Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,986 --> 00:00:09,856
(Episode 83)
2
00:00:26,366 --> 00:00:28,805
(Ms. Yeo)
3
00:00:35,915 --> 00:00:37,086
What happened?
4
00:00:37,516 --> 00:00:41,156
Gemma got out of surgery
and has stabilized.
5
00:00:45,286 --> 00:00:46,925
Is she alive?
6
00:00:47,495 --> 00:00:50,095
Yes. I don't think
you'll need to worry.
7
00:01:25,396 --> 00:01:27,435
(Hojun Seoul Hospital)
8
00:01:50,486 --> 00:01:52,325
The surgery went well.
9
00:01:53,025 --> 00:01:54,396
She should wake up soon.
10
00:01:54,896 --> 00:01:56,196
Don't worry too much.
11
00:01:57,525 --> 00:01:59,566
Okay. Thank you.
12
00:02:00,126 --> 00:02:01,236
Okay, then.
13
00:02:10,305 --> 00:02:12,605
How is she? Is she okay?
14
00:02:14,915 --> 00:02:16,846
They said the surgery went well.
15
00:02:18,885 --> 00:02:20,115
I'm sure she'll be fine.
16
00:02:20,915 --> 00:02:22,455
Gemma's strong.
17
00:02:24,855 --> 00:02:27,295
I should've taken precautions.
18
00:02:30,996 --> 00:02:32,295
What do you mean?
19
00:02:35,566 --> 00:02:36,835
What do you mean?
20
00:02:40,536 --> 00:02:41,876
I knew...
21
00:02:42,776 --> 00:02:44,545
that she'd be attacked.
22
00:02:47,246 --> 00:02:48,376
What?
23
00:02:50,485 --> 00:02:52,485
I didn't think it would be this soon
though.
24
00:02:53,085 --> 00:02:54,186
Who was it?
25
00:02:55,216 --> 00:02:56,385
Who did this to her?
26
00:03:01,056 --> 00:03:02,325
Who was it?
27
00:03:11,306 --> 00:03:13,635
(Pulses Krill56)
28
00:03:15,276 --> 00:03:18,306
Here you go. Take this.
It'll give you energy.
29
00:03:21,276 --> 00:03:23,246
No, thanks.
30
00:03:23,846 --> 00:03:25,415
You take it.
31
00:03:26,145 --> 00:03:28,385
Don't be like that. Take it.
32
00:03:28,385 --> 00:03:32,186
I won't be able to endure it
if you get sick too.
33
00:03:35,295 --> 00:03:38,425
Then... Rather than this,
34
00:03:40,265 --> 00:03:41,395
I want to take that.
35
00:03:42,865 --> 00:03:46,006
Sure. Whatever it takes
to make you feel better. Gosh.
36
00:03:50,846 --> 00:03:52,045
Here.
37
00:04:00,855 --> 00:04:02,415
Goodness.
38
00:04:03,355 --> 00:04:05,885
Thanks, Tae Gil.
39
00:04:10,455 --> 00:04:11,665
Give me your credit card.
40
00:04:13,626 --> 00:04:14,696
What?
41
00:04:14,696 --> 00:04:16,566
You bought this for me...
42
00:04:16,566 --> 00:04:18,306
to get more energy.
43
00:04:18,306 --> 00:04:20,436
You should pay for it.
44
00:04:21,306 --> 00:04:24,676
That was because I was
sincerely worried about you.
45
00:04:24,806 --> 00:04:27,316
You gave it to me as a gift.
46
00:04:27,946 --> 00:04:30,446
No whining. Come on.
47
00:04:30,446 --> 00:04:34,085
Give me your credit card, Tae Gil.
48
00:04:37,015 --> 00:04:39,285
I'm sincerely going to lose my mind.
49
00:04:39,686 --> 00:04:41,756
I'm the one who's going to faint.
50
00:04:45,225 --> 00:04:49,166
(Product Development Request)
51
00:04:49,166 --> 00:04:51,666
Did you draw all of these yourself?
52
00:04:53,335 --> 00:04:54,806
Be honest.
53
00:04:55,176 --> 00:04:58,046
Forget ranks and etiquette.
54
00:05:00,946 --> 00:05:03,816
Wow. They're perfect.
