728 00:37:47,059 --> 00:37:48,979 ‐ I can't believe she would've killed me. 729 00:37:49,520 --> 00:37:53,650 I mean, she loves me secretly, possibly even secretly from herself. 730 00:37:55,192 --> 00:37:57,532 I'm so fucking hungry. 731 00:37:57,528 --> 00:37:58,608 ‐ Right. 732 00:37:59,988 --> 00:38:01,368 I know something you could eat. 733 00:38:46,201 --> 00:38:48,371 ‐ Morale is still high. 734 00:38:48,370 --> 00:38:49,870 ‐ So it seems. 735 00:38:49,872 --> 00:38:51,042 ‐ I taught him well. 736 00:38:55,878 --> 00:38:57,248 ‐ Jean‐Pierre. 737 00:38:58,463 --> 00:39:00,013 ‐ Yes, Empress. 738 00:39:11,226 --> 00:39:13,016 ‐ What the fuck is that? 739 00:39:16,064 --> 00:39:17,234 Hmm. 740 00:39:20,903 --> 00:39:22,653 ‐ Oh, smell that! 741 00:39:22,654 --> 00:39:23,664 Delicious. 742 00:39:23,655 --> 00:39:24,815 ‐ Merci. 743 00:39:25,449 --> 00:39:29,239 I thought he would love apples and marjoram and cognac. 744 00:39:29,244 --> 00:39:31,544 ‐ Indeed, he would, Jean‐Pierre. 745 00:39:35,626 --> 00:39:37,496 That smells amazing. 746 00:39:38,128 --> 00:39:40,958 Is that apples and cognac? 747 00:39:40,964 --> 00:39:42,424 ‐ With marjoram. 748 00:39:42,424 --> 00:39:44,304 ‐ The Cossacks caught a rat for us. 749 00:39:44,301 --> 00:39:45,841 ‐ Are you fucking kidding? ‐ A rat? 750 00:39:46,803 --> 00:39:48,893 Uh, brilliant! I bet it's marvelous. 751 00:39:51,266 --> 00:39:52,936 I love rats more than pigs! 752 00:39:53,685 --> 00:39:54,935 Hmm. 753 00:40:00,692 --> 00:40:04,152 Mm, slow roast or fillet and flash fry? 754 00:40:04,154 --> 00:40:05,164 ‐ I'm gonna throw up. 755 00:40:05,155 --> 00:40:07,865 ‐ Oh, come on. I'll make a little weed salsa verde. 756 00:40:07,866 --> 00:40:09,536 Ha. There's lots of rats. 757 00:40:09,535 --> 00:40:12,115 This'll keep us going till the next part of the plan arrives in my head. 758 00:40:12,120 --> 00:40:13,710 ‐ Oh. 759 00:40:14,706 --> 00:40:16,876 ‐ Let's flash fry. Yeah. 760 00:40:21,547 --> 00:40:24,467 I tell you, Grigor, it's moments like this that make a man. 761 00:40:24,466 --> 00:40:26,426 ‐ What do I put in these weeds? ‐ Berries. 762 00:40:26,426 --> 00:40:27,586 Some rum if we've got it. 763 00:40:31,890 --> 00:40:35,310 ‐ Small thing... you said you wouldn't fuck George. 764 00:40:36,061 --> 00:40:37,731 ‐ I thought I said twice a year. 765 00:40:37,729 --> 00:40:38,769 ‐ Last night. 766 00:40:38,772 --> 00:40:39,982 ‐ You what? 767 00:40:39,982 --> 00:40:42,072 ‐ We had a gentlemen's agreement. 768 00:40:42,067 --> 00:40:46,197 ‐ I will fuck who I want, when I want. Know that, both of you. 769 00:40:46,196 --> 00:40:48,196 ‐ Hmm. We shall respect your wishes. 770 00:40:48,198 --> 00:40:49,738 Grigor? ‐ Jesus. 771 00:40:49,741 --> 00:40:52,621 Okay, I think that's ready. 772 00:40:53,495 --> 00:40:54,655 Mm. 773 00:40:54,663 --> 00:40:55,913 The smell is... 774 00:40:57,165 --> 00:40:58,665 strong, but... 775 00:40:58,667 --> 00:41:00,037 strong is good. 776 00:41:04,256 --> 00:41:05,336 Ha. 777 00:41:08,177 --> 00:41:09,087 Hmm. 778 00:41:19,188 --> 00:41:20,358 Uh... 779 00:41:30,324 --> 00:41:31,914 Fuck! 780 00:41:33,952 --> 00:41:35,662 Fuck! 781 00:41:48,926 --> 00:41:52,006 Fuck it. I'm not starving to death, not doing it. 782 00:41:52,012 --> 00:41:53,972 Get the boat! ‐ They might shoot you as you cross. 