All language subtitles for The.Ex-File,The.Return.of.The.Exes.2017.720p.WEB-DL.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,100 BADAN BERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV 2 00:00:12,524 --> 00:00:30,124 HUAN BROTHERS PICTURES 3 00:00:32,548 --> 00:00:44,148 NEW SAINT FILM STUDIO 4 00:00:47,572 --> 00:00:58,072 terjemahan broth3rmax 5 00:01:01,596 --> 00:01:03,596 Masyarakat kita 6 00:01:03,620 --> 00:01:05,620 berburuk sangka pada pria. 7 00:01:05,644 --> 00:01:07,644 Dahulu wanita menyatakan kesetaraan dengan pria. 8 00:01:08,568 --> 00:01:10,568 Tapi itu masyarakat yang lama. 9 00:01:10,592 --> 00:01:12,592 Sekarang kurasa kita para pria harus 10 00:01:12,616 --> 00:01:14,516 menyatakan kesetaraan dengan wanita. 11 00:01:14,540 --> 00:01:16,540 Misalnya saja, ibu yang di rumah 12 00:01:16,564 --> 00:01:18,564 adalah wanita. 13 00:01:18,588 --> 00:01:20,588 Tapi ayah yang di rumah, 14 00:01:20,612 --> 00:01:22,512 tak cukup sekedar pria. 15 00:01:22,536 --> 00:01:24,536 Pria harus berjuang melawan pria lainnya 16 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 untuk berebut sumber daya 17 00:01:26,584 --> 00:01:28,584 di tengah rimba suatu masyarakat. 18 00:01:28,608 --> 00:01:31,508 Wanita salah satu sumber daya itu 19 00:01:31,532 --> 00:01:34,532 dan mereka cenderung mengalir ke atas 20 00:01:34,556 --> 00:01:38,556 seiring waktu berlalu ketika "cinta atau roti" menjadi pertanyaan. 21 00:01:38,580 --> 00:01:41,580 Sekarang keseimbangan telah naik 22 00:01:41,604 --> 00:01:43,604 maju dengan sedikit orang 23 00:01:43,628 --> 00:01:45,628 yang punya roti sendiri. 24 00:01:46,552 --> 00:01:48,552 Menjadi seorang wanita itu sangatlah sulit. 25 00:01:48,576 --> 00:01:50,576 Kau hanya punya waktu beberapa tahun. 26 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Tidak seperti pria yang tak ada masa kadaluarsanya. 27 00:01:53,524 --> 00:01:55,524 Kayak semacam judi bagi wanita untuk memilih seorang pria. 28 00:01:55,548 --> 00:01:58,548 Memaksimalkan beberapa tahun yang singkat itu 29 00:01:58,572 --> 00:02:01,572 untuk menemukan pria yang tepat untuk hidup bersamanya seumur hidup. 30 00:02:01,596 --> 00:02:03,596 Itu terasa berat. 31 00:02:03,620 --> 00:02:05,620 Namun seorang pria punya waktu longgar untuk menentukan pilihannya. 32 00:02:05,644 --> 00:02:07,644 Bagi pria, usia adalah nilai tambah. 33 00:02:07,668 --> 00:02:09,668 Bagi wanita, usia adalah pemicu kepanikan. 34 00:02:10,592 --> 00:02:13,592 Kau pernah dengan tentang Big Bothers (mas-mas), tapi apa kau pernah dengar Big Sisters (mbak-mbak)? 35 00:02:14,516 --> 00:02:17,516 Pada akhirnya hanya akan menjadi dunianya pria. 36 00:02:17,540 --> 00:02:19,540 Jadi pada hari dan jaman ini 37 00:02:19,564 --> 00:02:21,564 apa yang akan membuat seorang wanita 38 00:02:21,588 --> 00:02:23,588 bersedia mempertaruhkan masa depannya pada seorang pria? 39 00:02:24,512 --> 00:02:27,512 Apakah uang atau status? 40 00:02:28,536 --> 00:02:30,536 Tidak. 41 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 Itu akan tiba dari seberapa besar pria mencintainya. 42 00:02:33,584 --> 00:02:35,584 Apakah benar bila semua wanita di dunia ini 43 00:02:35,608 --> 00:02:37,608 merasa tak aman? 44 00:02:37,632 --> 00:02:39,632 Ya benar. 45 00:02:39,656 --> 00:02:41,656 Kau perlu membuktikan bahwa kau mencintai mereka setiap saat. 46 00:02:42,580 --> 00:02:44,580 Pria bekerja keras tiap hari di luar. 47 00:02:44,604 --> 00:02:47,504 Yang mereka inginkan saat pulang hanyalah 48 00:02:47,528 --> 00:02:50,528 makanan panas, dan kasur yang hangat. 49 00:02:50,552 --> 00:02:53,552 Bukan medan tempur yang lain. 50 00:02:54,576 --> 00:02:56,576 Apa yang membangun hubungan yang baik? 51 00:02:56,600 --> 00:02:58,600 Yaitu komunikasi, saling berbicara, 52 00:02:58,624 --> 00:03:00,624 memposisikan dirimu di bawah orang lain, 53 00:03:00,648 --> 00:03:02,648 bukan memposisikan dirimu diatas orang lain terus-menerus. 54 00:03:02,672 --> 00:03:05,572 Aku hanya melihat dia beberapa jam tiap hari. 55 00:03:05,596 --> 00:03:07,596 Selebihnya dia berada dimanapun di luar, 56 00:03:07,620 --> 00:03:10,520 namun tampak mati saat dia melangkah di depan pintu. 57 00:03:10,544 --> 00:03:12,544 Tak bisakah dia berbagi sedikit energi 58 00:03:12,568 --> 00:03:14,568 untuk dihabiskan bersamaku? 59 00:03:14,592 --> 00:03:17,592 Apakah berbentuk materi atau psikis. 60 00:03:17,616 --> 00:03:20,516 Yang lebih dipedulikan kami kaum wanita bukan sebuah nilai yang mutlak, 61 00:03:20,540 --> 00:03:22,540 tapi suatu nilai prosentase. 62 00:03:23,564 --> 00:03:26,564 Seperti aku menghitung seberapa besar prosentase keberadaanmu. 63 00:03:27,588 --> 00:03:29,588 Ini sungguh melelahkan. 64 00:03:29,612 --> 00:03:31,612 Menjadi pria sungguh melelahkan. 65 00:03:31,636 --> 00:03:33,636 Sungguh berat. 66 00:03:33,660 --> 00:03:35,660 Menjadi wanita itu berat. 67 00:03:35,684 --> 00:03:37,684 Jadi ini sebuah pertengkaran atau kalian putus kali ini? 68 00:03:37,708 --> 00:03:39,708 Kubilang aku ingin putus. 69 00:03:39,732 --> 00:03:41,532 Benarkah? 70 00:03:41,556 --> 00:03:43,556 Dia bilang begitu. Jadi memang benar. 71 00:03:48,580 --> 00:03:53,580 EX-FILE 3: KEMBALINYA PARA MANTAN 72 00:03:59,504 --> 00:04:01,504 Aku sedang di tengah perpisahan. 73 00:04:01,528 --> 00:04:03,528 Tak bisakah kau lebih serius? 74 00:04:05,552 --> 00:04:08,552 Lalu katakan, apa yang kalian pertengkarkan? 75 00:04:11,576 --> 00:04:13,576 Aku lupa. 76 00:04:13,600 --> 00:04:15,600 Aku agak lupa apa yang memulainya? 77 00:04:16,524 --> 00:04:19,524 Kalau begitu kenapa ini bisa seserius itu? 78 00:04:19,548 --> 00:04:21,548 Dia menceramahiku. 79 00:04:21,572 --> 00:04:23,572 Memang begitulah wanita. 80 00:04:23,596 --> 00:04:25,596 Mereka tak mau terima kenyataan saat ini. 81 00:04:25,620 --> 00:04:27,620 Mereka menyeretmu ke masalah yang terjadi bertahun-tahun lalu. 82 00:04:28,544 --> 00:04:31,544 5 tahun. Tiap kali aku bersalah 83 00:04:31,568 --> 00:04:32,868 aku meminta maaf. 84 00:04:32,869 --> 00:04:35,569 Dulu saat kami bertengkar dia berusaha berbaikan denganku dalam 2 jam. 85 00:04:35,593 --> 00:04:38,593 Kau akan mengira dia merasa menyesal sekali-kali. 86 00:04:38,617 --> 00:04:39,617 Tak pernah. 87 00:04:39,641 --> 00:04:41,541 Sekarang sudah satu hari. 88 00:04:41,565 --> 00:04:43,565 Belum ada sepatah katapun darinya. 89 00:04:43,589 --> 00:04:45,589 Ini sungguh melelahkan. Aku sudah selesai. 90 00:04:45,613 --> 00:04:47,613 Alasan, itu semua cuma alasan. 91 00:04:47,637 --> 00:04:49,637 Dia sudah muak denganku sekarang. 92 00:04:49,661 --> 00:04:50,861 Dia tak mencintaiku lagi. 93 00:04:50,862 --> 00:04:53,562 Apa kau tak khawatir dia akan pindah? 94 00:04:53,586 --> 00:04:54,586 Mengapa? 95 00:04:54,610 --> 00:04:56,510 Aku akan terkejut jika dia pindah. 96 00:04:56,534 --> 00:04:58,534 Aku ingin bertaruh, jika kali ini aku pindah 97 00:04:58,558 --> 00:05:01,558 kurasa dia tak akan membiarkan itu terjadi. 98 00:09:15,582 --> 00:09:18,282 {\an9}broth3rmax 99 00:09:31,506 --> 00:09:34,506 Meng Yun, apa ada yang ingin kau katakan padaku? 100 00:09:35,530 --> 00:09:37,530 Kau sudah membuat keputusan. 101 00:09:37,554 --> 00:09:39,554 Tak ada lagi yang perlu dikatakan. 102 00:09:41,578 --> 00:09:43,578 Baiklah. 103 00:09:45,502 --> 00:09:47,502 Tolong kirimkan sisa barang-barangku 104 00:09:47,526 --> 00:09:49,526 padaku. 105 00:09:50,550 --> 00:09:52,550 Jangan ke alamat perusahaan. 106 00:09:52,574 --> 00:09:54,574 Nanti akan kukirimi alamatnya. / Baik. 107 00:11:10,598 --> 00:11:12,598 Siapa kira-kira menurutmu yang bersalah 108 00:11:12,622 --> 00:11:14,622 kali ini? 109 00:11:14,646 --> 00:11:18,546 Entahlah, kalian wanita susah untuk puas. 110 00:11:18,570 --> 00:11:20,570 Aku cuma berharap saat kau di usianya Lin Jia 111 00:11:20,594 --> 00:11:23,594 kau tak akan menyusahkan aku seperti itu. / Tapi aku merasa kasihan pada Lin Jia. 112 00:11:23,618 --> 00:11:25,618 Dia sudah bersama Meng Yun selama 5 tahun. 113 00:11:25,642 --> 00:11:28,542 Dari sejak kalian berdua memulai perusahaan itu sampai sekarang kau punya bisnis yang cukup besar 114 00:11:28,566 --> 00:11:30,566 Lin Jia selalu ada buat dia. 115 00:11:30,590 --> 00:11:32,590 Aku merasa kalau 116 00:11:32,614 --> 00:11:34,614 Meng terlalu fokus pada pekerjaan. 117 00:11:34,638 --> 00:11:36,638 Aku tak setuju. 118 00:11:36,662 --> 00:11:38,662 Kalian wanita, terus saja mengatakan 119 00:11:38,686 --> 00:11:40,686 pria tak harus mempunyai uang, 120 00:11:40,710 --> 00:11:42,510 tapi harus punya bakat. 121 00:11:42,534 --> 00:11:45,534 Tapi jaman sekarang ini, orang menggunakan uang untuk mengukur bakat. 122 00:11:45,558 --> 00:11:47,558 Jadi untuk membuktikan kami punya bakat seperti yang kalian harapkan 123 00:11:47,582 --> 00:11:49,582 kami harus terus menghasil uang. 124 00:11:49,606 --> 00:11:51,606 Baiklah. 125 00:11:51,630 --> 00:11:53,630 Ada satu hal lagi yang suka dikatakan pria 126 00:11:53,654 --> 00:11:55,654 bahwa "alasan aku bekerja sangat giat, 127 00:11:55,678 --> 00:11:57,678 adalah demi masa depan kita." 128 00:11:57,702 --> 00:11:59,702 Yu Fei, jadi inilah pertanyaan buatmu. 129 00:12:00,526 --> 00:12:02,526 Bila tidak ada aku apa kau perlu bekerja giat? 130 00:12:07,550 --> 00:12:09,550 Itu pertanyaan yang bagus. 131 00:12:09,574 --> 00:12:11,574 Selalu ada orang lain jika tak ada dirimu. 132 00:12:11,598 --> 00:12:13,598 Apa? / Yang kumaksud itu adalah 133 00:12:13,622 --> 00:12:16,522 seorang pria selalu bekerja keras 134 00:12:16,546 --> 00:12:18,546 demi seorang wanita. Betul tidak? 135 00:12:22,570 --> 00:12:24,570 Apa kau tak kepikiran mereka sungguh berpisah begitu saja? 136 00:12:24,594 --> 00:12:26,594 Tidak. 137 00:12:26,618 --> 00:12:28,618 Itu cuma pertengkaran. 138 00:12:28,642 --> 00:12:30,642 Hanya saja kali ini tanpa pertimbangan. 139 00:12:30,666 --> 00:12:32,666 Mereka sudah bersama bertahun-tahun. Tak mungkinlah kali ini berakhir. 140 00:12:40,590 --> 00:12:41,690 Yu Fei. / Huh? 141 00:12:41,691 --> 00:12:43,691 Siapa yang terus SMS dirimu itu? 142 00:12:46,515 --> 00:12:49,515 Cuma urusan perusahaan. Meng memintaku menyiapkan makan malam bisnis. 143 00:12:52,539 --> 00:12:54,539 Aku tak percaya, sini kulihat. 144 00:12:57,563 --> 00:12:59,563 Ding Dian 145 00:12:59,587 --> 00:13:01,587 memang kita bersama sudah berapa lama? 146 00:13:01,611 --> 00:13:03,611 Kau masih saja tak mempercayaiku. 147 00:13:04,535 --> 00:13:06,535 Kau boleh melihat. 148 00:13:06,559 --> 00:13:09,559 Tapi jika tak ada apa-apa disitu 149 00:13:09,583 --> 00:13:11,583 kau harus meminta maaf padaku. 150 00:13:12,507 --> 00:13:15,507 Setuju. Jika disitu tak ada apa-apa 151 00:13:15,531 --> 00:13:17,531 aku akan meminta maaf. / Setuju. 152 00:13:27,555 --> 00:13:29,555 Oh tidak, tadi ada SMS masuk. 153 00:13:29,579 --> 00:13:31,579 Aku jadi kaget. 154 00:13:31,603 --> 00:13:33,603 Keluarkan. / Kemana hilangnya? 155 00:13:33,627 --> 00:13:35,627 Gunakan sumpitmu. / Dimana ya? 156 00:13:40,551 --> 00:13:42,551 Kemana larinya? Mana ya? 157 00:13:42,575 --> 00:13:44,575 Kamu memang sengaja! 158 00:13:48,599 --> 00:13:50,599 Kamu ngapain? 159 00:13:50,623 --> 00:13:53,523 Yu Fei, disinilah tempat pertama kami bertemu. 160 00:13:53,547 --> 00:13:56,547 Sekarang kita kembali di tempat ini dimulai. 161 00:13:56,571 --> 00:13:58,571 Aku belum selesai dengan masalah ponsel itu. 162 00:13:58,595 --> 00:14:00,595 Kuakui, aku memang... 163 00:14:01,519 --> 00:14:03,519 agak main-main. 164 00:14:03,543 --> 00:14:05,543 Tapi tu sebelum aku bertemu kamu. 165 00:14:05,567 --> 00:14:07,567 Dan sejak itu aku sudah jadi pria yang baru. 166 00:14:07,591 --> 00:14:09,591 Pria baru? / Huh. 167 00:14:10,515 --> 00:14:13,515 Baik, akan kulupakan masalah ponsel hari ini. 168 00:14:13,539 --> 00:14:15,539 Kita harus belajar dari kesalahan Meng dan Lin Jia. 169 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 Kita harus lebih banyak bicara, lebih berkomunikasi. 170 00:14:17,587 --> 00:14:21,587 Jadi kita akan bicara sekarang. 171 00:14:22,511 --> 00:14:25,511 Apa maksudmu? / Sebuah pengakuan. 172 00:14:26,535 --> 00:14:28,535 Pengakuan... apa? 173 00:14:29,559 --> 00:14:32,559 Hal-hal yang saling kita sembunyikan semenjak kita bersama. 174 00:14:32,583 --> 00:14:34,583 Aku katakan satu hal, kau minum satu gelas. 175 00:14:34,607 --> 00:14:36,607 Lalu kau katakan satu hal, dan aku minum satu gelas. 176 00:14:36,631 --> 00:14:38,631 Tak boleh ada yang marah. Kau ikut main? 177 00:14:39,555 --> 00:14:41,555 Aku ikut bila kau ikut. / Baguslah. 178 00:14:41,579 --> 00:14:43,579 Kita mulai. 179 00:14:43,603 --> 00:14:46,503 Waktu kemarin, kubilang padamu aku kerja lembur. 180 00:14:46,527 --> 00:14:49,527 Tapi sebenarnya, aku pergi sama teman-teman main videogame di warnet. 181 00:14:53,551 --> 00:14:55,551 Yu Fei, yang agak greget bisa tidak? 182 00:14:55,575 --> 00:14:57,575 Seriuslah? 183 00:14:57,599 --> 00:14:59,599 Ceritakan hal-hal yang beneran. / Hal yang beneran? 184 00:15:00,523 --> 00:15:02,523 Jadi kita bicarakan hal yang menarik. 185 00:15:02,547 --> 00:15:04,547 Bagaimana kalau 186 00:15:04,571 --> 00:15:06,571 kau berikan contoh. / Baik. 187 00:15:06,595 --> 00:15:08,595 Dengarkan baik-baik. 188 00:15:08,619 --> 00:15:12,519 Nomer kontak para gadis di ponselmu itu Lucy, Jessica, Christine, dll. 189 00:15:12,543 --> 00:15:14,543 Sudah aku hapus kemarin waktu kamu tidur 190 00:15:14,567 --> 00:15:16,567 saat jempolmu dilayar mau menutupnya. / Apa? 191 00:15:23,591 --> 00:15:25,591 Tak boleh marah. 192 00:15:28,515 --> 00:15:30,515 Tato yang ada di paha bawahku 193 00:15:30,539 --> 00:15:32,539 sebenarnya bukan nama ibuku dan bulan lahirku. 194 00:15:32,563 --> 00:15:34,563 Itu nama pacar pertamaku. 195 00:15:35,587 --> 00:15:38,587 Pantesan aku heran kenapa nama ibumu Coco. 196 00:15:38,611 --> 00:15:40,611 Mengesankan. 197 00:15:43,535 --> 00:15:45,535 Bagaimana perasaanmu? Kau menikmati permainan ini? / Sangat. 198 00:15:45,559 --> 00:15:47,559 Kalau begitu kita teruskan. / Silahkan saja. 199 00:15:47,583 --> 00:15:49,583 Tas jinjing yang kudapat di ulang tahunku 200 00:15:49,607 --> 00:15:51,607 kubilang padamu kalau aku minta tolong teman wanitaku untuk membelinya dari Anerika. 