55
00:05:04,845 --> 00:05:07,616
They should be comfortable
since the heels aren't too high.
56
00:05:07,816 --> 00:05:09,885
It's slim and pretty too.
57
00:05:10,256 --> 00:05:13,126
We don't need to look at
other designers' proposals.
58
00:05:13,686 --> 00:05:14,796
Really?
59
00:05:15,595 --> 00:05:17,696
They're so good
that there's no need...
60
00:05:18,225 --> 00:05:19,496
to look at anything else?
61
00:05:24,106 --> 00:05:25,166
Okay.
62
00:05:26,166 --> 00:05:29,106
Then let's get samples made
of these first.
63
00:05:29,376 --> 00:05:30,975
Let's talk again then.
64
00:05:43,215 --> 00:05:45,926
Have you heard anything
from the hospital?
65
00:05:46,426 --> 00:05:47,696
No, not yet.
66
00:05:49,155 --> 00:05:51,126
Okay. You may go.
67
00:06:02,306 --> 00:06:03,405
Ma'am.
68
00:06:15,655 --> 00:06:18,525
What brings you here
this early in the morning?
69
00:06:19,556 --> 00:06:22,126
You heard about Gemma, didn't you?
70
00:06:31,135 --> 00:06:33,265
I guess you do know.
71
00:06:35,275 --> 00:06:36,405
So?
72
00:06:38,006 --> 00:06:41,376
Don't you want to know
whether Gemma died...
73
00:06:42,746 --> 00:06:46,186
on the operating table
or if she's still alive?
74
00:06:48,356 --> 00:06:50,116
What does that have to do with me?
75
00:06:50,116 --> 00:06:51,585
It's my understanding...
76
00:06:53,225 --> 00:06:55,595
that you did that
to your own daughter.
77
00:06:56,525 --> 00:06:57,666
My daughter?
78
00:06:59,066 --> 00:07:00,296
Gemma?
79
00:07:05,835 --> 00:07:08,176
Gemma's mom died not long ago.
80
00:07:08,635 --> 00:07:10,376
You know that.
81
00:07:13,246 --> 00:07:14,446
Are you on the plane?
82
00:07:16,145 --> 00:07:17,246
Okay.
83
00:07:20,686 --> 00:07:22,515
Stupid idiot.
84
00:07:23,486 --> 00:07:25,585
He couldn't pull off
something that simple...
85
00:07:26,225 --> 00:07:28,056
and created this mess.
86
00:07:28,626 --> 00:07:30,426
Don't deny it! I know everything!
87
00:07:31,225 --> 00:07:32,626
Gemma was right.
88
00:07:34,066 --> 00:07:35,635
You're a monster.
89
00:07:36,395 --> 00:07:37,566
You're inhumane.
90
00:07:38,205 --> 00:07:41,535
What has gotten into
the intelligent Mr. Yoon?
91
00:07:42,635 --> 00:07:45,145
You were even a professor.
92
00:07:45,876 --> 00:07:47,715
Regardless of what Gemma said,
93
00:07:48,676 --> 00:07:50,746
I tried to understand you...
94
00:07:50,986 --> 00:07:52,916
since you were her mom.
95
00:07:53,515 --> 00:07:56,686
Even when you brought Eun Cho
and stirred up trouble,
96
00:07:56,686 --> 00:07:57,825
I didn't get angry.
97
00:08:00,056 --> 00:08:01,155
But...
98
00:08:02,196 --> 00:08:05,525
you really are a monster
and a demon.
99
00:08:05,525 --> 00:08:06,825
Shut it.
100
00:08:06,825 --> 00:08:08,296
Did Gemma scare you that much?
101
00:08:09,066 --> 00:08:11,606
Why?
102
00:08:13,635 --> 00:08:15,506
You were the one who hurt her first.
103
00:08:16,275 --> 00:08:17,905
You should've begged her
for forgiveness.
104
00:08:18,006 --> 00:08:19,546
You should've apologized...
105
00:08:20,246 --> 00:08:22,075
and sincerely asked
for her forgiveness.
106
00:08:25,385 --> 00:08:26,785
How could a mom...
107
00:08:27,556 --> 00:08:28,616
do that to her child?
108
00:08:28,616 --> 00:08:31,556
I told you. Gemma is not my child!
