All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S01E05.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,911 --> 00:00:14,615 ♪ ♪ 2 00:00:29,029 --> 00:00:34,935 ♪ ♪ 3 00:01:11,905 --> 00:01:18,846 ♪ ♪ 4 00:01:41,001 --> 00:01:44,138 What did you do? 5 00:01:44,205 --> 00:01:46,907 I think I broke my leg. 6 00:01:46,974 --> 00:01:49,009 A compound fracture specifically. 7 00:01:49,076 --> 00:01:51,945 I mean the ship. You tried to steal our ship. 8 00:01:52,012 --> 00:01:53,947 You mean the one you stole first? 9 00:01:54,014 --> 00:01:55,649 She makes a good argument. Oh, really? 10 00:01:55,716 --> 00:01:57,318 Now, you're taking her side? 11 00:01:57,385 --> 00:02:01,121 At least she saved Murf. It's okay, Murf. 12 00:02:01,189 --> 00:02:04,091 You don't need to be scared. I'll protect you. 13 00:02:04,158 --> 00:02:05,626 Janeway to crew. Do you read me? 14 00:02:05,693 --> 00:02:08,128 We hear you, Janeway. Is the ship okay? 15 00:02:08,196 --> 00:02:09,630 The "Protostar" landed safely, 16 00:02:09,697 --> 00:02:12,065 10 kilometers away from your current position. 17 00:02:12,132 --> 00:02:14,968 I'm activating a beacon that will lead you to the ship. 18 00:02:15,035 --> 00:02:17,905 Diagnostics show minor damage. 19 00:02:19,139 --> 00:02:21,275 Computer, aft view on screen. 20 00:02:30,884 --> 00:02:34,322 This ship is about to be the planet's main course. 21 00:02:34,388 --> 00:02:37,191 I'll hold off these vines as best I can, 22 00:02:37,258 --> 00:02:38,459 but I suggest you get here on the double. 23 00:02:38,526 --> 00:02:40,694 Copy that, Janeway. Dal out. 24 00:02:40,761 --> 00:02:42,530 Everyone, to the Runaway. 25 00:02:42,596 --> 00:02:45,199 Uh, about that-- 26 00:02:46,200 --> 00:02:50,438 Aw...you gotta be kidding me! 27 00:02:51,405 --> 00:02:55,108 The planet seems to have given up luring us to stay 28 00:02:55,175 --> 00:02:58,145 and has resorted to more direct methods. 29 00:02:58,212 --> 00:03:00,448 10 kilometers just got a whole lot further. 30 00:03:00,514 --> 00:03:02,350 Then we'd better get a move on, 31 00:03:02,416 --> 00:03:05,753 'cause if this planet eats our ship, we're next. 32 00:03:05,819 --> 00:03:07,187 What about her? 33 00:03:07,255 --> 00:03:09,089 She's the reason we're in this mess. 34 00:03:09,156 --> 00:03:12,360 Don't let her slow us down. 35 00:03:20,868 --> 00:03:23,304 I can look after myself. 36 00:03:36,484 --> 00:03:40,721 The "Protostar" is beyond those hills. 37 00:03:45,626 --> 00:03:47,661 I'm freezing. 38 00:03:47,728 --> 00:03:49,930 "It's safe to breathe, Jankom Pog. 39 00:03:49,997 --> 00:03:52,733 You won't need that suit, Jankom Pog." 40 00:03:52,800 --> 00:03:54,234 Ha ha ha ha! 41 00:03:54,302 --> 00:03:56,604 Who's laughing and breathing now, 42 00:03:56,670 --> 00:03:59,106 nice and toasty on Murder Planet? 43 00:03:59,172 --> 00:04:00,508 Pffft! Ooh! 44 00:04:00,574 --> 00:04:02,776 Since we found this planet first, 45 00:04:02,843 --> 00:04:05,579 do we get to name it? Can we call it Larry? 46 00:04:05,646 --> 00:04:09,650 I vote we call it "Let's not visit M-Class planets again." 