783 00:41:53,972 --> 00:41:56,392 ‐ I know that, Grigor! That's why I'm not going. 784 00:41:56,391 --> 00:41:58,391 George is. ‐ I am? 785 00:42:11,657 --> 00:42:14,197 ‐ He'll want the Urals, ten million rubles, 786 00:42:14,201 --> 00:42:17,081 or safe passage to Norway and 50 million rubles. 787 00:42:17,079 --> 00:42:19,459 Ideally the Urals for us, but better than that, 788 00:42:19,456 --> 00:42:22,076 strike the deal, then we shoot him in the head once he's over here. 789 00:42:30,467 --> 00:42:33,047 ‐ He will abdicate, but he wants one thing. 790 00:42:33,846 --> 00:42:34,806 ‐ Yes? 791 00:42:34,805 --> 00:42:36,715 ‐ Twenty minutes a day with Paul and you. 792 00:42:39,685 --> 00:42:42,855 ‐ That's it? ‐ He has some details he wants to cut up with you, but that's it. 793 00:42:43,981 --> 00:42:45,231 ‐ It's a trap. 794 00:42:48,610 --> 00:42:50,900 ‐ I will see him. He is safe. 795 00:42:50,904 --> 00:42:52,704 Tell him to come. 796 00:43:08,630 --> 00:43:10,510 ‐ You! Bring me that food. 797 00:43:10,507 --> 00:43:11,967 No! 798 00:43:11,967 --> 00:43:14,087 ‐ Oh, come on, you won. I can eat. 799 00:43:14,094 --> 00:43:15,854 ‐ Not until we have a deal. 800 00:43:15,846 --> 00:43:17,806 ‐ I can go back and think of ways to win. 801 00:43:17,806 --> 00:43:22,846 ‐ There's black pig ham dusted with fennel pollen on rye with pickled beets. 802 00:43:23,562 --> 00:43:25,022 ‐ Fuck me. 803 00:43:25,022 --> 00:43:26,772 Okay, let's do a deal. 804 00:43:26,773 --> 00:43:30,823 ‐ The deal is, you live in the Urals in a house under house arrest. 805 00:43:30,819 --> 00:43:32,489 Grigor and Georgina may go with you. 806 00:43:32,487 --> 00:43:35,117 ‐ The Urals? That is a terrible idea. 807 00:43:35,115 --> 00:43:37,155 ‐ I understand you don't like it, but‐‐ ‐ No, for you. 808 00:43:37,159 --> 00:43:39,289 You want me in a region alone? 809 00:43:39,286 --> 00:43:41,116 I'll charm and buy off the guards in no time, 810 00:43:41,121 --> 00:43:43,751 gather the region's loyalists and relaunch against you. 811 00:43:44,333 --> 00:43:45,883 I probably shouldn't have told you that. 812 00:43:45,876 --> 00:43:47,206 But I care for you. 813 00:43:47,211 --> 00:43:49,881 You know, that's my burden. My love for you hangs heavy. 814 00:43:50,797 --> 00:43:51,757 ‐ Right. 815 00:43:51,757 --> 00:43:53,217 ‐ You sure you want to run Russia? 816 00:43:53,217 --> 00:43:55,217 You're a little slow on the strategy front. 817 00:43:55,219 --> 00:43:56,639 ‐ And yet you are abdicating. 818 00:43:56,637 --> 00:43:58,507 ‐ Toosh. Eh. 819 00:43:58,514 --> 00:44:00,354 I always forget the "eh." 820 00:44:00,349 --> 00:44:02,309 Okay. My idea. 821 00:44:02,309 --> 00:44:04,349 I live in the palace as I have done, 822 00:44:04,353 --> 00:44:05,733 party, hunt. 823 00:44:05,729 --> 00:44:08,069 You run Russia while I'm doing this by day, 824 00:44:08,065 --> 00:44:10,315 and at night we have much fiery sex, 825 00:44:10,317 --> 00:44:12,687 and when Paul is born, he takes Russia. 