201 00:15:51,631 --> 00:15:53,531 Itu tak benar. 202 00:15:53,555 --> 00:15:55,555 Yang benar itu hadiah dari seorang pria yang menyukaiku. 203 00:15:55,579 --> 00:15:57,579 Pada waktu perusahaan mengundang kami nonton film bareng, 204 00:15:57,603 --> 00:15:59,603 bukan perusahaan yang ngajak, tapi mantan pacarku 205 00:15:59,627 --> 00:16:01,627 yang baru kembali dari luar negeri dan menelponku. 206 00:16:01,651 --> 00:16:03,651 Waktu itu, aku bilang padamu kalau aku pergi sama teman-teman wanitaku. 207 00:16:03,675 --> 00:16:06,575 ke Floral Water Bay selama beberapa hari. Saat itu bukan cewek-cewek saja. 208 00:16:06,599 --> 00:16:08,599 Juga ada 2 cowok kaya. Mereka yang bayari semuanya. 209 00:16:08,623 --> 00:16:10,623 Di hari yang sama saat kau bepergian itu 210 00:16:10,647 --> 00:16:12,547 aku pergi ke pestanya seorang teman cewek. 211 00:16:12,571 --> 00:16:14,571 Kami semua mabuk, 3 cowok dan 3 cewek. Dan tak ada yang berhasil pulang malam itu. 212 00:16:14,595 --> 00:16:17,595 6 bulan lalu, kau berteman dengan cewek seksi di WeChat. 213 00:16:17,619 --> 00:16:20,519 Kalian berdua berhubungan WeChat. Lalu dia tiba-tiba hilang dari kontak. 214 00:16:20,543 --> 00:16:23,543 Kukasih tahu ya, gadis itu adalah mata-mataku dan itu sebuah tes. 215 00:16:27,567 --> 00:16:29,567 Kalau begitu untuk ronde ini aku tak minum. 216 00:16:30,591 --> 00:16:32,591 Aku kasih tahu juga, 217 00:16:32,615 --> 00:16:35,515 dia tidak menghilang. Dia menggunakan akun lain untuk berteman denganku. 218 00:16:35,539 --> 00:16:37,539 Kuberi dia nama di-kontakku sebagai nama pria. Dia tertarik padaku sekarang. 219 00:16:37,563 --> 00:16:39,563 Aku bisa apa? 220 00:16:39,587 --> 00:16:43,587 Teman baikmu itu, Monica. Iya 'kan? / Masa bodoh! 221 00:16:44,511 --> 00:16:46,511 Monica. 222 00:16:47,535 --> 00:16:49,535 Tolong taruh. Taruh. 223 00:17:05,559 --> 00:17:07,559 Kau sudah bangun. / Kenapa kau disini? 224 00:17:09,583 --> 00:17:11,583 Mbak-mbak menyamakan masa menstruasinya. 225 00:17:11,607 --> 00:17:14,507 Mas-mas putus cinta sama-sama. 226 00:17:15,531 --> 00:17:17,531 Apa aku teman baik atau bukan? 227 00:17:20,555 --> 00:17:22,555 Apa yang terjadi? Kau putus dengan Ding Dian? 228 00:17:24,579 --> 00:17:27,579 Siapa yang ketahuan? Dia atau kamu? 229 00:17:28,503 --> 00:17:30,503 Kau tahu, akulah yang memimpin 230 00:17:30,527 --> 00:17:32,527 Public-Relation perusahaan. 231 00:17:33,551 --> 00:17:35,551 Ada waktunya melangkah dengan hormat untuk bisnis hiburan. 232 00:17:35,575 --> 00:17:37,575 Seperti setelah pesta makan malam. 233 00:17:37,599 --> 00:17:39,599 Untuk berpesta kau membutuhkan 234 00:17:41,523 --> 00:17:43,523 gadis-gadis. 235 00:17:43,547 --> 00:17:45,547 Pastilah. 236 00:17:45,571 --> 00:17:48,571 Tadi malam waktu makan malam, Salah satu rekan SMS aku. 237 00:17:48,595 --> 00:17:50,595 Tentu saja tak boleh kubiarkan dia melihat SMS itu. 238 00:17:50,619 --> 00:17:52,619 Jadi aku "secara tak sengaja" menjatuhkan ponselku ke dalam hotpot. 239 00:17:52,643 --> 00:17:55,543 Lalu, dia punya ide mengadakan 240 00:17:55,567 --> 00:17:57,567 permainan saling-mengaku. Dan aku ikut main. 241 00:17:59,591 --> 00:18:01,591 Kau dan aku berbeda jauh. 242 00:18:01,615 --> 00:18:03,615 Kau tak bicara sama sekali. Aku bicara banyak. 243 00:18:05,539 --> 00:18:07,539 Sudah kubilang 244 00:18:07,563 --> 00:18:09,563 berhati-hatilah. / Kau kira dia tak punya cucian kotor? 245 00:18:09,587 --> 00:18:12,587 Dia itu kayak diriku versi wanita. 246 00:18:14,511 --> 00:18:16,511 Belahan jiwa. 247 00:18:16,535 --> 00:18:18,235 {\an7}broth3rmax 248 00:18:20,259 --> 00:18:22,559 Tn. Meng. / Ya? 249 00:18:22,583 --> 00:18:24,583 Kami pergi dulu. / Baiklah. / Dah. 250 00:18:24,607 --> 00:18:26,507 Terima kasih. 251 00:18:26,531 --> 00:18:28,531 Film apa yang mau kita tonton malam ini? 252 00:18:28,555 --> 00:18:30,555 Ada film sains-fiksi yang pasti bagus. 253 00:18:30,579 --> 00:18:32,579 Baiklah. 254 00:18:37,503 --> 00:18:39,503 SELASA, 16 AGUSTUS 255 00:18:47,527 --> 00:18:50,527 Maaf. / Kenapa kau ini? 256 00:18:50,551 --> 00:18:52,551 Filmnya sudah bubar. 257 00:18:52,575 --> 00:18:54,575 Mungkin tak ada di bioskop lagi minggu depan. 258 00:18:54,599 --> 00:18:56,599 Aku tahu, tapi begini semua konstruksi berlangsung di perusahaan. 259 00:18:56,623 --> 00:18:58,623 Tak ada orang lain lagi yang mengawasi pekerjaan itu. 260 00:18:58,647 --> 00:19:01,547 Ini cuma sekedar hiburan bagiku, kau sendiri tak bisa memanjakanku. 261 00:19:02,571 --> 00:19:04,571 Baik, baik. Memang salahku, salahku. 262 00:19:04,595 --> 00:19:06,595 Semua ini salahku, mengerti? Suatu saat bila kita tak mengkhawatirkan uang lagi 263 00:19:06,619 --> 00:19:08,619 kita bisa nonton film kapanpun. / Tidak. 264 00:19:08,643 --> 00:19:10,643 Hanya saat separoh harga saja. 265 00:19:10,667 --> 00:19:12,667 Tak peduli berapa banyak uang yang kau hasilkan. 266 00:19:12,691 --> 00:19:14,691 Kita hanya nonton film yang separoh harga saja. 267 00:19:15,515 --> 00:19:17,515 Gadis pintar. 268 00:19:17,539 --> 00:19:19,539 Baiklah, kita nonton filmnya hari Selasa saja. 269 00:19:39,563 --> 00:19:42,563 "Kirimkan barang-barangku ke 6-2-908, Jalan Fangcao." 270 00:19:47,587 --> 00:19:47,986 B 271 00:19:47,987 --> 00:19:48,386 Ba 272 00:19:48,387 --> 00:19:48,786 Bai 273 00:19:48,787 --> 00:19:49,186 Baik 274 00:19:49,187 --> 00:19:50,587 Baik. 275 00:19:56,511 --> 00:19:58,511 Harus kukerjakan seperti yang kau lakukan. Meninggalkan beberapa barang-barang, 276 00:19:58,535 --> 00:20:00,535 dengan begitu aku ada alasan untuk menelpon dia, 277 00:20:00,559 --> 00:20:02,559 dan membentak dia! 278 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 Kau tak perlu alasan untuk membentak dia. 279 00:20:04,607 --> 00:20:06,607 Telpon dan bentak saja dia. 280 00:20:06,631 --> 00:20:09,531 Aku tak bisa. Siapapun yang menelpon duluan, itu yang kalah. 281 00:20:13,555 --> 00:20:16,555 Apa kau berikan alamatmu pada Meng, sehingga dia bisa tahu kemana mencarimu 282 00:20:16,579 --> 00:20:18,579 saat dia di dekat situ? 283 00:20:21,503 --> 00:20:23,503 Tidak. 284 00:20:25,527 --> 00:20:27,527 Tentu saja, kau tak akan mengakuinya. 285 00:20:28,551 --> 00:20:30,551 Aku melihat semua roda kecil itu berputar di kepalamu. 286 00:20:35,575 --> 00:20:37,575 Menginaplah di tempatku malam ini. 287 00:20:37,599 --> 00:20:39,599 Aku tak mau sendirian. 288 00:20:45,523 --> 00:20:47,523 Apa kegiatan kita malam ini? 289 00:20:49,547 --> 00:20:52,547 Aku tak punya rencana apapun malam ini. Kau saja yang atur. 290 00:20:52,571 --> 00:20:54,571 Malam Selasa tanpa batas. 291 00:20:54,595 --> 00:20:56,595 Bagaimana kalau, kita berdua nonton film? 292 00:20:57,519 --> 00:20:59,519 Rasanya agak aneh ya? 293 00:21:00,543 --> 00:21:02,543 Kau telah berhubungan selama 5 tahun. Aku 2 tahun. 294 00:21:03,567 --> 00:21:05,567 Apa kau tak merindukan hari-hari saat kita menguasai suasana malam Chengdu? 295 00:21:05,591 --> 00:21:08,591 Dengarkan aku, kapanpun kau memutuskan berbaikan dengan Lin 296 00:21:08,615 --> 00:21:12,515 sebelum itu terjadi ada jendela emas masa bujangan. 297 00:21:12,539 --> 00:21:14,539 Kesempatan yang langka. 298 00:21:14,563 --> 00:21:16,563 Kita masih cukup muda waktu itu. 299 00:21:16,587 --> 00:21:18,587 Aku terlalu tua untuk urusan itu. 300 00:21:19,511 --> 00:21:22,511 Aku punya grup gaul WeChat ini. Ada beberapa gadis baru. 301 00:21:22,535 --> 00:21:24,535 Usia 21, 22 paling banter. 302 00:21:25,559 --> 00:21:27,559 Ayo berangkat. 303 00:21:28,583 --> 00:21:30,583 Cepetan. 304 00:21:46,507 --> 00:21:48,507 Hey. 305 00:21:49,531 --> 00:21:50,731 Apa? 306 00:21:51,588 --> 00:21:54,288 Jaman sekarang mereka menari seperti ini? 307 00:21:54,512 --> 00:21:57,512 Ya. / Bagaimana dengan topeng-topeng itu? 308 00:21:58,536 --> 00:22:00,536 Jaga-jaga agar liurnya tak kemana-mana. 309 00:22:04,560 --> 00:22:07,560 Bukankah kau dulu jadi raja nari MIX waktu di kampus? 310 00:22:07,584 --> 00:22:09,584 Tunjukkan pada mereka. / Tidak. 311 00:22:10,508 --> 00:22:12,508 Dulu kita bergoyang begini. 312 00:22:12,532 --> 00:22:14,532 Kau kurang pas melakukannya. 313 00:22:14,556 --> 00:22:15,556 Yoyo. / Ya? 314 00:22:15,580 --> 00:22:18,580 Serahkan ini pada yang lebih jago. 315 00:22:44,504 --> 00:22:46,504 Buat apa ini? / Lakukan saja kayak aku. 316 00:22:46,528 --> 00:22:48,528 Inilah tema malam ini. 317 00:22:49,552 --> 00:22:54,552 Untuk kebebasan! 318 00:23:10,576 --> 00:23:12,576 Bu Deng, 319 00:23:12,600 --> 00:23:14,600 aku tak tahu cara mencari kurir. 320 00:23:14,624 --> 00:23:16,624 Tolong bantu kirimkan semua barang-barang ini 321 00:23:16,648 --> 00:23:18,648 pada Lin. 322 00:23:18,672 --> 00:23:20,672 Baik. 323 00:23:25,596 --> 00:23:27,596 Semalam kau "habis-habisan". 324 00:23:39,520 --> 00:23:41,520 Lin sudah pergi? 325 00:23:45,544 --> 00:23:47,544 Jadi ini? 326 00:23:54,568 --> 00:23:56,568 Apa rencana hari ini? 327 00:23:56,592 --> 00:23:58,592 Terus saja mengguncang. / Apa? 328 00:23:58,616 --> 00:24:00,616 Terus... 329 00:24:01,540 --> 00:24:03,540 mengguncang. / Ya. 330 00:24:48,564 --> 00:24:59,264 {\an9}broth3rmax 331 00:25:09,588 --> 00:25:19,288 {\an7}broth3rmax 332 00:25:50,512 --> 00:25:52,512 Udara segar. 333 00:25:52,536 --> 00:25:55,536 Permainan segar. Gadis-gadis segar. 334 00:25:57,560 --> 00:25:59,560 Aku kembali lagi. 335 00:26:01,584 --> 00:26:03,584 Sudah lama tak sesantai ini. 336 00:26:04,508 --> 00:26:06,508 Aku telah sadar. 337 00:26:06,532 --> 00:26:08,532 Masa bujangan sangat cocok denganku. 338 00:26:08,556 --> 00:26:10,556 Beginilah seharusnya hidupku. 339 00:26:11,580 --> 00:26:13,580 Ini sudah beberapa hari. 340 00:26:13,604 --> 00:26:15,604 Aku merasa seperti bujangan lagi dan rasanya asyik. 341 00:26:15,628 --> 00:26:17,628 Benar sekali. 342 00:26:17,652 --> 00:26:19,652 Setelah aku dan Ding Dian mulai berkencan, karena dia tak main videogame 343 00:26:19,676 --> 00:26:21,676 aku berhenti main videogame. Sama kayak Lin Jia yang tak pergi ke klub, 344 00:26:21,700 --> 00:26:23,500 sehingga kau juga berhenti klubing. / Betul. 345 00:26:23,524 --> 00:26:25,524 Rasanya hanya karena kita ini pria 346 00:26:25,548 --> 00:26:27,548 kita berkewajiban terikat pada keinginan mereka. 347 00:26:27,572 --> 00:26:30,572 Lagian, mereka harusnya setuju nongkrong bersama kita disini hari ini 348 00:26:37,596 --> 00:26:39,596 apa mereka itu akan kesini? 349 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 Tidak. 350 00:26:44,544 --> 00:26:46,544 Aku merasa sedih pada kaum pria. 351 00:26:46,568 --> 00:26:49,568 Kau adalah karyawannya orang saat kerja. Lalu jadi pacarnya orang saat tak kerja. 352 00:26:49,592 --> 00:26:51,592 Kapan kau bisa jadi dirimu sendiri? 353 00:26:55,516 --> 00:26:57,516 Sekaranglah. 354 00:27:03,540 --> 00:27:05,540 Meng Yun dan aku telah kembali menjadi jomlo lagi 355 00:27:05,564 --> 00:27:07,564 hampir di waktu yang bersamaan. 356 00:27:07,588 --> 00:27:11,588 Pasangan harus saling bisa memberi jarak. 357 00:27:13,512 --> 00:27:15,512 Itu sama kayak yang diucapkan Ding Dian padamu pertama kali kalian bertemu. 358 00:27:15,536 --> 00:27:17,536 Ya. / Aku tak masak 359 00:27:17,560 --> 00:27:21,560 tapi aku akan belajar membuat sup yang enak untuk memberi makan pacarku 360 00:27:21,584 --> 00:27:23,584 saat dia pulang tiap hari. 361 00:27:24,508 --> 00:27:27,508 Dia juga bilang begitu. 362 00:27:29,532 --> 00:27:31,532 Dimana supnya sekarang? 363 00:27:31,556 --> 00:27:33,556 Semuanya masuk ke selokan. 364 00:27:35,580 --> 00:27:37,580 Kalian para gadis, selalu saja menipu mata kami lelaki 365 00:27:37,604 --> 00:27:39,604 dengan semua kata-kata manis itu sebelum kami sadar itu sudah terlambat. 366 00:27:40,528 --> 00:27:42,528 Kurasa itu yang dikatakan orang-orang mengenai kalian lelaki. 367 00:27:42,552 --> 00:27:45,552 Ya. / Kalau begitu, rasanya kita impas sekarang. 368 00:27:45,576 --> 00:27:47,576 Ya ayo, bersulang. 369 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 Telpon pertama setelah putus cinta? 370 00:27:53,524 --> 00:27:55,524 Kurasa dia sudah gila duluan. 371 00:27:56,548 --> 00:27:59,548 Mungkin saja. Aku masih menikmati kehidupan bujangku yang baru. 372 00:28:00,572 --> 00:28:02,572 Jika dia ingin balikan 373 00:28:02,596 --> 00:28:04,596 aku harus pikir-pikir dulu. / Dasar wanita. 374 00:28:05,520 --> 00:28:07,520 Kau harus mengabaikannya, agar mereka sadar kalau memang tak masuk akal. 375 00:28:07,544 --> 00:28:09,544 Jawablah. Lihat saja dia mau bilang apa. 376 00:28:12,568 --> 00:28:14,568 Halo? 377 00:28:16,592 --> 00:28:18,592 Siapa... 378 00:28:19,516 --> 00:28:21,516 yang kau telpon brengsek? 379 00:28:21,540 --> 00:28:23,540 Kau sudah senang-senang huh? 380 00:28:23,564 --> 00:28:26,564 Merasa merdeka? Kau sudah lama tak mencintaiku, iya 'kan? 381 00:28:26,588 --> 00:28:29,588 Apa kau bersama Monica sekarang? Aku tak akan mengingat masa lalumu. 382 00:28:29,612 --> 00:28:31,612 Dasar kau brengsek. Bajingan. Kusia-siakan tahun-tahun terbaikku bersamamu. 383 00:28:31,636 --> 00:28:33,636 Kau berhutang padaku! 384 00:28:37,560 --> 00:28:39,560 Dia itu memang... 385 00:28:39,584 --> 00:28:41,584 Sudahlah. 386 00:28:41,608 --> 00:28:44,508 Dari suaranya jelas dia mabuk. / Mabuk sudah pasti 387 00:28:45,532 --> 00:28:47,532 jadi kebenarannya muncul. 388 00:28:47,556 --> 00:28:49,556 Katanya dia menyia-nyiakan tahun-tahun terbaiknya bersamaku. 389 00:28:50,580 --> 00:28:52,580 Aku juga menginvestasikan waktuku. 390 00:28:52,604 --> 00:28:54,604 Tak apa, aku tahu. Ayo minum. 391 00:28:54,628 --> 00:28:56,628 Jangan terlalu dipikirkan. 392 00:29:02,552 --> 00:29:04,552 Masa bodoh, aku akan bicara dengannya! 393 00:29:04,576 --> 00:29:06,576 Mana sup yang kau janjikan? 394 00:29:08,500 --> 00:29:10,500 Kau tak bohong 'kan? 395 00:29:11,524 --> 00:29:13,524 Kau bilang memata-matai ponselku. 396 00:29:13,548 --> 00:29:15,548 Dan kau menghapus nomer-nomer kontakku. 397 00:29:15,572 --> 00:29:18,572 Siapa sekarang yang keterlaluan? 398 00:29:18,596 --> 00:29:20,596 Terkadang aku mungkin ingin bersenang-senang. 399 00:29:20,620 --> 00:29:23,520 Tapi tak ada sangkut pautnya dengan yang terjadi pada orang lain. 400 00:29:24,544 --> 00:29:26,544 Apa kau selingkuh atau tidak? 