Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,100
BADAN BERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
2
00:00:12,524 --> 00:00:30,124
HUAN BROTHERS PICTURES
3
00:00:32,548 --> 00:00:44,148
NEW SAINT FILM STUDIO
4
00:00:47,572 --> 00:00:58,072
terjemahan broth3rmax
5
00:01:01,596 --> 00:01:03,596
Masyarakat kita
6
00:01:03,620 --> 00:01:05,620
berburuk sangka pada pria.
7
00:01:05,644 --> 00:01:07,644
Dahulu wanita menyatakan
kesetaraan dengan pria.
8
00:01:08,568 --> 00:01:10,568
Tapi itu masyarakat yang lama.
9
00:01:10,592 --> 00:01:12,592
Sekarang kurasa kita para pria harus
10
00:01:12,616 --> 00:01:14,516
menyatakan kesetaraan dengan wanita.
11
00:01:14,540 --> 00:01:16,540
Misalnya saja, ibu yang di rumah
12
00:01:16,564 --> 00:01:18,564
adalah wanita.
13
00:01:18,588 --> 00:01:20,588
Tapi ayah yang di rumah,
14
00:01:20,612 --> 00:01:22,512
tak cukup sekedar pria.
15
00:01:22,536 --> 00:01:24,536
Pria harus berjuang melawan pria lainnya
16
00:01:24,560 --> 00:01:26,560
untuk berebut sumber daya
17
00:01:26,584 --> 00:01:28,584
di tengah rimba suatu masyarakat.
18
00:01:28,608 --> 00:01:31,508
Wanita salah satu sumber daya itu
19
00:01:31,532 --> 00:01:34,532
dan mereka cenderung mengalir ke atas
20
00:01:34,556 --> 00:01:38,556
seiring waktu berlalu ketika
"cinta atau roti" menjadi pertanyaan.
21
00:01:38,580 --> 00:01:41,580
Sekarang keseimbangan telah naik
22
00:01:41,604 --> 00:01:43,604
maju dengan sedikit orang
23
00:01:43,628 --> 00:01:45,628
yang punya roti sendiri.
24
00:01:46,552 --> 00:01:48,552
Menjadi seorang wanita itu sangatlah sulit.
25
00:01:48,576 --> 00:01:50,576
Kau hanya punya waktu beberapa tahun.
26
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Tidak seperti pria
yang tak ada masa kadaluarsanya.
27
00:01:53,524 --> 00:01:55,524
Kayak semacam judi bagi wanita
untuk memilih seorang pria.
28
00:01:55,548 --> 00:01:58,548
Memaksimalkan beberapa tahun yang singkat itu
29
00:01:58,572 --> 00:02:01,572
untuk menemukan pria yang tepat
untuk hidup bersamanya seumur hidup.
30
00:02:01,596 --> 00:02:03,596
Itu terasa berat.
31
00:02:03,620 --> 00:02:05,620
Namun seorang pria punya waktu longgar
untuk menentukan pilihannya.
32
00:02:05,644 --> 00:02:07,644
Bagi pria, usia adalah nilai tambah.
33
00:02:07,668 --> 00:02:09,668
Bagi wanita, usia adalah pemicu kepanikan.
34
00:02:10,592 --> 00:02:13,592
Kau pernah dengan tentang Big Bothers (mas-mas),
tapi apa kau pernah dengar Big Sisters (mbak-mbak)?
35
00:02:14,516 --> 00:02:17,516
Pada akhirnya hanya akan menjadi dunianya pria.
36
00:02:17,540 --> 00:02:19,540
Jadi pada hari dan jaman ini
37
00:02:19,564 --> 00:02:21,564
apa yang akan membuat seorang wanita
38
00:02:21,588 --> 00:02:23,588
bersedia mempertaruhkan masa depannya
pada seorang pria?
39
00:02:24,512 --> 00:02:27,512
Apakah uang atau status?
40
00:02:28,536 --> 00:02:30,536
Tidak.
41
00:02:30,560 --> 00:02:32,560
Itu akan tiba dari
seberapa besar pria mencintainya.
42
00:02:33,584 --> 00:02:35,584
Apakah benar bila semua wanita di dunia ini
43
00:02:35,608 --> 00:02:37,608
merasa tak aman?
44
00:02:37,632 --> 00:02:39,632
Ya benar.
45
00:02:39,656 --> 00:02:41,656
Kau perlu membuktikan bahwa
kau mencintai mereka setiap saat.
46
00:02:42,580 --> 00:02:44,580
Pria bekerja keras tiap hari di luar.
47
00:02:44,604 --> 00:02:47,504
Yang mereka inginkan saat pulang hanyalah
48
00:02:47,528 --> 00:02:50,528
makanan panas, dan kasur yang hangat.
49
00:02:50,552 --> 00:02:53,552
Bukan medan tempur yang lain.
50
00:02:54,576 --> 00:02:56,576
Apa yang membangun hubungan yang baik?
51
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
Yaitu komunikasi, saling berbicara,
52
00:02:58,624 --> 00:03:00,624
memposisikan dirimu di bawah orang lain,
53
00:03:00,648 --> 00:03:02,648
bukan memposisikan dirimu diatas orang lain
terus-menerus.
54
00:03:02,672 --> 00:03:05,572
Aku hanya melihat dia beberapa jam tiap hari.
55
00:03:05,596 --> 00:03:07,596
Selebihnya dia berada dimanapun di luar,
56
00:03:07,620 --> 00:03:10,520
namun tampak mati saat dia melangkah di depan pintu.
57
00:03:10,544 --> 00:03:12,544
Tak bisakah dia berbagi sedikit energi
58
00:03:12,568 --> 00:03:14,568
untuk dihabiskan bersamaku?
59
00:03:14,592 --> 00:03:17,592
Apakah berbentuk materi atau psikis.
60
00:03:17,616 --> 00:03:20,516
Yang lebih dipedulikan kami kaum wanita
bukan sebuah nilai yang mutlak,
61
00:03:20,540 --> 00:03:22,540
tapi suatu nilai prosentase.
62
00:03:23,564 --> 00:03:26,564
Seperti aku menghitung seberapa besar
prosentase keberadaanmu.
63
00:03:27,588 --> 00:03:29,588
Ini sungguh melelahkan.
64
00:03:29,612 --> 00:03:31,612
Menjadi pria sungguh melelahkan.
65
00:03:31,636 --> 00:03:33,636
Sungguh berat.
66
00:03:33,660 --> 00:03:35,660
Menjadi wanita itu berat.
67
00:03:35,684 --> 00:03:37,684
Jadi ini sebuah pertengkaran atau
kalian putus kali ini?
68
00:03:37,708 --> 00:03:39,708
Kubilang aku ingin putus.
69
00:03:39,732 --> 00:03:41,532
Benarkah?
70
00:03:41,556 --> 00:03:43,556
Dia bilang begitu.
Jadi memang benar.
71
00:03:48,580 --> 00:03:53,580
EX-FILE 3:
KEMBALINYA PARA MANTAN
72
00:03:59,504 --> 00:04:01,504
Aku sedang di tengah perpisahan.
73
00:04:01,528 --> 00:04:03,528
Tak bisakah kau lebih serius?
74
00:04:05,552 --> 00:04:08,552
Lalu katakan, apa yang kalian pertengkarkan?
75
00:04:11,576 --> 00:04:13,576
Aku lupa.
76
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
Aku agak lupa apa yang memulainya?
77
00:04:16,524 --> 00:04:19,524
Kalau begitu kenapa ini bisa seserius itu?
78
00:04:19,548 --> 00:04:21,548
Dia menceramahiku.
79
00:04:21,572 --> 00:04:23,572
Memang begitulah wanita.
80
00:04:23,596 --> 00:04:25,596
Mereka tak mau terima kenyataan saat ini.
81
00:04:25,620 --> 00:04:27,620
Mereka menyeretmu ke masalah
yang terjadi bertahun-tahun lalu.
82
00:04:28,544 --> 00:04:31,544
5 tahun. Tiap kali aku bersalah
83
00:04:31,568 --> 00:04:32,868
aku meminta maaf.
84
00:04:32,869 --> 00:04:35,569
Dulu saat kami bertengkar
dia berusaha berbaikan denganku dalam 2 jam.
85
00:04:35,593 --> 00:04:38,593
Kau akan mengira dia merasa menyesal
sekali-kali.
86
00:04:38,617 --> 00:04:39,617
Tak pernah.
87
00:04:39,641 --> 00:04:41,541
Sekarang sudah satu hari.
88
00:04:41,565 --> 00:04:43,565
Belum ada sepatah katapun darinya.
89
00:04:43,589 --> 00:04:45,589
Ini sungguh melelahkan.
Aku sudah selesai.
90
00:04:45,613 --> 00:04:47,613
Alasan, itu semua cuma alasan.
91
00:04:47,637 --> 00:04:49,637
Dia sudah muak denganku sekarang.
92
00:04:49,661 --> 00:04:50,861
Dia tak mencintaiku lagi.
93
00:04:50,862 --> 00:04:53,562
Apa kau tak khawatir dia akan pindah?
94
00:04:53,586 --> 00:04:54,586
Mengapa?
95
00:04:54,610 --> 00:04:56,510
Aku akan terkejut jika dia pindah.
96
00:04:56,534 --> 00:04:58,534
Aku ingin bertaruh,
jika kali ini aku pindah
97
00:04:58,558 --> 00:05:01,558
kurasa dia tak akan membiarkan itu terjadi.
98
00:09:15,582 --> 00:09:18,282
{\an9}broth3rmax
99
00:09:31,506 --> 00:09:34,506
Meng Yun, apa ada
yang ingin kau katakan padaku?
100
00:09:35,530 --> 00:09:37,530
Kau sudah membuat keputusan.
101
00:09:37,554 --> 00:09:39,554
Tak ada lagi yang perlu dikatakan.
102
00:09:41,578 --> 00:09:43,578
Baiklah.
103
00:09:45,502 --> 00:09:47,502
Tolong kirimkan sisa barang-barangku
104
00:09:47,526 --> 00:09:49,526
padaku.
105
00:09:50,550 --> 00:09:52,550
Jangan ke alamat perusahaan.
106
00:09:52,574 --> 00:09:54,574
Nanti akan kukirimi alamatnya.
/ Baik.
107
00:11:10,598 --> 00:11:12,598
Siapa kira-kira menurutmu yang bersalah
108
00:11:12,622 --> 00:11:14,622
kali ini?
109
00:11:14,646 --> 00:11:18,546
Entahlah, kalian wanita susah untuk puas.
110
00:11:18,570 --> 00:11:20,570
Aku cuma berharap saat kau di usianya Lin Jia
111
00:11:20,594 --> 00:11:23,594
kau tak akan menyusahkan aku seperti itu.
/ Tapi aku merasa kasihan pada Lin Jia.
112
00:11:23,618 --> 00:11:25,618
Dia sudah bersama Meng Yun selama 5 tahun.
113
00:11:25,642 --> 00:11:28,542
Dari sejak kalian berdua memulai perusahaan itu
sampai sekarang kau punya bisnis yang cukup besar
114
00:11:28,566 --> 00:11:30,566
Lin Jia selalu ada buat dia.
115
00:11:30,590 --> 00:11:32,590
Aku merasa kalau
116
00:11:32,614 --> 00:11:34,614
Meng terlalu fokus pada pekerjaan.
117
00:11:34,638 --> 00:11:36,638
Aku tak setuju.
118
00:11:36,662 --> 00:11:38,662
Kalian wanita, terus saja mengatakan
119
00:11:38,686 --> 00:11:40,686
pria tak harus mempunyai uang,
120
00:11:40,710 --> 00:11:42,510
tapi harus punya bakat.
121
00:11:42,534 --> 00:11:45,534
Tapi jaman sekarang ini,
orang menggunakan uang untuk mengukur bakat.
122
00:11:45,558 --> 00:11:47,558
Jadi untuk membuktikan kami punya bakat
seperti yang kalian harapkan
123
00:11:47,582 --> 00:11:49,582
kami harus terus menghasil uang.
124
00:11:49,606 --> 00:11:51,606
Baiklah.
125
00:11:51,630 --> 00:11:53,630
Ada satu hal lagi yang suka dikatakan pria
126
00:11:53,654 --> 00:11:55,654
bahwa "alasan aku bekerja sangat giat,
127
00:11:55,678 --> 00:11:57,678
adalah demi masa depan kita."
128
00:11:57,702 --> 00:11:59,702
Yu Fei, jadi inilah pertanyaan buatmu.
129
00:12:00,526 --> 00:12:02,526
Bila tidak ada aku
apa kau perlu bekerja giat?
130
00:12:07,550 --> 00:12:09,550
Itu pertanyaan yang bagus.
131
00:12:09,574 --> 00:12:11,574
Selalu ada orang lain jika tak ada dirimu.
132
00:12:11,598 --> 00:12:13,598
Apa?
/ Yang kumaksud itu adalah
133
00:12:13,622 --> 00:12:16,522
seorang pria selalu bekerja keras
134
00:12:16,546 --> 00:12:18,546
demi seorang wanita.
Betul tidak?
135
00:12:22,570 --> 00:12:24,570
Apa kau tak kepikiran mereka sungguh
berpisah begitu saja?
136
00:12:24,594 --> 00:12:26,594
Tidak.
137
00:12:26,618 --> 00:12:28,618
Itu cuma pertengkaran.
138
00:12:28,642 --> 00:12:30,642
Hanya saja kali ini tanpa pertimbangan.
139
00:12:30,666 --> 00:12:32,666
Mereka sudah bersama bertahun-tahun.
Tak mungkinlah kali ini berakhir.
140
00:12:40,590 --> 00:12:41,690
Yu Fei.
/ Huh?
141
00:12:41,691 --> 00:12:43,691
Siapa yang terus SMS dirimu itu?
142
00:12:46,515 --> 00:12:49,515
Cuma urusan perusahaan.
Meng memintaku menyiapkan makan malam bisnis.
143
00:12:52,539 --> 00:12:54,539
Aku tak percaya, sini kulihat.
144
00:12:57,563 --> 00:12:59,563
Ding Dian
145
00:12:59,587 --> 00:13:01,587
memang kita bersama sudah berapa lama?
146
00:13:01,611 --> 00:13:03,611
Kau masih saja tak mempercayaiku.
147
00:13:04,535 --> 00:13:06,535
Kau boleh melihat.
148
00:13:06,559 --> 00:13:09,559
Tapi jika tak ada apa-apa disitu
149
00:13:09,583 --> 00:13:11,583
kau harus meminta maaf padaku.
150
00:13:12,507 --> 00:13:15,507
Setuju.
Jika disitu tak ada apa-apa
151
00:13:15,531 --> 00:13:17,531
aku akan meminta maaf.
/ Setuju.
152
00:13:27,555 --> 00:13:29,555
Oh tidak, tadi ada SMS masuk.
153
00:13:29,579 --> 00:13:31,579
Aku jadi kaget.
154
00:13:31,603 --> 00:13:33,603
Keluarkan.
/ Kemana hilangnya?
155
00:13:33,627 --> 00:13:35,627
Gunakan sumpitmu.
/ Dimana ya?
156
00:13:40,551 --> 00:13:42,551
Kemana larinya? Mana ya?
157
00:13:42,575 --> 00:13:44,575
Kamu memang sengaja!
158
00:13:48,599 --> 00:13:50,599
Kamu ngapain?
159
00:13:50,623 --> 00:13:53,523
Yu Fei, disinilah tempat pertama kami bertemu.
160
00:13:53,547 --> 00:13:56,547
Sekarang kita kembali di tempat
ini dimulai.
161
00:13:56,571 --> 00:13:58,571
Aku belum selesai dengan masalah ponsel itu.
162
00:13:58,595 --> 00:14:00,595
Kuakui, aku memang...
163
00:14:01,519 --> 00:14:03,519
agak main-main.
164
00:14:03,543 --> 00:14:05,543
Tapi tu sebelum aku bertemu kamu.
165
00:14:05,567 --> 00:14:07,567
Dan sejak itu aku sudah jadi pria yang baru.
166
00:14:07,591 --> 00:14:09,591
Pria baru?
/ Huh.
167
00:14:10,515 --> 00:14:13,515
Baik, akan kulupakan masalah ponsel hari ini.
168
00:14:13,539 --> 00:14:15,539
Kita harus belajar dari kesalahan Meng dan Lin Jia.
169
00:14:15,563 --> 00:14:17,563
Kita harus lebih banyak bicara,
lebih berkomunikasi.
170
00:14:17,587 --> 00:14:21,587
Jadi kita akan bicara sekarang.
171
00:14:22,511 --> 00:14:25,511
Apa maksudmu?
/ Sebuah pengakuan.
172
00:14:26,535 --> 00:14:28,535
Pengakuan... apa?
173
00:14:29,559 --> 00:14:32,559
Hal-hal yang saling kita sembunyikan
semenjak kita bersama.
174
00:14:32,583 --> 00:14:34,583
Aku katakan satu hal,
kau minum satu gelas.
175
00:14:34,607 --> 00:14:36,607
Lalu kau katakan satu hal,
dan aku minum satu gelas.
176
00:14:36,631 --> 00:14:38,631
Tak boleh ada yang marah.
Kau ikut main?
177
00:14:39,555 --> 00:14:41,555
Aku ikut bila kau ikut.
/ Baguslah.
178
00:14:41,579 --> 00:14:43,579
Kita mulai.
179
00:14:43,603 --> 00:14:46,503
Waktu kemarin,
kubilang padamu aku kerja lembur.
180
00:14:46,527 --> 00:14:49,527
Tapi sebenarnya, aku pergi sama
teman-teman main videogame di warnet.
181
00:14:53,551 --> 00:14:55,551
Yu Fei, yang agak greget bisa tidak?
182
00:14:55,575 --> 00:14:57,575
Seriuslah?
183
00:14:57,599 --> 00:14:59,599
Ceritakan hal-hal yang beneran.
/ Hal yang beneran?
184
00:15:00,523 --> 00:15:02,523
Jadi kita bicarakan hal yang menarik.
185
00:15:02,547 --> 00:15:04,547
Bagaimana kalau
186
00:15:04,571 --> 00:15:06,571
kau berikan contoh.
/ Baik.
187
00:15:06,595 --> 00:15:08,595
Dengarkan baik-baik.
188
00:15:08,619 --> 00:15:12,519
Nomer kontak para gadis di ponselmu
itu Lucy, Jessica, Christine, dll.
189
00:15:12,543 --> 00:15:14,543
Sudah aku hapus kemarin waktu kamu tidur
190
00:15:14,567 --> 00:15:16,567
saat jempolmu dilayar mau menutupnya.
/ Apa?
191
00:15:23,591 --> 00:15:25,591
Tak boleh marah.
192
00:15:28,515 --> 00:15:30,515
Tato yang ada di paha bawahku
193
00:15:30,539 --> 00:15:32,539
sebenarnya bukan nama ibuku dan bulan lahirku.
194
00:15:32,563 --> 00:15:34,563
Itu nama pacar pertamaku.
195
00:15:35,587 --> 00:15:38,587
Pantesan aku heran kenapa nama ibumu Coco.
196
00:15:38,611 --> 00:15:40,611
Mengesankan.
197
00:15:43,535 --> 00:15:45,535
Bagaimana perasaanmu?
Kau menikmati permainan ini? / Sangat.
198
00:15:45,559 --> 00:15:47,559
Kalau begitu kita teruskan.
/ Silahkan saja.
199
00:15:47,583 --> 00:15:49,583
Tas jinjing yang kudapat di ulang tahunku
200
00:15:49,607 --> 00:15:51,607
kubilang padamu kalau aku minta tolong
teman wanitaku untuk membelinya dari Anerika.
201
00:15:51,631 --> 00:15:53,531
Itu tak benar.
202
00:15:53,555 --> 00:15:55,555
Yang benar itu hadiah
dari seorang pria yang menyukaiku.
203
00:15:55,579 --> 00:15:57,579
Pada waktu perusahaan mengundang kami
nonton film bareng,
204
00:15:57,603 --> 00:15:59,603
bukan perusahaan yang ngajak,
tapi mantan pacarku
205
00:15:59,627 --> 00:16:01,627
yang baru kembali
dari luar negeri dan menelponku.