47 00:04:09,717 --> 00:04:11,352 Technically, it's not a planet, 48 00:04:11,419 --> 00:04:13,554 but a sentient life form. 49 00:04:13,621 --> 00:04:18,959 Perhaps I could ask its name. No, it just wants to eat us. 50 00:04:19,026 --> 00:04:22,896 Murder Planet it is. Aw. I really liked Larry. 51 00:04:22,963 --> 00:04:24,465 Shh. Quiet. 52 00:04:24,532 --> 00:04:27,635 Excuse me. No one's talking to you. 53 00:04:27,701 --> 00:04:29,236 No. Listen. 54 00:04:33,907 --> 00:04:35,843 Hmm. Uh... 55 00:04:38,045 --> 00:04:40,714 Oh, a sound Jankom does not like. 56 00:04:40,781 --> 00:04:43,083 It's just the wind. 57 00:04:43,150 --> 00:04:45,185 But I don't feel any wind. 58 00:04:45,252 --> 00:04:47,888 Oh, no. Where did the hills go? 59 00:04:52,326 --> 00:04:55,663 Hmm. Must have gotten turned around. 60 00:04:55,729 --> 00:04:58,332 Ah, this way. 61 00:05:05,205 --> 00:05:07,341 Computer, close shuttle bay doors. 62 00:05:07,408 --> 00:05:08,676 Acknowledge. 63 00:05:12,179 --> 00:05:13,614 Warning. 64 00:05:13,681 --> 00:05:16,049 Primary and secondary power offline. 65 00:05:16,116 --> 00:05:18,886 Emergency reserves at 80%. 66 00:05:18,952 --> 00:05:22,322 Pesky vines are wrapping into the plasma coils. 67 00:05:22,390 --> 00:05:24,825 No crew. No weapons. 68 00:05:24,892 --> 00:05:28,696 Just access to non-essential systems. Think. 69 00:05:28,762 --> 00:05:31,499 What would the real Janeway do? 70 00:05:31,565 --> 00:05:33,901 She would clean the house. 71 00:05:33,967 --> 00:05:37,137 Computer, activate photonix ship scrubbers, 72 00:05:37,204 --> 00:05:38,839 full disinfection mode. 73 00:05:48,516 --> 00:05:50,384 That ought to do the trick. 74 00:05:50,451 --> 00:05:52,352 Now what? 75 00:05:52,420 --> 00:05:55,589 Warning. Power reserves at 50%. 76 00:05:55,656 --> 00:05:59,259 Computer, display all active systems of the "Protostar." 77 00:05:59,326 --> 00:06:01,395 Something's using a lot of power. 78 00:06:01,462 --> 00:06:03,731 Ah, here's the culprit. 79 00:06:03,797 --> 00:06:06,467 Gravimetric "Protostar" Containment. 80 00:06:06,534 --> 00:06:09,437 Why don't I have any record of this system? 81 00:06:09,503 --> 00:06:11,071 Computer, shut it down. 82 00:06:11,138 --> 00:06:12,372 Access denied. 83 00:06:12,440 --> 00:06:14,207 The Gravimetric "Protostar" Containment 84 00:06:14,274 --> 00:06:15,876 is a high-priority system 85 00:06:15,943 --> 00:06:18,311 requiring command-level authorization. 86 00:06:18,378 --> 00:06:20,748 Not even from a former captain? 87 00:06:20,814 --> 00:06:22,349 Negative. 88 00:06:22,416 --> 00:06:24,117 Well, if we're playing hardball, 89 00:06:24,184 --> 00:06:27,354 shut down food replicators, and we'll go from there. 90 00:06:38,466 --> 00:06:42,202 Oh! 91 00:06:43,270 --> 00:06:46,139 Ugh. Are we there yet? 92 00:06:46,206 --> 00:06:48,375 The ship is 10 kilometers away. 93 00:06:48,442 --> 00:06:52,012 You said 10 kilometers 10 kilometers ago! 94 00:06:52,079 --> 00:06:54,815 Oh...uh... 95 00:06:57,685 --> 00:07:02,656 Whoa! Did you see that? The hills moved. 96 00:07:02,723 --> 00:07:06,494 Pfft! Hills don't move. They do here. 97 00:07:06,560 --> 00:07:08,796 The planet has been terraforming around us. 98 00:07:08,862 --> 00:07:10,798 It's trying to scare us? No. 99 00:07:10,864 --> 00:07:14,502 Terraforming. It means the planet is changing. 