826 00:44:12,694 --> 00:44:16,164 We then have more fiery sex until one day our hearts give out 827 00:44:16,156 --> 00:44:19,196 as we pleasure each other senseless against a tree in the forest. 828 00:44:19,201 --> 00:44:21,541 You know, I actually had a dream where that happened. 829 00:44:21,537 --> 00:44:23,657 ‐ I had a dream where I dropped you down a well 830 00:44:23,664 --> 00:44:25,714 that I thought was full of boiling water 831 00:44:25,707 --> 00:44:28,497 but turned out to be full of angry starving bears. 832 00:44:28,502 --> 00:44:30,842 ‐ I like mine better. ‐ And I'm not having sex with you. 833 00:44:30,838 --> 00:44:32,458 ‐ Seems rude and also short‐sighted. 834 00:44:32,464 --> 00:44:35,684 ‐ I look at you and go dry like sand. 835 00:44:36,510 --> 00:44:38,350 ‐ Fuck me, you are a... 836 00:44:39,304 --> 00:44:40,264 Hmm. 837 00:44:40,264 --> 00:44:42,894 The more you toy with me, the harder my cock gets. 838 00:44:42,891 --> 00:44:44,231 There are softer oak trees. 839 00:44:44,226 --> 00:44:46,306 ‐ I could just kill you if I wanted. 840 00:44:46,311 --> 00:44:47,691 ‐ You won't have to. 841 00:44:47,688 --> 00:44:49,608 If you don't let me see Paul, I'll do it myself. 842 00:44:50,566 --> 00:44:52,146 Just 20 minutes a day. Please. 843 00:44:52,734 --> 00:44:54,244 I just want to be with you and Paul. 844 00:44:55,821 --> 00:44:56,861 ‐ That's what you want? 845 00:44:56,864 --> 00:44:57,954 ‐ Yeah. 846 00:44:59,575 --> 00:45:02,575 ‐ Palace house arrest, agreed. 847 00:45:02,578 --> 00:45:04,958 Breakfast with Paul, agreed. 848 00:45:04,955 --> 00:45:06,535 Sex, not agreed. 849 00:45:06,540 --> 00:45:08,040 ‐ Tongue trick? ‐ Not agreed. 850 00:45:08,667 --> 00:45:09,627 ‐ You'll regret that. 851 00:45:09,626 --> 00:45:11,626 I get Jean‐Pierre. My chef. 852 00:45:12,379 --> 00:45:13,629 ‐ Fine. ‐ And hunting? 853 00:45:13,630 --> 00:45:14,840 ‐ I'm not giving you a gun. 854 00:45:14,840 --> 00:45:16,840 ‐ Have me under armed sight at any time 855 00:45:16,842 --> 00:45:18,842 and they may blow my fucking head off at their whim. 856 00:45:18,844 --> 00:45:19,804 ‐ No. 857 00:45:19,803 --> 00:45:21,853 ‐ So, we'll leave that one to be negotiated. 858 00:45:21,847 --> 00:45:23,217 ‐ Know this. 859 00:45:23,223 --> 00:45:26,103 Your guards will have orders to kill you at their whim, 860 00:45:26,101 --> 00:45:28,441 fillet you alive, boil your organs 861 00:45:28,437 --> 00:45:33,107 and force‐feed you them unseasoned if you step out of line once. 862 00:45:33,108 --> 00:45:35,398 Once. Not twice. Once. 863 00:45:35,402 --> 00:45:36,952 ‐ Unseasoned? 864 00:45:36,945 --> 00:45:38,235 Barbaric. 865 00:45:38,238 --> 00:45:40,528 Good for you. Shows promise. Maybe you can do this. 866 00:45:41,742 --> 00:45:44,452 ‐ All right, we have a deal. 867 00:45:45,078 --> 00:45:46,498 Orlo! 868 00:45:46,496 --> 00:45:48,616 ‐ Wait. I'm still Emperor. 