206
00:16:01,651 --> 00:16:03,651
Waktu itu, aku bilang padamu kalau
aku pergi sama teman-teman wanitaku.
207
00:16:03,675 --> 00:16:06,575
ke Floral Water Bay selama beberapa hari.
Saat itu bukan cewek-cewek saja.
208
00:16:06,599 --> 00:16:08,599
Juga ada 2 cowok kaya.
Mereka yang bayari semuanya.
209
00:16:08,623 --> 00:16:10,623
Di hari yang sama saat kau bepergian itu
210
00:16:10,647 --> 00:16:12,547
aku pergi ke pestanya seorang teman cewek.
211
00:16:12,571 --> 00:16:14,571
Kami semua mabuk, 3 cowok dan 3 cewek.
Dan tak ada yang berhasil pulang malam itu.
212
00:16:14,595 --> 00:16:17,595
6 bulan lalu, kau berteman dengan
cewek seksi di WeChat.
213
00:16:17,619 --> 00:16:20,519
Kalian berdua berhubungan WeChat.
Lalu dia tiba-tiba hilang dari kontak.
214
00:16:20,543 --> 00:16:23,543
Kukasih tahu ya, gadis itu adalah
mata-mataku dan itu sebuah tes.
215
00:16:27,567 --> 00:16:29,567
Kalau begitu untuk ronde ini aku tak minum.
216
00:16:30,591 --> 00:16:32,591
Aku kasih tahu juga,
217
00:16:32,615 --> 00:16:35,515
dia tidak menghilang.
Dia menggunakan akun lain untuk berteman denganku.
218
00:16:35,539 --> 00:16:37,539
Kuberi dia nama di-kontakku sebagai nama pria.
Dia tertarik padaku sekarang.
219
00:16:37,563 --> 00:16:39,563
Aku bisa apa?
220
00:16:39,587 --> 00:16:43,587
Teman baikmu itu, Monica. Iya 'kan?
/ Masa bodoh!
221
00:16:44,511 --> 00:16:46,511
Monica.
222
00:16:47,535 --> 00:16:49,535
Tolong taruh. Taruh.
223
00:17:05,559 --> 00:17:07,559
Kau sudah bangun.
/ Kenapa kau disini?
224
00:17:09,583 --> 00:17:11,583
Mbak-mbak menyamakan masa menstruasinya.
225
00:17:11,607 --> 00:17:14,507
Mas-mas putus cinta sama-sama.
226
00:17:15,531 --> 00:17:17,531
Apa aku teman baik atau bukan?
227
00:17:20,555 --> 00:17:22,555
Apa yang terjadi?
Kau putus dengan Ding Dian?
228
00:17:24,579 --> 00:17:27,579
Siapa yang ketahuan?
Dia atau kamu?
229
00:17:28,503 --> 00:17:30,503
Kau tahu, akulah yang memimpin
230
00:17:30,527 --> 00:17:32,527
Public-Relation perusahaan.
231
00:17:33,551 --> 00:17:35,551
Ada waktunya melangkah dengan hormat
untuk bisnis hiburan.
232
00:17:35,575 --> 00:17:37,575
Seperti setelah pesta makan malam.
233
00:17:37,599 --> 00:17:39,599
Untuk berpesta kau membutuhkan
234
00:17:41,523 --> 00:17:43,523
gadis-gadis.
235
00:17:43,547 --> 00:17:45,547
Pastilah.
236
00:17:45,571 --> 00:17:48,571
Tadi malam waktu makan malam,
Salah satu rekan SMS aku.
237
00:17:48,595 --> 00:17:50,595
Tentu saja tak boleh kubiarkan
dia melihat SMS itu.
238
00:17:50,619 --> 00:17:52,619
Jadi aku "secara tak sengaja"
menjatuhkan ponselku ke dalam hotpot.
239
00:17:52,643 --> 00:17:55,543
Lalu, dia punya ide mengadakan
240
00:17:55,567 --> 00:17:57,567
permainan saling-mengaku.
Dan aku ikut main.
241
00:17:59,591 --> 00:18:01,591
Kau dan aku berbeda jauh.
242
00:18:01,615 --> 00:18:03,615
Kau tak bicara sama sekali.
Aku bicara banyak.
243
00:18:05,539 --> 00:18:07,539
Sudah kubilang
244
00:18:07,563 --> 00:18:09,563
berhati-hatilah.
/ Kau kira dia tak punya cucian kotor?
245
00:18:09,587 --> 00:18:12,587
Dia itu kayak diriku versi wanita.
246
00:18:14,511 --> 00:18:16,511
Belahan jiwa.
247
00:18:16,535 --> 00:18:18,235
{\an7}broth3rmax
248
00:18:20,259 --> 00:18:22,559
Tn. Meng.
/ Ya?
249
00:18:22,583 --> 00:18:24,583
Kami pergi dulu.
/ Baiklah. / Dah.
250
00:18:24,607 --> 00:18:26,507
Terima kasih.
251
00:18:26,531 --> 00:18:28,531
Film apa yang mau kita tonton malam ini?
252
00:18:28,555 --> 00:18:30,555
Ada film sains-fiksi yang pasti bagus.
253
00:18:30,579 --> 00:18:32,579
Baiklah.
254
00:18:37,503 --> 00:18:39,503
SELASA, 16 AGUSTUS
255
00:18:47,527 --> 00:18:50,527
Maaf.
/ Kenapa kau ini?
256
00:18:50,551 --> 00:18:52,551
Filmnya sudah bubar.
257
00:18:52,575 --> 00:18:54,575
Mungkin tak ada di bioskop lagi minggu depan.
258
00:18:54,599 --> 00:18:56,599
Aku tahu, tapi begini
semua konstruksi berlangsung di perusahaan.
259
00:18:56,623 --> 00:18:58,623
Tak ada orang lain lagi
yang mengawasi pekerjaan itu.
260
00:18:58,647 --> 00:19:01,547
Ini cuma sekedar hiburan bagiku,
kau sendiri tak bisa memanjakanku.
261
00:19:02,571 --> 00:19:04,571
Baik, baik. Memang salahku, salahku.
262
00:19:04,595 --> 00:19:06,595
Semua ini salahku, mengerti?
Suatu saat bila kita tak mengkhawatirkan uang lagi
263
00:19:06,619 --> 00:19:08,619
kita bisa nonton film kapanpun.
/ Tidak.
264
00:19:08,643 --> 00:19:10,643
Hanya saat separoh harga saja.
265
00:19:10,667 --> 00:19:12,667
Tak peduli berapa banyak uang yang kau hasilkan.
266
00:19:12,691 --> 00:19:14,691
Kita hanya nonton film
yang separoh harga saja.
267
00:19:15,515 --> 00:19:17,515
Gadis pintar.
268
00:19:17,539 --> 00:19:19,539
Baiklah,
kita nonton filmnya hari Selasa saja.
269
00:19:39,563 --> 00:19:42,563
"Kirimkan barang-barangku ke 6-2-908,
Jalan Fangcao."
270
00:19:47,587 --> 00:19:47,986
B
271
00:19:47,987 --> 00:19:48,386
Ba
272
00:19:48,387 --> 00:19:48,786
Bai
273
00:19:48,787 --> 00:19:49,186
Baik
274
00:19:49,187 --> 00:19:50,587
Baik.
275
00:19:56,511 --> 00:19:58,511
Harus kukerjakan seperti yang kau lakukan.
Meninggalkan beberapa barang-barang,
276
00:19:58,535 --> 00:20:00,535
dengan begitu aku ada alasan
untuk menelpon dia,
277
00:20:00,559 --> 00:20:02,559
dan membentak dia!
278
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
Kau tak perlu alasan untuk membentak dia.
279
00:20:04,607 --> 00:20:06,607
Telpon dan bentak saja dia.
280
00:20:06,631 --> 00:20:09,531
Aku tak bisa. Siapapun yang
menelpon duluan, itu yang kalah.
281
00:20:13,555 --> 00:20:16,555
Apa kau berikan alamatmu pada Meng,
sehingga dia bisa tahu kemana mencarimu
282
00:20:16,579 --> 00:20:18,579
saat dia di dekat situ?
283
00:20:21,503 --> 00:20:23,503
Tidak.
284
00:20:25,527 --> 00:20:27,527
Tentu saja, kau tak akan mengakuinya.
285
00:20:28,551 --> 00:20:30,551
Aku melihat semua roda kecil itu
berputar di kepalamu.
286
00:20:35,575 --> 00:20:37,575
Menginaplah di tempatku malam ini.
287
00:20:37,599 --> 00:20:39,599
Aku tak mau sendirian.
288
00:20:45,523 --> 00:20:47,523
Apa kegiatan kita malam ini?
289
00:20:49,547 --> 00:20:52,547
Aku tak punya rencana apapun malam ini.
Kau saja yang atur.
290
00:20:52,571 --> 00:20:54,571
Malam Selasa tanpa batas.
291
00:20:54,595 --> 00:20:56,595
Bagaimana kalau,
kita berdua nonton film?
292
00:20:57,519 --> 00:20:59,519
Rasanya agak aneh ya?
293
00:21:00,543 --> 00:21:02,543
Kau telah berhubungan selama 5 tahun.
Aku 2 tahun.
294
00:21:03,567 --> 00:21:05,567
Apa kau tak merindukan hari-hari
saat kita menguasai suasana malam Chengdu?
295
00:21:05,591 --> 00:21:08,591
Dengarkan aku,
kapanpun kau memutuskan berbaikan dengan Lin
296
00:21:08,615 --> 00:21:12,515
sebelum itu terjadi
ada jendela emas masa bujangan.
297
00:21:12,539 --> 00:21:14,539
Kesempatan yang langka.
298
00:21:14,563 --> 00:21:16,563
Kita masih cukup muda waktu itu.
299
00:21:16,587 --> 00:21:18,587
Aku terlalu tua untuk urusan itu.
300
00:21:19,511 --> 00:21:22,511
Aku punya grup gaul WeChat ini.
Ada beberapa gadis baru.
301
00:21:22,535 --> 00:21:24,535
Usia 21, 22 paling banter.
302
00:21:25,559 --> 00:21:27,559
Ayo berangkat.
303
00:21:28,583 --> 00:21:30,583
Cepetan.
304
00:21:46,507 --> 00:21:48,507
Hey.
305
00:21:49,531 --> 00:21:50,731
Apa?
306
00:21:51,588 --> 00:21:54,288
Jaman sekarang mereka menari seperti ini?
307
00:21:54,512 --> 00:21:57,512
Ya.
/ Bagaimana dengan topeng-topeng itu?
308
00:21:58,536 --> 00:22:00,536
Jaga-jaga agar liurnya tak kemana-mana.
309
00:22:04,560 --> 00:22:07,560
Bukankah kau dulu jadi raja nari MIX
waktu di kampus?
310
00:22:07,584 --> 00:22:09,584
Tunjukkan pada mereka.
/ Tidak.
311
00:22:10,508 --> 00:22:12,508
Dulu kita bergoyang begini.
312
00:22:12,532 --> 00:22:14,532
Kau kurang pas melakukannya.
313
00:22:14,556 --> 00:22:15,556
Yoyo.
/ Ya?
314
00:22:15,580 --> 00:22:18,580
Serahkan ini pada yang lebih jago.
315
00:22:44,504 --> 00:22:46,504
Buat apa ini?
/ Lakukan saja kayak aku.
316
00:22:46,528 --> 00:22:48,528
Inilah tema malam ini.
317
00:22:49,552 --> 00:22:54,552
Untuk kebebasan!
318
00:23:10,576 --> 00:23:12,576
Bu Deng,
319
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
aku tak tahu cara mencari kurir.
320
00:23:14,624 --> 00:23:16,624
Tolong bantu kirimkan semua barang-barang ini
321
00:23:16,648 --> 00:23:18,648
pada Lin.
322
00:23:18,672 --> 00:23:20,672
Baik.
323
00:23:25,596 --> 00:23:27,596
Semalam kau "habis-habisan".
324
00:23:39,520 --> 00:23:41,520
Lin sudah pergi?
325
00:23:45,544 --> 00:23:47,544
Jadi ini?
326
00:23:54,568 --> 00:23:56,568
Apa rencana hari ini?
327
00:23:56,592 --> 00:23:58,592
Terus saja mengguncang.
/ Apa?
328
00:23:58,616 --> 00:24:00,616
Terus...
329
00:24:01,540 --> 00:24:03,540
mengguncang.
/ Ya.
330
00:24:48,564 --> 00:24:59,264
{\an9}broth3rmax
331
00:25:09,588 --> 00:25:19,288
{\an7}broth3rmax
332
00:25:50,512 --> 00:25:52,512
Udara segar.
333
00:25:52,536 --> 00:25:55,536
Permainan segar.
Gadis-gadis segar.
334
00:25:57,560 --> 00:25:59,560
Aku kembali lagi.
335
00:26:01,584 --> 00:26:03,584
Sudah lama tak sesantai ini.
336
00:26:04,508 --> 00:26:06,508
Aku telah sadar.
337
00:26:06,532 --> 00:26:08,532
Masa bujangan sangat cocok denganku.
338
00:26:08,556 --> 00:26:10,556
Beginilah seharusnya hidupku.
339
00:26:11,580 --> 00:26:13,580
Ini sudah beberapa hari.
340
00:26:13,604 --> 00:26:15,604
Aku merasa seperti bujangan lagi
dan rasanya asyik.
341
00:26:15,628 --> 00:26:17,628
Benar sekali.
342
00:26:17,652 --> 00:26:19,652
Setelah aku dan Ding Dian mulai berkencan,
karena dia tak main videogame
343
00:26:19,676 --> 00:26:21,676
aku berhenti main videogame.
Sama kayak Lin Jia yang tak pergi ke klub,
344
00:26:21,700 --> 00:26:23,500
sehingga kau juga berhenti klubing.
/ Betul.
345
00:26:23,524 --> 00:26:25,524
Rasanya hanya karena kita ini pria
346
00:26:25,548 --> 00:26:27,548
kita berkewajiban terikat pada keinginan mereka.
347
00:26:27,572 --> 00:26:30,572
Lagian, mereka harusnya setuju
nongkrong bersama kita disini hari ini
348
00:26:37,596 --> 00:26:39,596
apa mereka itu akan kesini?
349
00:26:40,520 --> 00:26:42,520
Tidak.
350
00:26:44,544 --> 00:26:46,544
Aku merasa sedih pada kaum pria.
351
00:26:46,568 --> 00:26:49,568
Kau adalah karyawannya orang saat kerja.
Lalu jadi pacarnya orang saat tak kerja.
352
00:26:49,592 --> 00:26:51,592
Kapan kau bisa jadi dirimu sendiri?
353
00:26:55,516 --> 00:26:57,516
Sekaranglah.
354
00:27:03,540 --> 00:27:05,540
Meng Yun dan aku telah kembali
menjadi jomlo lagi
355
00:27:05,564 --> 00:27:07,564
hampir di waktu yang bersamaan.
356
00:27:07,588 --> 00:27:11,588
Pasangan harus saling bisa memberi jarak.
357
00:27:13,512 --> 00:27:15,512
Itu sama kayak yang diucapkan Ding Dian padamu
pertama kali kalian bertemu.
358
00:27:15,536 --> 00:27:17,536
Ya.
/ Aku tak masak
359
00:27:17,560 --> 00:27:21,560
tapi aku akan belajar membuat sup yang enak
untuk memberi makan pacarku
360
00:27:21,584 --> 00:27:23,584
saat dia pulang tiap hari.
361
00:27:24,508 --> 00:27:27,508
Dia juga bilang begitu.
362
00:27:29,532 --> 00:27:31,532
Dimana supnya sekarang?
363
00:27:31,556 --> 00:27:33,556
Semuanya masuk ke selokan.
364
00:27:35,580 --> 00:27:37,580
Kalian para gadis, selalu saja menipu
mata kami lelaki
365
00:27:37,604 --> 00:27:39,604
dengan semua kata-kata manis itu
sebelum kami sadar itu sudah terlambat.
366
00:27:40,528 --> 00:27:42,528
Kurasa itu yang dikatakan orang-orang
mengenai kalian lelaki.
367
00:27:42,552 --> 00:27:45,552
Ya.
/ Kalau begitu, rasanya kita impas sekarang.
368
00:27:45,576 --> 00:27:47,576
Ya ayo, bersulang.
369
00:27:50,500 --> 00:27:52,500
Telpon pertama setelah putus cinta?
370
00:27:53,524 --> 00:27:55,524
Kurasa dia sudah gila duluan.
371
00:27:56,548 --> 00:27:59,548
Mungkin saja.
Aku masih menikmati kehidupan bujangku yang baru.
372
00:28:00,572 --> 00:28:02,572
Jika dia ingin balikan
373
00:28:02,596 --> 00:28:04,596
aku harus pikir-pikir dulu.
/ Dasar wanita.
374
00:28:05,520 --> 00:28:07,520
Kau harus mengabaikannya,
agar mereka sadar kalau memang tak masuk akal.
375
00:28:07,544 --> 00:28:09,544
Jawablah.
Lihat saja dia mau bilang apa.
376
00:28:12,568 --> 00:28:14,568
Halo?
377
00:28:16,592 --> 00:28:18,592
Siapa...
378
00:28:19,516 --> 00:28:21,516
yang kau telpon brengsek?
379
00:28:21,540 --> 00:28:23,540
Kau sudah senang-senang huh?
380
00:28:23,564 --> 00:28:26,564
Merasa merdeka?
Kau sudah lama tak mencintaiku, iya 'kan?
381
00:28:26,588 --> 00:28:29,588
Apa kau bersama Monica sekarang?
Aku tak akan mengingat masa lalumu.
382
00:28:29,612 --> 00:28:31,612
Dasar kau brengsek. Bajingan.
Kusia-siakan tahun-tahun terbaikku bersamamu.
383
00:28:31,636 --> 00:28:33,636
Kau berhutang padaku!
384
00:28:37,560 --> 00:28:39,560
Dia itu memang...
385
00:28:39,584 --> 00:28:41,584
Sudahlah.
386
00:28:41,608 --> 00:28:44,508
Dari suaranya jelas dia mabuk.
/ Mabuk sudah pasti
387
00:28:45,532 --> 00:28:47,532
jadi kebenarannya muncul.
388
00:28:47,556 --> 00:28:49,556
Katanya dia menyia-nyiakan tahun-tahun
terbaiknya bersamaku.
389
00:28:50,580 --> 00:28:52,580
Aku juga menginvestasikan waktuku.
390
00:28:52,604 --> 00:28:54,604
Tak apa, aku tahu. Ayo minum.
391
00:28:54,628 --> 00:28:56,628
Jangan terlalu dipikirkan.
392
00:29:02,552 --> 00:29:04,552
Masa bodoh, aku akan bicara dengannya!
393
00:29:04,576 --> 00:29:06,576
Mana sup yang kau janjikan?
394
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
Kau tak bohong 'kan?
395
00:29:11,524 --> 00:29:13,524
Kau bilang memata-matai ponselku.
396
00:29:13,548 --> 00:29:15,548
Dan kau menghapus nomer-nomer kontakku.
397
00:29:15,572 --> 00:29:18,572
Siapa sekarang yang keterlaluan?
398
00:29:18,596 --> 00:29:20,596
Terkadang aku mungkin ingin bersenang-senang.
399
00:29:20,620 --> 00:29:23,520
Tapi tak ada sangkut pautnya
dengan yang terjadi pada orang lain.
400
00:29:24,544 --> 00:29:26,544
Apa kau selingkuh atau tidak?
401
00:29:29,568 --> 00:29:32,568
Aku mau kau jujur padaku.
Siapa yang jahat disini?
402
00:29:38,592 --> 00:29:40,592
Kau bodoh ya?
403
00:29:40,616 --> 00:29:43,516
Kubilang aku ingin putus dan kamu mau saja.
404
00:29:43,540 --> 00:29:46,540
Tak bisakah kau lebih baikan lagi padaku?
405
00:30:19,564 --> 00:30:21,564
Untukmu, buat membantumu bangun.
406
00:30:21,588 --> 00:30:23,588
Makasih.
/ Sayang, teh untukmu.
407
00:30:23,612 --> 00:30:25,612
Membantu memulihkan mabukmu.