109
00:08:36,626 --> 00:08:37,725
Fine.
110
00:08:39,166 --> 00:08:40,566
I'll hear you out.
111
00:08:42,436 --> 00:08:45,266
Why are you saying
I tried to kill her?
112
00:08:46,406 --> 00:08:47,505
Tell me.
113
00:08:48,505 --> 00:08:50,235
Because I abandoned her as a child?
114
00:08:51,205 --> 00:08:53,806
Because she got
Hye Bin's wedding called off?
115
00:08:56,446 --> 00:08:57,715
Then...
116
00:08:58,745 --> 00:09:01,355
your brother, Hyun Seok,
whom she used...
117
00:09:01,355 --> 00:09:04,656
and dumped
must be a suspect as well.
118
00:09:06,255 --> 00:09:09,225
What about your grandmother?
She must despise her...
119
00:09:09,225 --> 00:09:10,965
for toying with...
120
00:09:11,725 --> 00:09:12,995
her precious grandsons.
121
00:09:15,136 --> 00:09:16,896
Get lost before I call the police.
122
00:09:17,735 --> 00:09:21,136
If you storm into my office
and threaten me again,
123
00:09:21,936 --> 00:09:23,436
I won't just take it.
124
00:09:23,575 --> 00:09:26,475
I'll sue you for intimidation
and making false claims.
125
00:09:27,715 --> 00:09:28,845
Really?
126
00:09:30,516 --> 00:09:31,585
Just wait.
127
00:09:32,686 --> 00:09:34,046
I'll prove...
128
00:09:35,056 --> 00:09:36,485
who was behind it.
129
00:09:50,196 --> 00:09:54,136
What? I tried to kill Gemma?
130
00:10:01,345 --> 00:10:02,446
Ju Hyung.
131
00:10:03,375 --> 00:10:05,046
Watch your mouth.
132
00:10:05,446 --> 00:10:07,215
I know you're my son,
133
00:10:07,446 --> 00:10:09,686
but there are lines
even you can't cross.
134
00:10:10,855 --> 00:10:11,955
Is that right?
135
00:10:13,225 --> 00:10:14,455
I think...
136
00:10:15,196 --> 00:10:18,725
you're trying to cross a line
that you can't handle.
137
00:10:20,026 --> 00:10:21,865
I'm sure the security cameras
didn't catch anything,
138
00:10:22,796 --> 00:10:26,735
and her abductor
probably left the country by now.
139
00:10:27,936 --> 00:10:31,046
You're amazing at cleaning up
after yourself.
140
00:10:34,105 --> 00:10:37,575
Can't you just tell me?
141
00:10:37,886 --> 00:10:41,556
As your son,
I just want to understand...
142
00:10:42,386 --> 00:10:44,426
why you had to do that.
143
00:10:52,095 --> 00:10:53,196
Ju Hyung.
144
00:10:54,335 --> 00:10:58,235
How old were you when we first met?
145
00:10:59,636 --> 00:11:01,205
From what I recall,
146
00:11:01,906 --> 00:11:03,735
I think I was four.
147
00:11:04,806 --> 00:11:06,575
My grandfather said...
148
00:11:07,605 --> 00:11:10,516
my father, who had been living
in the US, came back.
149
00:11:11,916 --> 00:11:13,016
You showed up...
150
00:11:14,016 --> 00:11:16,955
with a ton of presents.
151
00:11:17,386 --> 00:11:19,455
Toy cars, robots, blocks.
152
00:11:21,995 --> 00:11:25,495
I found out later on
that you didn't buy them,
153
00:11:26,365 --> 00:11:29,766
and that Grandfather
had prepared them in advance.
154
00:11:31,166 --> 00:11:32,735
I loved you...
155
00:11:33,636 --> 00:11:35,375
until you shipped me off...
156
00:11:36,105 --> 00:11:38,375
to the US with Mr. Hong.
157
00:11:41,316 --> 00:11:44,316
- Ju Hyung.
- I loved you more than Mother.
158
00:11:44,416 --> 00:11:45,886
I loved you too.
159
00:11:46,946 --> 00:11:50,255
You weren't my biological child,
but I tried to love you.
160
00:11:51,026 --> 00:11:54,656
I wanted to be a good dad to you
since you didn't have one.