100 00:07:14,568 --> 00:07:16,470 Usually to become more habitable. 101 00:07:16,537 --> 00:07:19,439 But in this case, it's sending us in circles. 102 00:07:23,076 --> 00:07:24,478 Oh, boy. 103 00:07:26,313 --> 00:07:28,582 Who's there? What's that? 104 00:07:28,649 --> 00:07:30,350 I don't know how to feel in this moment, 105 00:07:30,417 --> 00:07:32,019 but I'm happy to help. 106 00:07:32,085 --> 00:07:34,622 If the planet can make our dreams come true, 107 00:07:34,688 --> 00:07:36,657 what about our nightmares? 108 00:07:36,724 --> 00:07:38,091 Whoa! 109 00:07:44,798 --> 00:07:46,466 A Watcher! 110 00:07:46,534 --> 00:07:49,369 Oh, good, ha ha, you're seeing what Jankom's seeing. 111 00:07:49,436 --> 00:07:52,039 Fire phasers! 112 00:07:58,912 --> 00:08:02,315 How do I turn this on? Do I just point it now? 113 00:08:02,382 --> 00:08:03,951 Ah-- 114 00:08:04,017 --> 00:08:05,619 Would you give me that? 115 00:08:05,686 --> 00:08:08,221 I would have hit it eventually. 116 00:08:11,559 --> 00:08:14,027 Phasers aren't working! 117 00:08:16,163 --> 00:08:17,497 What are you doing? 118 00:08:17,565 --> 00:08:20,433 This isn't the time for arts and crafts. 119 00:08:20,500 --> 00:08:23,370 Jankom! Gwyn, what are you doing? 120 00:08:26,907 --> 00:08:29,910 ♪ ♪ 121 00:08:29,977 --> 00:08:31,311 Uhh-- 122 00:08:37,751 --> 00:08:41,488 Ha ha! Great idea, Gwyn. 123 00:08:41,555 --> 00:08:44,692 Aah! Terrible idea, Gwyn. 124 00:08:52,600 --> 00:08:54,835 What do we do now? 125 00:08:59,206 --> 00:09:02,810 We jump. Aah-- 126 00:09:20,560 --> 00:09:22,495 Jankom, you win. 127 00:09:22,562 --> 00:09:26,233 Murder Planet is a pretty fitting name for this place. 128 00:09:26,299 --> 00:09:27,635 And it hasn't murdered us yet. 129 00:09:27,701 --> 00:09:31,171 Yeah. If it weren't for you, we'd be goners. 130 00:09:31,238 --> 00:09:33,273 Jankom Pog never doubted Gwyn. 131 00:09:33,340 --> 00:09:36,777 The Diviner's daughter is an excellent shot. 132 00:09:36,844 --> 00:09:39,579 We owe you one. 133 00:09:39,647 --> 00:09:41,514 Hang on a sec. 134 00:09:41,581 --> 00:09:43,951 If it weren't for Gwyn, we'd still have our ship. 135 00:09:44,017 --> 00:09:46,453 Ow! 136 00:09:46,519 --> 00:09:50,123 Oh, my. Acid rain. 137 00:09:52,092 --> 00:09:54,527 A novel means for the planet's digestion. 138 00:09:54,594 --> 00:09:57,097 Perhaps we should-- Find cover! 139 00:09:58,666 --> 00:10:00,467 Will that work? 140 00:10:03,637 --> 00:10:05,839 Not as good as sleeper ship stew, 141 00:10:05,906 --> 00:10:09,142 but these Klingon rations are still better than eating mud. 142 00:10:09,209 --> 00:10:11,511 Oh, Jankom Pog didn't realize 143 00:10:11,578 --> 00:10:13,914 how much he missed home till he got here. 144 00:10:13,981 --> 00:10:17,150 When all of those cute little fuzzy creatures surrounded me, 145 00:10:17,217 --> 00:10:19,219 they weren't afraid of how I looked. 