408
00:30:26,536 --> 00:30:29,536
Kau juga mau menghiburku.
/ Tak apa.
409
00:30:29,560 --> 00:30:31,560
Memang harus ada satu orang yang gila duluan.
410
00:30:31,584 --> 00:30:34,584
Siapa yang kamu bilang gila?
Aku cuma lagi mabuk.
411
00:30:38,508 --> 00:30:40,508
Aku cuma ingin memastikan terakhir kali.
412
00:30:41,532 --> 00:30:44,532
Apa memang aku yang...
menelpon dia duluan tadi malam?
413
00:30:44,556 --> 00:30:47,556
Uh-huh.
Lalu dia menelpon balik.
414
00:30:49,580 --> 00:30:52,580
Apakah mungkin dia mengira dia yang menang
karena aku menelpon duluan?
415
00:30:52,604 --> 00:30:54,604
Mungkin.
/ Pasti.
416
00:30:55,528 --> 00:30:58,528
Oh tidak, kemana harga diriku.
417
00:30:59,552 --> 00:31:01,552
Tidak, aku harus mikirkan cara
418
00:31:01,576 --> 00:31:03,576
untuk penyelamatan.
419
00:31:04,500 --> 00:31:07,500
Kau mencintai dia 'kan?
Itu lebih besar dari pada keangkuhanmu 'kan?
420
00:31:08,524 --> 00:31:10,524
Bagaimana denganmu?
Mengapa kau belum menelpon Meng Yun?
421
00:31:13,548 --> 00:31:15,548
Atau dia yang tak menjawab?
422
00:31:17,572 --> 00:31:20,572
Chloe, bisa tidak kau berhenti ngomong.
423
00:31:22,596 --> 00:31:24,596
Mengapa hari ini kamu kesini sepagi ini?
424
00:31:25,520 --> 00:31:27,520
Kata bosku aku bukan diriku akhir-akhir ini
425
00:31:27,544 --> 00:31:29,544
dan menyuruhku untuk cuti.
426
00:31:30,568 --> 00:31:32,568
Aku lagi mikir tentang memanfaatkan waktu ini
untuk traveling.
427
00:31:34,592 --> 00:31:36,592
Bagaimana kalau kalian berdua ikut?
428
00:31:36,616 --> 00:31:39,516
Aku tak bisa.
Chloe mau pulang dalam beberapa hari.
429
00:31:39,540 --> 00:31:41,540
Jadi cuma aku yang menjaga toko.
430
00:31:41,564 --> 00:31:44,564
Ibuku mau menikah.
/ Lagi?
431
00:31:44,588 --> 00:31:46,588
Dengan...
432
00:31:46,612 --> 00:31:48,612
Aku tak tahu.
433
00:31:48,636 --> 00:31:52,536
Kau tahu, aku sedang berputar antara
jadi orang kaya dan orang bangkrut.
434
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
Itu bergantung pada kinerja ibuku.
435
00:31:55,584 --> 00:31:58,584
Saat aku pergi,
jangan bertindak bodoh lagi.
436
00:31:59,508 --> 00:32:01,508
Tak usah khawatir.
Aku merasa kami berdua
437
00:32:01,532 --> 00:32:03,532
memang butuh penyesuaian.
438
00:32:03,556 --> 00:32:06,556
Mengapa kita mau menghukum diri sendiri
dengan pesta kejam lainnya?
439
00:32:06,580 --> 00:32:09,580
Aku melihat postingan akun sosmednya.
Itu kayak melihat tawanan liar...
440
00:32:09,604 --> 00:32:11,604
yang dibebaskan ke alam liar.
Itu yang membuatku jengkel.
441
00:32:13,528 --> 00:32:15,528
Kurasa, itu bagian dari alasan
442
00:32:15,552 --> 00:32:17,552
aku hilang kendali tadi malam.
443
00:32:18,576 --> 00:32:20,576
Dia telah membuat hidupku sedih.
444
00:32:20,600 --> 00:32:22,600
Tak akan kubiarkan dia lolos dengan mudah.
445
00:32:25,524 --> 00:32:27,524
Apa lagi?
446
00:32:28,548 --> 00:32:31,548
Karena kita sudah putus,
kita harus selesaikan urusan yang belum selesai.
447
00:32:31,572 --> 00:32:33,572
Mari kita kembalikan
masing-masing barang kita sekarang
448
00:32:33,596 --> 00:32:35,596
sebagai tanda berpisah baik-baik.
449
00:32:35,620 --> 00:32:38,520
Sebuah penutupan.
/ Jadi ini penutupan.
450
00:32:38,544 --> 00:32:40,544
Ya. Penutupan.
451
00:32:41,568 --> 00:32:43,568
Baiklah. Ini dia penutupannya,
452
00:32:43,592 --> 00:32:45,592
mulai saja.
Bersulang.
453
00:32:51,516 --> 00:32:53,516
Sekarang katakan,
454
00:32:53,540 --> 00:32:55,540
bagaimana kita memulainya?
455
00:32:55,564 --> 00:32:57,564
Kau kembalikan hadiah dariku dan
sebutkan harganya.
456
00:32:57,588 --> 00:32:59,588
Lalu juga kukembalikan hadiahmu yang
sama harganya. Begitu seterusnya.
457
00:32:59,612 --> 00:33:01,612
Kita akan tentukan selisihnya nanti.
458
00:33:01,636 --> 00:33:03,636
Kemudian, selesailah.
459
00:33:05,560 --> 00:33:07,560
Ayo kita mulai.
460
00:33:08,584 --> 00:33:10,584
Yang ini, berapa harganya?
461
00:33:11,508 --> 00:33:13,508
2000 sekian yuan.
/ Baik.
462
00:33:13,532 --> 00:33:15,532
Kalau begitu 2500 yuan.
463
00:33:18,556 --> 00:33:20,556
Biar kucari yang sama harganya.
464
00:33:22,580 --> 00:33:24,580
Yeezy Boost 350 V2. Hitam.
465
00:33:24,604 --> 00:33:26,604
Berapa harganya?
/ 480 yuan termasuk ongkirnya.
466
00:33:26,628 --> 00:33:28,628
Apa?
467
00:33:29,552 --> 00:33:31,552
2480.
468
00:33:31,576 --> 00:33:33,576
Terlambat.
Aku penasaran
469
00:33:33,600 --> 00:33:35,600
kenapa kakiku bau ketika memakainya?
470
00:33:37,524 --> 00:33:39,524
Tak usah disebutkan hal yang detil.
Bukankah kau selalu memakainya?
471
00:33:39,548 --> 00:33:41,548
Harganya 2.480.
472
00:33:41,572 --> 00:33:43,572
Aku minus 20.
Bagaimana kalau aku minum segelas saja?
473
00:33:46,596 --> 00:33:48,596
Giliranmu.
474
00:33:48,620 --> 00:33:50,620
Dompet ini, berapa harganya?
475
00:33:51,544 --> 00:33:53,544
5.700, tunggu.
476
00:33:54,568 --> 00:33:56,568
Ini dompet pertama yang kubeli untukmu.
477
00:33:56,592 --> 00:33:58,592
Lihat betapa usangnya sekarang.
Kau mau mengembalikannya?
478
00:33:58,616 --> 00:34:00,616
Mana dompet yang kau pakai sekarang?
479
00:34:01,540 --> 00:34:04,540
Sekarang? Aku masih pakai yang satu itu.
480
00:34:04,564 --> 00:34:07,564
Aku sedang pakai.
Ayo giliranmu.
481
00:34:12,588 --> 00:34:14,588
Ini kamera SLR, berapa harganya?
482
00:34:15,512 --> 00:34:17,512
Ini agak mahalan, 7.800.
483
00:34:17,536 --> 00:34:20,536
Kurangi ini, kamu minus 2000 sekarang.
484
00:34:20,560 --> 00:34:22,560
Tidak, tunggu.
485
00:34:22,584 --> 00:34:24,584
Saat kau berikan kamera ini,
bukankah kita sepakat
486
00:34:24,608 --> 00:34:26,608
kalau kau akan memakainya untuk memotret
momen-momen atletis kuat diriku
487
00:34:26,632 --> 00:34:28,632
di lapangan basket?
488
00:34:28,656 --> 00:34:31,556
Tapi ini ternyata,
aku yang sering memotret dirimu saat itu.
489
00:34:31,580 --> 00:34:33,580
Disini isinya cuman fotomu.
490
00:34:34,504 --> 00:34:36,504
Bagaimana dengan
lingerie seksi yang kau belikan?
491
00:34:36,528 --> 00:34:39,528
Siapa yang dapat untung?
492
00:34:41,552 --> 00:34:44,552
6666666666
493
00:34:45,576 --> 00:34:47,576
Selanjutnya.
494
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
Ini mug yang sepasang.
495
00:34:56,524 --> 00:34:58,524
Ini...
496
00:34:58,548 --> 00:35:00,548
Kita saling tukar saja.
497
00:35:00,572 --> 00:35:02,572
Tak perlu dihitung.
498
00:35:09,596 --> 00:35:11,596
Ayo, bersulang.
499
00:35:22,520 --> 00:35:24,520
Hey, Chuck!
500
00:35:24,544 --> 00:35:26,544
Tiger.
501
00:35:26,568 --> 00:35:28,568
Pan, ada apa?
502
00:35:28,592 --> 00:35:30,592
Ayo kita kumpulkan geng lama.
503
00:35:30,616 --> 00:35:32,616
Minum-minum.
504
00:35:33,540 --> 00:35:35,540
Kau sama kerabatmu?
505
00:35:35,564 --> 00:35:38,564
Kawan, ini agak keseringan akhir-akhir ini.
506
00:35:38,588 --> 00:35:40,588
Mungkin butuh menenangkan diri
beberapa hari.
507
00:35:47,512 --> 00:35:49,512
Aku membelikanmu
508
00:35:49,536 --> 00:35:52,536
semua produk perawatan kulit.
Mungkin kau harus kelupas kulitmu.
509
00:35:52,560 --> 00:35:54,560
Ya lucu.
510
00:35:54,584 --> 00:35:56,584
Bagaimana dengan,
511
00:35:56,608 --> 00:35:59,508
semua add-on dan skin karakter videogame-mu?
512
00:35:59,532 --> 00:36:01,532
Aku yang membelikannya buatmu.
513
00:36:01,556 --> 00:36:04,556
Dan juga level-power.
514
00:36:04,580 --> 00:36:07,580
Kembalikan semuanya.
/ Semua celana dalam dan kaos kakimu
515
00:36:07,604 --> 00:36:09,604
aku yang belikan.
516
00:36:09,628 --> 00:36:11,528
Lepaskan sekarang.
517
00:36:11,552 --> 00:36:13,552
Katakan sekali saja
518
00:36:13,576 --> 00:36:15,576
kalau kau yang bayar kita makan di luar?
519
00:36:16,500 --> 00:36:18,500
Ayo, keluarkan semua makanannya.
520
00:36:25,524 --> 00:36:27,524
Ini memang sering terjadi.
521
00:36:33,548 --> 00:36:35,548
Sayang, aku tahu aku tak bisa masak.
522
00:36:35,572 --> 00:36:37,572
Tapi aku punya resep rahasia
untuk bikin mie instan.
523
00:36:39,596 --> 00:36:41,596
Benarkah?
524
00:36:45,520 --> 00:36:48,520
Lihat, semua kaldunya terserap oleh mie.
525
00:36:57,544 --> 00:36:59,544
Enak?
/ Lezat.
526
00:36:59,568 --> 00:37:02,568
Tak peduli berapapun
uang yang kuhasilkan nantinya
527
00:37:02,592 --> 00:37:04,592
aku akan makan mie-mu
paling tidak sekali sehari.
528
00:37:06,516 --> 00:37:08,516
Setuju.
529
00:37:17,540 --> 00:37:19,540
Sayang.
/ Huh?
530
00:37:19,564 --> 00:37:21,564
Bisa tidak kita piara anjing?
531
00:37:21,588 --> 00:37:23,588
Saat kita pindah ke rumah yang lebih besar nanti
532
00:37:23,612 --> 00:37:25,612
pasti akan kubelikan anjing.
533
00:37:25,636 --> 00:37:27,636
Hanya saja kita belum siap sekarang.
534
00:37:38,560 --> 00:37:44,160
{\an9}broth3rmax
535
00:38:10,584 --> 00:38:12,584
Jadi pertama kali kita bertemu
semenjak kita putus
536
00:38:12,608 --> 00:38:14,608
mengarah ke begini.
537
00:38:15,532 --> 00:38:17,532
Agak bersemangat.
538
00:38:17,556 --> 00:38:19,556
Ya.
539
00:38:21,580 --> 00:38:23,580
Jadi kita...
/ Tidak balikan lagi!
540
00:38:23,604 --> 00:38:25,604
Baiklah.
541
00:38:28,528 --> 00:38:30,528
Jadi?
542
00:38:30,552 --> 00:38:32,552
Kamu mandi dulu,
atau aku yang mandi duluan?
543
00:38:32,576 --> 00:38:34,576
Kau mandilah dulu.
Aku mau baringan dulu sebentar.
544
00:38:51,500 --> 00:38:57,200
SELAMAT DATANG DI MANADO
545
00:38:58,224 --> 00:39:01,224
{\an1}MONUMEN YESUS MEMBERKATI
546
00:39:51,548 --> 00:39:53,548
Tolong, boleh kulihat yang itu?
547
00:39:57,572 --> 00:39:59,572
Bagaimana tadi malam?
548
00:39:59,596 --> 00:40:02,596
Aku mau telpon untuk memberitahu
aku telah tiba, kau tak angkat telponnya.
549
00:40:02,620 --> 00:40:04,620
Sesuatu terjadi?
550
00:40:04,644 --> 00:40:06,544
Tidak, tidak.
551
00:40:06,568 --> 00:40:08,568
Kami agak mabuk lalu jalan berpisah.
552
00:40:12,592 --> 00:40:14,592
Tapi, aku baru sadar.
553
00:40:14,616 --> 00:40:16,616
Yu Fei sebenarnya
telah membelikanku banyak barang.
554
00:40:16,640 --> 00:40:19,540
Dia biasanya pelit soal uang
555
00:40:19,564 --> 00:40:21,564
tapi sangat murah hati bila soal dirimu.
556
00:40:21,588 --> 00:40:22,588
Dia harus begitu.
557
00:40:22,612 --> 00:40:25,512
Bagaimana seorang pria membuktikan cintanya padamu?
No. 1, membelanjakan uangnya demi dirimu.
558
00:40:25,536 --> 00:40:27,536
No. 2, memakaikan cincin di jarimu.
Coba pikir
559
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
mereka sanggup kerja keras
demi mendapatkan uang itu.
560
00:40:30,584 --> 00:40:33,584
Mereka mau menghabiskan uangnya
pada orang-orang yang pantas menerimanya.
561
00:40:34,508 --> 00:40:37,508
Pokoknya, pria yang bersedia menghabiskan uang
demi dirimu, tak perlu mencintaimu.
562
00:40:37,532 --> 00:40:40,532
Tapi pria yang tak sanggup membayarimu,
pasti tak mencintaimu.
563
00:40:41,556 --> 00:40:43,556
Kurasa begitu.
564
00:40:43,580 --> 00:40:47,580
Tapi, melihat barang-barang hadiah kami,
565
00:40:47,604 --> 00:40:49,604
telah membuatku agak sentimentil.
566
00:40:50,528 --> 00:40:52,528
Ya.
567
00:40:52,552 --> 00:40:54,552
Bagi 2 orang yang tinggal bersama selama ini
568
00:40:55,576 --> 00:40:57,576
kau bisa bagi-bagikan barang itu,
569
00:40:57,600 --> 00:40:59,600
tapi kau tak bisa
mematikan kenangannya begitu saja.
570
00:41:00,524 --> 00:41:02,524
Bagaimana kabarmu?
Dari penampilan postingan akunmu
571
00:41:02,548 --> 00:41:04,548
suasana hatimu lagi senang.
572
00:41:04,572 --> 00:41:07,572
Liburan ini terlambat 5 tahun,
sesuatu yang Meng Yun pernah janjikan.
573
00:41:07,596 --> 00:41:10,596
Namun pada akhirnya, hanya aku sendiri.
574
00:41:11,520 --> 00:41:15,520
Nikmati saja liburanmu,
jangan kebanyakan mikir.
575
00:41:15,544 --> 00:41:18,544
Apa kamu sudah ketemu cowok manis?
576
00:41:18,568 --> 00:41:20,568
Sudah 5 tahun.
Kamu pantas mendapat daging segar.
577
00:41:21,592 --> 00:41:23,592
Tentu.
578
00:41:23,616 --> 00:41:25,616
Kau mau aku bawakan cowok juga?
579
00:41:38,540 --> 00:41:40,540
Ada apa?
580
00:41:40,564 --> 00:41:42,564
Kau menghilang di hadapanku semalaman.
581
00:41:42,588 --> 00:41:44,588
Di tempat salah satu TTDP-mu?
582
00:41:44,612 --> 00:41:46,612
TTDP apa?
583
00:41:48,536 --> 00:41:51,536
Teman Tidur Dibawah Pengaruh.
584
00:41:52,560 --> 00:41:54,560
Aku tak mengerti yang kau bicarakan.
585
00:41:57,584 --> 00:41:59,584
Apa yang terjadi? Kelihatannya serius.
586
00:42:05,508 --> 00:42:07,508
Lin Jia pergi traveling.
587
00:42:08,532 --> 00:42:10,532
Dolphin Bay?
588
00:42:10,556 --> 00:42:12,556
Saat dia dan aku baru jadian,
589
00:42:12,580 --> 00:42:14,580
kami membicarakan soal pergi ke
Dolphin Bay suatu hari nanti.
590
00:42:14,604 --> 00:42:16,604
Itu dia.
591
00:42:16,628 --> 00:42:18,628
Dia mempostingnya dengan sengaja
agar kau bisa melihatnya.
592
00:42:19,552 --> 00:42:21,552
Tapi apa kau tak melihat ini aneh?
593
00:42:21,576 --> 00:42:23,576
Aneh bagaimana?
/ Pemandangannya,
594
00:42:23,600 --> 00:42:25,600
aku paham.
595
00:42:25,624 --> 00:42:27,624
Foto-foto selfie, tentu biasalah.
596
00:42:27,648 --> 00:42:29,548
Tapi...
597
00:42:29,572 --> 00:42:31,572
siapa yang memotret dia sebadan penuh?
598
00:42:36,596 --> 00:42:38,596
Benar juga.
599
00:42:39,520 --> 00:42:41,520
Aku juga lihat updetan teman juga begitu.
600
00:42:42,544 --> 00:42:45,544
Kata orang, mereka yang traveling sendirian,
memposting kayak foto-foto, pantai, pemandangan
601
00:42:45,568 --> 00:42:47,568
hotel bintang-5 kau yakin.
602
00:42:47,592 --> 00:42:49,592
Lalu jengjeng! Foto sebadan penuh.
603
00:42:49,616 --> 00:42:51,616
Bukankah kau traveling sendirian?
Siapa yang memotret dirimu?
604
00:42:53,540 --> 00:42:55,540
Mencurigakan.
605
00:42:55,564 --> 00:42:58,564
Apa kau curiga dia pergi traveling
bersama pria?
606
00:42:58,588 --> 00:43:00,588
Tidaklah.
Hargailah diriku.
607
00:43:00,612 --> 00:43:02,612
Itu dia.
608
00:43:07,536 --> 00:43:09,536
Mungkin...
609
00:43:10,560 --> 00:43:12,560
coba lihat yang lainnya.
/ Ya, ayo kita lihat.
610
00:43:12,584 --> 00:43:14,584
Kau juga boleh lihat postingannya.
611
00:43:14,608 --> 00:43:16,608
Biar aku fokus pada foto yang kedua.
612
00:43:16,632 --> 00:43:18,632
Coba saja apakah aku bisa melihat
cerminan sosok pria dari kacamatanya.
613
00:43:19,556 --> 00:43:21,556
Kau lihat foto yang keempat.
Mungkin kau bisa lihat lewat jendela itu
614
00:43:21,580 --> 00:43:23,580
dan menangkap gambar lebih detil?
615
00:43:23,604 --> 00:43:26,504
Kayak rokok, atau sesuatu lainnya.