161
00:11:55,225 --> 00:11:56,855
Every time I saw you,
162
00:11:57,595 --> 00:11:59,465
I pitied you.
163
00:11:59,825 --> 00:12:02,566
- Then why...
- I wanted to have my own child...
164
00:12:03,095 --> 00:12:04,636
with the woman that I loved.
165
00:12:09,306 --> 00:12:11,575
I was tricked into getting married
back then.
166
00:12:12,546 --> 00:12:13,605
And your mom...
167
00:12:14,916 --> 00:12:16,475
was already sick.
168
00:12:23,316 --> 00:12:27,026
I know I sent you to the US,
but I never stopped loving you.
169
00:12:28,396 --> 00:12:29,725
You're my son.
170
00:12:30,796 --> 00:12:33,266
You were when you were a child,
and you still are now.
171
00:12:33,266 --> 00:12:35,136
You don't love me.
172
00:12:36,566 --> 00:12:37,835
You love...
173
00:12:39,036 --> 00:12:41,735
my money
and my shares of the company.
174
00:12:45,105 --> 00:12:47,375
No amount of money
compares to your own child.
175
00:12:49,176 --> 00:12:50,546
Gemma...
176
00:12:53,286 --> 00:12:55,816
completely ruined Hye Bin.
177
00:12:55,816 --> 00:12:57,016
And you...
178
00:12:58,225 --> 00:12:59,786
killed...
179
00:13:03,125 --> 00:13:04,296
Gemma's father.
180
00:13:38,526 --> 00:13:42,266
Wifey. I'm hungry.
Let's go eat later.
181
00:13:54,875 --> 00:13:56,745
Welcome home. Sit down. Let's eat.
182
00:13:56,916 --> 00:13:59,985
Gemma. Your husband must be hungry.
183
00:14:00,646 --> 00:14:02,556
Good morning, Ki Seok.
184
00:14:15,636 --> 00:14:18,266
Sis. Our mom was elected
into the National Assembly.
185
00:14:18,835 --> 00:14:20,136
Congratulations, Mother.
186
00:14:22,975 --> 00:14:24,036
Ki Seok.
187
00:14:25,276 --> 00:14:26,475
What's going on?
188
00:14:27,505 --> 00:14:28,676
It's weird.
189
00:14:29,345 --> 00:14:30,745
Everyone's weird.
190
00:14:35,215 --> 00:14:36,286
There.
191
00:14:40,725 --> 00:14:42,495
That looks delicious.
192
00:14:43,625 --> 00:14:46,166
What's wrong with you?
Stop it. I don't like it!
193
00:14:53,406 --> 00:14:54,536
Stop it.
194
00:15:06,845 --> 00:15:08,985
Gemma. What's wrong?
195
00:15:09,485 --> 00:15:12,125
Gemma.
196
00:15:16,656 --> 00:15:17,965
The intracranial pressure went up.
197
00:15:18,625 --> 00:15:20,965
She must be bleeding
at the surgical site.
198
00:15:21,026 --> 00:15:22,095
What?
199
00:15:23,066 --> 00:15:25,205
You said the surgery went well.
200
00:15:25,205 --> 00:15:27,835
Ask for an empty OR
and page Dr. Kim.
201
00:15:27,975 --> 00:15:29,936
- Prep for surgery.
- Yes, doctor.
202
00:15:40,016 --> 00:15:43,886
(CEO Min Hee Kyung)
203
00:16:02,335 --> 00:16:03,436
What happened?
204
00:16:03,906 --> 00:16:05,575
She's back in surgery.
205
00:16:07,375 --> 00:16:08,446
You may go.
206
00:16:44,416 --> 00:16:47,546
I really like
our general affairs department.
207
00:16:47,546 --> 00:16:50,855
How did they think to provide
these coffee mixes?
208
00:16:51,056 --> 00:16:52,355
I know, right?
209
00:16:59,026 --> 00:17:00,926
Sit down and have your coffees.
210
00:17:01,166 --> 00:17:03,495
Would you like me to make you one?
211
00:17:03,566 --> 00:17:05,666
I'll make my own. Don't mind me.
212
00:17:10,036 --> 00:17:14,045
Ms. Kim Gemma hasn't come in yet.