869 00:45:48,624 --> 00:45:49,714 Just... 870 00:45:49,708 --> 00:45:51,208 Yeah, I'll do this. 871 00:45:51,210 --> 00:45:51,960 Orlo! 872 00:45:51,960 --> 00:45:55,380 Lobcock traitorous fuckhead, do you have a document for me to sign? 873 00:45:55,380 --> 00:45:56,760 ‐ I do. 874 00:45:56,757 --> 00:45:57,967 ‐ Well, bring it here. 875 00:45:59,426 --> 00:46:01,886 Fuck me, you may need better advisers. 876 00:46:07,100 --> 00:46:08,350 Last chance. 877 00:46:08,352 --> 00:46:11,192 We get in the carriage, forget the coup, and fuck all the way home. 878 00:46:11,188 --> 00:46:12,398 ‐ Just sign it. 879 00:46:19,530 --> 00:46:21,160 ‐ Where's that ham? 880 00:46:23,700 --> 00:46:26,950 ‐ Darling, I came as soon as I heard and begged for your life. 881 00:46:26,954 --> 00:46:28,964 ‐ I'm sorry, Aunt. I know you're devastated. 882 00:46:28,956 --> 00:46:31,326 ‐ You're alive, that's all I need. 883 00:46:31,333 --> 00:46:32,673 ‐ Mm. Fuck me. 884 00:46:32,668 --> 00:46:35,378 Grigor, taste this ham. Mm. 885 00:46:38,882 --> 00:46:40,512 ‐ I guess that's it. 886 00:46:40,509 --> 00:46:42,219 ‐ He signed his own name, right? 887 00:46:43,887 --> 00:46:44,967 ‐ Yes. 888 00:46:48,308 --> 00:46:49,558 ‐ It's mine. 889 00:46:57,150 --> 00:46:58,780 Gather everyone around. 890 00:46:58,777 --> 00:47:01,027 Men! Forward! 891 00:47:01,029 --> 00:47:03,779 ‐ Oh, one thing. 892 00:47:03,782 --> 00:47:05,282 I have Leo's head. 893 00:47:06,493 --> 00:47:07,413 ‐ What? 894 00:47:07,411 --> 00:47:09,371 Some guards gave it to me way back when. 895 00:47:09,371 --> 00:47:10,791 Had it mummified. 896 00:47:10,789 --> 00:47:13,209 Not sure whether you want it or forgot him by now probably. 897 00:47:13,917 --> 00:47:15,457 ‐ You have his head? 898 00:47:15,460 --> 00:47:17,130 ‐ Mm. Not with me, obviously. 899 00:47:17,129 --> 00:47:18,759 ‐ Oh. N‐no we do. 900 00:47:18,755 --> 00:47:20,125 What? With us? 901 00:47:20,132 --> 00:47:22,342 ‐ It was in one of the bags we grabbed when we left. 902 00:47:22,342 --> 00:47:24,642 Good. Great. Get it. 903 00:47:24,636 --> 00:47:25,796 Huh. 904 00:47:27,723 --> 00:47:30,313 It's a strange feeling, it being over, isn't it? 905 00:47:30,309 --> 00:47:33,349 And yet so normal to be standing together as one. 906 00:47:34,146 --> 00:47:36,146 ‐ You don't really have‐‐ ‐ Got it! 907 00:47:36,148 --> 00:47:37,228 Great. 908 00:47:37,983 --> 00:47:39,573 Mm. Here we are. 909 00:47:41,737 --> 00:47:43,777 Okay, see you at home. 910 00:47:44,406 --> 00:47:45,366 Love you. 911 00:47:47,242 --> 00:47:48,702 That fucking ham! 912 00:47:49,286 --> 00:47:51,456 ‐ Empress Catherine the Great! 913 00:47:51,455 --> 00:47:52,745 Huzzah! 914 00:47:52,748 --> 00:47:56,668 Huzzah! Huzzah! 915 00:47:56,668 --> 00:48:00,048 Huzzah! Huzzah... 916 00:48:24,947 --> 00:48:25,947 ‐ You all right? 917 00:48:28,784 --> 00:48:30,204 Why are you... 918 00:48:30,202 --> 00:48:32,832 ‐ What? ‐ Happy? We lost. 919 00:48:32,829 --> 00:48:33,709 ‐ Did we? 920 00:48:33,705 --> 00:48:36,875 ‐ Well, you did abdicate, so you could say lost for sure. 921 00:48:36,875 --> 00:48:39,335 ‐ I'm happy because I have a plan. 922 00:48:39,336 --> 00:48:40,916 A brilliant one. 923 00:48:40,921 --> 00:48:42,921 Give me some of that marvelous ham! 924 00:50:47,339 --> 00:50:51,089 ‐ I bless our new leader, Catherine the Great. 