616
00:43:27,528 --> 00:43:29,528
Lihat lebih dekat.
/ Baik.
617
00:44:01,552 --> 00:44:03,552
"Ingatkan aku untuk beli kopi. ~Cinta~"
618
00:44:47,576 --> 00:44:50,576
Maaf, aku telat.
619
00:44:52,500 --> 00:44:54,500
Bangku lama disimpan buat teman kelas lama.
620
00:44:56,524 --> 00:44:58,524
Baik baik.
621
00:45:05,548 --> 00:45:07,548
Apa kau yakin ini tak berlebihan?
622
00:45:07,572 --> 00:45:09,572
Aku tak ingin memaksamu.
/ Tidaklah.
623
00:45:09,596 --> 00:45:11,596
Tempatnya tak jauh 'kan.
624
00:45:13,520 --> 00:45:17,520
Reuni kelas hari ini berakhir cukup awal.
625
00:45:18,544 --> 00:45:21,544
Semuanya bersikap agak canggung.
626
00:45:22,568 --> 00:45:24,568
Sebenarnya itu bisa dimengerti.
627
00:45:24,592 --> 00:45:27,592
Bahkan orang yang kau kenal akrab
atau yang paling dekat saat itu
628
00:45:27,616 --> 00:45:29,616
jika kau kehilangan kontak dengan mereka
dalam waktu yang lama
629
00:45:29,640 --> 00:45:32,540
mereka bagai orang asing bagimu.
630
00:45:37,564 --> 00:45:39,564
Apa aku ngomong salah?
631
00:45:41,588 --> 00:45:43,588
Atau membuatmu kepikiran...
632
00:45:46,512 --> 00:45:48,512
Tak masalah.
633
00:45:48,536 --> 00:45:50,536
Kau baik-baik saja 'kan?
634
00:45:51,560 --> 00:45:53,560
Kamu tampak pucat.
635
00:45:55,584 --> 00:45:57,584
Cuma karena cuaca.
Aku agak rentan bila pergantian musim.
636
00:45:59,508 --> 00:46:01,508
Aku baik-baik saja.
637
00:46:48,532 --> 00:46:50,532
Sayang.
/ Ya?
638
00:46:50,556 --> 00:46:52,556
Aku merasa begitu lemah.
639
00:46:54,580 --> 00:46:56,580
Mungkin aku mati lebih cepat darimu.
640
00:46:56,604 --> 00:46:58,604
Jangan ngomong ngawur.
641
00:46:58,628 --> 00:47:00,628
Kamu cuma rentan kena flu
saat pergantian musim.
642
00:47:00,652 --> 00:47:03,552
Aku sudah buat catatan mental soal itu.
643
00:47:03,576 --> 00:47:05,576
Dan sudah kusimpan obat-obatan di rumah
jaga-jaga jika kau membutuhkannya.
644
00:47:05,600 --> 00:47:07,600
Kapanpun kau flu atau demam
645
00:47:08,524 --> 00:47:10,524
aku akan ada untukmu.
646
00:47:10,548 --> 00:47:12,548
Kapanpun kamu sakit saat menstruasi,
647
00:47:12,572 --> 00:47:14,572
akan kubuatkan minuman manis-manis.
648
00:47:14,596 --> 00:47:16,596
Oh, yang lebih penting lagi,
kamu alergi mangga.
649
00:47:16,620 --> 00:47:18,620
Aku harus ingat itu.
650
00:47:18,644 --> 00:47:21,544
Karena aku pernah
menciummu setelah aku makan mangga.
651
00:47:21,568 --> 00:47:25,568
Seluruh tubuhmu tiba-tiba bentol-bentol.
/ Tapi kamu suka mangga.
652
00:47:26,592 --> 00:47:28,592
Ya, aku akan...
653
00:47:28,616 --> 00:47:30,616
memakannya di luar rumah,
654
00:47:30,640 --> 00:47:32,640
dan gosok gigi sebelum menciummu.
655
00:47:34,564 --> 00:47:36,564
Tidurlah.
656
00:47:44,588 --> 00:47:48,588
"Kontak-Favorit: Meng Yun"
657
00:47:48,612 --> 00:47:48,680
"
658
00:47:48,681 --> 00:47:48,749
"M
659
00:47:48,750 --> 00:47:48,818
"Mu
660
00:47:48,819 --> 00:47:48,887
"Mus
661
00:47:48,888 --> 00:47:48,956
"Musi
662
00:47:48,957 --> 00:47:49,025
"Musim
663
00:47:49,026 --> 00:47:49,094
"Musim
664
00:47:49,095 --> 00:47:49,163
"Musim b
665
00:47:49,164 --> 00:47:49,232
"Musim be
666
00:47:49,233 --> 00:47:49,301
"Musim ber
667
00:47:49,302 --> 00:47:49,371
"Musim beru
668
00:47:49,372 --> 00:47:49,440
"Musim berub
669
00:47:49,441 --> 00:47:49,509
"Musim beruba
670
00:47:49,510 --> 00:47:49,578
"Musim berubah
671
00:47:49,579 --> 00:47:49,647
"Musim berubah
672
00:47:49,648 --> 00:47:49,716
"Musim berubah s
673
00:47:49,717 --> 00:47:49,785
"Musim berubah se
674
00:47:49,786 --> 00:47:49,854
"Musim berubah sek
675
00:47:49,855 --> 00:47:49,923
"Musim berubah seka
676
00:47:49,924 --> 00:47:49,992
"Musim berubah sekar
677
00:47:49,993 --> 00:47:50,061
"Musim berubah sekara
678
00:47:50,062 --> 00:47:50,130
"Musim berubah sekaran
679
00:47:50,131 --> 00:47:50,199
"Musim berubah sekarang
680
00:47:50,200 --> 00:47:50,268
"Musim berubah sekarang,
681
00:47:50,269 --> 00:47:50,337
"Musim berubah sekarang,
682
00:47:50,338 --> 00:47:50,406
"Musim berubah sekarang, k
683
00:47:50,407 --> 00:47:50,475
"Musim berubah sekarang, ka
684
00:47:50,476 --> 00:47:50,544
"Musim berubah sekarang, kau
685
00:47:50,545 --> 00:47:50,613
"Musim berubah sekarang, kau
686
00:47:50,614 --> 00:47:50,682
"Musim berubah sekarang, kau t
687
00:47:50,683 --> 00:47:50,751
"Musim berubah sekarang, kau ta
688
00:47:50,752 --> 00:47:50,821
"Musim berubah sekarang, kau tak
689
00:47:50,822 --> 00:47:50,890
"Musim berubah sekarang, kau tak
690
00:47:50,891 --> 00:47:50,959
"Musim berubah sekarang, kau tak a
691
00:47:50,960 --> 00:47:51,028
"Musim berubah sekarang, kau tak ap
692
00:47:51,029 --> 00:47:51,097
"Musim berubah sekarang, kau tak apa
693
00:47:51,098 --> 00:47:51,166
"Musim berubah sekarang, kau tak apa-
694
00:47:51,167 --> 00:47:51,235
"Musim berubah sekarang, kau tak apa-a
695
00:47:51,236 --> 00:47:51,304
"Musim berubah sekarang, kau tak apa-ap
696
00:47:51,305 --> 00:47:51,373
"Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa
697
00:47:51,374 --> 00:47:51,442
"Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa?
698
00:47:51,443 --> 00:47:53,512
"Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa?"
699
00:48:03,536 --> 00:48:03,606
"Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa?"
700
00:48:03,607 --> 00:48:03,677
"Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa
701
00:48:03,679 --> 00:48:03,749
"Musim berubah sekarang, kau tak apa-ap
702
00:48:03,750 --> 00:48:03,820
"Musim berubah sekarang, kau tak apa
703
00:48:03,822 --> 00:48:03,892
"Musim berubah sekarang, kau tak
704
00:48:03,893 --> 00:48:03,963
"Musim berubah sekarang, kau t
705
00:48:03,965 --> 00:48:04,035
"Musim berubah sekarang, kau
706
00:48:04,036 --> 00:48:04,106
"Musim berubah sekarang, ka
707
00:48:04,107 --> 00:48:04,177
"Musim berubah sekarang, k
708
00:48:04,179 --> 00:48:04,249
"Musim berubah sekarang,
709
00:48:04,250 --> 00:48:04,320
"Musim berubah sekarang
710
00:48:04,322 --> 00:48:04,392
"Musim berubah sekaran
711
00:48:04,393 --> 00:48:04,463
"Musim berubah sekara
712
00:48:04,465 --> 00:48:04,535
"Musim berubah seka
713
00:48:04,536 --> 00:48:04,606
"Musim berubah sek
714
00:48:04,607 --> 00:48:04,677
"Musim berubah se
715
00:48:04,679 --> 00:48:04,749
"Musim berubah s
716
00:48:04,750 --> 00:48:04,820
"Musim berubah
717
00:48:04,822 --> 00:48:04,892
"Musim beruba
718
00:48:04,893 --> 00:48:04,963
"Musim berub
719
00:48:04,965 --> 00:48:05,035
"Musim beru
720
00:48:05,036 --> 00:48:05,106
"Musim ber
721
00:48:05,107 --> 00:48:05,177
"Musim be
722
00:48:05,179 --> 00:48:05,249
"Musim b
723
00:48:05,250 --> 00:48:05,320
"Musim
724
00:48:05,322 --> 00:48:05,392
"Musi
725
00:48:05,393 --> 00:48:05,463
"Mus
726
00:48:05,465 --> 00:48:05,535
"Mu
727
00:48:05,536 --> 00:48:05,606
"M
728
00:48:05,607 --> 00:48:05,677
"
729
00:48:46,501 --> 00:48:48,501
Halo, Ding Dian?
/ Meng Yun.
730
00:48:48,525 --> 00:48:51,525
Kenapa kau telpon aku?
/ Bagaimana kabar Lin Jia akhir-akhir ini?
731
00:48:52,549 --> 00:48:55,549
Lin Jia?
Aku khawatir karena tadi kau terlihat pucat.
732
00:48:55,573 --> 00:48:56,573
Apa kau merasa baikan?
733
00:48:56,597 --> 00:48:58,597
Lin Jia gampang terkena flu saat musim tahun ini.
734
00:49:00,521 --> 00:49:02,521
Obat yang manjur untuk dia
tak selalu tersedia.
735
00:49:02,545 --> 00:49:04,545
Ada obat yang kusimpan di rumahku.
736
00:49:04,569 --> 00:49:06,569
Bagaimana kalau
737
00:49:06,593 --> 00:49:08,593
kuberikan obat ini padamu.
Lalu kau berikan padanya?
738
00:49:10,517 --> 00:49:12,517
Kenapa tak kau berikan saja sendiri?
739
00:49:15,541 --> 00:49:17,541
Demam itu gawat.
740
00:49:17,565 --> 00:49:20,565
Aku akan ke sana membawamu ke rumah sakit.
741
00:49:20,589 --> 00:49:22,589
Huh?
742
00:49:22,613 --> 00:49:24,613
Jangan. Aku baik-baik saja.
743
00:49:25,537 --> 00:49:27,537
Wang Xin?
744
00:49:27,561 --> 00:49:29,561
Baiklah.
Kalian tetap saja pertahankan arogansi kalian.
745
00:49:30,585 --> 00:49:33,585
Tapi sekarang aku lagi sibuk
di pesta ulang tahunnya teman.
746
00:49:34,509 --> 00:49:36,509
Akan kuberikan padamu besok saja.
/ Baiklah.
747
00:49:36,533 --> 00:49:38,533
Dah.
748
00:49:59,557 --> 00:50:01,557
Hah? Kamu sungguh sakit?
749
00:50:01,581 --> 00:50:04,581
Meng Yun semalam menelpon dan memintaku
memberikan obat padamu.
750
00:50:04,605 --> 00:50:06,605
Semalam aku betul-betul sibuk.
751
00:50:06,629 --> 00:50:09,529
Aku lupa memberitahumu.
752
00:50:09,553 --> 00:50:11,553
Bukan masalahmu.
753
00:50:11,577 --> 00:50:14,577
Dia mungkin sudah lama lupa
semua hal yang dia katakan.
754
00:50:14,601 --> 00:50:16,601
Jangan percaya kata-kata kaum pria.
755
00:50:16,625 --> 00:50:18,625
Namun setidaknya dia menelpon.
756
00:50:19,549 --> 00:50:21,549
Kenapa dia tak telpon saja aku langsung?
757
00:50:23,573 --> 00:50:25,573
Bila dia tak bisa bicara langsung denganku
758
00:50:25,597 --> 00:50:27,597
aku tak akan mengandalkan dia
untuk menyelamatkan hubungan ini.
759
00:50:28,521 --> 00:50:30,521
Seorang teman kelas lama yang tak pernah
bertemu selama 10 tahun
760
00:50:30,545 --> 00:50:33,545
dialah yang peduli menelpon untuk memastikan
kalau aku baik-baik saja.
761
00:50:34,569 --> 00:50:36,569
Apa teman kelas lamamu ini
762
00:50:36,593 --> 00:50:39,593
dulu waktu di sekolah naksir kamu?
763
00:50:39,617 --> 00:50:41,617
Itu tak penting.
764
00:50:41,641 --> 00:50:43,641
Waktu dulu itu kami masih kecil.
765
00:50:44,565 --> 00:50:46,565
Orang menumbuhkan
766
00:50:46,589 --> 00:50:48,589
ketertarikan di masa mudanya.
767
00:50:48,613 --> 00:50:51,513
Ketika kau masih muda
cinta itu spontan.
768
00:50:51,537 --> 00:50:53,537
Ketika kau dewasa
cinta itu kayak usaha bersama.
769
00:50:54,561 --> 00:50:56,561
Bagaimana dia?
770
00:50:57,585 --> 00:50:59,585
Dia cuma pria biasa.
771
00:50:59,609 --> 00:51:01,609
Semacam manajer di perusahaan.
772
00:51:03,533 --> 00:51:05,533
Sebenarnya dia bukan tipeku.
/ Orangnya jelek
773
00:51:05,557 --> 00:51:07,557
begitukah?
774
00:51:07,581 --> 00:51:10,581
Itu tak penting.
Ayah kandungku cakep.
775
00:51:10,605 --> 00:51:12,605
Apa itu sudah membantuku?
776
00:51:12,629 --> 00:51:14,629
Tak ada sama sekali.
777
00:51:14,653 --> 00:51:16,653
Setelah itu, aku cuma ingin cari
778
00:51:16,677 --> 00:51:19,577
pria yang seperti ayah tiri pertamaku.
779
00:51:19,601 --> 00:51:21,601
Pria yang sukses.
/ Kau tahu
780
00:51:21,625 --> 00:51:23,625
kau harus lebih tangguh
781
00:51:23,649 --> 00:51:25,649
menjadi wanita di belakang pria sukses.
782
00:51:25,673 --> 00:51:28,573
Tapi pria sukses punya musuh sendiri.
783
00:51:28,597 --> 00:51:30,597
Pria sebelah rumah.
784
00:51:30,621 --> 00:51:32,621
Ayah tiri pertamaku telah digulingkan
785
00:51:32,645 --> 00:51:34,645
oleh pria yang sama kayak
teman kelas lamamu itu
786
00:51:34,669 --> 00:51:36,669
yang muncul di waktu yang tepat.
787
00:51:36,693 --> 00:51:39,593
Chloe, kau bilang kau tak pernah pacaran.
788
00:51:39,617 --> 00:51:41,617
Dari mana kau dapat teori begitu?
789
00:51:41,641 --> 00:51:43,641
Dia mungkin sedang tak berhubungan
790
00:51:43,665 --> 00:51:46,565
tapi, dia berpengalaman sebagai ibu.
791
00:51:52,589 --> 00:51:54,589
Sekarang aku lagi memikirkan kondisi
yang kualami sebelumnya
792
00:51:54,613 --> 00:51:57,513
terasa konyol.
Dan aku hampir kehilangan pekerjaanku.
793
00:51:58,537 --> 00:52:01,537
Dengan Meng Yun atau tidak
794
00:52:01,561 --> 00:52:03,561
harusnya aku tak hilang kendali.
795
00:52:06,585 --> 00:52:08,585
Paham.
796
00:52:09,509 --> 00:52:11,509
Ayo, selfie bersama.
1...
797
00:52:11,533 --> 00:52:12,833
2... 3.
798
00:52:12,857 --> 00:52:14,857
Yay!
799
00:52:16,581 --> 00:52:20,581
Apa yang kamu lakukan?
/ Mempostinya, keterangan: "Moving on". (jalan terus).
800
00:52:21,505 --> 00:52:23,505
Terasa baikan? Merdeka?
801
00:52:23,529 --> 00:52:25,529
Jadi apa kita...
lihat bagaimana mereka dikelilingi oleh
802
00:52:25,553 --> 00:52:27,553
para cewek-cewek seksi akhir-akhir ini.
803
00:52:27,577 --> 00:52:30,577
Kenapa kita tak cari sendiri saja
cowok-cowok cakep?
804
00:52:30,601 --> 00:52:32,601
Makasih telah mengingatkanku.
805
00:52:33,525 --> 00:52:35,525
Rasanya bukan itu yang aku maksud.
/ Bukan?
806
00:53:16,549 --> 00:53:19,549
Semenjak Ding Dian memposting "Moving on"
807
00:53:19,573 --> 00:53:21,573
ya ampun! Dia lagi bergembira!
808
00:53:21,597 --> 00:53:23,597
Bagaimana kamu tahu?
/ Postingan akun sosmednya.
809
00:53:23,621 --> 00:53:26,521
Kukira kau sudah memblokir dia.
810
00:53:26,545 --> 00:53:28,545
Apa yang terjadi dengan "tak terlihat, terlupakan".
/ Aku memang memblokir dia
811
00:53:28,569 --> 00:53:30,569
tapi ternyata aku ingin melihat
postingan dia yang lain.
812
00:53:30,593 --> 00:53:33,593
Aku jadi terobsesi melihati postingan dia tiap hari
kayak aku tak mau ketinggalan informasi penting.
813
00:53:33,617 --> 00:53:35,617
Kau ini mustahil.
814
00:53:38,541 --> 00:53:41,541
Aku merasa kayak,
tak bisa berpendapat tentang Ding Dian
815
00:53:41,565 --> 00:53:43,565
tapi Lin Jia...
816
00:53:43,589 --> 00:53:45,589
sepertinya dia sudah sepenuhnya move-on.
817
00:53:48,513 --> 00:53:50,513
Kurasa dia tak akan menghubungi aku lebih dulu.
818
00:53:50,537 --> 00:53:52,537
Kau tahu tidak, dia sudah membuatku terpojok.
819
00:53:54,561 --> 00:53:56,561
Kemarilah. Sini.
820
00:53:56,585 --> 00:53:58,585
Kukenalkan, temanku, Marco.
821
00:53:58,609 --> 00:54:00,609
Alias Magic-Marco.
822
00:54:00,633 --> 00:54:02,633
Artis panggilan.
823
00:54:02,657 --> 00:54:05,557
Aku meminta dia agar aku bisa memata-matai
Lin Jia dan Ding Dian.
824
00:54:05,581 --> 00:54:07,581
Senang berkenalan denganmu.
/ Aku juga.
825
00:54:07,605 --> 00:54:09,605
Kita semua teman.
Meng-klik "pacarnya" teman
826
00:54:09,629 --> 00:54:11,629
sudah menjadi jalurku.
827
00:54:11,653 --> 00:54:13,653
Maaf. Testing, cuma testing.
828
00:54:14,577 --> 00:54:16,577
Terserahlah.
Kau lanjutkan...
829
00:54:16,601 --> 00:54:19,501
Berdasarkan informasi dari Yu Fei
830
00:54:19,525 --> 00:54:22,525
aku mengintai lebih dari
30 grup kencan WeChat lokal yang terbaru.
831
00:54:22,549 --> 00:54:24,549
Akhirnya, di sebuah akun grup bernama
832
00:54:24,573 --> 00:54:26,573
Singled Bang Bang
833
00:54:26,597 --> 00:54:28,597
aku tahu lokasi kedua gadis kalian.
/ Apa?
834
00:54:28,621 --> 00:54:30,621
"Bang Bang"? (tidur bareng)
/ Nama tidaklah penting.