213
00:17:14,446 --> 00:17:16,775
Have you heard from her?
214
00:17:18,386 --> 00:17:19,745
Gemma...
215
00:17:21,356 --> 00:17:22,586
got surgery.
216
00:17:23,255 --> 00:17:26,025
She won't be in for a while,
so process it as sick leave.
217
00:17:28,255 --> 00:17:29,396
Surgery?
218
00:17:31,666 --> 00:17:34,295
Hi, Tae Gil. Did you get some sleep?
219
00:17:35,136 --> 00:17:39,366
You need to take care of yourselves
if the family has to take turns...
220
00:17:39,666 --> 00:17:41,576
looking after Gemma.
221
00:17:42,205 --> 00:17:43,505
Don't worry about me.
222
00:17:43,906 --> 00:17:45,475
I'm totally fine.
223
00:17:47,505 --> 00:17:50,116
My friend at the hospital says...
224
00:17:50,176 --> 00:17:53,686
that the doctor who operated
on Gemma is really good.
225
00:17:54,086 --> 00:17:55,755
So she'll be fine.
226
00:17:56,356 --> 00:17:57,416
Thanks.
227
00:17:59,356 --> 00:18:01,725
But... Anyway...
228
00:18:03,555 --> 00:18:05,426
Don't you miss me?
229
00:18:06,196 --> 00:18:08,565
I miss you.
230
00:18:09,836 --> 00:18:11,636
I want to hear...
231
00:18:12,465 --> 00:18:16,235
that "Amor mio" voice.
232
00:18:19,906 --> 00:18:21,576
I'm sorry.
233
00:18:21,846 --> 00:18:24,785
I know this isn't the time for that.
It just slipped.
234
00:18:24,886 --> 00:18:26,086
It's fine.
235
00:18:26,545 --> 00:18:30,455
I sincerely feel the same way.
236
00:18:30,785 --> 00:18:32,186
Amor mio.
237
00:18:34,856 --> 00:18:36,255
Me too.
238
00:18:37,896 --> 00:18:39,525
Amor mio.
239
00:18:42,965 --> 00:18:46,136
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
240
00:18:47,136 --> 00:18:50,336
And you killed...
241
00:18:53,576 --> 00:18:54,815
Gemma's father.
242
00:18:57,846 --> 00:19:00,015
Everything is karma.
243
00:19:02,815 --> 00:19:03,856
Who was it?
244
00:19:05,426 --> 00:19:07,025
Who told you that?
245
00:19:07,126 --> 00:19:09,326
I'm not a child, Father.
246
00:19:11,725 --> 00:19:13,096
Heed my warning.
247
00:19:14,166 --> 00:19:15,735
Don't underestimate me.
248
00:19:18,765 --> 00:19:19,765
By the way,
249
00:19:21,166 --> 00:19:22,836
Gemma's alive.
250
00:19:23,735 --> 00:19:25,176
She'll be at work soon.
251
00:19:29,275 --> 00:19:31,116
Gemma is one of mine.
252
00:19:32,616 --> 00:19:34,646
Don't mess with her again.
253
00:19:39,386 --> 00:19:40,985
She's one of yours?
254
00:19:42,455 --> 00:19:43,725
I hired her...
255
00:19:44,725 --> 00:19:47,666
for the sake of the company,
so naturally, she's one of mine.
256
00:19:47,866 --> 00:19:49,396
So, don't mess with her?
257
00:19:49,896 --> 00:19:51,065
Because she's yours?
258
00:19:55,876 --> 00:19:58,346
How could you say
a person is yours or mine?
259
00:19:58,846 --> 00:19:59,975
Father.
260
00:20:00,906 --> 00:20:03,475
That is not right.
261
00:20:06,146 --> 00:20:07,686
Don't act like you're dignified.
262
00:20:08,785 --> 00:20:11,586
Are you challenging me
now that you're older?
263
00:20:12,686 --> 00:20:14,826
Are you indirectly threatening me...
264
00:20:15,326 --> 00:20:17,255
not to touch Gemma?
265
00:20:17,255 --> 00:20:19,295
I'm not threatening you.
I'm concerned.
266
00:20:20,326 --> 00:20:22,035
Ms. Min is running amok,
267
00:20:22,235 --> 00:20:26,166
trying to salvage Lora Shoes
against the board's wishes.