925 00:50:52,469 --> 00:50:53,889 I gave her Russia. 926 00:50:53,887 --> 00:50:56,717 Her power is an illusion that I will shatter when the time is right. 927 00:50:56,723 --> 00:50:57,683 We will coup her. 928 00:50:57,683 --> 00:50:59,523 We were all happy once. We can be again. 929 00:50:59,518 --> 00:51:01,768 ‐ Arkady and I have been strategizing. 930 00:51:01,770 --> 00:51:03,520 ‐ Rabbit. 931 00:51:03,522 --> 00:51:06,112 ‐ Can you actually focus on the "unseating her" plan? 932 00:51:07,860 --> 00:51:08,990 This is a dynasty. 933 00:51:08,986 --> 00:51:11,026 If she loves you, you will make more babies. 934 00:51:11,029 --> 00:51:12,949 And protect the family line. 935 00:51:12,948 --> 00:51:14,868 You must make her love you. 936 00:51:14,867 --> 00:51:16,237 ‐ Should we have sex? 937 00:51:16,243 --> 00:51:18,873 ‐ I'd rather choke to death on this tiny chicken. 938 00:51:19,454 --> 00:51:20,874 Your mother is on her way here. 939 00:51:20,873 --> 00:51:22,083 Mother! 940 00:51:22,082 --> 00:51:23,042 Huzzah! 941 00:51:23,041 --> 00:51:25,671 ‐ Your daughter is the best thing to happen to Russia. 942 00:51:25,669 --> 00:51:26,749 ‐ Well that makes us enemies. 943 00:51:27,713 --> 00:51:30,093 Because Russia is the worst thing to happen to her. 944 00:51:30,090 --> 00:51:31,930 Did you actually just free the serfs? 945 00:51:31,925 --> 00:51:32,885 I did. 946 00:51:32,885 --> 00:51:34,675 ‐ You didn't want to discuss it first? 947 00:51:34,678 --> 00:51:36,678 ‐ It was clear what to do, so I did it. 948 00:51:37,431 --> 00:51:40,391 ‐ The nobles will tear you to shreds. 949 00:51:40,392 --> 00:51:41,562 ‐ Gentlemen! 950 00:51:41,560 --> 00:51:43,940 Get used to the future because it's coming. 951 00:51:43,937 --> 00:51:45,307 ‐ Lying German bitch! 952 00:51:46,023 --> 00:51:46,823 ‐ Oh! 953 00:51:46,815 --> 00:51:49,065 Why are they throwing shoes? 954 00:51:49,067 --> 00:51:52,197 ‐ Because they hate you, and I took their guns. 955 00:51:52,196 --> 00:51:53,356 You will fall to your knees, 956 00:51:53,363 --> 00:51:55,373 broken by your failure to change Russia. 957 00:51:55,949 --> 00:51:58,489 I will lift you from the ground and we will rip at each other's clothes 958 00:51:58,493 --> 00:52:02,043 like time itself is about to end and we cannot get to each other before it does. 959 00:52:03,123 --> 00:52:04,463 ‐ Oh... 960 00:52:06,668 --> 00:52:08,088 The joy of being a woman 961 00:52:08,086 --> 00:52:10,256 is knowing we can outplay a man. 962 00:52:11,590 --> 00:52:13,220 ‐ No one does anything till I make a move. 963 00:52:13,217 --> 00:52:16,677 It's dangerous. ‐ I was born to do dangerous things. 964 00:52:17,221 --> 00:52:19,601 ‐ Why is everybody crying? ‐ Everyone fucking dies now! 965 00:52:19,598 --> 00:52:20,768 Welcome to Russia! 966 00:52:22,559 --> 00:52:25,599 ‐ It's never dull here. ‐ Huzzah. 967 00:52:26,313 --> 00:52:28,233 ‐ Huzzah! ‐ Huzz... ah. 968 00:52:28,232 --> 00:52:30,112 ‐ Well, beat you to it. 66261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.