835
00:54:30,645 --> 00:54:32,645
Yang penting itu apakah:
mereka gampang di bang bang atau tidak?
836
00:54:32,669 --> 00:54:34,669
Maaf, gampang di ajak atau tidak.
837
00:54:34,693 --> 00:54:37,593
Jadi aku kirim permintaan pertemanan pribadi
pada keduanya.
838
00:54:37,617 --> 00:54:40,517
Apa mereka menerima permintaanmu?
/ Tentu iyalah, aku dipanggil Magic-Marco bukan tanpa alasan.
839
00:54:40,541 --> 00:54:42,541
Kedua foto profilnya
di edit photoshop dengan bagus.
840
00:54:42,565 --> 00:54:46,565
Jadi, bagaimana ini berlangsung pada Lin Jia?
841
00:54:47,589 --> 00:54:49,589
Lin Jia itu... agak sopan.
842
00:54:50,513 --> 00:54:52,513
Tapi kurasa dia itu agak dingin.
843
00:54:52,537 --> 00:54:55,537
Dia keluar setelah chat beberapa kata.
844
00:54:55,561 --> 00:54:57,561
Bagaimana dengan Ding Dian?
Kau bicara dengannya?
845
00:54:57,585 --> 00:55:00,585
Ding Dian persis seperti dugaanmu.
846
00:55:00,609 --> 00:55:03,509
Sangat responsif.
Aku chatting dengannya semalaman.
847
00:55:03,533 --> 00:55:05,533
Dia bahkan tak butuh tidur.
kami chattingan sampai subuh.
848
00:55:05,557 --> 00:55:07,557
Dia hiperaktif.
849
00:55:07,581 --> 00:55:09,581
Dan dia hampir saja
mengajakku sarapan bareng.
850
00:55:10,505 --> 00:55:13,505
Itu suatu momen
yang membuatku tergoda.
851
00:55:13,529 --> 00:55:16,529
Tapi mengingat dia itu pacarmu,
aku menahan niatku.
852
00:55:16,553 --> 00:55:18,553
Gadis itu tahu betul cara memancing sesuatu.
Bisa menimbulkan khayalan tidak-tidak.
853
00:55:18,577 --> 00:55:20,577
Aku telah ketemu kecocokan.
854
00:55:20,601 --> 00:55:23,501
Kalian berdua cuma mengawali obrolan,
lalu kamu mengalami kayak begitu.
855
00:55:23,525 --> 00:55:25,525
Apa kau tak merasa agak... terkejut begitu?
856
00:55:25,549 --> 00:55:29,549
Tidak, kau tak tahu.
Dia yang membuatku terjaga.
857
00:55:29,573 --> 00:55:31,573
Aku ingin tidur.
858
00:55:31,597 --> 00:55:33,597
Jadi katakan, bro.
859
00:55:33,621 --> 00:55:35,621
Bagaimana selanjutnya?
Meminta mereka bertindak kotor atau gimana?
860
00:55:36,545 --> 00:55:38,545
Jelas enggaklah.
Langkah selanjutnya itu
861
00:55:38,569 --> 00:55:40,569
kamu harus tetap bersikap kalem.
862
00:55:41,593 --> 00:55:43,593
Bagaimana kondisi mereka sekarang?
863
00:55:44,517 --> 00:55:46,517
Berdasarkan pengalamanku
864
00:55:46,541 --> 00:55:49,541
kurasa mereka berdua telah melewati
tahap awal wanita pasca putus cinta.
865
00:55:49,565 --> 00:55:52,565
Tahap keruntuhan.
Sekarang mereka sudah berada di tahap dua.
866
00:55:52,589 --> 00:55:54,589
Terlahir-kembali.
Dan kalian berdua
867
00:55:54,613 --> 00:55:56,613
setelah melalui tahap awal kebebasan
868
00:55:56,637 --> 00:55:59,537
sekarang berada pada tahap... nostalgia.
(mengingat kenangan)
869
00:55:59,561 --> 00:56:01,561
Siapa? Kami?
870
00:56:01,585 --> 00:56:04,585
Nostalgia buat apa?
Itu konyol banget! Seriusan!
871
00:56:04,609 --> 00:56:07,509
Kau tahu, kuminta keahlianmu
872
00:56:07,533 --> 00:56:10,533
agar aku tahu, apakah aku telah membuat
keputusan benar soal putus cinta itu.
873
00:56:10,557 --> 00:56:12,557
Sekarang ini nampaknya aku tak bisa lagi benar.
Dan sarapan?
874
00:56:12,581 --> 00:56:14,581
Memang apaan?
Sekarang dia merusak sarapan padaku.
875
00:56:15,505 --> 00:56:17,505
Bagaimana menurutmu, Meng?
876
00:56:17,529 --> 00:56:19,529
Mereka cuma ingin menunjukkan kalau
877
00:56:19,553 --> 00:56:21,553
tanpa kita, hidup mereka jauh lebih baik.
878
00:56:25,577 --> 00:56:28,577
Apa mereka benar-benar menyangkal secara
signifikan keberadaan kita?
879
00:56:28,601 --> 00:56:30,501
Baik.
880
00:56:30,525 --> 00:56:32,525
Tersu saja menyangkal.
Pasti selalu ada orang lain.
881
00:56:33,549 --> 00:56:35,549
Para penggantinya mengantri.
882
00:56:35,573 --> 00:56:37,573
Itulah omongan yang aku tunggu.
883
00:56:37,597 --> 00:56:39,597
Kawan-kawan.
Apa kita membicarakan cewek-cewek?
884
00:56:39,621 --> 00:56:41,621
Aku punya banyak disini yang belum disentuh.
885
00:56:41,645 --> 00:56:43,645
Semuanya bersih.
886
00:56:46,569 --> 00:56:49,569
Sebelumnya kita harus mengumpulkan
gadis-gadis dalam settingan grup besar.
887
00:56:49,593 --> 00:56:51,593
Kita punya banyak, tapi tak ada hasil.
888
00:56:51,617 --> 00:56:53,617
Keberuntungan kita harus lebih baik
889
00:56:53,641 --> 00:56:55,641
dengan operasi ukuran paling kecil.
890
00:56:56,565 --> 00:56:58,565
Marco telah mencomblangkan
dengan sepasang cewek kembar.
891
00:56:58,589 --> 00:57:00,589
Semua sudah kusiapkan.
/ Jangan bercanda?
892
00:57:00,613 --> 00:57:04,513
Bukan bercanda.
Kembar adalah impian pamungkas setiap pria.
893
00:57:04,537 --> 00:57:06,537
Kamu juga?
/ Sungguh.
894
00:57:11,561 --> 00:57:13,561
Mobil-mobil siapa ini?
/ Mobil kita.
895
00:57:14,585 --> 00:57:16,585
Aku menyewanya.
896
00:57:17,509 --> 00:57:19,509
Sekarang saatnya kita berfoya-foya.
897
00:57:19,533 --> 00:57:21,533
Pikirkan saja soal beberapa ratus yuan itu
898
00:57:21,557 --> 00:57:23,557
per kotak masker wajah yang kita beli untuk cewek-cewek itu
demi dampak kelembapan kulit yang pasti super?
899
00:57:23,581 --> 00:57:25,581
Super bagaimana gitu?
Apa itu bisa membuatmu kayak usia 20 lagi?
900
00:57:27,505 --> 00:57:29,505
Tanpa beli itu, uang kita pasti cukup
buat belanja untuk kita sendiri.
901
00:57:29,529 --> 00:57:31,529
Itu benar.
902
00:57:31,553 --> 00:57:33,553
Tapi uang bisa menunggu.
903
00:57:33,577 --> 00:57:35,577
Cewek-cewek tak bisa menunggu.
Mereka tak bisa muda lagi.
904
00:57:35,601 --> 00:57:37,601
Biar kubawa yang ini.
905
00:57:39,525 --> 00:57:41,525
Ayo berangkat.
906
00:57:41,549 --> 00:57:43,549
Kupilih sendiri yang itu buat aku.
907
00:57:43,573 --> 00:57:45,573
Nanti bisa gantian.
908
00:57:47,597 --> 00:57:49,597
Kapan si kembar itu tiba
909
00:57:49,621 --> 00:57:51,621
bagaimana kita bisa
bicara sama mereka terpisah?
910
00:57:52,545 --> 00:57:54,545
Kau benar juga.
911
00:57:54,569 --> 00:57:56,569
Kau harus punya rencana mainnya dulu.
912
00:57:56,593 --> 00:57:59,593
Karena mereka itu kembar
penampilannya sama.
913
00:57:59,617 --> 00:58:01,617
Jadi abaikan kepribadiannya.
Dari yang aku dengar
914
00:58:01,641 --> 00:58:03,641
kakaknya lebih lembut.
915
00:58:03,665 --> 00:58:05,665
Adiknya yang lebih malu-malu.
916
00:58:05,689 --> 00:58:08,589
Lin Jia terlalu keras kepala
dan tegang.
917
00:58:08,613 --> 00:58:10,613
Aku akan sama yang lembut saja.
Kupilih yang kakaknya.
918
00:58:13,537 --> 00:58:15,537
Ding Dian terlalu gila.
919
00:58:15,561 --> 00:58:17,561
Aku sedang butuh sentuhan yang lebih lembut.
Jadi aku pilih yang adiknya.
920
00:58:19,585 --> 00:58:21,585
Sempurna!
921
00:58:26,509 --> 00:58:28,509
Bagaimana kalau nanti kita mabuk
922
00:58:31,533 --> 00:58:33,533
dan bingung membedakan keduanya?
923
00:58:34,557 --> 00:58:36,557
Bingung...
924
00:59:24,581 --> 00:59:26,581
Kalian berdua ini...
925
00:59:29,505 --> 00:59:31,505
kembar?
/ Uh-huh?
926
00:59:32,529 --> 00:59:34,529
Ada 2 jenis orang kembar.
927
00:59:34,553 --> 00:59:37,553
Kembar indentik dan kembar fraternal.
928
00:59:38,577 --> 00:59:40,577
Kami ini jenis yang kedua.
929
00:59:41,501 --> 00:59:43,501
Aku mirip ayah kami.
930
00:59:44,525 --> 00:59:46,525
Ayahmu pasti wajahnya cakep.
/ Uh-huh.
931
00:59:46,549 --> 00:59:48,549
Aku mirip ibuku.
932
00:59:49,573 --> 00:59:51,573
Ibumu...
933
00:59:52,597 --> 00:59:54,597
pasti orang kaya.
/ Uh-huh.
934
01:00:02,521 --> 01:00:04,521
Jadi kalian berdua
935
01:00:04,545 --> 01:00:06,545
yang mana yang...
936
01:00:06,569 --> 01:00:08,569
kakaknya?
937
01:00:09,593 --> 01:00:11,593
Dan mana yang adiknya?
938
01:00:17,517 --> 01:00:19,517
Aku...
939
01:00:19,541 --> 01:00:21,541
kakaknya.
940
01:00:24,565 --> 01:00:26,565
Aku adiknya.
941
01:00:28,589 --> 01:00:30,589
Halo.
/ Kukira...
942
01:00:30,613 --> 01:00:33,513
adiknya yang lebih malu-malu?
943
01:00:34,537 --> 01:00:36,537
Kau akan tahu
kalau kita lebih saling mengenal.
944
01:00:37,561 --> 01:00:39,561
Ya nanti kau akan tahu.
945
01:00:56,585 --> 01:00:58,585
Ada sesuatu yang tak beres
946
01:00:58,609 --> 01:01:00,609
pada saat pembuahan mereka.
947
01:01:03,533 --> 01:01:05,533
Maksudku
948
01:01:05,557 --> 01:01:07,557
perbedaannya sangat berlebihan.
949
01:01:07,581 --> 01:01:09,581
Pasanganmu tak masalah.
Lah pasanganku...
950
01:01:09,605 --> 01:01:11,605
agak kelewatan.
951
01:01:17,529 --> 01:01:19,529
Bro
952
01:01:19,553 --> 01:01:21,553
kau tahu artinya bir google?
953
01:01:21,577 --> 01:01:23,577
Apa artinya?
954
01:01:23,601 --> 01:01:25,601
Kau akan temukan daya tariknya
ketika kau mabuk berat.
955
01:01:31,525 --> 01:01:33,525
Kurasa aku tak bisa mabuk buat yang itu.
956
01:01:35,549 --> 01:01:38,549
Sayang.
Sekarang saatnya berpisah dan menaklukkan.
957
01:01:49,573 --> 01:01:51,573
Adik.
958
01:01:54,597 --> 01:01:56,597
Istirahat dulu?
Ini. Ayo kita minum.
959
01:01:56,621 --> 01:01:58,621
Ini. Ayo kita minum.
960
01:01:58,645 --> 01:01:59,645
Ini dia.
961
01:01:59,669 --> 01:02:01,669
Hati-hati, pelan-pelan.
/ Aku ingin pulang.
962
01:02:01,693 --> 01:02:03,693
Aku tak mau pulang.
963
01:02:03,717 --> 01:02:05,517
Aku lapar.
964
01:02:05,541 --> 01:02:07,541
Ayo kita makan.
/ Apapun yang kau mau.
965
01:02:07,565 --> 01:02:09,565
Ayo kita makan.
966
01:02:09,589 --> 01:02:11,589
Kamu jagalah kakakku.
967
01:02:12,513 --> 01:02:14,513
Sayang, ayo kita makan.
/ Ya.
968
01:02:18,537 --> 01:02:20,537
Pria yang baik.
969
01:02:21,561 --> 01:02:23,561
Ayo kita pergi, aku memegangimu.
970
01:02:23,585 --> 01:02:25,585
Jangan bajuku.
Jangan dulu.
971
01:02:25,609 --> 01:02:27,609
Kita masih di tempat umum.
972
01:02:27,633 --> 01:02:29,633
Masuk situ.
Awas kepalamu.
973
01:02:31,557 --> 01:02:33,557
Mabuk berat.
974
01:02:33,581 --> 01:02:35,581
Apa yang kau lihat?
975
01:02:35,605 --> 01:02:37,605
Cuma ingin tahu saja,
dimana kau duduknya?
976
01:02:44,529 --> 01:02:46,529
Kawan, ikuti mobil di depan itu.
977
01:02:46,553 --> 01:02:48,553
Cepat!
978
01:02:50,577 --> 01:02:52,577
Kau bilang, ikuti?
979
01:02:57,501 --> 01:02:59,501
Baiklah.
980
01:03:03,525 --> 01:03:05,525
Kawan, berapa? Biar kubayar.
981
01:03:06,549 --> 01:03:08,549
Kau memang lelaki.
Tak perlu bayar.
982
01:03:13,573 --> 01:03:16,573
Agak sia-sia untuk kasih tahu
punyanya siapa.
983
01:03:18,597 --> 01:03:20,597
Ini kawan.
Ini kartuku.
984
01:03:20,621 --> 01:03:22,621
Nanti telpon aku kapanpun
kau butuh layananku
985
01:03:22,645 --> 01:03:24,645
dalam situasi seperti ini.
986
01:03:39,569 --> 01:03:41,569
Bagaimana tadi malam?
987
01:03:41,593 --> 01:03:43,593
Malapetaka.
988
01:03:43,617 --> 01:03:45,617
Aku ingin yang lembut,
ternayat tak mudah.
989
01:03:46,541 --> 01:03:48,541
Aku tahu. Aku tahu.
990
01:03:48,565 --> 01:03:50,565
Kita akan perbaiki.
991
01:03:52,589 --> 01:03:54,589
Bagaimana kau bisa pulang tadi malam?
992
01:03:54,613 --> 01:03:56,613
Sopir yang ditunjuk.
/ Tapi kalian bertiga?
993
01:03:56,637 --> 01:03:59,537
Yang si adiknya bersamamu.
/ Dia pingsan dan kutaruh dia di bagasi.
994
01:04:04,561 --> 01:04:06,561
Semoga dia tidak mati.
995
01:04:08,585 --> 01:04:10,585
Aku takutnya,
tak bisa kencan-ganda bersamamu nanti malam.
996
01:04:12,509 --> 01:04:14,509
Pasangan kencanku tiba-tiba mundur dariku.
997
01:04:14,533 --> 01:04:16,533
Selain itu
998
01:04:16,557 --> 01:04:19,557
mungkin sebaiknya ini tak usah dilakukan
sebuah pertemuan penting seperti itu
999
01:04:23,581 --> 01:04:25,581
Baik, tapi selain itu
1000
01:04:28,505 --> 01:04:30,505
penampilannya.
1001
01:04:30,529 --> 01:04:32,529
Aku juga penasaran soal
1002
01:04:32,553 --> 01:04:34,553
apa yang membuat
pasangan kencanmu mundur darimu.
1003
01:04:34,577 --> 01:04:36,577
Memukuliku.
1004
01:04:36,601 --> 01:04:38,601
Aku tak tahu masalahnya akhir-akhir ini.
1005
01:04:38,625 --> 01:04:40,625
Banyak cewek-cewek yang aku klik
ketika mendengar namaku
1006
01:04:40,649 --> 01:04:42,649
menertawakanku haha
lalu menghapus pertemanan denganku.
1007
01:04:43,573 --> 01:04:45,573
Aku ingin tahu penyebabnya.
1008
01:04:47,597 --> 01:04:49,597
Kamu pasti telah main-main
dengan gadis yang salah.
1009
01:04:49,621 --> 01:04:51,621
Bukan urusanmu.
1010
01:04:52,545 --> 01:04:54,545
Baik. Bicaralah.
Apa maumu?
1011
01:04:56,569 --> 01:04:58,569
Terakhir kita ketemu,
kau bilang ingin sebuah penutupan denganku.
1012
01:04:58,593 --> 01:05:00,593
Kau sudah mendapat penutupanmu?
1013
01:05:01,517 --> 01:05:03,517
Ya.
/ Baguslah.
1014
01:05:03,541 --> 01:05:05,541
Sekarang, aku akan mendapat penutupanku.
1015
01:05:08,565 --> 01:05:10,565
Aku tanya sama kamu.
Apa diluar sana kamu sudah bilang pada orang lain
1016
01:05:10,589 --> 01:05:12,589
kalau aku mencampakkanmu?
1017
01:05:15,513 --> 01:05:17,513
Tidak.
/ Tidak?
1018
01:05:18,537 --> 01:05:20,537
Dengarkan aku.
1019
01:05:20,561 --> 01:05:22,561
Kita berpisah dengan baik-baik.
1020
01:05:22,585 --> 01:05:25,585
Tak ada yang saling berhutang apapun.
Tak ada yang perlu disalahkan.
1021
01:05:25,609 --> 01:05:27,609
Jika kau ingin menyalahkan,
maka salahkan takdir atau apapunlah.
1022
01:05:28,533 --> 01:05:30,533
Tapi sekarang kau bilang kalau
aku telah mencampakkanmu
1023
01:05:30,557 --> 01:05:32,557
itu sungguh berbeda.
1024
01:05:32,581 --> 01:05:34,581
Kau melabeli dirimu sebagai korban.
1025
01:05:34,605 --> 01:05:36,605
Dan aku orang jahatnya
yang meninggalkanmu.
1026
01:05:36,629 --> 01:05:38,629
Apa untungnya bagimu?
1027
01:05:40,553 --> 01:05:42,553
Agar orang memandang rendah diriku
dan mengasihanimu?
1028
01:05:43,577 --> 01:05:46,577
Lebih parahnya lagi
kau nulis pesan panjang lebar
1029
01:05:46,601 --> 01:05:48,601
dan mengirimnya bukan hanya pada satu orang,
1030
01:05:48,625 --> 01:05:50,625
tapi ke 10 grup kencan WeChat terbesar
1031
01:05:50,649 --> 01:05:53,549
dengan insentif kecil untuk
menyemangati orang mengirim-ulang pesan itu.
1032
01:05:54,573 --> 01:05:56,573
Ada banyak sekali orang muda yang pantas
di kota ini.
1033
01:05:56,597 --> 01:05:58,597
Kamu pada dasarnya telah menutupi mereka semua.
1034
01:05:58,621 --> 01:06:00,621
Kau orang yang memulai permainan-pengakuan itu.
1035
01:06:00,645 --> 01:06:03,545
Lalu kau tak bisa mengatasinya
lalu bilang sudah berakhir denganku.