146 00:10:19,286 --> 00:10:22,055 I wanted it to be real. But it wasn't. 147 00:10:24,424 --> 00:10:27,360 At first I was confused why our engine's device 148 00:10:27,427 --> 00:10:29,229 was at the center of the maze. 149 00:10:29,296 --> 00:10:32,432 But after hearing about all your experiences, 150 00:10:32,499 --> 00:10:35,836 I now understand this place was using my obsession 151 00:10:35,903 --> 00:10:40,607 to answer that riddle in hope to keep me here forever. 152 00:10:40,674 --> 00:10:44,044 Dal, you never told us what you saw. 153 00:10:44,111 --> 00:10:46,079 He wanted to see his family, 154 00:10:46,146 --> 00:10:48,415 but he didn't know who they were. 155 00:10:48,481 --> 00:10:50,751 Huh. 156 00:10:50,818 --> 00:10:53,653 Here. I'm not hungry. 157 00:10:55,155 --> 00:10:57,190 It's not that bad. 158 00:11:04,832 --> 00:11:09,669 It's called a Mek'leth. It's a Klingon weapon. 159 00:11:09,737 --> 00:11:13,040 If warriors didn't make it off this planet, 160 00:11:13,106 --> 00:11:14,742 it doesn't bode well for us. 161 00:11:14,808 --> 00:11:18,211 You know, for the record, I don't care about my parents. 162 00:11:18,278 --> 00:11:20,513 You didn't say you did. 163 00:11:24,785 --> 00:11:29,923 All my life, people ask me what species I am. 164 00:11:29,990 --> 00:11:33,126 As if, if I give it a name, they'd treat me differently. 165 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 Usually, I make something up 166 00:11:35,262 --> 00:11:37,564 'cause, ha, really, who would know? 167 00:11:37,630 --> 00:11:40,200 But just once, instead of being asked, 168 00:11:40,267 --> 00:11:42,502 I just wish someone out there could tell me. 169 00:11:42,569 --> 00:11:46,506 You want something that no one can give you. 170 00:11:46,573 --> 00:11:49,743 And I want something I may never get. 171 00:11:51,544 --> 00:11:56,016 So that thing--you, like, control it with your mind? 172 00:11:56,083 --> 00:11:57,617 Cool. An heirloom. 173 00:11:57,684 --> 00:12:00,287 The only thing my father ever gave me. 174 00:12:00,353 --> 00:12:03,056 Who uses an unfinished escape shuttle 175 00:12:03,123 --> 00:12:05,125 to jump out of a moving starship? 176 00:12:06,794 --> 00:12:09,429 Thought I was the one who didn't think ahead. 177 00:12:11,464 --> 00:12:12,732 Ha ha. 178 00:12:17,570 --> 00:12:19,739 I can't believe there are so many stars. 179 00:12:19,807 --> 00:12:22,009 See that cluster in the line of stars 180 00:12:22,075 --> 00:12:24,111 to the left, it looks like-- 181 00:12:24,177 --> 00:12:27,014 Like a constipation. 182 00:12:27,080 --> 00:12:31,551 Constellation. Constipation is what we'll both have 183 00:12:31,618 --> 00:12:34,387 after eating Jankom's stew. Ha ha. 184 00:12:34,454 --> 00:12:38,191 Aww, and there's one less star for us to look at. 185 00:12:38,258 --> 00:12:40,493 Least the others are staying put. 186 00:12:42,529 --> 00:12:45,065 What is it? Stars can't move. 187 00:12:45,132 --> 00:12:47,400 The stars are fixed points. 188 00:12:47,467 --> 00:12:49,169 We can follow them right to the ship. 189 00:12:49,236 --> 00:12:51,371 We've gotta tell the others. 190 00:12:58,411 --> 00:13:00,480 The coordinates your Progeny provided 191 00:13:00,547 --> 00:13:03,083 have led us to this M-Class planet. 192 00:13:03,150 --> 00:13:05,853 Systems detect the "Protostar." 