268
00:20:26,465 --> 00:20:28,136
If you end up in prison too,
269
00:20:28,475 --> 00:20:30,975
what will happen to Lora Networks?
270
00:20:33,305 --> 00:20:36,616
I mean,
I have such a large stake in Lora.
271
00:20:38,076 --> 00:20:39,245
Aren't I right?
272
00:20:55,896 --> 00:20:57,465
Okay. Thank you.
273
00:21:07,475 --> 00:21:10,475
Gemma's abductor
fled the country already.
274
00:21:11,315 --> 00:21:12,416
I knew it.
275
00:21:14,416 --> 00:21:16,416
I feel guilty.
276
00:21:16,955 --> 00:21:21,426
Gemma came to Lora
and was attacked because of me.
277
00:21:22,455 --> 00:21:25,126
I feel like
I should've gotten her a bodyguard.
278
00:21:25,565 --> 00:21:26,725
What do we do?
279
00:21:26,725 --> 00:21:28,565
What if they try to kill her again?
280
00:21:29,896 --> 00:21:30,995
I don't know.
281
00:21:31,936 --> 00:21:34,166
But she won't just stay still.
282
00:22:09,836 --> 00:22:13,045
You are my daughter?
283
00:22:14,106 --> 00:22:16,515
I didn't celebrate
after giving birth to you.
284
00:22:17,076 --> 00:22:20,485
I prayed desperately
that you would die.
285
00:22:21,485 --> 00:22:24,455
You should never have been born.
286
00:22:27,985 --> 00:22:29,495
But that jerk Jung Guk...
287
00:22:30,426 --> 00:22:32,495
He saved you.
288
00:22:33,965 --> 00:22:35,765
When I couldn't produce milk,
289
00:22:36,166 --> 00:22:39,265
he made rice gruel
and took care of you.
290
00:22:42,975 --> 00:22:44,406
Die, you brat.
291
00:22:45,406 --> 00:22:46,876
Go to the afterlife...
292
00:22:47,946 --> 00:22:50,215
and live happily with your dad...
293
00:22:51,315 --> 00:22:52,545
and brother...
294
00:22:54,586 --> 00:22:55,955
that you love so much.
295
00:23:16,336 --> 00:23:19,346
(RH Negative)
296
00:23:19,606 --> 00:23:21,505
RH Negative?
297
00:23:24,176 --> 00:23:26,045
Gemma?
298
00:23:27,916 --> 00:23:29,086
Wait.
299
00:23:30,455 --> 00:23:31,555
What's this?
300
00:23:33,386 --> 00:23:34,455
Are you...
301
00:23:49,636 --> 00:23:51,136
What are you doing here?
302
00:23:51,975 --> 00:23:54,005
Is this what you call telepathy?
303
00:23:54,906 --> 00:23:56,346
Why are you here?
304
00:23:57,176 --> 00:23:58,275
Are you mad?
305
00:23:58,715 --> 00:24:00,686
What if the police see you?
306
00:24:00,686 --> 00:24:01,785
The police? Why?
307
00:24:02,555 --> 00:24:04,856
I had nothing to do with this.
308
00:24:09,696 --> 00:24:11,896
What are the two of you doing here?
309
00:24:12,166 --> 00:24:13,626
What brings you here?
310
00:24:13,896 --> 00:24:16,166
Of course, I should be here.
She works for me.
311
00:24:29,315 --> 00:24:30,416
Father.
312
00:24:39,955 --> 00:24:43,295
You shouldn't come
anywhere near Gemma.
313
00:24:44,596 --> 00:24:46,565
You may be misunderstood.
314
00:24:48,696 --> 00:24:50,896
I told you. Gemma is...
315
00:24:52,106 --> 00:24:53,366
one of mine.
316
00:24:57,876 --> 00:25:01,076
Ju Hyung. I'm your father.
317
00:25:02,515 --> 00:25:04,916
That's no way
to talk to your father.
318
00:25:06,985 --> 00:25:09,416
I'm saying it for you, Father.
319
00:25:37,876 --> 00:25:39,646
How could you leave her alone?
320
00:25:39,846 --> 00:25:41,745
Ms. Min and my father were here.
321
00:25:44,916 --> 00:25:48,086
Never leave her alone.