401 00:29:29,568 --> 00:29:32,568 Aku mau kau jujur padaku. Siapa yang jahat disini? 402 00:29:38,592 --> 00:29:40,592 Kau bodoh ya? 403 00:29:40,616 --> 00:29:43,516 Kubilang aku ingin putus dan kamu mau saja. 404 00:29:43,540 --> 00:29:46,540 Tak bisakah kau lebih baikan lagi padaku? 405 00:30:19,564 --> 00:30:21,564 Untukmu, buat membantumu bangun. 406 00:30:21,588 --> 00:30:23,588 Makasih. / Sayang, teh untukmu. 407 00:30:23,612 --> 00:30:25,612 Membantu memulihkan mabukmu. 408 00:30:26,536 --> 00:30:29,536 Kau juga mau menghiburku. / Tak apa. 409 00:30:29,560 --> 00:30:31,560 Memang harus ada satu orang yang gila duluan. 410 00:30:31,584 --> 00:30:34,584 Siapa yang kamu bilang gila? Aku cuma lagi mabuk. 411 00:30:38,508 --> 00:30:40,508 Aku cuma ingin memastikan terakhir kali. 412 00:30:41,532 --> 00:30:44,532 Apa memang aku yang... menelpon dia duluan tadi malam? 413 00:30:44,556 --> 00:30:47,556 Uh-huh. Lalu dia menelpon balik. 414 00:30:49,580 --> 00:30:52,580 Apakah mungkin dia mengira dia yang menang karena aku menelpon duluan? 415 00:30:52,604 --> 00:30:54,604 Mungkin. / Pasti. 416 00:30:55,528 --> 00:30:58,528 Oh tidak, kemana harga diriku. 417 00:30:59,552 --> 00:31:01,552 Tidak, aku harus mikirkan cara 418 00:31:01,576 --> 00:31:03,576 untuk penyelamatan. 419 00:31:04,500 --> 00:31:07,500 Kau mencintai dia 'kan? Itu lebih besar dari pada keangkuhanmu 'kan? 420 00:31:08,524 --> 00:31:10,524 Bagaimana denganmu? Mengapa kau belum menelpon Meng Yun? 421 00:31:13,548 --> 00:31:15,548 Atau dia yang tak menjawab? 422 00:31:17,572 --> 00:31:20,572 Chloe, bisa tidak kau berhenti ngomong. 423 00:31:22,596 --> 00:31:24,596 Mengapa hari ini kamu kesini sepagi ini? 424 00:31:25,520 --> 00:31:27,520 Kata bosku aku bukan diriku akhir-akhir ini 425 00:31:27,544 --> 00:31:29,544 dan menyuruhku untuk cuti. 426 00:31:30,568 --> 00:31:32,568 Aku lagi mikir tentang memanfaatkan waktu ini untuk traveling. 427 00:31:34,592 --> 00:31:36,592 Bagaimana kalau kalian berdua ikut? 428 00:31:36,616 --> 00:31:39,516 Aku tak bisa. Chloe mau pulang dalam beberapa hari. 429 00:31:39,540 --> 00:31:41,540 Jadi cuma aku yang menjaga toko. 430 00:31:41,564 --> 00:31:44,564 Ibuku mau menikah. / Lagi? 431 00:31:44,588 --> 00:31:46,588 Dengan... 432 00:31:46,612 --> 00:31:48,612 Aku tak tahu. 433 00:31:48,636 --> 00:31:52,536 Kau tahu, aku sedang berputar antara jadi orang kaya dan orang bangkrut. 434 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Itu bergantung pada kinerja ibuku. 435 00:31:55,584 --> 00:31:58,584 Saat aku pergi, jangan bertindak bodoh lagi. 436 00:31:59,508 --> 00:32:01,508 Tak usah khawatir. Aku merasa kami berdua 437 00:32:01,532 --> 00:32:03,532 memang butuh penyesuaian. 438 00:32:03,556 --> 00:32:06,556 Mengapa kita mau menghukum diri sendiri dengan pesta kejam lainnya? 439 00:32:06,580 --> 00:32:09,580 Aku melihat postingan akun sosmednya. Itu kayak melihat tawanan liar... 440 00:32:09,604 --> 00:32:11,604 yang dibebaskan ke alam liar. Itu yang membuatku jengkel. 441 00:32:13,528 --> 00:32:15,528 Kurasa, itu bagian dari alasan 442 00:32:15,552 --> 00:32:17,552 aku hilang kendali tadi malam. 443 00:32:18,576 --> 00:32:20,576 Dia telah membuat hidupku sedih. 444 00:32:20,600 --> 00:32:22,600 Tak akan kubiarkan dia lolos dengan mudah. 445 00:32:25,524 --> 00:32:27,524 Apa lagi? 446 00:32:28,548 --> 00:32:31,548 Karena kita sudah putus, kita harus selesaikan urusan yang belum selesai. 447 00:32:31,572 --> 00:32:33,572 Mari kita kembalikan masing-masing barang kita sekarang 448 00:32:33,596 --> 00:32:35,596 sebagai tanda berpisah baik-baik. 449 00:32:35,620 --> 00:32:38,520 Sebuah penutupan. / Jadi ini penutupan. 450 00:32:38,544 --> 00:32:40,544 Ya. Penutupan. 451 00:32:41,568 --> 00:32:43,568 Baiklah. Ini dia penutupannya, 452 00:32:43,592 --> 00:32:45,592 mulai saja. Bersulang. 453 00:32:51,516 --> 00:32:53,516 Sekarang katakan, 454 00:32:53,540 --> 00:32:55,540 bagaimana kita memulainya? 455 00:32:55,564 --> 00:32:57,564 Kau kembalikan hadiah dariku dan sebutkan harganya. 456 00:32:57,588 --> 00:32:59,588 Lalu juga kukembalikan hadiahmu yang sama harganya. Begitu seterusnya. 457 00:32:59,612 --> 00:33:01,612 Kita akan tentukan selisihnya nanti. 458 00:33:01,636 --> 00:33:03,636 Kemudian, selesailah. 459 00:33:05,560 --> 00:33:07,560 Ayo kita mulai. 460 00:33:08,584 --> 00:33:10,584 Yang ini, berapa harganya? 461 00:33:11,508 --> 00:33:13,508 2000 sekian yuan. / Baik. 462 00:33:13,532 --> 00:33:15,532 Kalau begitu 2500 yuan. 463 00:33:18,556 --> 00:33:20,556 Biar kucari yang sama harganya. 464 00:33:22,580 --> 00:33:24,580 Yeezy Boost 350 V2. Hitam. 465 00:33:24,604 --> 00:33:26,604 Berapa harganya? / 480 yuan termasuk ongkirnya. 466 00:33:26,628 --> 00:33:28,628 Apa? 467 00:33:29,552 --> 00:33:31,552 2480. 468 00:33:31,576 --> 00:33:33,576 Terlambat. Aku penasaran 469 00:33:33,600 --> 00:33:35,600 kenapa kakiku bau ketika memakainya? 470 00:33:37,524 --> 00:33:39,524 Tak usah disebutkan hal yang detil. Bukankah kau selalu memakainya? 471 00:33:39,548 --> 00:33:41,548 Harganya 2.480. 472 00:33:41,572 --> 00:33:43,572 Aku minus 20. Bagaimana kalau aku minum segelas saja? 473 00:33:46,596 --> 00:33:48,596 Giliranmu. 474 00:33:48,620 --> 00:33:50,620 Dompet ini, berapa harganya? 475 00:33:51,544 --> 00:33:53,544 5.700, tunggu. 476 00:33:54,568 --> 00:33:56,568 Ini dompet pertama yang kubeli untukmu. 477 00:33:56,592 --> 00:33:58,592 Lihat betapa usangnya sekarang. Kau mau mengembalikannya? 478 00:33:58,616 --> 00:34:00,616 Mana dompet yang kau pakai sekarang? 479 00:34:01,540 --> 00:34:04,540 Sekarang? Aku masih pakai yang satu itu. 480 00:34:04,564 --> 00:34:07,564 Aku sedang pakai. Ayo giliranmu. 481 00:34:12,588 --> 00:34:14,588 Ini kamera SLR, berapa harganya? 482 00:34:15,512 --> 00:34:17,512 Ini agak mahalan, 7.800. 483 00:34:17,536 --> 00:34:20,536 Kurangi ini, kamu minus 2000 sekarang. 484 00:34:20,560 --> 00:34:22,560 Tidak, tunggu. 485 00:34:22,584 --> 00:34:24,584 Saat kau berikan kamera ini, bukankah kita sepakat 486 00:34:24,608 --> 00:34:26,608 kalau kau akan memakainya untuk memotret momen-momen atletis kuat diriku 487 00:34:26,632 --> 00:34:28,632 di lapangan basket? 488 00:34:28,656 --> 00:34:31,556 Tapi ini ternyata, aku yang sering memotret dirimu saat itu. 489 00:34:31,580 --> 00:34:33,580 Disini isinya cuman fotomu. 490 00:34:34,504 --> 00:34:36,504 Bagaimana dengan lingerie seksi yang kau belikan? 491 00:34:36,528 --> 00:34:39,528 Siapa yang dapat untung? 492 00:34:41,552 --> 00:34:44,552 6666666666 493 00:34:45,576 --> 00:34:47,576 Selanjutnya. 494 00:34:54,500 --> 00:34:56,500 Ini mug yang sepasang. 495 00:34:56,524 --> 00:34:58,524 Ini... 496 00:34:58,548 --> 00:35:00,548 Kita saling tukar saja. 497 00:35:00,572 --> 00:35:02,572 Tak perlu dihitung. 498 00:35:09,596 --> 00:35:11,596 Ayo, bersulang. 499 00:35:22,520 --> 00:35:24,520 Hey, Chuck! 500 00:35:24,544 --> 00:35:26,544 Tiger. 501 00:35:26,568 --> 00:35:28,568 Pan, ada apa? 502 00:35:28,592 --> 00:35:30,592 Ayo kita kumpulkan geng lama. 503 00:35:30,616 --> 00:35:32,616 Minum-minum. 504 00:35:33,540 --> 00:35:35,540 Kau sama kerabatmu? 505 00:35:35,564 --> 00:35:38,564 Kawan, ini agak keseringan akhir-akhir ini. 506 00:35:38,588 --> 00:35:40,588 Mungkin butuh menenangkan diri beberapa hari. 507 00:35:47,512 --> 00:35:49,512 Aku membelikanmu 508 00:35:49,536 --> 00:35:52,536 semua produk perawatan kulit. Mungkin kau harus kelupas kulitmu. 509 00:35:52,560 --> 00:35:54,560 Ya lucu. 510 00:35:54,584 --> 00:35:56,584 Bagaimana dengan, 511 00:35:56,608 --> 00:35:59,508 semua add-on dan skin karakter videogame-mu? 512 00:35:59,532 --> 00:36:01,532 Aku yang membelikannya buatmu. 513 00:36:01,556 --> 00:36:04,556 Dan juga level-power. 514 00:36:04,580 --> 00:36:07,580 Kembalikan semuanya. / Semua celana dalam dan kaos kakimu 515 00:36:07,604 --> 00:36:09,604 aku yang belikan. 516 00:36:09,628 --> 00:36:11,528 Lepaskan sekarang. 517 00:36:11,552 --> 00:36:13,552 Katakan sekali saja 518 00:36:13,576 --> 00:36:15,576 kalau kau yang bayar kita makan di luar? 519 00:36:16,500 --> 00:36:18,500 Ayo, keluarkan semua makanannya. 520 00:36:25,524 --> 00:36:27,524 Ini memang sering terjadi. 521 00:36:33,548 --> 00:36:35,548 Sayang, aku tahu aku tak bisa masak. 522 00:36:35,572 --> 00:36:37,572 Tapi aku punya resep rahasia untuk bikin mie instan. 523 00:36:39,596 --> 00:36:41,596 Benarkah? 524 00:36:45,520 --> 00:36:48,520 Lihat, semua kaldunya terserap oleh mie. 525 00:36:57,544 --> 00:36:59,544 Enak? / Lezat. 526 00:36:59,568 --> 00:37:02,568 Tak peduli berapapun uang yang kuhasilkan nantinya 527 00:37:02,592 --> 00:37:04,592 aku akan makan mie-mu paling tidak sekali sehari. 528 00:37:06,516 --> 00:37:08,516 Setuju. 529 00:37:17,540 --> 00:37:19,540 Sayang. / Huh? 530 00:37:19,564 --> 00:37:21,564 Bisa tidak kita piara anjing? 531 00:37:21,588 --> 00:37:23,588 Saat kita pindah ke rumah yang lebih besar nanti 532 00:37:23,612 --> 00:37:25,612 pasti akan kubelikan anjing. 533 00:37:25,636 --> 00:37:27,636 Hanya saja kita belum siap sekarang. 534 00:37:38,560 --> 00:37:44,160 {\an9}broth3rmax 535 00:38:10,584 --> 00:38:12,584 Jadi pertama kali kita bertemu semenjak kita putus 536 00:38:12,608 --> 00:38:14,608 mengarah ke begini. 537 00:38:15,532 --> 00:38:17,532 Agak bersemangat. 538 00:38:17,556 --> 00:38:19,556 Ya. 539 00:38:21,580 --> 00:38:23,580 Jadi kita... / Tidak balikan lagi! 540 00:38:23,604 --> 00:38:25,604 Baiklah. 541 00:38:28,528 --> 00:38:30,528 Jadi? 542 00:38:30,552 --> 00:38:32,552 Kamu mandi dulu, atau aku yang mandi duluan? 543 00:38:32,576 --> 00:38:34,576 Kau mandilah dulu. Aku mau baringan dulu sebentar. 544 00:38:51,500 --> 00:38:57,200 SELAMAT DATANG DI MANADO 545 00:38:58,224 --> 00:39:01,224 {\an1}MONUMEN YESUS MEMBERKATI 546 00:39:51,548 --> 00:39:53,548 Tolong, boleh kulihat yang itu? 547 00:39:57,572 --> 00:39:59,572 Bagaimana tadi malam? 548 00:39:59,596 --> 00:40:02,596 Aku mau telpon untuk memberitahu aku telah tiba, kau tak angkat telponnya. 549 00:40:02,620 --> 00:40:04,620 Sesuatu terjadi? 550 00:40:04,644 --> 00:40:06,544 Tidak, tidak. 551 00:40:06,568 --> 00:40:08,568 Kami agak mabuk lalu jalan berpisah. 552 00:40:12,592 --> 00:40:14,592 Tapi, aku baru sadar. 553 00:40:14,616 --> 00:40:16,616 Yu Fei sebenarnya telah membelikanku banyak barang. 554 00:40:16,640 --> 00:40:19,540 Dia biasanya pelit soal uang 555 00:40:19,564 --> 00:40:21,564 tapi sangat murah hati bila soal dirimu. 556 00:40:21,588 --> 00:40:22,588 Dia harus begitu. 557 00:40:22,612 --> 00:40:25,512 Bagaimana seorang pria membuktikan cintanya padamu? No. 1, membelanjakan uangnya demi dirimu. 558 00:40:25,536 --> 00:40:27,536 No. 2, memakaikan cincin di jarimu. Coba pikir 559 00:40:27,560 --> 00:40:30,560 mereka sanggup kerja keras demi mendapatkan uang itu. 560 00:40:30,584 --> 00:40:33,584 Mereka mau menghabiskan uangnya pada orang-orang yang pantas menerimanya. 561 00:40:34,508 --> 00:40:37,508 Pokoknya, pria yang bersedia menghabiskan uang demi dirimu, tak perlu mencintaimu. 562 00:40:37,532 --> 00:40:40,532 Tapi pria yang tak sanggup membayarimu, pasti tak mencintaimu. 563 00:40:41,556 --> 00:40:43,556 Kurasa begitu. 564 00:40:43,580 --> 00:40:47,580 Tapi, melihat barang-barang hadiah kami, 565 00:40:47,604 --> 00:40:49,604 telah membuatku agak sentimentil. 566 00:40:50,528 --> 00:40:52,528 Ya. 567 00:40:52,552 --> 00:40:54,552 Bagi 2 orang yang tinggal bersama selama ini 568 00:40:55,576 --> 00:40:57,576 kau bisa bagi-bagikan barang itu, 569 00:40:57,600 --> 00:40:59,600 tapi kau tak bisa mematikan kenangannya begitu saja. 570 00:41:00,524 --> 00:41:02,524 Bagaimana kabarmu? Dari penampilan postingan akunmu 571 00:41:02,548 --> 00:41:04,548 suasana hatimu lagi senang. 572 00:41:04,572 --> 00:41:07,572 Liburan ini terlambat 5 tahun, sesuatu yang Meng Yun pernah janjikan. 573 00:41:07,596 --> 00:41:10,596 Namun pada akhirnya, hanya aku sendiri. 574 00:41:11,520 --> 00:41:15,520 Nikmati saja liburanmu, jangan kebanyakan mikir. 575 00:41:15,544 --> 00:41:18,544 Apa kamu sudah ketemu cowok manis? 576 00:41:18,568 --> 00:41:20,568 Sudah 5 tahun. Kamu pantas mendapat daging segar. 577 00:41:21,592 --> 00:41:23,592 Tentu. 578 00:41:23,616 --> 00:41:25,616 Kau mau aku bawakan cowok juga? 579 00:41:38,540 --> 00:41:40,540 Ada apa? 580 00:41:40,564 --> 00:41:42,564 Kau menghilang di hadapanku semalaman. 581 00:41:42,588 --> 00:41:44,588 Di tempat salah satu TTDP-mu? 582 00:41:44,612 --> 00:41:46,612 TTDP apa? 583 00:41:48,536 --> 00:41:51,536 Teman Tidur Dibawah Pengaruh. 584 00:41:52,560 --> 00:41:54,560 Aku tak mengerti yang kau bicarakan. 585 00:41:57,584 --> 00:41:59,584 Apa yang terjadi? Kelihatannya serius. 586 00:42:05,508 --> 00:42:07,508 Lin Jia pergi traveling. 587 00:42:08,532 --> 00:42:10,532 Dolphin Bay? 588 00:42:10,556 --> 00:42:12,556 Saat dia dan aku baru jadian, 589 00:42:12,580 --> 00:42:14,580 kami membicarakan soal pergi ke Dolphin Bay suatu hari nanti. 590 00:42:14,604 --> 00:42:16,604 Itu dia. 591 00:42:16,628 --> 00:42:18,628 Dia mempostingnya dengan sengaja agar kau bisa melihatnya. 592 00:42:19,552 --> 00:42:21,552 Tapi apa kau tak melihat ini aneh? 593 00:42:21,576 --> 00:42:23,576 Aneh bagaimana? / Pemandangannya, 594 00:42:23,600 --> 00:42:25,600 aku paham. 595 00:42:25,624 --> 00:42:27,624 Foto-foto selfie, tentu biasalah. 596 00:42:27,648 --> 00:42:29,548 Tapi... 597 00:42:29,572 --> 00:42:31,572 siapa yang memotret dia sebadan penuh? 598 00:42:36,596 --> 00:42:38,596 Benar juga. 599 00:42:39,520 --> 00:42:41,520 Aku juga lihat updetan teman juga begitu. 600 00:42:42,544 --> 00:42:45,544 Kata orang, mereka yang traveling sendirian, memposting kayak foto-foto, pantai, pemandangan 601 00:42:45,568 --> 00:42:47,568 hotel bintang-5 kau yakin. 602 00:42:47,592 --> 00:42:49,592 Lalu jengjeng! Foto sebadan penuh. 603 00:42:49,616 --> 00:42:51,616 Bukankah kau traveling sendirian? Siapa yang memotret dirimu? 604 00:42:53,540 --> 00:42:55,540 Mencurigakan. 605 00:42:55,564 --> 00:42:58,564 Apa kau curiga dia pergi traveling bersama pria? 606 00:42:58,588 --> 00:43:00,588 Tidaklah. Hargailah diriku. 