1036
01:06:03,569 --> 01:06:06,569
Menyuruhku mengemasi barang-barangku.
Kamu meminta putus.
1037
01:06:06,593 --> 01:06:08,593
Lalu kemudian kau menginginkan
sebuah penutupan.
1038
01:06:08,617 --> 01:06:12,517
Aku tanya sama kamu,
dari permainan-pengakuan itu sampai hari ini
1039
01:06:12,541 --> 01:06:14,541
apa aku pernah mengatakan satu kata
1040
01:06:14,565 --> 01:06:16,565
menginginkan ingin putus denganmu?
Bagaimana aku tiba-tiba menjadi
1041
01:06:16,589 --> 01:06:18,589
orang brengsek yang lompat dari kapal?
1042
01:06:18,613 --> 01:06:20,613
Ayo katakan,
1043
01:06:20,637 --> 01:06:22,637
aku pernah bilang atau tidak?
1044
01:06:22,661 --> 01:06:24,661
Jika aku pernah bilang,
1045
01:06:24,685 --> 01:06:27,585
kau boleh menyeret namaku ke comberan.
1046
01:06:28,509 --> 01:06:30,509
Dan, aku tak akan menghalangimu.
1047
01:06:30,533 --> 01:06:32,533
Aku akan terima itu.
1048
01:06:41,557 --> 01:06:43,557
Jadi ayo katakan.
1049
01:06:43,581 --> 01:06:45,581
Apa aku pernah bilang putus
atau tidak?
1050
01:06:47,505 --> 01:06:49,505
Katakan!
1051
01:06:58,529 --> 01:07:01,529
Kau ini kenapa?
/ Kamu jadi jahat padaku.
1052
01:07:03,553 --> 01:07:06,553
Aku tadi cuma...
membicarakan fakta disini.
1053
01:07:07,577 --> 01:07:10,577
Kamu jadi jahat padaku.
1054
01:07:10,601 --> 01:07:13,501
Aku sendiri bukan pacarmu lagi.
1055
01:07:17,525 --> 01:07:20,525
Kau kira aku bodoh.
1056
01:07:20,549 --> 01:07:22,549
Kau menyuruh si Marco itu
1057
01:07:22,573 --> 01:07:26,573
jadi umpan bagiku.
Buang-buang waktu semalaman untuk main-main.
1058
01:07:27,597 --> 01:07:29,597
Bagaimana kau bisa tahu?
1059
01:07:31,521 --> 01:07:34,521
Mutual Friend Hello?
(teman-yang-sama/chatting)
1060
01:07:34,545 --> 01:07:36,545
Semua "like" dan komen
yang saling kalian berikan.
1061
01:07:36,569 --> 01:07:38,569
Aku tak buta.
1062
01:07:38,593 --> 01:07:40,593
Agak lupa yang itu.
1063
01:07:40,617 --> 01:07:42,617
Aku tanya sama kamu.
1064
01:07:42,641 --> 01:07:45,541
Selain Marco, apa ada cowok lain
yang meng-klik dirimu?
1065
01:07:47,565 --> 01:07:49,565
Tentu saja ada.
1066
01:07:49,589 --> 01:07:52,589
Tapi, tak sebanyak gadis-gadis yang kamu klik.
1067
01:07:56,513 --> 01:07:58,513
Bagaimana kalau kita lihat yang itu?
Mulai sekarang
1068
01:07:58,537 --> 01:08:00,537
kapanpun ada pesan masuk,
jika itu dari lawan jenis (kelamin)
1069
01:08:00,561 --> 01:08:02,561
penerima pesan minum segelas.
/ Aku ikut.
1070
01:08:03,585 --> 01:08:05,585
{\an1}♪✉
1071
01:08:07,509 --> 01:08:09,509
Iblis yang dibicarakan muncul.
1072
01:08:12,533 --> 01:08:15,533
Apa kau tak lihat dulu
pesan masuknya dari cowok atau cewek?
1073
01:08:15,557 --> 01:08:17,557
Tak usah basa-basi.
1074
01:08:17,581 --> 01:08:19,581
Kita berdua sudah tahu.
Di tengah malam begini
1075
01:08:19,605 --> 01:08:21,605
waktunya untuk bermesraan.
1076
01:08:22,529 --> 01:08:24,529
Jika tidak orang menunggu di SMS.
1077
01:08:24,553 --> 01:08:26,553
Benar juga.
1078
01:08:26,577 --> 01:08:28,577
Lihat betapa heningnya ponselku.
1079
01:08:30,501 --> 01:08:33,501
Spekulasimu menguap begitu saja ke udara.
1080
01:08:34,525 --> 01:08:36,525
{\an3}♪✉
1081
01:08:36,549 --> 01:08:39,549
{\an3}♪✉...
1082
01:08:39,573 --> 01:08:41,573
Apa-apaan ini?
1083
01:08:41,597 --> 01:08:43,597
{\an3}♪✉
1084
01:08:43,621 --> 01:08:45,621
Siapa yang buka grup-chat jam segini?
1085
01:08:46,545 --> 01:08:48,545
Hitung berapa banyak gadis
dalam grup itu dan itu dia...
1086
01:08:49,569 --> 01:08:51,569
Kau mau membunuhku?
1087
01:09:43,593 --> 01:09:45,593
Sini.
1088
01:09:46,517 --> 01:09:48,517
Pensilnya patah.
1089
01:09:49,541 --> 01:09:51,541
Kamu terlalu kaku.
/ Harus kuapakan yang ini?
1090
01:09:51,565 --> 01:09:53,565
Cuma...
1091
01:09:53,589 --> 01:09:55,589
biarkan saja.
Akan kugambar yang lainnya.
1092
01:10:13,513 --> 01:10:16,313
{\an9}broth3rmax
1093
01:10:19,537 --> 01:10:21,537
Terulang lagi.
1094
01:10:22,561 --> 01:10:24,561
Ya.
1095
01:10:25,585 --> 01:10:27,585
Kau sudah tak mabuk?
1096
01:10:27,609 --> 01:10:29,609
Masih agak pusing.
1097
01:10:31,533 --> 01:10:33,533
Tidurlah lagi.
1098
01:10:33,557 --> 01:10:35,557
Umm.
1099
01:10:36,581 --> 01:10:38,581
Biar... tidur saja.
1100
01:10:41,505 --> 01:10:43,505
Tidur saja?
1101
01:10:47,529 --> 01:10:51,529
Maksudku, aku telah mencomblangkanmu
dengan banyak gadis baru akhir-akhir ini.
1102
01:10:51,553 --> 01:10:54,553
Kenapa kau belum menunjukkan kemajuan?
1103
01:10:57,577 --> 01:10:59,577
Gadis baru memang menyenangkan.
1104
01:10:59,601 --> 01:11:01,601
Tapi aku selalu merasa
ada sesuatu yang hilang.
1105
01:11:02,525 --> 01:11:05,525
Sesuatu yang disebut "mantan-pacar"?
1106
01:11:05,549 --> 01:11:07,549
Bukan bukan.
1107
01:11:08,573 --> 01:11:10,573
Kayak ada rasa yang tak cocok di mulutku.
1108
01:11:10,597 --> 01:11:12,597
Rasa?
/ Apa kita masih membicarakan soal kencan?
1109
01:11:12,621 --> 01:11:14,621
Bukan lainnya?
1110
01:11:15,545 --> 01:11:17,545
Aku masih makan, paham?
Sekarang aku ada gambaran.
1111
01:11:20,569 --> 01:11:22,569
Aku tahu apa yang jadi masalahmu.
1112
01:11:22,593 --> 01:11:24,593
Kau salah
1113
01:11:24,617 --> 01:11:26,617
dalam menerapkan semua taktik permainan.
1114
01:11:26,641 --> 01:11:28,641
Kau sudah dimanfaatkan Lin Jia
seperti kayak semacam bendera merah. (tanda bahaya)
1115
01:11:28,665 --> 01:11:30,665
Apapun itu yang ada dalam kepribadiannya
1116
01:11:30,689 --> 01:11:33,589
kau menjadi berlawanan.
Tapi bagi orang yang memakai MAC
1117
01:11:33,613 --> 01:11:35,613
kau membuatnya
tiba-tiba berganti menjadi Windows.
1118
01:11:35,637 --> 01:11:37,637
Mereka akan menganggap itu kurang benar.
1119
01:11:37,661 --> 01:11:39,661
Kalau begitu bagimu aku bermasalah.
1120
01:11:39,685 --> 01:11:42,585
Bagaimana menurutmu jika si kembar kemarin
1121
01:11:42,609 --> 01:11:44,609
adalah putrimu?
1122
01:11:44,633 --> 01:11:46,633
Aku rela mati sebelum membiarkan mereka
tumbuh dewasa seperti itu.
1123
01:11:48,557 --> 01:11:50,557
Anak putra jauh lebih mudah.
1124
01:11:50,581 --> 01:11:52,581
Kau akan selalu khawatir bila punya anak putri.
1125
01:11:52,605 --> 01:11:54,605
Kau tahu
1126
01:11:54,629 --> 01:11:56,629
aku berpikir berbeda.
1127
01:11:56,653 --> 01:11:58,653
Dari sudut pandang jangka panjang
1128
01:11:58,677 --> 01:12:00,677
Anak putri itu lebih baik.
/ Mengapa?
1129
01:12:01,501 --> 01:12:03,501
Anaknya putrimu, pastilah cucumu.
1130
01:12:03,525 --> 01:12:06,525
Tapi anaknya putramu,
mungkin saja cucunya orang lain
1131
01:12:07,549 --> 01:12:09,549
Apa maksudmu?
1132
01:12:20,573 --> 01:12:22,573
Maaf kalau kau
juga harus memberikan tumpangan.
1133
01:12:22,597 --> 01:12:24,597
Lagi pula aku tak melakukan apa-apa.
1134
01:12:25,521 --> 01:12:27,521
Terima kasih.
1135
01:12:31,545 --> 01:12:33,545
Marco.
1136
01:12:34,569 --> 01:12:36,569
Kau yakin?
1137
01:12:40,593 --> 01:12:42,593
Baiklah. Paham.
1138
01:12:44,517 --> 01:12:46,517
Ada apa?
/ Dia bilang
1139
01:12:48,541 --> 01:12:50,541
Lin Jia dan Ding Dian itu
1140
01:12:51,565 --> 01:12:53,565
ada di sebuah pesta malam ini.
1141
01:12:53,589 --> 01:12:55,589
Pesta yang kasar.
1142
01:13:00,513 --> 01:13:03,513
Masa bodoh, aku harus ke sana.
1143
01:13:10,537 --> 01:13:13,537
Nona Lee mencomblangkan para gadis
dengan cowok-cowok kaya
1144
01:13:13,561 --> 01:13:15,561
sebagai gantinya karena keuntungan bisnis.
1145
01:13:15,585 --> 01:13:17,585
Dan banyak gadis berhasrat
menjadikan dia sebagai perantara
1146
01:13:17,609 --> 01:13:19,609
untuk bertemu para cowok kaya itu.
Tapi ini pekerjaan kelas-tinggi.
1147
01:13:19,633 --> 01:13:21,633
Itu berarti kedua gadismu itu
1148
01:13:21,657 --> 01:13:23,657
pastinya diatas standar.
1149
01:13:23,681 --> 01:13:25,681
Maaf, apa?
1150
01:13:25,705 --> 01:13:27,705
Apa kau tak curiga?
/ Tidak.
1151
01:13:27,729 --> 01:13:29,729
Aku kenal seorang cowok-cowok itu.
Dan tadi aku baru mampir
1152
01:13:29,753 --> 01:13:31,753
dan kebetulan bertemu mereka.
Jadi aku menyelinap keluar untuk menelpon kalian.
1153
01:13:31,777 --> 01:13:34,577
Aku tak akan ada masalah. Lagian mereka
tak pernah bertemu aku di kehidupan nyata.
1154
01:13:34,601 --> 01:13:36,601
Tapi siapa orang-orang di dalam sana?
1155
01:13:36,625 --> 01:13:38,625
Selain latar belakang keluarga yang solid
1156
01:13:38,649 --> 01:13:40,649
semua orang di sana sangat berkuasa.
1157
01:13:42,573 --> 01:13:45,573
Ada Chief, pemain top Northtown.
Karaoke bareng adalah mainan rumahannya.
1158
01:13:45,597 --> 01:13:48,597
Orang itu pembuat hati senang,
terutama duet pria-wanita.
1159
01:13:49,521 --> 01:13:51,521
D-Blade, jagoan bar Shouthend.
1160
01:13:51,545 --> 01:13:53,545
Meramal adalah permainannya.
Horoskop, membaca tapak tangan.
1161
01:13:53,569 --> 01:13:55,569
Roda "nasib" biasanya.
1162
01:13:56,593 --> 01:13:58,593
Lil' Three, bangsawan Eastside.
1163
01:13:58,617 --> 01:14:00,617
Raja Dadu. Bahkan kau tak melihat kedatangannya.
1164
01:14:00,641 --> 01:14:02,641
Seluruh kota adalah wilayah berburunya.
Tak pernah gagal menangkap mangsanya.
1165
01:14:02,665 --> 01:14:04,665
Kelihatannya hal ini kurang baik.
1166
01:14:04,689 --> 01:14:06,689
Bagaimana situasinya sekarang?
1167
01:14:06,713 --> 01:14:08,713
Berapa botol yang sudah mereka pesan?
1168
01:14:09,537 --> 01:14:11,537
Apa ada champagne?
/ Ya.
1169
01:14:11,561 --> 01:14:13,561
Itulah sebabnya kenapa ini serius.
1170
01:14:13,585 --> 01:14:15,585
Cowok-cowok kaya itu pastinya
masuk untuk membunuh malam ini.
1171
01:14:17,509 --> 01:14:19,509
Kau mau apa?
/ Aku mau masuk bawa mereka keluar.
1172
01:14:19,533 --> 01:14:21,533
Kau kira kau ini siapa sekarang?
Kau menerobos masuk begitu
1173
01:14:21,557 --> 01:14:23,557
bagaimana kalau Ding Diang berkata
ini bukan urusanmu. Lalu kau mau apa?
1174
01:14:23,581 --> 01:14:25,581
Lalu aku harus bagaimana?
1175
01:14:28,505 --> 01:14:30,505
Kita pakai otak.
1176
01:14:41,529 --> 01:14:43,529
Siapa?
1177
01:14:57,553 --> 01:14:59,553
Kemana mereka perginya?
1178
01:15:16,577 --> 01:15:19,577
Halo Ashley?
Apa kau menyela adeganku sekarang?
1179
01:15:20,501 --> 01:15:22,501
Huh?
1180
01:15:22,525 --> 01:15:24,525
Kau tak disana?
Lalu siapa yang berbuat?
1181
01:15:25,549 --> 01:15:27,549
Amy sering kesini akhir-akhir ini?
1182
01:15:27,573 --> 01:15:29,573
Ketemu. Dia orangnya. Marco.
1183
01:15:29,597 --> 01:15:31,597
Salah satu teman suruhannya Yu Fei.
1184
01:15:31,621 --> 01:15:33,621
Kurasa dia cukup familiar.
1185
01:15:33,645 --> 01:15:35,645
Dia tadi keluar masuk.
Lalu semua pria-pria itu pergi.
1186
01:15:35,669 --> 01:15:37,669
Menurutmu Yu Fei ada disini?
1187
01:15:39,593 --> 01:15:41,593
Dia pastinya disini.
1188
01:15:41,617 --> 01:15:43,617
Membawa pergi cowok-cowok
tepat di bawah hidung kita. Itu keji sekali.
1189
01:15:44,541 --> 01:15:46,541
Tapi kapan dia bisa sepandai itu?
1190
01:15:49,565 --> 01:15:51,565
Mungkin Meng Yun disini juga?
1191
01:15:52,589 --> 01:15:54,589
Ayo, kita selidiki.
1192
01:16:17,513 --> 01:16:19,513
Sungguh suatu kebetulan.
Kalian ada disini juga.
1193
01:16:19,537 --> 01:16:21,537
Yu Fei. Sudah hentikan.
Aku sudah mengenali Marco.
1194
01:16:24,561 --> 01:16:26,561
Baik.
1195
01:16:26,585 --> 01:16:28,585
Apa kau tahu siapa
yang kau ajak bergaul?
1196
01:16:28,609 --> 01:16:30,609
Para pria itu segerombolan srigala.
Kecuali kau ingin dimanfaatkan
1197
01:16:30,633 --> 01:16:32,633
setelah mereka membuatmu mabuk?
/ Wow.
1198
01:16:32,657 --> 01:16:34,657
Jadi sebenarnya kau sedang mengawasiku?
1199
01:16:34,681 --> 01:16:36,581
Tapi bukankah kita sudah putus?
1200
01:16:36,605 --> 01:16:38,605
Maksudku...
1201
01:16:41,529 --> 01:16:43,529
Meng Yun sepenuhnya benar.
1202
01:16:43,553 --> 01:16:45,553
Dia ada disini?
1203
01:16:47,577 --> 01:16:49,577
Tidak.
1204
01:16:52,501 --> 01:16:54,501
Tidak?
/ Tidak.
1205
01:16:54,525 --> 01:16:56,525
Kau bisa lihat sendiri.
1206
01:17:07,549 --> 01:17:09,549
Lin Jia!
1207
01:17:17,573 --> 01:17:19,573
Lin Jia.
1208
01:17:20,597 --> 01:17:22,597
Ada apa?
1209
01:17:23,521 --> 01:17:25,521
Kau dan Chloe disini saja dan bergembira.
Aku akan pergi dulu.
1210
01:17:26,545 --> 01:17:28,545
Jangan hiraukan mereka.
1211
01:17:28,569 --> 01:17:30,569
Kita bisa bergembira sendiri.
1212
01:17:30,593 --> 01:17:32,593
Aku tak merasakannya.
1213
01:17:34,517 --> 01:17:36,517
Kau dan Yu Fei tak masalah.
1214
01:17:39,541 --> 01:17:41,541
Lin Jia!
1215
01:17:44,565 --> 01:17:46,565
Sungguh membludak.
1216
01:17:46,589 --> 01:17:48,589
Ini pasti tak akan murah.
1217
01:17:51,513 --> 01:17:53,513
Aku punya firasat,
kalau Lin Jia itu menginginkan
1218
01:17:53,537 --> 01:17:55,537
kamu muncul.
1219
01:17:55,561 --> 01:17:57,561
Lagipula kau sudah disini.
Kenapa tidak...
1220
01:17:59,585 --> 01:18:01,585
beritahu dia
1221
01:18:01,609 --> 01:18:03,609
bila kau peduli?
Separah apa nanti bisa terjadi?
1222
01:18:27,533 --> 01:18:30,533
Kawan, barusan kuantar teman keluar
1223
01:18:30,557 --> 01:18:33,557
dan melihat cewekmu
duduk di tangga luar sendirian.
1224
01:18:33,581 --> 01:18:35,581
Kelihatannya
1225
01:18:35,605 --> 01:18:37,605
dia sangat sedih.
1226
01:19:18,529 --> 01:19:20,529
"Wang Xin: Kau sedang keluar?"
1227
01:19:23,553 --> 01:19:25,553
"Bagaimana kamu tahu?"
1228
01:19:28,577 --> 01:19:31,577
"Aku tak pergi."
1229
01:20:01,501 --> 01:20:03,501
Maksudku, dia sudah
1230
01:20:03,525 --> 01:20:06,525
punya apartemen baru,
1231
01:20:06,549 --> 01:20:09,549
ranjang baru,
kehidupan baru. / Ya.
1232
01:20:09,573 --> 01:20:12,573
Harusnya aku sudah tahu kalau ada pria baru.
1233
01:20:12,597 --> 01:20:15,597
Aku yakin kalau pria itu
1234
01:20:15,621 --> 01:20:18,521
yang pergi traveling bersama dia.
Yang ada di sana bersama dia,
1235
01:20:18,545 --> 01:20:21,545
dan yang memotret semua foto-fotonya.
1236
01:20:21,569 --> 01:20:23,569
Aku sungguh bodoh.
1237
01:20:23,593 --> 01:20:27,593
Aku masih saja menunggu dia datang.