No matter what.
322
00:26:06,376 --> 00:26:08,245
(RH Negative)
323
00:26:13,186 --> 00:26:14,285
She couldn't be...
324
00:26:16,586 --> 00:26:17,755
No.
325
00:26:18,555 --> 00:26:19,955
It couldn't be.
326
00:26:28,265 --> 00:26:30,866
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
327
00:26:30,965 --> 00:26:33,436
(Shareholders' Meeting)
328
00:26:42,676 --> 00:26:44,045
What is all of this?
329
00:26:45,245 --> 00:26:48,916
I'm just cleaning up.
Getting rid of things I don't need.
330
00:26:51,315 --> 00:26:53,225
(Kwon Hyuk Sang,
Health Check Report)
331
00:26:53,326 --> 00:26:57,555
This is from two years ago.
332
00:27:02,896 --> 00:27:06,166
Oh my. Is your blood type...
333
00:27:06,866 --> 00:27:08,735
RH negative?
334
00:27:09,505 --> 00:27:10,576
That's right.
335
00:27:11,275 --> 00:27:14,146
I'm so cool, that even my blood type
is not average.
336
00:27:21,086 --> 00:27:22,686
Then Gemma is...
337
00:27:24,985 --> 00:27:26,225
It can't be.
338
00:27:28,696 --> 00:27:29,955
There's no way.
339
00:28:30,285 --> 00:28:31,386
Hello?
340
00:28:31,386 --> 00:28:34,055
I'm in front of the building.
341
00:28:35,186 --> 00:28:36,525
Come to my office.
342
00:28:58,545 --> 00:28:59,616
Hello?
343
00:29:00,086 --> 00:29:02,215
Ms. Min is at the office right now.
344
00:29:03,386 --> 00:29:06,055
Now? At this hour?
345
00:29:06,755 --> 00:29:09,295
A man went in and out of her office.
346
00:29:09,525 --> 00:29:12,826
He doesn't work here.
I don't know who he is.
347
00:29:14,265 --> 00:29:16,866
If she called someone to her office
at this late hour,
348
00:29:18,235 --> 00:29:20,465
she must've ordered him
to do something.
349
00:29:23,906 --> 00:29:25,876
Check the security videos
from the parking garage.
350
00:29:26,346 --> 00:29:28,176
See if you can get
his license plate number.
351
00:29:28,376 --> 00:29:31,515
I checked already.
I think he took a cab here.
352
00:29:31,775 --> 00:29:33,015
There's no trace of him.
353
00:29:34,485 --> 00:29:35,715
Okay. Got it.
354
00:29:43,896 --> 00:29:46,126
Hi, Ki Seok. It's me.
Are you at the hospital?
355
00:29:46,525 --> 00:29:47,725
I'm home.
356
00:29:48,465 --> 00:29:49,535
What?
357
00:29:56,235 --> 00:29:57,836
I told you to rest.
358
00:29:58,406 --> 00:29:59,606
Why did you come back?
359
00:29:59,906 --> 00:30:02,616
- Is Gemma okay?
- Yes.
360
00:30:04,376 --> 00:30:06,245
You should go. I'll stay.
361
00:30:07,015 --> 00:30:09,055
You didn't get any rest.
362
00:30:09,985 --> 00:30:11,815
I'm fine. You should go.
363
00:30:14,626 --> 00:30:16,755
Okay, then. Thank you.
364
00:31:04,376 --> 00:31:05,406
Gemma.
365
00:31:06,946 --> 00:31:08,146
Can you see me?
366
00:31:18,785 --> 00:31:20,856
You're good now. You're alive.
367
00:31:24,396 --> 00:31:25,565
You'll be okay now.
368
00:31:42,376 --> 00:31:45,745
Here, Hye Bin. Try this.
369
00:31:45,745 --> 00:31:46,846
It's good.
370
00:31:47,916 --> 00:31:49,886
Yes. Try it.
371
00:31:56,396 --> 00:31:57,455
Hye Bin.
372
00:31:58,455 --> 00:32:00,666
I've been in a good mood lately.
373
00:32:01,465 --> 00:32:04,196
The new shoes are doing well.
374
00:32:04,696 --> 00:32:07,366
That's right. I included the ones
that you designed too.