607 00:43:00,612 --> 00:43:02,612 Itu dia. 608 00:43:07,536 --> 00:43:09,536 Mungkin... 609 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 coba lihat yang lainnya. / Ya, ayo kita lihat. 610 00:43:12,584 --> 00:43:14,584 Kau juga boleh lihat postingannya. 611 00:43:14,608 --> 00:43:16,608 Biar aku fokus pada foto yang kedua. 612 00:43:16,632 --> 00:43:18,632 Coba saja apakah aku bisa melihat cerminan sosok pria dari kacamatanya. 613 00:43:19,556 --> 00:43:21,556 Kau lihat foto yang keempat. Mungkin kau bisa lihat lewat jendela itu 614 00:43:21,580 --> 00:43:23,580 dan menangkap gambar lebih detil? 615 00:43:23,604 --> 00:43:26,504 Kayak rokok, atau sesuatu lainnya. 616 00:43:27,528 --> 00:43:29,528 Lihat lebih dekat. / Baik. 617 00:44:01,552 --> 00:44:03,552 "Ingatkan aku untuk beli kopi. ~Cinta~" 618 00:44:47,576 --> 00:44:50,576 Maaf, aku telat. 619 00:44:52,500 --> 00:44:54,500 Bangku lama disimpan buat teman kelas lama. 620 00:44:56,524 --> 00:44:58,524 Baik baik. 621 00:45:05,548 --> 00:45:07,548 Apa kau yakin ini tak berlebihan? 622 00:45:07,572 --> 00:45:09,572 Aku tak ingin memaksamu. / Tidaklah. 623 00:45:09,596 --> 00:45:11,596 Tempatnya tak jauh 'kan. 624 00:45:13,520 --> 00:45:17,520 Reuni kelas hari ini berakhir cukup awal. 625 00:45:18,544 --> 00:45:21,544 Semuanya bersikap agak canggung. 626 00:45:22,568 --> 00:45:24,568 Sebenarnya itu bisa dimengerti. 627 00:45:24,592 --> 00:45:27,592 Bahkan orang yang kau kenal akrab atau yang paling dekat saat itu 628 00:45:27,616 --> 00:45:29,616 jika kau kehilangan kontak dengan mereka dalam waktu yang lama 629 00:45:29,640 --> 00:45:32,540 mereka bagai orang asing bagimu. 630 00:45:37,564 --> 00:45:39,564 Apa aku ngomong salah? 631 00:45:41,588 --> 00:45:43,588 Atau membuatmu kepikiran... 632 00:45:46,512 --> 00:45:48,512 Tak masalah. 633 00:45:48,536 --> 00:45:50,536 Kau baik-baik saja 'kan? 634 00:45:51,560 --> 00:45:53,560 Kamu tampak pucat. 635 00:45:55,584 --> 00:45:57,584 Cuma karena cuaca. Aku agak rentan bila pergantian musim. 636 00:45:59,508 --> 00:46:01,508 Aku baik-baik saja. 637 00:46:48,532 --> 00:46:50,532 Sayang. / Ya? 638 00:46:50,556 --> 00:46:52,556 Aku merasa begitu lemah. 639 00:46:54,580 --> 00:46:56,580 Mungkin aku mati lebih cepat darimu. 640 00:46:56,604 --> 00:46:58,604 Jangan ngomong ngawur. 641 00:46:58,628 --> 00:47:00,628 Kamu cuma rentan kena flu saat pergantian musim. 642 00:47:00,652 --> 00:47:03,552 Aku sudah buat catatan mental soal itu. 643 00:47:03,576 --> 00:47:05,576 Dan sudah kusimpan obat-obatan di rumah jaga-jaga jika kau membutuhkannya. 644 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 Kapanpun kau flu atau demam 645 00:47:08,524 --> 00:47:10,524 aku akan ada untukmu. 646 00:47:10,548 --> 00:47:12,548 Kapanpun kamu sakit saat menstruasi, 647 00:47:12,572 --> 00:47:14,572 akan kubuatkan minuman manis-manis. 648 00:47:14,596 --> 00:47:16,596 Oh, yang lebih penting lagi, kamu alergi mangga. 649 00:47:16,620 --> 00:47:18,620 Aku harus ingat itu. 650 00:47:18,644 --> 00:47:21,544 Karena aku pernah menciummu setelah aku makan mangga. 651 00:47:21,568 --> 00:47:25,568 Seluruh tubuhmu tiba-tiba bentol-bentol. / Tapi kamu suka mangga. 652 00:47:26,592 --> 00:47:28,592 Ya, aku akan... 653 00:47:28,616 --> 00:47:30,616 memakannya di luar rumah, 654 00:47:30,640 --> 00:47:32,640 dan gosok gigi sebelum menciummu. 655 00:47:34,564 --> 00:47:36,564 Tidurlah. 656 00:47:44,588 --> 00:47:48,588 "Kontak-Favorit: Meng Yun" 657 00:47:48,612 --> 00:47:48,680 " 658 00:47:48,681 --> 00:47:48,749 "M 659 00:47:48,750 --> 00:47:48,818 "Mu 660 00:47:48,819 --> 00:47:48,887 "Mus 661 00:47:48,888 --> 00:47:48,956 "Musi 662 00:47:48,957 --> 00:47:49,025 "Musim 663 00:47:49,026 --> 00:47:49,094 "Musim 664 00:47:49,095 --> 00:47:49,163 "Musim b 665 00:47:49,164 --> 00:47:49,232 "Musim be 666 00:47:49,233 --> 00:47:49,301 "Musim ber 667 00:47:49,302 --> 00:47:49,371 "Musim beru 668 00:47:49,372 --> 00:47:49,440 "Musim berub 669 00:47:49,441 --> 00:47:49,509 "Musim beruba 670 00:47:49,510 --> 00:47:49,578 "Musim berubah 671 00:47:49,579 --> 00:47:49,647 "Musim berubah 672 00:47:49,648 --> 00:47:49,716 "Musim berubah s 673 00:47:49,717 --> 00:47:49,785 "Musim berubah se 674 00:47:49,786 --> 00:47:49,854 "Musim berubah sek 675 00:47:49,855 --> 00:47:49,923 "Musim berubah seka 676 00:47:49,924 --> 00:47:49,992 "Musim berubah sekar 677 00:47:49,993 --> 00:47:50,061 "Musim berubah sekara 678 00:47:50,062 --> 00:47:50,130 "Musim berubah sekaran 679 00:47:50,131 --> 00:47:50,199 "Musim berubah sekarang 680 00:47:50,200 --> 00:47:50,268 "Musim berubah sekarang, 681 00:47:50,269 --> 00:47:50,337 "Musim berubah sekarang, 682 00:47:50,338 --> 00:47:50,406 "Musim berubah sekarang, k 683 00:47:50,407 --> 00:47:50,475 "Musim berubah sekarang, ka 684 00:47:50,476 --> 00:47:50,544 "Musim berubah sekarang, kau 685 00:47:50,545 --> 00:47:50,613 "Musim berubah sekarang, kau 686 00:47:50,614 --> 00:47:50,682 "Musim berubah sekarang, kau t 687 00:47:50,683 --> 00:47:50,751 "Musim berubah sekarang, kau ta 688 00:47:50,752 --> 00:47:50,821 "Musim berubah sekarang, kau tak 689 00:47:50,822 --> 00:47:50,890 "Musim berubah sekarang, kau tak 690 00:47:50,891 --> 00:47:50,959 "Musim berubah sekarang, kau tak a 691 00:47:50,960 --> 00:47:51,028 "Musim berubah sekarang, kau tak ap 692 00:47:51,029 --> 00:47:51,097 "Musim berubah sekarang, kau tak apa 693 00:47:51,098 --> 00:47:51,166 "Musim berubah sekarang, kau tak apa- 694 00:47:51,167 --> 00:47:51,235 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-a 695 00:47:51,236 --> 00:47:51,304 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-ap 696 00:47:51,305 --> 00:47:51,373 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa 697 00:47:51,374 --> 00:47:51,442 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa? 698 00:47:51,443 --> 00:47:53,512 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa?" 699 00:48:03,536 --> 00:48:03,606 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa?" 700 00:48:03,607 --> 00:48:03,677 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa 701 00:48:03,679 --> 00:48:03,749 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-ap 702 00:48:03,750 --> 00:48:03,820 "Musim berubah sekarang, kau tak apa 703 00:48:03,822 --> 00:48:03,892 "Musim berubah sekarang, kau tak 704 00:48:03,893 --> 00:48:03,963 "Musim berubah sekarang, kau t 705 00:48:03,965 --> 00:48:04,035 "Musim berubah sekarang, kau 706 00:48:04,036 --> 00:48:04,106 "Musim berubah sekarang, ka 707 00:48:04,107 --> 00:48:04,177 "Musim berubah sekarang, k 708 00:48:04,179 --> 00:48:04,249 "Musim berubah sekarang, 709 00:48:04,250 --> 00:48:04,320 "Musim berubah sekarang 710 00:48:04,322 --> 00:48:04,392 "Musim berubah sekaran 711 00:48:04,393 --> 00:48:04,463 "Musim berubah sekara 712 00:48:04,465 --> 00:48:04,535 "Musim berubah seka 713 00:48:04,536 --> 00:48:04,606 "Musim berubah sek 714 00:48:04,607 --> 00:48:04,677 "Musim berubah se 715 00:48:04,679 --> 00:48:04,749 "Musim berubah s 716 00:48:04,750 --> 00:48:04,820 "Musim berubah 717 00:48:04,822 --> 00:48:04,892 "Musim beruba 718 00:48:04,893 --> 00:48:04,963 "Musim berub 719 00:48:04,965 --> 00:48:05,035 "Musim beru 720 00:48:05,036 --> 00:48:05,106 "Musim ber 721 00:48:05,107 --> 00:48:05,177 "Musim be 722 00:48:05,179 --> 00:48:05,249 "Musim b 723 00:48:05,250 --> 00:48:05,320 "Musim 724 00:48:05,322 --> 00:48:05,392 "Musi 725 00:48:05,393 --> 00:48:05,463 "Mus 726 00:48:05,465 --> 00:48:05,535 "Mu 727 00:48:05,536 --> 00:48:05,606 "M 728 00:48:05,607 --> 00:48:05,677 " 729 00:48:46,501 --> 00:48:48,501 Halo, Ding Dian? / Meng Yun. 730 00:48:48,525 --> 00:48:51,525 Kenapa kau telpon aku? / Bagaimana kabar Lin Jia akhir-akhir ini? 731 00:48:52,549 --> 00:48:55,549 Lin Jia? Aku khawatir karena tadi kau terlihat pucat. 732 00:48:55,573 --> 00:48:56,573 Apa kau merasa baikan? 733 00:48:56,597 --> 00:48:58,597 Lin Jia gampang terkena flu saat musim tahun ini. 734 00:49:00,521 --> 00:49:02,521 Obat yang manjur untuk dia tak selalu tersedia. 735 00:49:02,545 --> 00:49:04,545 Ada obat yang kusimpan di rumahku. 736 00:49:04,569 --> 00:49:06,569 Bagaimana kalau 737 00:49:06,593 --> 00:49:08,593 kuberikan obat ini padamu. Lalu kau berikan padanya? 738 00:49:10,517 --> 00:49:12,517 Kenapa tak kau berikan saja sendiri? 739 00:49:15,541 --> 00:49:17,541 Demam itu gawat. 740 00:49:17,565 --> 00:49:20,565 Aku akan ke sana membawamu ke rumah sakit. 741 00:49:20,589 --> 00:49:22,589 Huh? 742 00:49:22,613 --> 00:49:24,613 Jangan. Aku baik-baik saja. 743 00:49:25,537 --> 00:49:27,537 Wang Xin? 744 00:49:27,561 --> 00:49:29,561 Baiklah. Kalian tetap saja pertahankan arogansi kalian. 745 00:49:30,585 --> 00:49:33,585 Tapi sekarang aku lagi sibuk di pesta ulang tahunnya teman. 746 00:49:34,509 --> 00:49:36,509 Akan kuberikan padamu besok saja. / Baiklah. 747 00:49:36,533 --> 00:49:38,533 Dah. 748 00:49:59,557 --> 00:50:01,557 Hah? Kamu sungguh sakit? 749 00:50:01,581 --> 00:50:04,581 Meng Yun semalam menelpon dan memintaku memberikan obat padamu. 750 00:50:04,605 --> 00:50:06,605 Semalam aku betul-betul sibuk. 751 00:50:06,629 --> 00:50:09,529 Aku lupa memberitahumu. 752 00:50:09,553 --> 00:50:11,553 Bukan masalahmu. 753 00:50:11,577 --> 00:50:14,577 Dia mungkin sudah lama lupa semua hal yang dia katakan. 754 00:50:14,601 --> 00:50:16,601 Jangan percaya kata-kata kaum pria. 755 00:50:16,625 --> 00:50:18,625 Namun setidaknya dia menelpon. 756 00:50:19,549 --> 00:50:21,549 Kenapa dia tak telpon saja aku langsung? 757 00:50:23,573 --> 00:50:25,573 Bila dia tak bisa bicara langsung denganku 758 00:50:25,597 --> 00:50:27,597 aku tak akan mengandalkan dia untuk menyelamatkan hubungan ini. 759 00:50:28,521 --> 00:50:30,521 Seorang teman kelas lama yang tak pernah bertemu selama 10 tahun 760 00:50:30,545 --> 00:50:33,545 dialah yang peduli menelpon untuk memastikan kalau aku baik-baik saja. 761 00:50:34,569 --> 00:50:36,569 Apa teman kelas lamamu ini 762 00:50:36,593 --> 00:50:39,593 dulu waktu di sekolah naksir kamu? 763 00:50:39,617 --> 00:50:41,617 Itu tak penting. 764 00:50:41,641 --> 00:50:43,641 Waktu dulu itu kami masih kecil. 765 00:50:44,565 --> 00:50:46,565 Orang menumbuhkan 766 00:50:46,589 --> 00:50:48,589 ketertarikan di masa mudanya. 767 00:50:48,613 --> 00:50:51,513 Ketika kau masih muda cinta itu spontan. 768 00:50:51,537 --> 00:50:53,537 Ketika kau dewasa cinta itu kayak usaha bersama. 769 00:50:54,561 --> 00:50:56,561 Bagaimana dia? 770 00:50:57,585 --> 00:50:59,585 Dia cuma pria biasa. 771 00:50:59,609 --> 00:51:01,609 Semacam manajer di perusahaan. 772 00:51:03,533 --> 00:51:05,533 Sebenarnya dia bukan tipeku. / Orangnya jelek 773 00:51:05,557 --> 00:51:07,557 begitukah? 774 00:51:07,581 --> 00:51:10,581 Itu tak penting. Ayah kandungku cakep. 775 00:51:10,605 --> 00:51:12,605 Apa itu sudah membantuku? 776 00:51:12,629 --> 00:51:14,629 Tak ada sama sekali. 777 00:51:14,653 --> 00:51:16,653 Setelah itu, aku cuma ingin cari 778 00:51:16,677 --> 00:51:19,577 pria yang seperti ayah tiri pertamaku. 779 00:51:19,601 --> 00:51:21,601 Pria yang sukses. / Kau tahu 780 00:51:21,625 --> 00:51:23,625 kau harus lebih tangguh 781 00:51:23,649 --> 00:51:25,649 menjadi wanita di belakang pria sukses. 782 00:51:25,673 --> 00:51:28,573 Tapi pria sukses punya musuh sendiri. 783 00:51:28,597 --> 00:51:30,597 Pria sebelah rumah. 784 00:51:30,621 --> 00:51:32,621 Ayah tiri pertamaku telah digulingkan 785 00:51:32,645 --> 00:51:34,645 oleh pria yang sama kayak teman kelas lamamu itu 786 00:51:34,669 --> 00:51:36,669 yang muncul di waktu yang tepat. 787 00:51:36,693 --> 00:51:39,593 Chloe, kau bilang kau tak pernah pacaran. 788 00:51:39,617 --> 00:51:41,617 Dari mana kau dapat teori begitu? 789 00:51:41,641 --> 00:51:43,641 Dia mungkin sedang tak berhubungan 790 00:51:43,665 --> 00:51:46,565 tapi, dia berpengalaman sebagai ibu. 791 00:51:52,589 --> 00:51:54,589 Sekarang aku lagi memikirkan kondisi yang kualami sebelumnya 792 00:51:54,613 --> 00:51:57,513 terasa konyol. Dan aku hampir kehilangan pekerjaanku. 793 00:51:58,537 --> 00:52:01,537 Dengan Meng Yun atau tidak 794 00:52:01,561 --> 00:52:03,561 harusnya aku tak hilang kendali. 795 00:52:06,585 --> 00:52:08,585 Paham. 796 00:52:09,509 --> 00:52:11,509 Ayo, selfie bersama. 1... 797 00:52:11,533 --> 00:52:12,833 2... 3. 798 00:52:12,857 --> 00:52:14,857 Yay! 799 00:52:16,581 --> 00:52:20,581 Apa yang kamu lakukan? / Mempostinya, keterangan: "Moving on". (jalan terus). 800 00:52:21,505 --> 00:52:23,505 Terasa baikan? Merdeka? 801 00:52:23,529 --> 00:52:25,529 Jadi apa kita... lihat bagaimana mereka dikelilingi oleh 802 00:52:25,553 --> 00:52:27,553 para cewek-cewek seksi akhir-akhir ini. 803 00:52:27,577 --> 00:52:30,577 Kenapa kita tak cari sendiri saja cowok-cowok cakep? 804 00:52:30,601 --> 00:52:32,601 Makasih telah mengingatkanku. 805 00:52:33,525 --> 00:52:35,525 Rasanya bukan itu yang aku maksud. / Bukan? 806 00:53:16,549 --> 00:53:19,549 Semenjak Ding Dian memposting "Moving on" 807 00:53:19,573 --> 00:53:21,573 ya ampun! Dia lagi bergembira! 808 00:53:21,597 --> 00:53:23,597 Bagaimana kamu tahu? / Postingan akun sosmednya. 809 00:53:23,621 --> 00:53:26,521 Kukira kau sudah memblokir dia. 810 00:53:26,545 --> 00:53:28,545 Apa yang terjadi dengan "tak terlihat, terlupakan". / Aku memang memblokir dia 811 00:53:28,569 --> 00:53:30,569 tapi ternyata aku ingin melihat postingan dia yang lain. 812 00:53:30,593 --> 00:53:33,593 Aku jadi terobsesi melihati postingan dia tiap hari kayak aku tak mau ketinggalan informasi penting. 813 00:53:33,617 --> 00:53:35,617 Kau ini mustahil. 814 00:53:38,541 --> 00:53:41,541 Aku merasa kayak, tak bisa berpendapat tentang Ding Dian 815 00:53:41,565 --> 00:53:43,565 tapi Lin Jia... 816 00:53:43,589 --> 00:53:45,589 sepertinya dia sudah sepenuhnya move-on. 817 00:53:48,513 --> 00:53:50,513 Kurasa dia tak akan menghubungi aku lebih dulu. 818 00:53:50,537 --> 00:53:52,537 Kau tahu tidak, dia sudah membuatku terpojok. 819 00:53:54,561 --> 00:53:56,561 Kemarilah. Sini. 820 00:53:56,585 --> 00:53:58,585 Kukenalkan, temanku, Marco. 821 00:53:58,609 --> 00:54:00,609 Alias Magic-Marco. 822 00:54:00,633 --> 00:54:02,633 Artis panggilan. 