193 00:13:05,919 --> 00:13:09,589 Take us into orbit. Beam us down at once. 194 00:13:13,861 --> 00:13:15,395 Captain's log--ahem-- supplemental. 195 00:13:15,462 --> 00:13:17,664 Even though this planet tried to trip us up, 196 00:13:17,730 --> 00:13:19,432 we've almost reached the "Protostar" 197 00:13:19,499 --> 00:13:21,268 by following the stars, 198 00:13:21,334 --> 00:13:28,175 which was my brilliant idea with a little assist. 199 00:13:28,241 --> 00:13:30,310 The "Protostar" is just through these woods. 200 00:13:30,377 --> 00:13:34,882 Yeah. Come on, let's keep moving. 201 00:13:34,948 --> 00:13:37,417 Is that... Oh, no. 202 00:13:38,886 --> 00:13:42,022 Ha ha ha, Murder Planet. You got us again. 203 00:13:42,089 --> 00:13:45,158 Which one of you guys thought up this idiot? 204 00:13:47,060 --> 00:13:49,496 Never mind. He's real! 205 00:13:49,562 --> 00:13:53,633 Well done, young Progeny. You led us right to them. 206 00:13:53,700 --> 00:13:56,069 You knew they were coming. 207 00:13:56,136 --> 00:13:59,772 Step away from the fugitives. 208 00:14:01,841 --> 00:14:03,776 You don't have to hurt them. 209 00:14:03,843 --> 00:14:06,113 The ship is close. We can leave them here. 210 00:14:06,179 --> 00:14:11,051 Step aside, young Progeny. I will not warn you again. 211 00:14:11,118 --> 00:14:13,720 Then you'll have to shoot me. 212 00:14:20,493 --> 00:14:22,195 Go! I'll only slow you down. 213 00:14:27,534 --> 00:14:29,536 What? No! 214 00:14:32,339 --> 00:14:35,042 Split up. He can't chase us all. 215 00:14:59,166 --> 00:15:02,069 What part of split up don't you understand? 216 00:15:04,837 --> 00:15:08,041 Oh, boy. 217 00:15:12,645 --> 00:15:19,086 ♪ ♪ 218 00:15:37,670 --> 00:15:39,239 That was good thinking, kid. 219 00:15:39,306 --> 00:15:40,840 Now, let's get back to the ship. 220 00:15:40,907 --> 00:15:43,643 What about Gwyn? She did save us. 221 00:15:43,710 --> 00:15:46,479 We wouldn't need saving if she hadn't given us up. 222 00:15:46,546 --> 00:15:48,548 She made her choice. 223 00:16:15,042 --> 00:16:18,011 My Diviner. 224 00:16:34,361 --> 00:16:37,130 Salvation. 225 00:16:38,965 --> 00:16:41,434 Diviner. Help! 226 00:16:47,107 --> 00:16:49,242 My Progeny. 227 00:17:08,595 --> 00:17:09,996 Please! 228 00:17:10,063 --> 00:17:12,399 I'm sorry. 229 00:17:14,834 --> 00:17:17,604 Father! 230 00:17:17,670 --> 00:17:19,606 Father! 231 00:17:27,380 --> 00:17:29,449 Lifeforms detected nearby. 232 00:17:29,516 --> 00:17:31,484 About time. Okay. 233 00:17:31,551 --> 00:17:33,320 Let's get the ship ready for takeoff. 234 00:17:33,386 --> 00:17:35,122 Preparing for immediate departure. 235 00:18:04,251 --> 00:18:07,420 It's not real. It's not real. 236 00:18:07,487 --> 00:18:08,788 Go, go, go! 237 00:18:08,855 --> 00:18:10,490 I'm already proceeding in a rapid forward motion. 238 00:18:10,557 --> 00:18:13,426 I cannot do it in triplicate. Where's Gwyn? 239 00:18:33,980 --> 00:18:37,684 Lower. I can't go any lower. 240 00:18:37,750 --> 00:18:40,587 I can't...reach her. 241 00:18:46,893 --> 00:18:49,762 Yes! Up, up! 242 00:18:53,065 --> 00:18:56,703 ♪ ♪ 243 00:18:56,769 --> 00:18:58,938 You came back for me. 244 00:18:59,005 --> 00:19:01,441 We owed you one. 245 00:19:19,058 --> 00:19:21,361 Your Progeny betrayed us. 246 00:19:24,464 --> 00:19:28,167 Get us out of here. Maximum warp. 247 00:19:28,235 --> 00:19:29,569 I suggest you set a course. 