1238
01:20:29,517 --> 01:20:32,517
Berikan ponselku.
/ Jangan. / Aku mau tanya sama dia.
1239
01:20:32,541 --> 01:20:34,541
Jangan.
/ Apa pria itu sudah ada di foto itu
1240
01:20:34,565 --> 01:20:36,565
sebelum kami putus.
/ Jangan.
1241
01:20:36,589 --> 01:20:40,589
Ponselku.
/ Sudah kubilang jangan.
1242
01:20:42,513 --> 01:20:44,513
Lin Jia. Katakan
1243
01:20:44,537 --> 01:20:46,537
siapa brengsek yang pergi bersamamu?
1244
01:20:46,561 --> 01:20:48,561
Kau kembalilah kesini.
1245
01:20:48,585 --> 01:20:50,585
Sekarang!
/ Tidak.
1246
01:20:50,609 --> 01:20:52,609
Sekarang!
/ Jangan.
1247
01:20:53,533 --> 01:20:55,533
Hapus itu.
1248
01:21:00,557 --> 01:21:03,557
"Meng Yun menghapus 1 pesan."
1249
01:21:14,581 --> 01:21:14,639
"
1250
01:21:14,640 --> 01:21:14,698
"A
1251
01:21:14,699 --> 01:21:14,756
"Ap
1252
01:21:14,757 --> 01:21:14,815
"Apa
1253
01:21:14,816 --> 01:21:14,874
"Apa
1254
01:21:14,875 --> 01:21:14,933
"Apa k
1255
01:21:14,934 --> 01:21:14,992
"Apa ka
1256
01:21:14,993 --> 01:21:15,051
"Apa kau
1257
01:21:15,052 --> 01:21:15,109
"Apa kau
1258
01:21:15,110 --> 01:21:15,168
"Apa kau y
1259
01:21:15,169 --> 01:21:15,227
"Apa kau ya
1260
01:21:15,228 --> 01:21:15,286
"Apa kau yan
1261
01:21:15,287 --> 01:21:15,345
"Apa kau yang
1262
01:21:15,346 --> 01:21:15,404
"Apa kau yang
1263
01:21:15,405 --> 01:21:15,462
"Apa kau yang d
1264
01:21:15,463 --> 01:21:15,521
"Apa kau yang di
1265
01:21:15,522 --> 01:21:15,580
"Apa kau yang di
1266
01:21:15,581 --> 01:21:15,639
"Apa kau yang di k
1267
01:21:15,640 --> 01:21:15,698
"Apa kau yang di ka
1268
01:21:15,699 --> 01:21:15,756
"Apa kau yang di kar
1269
01:21:15,757 --> 01:21:15,815
"Apa kau yang di kara
1270
01:21:15,816 --> 01:21:15,874
"Apa kau yang di karao
1271
01:21:15,875 --> 01:21:15,933
"Apa kau yang di karaok
1272
01:21:15,934 --> 01:21:15,992
"Apa kau yang di karaoke
1273
01:21:15,993 --> 01:21:16,051
"Apa kau yang di karaoke
1274
01:21:16,052 --> 01:21:16,109
"Apa kau yang di karaoke K
1275
01:21:16,110 --> 01:21:16,168
"Apa kau yang di karaoke KT
1276
01:21:16,169 --> 01:21:16,227
"Apa kau yang di karaoke KTV
1277
01:21:16,228 --> 01:21:16,286
"Apa kau yang di karaoke KTV
1278
01:21:16,287 --> 01:21:16,345
"Apa kau yang di karaoke KTV i
1279
01:21:16,346 --> 01:21:16,404
"Apa kau yang di karaoke KTV it
1280
01:21:16,405 --> 01:21:16,462
"Apa kau yang di karaoke KTV itu
1281
01:21:16,463 --> 01:21:16,521
"Apa kau yang di karaoke KTV itu?
1282
01:21:16,522 --> 01:21:18,581
"Apa kau yang di karaoke KTV itu?"
1283
01:21:32,505 --> 01:21:34,505
"Lin Jia telah menghapus 1 pesan."
1284
01:21:35,529 --> 01:21:37,529
Jangan, ayolah.
1285
01:21:37,553 --> 01:21:39,553
Jangan begitu.
Sudah, tak apa.
1286
01:21:42,577 --> 01:21:44,577
Tak apa.
1287
01:21:57,501 --> 01:21:59,501
Mabuk itu ada baiknya juga.
1288
01:21:59,525 --> 01:22:01,525
Bisa membuatmu lupa
apa yang kau lakukan saat mabuk,
1289
01:22:02,549 --> 01:22:04,549
sedangkan itu tak akan bisa membuatmu lupa
1290
01:22:04,573 --> 01:22:06,573
perasaan yang kau rasakan saat itu.
1291
01:22:07,597 --> 01:22:09,597
Apa yang terjadi di tempat karaoke malam itu
1292
01:22:09,621 --> 01:22:12,521
terasa tak nyata seolah tak pernah terjadi.
1293
01:22:12,545 --> 01:22:14,545
Tapi di saat yang sama aku bisa merasakan
1294
01:22:14,569 --> 01:22:16,569
kepiluan hati yang sesungguhnya.
1295
01:22:17,593 --> 01:22:20,593
Aku tak pernah bayangkan, pertama kali
Linjia dan aku bertemu setelah kami putus
1296
01:22:20,617 --> 01:22:23,517
akan berubah menjadi seperti ini.
1297
01:22:23,541 --> 01:22:26,541
Sebenarnya aku iri sama Yu Fei dan Ding Dian.
1298
01:22:26,565 --> 01:22:30,565
Semua pertengkaran setelah mereka putus
1299
01:22:30,589 --> 01:22:32,589
bagiku kayak terasa ngambek-ngambekan saja,
ekpresi malu-malu
1300
01:22:32,613 --> 01:22:34,613
betapa mereka saling merindukan.
1301
01:22:34,637 --> 01:22:36,637
Halo. Apa?
1302
01:22:37,561 --> 01:22:39,561
Penutupan
1303
01:22:39,585 --> 01:22:41,585
lagi?
1304
01:22:41,609 --> 01:22:44,509
Maksudku, cara ini terlalu keseringan.
1305
01:22:44,533 --> 01:22:46,533
Bahkan lebih sering dari sebelumnya.
1306
01:22:46,557 --> 01:22:48,557
Kumerasa tubuhku tak bisa mengatasinya.
1307
01:22:48,581 --> 01:22:50,581
Jangan.
1308
01:22:50,605 --> 01:22:52,605
Jangan minum sendirian.
Baiklah.
1309
01:22:59,529 --> 01:23:01,529
Kau pergilah.
Aku tak apa jalan sendiri.
1310
01:23:11,553 --> 01:23:13,553
Minum bersama ahlinya,
apa yang kalian tunggu?
1311
01:23:13,577 --> 01:23:15,577
Ayo.
1312
01:23:15,601 --> 01:23:17,601
Kalian para peminum harus menunjukkannya.
1313
01:23:17,625 --> 01:23:19,625
Kalian dengar?
/ Ini, bersulang.
1314
01:23:19,649 --> 01:23:21,649
Sini, Tn. Zhou.
/ Bersulang.
1315
01:23:25,573 --> 01:23:27,573
Tn. Zhou.
/ Yeah?
1316
01:23:27,597 --> 01:23:29,597
Selanjutnya apa aku harus melanjutkan
menggambar rencana rancangan itu?
1317
01:23:30,521 --> 01:23:32,521
Kalian kerjanya cepat.
1318
01:23:32,545 --> 01:23:34,545
Dan aku tahu seberapa kerasnya kau bekerja.
1319
01:23:34,569 --> 01:23:36,569
Lanjutkan saja prosesnya.
1320
01:23:36,593 --> 01:23:38,593
Aku merasa
1321
01:23:38,617 --> 01:23:40,617
kalau aku sepenuhnya bisa menjual apartemenku
1322
01:23:40,641 --> 01:23:42,641
dan pindah saja tinggal di kantor.
Dan aku akan punya lebih banyak waktu.
1323
01:23:44,565 --> 01:23:46,565
Lucu sekali.
1324
01:23:47,589 --> 01:23:49,589
Pria ini menyiratkan sesuatu.
Aku paham. / Aku tidak begitu.
1325
01:23:49,613 --> 01:23:51,613
Kau menyiratkan bahwa dirimu itu masih jomblo.
1326
01:23:51,637 --> 01:23:53,537
Aku betul 'kan?
1327
01:23:53,561 --> 01:23:55,561
Sekarang kalian para gadis harus
1328
01:23:55,585 --> 01:23:57,585
manfaatkan kesempatan ini.
1329
01:23:57,609 --> 01:23:59,609
Ini cuma salah paham.
Bukan itu yang kumaksud.
1330
01:23:59,633 --> 01:24:01,633
Tak apa bila dibutuhkan.
/ Tidak.
1331
01:24:01,657 --> 01:24:03,557
Bukan begitu maksudku.
1332
01:24:03,581 --> 01:24:05,581
Aku sungguh minta maaf.
Banyak kemacetan di jalan hari ini.
1333
01:24:07,505 --> 01:24:09,505
Ada apa sayang?
/ Banyak kemacetan.
1334
01:24:10,529 --> 01:24:12,529
Banyak kemacetan?
/ Maaf, semuanya. Maaf.
1335
01:24:14,553 --> 01:24:16,553
Bagaimana kalau kukenalkan pada seseorang.
1336
01:24:17,577 --> 01:24:19,577
Ini Meng Yun,
1337
01:24:19,601 --> 01:24:21,601
ini...
/ Hai, namaku Wang Zi. Zi dieja "Z-I".
1338
01:24:22,525 --> 01:24:24,525
Senang berkenalan denganmu.
/ Halo.
1339
01:24:24,549 --> 01:24:26,549
Dia ini...
/ Wang Zi.
1340
01:24:28,573 --> 01:24:30,573
Wang Zi, maaf.
1341
01:24:30,597 --> 01:24:32,597
Baiklah, baiklah.
1342
01:24:32,621 --> 01:24:34,621
Mengenai desainnya
1343
01:24:34,645 --> 01:24:36,645
aku tak akan terlibat secara pribadi.
1344
01:24:37,569 --> 01:24:39,569
Wang Zi berwewenang mewakili diriku
untuk apapun.
1345
01:24:39,593 --> 01:24:41,593
Setuju?
/ Tentu, tak masalah.
1346
01:24:42,517 --> 01:24:45,517
Mengenai desain itu, aku orangnya pilih-pilih.
1347
01:24:45,541 --> 01:24:47,541
Aku akan lihat setiap detilnya.
1348
01:24:47,565 --> 01:24:49,565
Bisa ditunggu itu.
1349
01:24:49,589 --> 01:24:51,589
Mari kita minum.
/ Ayo. / Tentu.
1350
01:24:51,613 --> 01:24:53,613
Kalian berdua minumlah.
/ Bersulang.
1351
01:24:57,537 --> 01:24:59,537
Makanlah ini, sayang.
1352
01:24:59,561 --> 01:25:01,561
Nanti keburu dingin.
1353
01:25:01,585 --> 01:25:03,585
Aku tak makan ini.
1354
01:25:03,609 --> 01:25:05,609
Mengapa?
/ Terlalu berminyak.
1355
01:25:05,633 --> 01:25:07,633
Bagaimana dengan yang itu?
1356
01:25:07,657 --> 01:25:08,657
Itu lebih parah lagi.
1357
01:25:08,681 --> 01:25:10,681
Semuanya bersiaplah.
1358
01:25:10,705 --> 01:25:12,705
Seorang perwakilan klien
akan hadir dalam pertemuan desain kita hari ini.
1359
01:25:13,529 --> 01:25:15,529
Paham?
1360
01:25:16,553 --> 01:25:18,553
Halo Meng Yun.
1361
01:25:20,577 --> 01:25:22,577
Wang Zi?
1362
01:25:27,501 --> 01:25:29,501
Apa? Pakaianku apa kurang resmi?
1363
01:25:31,525 --> 01:25:33,525
Tidak, kasual juga bagus.
1364
01:25:33,549 --> 01:25:35,549
Kau 'kan bosnya.
1365
01:25:42,573 --> 01:25:45,473
Meng Yun, akan kupanggil kau pak tua.
1366
01:25:46,497 --> 01:25:48,497
Pak tua?
Berapa umurmu, nak?
1367
01:25:48,521 --> 01:25:50,521
Aku tak akan beritahu.
1368
01:25:50,545 --> 01:25:52,545
Itu rahasia.
1369
01:25:52,569 --> 01:25:54,569
Apa Tn. Zhou itu pamanmu?
1370
01:25:54,593 --> 01:25:57,593
Ya, kenapa?
Memang dia menurutmu siapaku?
1371
01:25:57,617 --> 01:25:59,617
Bukan siapa-siapa.
/ Kau jahat.
1372
01:26:04,541 --> 01:26:06,541
Kita bersama orang berbeda
1373
01:26:06,565 --> 01:26:08,565
di tahap yang berbeda di kehidupan kita.
1374
01:26:11,589 --> 01:26:13,589
Selalu ada orang yang datang
1375
01:26:13,613 --> 01:26:15,613
ada orang yang pergi.
1376
01:26:16,537 --> 01:26:18,537
Ada teman
1377
01:26:18,561 --> 01:26:20,561
entah bagaimana bisa jadi dekat,
1378
01:26:21,585 --> 01:26:23,585
dan kekasih,
1379
01:26:23,609 --> 01:26:25,609
yang entah bagaimana menjauh.
1380
01:26:27,533 --> 01:26:29,533
Terima kasih.
1381
01:26:32,557 --> 01:26:34,557
Kesepian
1382
01:26:34,581 --> 01:26:36,581
adalah gejala umum di kota besar.
1383
01:26:37,505 --> 01:26:40,505
Orang pergi bersama bukan karena
saling menikmati ditemani.
1384
01:26:41,529 --> 01:26:44,529
Tapi karena mereka takut sendirian.
1385
01:26:47,553 --> 01:26:49,553
Bagaimana dengan lusinan grup kencan
yang kamu ikuti?
1386
01:26:49,577 --> 01:26:51,577
Aku sudah keluar dari semua grup.
1387
01:26:51,601 --> 01:26:53,601
Bagaimana dengan
semua gadis yang kau ajak berteman?
1388
01:26:53,625 --> 01:26:55,625
Aku hapus semuanya.
1389
01:26:56,549 --> 01:26:59,549
Yu Fei dan Ding Dian melanjutkan
putus-cinta mereka yang tiada akhir.
1390
01:27:00,573 --> 01:27:03,573
Sementara aku melayang terus ke arah yang lain.
1391
01:27:03,597 --> 01:27:05,597
Dari mana kau mendapatkannya?
1392
01:27:05,621 --> 01:27:07,621
Aku berhenti menanyakan kabar tentang Lin Jia.
1393
01:27:23,545 --> 01:27:25,545
Aku punya keyakinan pada perusahaanmu.
1394
01:27:25,569 --> 01:27:27,569
Masih muda, hidup,
1395
01:27:27,593 --> 01:27:29,593
penuh energi.
1396
01:27:29,617 --> 01:27:31,617
Tunggu!
Senang sekali berbisnis denganmu.
1397
01:27:31,641 --> 01:27:33,641
Sama-sama.
/ Paman, ayo pergi.
1398
01:27:33,665 --> 01:27:35,665
Baiklah, ayo.
1399
01:27:35,689 --> 01:27:37,689
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa, Tn. Zhou.
1400
01:27:39,513 --> 01:27:41,513
Awas langkahmu sayang.
1401
01:27:49,537 --> 01:27:51,537
Kita sudah sampai.
1402
01:27:56,561 --> 01:27:58,561
Wang Xin?
Kau datang?
1403
01:27:59,585 --> 01:28:01,585
Bos, seperti biasanya.
Tapi buatkan dua.
1404
01:28:03,509 --> 01:28:05,509
Tentu.
1405
01:28:07,533 --> 01:28:10,533
Bukankah itu bos yang sama yang menyediakan
makan malam di luar sekolah lama kita?
1406
01:28:10,557 --> 01:28:12,557
Uh-huh.
Tapi tempat yang itu sudah dibongkar.
1407
01:28:12,581 --> 01:28:14,581
Butuh waktu lama akhirnya kutemukan
tempat usahanya disini.
1408
01:28:14,605 --> 01:28:16,605
Tapi rasa makanannya tetap sama.
1409
01:28:17,529 --> 01:28:20,529
Dulu itu warung yang kecil.
1410
01:28:20,553 --> 01:28:22,553
Kau baik juga susah payah mencari tempatnya.
1411
01:28:22,577 --> 01:28:24,577
Tapi aku tak pernah lupa.
1412
01:28:24,601 --> 01:28:27,501
Aku cuma pergi kerja tiap hari
1413
01:28:27,525 --> 01:28:29,525
tak banyak kerjaan setelah itu.
Dan aku tak sering pergi keluar.
1414
01:28:29,549 --> 01:28:33,549
Jadi aku cukup punya banyak waktu.
Maka aku jalan-jalan
1415
01:28:33,573 --> 01:28:35,573
dan mencarinya.
1416
01:28:36,597 --> 01:28:38,597
Aku sebenarnya merasa ini cara hidup yang baik.
1417
01:28:38,621 --> 01:28:40,621
Terasa merakyat.
1418
01:28:41,545 --> 01:28:43,545
Atau kau bisa bilang
aku tak punya ambisi.
1419
01:28:43,569 --> 01:28:45,569
Iya 'kan?
1420
01:28:45,593 --> 01:28:47,593
Kau tak harus begitu untuk bisa bahagia.
1421
01:28:51,517 --> 01:28:53,517
Ini dia, kalian silahkan dinikmati.
1422
01:28:53,541 --> 01:28:55,541
Terima kasih.
1423
01:28:55,565 --> 01:28:57,565
Ayo coba.
/ Kalau begitu aku mulai.
1424
01:29:05,589 --> 01:29:07,589
Rasanya masih sama.
1425
01:29:14,513 --> 01:29:17,513
Aku sungguh iri pada kalian anak-anak
yang tumbuh besar di keluarga kaya.
1426
01:29:17,537 --> 01:29:19,537
Kalian sungguh riang tiap hari.
1427
01:29:19,561 --> 01:29:21,561
Tak seperti kami,
1428
01:29:21,585 --> 01:29:23,585
kami harus berusaha mencari kesenangan sendiri.
1429
01:29:24,509 --> 01:29:26,509
Apa kau masih memikirkan dia, Pak Tua?
1430
01:29:38,533 --> 01:29:40,533
Kadang-kadang.
1431
01:29:41,557 --> 01:29:43,557
Lalu apa kau menyukaiku?
1432
01:29:47,581 --> 01:29:49,581
Yeah.
1433
01:29:49,605 --> 01:29:51,605
Kalau begitu kita jadian saja.
1434
01:30:00,529 --> 01:30:02,529
Sebenarnya, kalian berdua sedang menunggu.
1435
01:30:06,553 --> 01:30:08,553
Menunggu buat apa?
/ Menunggu salah seorang melupakan lebih dulu.
1436
01:30:27,577 --> 01:30:29,577
Pak Tua, apa kau
menganggap omonganku tadi serius?
1437
01:30:29,601 --> 01:30:31,601
Aku cuma menggodamu.
1438
01:30:35,525 --> 01:30:37,525
Sudahlah.
1439
01:30:38,549 --> 01:30:40,549
Sekarang kau membuatku merasa malu.
1440
01:30:40,573 --> 01:30:42,573
Aku sungguh penasaran
1441
01:30:42,597 --> 01:30:44,597
seperti apa si Lin Jia itu?
1442
01:30:44,621 --> 01:30:46,521
Ceritakan.
1443
01:30:46,545 --> 01:30:50,545
Aku tak akan menceritakan hubunganku
pada anak kecil. / Tolong ceritakan saja.
1444
01:31:17,569 --> 01:31:19,569
Selamat datang, bisa saya bantu?
1445
01:31:34,593 --> 01:31:37,593
Apa itu?
/ Kopi pesanan untuk tamu.
1446
01:31:38,517 --> 01:31:40,517
Aku mau pesan kopi yang sama. / Baik.
/ Terima kasih. / Sama-sama.