823 00:54:02,657 --> 00:54:05,557 Aku meminta dia agar aku bisa memata-matai Lin Jia dan Ding Dian. 824 00:54:05,581 --> 00:54:07,581 Senang berkenalan denganmu. / Aku juga. 825 00:54:07,605 --> 00:54:09,605 Kita semua teman. Meng-klik "pacarnya" teman 826 00:54:09,629 --> 00:54:11,629 sudah menjadi jalurku. 827 00:54:11,653 --> 00:54:13,653 Maaf. Testing, cuma testing. 828 00:54:14,577 --> 00:54:16,577 Terserahlah. Kau lanjutkan... 829 00:54:16,601 --> 00:54:19,501 Berdasarkan informasi dari Yu Fei 830 00:54:19,525 --> 00:54:22,525 aku mengintai lebih dari 30 grup kencan WeChat lokal yang terbaru. 831 00:54:22,549 --> 00:54:24,549 Akhirnya, di sebuah akun grup bernama 832 00:54:24,573 --> 00:54:26,573 Singled Bang Bang 833 00:54:26,597 --> 00:54:28,597 aku tahu lokasi kedua gadis kalian. / Apa? 834 00:54:28,621 --> 00:54:30,621 "Bang Bang"? (tidur bareng) / Nama tidaklah penting. 835 00:54:30,645 --> 00:54:32,645 Yang penting itu apakah: mereka gampang di bang bang atau tidak? 836 00:54:32,669 --> 00:54:34,669 Maaf, gampang di ajak atau tidak. 837 00:54:34,693 --> 00:54:37,593 Jadi aku kirim permintaan pertemanan pribadi pada keduanya. 838 00:54:37,617 --> 00:54:40,517 Apa mereka menerima permintaanmu? / Tentu iyalah, aku dipanggil Magic-Marco bukan tanpa alasan. 839 00:54:40,541 --> 00:54:42,541 Kedua foto profilnya di edit photoshop dengan bagus. 840 00:54:42,565 --> 00:54:46,565 Jadi, bagaimana ini berlangsung pada Lin Jia? 841 00:54:47,589 --> 00:54:49,589 Lin Jia itu... agak sopan. 842 00:54:50,513 --> 00:54:52,513 Tapi kurasa dia itu agak dingin. 843 00:54:52,537 --> 00:54:55,537 Dia keluar setelah chat beberapa kata. 844 00:54:55,561 --> 00:54:57,561 Bagaimana dengan Ding Dian? Kau bicara dengannya? 845 00:54:57,585 --> 00:55:00,585 Ding Dian persis seperti dugaanmu. 846 00:55:00,609 --> 00:55:03,509 Sangat responsif. Aku chatting dengannya semalaman. 847 00:55:03,533 --> 00:55:05,533 Dia bahkan tak butuh tidur. kami chattingan sampai subuh. 848 00:55:05,557 --> 00:55:07,557 Dia hiperaktif. 849 00:55:07,581 --> 00:55:09,581 Dan dia hampir saja mengajakku sarapan bareng. 850 00:55:10,505 --> 00:55:13,505 Itu suatu momen yang membuatku tergoda. 851 00:55:13,529 --> 00:55:16,529 Tapi mengingat dia itu pacarmu, aku menahan niatku. 852 00:55:16,553 --> 00:55:18,553 Gadis itu tahu betul cara memancing sesuatu. Bisa menimbulkan khayalan tidak-tidak. 853 00:55:18,577 --> 00:55:20,577 Aku telah ketemu kecocokan. 854 00:55:20,601 --> 00:55:23,501 Kalian berdua cuma mengawali obrolan, lalu kamu mengalami kayak begitu. 855 00:55:23,525 --> 00:55:25,525 Apa kau tak merasa agak... terkejut begitu? 856 00:55:25,549 --> 00:55:29,549 Tidak, kau tak tahu. Dia yang membuatku terjaga. 857 00:55:29,573 --> 00:55:31,573 Aku ingin tidur. 858 00:55:31,597 --> 00:55:33,597 Jadi katakan, bro. 859 00:55:33,621 --> 00:55:35,621 Bagaimana selanjutnya? Meminta mereka bertindak kotor atau gimana? 860 00:55:36,545 --> 00:55:38,545 Jelas enggaklah. Langkah selanjutnya itu 861 00:55:38,569 --> 00:55:40,569 kamu harus tetap bersikap kalem. 862 00:55:41,593 --> 00:55:43,593 Bagaimana kondisi mereka sekarang? 863 00:55:44,517 --> 00:55:46,517 Berdasarkan pengalamanku 864 00:55:46,541 --> 00:55:49,541 kurasa mereka berdua telah melewati tahap awal wanita pasca putus cinta. 865 00:55:49,565 --> 00:55:52,565 Tahap keruntuhan. Sekarang mereka sudah berada di tahap dua. 866 00:55:52,589 --> 00:55:54,589 Terlahir-kembali. Dan kalian berdua 867 00:55:54,613 --> 00:55:56,613 setelah melalui tahap awal kebebasan 868 00:55:56,637 --> 00:55:59,537 sekarang berada pada tahap... nostalgia. (mengingat kenangan) 869 00:55:59,561 --> 00:56:01,561 Siapa? Kami? 870 00:56:01,585 --> 00:56:04,585 Nostalgia buat apa? Itu konyol banget! Seriusan! 871 00:56:04,609 --> 00:56:07,509 Kau tahu, kuminta keahlianmu 872 00:56:07,533 --> 00:56:10,533 agar aku tahu, apakah aku telah membuat keputusan benar soal putus cinta itu. 873 00:56:10,557 --> 00:56:12,557 Sekarang ini nampaknya aku tak bisa lagi benar. Dan sarapan? 874 00:56:12,581 --> 00:56:14,581 Memang apaan? Sekarang dia merusak sarapan padaku. 875 00:56:15,505 --> 00:56:17,505 Bagaimana menurutmu, Meng? 876 00:56:17,529 --> 00:56:19,529 Mereka cuma ingin menunjukkan kalau 877 00:56:19,553 --> 00:56:21,553 tanpa kita, hidup mereka jauh lebih baik. 878 00:56:25,577 --> 00:56:28,577 Apa mereka benar-benar menyangkal secara signifikan keberadaan kita? 879 00:56:28,601 --> 00:56:30,501 Baik. 880 00:56:30,525 --> 00:56:32,525 Tersu saja menyangkal. Pasti selalu ada orang lain. 881 00:56:33,549 --> 00:56:35,549 Para penggantinya mengantri. 882 00:56:35,573 --> 00:56:37,573 Itulah omongan yang aku tunggu. 883 00:56:37,597 --> 00:56:39,597 Kawan-kawan. Apa kita membicarakan cewek-cewek? 884 00:56:39,621 --> 00:56:41,621 Aku punya banyak disini yang belum disentuh. 885 00:56:41,645 --> 00:56:43,645 Semuanya bersih. 886 00:56:46,569 --> 00:56:49,569 Sebelumnya kita harus mengumpulkan gadis-gadis dalam settingan grup besar. 887 00:56:49,593 --> 00:56:51,593 Kita punya banyak, tapi tak ada hasil. 888 00:56:51,617 --> 00:56:53,617 Keberuntungan kita harus lebih baik 889 00:56:53,641 --> 00:56:55,641 dengan operasi ukuran paling kecil. 890 00:56:56,565 --> 00:56:58,565 Marco telah mencomblangkan dengan sepasang cewek kembar. 891 00:56:58,589 --> 00:57:00,589 Semua sudah kusiapkan. / Jangan bercanda? 892 00:57:00,613 --> 00:57:04,513 Bukan bercanda. Kembar adalah impian pamungkas setiap pria. 893 00:57:04,537 --> 00:57:06,537 Kamu juga? / Sungguh. 894 00:57:11,561 --> 00:57:13,561 Mobil-mobil siapa ini? / Mobil kita. 895 00:57:14,585 --> 00:57:16,585 Aku menyewanya. 896 00:57:17,509 --> 00:57:19,509 Sekarang saatnya kita berfoya-foya. 897 00:57:19,533 --> 00:57:21,533 Pikirkan saja soal beberapa ratus yuan itu 898 00:57:21,557 --> 00:57:23,557 per kotak masker wajah yang kita beli untuk cewek-cewek itu demi dampak kelembapan kulit yang pasti super? 899 00:57:23,581 --> 00:57:25,581 Super bagaimana gitu? Apa itu bisa membuatmu kayak usia 20 lagi? 900 00:57:27,505 --> 00:57:29,505 Tanpa beli itu, uang kita pasti cukup buat belanja untuk kita sendiri. 901 00:57:29,529 --> 00:57:31,529 Itu benar. 902 00:57:31,553 --> 00:57:33,553 Tapi uang bisa menunggu. 903 00:57:33,577 --> 00:57:35,577 Cewek-cewek tak bisa menunggu. Mereka tak bisa muda lagi. 904 00:57:35,601 --> 00:57:37,601 Biar kubawa yang ini. 905 00:57:39,525 --> 00:57:41,525 Ayo berangkat. 906 00:57:41,549 --> 00:57:43,549 Kupilih sendiri yang itu buat aku. 907 00:57:43,573 --> 00:57:45,573 Nanti bisa gantian. 908 00:57:47,597 --> 00:57:49,597 Kapan si kembar itu tiba 909 00:57:49,621 --> 00:57:51,621 bagaimana kita bisa bicara sama mereka terpisah? 910 00:57:52,545 --> 00:57:54,545 Kau benar juga. 911 00:57:54,569 --> 00:57:56,569 Kau harus punya rencana mainnya dulu. 912 00:57:56,593 --> 00:57:59,593 Karena mereka itu kembar penampilannya sama. 913 00:57:59,617 --> 00:58:01,617 Jadi abaikan kepribadiannya. Dari yang aku dengar 914 00:58:01,641 --> 00:58:03,641 kakaknya lebih lembut. 915 00:58:03,665 --> 00:58:05,665 Adiknya yang lebih malu-malu. 916 00:58:05,689 --> 00:58:08,589 Lin Jia terlalu keras kepala dan tegang. 917 00:58:08,613 --> 00:58:10,613 Aku akan sama yang lembut saja. Kupilih yang kakaknya. 918 00:58:13,537 --> 00:58:15,537 Ding Dian terlalu gila. 919 00:58:15,561 --> 00:58:17,561 Aku sedang butuh sentuhan yang lebih lembut. Jadi aku pilih yang adiknya. 920 00:58:19,585 --> 00:58:21,585 Sempurna! 921 00:58:26,509 --> 00:58:28,509 Bagaimana kalau nanti kita mabuk 922 00:58:31,533 --> 00:58:33,533 dan bingung membedakan keduanya? 923 00:58:34,557 --> 00:58:36,557 Bingung... 924 00:59:24,581 --> 00:59:26,581 Kalian berdua ini... 925 00:59:29,505 --> 00:59:31,505 kembar? / Uh-huh? 926 00:59:32,529 --> 00:59:34,529 Ada 2 jenis orang kembar. 927 00:59:34,553 --> 00:59:37,553 Kembar indentik dan kembar fraternal. 928 00:59:38,577 --> 00:59:40,577 Kami ini jenis yang kedua. 929 00:59:41,501 --> 00:59:43,501 Aku mirip ayah kami. 930 00:59:44,525 --> 00:59:46,525 Ayahmu pasti wajahnya cakep. / Uh-huh. 931 00:59:46,549 --> 00:59:48,549 Aku mirip ibuku. 932 00:59:49,573 --> 00:59:51,573 Ibumu... 933 00:59:52,597 --> 00:59:54,597 pasti orang kaya. / Uh-huh. 934 01:00:02,521 --> 01:00:04,521 Jadi kalian berdua 935 01:00:04,545 --> 01:00:06,545 yang mana yang... 936 01:00:06,569 --> 01:00:08,569 kakaknya? 937 01:00:09,593 --> 01:00:11,593 Dan mana yang adiknya? 938 01:00:17,517 --> 01:00:19,517 Aku... 939 01:00:19,541 --> 01:00:21,541 kakaknya. 940 01:00:24,565 --> 01:00:26,565 Aku adiknya. 941 01:00:28,589 --> 01:00:30,589 Halo. / Kukira... 942 01:00:30,613 --> 01:00:33,513 adiknya yang lebih malu-malu? 943 01:00:34,537 --> 01:00:36,537 Kau akan tahu kalau kita lebih saling mengenal. 944 01:00:37,561 --> 01:00:39,561 Ya nanti kau akan tahu. 945 01:00:56,585 --> 01:00:58,585 Ada sesuatu yang tak beres 946 01:00:58,609 --> 01:01:00,609 pada saat pembuahan mereka. 947 01:01:03,533 --> 01:01:05,533 Maksudku 948 01:01:05,557 --> 01:01:07,557 perbedaannya sangat berlebihan. 949 01:01:07,581 --> 01:01:09,581 Pasanganmu tak masalah. Lah pasanganku... 950 01:01:09,605 --> 01:01:11,605 agak kelewatan. 951 01:01:17,529 --> 01:01:19,529 Bro 952 01:01:19,553 --> 01:01:21,553 kau tahu artinya bir google? 953 01:01:21,577 --> 01:01:23,577 Apa artinya? 954 01:01:23,601 --> 01:01:25,601 Kau akan temukan daya tariknya ketika kau mabuk berat. 955 01:01:31,525 --> 01:01:33,525 Kurasa aku tak bisa mabuk buat yang itu. 956 01:01:35,549 --> 01:01:38,549 Sayang. Sekarang saatnya berpisah dan menaklukkan. 957 01:01:49,573 --> 01:01:51,573 Adik. 958 01:01:54,597 --> 01:01:56,597 Istirahat dulu? Ini. Ayo kita minum. 959 01:01:56,621 --> 01:01:58,621 Ini. Ayo kita minum. 960 01:01:58,645 --> 01:01:59,645 Ini dia. 961 01:01:59,669 --> 01:02:01,669 Hati-hati, pelan-pelan. / Aku ingin pulang. 962 01:02:01,693 --> 01:02:03,693 Aku tak mau pulang. 963 01:02:03,717 --> 01:02:05,517 Aku lapar. 964 01:02:05,541 --> 01:02:07,541 Ayo kita makan. / Apapun yang kau mau. 965 01:02:07,565 --> 01:02:09,565 Ayo kita makan. 966 01:02:09,589 --> 01:02:11,589 Kamu jagalah kakakku. 967 01:02:12,513 --> 01:02:14,513 Sayang, ayo kita makan. / Ya. 968 01:02:18,537 --> 01:02:20,537 Pria yang baik. 969 01:02:21,561 --> 01:02:23,561 Ayo kita pergi, aku memegangimu. 970 01:02:23,585 --> 01:02:25,585 Jangan bajuku. Jangan dulu. 971 01:02:25,609 --> 01:02:27,609 Kita masih di tempat umum. 972 01:02:27,633 --> 01:02:29,633 Masuk situ. Awas kepalamu. 973 01:02:31,557 --> 01:02:33,557 Mabuk berat. 974 01:02:33,581 --> 01:02:35,581 Apa yang kau lihat? 975 01:02:35,605 --> 01:02:37,605 Cuma ingin tahu saja, dimana kau duduknya? 976 01:02:44,529 --> 01:02:46,529 Kawan, ikuti mobil di depan itu. 977 01:02:46,553 --> 01:02:48,553 Cepat! 978 01:02:50,577 --> 01:02:52,577 Kau bilang, ikuti? 979 01:02:57,501 --> 01:02:59,501 Baiklah. 980 01:03:03,525 --> 01:03:05,525 Kawan, berapa? Biar kubayar. 981 01:03:06,549 --> 01:03:08,549 Kau memang lelaki. Tak perlu bayar. 982 01:03:13,573 --> 01:03:16,573 Agak sia-sia untuk kasih tahu punyanya siapa. 983 01:03:18,597 --> 01:03:20,597 Ini kawan. Ini kartuku. 984 01:03:20,621 --> 01:03:22,621 Nanti telpon aku kapanpun kau butuh layananku 985 01:03:22,645 --> 01:03:24,645 dalam situasi seperti ini. 986 01:03:39,569 --> 01:03:41,569 Bagaimana tadi malam? 987 01:03:41,593 --> 01:03:43,593 Malapetaka. 988 01:03:43,617 --> 01:03:45,617 Aku ingin yang lembut, ternayat tak mudah. 989 01:03:46,541 --> 01:03:48,541 Aku tahu. Aku tahu. 990 01:03:48,565 --> 01:03:50,565 Kita akan perbaiki. 991 01:03:52,589 --> 01:03:54,589 Bagaimana kau bisa pulang tadi malam? 992 01:03:54,613 --> 01:03:56,613 Sopir yang ditunjuk. / Tapi kalian bertiga? 993 01:03:56,637 --> 01:03:59,537 Yang si adiknya bersamamu. / Dia pingsan dan kutaruh dia di bagasi. 994 01:04:04,561 --> 01:04:06,561 Semoga dia tidak mati. 995 01:04:08,585 --> 01:04:10,585 Aku takutnya, tak bisa kencan-ganda bersamamu nanti malam. 996 01:04:12,509 --> 01:04:14,509 Pasangan kencanku tiba-tiba mundur dariku. 997 01:04:14,533 --> 01:04:16,533 Selain itu 998 01:04:16,557 --> 01:04:19,557 mungkin sebaiknya ini tak usah dilakukan sebuah pertemuan penting seperti itu 999 01:04:23,581 --> 01:04:25,581 Baik, tapi selain itu 1000 01:04:28,505 --> 01:04:30,505 penampilannya. 1001 01:04:30,529 --> 01:04:32,529 Aku juga penasaran soal 1002 01:04:32,553 --> 01:04:34,553 apa yang membuat pasangan kencanmu mundur darimu. 1003 01:04:34,577 --> 01:04:36,577 Memukuliku. 1004 01:04:36,601 --> 01:04:38,601 Aku tak tahu masalahnya akhir-akhir ini. 1005 01:04:38,625 --> 01:04:40,625 Banyak cewek-cewek yang aku klik ketika mendengar namaku 1006 01:04:40,649 --> 01:04:42,649 menertawakanku haha lalu menghapus pertemanan denganku. 1007 01:04:43,573 --> 01:04:45,573 Aku ingin tahu penyebabnya. 1008 01:04:47,597 --> 01:04:49,597 Kamu pasti telah main-main dengan gadis yang salah. 1009 01:04:49,621 --> 01:04:51,621 Bukan urusanmu. 1010 01:04:52,545 --> 01:04:54,545 Baik. Bicaralah. Apa maumu? 1011 01:04:56,569 --> 01:04:58,569 Terakhir kita ketemu, kau bilang ingin sebuah penutupan denganku. 1012 01:04:58,593 --> 01:05:00,593 Kau sudah mendapat penutupanmu? 1013 01:05:01,517 --> 01:05:03,517 Ya. / Baguslah. 1014 01:05:03,541 --> 01:05:05,541 Sekarang, aku akan mendapat penutupanku. 1015 01:05:08,565 --> 01:05:10,565 Aku tanya sama kamu. Apa diluar sana kamu sudah bilang pada orang lain 1016 01:05:10,589 --> 01:05:12,589 kalau aku mencampakkanmu? 1017 01:05:15,513 --> 01:05:17,513 Tidak. / Tidak? 1018 01:05:18,537 --> 01:05:20,537 Dengarkan aku. 1019 01:05:20,561 --> 01:05:22,561 Kita berpisah dengan baik-baik. 1020 01:05:22,585 --> 01:05:25,585 Tak ada yang saling berhutang apapun. Tak ada yang perlu disalahkan. 1021 01:05:25,609 --> 01:05:27,609 Jika kau ingin menyalahkan, maka salahkan takdir atau apapunlah. 1022 01:05:28,533 --> 01:05:30,533 Tapi sekarang kau bilang kalau aku telah mencampakkanmu 1023 01:05:30,557 --> 01:05:32,557 itu sungguh berbeda. 1024 01:05:32,581 --> 01:05:34,581 Kau melabeli dirimu sebagai korban. 1025 01:05:34,605 --> 01:05:36,605 Dan aku orang jahatnya yang meninggalkanmu. 