375
00:32:07,366 --> 00:32:08,866
They'll be produced soon.
376
00:32:10,235 --> 00:32:11,475
This tastes good.
377
00:32:13,045 --> 00:32:15,305
It tastes better
eating together like this...
378
00:32:15,376 --> 00:32:18,446
instead of alone
in your room, right?
379
00:32:19,386 --> 00:32:21,045
This is so nice.
380
00:32:22,015 --> 00:32:23,156
Yes, it is.
381
00:32:23,955 --> 00:32:26,725
Our family gets along so well.
382
00:32:27,926 --> 00:32:31,356
Of course.
That's why a family is so important.
383
00:32:33,326 --> 00:32:34,565
Sorry I'm late.
384
00:32:39,765 --> 00:32:41,005
You came out.
385
00:32:41,666 --> 00:32:43,136
Ms. An. Scorched rice for me please.
386
00:32:43,136 --> 00:32:44,136
Okay.
387
00:32:45,876 --> 00:32:49,346
I hear Kim Gemma
is coming to work today.
388
00:32:50,245 --> 00:32:52,886
What? She's all better already?
389
00:32:56,785 --> 00:32:59,156
That's so great.
390
00:32:59,586 --> 00:33:03,225
My dear Tae Gil would've been
so down if...
391
00:33:05,795 --> 00:33:07,596
Are you still seeing that jerk?
392
00:33:08,765 --> 00:33:09,936
Soo Yeon.
393
00:33:10,995 --> 00:33:13,366
Why are you being so stupid?
394
00:33:13,606 --> 00:33:17,636
Didn't I tell you
that Dr. Zi was much better?
395
00:33:18,376 --> 00:33:19,906
You have no eye for men.
396
00:33:19,906 --> 00:33:23,646
Hee Kyung. I'm not as stupid
as you think I am.
397
00:33:23,876 --> 00:33:26,245
I'll pick the man I marry.
398
00:33:26,545 --> 00:33:30,586
Seriously. Why must I
put up with your nagging...
399
00:33:30,586 --> 00:33:31,955
at my age?
400
00:33:32,725 --> 00:33:35,225
Ju Hyung. Say something. Am I wrong?
401
00:33:35,485 --> 00:33:36,955
You're right, of course.
402
00:33:37,356 --> 00:33:41,295
Father. Why are you against him?
He seems like a good guy.
403
00:33:42,866 --> 00:33:44,866
You know nothing, so stay out of it.
404
00:33:45,765 --> 00:33:47,606
No. You stay out of it.
405
00:33:47,606 --> 00:33:49,076
I'll take care of my own life.
406
00:33:50,176 --> 00:33:52,106
How dare you...
407
00:34:08,856 --> 00:34:10,255
No!
408
00:34:12,826 --> 00:34:14,565
- Hye Bin.
- Hye Bin.
409
00:34:18,235 --> 00:34:20,536
- What's wrong?
- Hye Bin.
410
00:34:22,065 --> 00:34:23,136
I'm sorry.
411
00:34:23,806 --> 00:34:25,505
- I don't need it.
- Sorry.
412
00:34:25,505 --> 00:34:27,746
- I'm sorry for raising my voice.
- No.
413
00:34:28,306 --> 00:34:29,415
Hye Bin.
414
00:34:31,616 --> 00:34:32,685
Hye Bin.
415
00:34:56,176 --> 00:34:58,505
(Red Shoes)
416
00:34:58,505 --> 00:35:00,576
How's Hye Bin? Is it serious?
417
00:35:00,576 --> 00:35:02,545
Why? Was I being weird?
418
00:35:02,545 --> 00:35:05,476
I hear the new product
is doing very well.
419
00:35:05,476 --> 00:35:07,315
What about our promise?
420
00:35:07,315 --> 00:35:10,056
Why don't you and I join forces now?
421
00:35:10,056 --> 00:35:13,056
The enemies will join forces now.
422
00:35:13,056 --> 00:35:15,286
You won't be here for much longer.
423
00:35:15,286 --> 00:35:17,295
You should enjoy yourself
for the time being.
424
00:35:17,295 --> 00:35:19,696
It won't be easy.
425
00:35:19,696 --> 00:35:23,366
Since you may end up
becoming my father-in-law.
27911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.