1447
01:31:55,541 --> 01:31:56,541
DELFA CAFE
1448
01:32:05,565 --> 01:32:07,565
Halo.
1449
01:32:07,589 --> 01:32:09,589
Kopimu.
1450
01:32:09,613 --> 01:32:11,613
Terima kasih.
1451
01:32:11,637 --> 01:32:13,637
Gadis yang di sana itu agak aneh.
Kau kenal dia?
1452
01:32:32,561 --> 01:32:34,561
Yang dia minum, aku yang bayar.
1453
01:33:52,585 --> 01:33:54,585
Halo.
1454
01:33:54,609 --> 01:33:56,609
Meng Yun, hari ini
1455
01:33:56,633 --> 01:33:58,633
cewek kecilmu itu
"menyergap" Lin di cafeku.
1456
01:34:03,557 --> 01:34:05,557
Dia tak bicara pada gadis itu.
1457
01:34:05,581 --> 01:34:07,581
Tapi dia sudah tahu.
1458
01:34:07,605 --> 01:34:09,605
Aku tak pernah melihat dia sekesal itu.
1459
01:34:09,629 --> 01:34:12,529
Aku tak tahu
1460
01:34:12,553 --> 01:34:14,553
bagaimana gadis itu bisa membuat
Lin Jia sekesal itu
1461
01:34:14,577 --> 01:34:16,577
tanpa berkata apapun?
1462
01:34:17,501 --> 01:34:19,501
Mungkin kamu yang tahu.
1463
01:34:20,525 --> 01:34:23,525
Meng Yun,
kalian berdua saling menyiksa diri.
1464
01:34:24,549 --> 01:34:26,549
Jika kau merasa tak mungkin bisa kembali
1465
01:34:26,573 --> 01:34:28,573
maka lupakanlah dia.
1466
01:34:28,597 --> 01:34:31,597
Jika kau tak ingin merelakannya,
maka katakan padanya.
1467
01:35:00,521 --> 01:35:02,521
Kenapa tak kau angkat telponnya?
1468
01:35:06,545 --> 01:35:09,545
Setelah kami putus
aku tahu Meng Yun telah bersama
1469
01:35:09,569 --> 01:35:11,569
gadis lain.
1470
01:35:12,593 --> 01:35:15,593
Tapi kapanpun Ding Dian menunjukkan padaku
foto para gadis itu
1471
01:35:17,517 --> 01:35:19,517
aku tak merasa terancam sama sekali.
1472
01:35:21,541 --> 01:35:23,541
Karena aku tahu para gadis itu
tak akan bisa mendekatinya.
1473
01:35:28,565 --> 01:35:30,565
Namun saat aku melihat gadis itu hari ini
1474
01:35:34,589 --> 01:35:36,589
kau tahu apa yang kulihat?
1475
01:35:37,513 --> 01:35:39,513
Apa?
1476
01:35:44,537 --> 01:35:46,537
Keberanian
1477
01:35:48,561 --> 01:35:50,561
semua sungguh familiar.
1478
01:35:54,585 --> 01:35:56,585
Dia adalah diriku
1479
01:35:58,509 --> 01:36:01,509
ketika aku dan Meng Yun baru bertemu.
1480
01:36:04,533 --> 01:36:06,533
Rasa cinta mendalam yang murni itu
bagi orang yang kau cintai.
1481
01:36:08,557 --> 01:36:10,557
Kepastian dan kepercayaan diri itu.
1482
01:36:13,581 --> 01:36:15,581
Dia mengingatkan diriku pada saat itu
1483
01:36:16,505 --> 01:36:18,505
ketika Meng Yun selalu begadang di kantor
1484
01:36:18,529 --> 01:36:21,529
aku tak khawatir.
1485
01:36:22,553 --> 01:36:24,553
Aku takut kegelapan.
1486
01:36:24,577 --> 01:36:27,577
Tapi aku lebih suka tidur dengan lampu menyala
ketimbang membuat dia pulang padaku.
1487
01:36:34,501 --> 01:36:38,501
Tapi aku gagal tumbuh bersamanya
selagi dia menjadi terus dan terus sukses.
1488
01:36:40,525 --> 01:36:43,525
Kepercayaan diriku terus menerus berkurang.
1489
01:36:45,549 --> 01:36:48,549
Jadi aku membutuhkan dia terus menerus
menghabiskan waktu bersamaku
1490
01:36:48,573 --> 01:36:50,573
dan melakukan semua hal itu
1491
01:36:50,597 --> 01:36:52,597
untuk membuktikan cintanya padaku.
1492
01:36:55,521 --> 01:36:57,521
Dia kehilangan kemampuan untuk memberi
1493
01:36:59,545 --> 01:37:01,545
tanpa berpikir panjang.
1494
01:37:08,569 --> 01:37:10,569
Kemana perginya diriku itu?
1495
01:37:23,593 --> 01:37:29,593
♪ Tak ada gunanya
♪ terlena dalam kenangan dan drama
1496
01:37:34,517 --> 01:37:40,517
♪ Tak ada gunanya merusak yang kita punya
♪ dengan angan-angan kita
1497
01:37:43,541 --> 01:37:48,541
♪ Tak ada gunanya merusak yang kita punya
♪ dengan angan-angan kita
1498
01:37:50,565 --> 01:37:53,565
Aku tak mau sendirian.
1499
01:37:54,589 --> 01:37:57,589
♪ Sekarang aku menatap cahaya itu
1500
01:37:57,613 --> 01:38:02,513
♪ keluar bagai aktor yang semangat dalam peran
1501
01:38:05,537 --> 01:38:10,537
♪ Jika ini akhir cerita kita
1502
01:38:11,561 --> 01:38:16,561
♪ Akan kusimpan gengsiku
1503
01:38:17,585 --> 01:38:20,585
♪ Keluar dengan kondisi hatiku
1504
01:38:20,609 --> 01:38:24,509
♪ tanpa penyesalan telah mencintaimu
1505
01:38:28,533 --> 01:38:31,533
♪ Pasti ada martabat (gengsi)
1506
01:38:31,557 --> 01:38:35,557
♪ dan tak perlu mengucap maaf
1507
01:38:35,581 --> 01:38:37,581
♪ Dulu aku tak takut mencintai
1508
01:38:37,605 --> 01:38:41,505
♪ dan kini aku tak takut kehilangan
1509
01:38:41,529 --> 01:38:45,529
♪ Kita adalah bintang dalam cerita kita
1510
01:38:45,553 --> 01:38:50,553
♪ Kita ketawa dan menangis
1511
01:38:50,577 --> 01:38:54,577
♪ Sekarang bila cerita itu pantas
1512
01:38:54,601 --> 01:38:57,501
♪ berakhir dengan bermartabat (terhormat)
1513
01:38:58,525 --> 01:39:02,525
♪ Ketika kita mencintai,
♪ kita mencintai dengan sepenuh hati
1514
01:39:02,549 --> 01:39:03,549
Maafkan aku, Pak Tua.
1515
01:39:03,573 --> 01:39:08,573
♪ Tapi menggenggam kenangan itu
♪ akan menyeretku makin terpuruk
1516
01:39:08,597 --> 01:39:13,597
♪ Tapi menggenggam kenangan itu
♪ akan menyeretku makin terpuruk
1517
01:39:14,521 --> 01:39:21,521
♪ Dan sebuah perpisahan yang baik
♪ untuk semua waktu yang kita lalui
1518
01:39:24,545 --> 01:39:26,545
Aku cuma penasa...
1519
01:39:26,569 --> 01:39:29,569
♪ Pasti ada martabat (gengsi)
1520
01:39:32,593 --> 01:39:35,593
Ketika ada cinta sejati di depanku
1521
01:39:35,617 --> 01:39:37,617
Sayang
1522
01:39:37,641 --> 01:39:39,641
bagaimana kalau kita nantinya
tak bisa bersama lagi
1523
01:39:39,665 --> 01:39:41,665
kayak si Joker dan si Fairy dalam film?
1524
01:39:42,589 --> 01:39:44,589
Itu tak mungkin.
1525
01:39:46,513 --> 01:39:48,513
Bagaimana kalau kau
tak menginginkan aku lagi?
1526
01:39:49,537 --> 01:39:51,537
Maka aku akan berpakaian seperti Joker
1527
01:39:51,561 --> 01:39:53,561
dan berdiri di tengah jalan paling ramai
1528
01:39:53,585 --> 01:39:55,585
dan teriak seribu kali.
1529
01:39:55,609 --> 01:39:57,609
"Lin Jia, aku mencintaimu!"
1530
01:39:57,633 --> 01:39:59,633
Bagus 'kan?
1531
01:40:00,557 --> 01:40:02,557
Bagaimana kalau kau
tak menginginkan aku lagi?
1532
01:40:04,581 --> 01:40:06,581
Maka aku akan makan satu ton mangga
1533
01:40:06,605 --> 01:40:08,605
dan mati karena alergi.
/ Jangan jangan jangan.
1534
01:40:08,629 --> 01:40:10,629
Jangan bilang begitu.
Aku cuma bercanda.
1535
01:40:10,653 --> 01:40:12,653
Jangan dianggap serius.
1536
01:40:16,577 --> 01:40:18,577
Apa yang kuimpikan untuk masa depan
1537
01:40:18,601 --> 01:40:20,601
membuatku buta pada kebutuhan
yang ada di hadapanku.
1538
01:40:21,525 --> 01:40:24,525
Aku telah melukiskan gambar sempurna
untuk Lin Jia masa depan kami.
1539
01:40:25,549 --> 01:40:28,549
Tapi itu tak pernah terjadi padaku tentang
apa yang dia lebih pedulikan soal masa kini?
1540
01:40:29,573 --> 01:40:31,573
Dia tak akan muda lagi.
1541
01:40:31,597 --> 01:40:33,597
Jadi dia ingin memastikan masa depan
berdasarkan keberadaannya saat ini.
1542
01:40:35,521 --> 01:40:38,521
Tapi aku, melewatkan keberadaannya saat ini.
1543
01:40:41,545 --> 01:40:43,545
Sepasang sepatu pria
di depan pintu malam itu
1544
01:40:43,569 --> 01:40:46,569
menyadarkanku seperti tamparan di wajah.
1545
01:40:48,593 --> 01:40:50,593
Membuatku sadar betapa pentingnya
"disini dan sekarang".
1546
01:40:52,517 --> 01:40:54,517
Andai aku diberikan kesempatan kedua
1547
01:40:55,541 --> 01:40:57,541
aku pasti akan bersama Lin Jia
1548
01:40:57,565 --> 01:40:59,565
seperti aku bersama Wang Zi sekarang.
1549
01:41:02,589 --> 01:41:04,589
Namun tak ada kesempatan kedua.
1550
01:41:56,513 --> 01:41:58,513
Kita hentikan disini saja, Pak Tua.
1551
01:42:03,537 --> 01:42:06,537
Mengapa?
Kau mau pulang ke rumahmu sendiri malam ini?
1552
01:42:10,561 --> 01:42:13,561
Yang kita lalui akhir-akhir ini memang hebat.
1553
01:42:13,585 --> 01:42:16,585
Pak Tua, sikapmu begitu manis.
1554
01:42:18,509 --> 01:42:20,509
Tapi aku tak bisa menggetarkan perasaan
1555
01:42:20,533 --> 01:42:22,533
yang telah kurobek dari keuntungan orang lain.
1556
01:42:25,557 --> 01:42:27,557
Dialah Lin Jia
1557
01:42:29,581 --> 01:42:32,581
yang telah merubahmu menjadi
begitu manis.
1558
01:42:35,505 --> 01:42:37,505
Aku tahu kenapa kau menyukaiku.
1559
01:42:37,529 --> 01:42:40,529
Karena aku hampir sama dengannya 'kan?
1560
01:42:40,553 --> 01:42:42,553
Kami ini bagai anak anjing.
1561
01:42:42,577 --> 01:42:45,577
Kayak memecahkan telur ke dalam mie
disaat memasak mie instan.
1562
01:42:45,601 --> 01:42:49,501
Dan paling penting
1563
01:42:52,525 --> 01:42:54,525
kita berdua fokus melihat yang kau punya
ketika kau bekerja.
1564
01:42:57,549 --> 01:42:59,549
Yang menyedihkan
1565
01:43:01,573 --> 01:43:03,573
semakin kau menyukaiku
1566
01:43:04,597 --> 01:43:06,597
berarti semakin kau tak bisa melupakan dia.
1567
01:43:10,521 --> 01:43:12,521
Kalian berdua masih belum
1568
01:43:12,545 --> 01:43:15,545
saling berpamitan dengan baik.
1569
01:43:16,569 --> 01:43:18,569
Benar 'kan?
1570
01:43:23,593 --> 01:43:25,593
Aku berpikir mungkin
1571
01:43:29,517 --> 01:43:32,517
hal ini akan jadi membaik jika aku
muncul lebih awal
1572
01:43:35,541 --> 01:43:38,541
maka aku tak akan mengenal siapa itu Lin Jia.
1573
01:43:39,565 --> 01:43:41,565
Dan aku tak akan merasa
1574
01:43:42,589 --> 01:43:45,589
kau baik padaku karena membayangkan dia.
1575
01:43:49,513 --> 01:43:51,513
Aku berniat hendak pergi
tanpa mengucapkan apapun
1576
01:43:53,537 --> 01:43:56,537
tapi aku masih punya harapan kecil ini
1577
01:43:59,561 --> 01:44:01,561
bagaimana jika
1578
01:44:01,585 --> 01:44:03,585
kau tak menganggapku
sebagai penggantinya dia
1579
01:44:03,609 --> 01:44:07,509
maka aku berhenti mengharap pria baik
yang tak ada gunanya.
1580
01:44:11,533 --> 01:44:13,533
Bisakah kau memberiku jawabannya?
1581
01:44:25,557 --> 01:44:27,557
Bagaimana kalau begini, Pak Tua.
1582
01:44:30,581 --> 01:44:32,581
Kuberi kau kesempatan satu isyarat romantis.
1583
01:44:38,505 --> 01:44:40,505
Sebelum aku
1584
01:44:40,529 --> 01:44:42,529
berbelok di pojokan itu.
1585
01:44:47,553 --> 01:44:49,553
Jika kau berteriak
1586
01:44:51,577 --> 01:44:53,577
kau mencintaiku
1587
01:44:57,501 --> 01:44:59,501
aku akan segera
1588
01:44:59,525 --> 01:45:01,525
lari ke arahmu.
1589
01:45:05,549 --> 01:45:07,549
Akan kumulai sekarang.
1590
01:45:08,573 --> 01:45:10,573
Kuingin kau pikirkan masak-masak.
1591
01:45:36,597 --> 01:45:39,297
{\an7}broth3rmax
1592
01:46:43,521 --> 01:46:45,521
Lin Jia sudah pergi pindah
1593
01:46:45,545 --> 01:46:47,545
untuk tinggal
1594
01:46:47,569 --> 01:46:49,569
di suatu tempat tanpamu.
1595
01:46:50,593 --> 01:46:52,593
Bersama Wang Xin?
1596
01:46:52,617 --> 01:46:54,617
Ya.
1597
01:46:55,541 --> 01:46:58,541
Kalian berdua, salah satu mengira
yang lain tak akan pergi.
1598
01:46:58,565 --> 01:47:00,565
Yang satu mengira yang lain
tak akan membiarkan dia pergi.
1599
01:47:02,589 --> 01:47:04,589
Semuanya berjalan secara alami.
1600
01:47:05,513 --> 01:47:07,513
Apa kau akan
mengucapkan selamat tinggal padanya?
1601
01:47:10,537 --> 01:47:12,537
Kurang lebih begitu.
1602
01:49:06,561 --> 01:49:08,561
Lin Jia
1603
01:49:08,585 --> 01:49:10,585
aku mencintaimu.
1604
01:49:25,509 --> 01:49:27,509
Lin Jia
1605
01:49:28,533 --> 01:49:30,533
aku mencintaimu!
1606
01:49:31,557 --> 01:49:33,557
Lin Jia
1607
01:49:33,581 --> 01:49:35,581
aku mencintaimu!
1608
01:49:36,505 --> 01:49:38,505
Lin Jia
1609
01:49:38,529 --> 01:49:40,529
aku mencintaimu!
1610
01:49:40,553 --> 01:49:42,553
Lin Jia
1611
01:49:43,577 --> 01:49:45,577
aku mencintaimu!
1612
01:49:52,501 --> 01:49:54,501
Lin Jia
1613
01:50:01,525 --> 01:50:03,525
aku mencintaimu!
1614
01:50:04,549 --> 01:50:06,549
Lin Jia
1615
01:50:07,573 --> 01:50:09,573
aku mencintaimu!
1616
01:50:21,597 --> 01:50:23,597
Lin Jia
1617
01:50:25,521 --> 01:50:27,521
aku mencintaimu!
1618
01:50:35,545 --> 01:50:37,545
Lin Jia
1619
01:50:38,569 --> 01:50:40,569
aku mencintaimu!
1620
01:50:42,593 --> 01:50:44,593
Lin Jia
1621
01:50:46,517 --> 01:50:48,517
aku mencintaimu!
1622
01:50:49,541 --> 01:50:51,541
Lin Jia
1623
01:50:55,565 --> 01:50:57,565
aku mencintaimu!
1624
01:51:02,589 --> 01:51:04,589
Lin Jia...
1625
01:52:14,513 --> 01:52:18,513
1 TAHUN KEMUDIAN
1626
01:52:22,537 --> 01:52:24,537
Mungkin ini yang dinamakan takdir.
1627
01:52:26,561 --> 01:52:28,561
Tugasku bepergian ke beberapa jalan
bersama dia.
1628
01:52:29,585 --> 01:52:33,585
Sampai ada seseorang yang bisa
membuat seluruh dunianya muncul.
1629
01:52:35,509 --> 01:52:37,509
Dan tugas dia
1630
01:52:37,533 --> 01:52:39,533
membuatku tumbuh dewasa.
1631
01:52:40,557 --> 01:52:43,557
Dan perpisahan kami
adalah pelajaran terakhir.
1632
01:52:45,581 --> 01:52:47,581
Ini menyita seluruh masa awal dewasaku
1633
01:52:47,605 --> 01:52:49,605
untuk akhirnya memahami cerita film itu.
1634
01:52:51,529 --> 01:52:53,529
Hanya saat si Fairy meninggalkan si Joker
1635
01:52:53,553 --> 01:52:57,553
si Joker bisa tumbuh menjadi Monkey-King.
1636
01:52:59,577 --> 01:53:01,577
Tumbuh itu menyakitkan.
1637
01:53:01,601 --> 01:53:03,601
Tn. Meng, desainer poster itu sudah datang.
1638
01:53:04,525 --> 01:53:06,525
Ketika kau tumbuh
1639
01:53:06,549 --> 01:53:08,549
kau tak perlu harus memperoleh apapun,
1640
01:53:09,573 --> 01:53:11,573
tapi kau pastinya kehilangan sesuatu.
1641
01:53:20,597 --> 01:53:22,597
Kamu yang mendesain semua ini?
1642
01:53:22,621 --> 01:53:24,621
Ya.
1643
01:53:30,545 --> 01:53:32,545
JANGAN KEMANA-MANA DULU...
1644
01:53:32,569 --> 01:53:35,569
6 TAHUN YANG LALU
1645
01:53:43,593 --> 01:53:46,593
Sayang, sekarang adalah hari pertama
kau membangun bisnismu sendiri.
1646
01:53:46,617 --> 01:53:48,617
Kau keluarlah ke sana,
aku akan mendukungmu.
1647
01:53:48,641 --> 01:53:50,641
Jangan khawatir, sayang.
1648
01:53:50,665 --> 01:53:52,665
Akan kutaklukkan dunia ini.
1649
01:53:52,689 --> 01:53:54,689
Dan kau akan menjadi ratuku.
1650
01:53:55,513 --> 01:53:57,513
Dah, sayang.
1651
01:53:57,537 --> 01:53:59,537
Dah, sayang.
1652
01:54:26,561 --> 01:54:30,561
broth3rmax, 5 April 2018
1653
01:54:30,585 --> 01:54:34,585
SELAMAT TINGGAL
1654
01:54:34,609 --> 01:55:04,609
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 5 April 2018
1655
01:59:25,000 --> 01:59:32,000
SEKIAN
123402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.