1026 01:05:36,629 --> 01:05:38,629 Apa untungnya bagimu? 1027 01:05:40,553 --> 01:05:42,553 Agar orang memandang rendah diriku dan mengasihanimu? 1028 01:05:43,577 --> 01:05:46,577 Lebih parahnya lagi kau nulis pesan panjang lebar 1029 01:05:46,601 --> 01:05:48,601 dan mengirimnya bukan hanya pada satu orang, 1030 01:05:48,625 --> 01:05:50,625 tapi ke 10 grup kencan WeChat terbesar 1031 01:05:50,649 --> 01:05:53,549 dengan insentif kecil untuk menyemangati orang mengirim-ulang pesan itu. 1032 01:05:54,573 --> 01:05:56,573 Ada banyak sekali orang muda yang pantas di kota ini. 1033 01:05:56,597 --> 01:05:58,597 Kamu pada dasarnya telah menutupi mereka semua. 1034 01:05:58,621 --> 01:06:00,621 Kau orang yang memulai permainan-pengakuan itu. 1035 01:06:00,645 --> 01:06:03,545 Lalu kau tak bisa mengatasinya lalu bilang sudah berakhir denganku. 1036 01:06:03,569 --> 01:06:06,569 Menyuruhku mengemasi barang-barangku. Kamu meminta putus. 1037 01:06:06,593 --> 01:06:08,593 Lalu kemudian kau menginginkan sebuah penutupan. 1038 01:06:08,617 --> 01:06:12,517 Aku tanya sama kamu, dari permainan-pengakuan itu sampai hari ini 1039 01:06:12,541 --> 01:06:14,541 apa aku pernah mengatakan satu kata 1040 01:06:14,565 --> 01:06:16,565 menginginkan ingin putus denganmu? Bagaimana aku tiba-tiba menjadi 1041 01:06:16,589 --> 01:06:18,589 orang brengsek yang lompat dari kapal? 1042 01:06:18,613 --> 01:06:20,613 Ayo katakan, 1043 01:06:20,637 --> 01:06:22,637 aku pernah bilang atau tidak? 1044 01:06:22,661 --> 01:06:24,661 Jika aku pernah bilang, 1045 01:06:24,685 --> 01:06:27,585 kau boleh menyeret namaku ke comberan. 1046 01:06:28,509 --> 01:06:30,509 Dan, aku tak akan menghalangimu. 1047 01:06:30,533 --> 01:06:32,533 Aku akan terima itu. 1048 01:06:41,557 --> 01:06:43,557 Jadi ayo katakan. 1049 01:06:43,581 --> 01:06:45,581 Apa aku pernah bilang putus atau tidak? 1050 01:06:47,505 --> 01:06:49,505 Katakan! 1051 01:06:58,529 --> 01:07:01,529 Kau ini kenapa? / Kamu jadi jahat padaku. 1052 01:07:03,553 --> 01:07:06,553 Aku tadi cuma... membicarakan fakta disini. 1053 01:07:07,577 --> 01:07:10,577 Kamu jadi jahat padaku. 1054 01:07:10,601 --> 01:07:13,501 Aku sendiri bukan pacarmu lagi. 1055 01:07:17,525 --> 01:07:20,525 Kau kira aku bodoh. 1056 01:07:20,549 --> 01:07:22,549 Kau menyuruh si Marco itu 1057 01:07:22,573 --> 01:07:26,573 jadi umpan bagiku. Buang-buang waktu semalaman untuk main-main. 1058 01:07:27,597 --> 01:07:29,597 Bagaimana kau bisa tahu? 1059 01:07:31,521 --> 01:07:34,521 Mutual Friend Hello? (teman-yang-sama/chatting) 1060 01:07:34,545 --> 01:07:36,545 Semua "like" dan komen yang saling kalian berikan. 1061 01:07:36,569 --> 01:07:38,569 Aku tak buta. 1062 01:07:38,593 --> 01:07:40,593 Agak lupa yang itu. 1063 01:07:40,617 --> 01:07:42,617 Aku tanya sama kamu. 1064 01:07:42,641 --> 01:07:45,541 Selain Marco, apa ada cowok lain yang meng-klik dirimu? 1065 01:07:47,565 --> 01:07:49,565 Tentu saja ada. 1066 01:07:49,589 --> 01:07:52,589 Tapi, tak sebanyak gadis-gadis yang kamu klik. 1067 01:07:56,513 --> 01:07:58,513 Bagaimana kalau kita lihat yang itu? Mulai sekarang 1068 01:07:58,537 --> 01:08:00,537 kapanpun ada pesan masuk, jika itu dari lawan jenis (kelamin) 1069 01:08:00,561 --> 01:08:02,561 penerima pesan minum segelas. / Aku ikut. 1070 01:08:03,585 --> 01:08:05,585 {\an1}♪✉ 1071 01:08:07,509 --> 01:08:09,509 Iblis yang dibicarakan muncul. 1072 01:08:12,533 --> 01:08:15,533 Apa kau tak lihat dulu pesan masuknya dari cowok atau cewek? 1073 01:08:15,557 --> 01:08:17,557 Tak usah basa-basi. 1074 01:08:17,581 --> 01:08:19,581 Kita berdua sudah tahu. Di tengah malam begini 1075 01:08:19,605 --> 01:08:21,605 waktunya untuk bermesraan. 1076 01:08:22,529 --> 01:08:24,529 Jika tidak orang menunggu di SMS. 1077 01:08:24,553 --> 01:08:26,553 Benar juga. 1078 01:08:26,577 --> 01:08:28,577 Lihat betapa heningnya ponselku. 1079 01:08:30,501 --> 01:08:33,501 Spekulasimu menguap begitu saja ke udara. 1080 01:08:34,525 --> 01:08:36,525 {\an3}♪✉ 1081 01:08:36,549 --> 01:08:39,549 {\an3}♪✉... 1082 01:08:39,573 --> 01:08:41,573 Apa-apaan ini? 1083 01:08:41,597 --> 01:08:43,597 {\an3}♪✉ 1084 01:08:43,621 --> 01:08:45,621 Siapa yang buka grup-chat jam segini? 1085 01:08:46,545 --> 01:08:48,545 Hitung berapa banyak gadis dalam grup itu dan itu dia... 1086 01:08:49,569 --> 01:08:51,569 Kau mau membunuhku? 1087 01:09:43,593 --> 01:09:45,593 Sini. 1088 01:09:46,517 --> 01:09:48,517 Pensilnya patah. 1089 01:09:49,541 --> 01:09:51,541 Kamu terlalu kaku. / Harus kuapakan yang ini? 1090 01:09:51,565 --> 01:09:53,565 Cuma... 1091 01:09:53,589 --> 01:09:55,589 biarkan saja. Akan kugambar yang lainnya. 1092 01:10:13,513 --> 01:10:16,313 {\an9}broth3rmax 1093 01:10:19,537 --> 01:10:21,537 Terulang lagi. 1094 01:10:22,561 --> 01:10:24,561 Ya. 1095 01:10:25,585 --> 01:10:27,585 Kau sudah tak mabuk? 1096 01:10:27,609 --> 01:10:29,609 Masih agak pusing. 1097 01:10:31,533 --> 01:10:33,533 Tidurlah lagi. 1098 01:10:33,557 --> 01:10:35,557 Umm. 1099 01:10:36,581 --> 01:10:38,581 Biar... tidur saja. 1100 01:10:41,505 --> 01:10:43,505 Tidur saja? 1101 01:10:47,529 --> 01:10:51,529 Maksudku, aku telah mencomblangkanmu dengan banyak gadis baru akhir-akhir ini. 1102 01:10:51,553 --> 01:10:54,553 Kenapa kau belum menunjukkan kemajuan? 1103 01:10:57,577 --> 01:10:59,577 Gadis baru memang menyenangkan. 1104 01:10:59,601 --> 01:11:01,601 Tapi aku selalu merasa ada sesuatu yang hilang. 1105 01:11:02,525 --> 01:11:05,525 Sesuatu yang disebut "mantan-pacar"? 1106 01:11:05,549 --> 01:11:07,549 Bukan bukan. 1107 01:11:08,573 --> 01:11:10,573 Kayak ada rasa yang tak cocok di mulutku. 1108 01:11:10,597 --> 01:11:12,597 Rasa? / Apa kita masih membicarakan soal kencan? 1109 01:11:12,621 --> 01:11:14,621 Bukan lainnya? 1110 01:11:15,545 --> 01:11:17,545 Aku masih makan, paham? Sekarang aku ada gambaran. 1111 01:11:20,569 --> 01:11:22,569 Aku tahu apa yang jadi masalahmu. 1112 01:11:22,593 --> 01:11:24,593 Kau salah 1113 01:11:24,617 --> 01:11:26,617 dalam menerapkan semua taktik permainan. 1114 01:11:26,641 --> 01:11:28,641 Kau sudah dimanfaatkan Lin Jia seperti kayak semacam bendera merah. (tanda bahaya) 1115 01:11:28,665 --> 01:11:30,665 Apapun itu yang ada dalam kepribadiannya 1116 01:11:30,689 --> 01:11:33,589 kau menjadi berlawanan. Tapi bagi orang yang memakai MAC 1117 01:11:33,613 --> 01:11:35,613 kau membuatnya tiba-tiba berganti menjadi Windows. 1118 01:11:35,637 --> 01:11:37,637 Mereka akan menganggap itu kurang benar. 1119 01:11:37,661 --> 01:11:39,661 Kalau begitu bagimu aku bermasalah. 1120 01:11:39,685 --> 01:11:42,585 Bagaimana menurutmu jika si kembar kemarin 1121 01:11:42,609 --> 01:11:44,609 adalah putrimu? 1122 01:11:44,633 --> 01:11:46,633 Aku rela mati sebelum membiarkan mereka tumbuh dewasa seperti itu. 1123 01:11:48,557 --> 01:11:50,557 Anak putra jauh lebih mudah. 1124 01:11:50,581 --> 01:11:52,581 Kau akan selalu khawatir bila punya anak putri. 1125 01:11:52,605 --> 01:11:54,605 Kau tahu 1126 01:11:54,629 --> 01:11:56,629 aku berpikir berbeda. 1127 01:11:56,653 --> 01:11:58,653 Dari sudut pandang jangka panjang 1128 01:11:58,677 --> 01:12:00,677 Anak putri itu lebih baik. / Mengapa? 1129 01:12:01,501 --> 01:12:03,501 Anaknya putrimu, pastilah cucumu. 1130 01:12:03,525 --> 01:12:06,525 Tapi anaknya putramu, mungkin saja cucunya orang lain 1131 01:12:07,549 --> 01:12:09,549 Apa maksudmu? 1132 01:12:20,573 --> 01:12:22,573 Maaf kalau kau juga harus memberikan tumpangan. 1133 01:12:22,597 --> 01:12:24,597 Lagi pula aku tak melakukan apa-apa. 1134 01:12:25,521 --> 01:12:27,521 Terima kasih. 1135 01:12:31,545 --> 01:12:33,545 Marco. 1136 01:12:34,569 --> 01:12:36,569 Kau yakin? 1137 01:12:40,593 --> 01:12:42,593 Baiklah. Paham. 1138 01:12:44,517 --> 01:12:46,517 Ada apa? / Dia bilang 1139 01:12:48,541 --> 01:12:50,541 Lin Jia dan Ding Dian itu 1140 01:12:51,565 --> 01:12:53,565 ada di sebuah pesta malam ini. 1141 01:12:53,589 --> 01:12:55,589 Pesta yang kasar. 1142 01:13:00,513 --> 01:13:03,513 Masa bodoh, aku harus ke sana. 1143 01:13:10,537 --> 01:13:13,537 Nona Lee mencomblangkan para gadis dengan cowok-cowok kaya 1144 01:13:13,561 --> 01:13:15,561 sebagai gantinya karena keuntungan bisnis. 1145 01:13:15,585 --> 01:13:17,585 Dan banyak gadis berhasrat menjadikan dia sebagai perantara 1146 01:13:17,609 --> 01:13:19,609 untuk bertemu para cowok kaya itu. Tapi ini pekerjaan kelas-tinggi. 1147 01:13:19,633 --> 01:13:21,633 Itu berarti kedua gadismu itu 1148 01:13:21,657 --> 01:13:23,657 pastinya diatas standar. 1149 01:13:23,681 --> 01:13:25,681 Maaf, apa? 1150 01:13:25,705 --> 01:13:27,705 Apa kau tak curiga? / Tidak. 1151 01:13:27,729 --> 01:13:29,729 Aku kenal seorang cowok-cowok itu. Dan tadi aku baru mampir 1152 01:13:29,753 --> 01:13:31,753 dan kebetulan bertemu mereka. Jadi aku menyelinap keluar untuk menelpon kalian. 1153 01:13:31,777 --> 01:13:34,577 Aku tak akan ada masalah. Lagian mereka tak pernah bertemu aku di kehidupan nyata. 1154 01:13:34,601 --> 01:13:36,601 Tapi siapa orang-orang di dalam sana? 1155 01:13:36,625 --> 01:13:38,625 Selain latar belakang keluarga yang solid 1156 01:13:38,649 --> 01:13:40,649 semua orang di sana sangat berkuasa. 1157 01:13:42,573 --> 01:13:45,573 Ada Chief, pemain top Northtown. Karaoke bareng adalah mainan rumahannya. 1158 01:13:45,597 --> 01:13:48,597 Orang itu pembuat hati senang, terutama duet pria-wanita. 1159 01:13:49,521 --> 01:13:51,521 D-Blade, jagoan bar Shouthend. 1160 01:13:51,545 --> 01:13:53,545 Meramal adalah permainannya. Horoskop, membaca tapak tangan. 1161 01:13:53,569 --> 01:13:55,569 Roda "nasib" biasanya. 1162 01:13:56,593 --> 01:13:58,593 Lil' Three, bangsawan Eastside. 1163 01:13:58,617 --> 01:14:00,617 Raja Dadu. Bahkan kau tak melihat kedatangannya. 1164 01:14:00,641 --> 01:14:02,641 Seluruh kota adalah wilayah berburunya. Tak pernah gagal menangkap mangsanya. 1165 01:14:02,665 --> 01:14:04,665 Kelihatannya hal ini kurang baik. 1166 01:14:04,689 --> 01:14:06,689 Bagaimana situasinya sekarang? 1167 01:14:06,713 --> 01:14:08,713 Berapa botol yang sudah mereka pesan? 1168 01:14:09,537 --> 01:14:11,537 Apa ada champagne? / Ya. 1169 01:14:11,561 --> 01:14:13,561 Itulah sebabnya kenapa ini serius. 1170 01:14:13,585 --> 01:14:15,585 Cowok-cowok kaya itu pastinya masuk untuk membunuh malam ini. 1171 01:14:17,509 --> 01:14:19,509 Kau mau apa? / Aku mau masuk bawa mereka keluar. 1172 01:14:19,533 --> 01:14:21,533 Kau kira kau ini siapa sekarang? Kau menerobos masuk begitu 1173 01:14:21,557 --> 01:14:23,557 bagaimana kalau Ding Diang berkata ini bukan urusanmu. Lalu kau mau apa? 1174 01:14:23,581 --> 01:14:25,581 Lalu aku harus bagaimana? 1175 01:14:28,505 --> 01:14:30,505 Kita pakai otak. 1176 01:14:41,529 --> 01:14:43,529 Siapa? 1177 01:14:57,553 --> 01:14:59,553 Kemana mereka perginya? 1178 01:15:16,577 --> 01:15:19,577 Halo Ashley? Apa kau menyela adeganku sekarang? 1179 01:15:20,501 --> 01:15:22,501 Huh? 1180 01:15:22,525 --> 01:15:24,525 Kau tak disana? Lalu siapa yang berbuat? 1181 01:15:25,549 --> 01:15:27,549 Amy sering kesini akhir-akhir ini? 1182 01:15:27,573 --> 01:15:29,573 Ketemu. Dia orangnya. Marco. 1183 01:15:29,597 --> 01:15:31,597 Salah satu teman suruhannya Yu Fei. 1184 01:15:31,621 --> 01:15:33,621 Kurasa dia cukup familiar. 1185 01:15:33,645 --> 01:15:35,645 Dia tadi keluar masuk. Lalu semua pria-pria itu pergi. 1186 01:15:35,669 --> 01:15:37,669 Menurutmu Yu Fei ada disini? 1187 01:15:39,593 --> 01:15:41,593 Dia pastinya disini. 1188 01:15:41,617 --> 01:15:43,617 Membawa pergi cowok-cowok tepat di bawah hidung kita. Itu keji sekali. 1189 01:15:44,541 --> 01:15:46,541 Tapi kapan dia bisa sepandai itu? 1190 01:15:49,565 --> 01:15:51,565 Mungkin Meng Yun disini juga? 1191 01:15:52,589 --> 01:15:54,589 Ayo, kita selidiki. 1192 01:16:17,513 --> 01:16:19,513 Sungguh suatu kebetulan. Kalian ada disini juga. 1193 01:16:19,537 --> 01:16:21,537 Yu Fei. Sudah hentikan. Aku sudah mengenali Marco. 1194 01:16:24,561 --> 01:16:26,561 Baik. 1195 01:16:26,585 --> 01:16:28,585 Apa kau tahu siapa yang kau ajak bergaul? 1196 01:16:28,609 --> 01:16:30,609 Para pria itu segerombolan srigala. Kecuali kau ingin dimanfaatkan 1197 01:16:30,633 --> 01:16:32,633 setelah mereka membuatmu mabuk? / Wow. 1198 01:16:32,657 --> 01:16:34,657 Jadi sebenarnya kau sedang mengawasiku? 1199 01:16:34,681 --> 01:16:36,581 Tapi bukankah kita sudah putus? 1200 01:16:36,605 --> 01:16:38,605 Maksudku... 1201 01:16:41,529 --> 01:16:43,529 Meng Yun sepenuhnya benar. 1202 01:16:43,553 --> 01:16:45,553 Dia ada disini? 1203 01:16:47,577 --> 01:16:49,577 Tidak. 1204 01:16:52,501 --> 01:16:54,501 Tidak? / Tidak. 1205 01:16:54,525 --> 01:16:56,525 Kau bisa lihat sendiri. 1206 01:17:07,549 --> 01:17:09,549 Lin Jia! 1207 01:17:17,573 --> 01:17:19,573 Lin Jia. 1208 01:17:20,597 --> 01:17:22,597 Ada apa? 1209 01:17:23,521 --> 01:17:25,521 Kau dan Chloe disini saja dan bergembira. Aku akan pergi dulu. 1210 01:17:26,545 --> 01:17:28,545 Jangan hiraukan mereka. 1211 01:17:28,569 --> 01:17:30,569 Kita bisa bergembira sendiri. 1212 01:17:30,593 --> 01:17:32,593 Aku tak merasakannya. 1213 01:17:34,517 --> 01:17:36,517 Kau dan Yu Fei tak masalah. 1214 01:17:39,541 --> 01:17:41,541 Lin Jia! 1215 01:17:44,565 --> 01:17:46,565 Sungguh membludak. 1216 01:17:46,589 --> 01:17:48,589 Ini pasti tak akan murah. 1217 01:17:51,513 --> 01:17:53,513 Aku punya firasat, kalau Lin Jia itu menginginkan 1218 01:17:53,537 --> 01:17:55,537 kamu muncul. 1219 01:17:55,561 --> 01:17:57,561 Lagipula kau sudah disini. Kenapa tidak... 1220 01:17:59,585 --> 01:18:01,585 beritahu dia 1221 01:18:01,609 --> 01:18:03,609 bila kau peduli? Separah apa nanti bisa terjadi? 1222 01:18:27,533 --> 01:18:30,533 Kawan, barusan kuantar teman keluar 1223 01:18:30,557 --> 01:18:33,557 dan melihat cewekmu duduk di tangga luar sendirian. 1224 01:18:33,581 --> 01:18:35,581 Kelihatannya 1225 01:18:35,605 --> 01:18:37,605 dia sangat sedih. 1226 01:19:18,529 --> 01:19:20,529 "Wang Xin: Kau sedang keluar?" 1227 01:19:23,553 --> 01:19:25,553 "Bagaimana kamu tahu?" 1228 01:19:28,577 --> 01:19:31,577 "Aku tak pergi." 