248 00:19:29,636 --> 00:19:32,171 To where? As far away as possible. 249 00:19:32,239 --> 00:19:34,241 Setting course. 250 00:19:35,942 --> 00:19:37,610 Warp engine engaged. 251 00:19:45,552 --> 00:19:49,055 It's good to have the entire crew safely aboard. 252 00:19:51,924 --> 00:19:54,361 He chose the ship. 253 00:19:54,427 --> 00:19:56,863 You're with us now. He can't hurt you anymore. 254 00:19:56,929 --> 00:19:59,599 That's not actually factual. Something's locked 255 00:19:59,666 --> 00:20:02,702 onto our warp signature and is gaining fast. 256 00:20:07,139 --> 00:20:12,845 ♪ ♪ 257 00:20:12,912 --> 00:20:14,281 Can we go any faster? 258 00:20:14,347 --> 00:20:17,116 Jankom Pog would, if he could, but something called 259 00:20:17,183 --> 00:20:19,619 the Gravimetric "Protostar" Containment 260 00:20:19,686 --> 00:20:22,121 is gobbling up the rest of the juice. 261 00:20:22,188 --> 00:20:24,056 "Protostar" containment. 262 00:20:24,123 --> 00:20:27,427 That giant ship is locked onto us with a tractor beam. 263 00:20:27,494 --> 00:20:29,829 We need outta here--disable the "Protostar" Containment. 264 00:20:29,896 --> 00:20:33,766 Stop. The "Protostar" isn't just the name of the ship. 265 00:20:33,833 --> 00:20:36,269 The engine is a protostar! 266 00:20:36,336 --> 00:20:39,406 Whoa, whoa, whoa! So we're carrying around 267 00:20:39,472 --> 00:20:42,875 a baby star inside the ship? 268 00:20:42,942 --> 00:20:44,611 Baby star? 269 00:20:44,677 --> 00:20:49,316 Which means our warp drive has one heck of a kick. 270 00:20:49,382 --> 00:20:51,318 I hate to interrupt the science lesson, 271 00:20:51,384 --> 00:20:53,052 but we're being hailed. 272 00:20:53,119 --> 00:20:55,388 On screen. 273 00:20:55,455 --> 00:20:59,359 My Progeny, you're alive. 274 00:21:00,192 --> 00:21:02,895 You chose the ship. 275 00:21:02,962 --> 00:21:05,432 I had no choice. 276 00:21:05,498 --> 00:21:07,099 Time's running out. 277 00:21:09,101 --> 00:21:13,640 If you want to save your friends, surrender the ship. 278 00:21:13,706 --> 00:21:18,144 You're going to do the right thing... 279 00:21:18,210 --> 00:21:20,513 aren't you, Gwyn? 280 00:21:23,182 --> 00:21:26,118 You're right. I am. 281 00:21:27,987 --> 00:21:29,956 Computer, engage protostar. 282 00:21:30,022 --> 00:21:31,558 Progeny. 283 00:21:36,463 --> 00:21:39,632 Something's happening. 284 00:21:44,837 --> 00:21:47,407 Engaging Proto-Warp in three... 285 00:21:47,474 --> 00:21:50,209 Gwyn--Gwyn! Two. 286 00:21:50,276 --> 00:21:53,045 You made your choice, Father. 287 00:21:53,112 --> 00:21:54,581 Now I've made mine. 288 00:21:54,647 --> 00:21:56,215 One. Gwyn, stop. 289 00:21:56,282 --> 00:21:58,317 Engaged. 290 00:22:08,027 --> 00:22:11,197 They engaged the protostar. 291 00:22:11,263 --> 00:22:13,265 Can you track them? 292 00:22:13,332 --> 00:22:17,804 They are no longer on our maps. 293 00:22:17,870 --> 00:22:19,606 She's gone. 20576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.