1229 01:20:01,501 --> 01:20:03,501 Maksudku, dia sudah 1230 01:20:03,525 --> 01:20:06,525 punya apartemen baru, 1231 01:20:06,549 --> 01:20:09,549 ranjang baru, kehidupan baru. / Ya. 1232 01:20:09,573 --> 01:20:12,573 Harusnya aku sudah tahu kalau ada pria baru. 1233 01:20:12,597 --> 01:20:15,597 Aku yakin kalau pria itu 1234 01:20:15,621 --> 01:20:18,521 yang pergi traveling bersama dia. Yang ada di sana bersama dia, 1235 01:20:18,545 --> 01:20:21,545 dan yang memotret semua foto-fotonya. 1236 01:20:21,569 --> 01:20:23,569 Aku sungguh bodoh. 1237 01:20:23,593 --> 01:20:27,593 Aku masih saja menunggu dia datang. 1238 01:20:29,517 --> 01:20:32,517 Berikan ponselku. / Jangan. / Aku mau tanya sama dia. 1239 01:20:32,541 --> 01:20:34,541 Jangan. / Apa pria itu sudah ada di foto itu 1240 01:20:34,565 --> 01:20:36,565 sebelum kami putus. / Jangan. 1241 01:20:36,589 --> 01:20:40,589 Ponselku. / Sudah kubilang jangan. 1242 01:20:42,513 --> 01:20:44,513 Lin Jia. Katakan 1243 01:20:44,537 --> 01:20:46,537 siapa brengsek yang pergi bersamamu? 1244 01:20:46,561 --> 01:20:48,561 Kau kembalilah kesini. 1245 01:20:48,585 --> 01:20:50,585 Sekarang! / Tidak. 1246 01:20:50,609 --> 01:20:52,609 Sekarang! / Jangan. 1247 01:20:53,533 --> 01:20:55,533 Hapus itu. 1248 01:21:00,557 --> 01:21:03,557 "Meng Yun menghapus 1 pesan." 1249 01:21:14,581 --> 01:21:14,639 " 1250 01:21:14,640 --> 01:21:14,698 "A 1251 01:21:14,699 --> 01:21:14,756 "Ap 1252 01:21:14,757 --> 01:21:14,815 "Apa 1253 01:21:14,816 --> 01:21:14,874 "Apa 1254 01:21:14,875 --> 01:21:14,933 "Apa k 1255 01:21:14,934 --> 01:21:14,992 "Apa ka 1256 01:21:14,993 --> 01:21:15,051 "Apa kau 1257 01:21:15,052 --> 01:21:15,109 "Apa kau 1258 01:21:15,110 --> 01:21:15,168 "Apa kau y 1259 01:21:15,169 --> 01:21:15,227 "Apa kau ya 1260 01:21:15,228 --> 01:21:15,286 "Apa kau yan 1261 01:21:15,287 --> 01:21:15,345 "Apa kau yang 1262 01:21:15,346 --> 01:21:15,404 "Apa kau yang 1263 01:21:15,405 --> 01:21:15,462 "Apa kau yang d 1264 01:21:15,463 --> 01:21:15,521 "Apa kau yang di 1265 01:21:15,522 --> 01:21:15,580 "Apa kau yang di 1266 01:21:15,581 --> 01:21:15,639 "Apa kau yang di k 1267 01:21:15,640 --> 01:21:15,698 "Apa kau yang di ka 1268 01:21:15,699 --> 01:21:15,756 "Apa kau yang di kar 1269 01:21:15,757 --> 01:21:15,815 "Apa kau yang di kara 1270 01:21:15,816 --> 01:21:15,874 "Apa kau yang di karao 1271 01:21:15,875 --> 01:21:15,933 "Apa kau yang di karaok 1272 01:21:15,934 --> 01:21:15,992 "Apa kau yang di karaoke 1273 01:21:15,993 --> 01:21:16,051 "Apa kau yang di karaoke 1274 01:21:16,052 --> 01:21:16,109 "Apa kau yang di karaoke K 1275 01:21:16,110 --> 01:21:16,168 "Apa kau yang di karaoke KT 1276 01:21:16,169 --> 01:21:16,227 "Apa kau yang di karaoke KTV 1277 01:21:16,228 --> 01:21:16,286 "Apa kau yang di karaoke KTV 1278 01:21:16,287 --> 01:21:16,345 "Apa kau yang di karaoke KTV i 1279 01:21:16,346 --> 01:21:16,404 "Apa kau yang di karaoke KTV it 1280 01:21:16,405 --> 01:21:16,462 "Apa kau yang di karaoke KTV itu 1281 01:21:16,463 --> 01:21:16,521 "Apa kau yang di karaoke KTV itu? 1282 01:21:16,522 --> 01:21:18,581 "Apa kau yang di karaoke KTV itu?" 1283 01:21:32,505 --> 01:21:34,505 "Lin Jia telah menghapus 1 pesan." 1284 01:21:35,529 --> 01:21:37,529 Jangan, ayolah. 1285 01:21:37,553 --> 01:21:39,553 Jangan begitu. Sudah, tak apa. 1286 01:21:42,577 --> 01:21:44,577 Tak apa. 1287 01:21:57,501 --> 01:21:59,501 Mabuk itu ada baiknya juga. 1288 01:21:59,525 --> 01:22:01,525 Bisa membuatmu lupa apa yang kau lakukan saat mabuk, 1289 01:22:02,549 --> 01:22:04,549 sedangkan itu tak akan bisa membuatmu lupa 1290 01:22:04,573 --> 01:22:06,573 perasaan yang kau rasakan saat itu. 1291 01:22:07,597 --> 01:22:09,597 Apa yang terjadi di tempat karaoke malam itu 1292 01:22:09,621 --> 01:22:12,521 terasa tak nyata seolah tak pernah terjadi. 1293 01:22:12,545 --> 01:22:14,545 Tapi di saat yang sama aku bisa merasakan 1294 01:22:14,569 --> 01:22:16,569 kepiluan hati yang sesungguhnya. 1295 01:22:17,593 --> 01:22:20,593 Aku tak pernah bayangkan, pertama kali Linjia dan aku bertemu setelah kami putus 1296 01:22:20,617 --> 01:22:23,517 akan berubah menjadi seperti ini. 1297 01:22:23,541 --> 01:22:26,541 Sebenarnya aku iri sama Yu Fei dan Ding Dian. 1298 01:22:26,565 --> 01:22:30,565 Semua pertengkaran setelah mereka putus 1299 01:22:30,589 --> 01:22:32,589 bagiku kayak terasa ngambek-ngambekan saja, ekpresi malu-malu 1300 01:22:32,613 --> 01:22:34,613 betapa mereka saling merindukan. 1301 01:22:34,637 --> 01:22:36,637 Halo. Apa? 1302 01:22:37,561 --> 01:22:39,561 Penutupan 1303 01:22:39,585 --> 01:22:41,585 lagi? 1304 01:22:41,609 --> 01:22:44,509 Maksudku, cara ini terlalu keseringan. 1305 01:22:44,533 --> 01:22:46,533 Bahkan lebih sering dari sebelumnya. 1306 01:22:46,557 --> 01:22:48,557 Kumerasa tubuhku tak bisa mengatasinya. 1307 01:22:48,581 --> 01:22:50,581 Jangan. 1308 01:22:50,605 --> 01:22:52,605 Jangan minum sendirian. Baiklah. 1309 01:22:59,529 --> 01:23:01,529 Kau pergilah. Aku tak apa jalan sendiri. 1310 01:23:11,553 --> 01:23:13,553 Minum bersama ahlinya, apa yang kalian tunggu? 1311 01:23:13,577 --> 01:23:15,577 Ayo. 1312 01:23:15,601 --> 01:23:17,601 Kalian para peminum harus menunjukkannya. 1313 01:23:17,625 --> 01:23:19,625 Kalian dengar? / Ini, bersulang. 1314 01:23:19,649 --> 01:23:21,649 Sini, Tn. Zhou. / Bersulang. 1315 01:23:25,573 --> 01:23:27,573 Tn. Zhou. / Yeah? 1316 01:23:27,597 --> 01:23:29,597 Selanjutnya apa aku harus melanjutkan menggambar rencana rancangan itu? 1317 01:23:30,521 --> 01:23:32,521 Kalian kerjanya cepat. 1318 01:23:32,545 --> 01:23:34,545 Dan aku tahu seberapa kerasnya kau bekerja. 1319 01:23:34,569 --> 01:23:36,569 Lanjutkan saja prosesnya. 1320 01:23:36,593 --> 01:23:38,593 Aku merasa 1321 01:23:38,617 --> 01:23:40,617 kalau aku sepenuhnya bisa menjual apartemenku 1322 01:23:40,641 --> 01:23:42,641 dan pindah saja tinggal di kantor. Dan aku akan punya lebih banyak waktu. 1323 01:23:44,565 --> 01:23:46,565 Lucu sekali. 1324 01:23:47,589 --> 01:23:49,589 Pria ini menyiratkan sesuatu. Aku paham. / Aku tidak begitu. 1325 01:23:49,613 --> 01:23:51,613 Kau menyiratkan bahwa dirimu itu masih jomblo. 1326 01:23:51,637 --> 01:23:53,537 Aku betul 'kan? 1327 01:23:53,561 --> 01:23:55,561 Sekarang kalian para gadis harus 1328 01:23:55,585 --> 01:23:57,585 manfaatkan kesempatan ini. 1329 01:23:57,609 --> 01:23:59,609 Ini cuma salah paham. Bukan itu yang kumaksud. 1330 01:23:59,633 --> 01:24:01,633 Tak apa bila dibutuhkan. / Tidak. 1331 01:24:01,657 --> 01:24:03,557 Bukan begitu maksudku. 1332 01:24:03,581 --> 01:24:05,581 Aku sungguh minta maaf. Banyak kemacetan di jalan hari ini. 1333 01:24:07,505 --> 01:24:09,505 Ada apa sayang? / Banyak kemacetan. 1334 01:24:10,529 --> 01:24:12,529 Banyak kemacetan? / Maaf, semuanya. Maaf. 1335 01:24:14,553 --> 01:24:16,553 Bagaimana kalau kukenalkan pada seseorang. 1336 01:24:17,577 --> 01:24:19,577 Ini Meng Yun, 1337 01:24:19,601 --> 01:24:21,601 ini... / Hai, namaku Wang Zi. Zi dieja "Z-I". 1338 01:24:22,525 --> 01:24:24,525 Senang berkenalan denganmu. / Halo. 1339 01:24:24,549 --> 01:24:26,549 Dia ini... / Wang Zi. 1340 01:24:28,573 --> 01:24:30,573 Wang Zi, maaf. 1341 01:24:30,597 --> 01:24:32,597 Baiklah, baiklah. 1342 01:24:32,621 --> 01:24:34,621 Mengenai desainnya 1343 01:24:34,645 --> 01:24:36,645 aku tak akan terlibat secara pribadi. 1344 01:24:37,569 --> 01:24:39,569 Wang Zi berwewenang mewakili diriku untuk apapun. 1345 01:24:39,593 --> 01:24:41,593 Setuju? / Tentu, tak masalah. 1346 01:24:42,517 --> 01:24:45,517 Mengenai desain itu, aku orangnya pilih-pilih. 1347 01:24:45,541 --> 01:24:47,541 Aku akan lihat setiap detilnya. 1348 01:24:47,565 --> 01:24:49,565 Bisa ditunggu itu. 1349 01:24:49,589 --> 01:24:51,589 Mari kita minum. / Ayo. / Tentu. 1350 01:24:51,613 --> 01:24:53,613 Kalian berdua minumlah. / Bersulang. 1351 01:24:57,537 --> 01:24:59,537 Makanlah ini, sayang. 1352 01:24:59,561 --> 01:25:01,561 Nanti keburu dingin. 1353 01:25:01,585 --> 01:25:03,585 Aku tak makan ini. 1354 01:25:03,609 --> 01:25:05,609 Mengapa? / Terlalu berminyak. 1355 01:25:05,633 --> 01:25:07,633 Bagaimana dengan yang itu? 1356 01:25:07,657 --> 01:25:08,657 Itu lebih parah lagi. 1357 01:25:08,681 --> 01:25:10,681 Semuanya bersiaplah. 1358 01:25:10,705 --> 01:25:12,705 Seorang perwakilan klien akan hadir dalam pertemuan desain kita hari ini. 1359 01:25:13,529 --> 01:25:15,529 Paham? 1360 01:25:16,553 --> 01:25:18,553 Halo Meng Yun. 1361 01:25:20,577 --> 01:25:22,577 Wang Zi? 1362 01:25:27,501 --> 01:25:29,501 Apa? Pakaianku apa kurang resmi? 1363 01:25:31,525 --> 01:25:33,525 Tidak, kasual juga bagus. 1364 01:25:33,549 --> 01:25:35,549 Kau 'kan bosnya. 1365 01:25:42,573 --> 01:25:45,473 Meng Yun, akan kupanggil kau pak tua. 1366 01:25:46,497 --> 01:25:48,497 Pak tua? Berapa umurmu, nak? 1367 01:25:48,521 --> 01:25:50,521 Aku tak akan beritahu. 1368 01:25:50,545 --> 01:25:52,545 Itu rahasia. 1369 01:25:52,569 --> 01:25:54,569 Apa Tn. Zhou itu pamanmu? 1370 01:25:54,593 --> 01:25:57,593 Ya, kenapa? Memang dia menurutmu siapaku? 1371 01:25:57,617 --> 01:25:59,617 Bukan siapa-siapa. / Kau jahat. 1372 01:26:04,541 --> 01:26:06,541 Kita bersama orang berbeda 1373 01:26:06,565 --> 01:26:08,565 di tahap yang berbeda di kehidupan kita. 1374 01:26:11,589 --> 01:26:13,589 Selalu ada orang yang datang 1375 01:26:13,613 --> 01:26:15,613 ada orang yang pergi. 1376 01:26:16,537 --> 01:26:18,537 Ada teman 1377 01:26:18,561 --> 01:26:20,561 entah bagaimana bisa jadi dekat, 1378 01:26:21,585 --> 01:26:23,585 dan kekasih, 1379 01:26:23,609 --> 01:26:25,609 yang entah bagaimana menjauh. 1380 01:26:27,533 --> 01:26:29,533 Terima kasih. 1381 01:26:32,557 --> 01:26:34,557 Kesepian 1382 01:26:34,581 --> 01:26:36,581 adalah gejala umum di kota besar. 1383 01:26:37,505 --> 01:26:40,505 Orang pergi bersama bukan karena saling menikmati ditemani. 1384 01:26:41,529 --> 01:26:44,529 Tapi karena mereka takut sendirian. 1385 01:26:47,553 --> 01:26:49,553 Bagaimana dengan lusinan grup kencan yang kamu ikuti? 1386 01:26:49,577 --> 01:26:51,577 Aku sudah keluar dari semua grup. 1387 01:26:51,601 --> 01:26:53,601 Bagaimana dengan semua gadis yang kau ajak berteman? 1388 01:26:53,625 --> 01:26:55,625 Aku hapus semuanya. 1389 01:26:56,549 --> 01:26:59,549 Yu Fei dan Ding Dian melanjutkan putus-cinta mereka yang tiada akhir. 1390 01:27:00,573 --> 01:27:03,573 Sementara aku melayang terus ke arah yang lain. 1391 01:27:03,597 --> 01:27:05,597 Dari mana kau mendapatkannya? 1392 01:27:05,621 --> 01:27:07,621 Aku berhenti menanyakan kabar tentang Lin Jia. 1393 01:27:23,545 --> 01:27:25,545 Aku punya keyakinan pada perusahaanmu. 1394 01:27:25,569 --> 01:27:27,569 Masih muda, hidup, 1395 01:27:27,593 --> 01:27:29,593 penuh energi. 1396 01:27:29,617 --> 01:27:31,617 Tunggu! Senang sekali berbisnis denganmu. 1397 01:27:31,641 --> 01:27:33,641 Sama-sama. / Paman, ayo pergi. 1398 01:27:33,665 --> 01:27:35,665 Baiklah, ayo. 1399 01:27:35,689 --> 01:27:37,689 Sampai jumpa. / Sampai jumpa, Tn. Zhou. 1400 01:27:39,513 --> 01:27:41,513 Awas langkahmu sayang. 1401 01:27:49,537 --> 01:27:51,537 Kita sudah sampai. 1402 01:27:56,561 --> 01:27:58,561 Wang Xin? Kau datang? 1403 01:27:59,585 --> 01:28:01,585 Bos, seperti biasanya. Tapi buatkan dua. 1404 01:28:03,509 --> 01:28:05,509 Tentu. 1405 01:28:07,533 --> 01:28:10,533 Bukankah itu bos yang sama yang menyediakan makan malam di luar sekolah lama kita? 1406 01:28:10,557 --> 01:28:12,557 Uh-huh. Tapi tempat yang itu sudah dibongkar. 1407 01:28:12,581 --> 01:28:14,581 Butuh waktu lama akhirnya kutemukan tempat usahanya disini. 1408 01:28:14,605 --> 01:28:16,605 Tapi rasa makanannya tetap sama. 1409 01:28:17,529 --> 01:28:20,529 Dulu itu warung yang kecil. 1410 01:28:20,553 --> 01:28:22,553 Kau baik juga susah payah mencari tempatnya. 1411 01:28:22,577 --> 01:28:24,577 Tapi aku tak pernah lupa. 1412 01:28:24,601 --> 01:28:27,501 Aku cuma pergi kerja tiap hari 1413 01:28:27,525 --> 01:28:29,525 tak banyak kerjaan setelah itu. Dan aku tak sering pergi keluar. 1414 01:28:29,549 --> 01:28:33,549 Jadi aku cukup punya banyak waktu. Maka aku jalan-jalan 1415 01:28:33,573 --> 01:28:35,573 dan mencarinya. 1416 01:28:36,597 --> 01:28:38,597 Aku sebenarnya merasa ini cara hidup yang baik. 1417 01:28:38,621 --> 01:28:40,621 Terasa merakyat. 1418 01:28:41,545 --> 01:28:43,545 Atau kau bisa bilang aku tak punya ambisi. 1419 01:28:43,569 --> 01:28:45,569 Iya 'kan? 1420 01:28:45,593 --> 01:28:47,593 Kau tak harus begitu untuk bisa bahagia. 1421 01:28:51,517 --> 01:28:53,517 Ini dia, kalian silahkan dinikmati. 1422 01:28:53,541 --> 01:28:55,541 Terima kasih. 1423 01:28:55,565 --> 01:28:57,565 Ayo coba. / Kalau begitu aku mulai. 1424 01:29:05,589 --> 01:29:07,589 Rasanya masih sama. 1425 01:29:14,513 --> 01:29:17,513 Aku sungguh iri pada kalian anak-anak yang tumbuh besar di keluarga kaya. 1426 01:29:17,537 --> 01:29:19,537 Kalian sungguh riang tiap hari. 1427 01:29:19,561 --> 01:29:21,561 Tak seperti kami, 1428 01:29:21,585 --> 01:29:23,585 kami harus berusaha mencari kesenangan sendiri. 1429 01:29:24,509 --> 01:29:26,509 Apa kau masih memikirkan dia, Pak Tua? 1430 01:29:38,533 --> 01:29:40,533 Kadang-kadang. 1431 01:29:41,557 --> 01:29:43,557 Lalu apa kau menyukaiku? 1432 01:29:47,581 --> 01:29:49,581 Yeah. 1433 01:29:49,605 --> 01:29:51,605 Kalau begitu kita jadian saja. 1434 01:30:00,529 --> 01:30:02,529 Sebenarnya, kalian berdua sedang menunggu. 1435 01:30:06,553 --> 01:30:08,553 Menunggu buat apa? / Menunggu salah seorang melupakan lebih dulu. 1436 01:30:27,577 --> 01:30:29,577 Pak Tua, apa kau menganggap omonganku tadi serius? 1437 01:30:29,601 --> 01:30:31,601 Aku cuma menggodamu. 1438 01:30:35,525 --> 01:30:37,525 Sudahlah. 1439 01:30:38,549 --> 01:30:40,549 Sekarang kau membuatku merasa malu. 1440 01:30:40,573 --> 01:30:42,573 Aku sungguh penasaran 1441 01:30:42,597 --> 01:30:44,597 seperti apa si Lin Jia itu? 1442 01:30:44,621 --> 01:30:46,521 Ceritakan. 1443 01:30:46,545 --> 01:30:50,545 Aku tak akan menceritakan hubunganku pada anak kecil. / Tolong ceritakan saja. 1444 01:31:17,569 --> 01:31:19,569 Selamat datang, bisa saya bantu? 1445 01:31:34,593 --> 01:31:37,593 Apa itu? / Kopi pesanan untuk tamu. 1446 01:31:38,517 --> 01:31:40,517 Aku mau pesan kopi yang sama. / Baik. / Terima kasih. / Sama-sama. 1447 01:31:55,541 --> 01:31:56,541 DELFA CAFE 1448 01:32:05,565 --> 01:32:07,565 Halo. 1449 01:32:07,589 --> 01:32:09,589 Kopimu. 1450 01:32:09,613 --> 01:32:11,613 Terima kasih. 1451 01:32:11,637 --> 01:32:13,637 Gadis yang di sana itu agak aneh. Kau kenal dia? 1452 01:32:32,561 --> 01:32:34,561 Yang dia minum, aku yang bayar. 1453 01:33:52,585 --> 01:33:54,585 Halo. 1454 01:33:54,609 --> 01:33:56,609 Meng Yun, hari ini 1455 01:33:56,633 --> 01:33:58,633 cewek kecilmu itu "menyergap" Lin di cafeku. 1456 01:34:03,557 --> 01:34:05,557 Dia tak bicara pada gadis itu. 1457 01:34:05,581 --> 01:34:07,581 Tapi dia sudah tahu. 1458 01:34:07,605 --> 01:34:09,605 Aku tak pernah melihat dia sekesal itu. 1459 01:34:09,629 --> 01:34:12,529 Aku tak tahu 1460 01:34:12,553 --> 01:34:14,553 bagaimana gadis itu bisa membuat Lin Jia sekesal itu 1461 01:34:14,577 --> 01:34:16,577 tanpa berkata apapun? 1462 01:34:17,501 --> 01:34:19,501 Mungkin kamu yang tahu. 1463 01:34:20,525 --> 01:34:23,525 Meng Yun, kalian berdua saling menyiksa diri. 1464 01:34:24,549 --> 01:34:26,549 Jika kau merasa tak mungkin bisa kembali 1465 01:34:26,573 --> 01:34:28,573 maka lupakanlah dia. 1466 01:34:28,597 --> 01:34:31,597 Jika kau tak ingin merelakannya, maka katakan padanya. 1467 01:35:00,521 --> 01:35:02,521 Kenapa tak kau angkat telponnya? 1468 01:35:06,545 --> 01:35:09,545 Setelah kami putus aku tahu Meng Yun telah bersama 1469 01:35:09,569 --> 01:35:11,569 gadis lain. 1470 01:35:12,593 --> 01:35:15,593 Tapi kapanpun Ding Dian menunjukkan padaku foto para gadis itu 1471 01:35:17,517 --> 01:35:19,517 aku tak merasa terancam sama sekali. 1472 01:35:21,541 --> 01:35:23,541 Karena aku tahu para gadis itu tak akan bisa mendekatinya. 1473 01:35:28,565 --> 01:35:30,565 Namun saat aku melihat gadis itu hari ini 1474 01:35:34,589 --> 01:35:36,589 kau tahu apa yang kulihat? 1475 01:35:37,513 --> 01:35:39,513 Apa? 1476 01:35:44,537 --> 01:35:46,537 Keberanian 1477 01:35:48,561 --> 01:35:50,561 semua sungguh familiar. 1478 01:35:54,585 --> 01:35:56,585 Dia adalah diriku 1479 01:35:58,509 --> 01:36:01,509 ketika aku dan Meng Yun baru bertemu. 1480 01:36:04,533 --> 01:36:06,533 Rasa cinta mendalam yang murni itu bagi orang yang kau cintai. 1481 01:36:08,557 --> 01:36:10,557 Kepastian dan kepercayaan diri itu. 1482 01:36:13,581 --> 01:36:15,581 Dia mengingatkan diriku pada saat itu 1483 01:36:16,505 --> 01:36:18,505 ketika Meng Yun selalu begadang di kantor 1484 01:36:18,529 --> 01:36:21,529 aku tak khawatir. 1485 01:36:22,553 --> 01:36:24,553 Aku takut kegelapan. 1486 01:36:24,577 --> 01:36:27,577 Tapi aku lebih suka tidur dengan lampu menyala ketimbang membuat dia pulang padaku. 1487 01:36:34,501 --> 01:36:38,501 Tapi aku gagal tumbuh bersamanya selagi dia menjadi terus dan terus sukses. 1488 01:36:40,525 --> 01:36:43,525 Kepercayaan diriku terus menerus berkurang. 1489 01:36:45,549 --> 01:36:48,549 Jadi aku membutuhkan dia terus menerus menghabiskan waktu bersamaku 1490 01:36:48,573 --> 01:36:50,573 dan melakukan semua hal itu 1491 01:36:50,597 --> 01:36:52,597 untuk membuktikan cintanya padaku. 1492 01:36:55,521 --> 01:36:57,521 Dia kehilangan kemampuan untuk memberi 1493 01:36:59,545 --> 01:37:01,545 tanpa berpikir panjang. 1494 01:37:08,569 --> 01:37:10,569 Kemana perginya diriku itu? 1495 01:37:23,593 --> 01:37:29,593 ♪ Tak ada gunanya ♪ terlena dalam kenangan dan drama 1496 01:37:34,517 --> 01:37:40,517 ♪ Tak ada gunanya merusak yang kita punya ♪ dengan angan-angan kita 1497 01:37:43,541 --> 01:37:48,541 ♪ Tak ada gunanya merusak yang kita punya ♪ dengan angan-angan kita 1498 01:37:50,565 --> 01:37:53,565 Aku tak mau sendirian. 1499 01:37:54,589 --> 01:37:57,589 ♪ Sekarang aku menatap cahaya itu 1500 01:37:57,613 --> 01:38:02,513 ♪ keluar bagai aktor yang semangat dalam peran 1501 01:38:05,537 --> 01:38:10,537 ♪ Jika ini akhir cerita kita 1502 01:38:11,561 --> 01:38:16,561 ♪ Akan kusimpan gengsiku 1503 01:38:17,585 --> 01:38:20,585 ♪ Keluar dengan kondisi hatiku 1504 01:38:20,609 --> 01:38:24,509 ♪ tanpa penyesalan telah mencintaimu 1505 01:38:28,533 --> 01:38:31,533 ♪ Pasti ada martabat (gengsi) 1506 01:38:31,557 --> 01:38:35,557 ♪ dan tak perlu mengucap maaf 1507 01:38:35,581 --> 01:38:37,581 ♪ Dulu aku tak takut mencintai 1508 01:38:37,605 --> 01:38:41,505 ♪ dan kini aku tak takut kehilangan 1509 01:38:41,529 --> 01:38:45,529 ♪ Kita adalah bintang dalam cerita kita 1510 01:38:45,553 --> 01:38:50,553 ♪ Kita ketawa dan menangis 1511 01:38:50,577 --> 01:38:54,577 ♪ Sekarang bila cerita itu pantas 1512 01:38:54,601 --> 01:38:57,501 ♪ berakhir dengan bermartabat (terhormat) 1513 01:38:58,525 --> 01:39:02,525 ♪ Ketika kita mencintai, ♪ kita mencintai dengan sepenuh hati 1514 01:39:02,549 --> 01:39:03,549 Maafkan aku, Pak Tua. 1515 01:39:03,573 --> 01:39:08,573 ♪ Tapi menggenggam kenangan itu ♪ akan menyeretku makin terpuruk 1516 01:39:08,597 --> 01:39:13,597 ♪ Tapi menggenggam kenangan itu ♪ akan menyeretku makin terpuruk 1517 01:39:14,521 --> 01:39:21,521 ♪ Dan sebuah perpisahan yang baik ♪ untuk semua waktu yang kita lalui 1518 01:39:24,545 --> 01:39:26,545 Aku cuma penasa... 1519 01:39:26,569 --> 01:39:29,569 ♪ Pasti ada martabat (gengsi) 1520 01:39:32,593 --> 01:39:35,593 Ketika ada cinta sejati di depanku 1521 01:39:35,617 --> 01:39:37,617 Sayang 1522 01:39:37,641 --> 01:39:39,641 bagaimana kalau kita nantinya tak bisa bersama lagi 1523 01:39:39,665 --> 01:39:41,665 kayak si Joker dan si Fairy dalam film? 1524 01:39:42,589 --> 01:39:44,589 Itu tak mungkin. 1525 01:39:46,513 --> 01:39:48,513 Bagaimana kalau kau tak menginginkan aku lagi? 1526 01:39:49,537 --> 01:39:51,537 Maka aku akan berpakaian seperti Joker 1527 01:39:51,561 --> 01:39:53,561 dan berdiri di tengah jalan paling ramai 1528 01:39:53,585 --> 01:39:55,585 dan teriak seribu kali. 1529 01:39:55,609 --> 01:39:57,609 "Lin Jia, aku mencintaimu!" 1530 01:39:57,633 --> 01:39:59,633 Bagus 'kan? 1531 01:40:00,557 --> 01:40:02,557 Bagaimana kalau kau tak menginginkan aku lagi? 1532 01:40:04,581 --> 01:40:06,581 Maka aku akan makan satu ton mangga 1533 01:40:06,605 --> 01:40:08,605 dan mati karena alergi. / Jangan jangan jangan. 1534 01:40:08,629 --> 01:40:10,629 Jangan bilang begitu. Aku cuma bercanda. 1535 01:40:10,653 --> 01:40:12,653 Jangan dianggap serius. 1536 01:40:16,577 --> 01:40:18,577 Apa yang kuimpikan untuk masa depan 1537 01:40:18,601 --> 01:40:20,601 membuatku buta pada kebutuhan yang ada di hadapanku. 1538 01:40:21,525 --> 01:40:24,525 Aku telah melukiskan gambar sempurna untuk Lin Jia masa depan kami. 1539 01:40:25,549 --> 01:40:28,549 Tapi itu tak pernah terjadi padaku tentang apa yang dia lebih pedulikan soal masa kini? 1540 01:40:29,573 --> 01:40:31,573 Dia tak akan muda lagi. 1541 01:40:31,597 --> 01:40:33,597 Jadi dia ingin memastikan masa depan berdasarkan keberadaannya saat ini. 1542 01:40:35,521 --> 01:40:38,521 Tapi aku, melewatkan keberadaannya saat ini. 1543 01:40:41,545 --> 01:40:43,545 Sepasang sepatu pria di depan pintu malam itu 1544 01:40:43,569 --> 01:40:46,569 menyadarkanku seperti tamparan di wajah. 1545 01:40:48,593 --> 01:40:50,593 Membuatku sadar betapa pentingnya "disini dan sekarang". 1546 01:40:52,517 --> 01:40:54,517 Andai aku diberikan kesempatan kedua 1547 01:40:55,541 --> 01:40:57,541 aku pasti akan bersama Lin Jia 1548 01:40:57,565 --> 01:40:59,565 seperti aku bersama Wang Zi sekarang. 1549 01:41:02,589 --> 01:41:04,589 Namun tak ada kesempatan kedua. 1550 01:41:56,513 --> 01:41:58,513 Kita hentikan disini saja, Pak Tua. 1551 01:42:03,537 --> 01:42:06,537 Mengapa? Kau mau pulang ke rumahmu sendiri malam ini? 1552 01:42:10,561 --> 01:42:13,561 Yang kita lalui akhir-akhir ini memang hebat. 1553 01:42:13,585 --> 01:42:16,585 Pak Tua, sikapmu begitu manis. 1554 01:42:18,509 --> 01:42:20,509 Tapi aku tak bisa menggetarkan perasaan 1555 01:42:20,533 --> 01:42:22,533 yang telah kurobek dari keuntungan orang lain. 1556 01:42:25,557 --> 01:42:27,557 Dialah Lin Jia 1557 01:42:29,581 --> 01:42:32,581 yang telah merubahmu menjadi begitu manis. 1558 01:42:35,505 --> 01:42:37,505 Aku tahu kenapa kau menyukaiku. 1559 01:42:37,529 --> 01:42:40,529 Karena aku hampir sama dengannya 'kan? 1560 01:42:40,553 --> 01:42:42,553 Kami ini bagai anak anjing. 1561 01:42:42,577 --> 01:42:45,577 Kayak memecahkan telur ke dalam mie disaat memasak mie instan. 1562 01:42:45,601 --> 01:42:49,501 Dan paling penting 1563 01:42:52,525 --> 01:42:54,525 kita berdua fokus melihat yang kau punya ketika kau bekerja. 1564 01:42:57,549 --> 01:42:59,549 Yang menyedihkan 1565 01:43:01,573 --> 01:43:03,573 semakin kau menyukaiku 1566 01:43:04,597 --> 01:43:06,597 berarti semakin kau tak bisa melupakan dia. 1567 01:43:10,521 --> 01:43:12,521 Kalian berdua masih belum 1568 01:43:12,545 --> 01:43:15,545 saling berpamitan dengan baik. 1569 01:43:16,569 --> 01:43:18,569 Benar 'kan? 1570 01:43:23,593 --> 01:43:25,593 Aku berpikir mungkin 1571 01:43:29,517 --> 01:43:32,517 hal ini akan jadi membaik jika aku muncul lebih awal 1572 01:43:35,541 --> 01:43:38,541 maka aku tak akan mengenal siapa itu Lin Jia. 1573 01:43:39,565 --> 01:43:41,565 Dan aku tak akan merasa 1574 01:43:42,589 --> 01:43:45,589 kau baik padaku karena membayangkan dia. 1575 01:43:49,513 --> 01:43:51,513 Aku berniat hendak pergi tanpa mengucapkan apapun 1576 01:43:53,537 --> 01:43:56,537 tapi aku masih punya harapan kecil ini 1577 01:43:59,561 --> 01:44:01,561 bagaimana jika 1578 01:44:01,585 --> 01:44:03,585 kau tak menganggapku sebagai penggantinya dia 1579 01:44:03,609 --> 01:44:07,509 maka aku berhenti mengharap pria baik yang tak ada gunanya. 1580 01:44:11,533 --> 01:44:13,533 Bisakah kau memberiku jawabannya? 1581 01:44:25,557 --> 01:44:27,557 Bagaimana kalau begini, Pak Tua. 1582 01:44:30,581 --> 01:44:32,581 Kuberi kau kesempatan satu isyarat romantis. 1583 01:44:38,505 --> 01:44:40,505 Sebelum aku 1584 01:44:40,529 --> 01:44:42,529 berbelok di pojokan itu. 1585 01:44:47,553 --> 01:44:49,553 Jika kau berteriak 1586 01:44:51,577 --> 01:44:53,577 kau mencintaiku 1587 01:44:57,501 --> 01:44:59,501 aku akan segera 1588 01:44:59,525 --> 01:45:01,525 lari ke arahmu. 1589 01:45:05,549 --> 01:45:07,549 Akan kumulai sekarang. 1590 01:45:08,573 --> 01:45:10,573 Kuingin kau pikirkan masak-masak. 1591 01:45:36,597 --> 01:45:39,297 {\an7}broth3rmax 1592 01:46:43,521 --> 01:46:45,521 Lin Jia sudah pergi pindah 1593 01:46:45,545 --> 01:46:47,545 untuk tinggal 1594 01:46:47,569 --> 01:46:49,569 di suatu tempat tanpamu. 1595 01:46:50,593 --> 01:46:52,593 Bersama Wang Xin? 1596 01:46:52,617 --> 01:46:54,617 Ya. 1597 01:46:55,541 --> 01:46:58,541 Kalian berdua, salah satu mengira yang lain tak akan pergi. 1598 01:46:58,565 --> 01:47:00,565 Yang satu mengira yang lain tak akan membiarkan dia pergi. 1599 01:47:02,589 --> 01:47:04,589 Semuanya berjalan secara alami. 1600 01:47:05,513 --> 01:47:07,513 Apa kau akan mengucapkan selamat tinggal padanya? 1601 01:47:10,537 --> 01:47:12,537 Kurang lebih begitu. 1602 01:49:06,561 --> 01:49:08,561 Lin Jia 1603 01:49:08,585 --> 01:49:10,585 aku mencintaimu. 1604 01:49:25,509 --> 01:49:27,509 Lin Jia 1605 01:49:28,533 --> 01:49:30,533 aku mencintaimu! 1606 01:49:31,557 --> 01:49:33,557 Lin Jia 1607 01:49:33,581 --> 01:49:35,581 aku mencintaimu! 1608 01:49:36,505 --> 01:49:38,505 Lin Jia 1609 01:49:38,529 --> 01:49:40,529 aku mencintaimu! 1610 01:49:40,553 --> 01:49:42,553 Lin Jia 1611 01:49:43,577 --> 01:49:45,577 aku mencintaimu! 1612 01:49:52,501 --> 01:49:54,501 Lin Jia 1613 01:50:01,525 --> 01:50:03,525 aku mencintaimu! 1614 01:50:04,549 --> 01:50:06,549 Lin Jia 1615 01:50:07,573 --> 01:50:09,573 aku mencintaimu! 1616 01:50:21,597 --> 01:50:23,597 Lin Jia 1617 01:50:25,521 --> 01:50:27,521 aku mencintaimu! 1618 01:50:35,545 --> 01:50:37,545 Lin Jia 1619 01:50:38,569 --> 01:50:40,569 aku mencintaimu! 1620 01:50:42,593 --> 01:50:44,593 Lin Jia 1621 01:50:46,517 --> 01:50:48,517 aku mencintaimu! 1622 01:50:49,541 --> 01:50:51,541 Lin Jia 1623 01:50:55,565 --> 01:50:57,565 aku mencintaimu! 1624 01:51:02,589 --> 01:51:04,589 Lin Jia... 1625 01:52:14,513 --> 01:52:18,513 1 TAHUN KEMUDIAN 1626 01:52:22,537 --> 01:52:24,537 Mungkin ini yang dinamakan takdir. 1627 01:52:26,561 --> 01:52:28,561 Tugasku bepergian ke beberapa jalan bersama dia. 1628 01:52:29,585 --> 01:52:33,585 Sampai ada seseorang yang bisa membuat seluruh dunianya muncul. 1629 01:52:35,509 --> 01:52:37,509 Dan tugas dia 1630 01:52:37,533 --> 01:52:39,533 membuatku tumbuh dewasa. 1631 01:52:40,557 --> 01:52:43,557 Dan perpisahan kami adalah pelajaran terakhir. 1632 01:52:45,581 --> 01:52:47,581 Ini menyita seluruh masa awal dewasaku 1633 01:52:47,605 --> 01:52:49,605 untuk akhirnya memahami cerita film itu. 1634 01:52:51,529 --> 01:52:53,529 Hanya saat si Fairy meninggalkan si Joker 1635 01:52:53,553 --> 01:52:57,553 si Joker bisa tumbuh menjadi Monkey-King. 1636 01:52:59,577 --> 01:53:01,577 Tumbuh itu menyakitkan. 1637 01:53:01,601 --> 01:53:03,601 Tn. Meng, desainer poster itu sudah datang. 1638 01:53:04,525 --> 01:53:06,525 Ketika kau tumbuh 1639 01:53:06,549 --> 01:53:08,549 kau tak perlu harus memperoleh apapun, 1640 01:53:09,573 --> 01:53:11,573 tapi kau pastinya kehilangan sesuatu. 1641 01:53:20,597 --> 01:53:22,597 Kamu yang mendesain semua ini? 1642 01:53:22,621 --> 01:53:24,621 Ya. 1643 01:53:30,545 --> 01:53:32,545 JANGAN KEMANA-MANA DULU... 1644 01:53:32,569 --> 01:53:35,569 6 TAHUN YANG LALU 1645 01:53:43,593 --> 01:53:46,593 Sayang, sekarang adalah hari pertama kau membangun bisnismu sendiri. 1646 01:53:46,617 --> 01:53:48,617 Kau keluarlah ke sana, aku akan mendukungmu. 1647 01:53:48,641 --> 01:53:50,641 Jangan khawatir, sayang. 1648 01:53:50,665 --> 01:53:52,665 Akan kutaklukkan dunia ini. 1649 01:53:52,689 --> 01:53:54,689 Dan kau akan menjadi ratuku. 1650 01:53:55,513 --> 01:53:57,513 Dah, sayang. 1651 01:53:57,537 --> 01:53:59,537 Dah, sayang. 1652 01:54:26,561 --> 01:54:30,561 broth3rmax, 5 April 2018 1653 01:54:30,585 --> 01:54:34,585 SELAMAT TINGGAL 1654 01:54:34,609 --> 01:55:04,609 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 5 April 2018 1655 01:59:25,000 --> 01:59:32,000 SEKIAN 123402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.