All language subtitles for Prey.2021.GERMAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,833 --> 00:00:19,291 «Наша история — Совокупность последних моментов». 2 00:00:19,375 --> 00:00:22,291 Томас Пинчон, «Радуга тяготения». 3 00:02:02,041 --> 00:02:04,500 Да, отлично. Давай. 4 00:02:05,291 --> 00:02:06,541 Давай! 5 00:02:06,625 --> 00:02:07,625 Осторожно! 6 00:02:11,541 --> 00:02:12,541 - Да! - Да! 7 00:02:21,666 --> 00:02:23,625 Да, это было на грани. 8 00:02:31,666 --> 00:02:33,208 - Эй! - Спасибо. 9 00:02:35,208 --> 00:02:36,208 Подожди. 10 00:02:39,291 --> 00:02:40,583 Вот придурок! 11 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 Разойдись! 12 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 Подождите, парни! 13 00:02:55,958 --> 00:02:57,708 - Давай, нападай! - Эй! 14 00:03:04,583 --> 00:03:07,583 - Давай, братуха. Поднимись повыше. - Ты уверен? 15 00:03:07,666 --> 00:03:09,166 Еще не поздно отказаться. 16 00:03:20,458 --> 00:03:22,000 Ладно. 17 00:03:30,291 --> 00:03:31,291 Гениально. 18 00:03:32,958 --> 00:03:35,458 Ух ты, Штефан. Ты настоящий лесник. 19 00:03:35,541 --> 00:03:36,458 - Да. - Спасибо. 20 00:03:36,541 --> 00:03:38,875 Был бойскаутом или на биологии научился? 21 00:03:38,958 --> 00:03:39,958 И то, и другое. 22 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 Круто. 23 00:03:46,125 --> 00:03:49,000 - Холодно. - По крайней мере, солнце уже взошло. 24 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Что это было? 25 00:04:03,291 --> 00:04:04,291 Сезон охоты? 26 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 Ясно. 27 00:04:08,208 --> 00:04:09,208 Ладно. 28 00:04:11,750 --> 00:04:14,583 Если вы готовы, у меня еще один сюрприз. 29 00:04:15,500 --> 00:04:17,875 Придется пройтись, но оно того стоит. 30 00:04:17,958 --> 00:04:20,291 - Я не хочу. - О, Винсент! 31 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 Потрясающе! 32 00:04:43,875 --> 00:04:45,208 Отличная идея, Штефан. 33 00:04:47,625 --> 00:04:51,250 Раньше я приходил сюда с отцом. Он любил лес. 34 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 А тут высоко. 35 00:05:02,125 --> 00:05:04,041 Давайте уже вернемся. 36 00:05:07,208 --> 00:05:08,375 Да, сейчас идем. 37 00:05:27,458 --> 00:05:29,541 Через неделю нам нужна презентация. 38 00:05:29,625 --> 00:05:32,750 Она еще не готова. Инес ничего не сдает вовремя. 39 00:05:32,833 --> 00:05:36,250 Я уже вижу, что мне придется работать над ней всю ночь. 40 00:05:37,291 --> 00:05:38,375 Вот и работай. 41 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 - Проблемы с Лизой? - Нет, дело совсем не в этом. 42 00:05:46,166 --> 00:05:49,333 Твоя невеста — Наш лучший графический дизайнер. 43 00:05:51,583 --> 00:05:53,083 Есть новости о работе? 44 00:05:53,666 --> 00:05:54,666 Какой работе? 45 00:05:56,916 --> 00:05:58,291 Когда ты меня возьмешь? 46 00:05:59,958 --> 00:06:01,791 Всё зависит от инвесторов. 47 00:06:02,500 --> 00:06:05,125 Либо они встанут утром с той ноги 48 00:06:05,208 --> 00:06:07,125 и мы получим деньги, либо нет. 49 00:06:07,666 --> 00:06:08,666 Ясно. 50 00:06:09,583 --> 00:06:14,125 Я не могу на это повлиять. Иногда надо просто довериться судьбе. 51 00:06:15,041 --> 00:06:16,041 Да, понимаю. 52 00:06:17,083 --> 00:06:18,375 Прости, что спросил. 53 00:06:18,458 --> 00:06:21,833 Я же сказал, Роман, от меня мало что зависит. 54 00:06:32,666 --> 00:06:33,833 Смотрите. 55 00:06:38,500 --> 00:06:39,500 Как мило. 56 00:06:56,416 --> 00:06:58,458 Отличный сувенир из нашей поездки. 57 00:07:03,250 --> 00:07:05,250 Осторожно, тут снова крутой спуск. 58 00:07:06,875 --> 00:07:10,041 «Пятеро парней на мальчишнике погибли от несчастного случая. 59 00:07:10,625 --> 00:07:12,375 В самом расцвете сил». 60 00:07:13,916 --> 00:07:15,333 Эй, внимательнее, парни. 61 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Так точно! 62 00:07:18,833 --> 00:07:19,833 Осторожно. 63 00:07:22,791 --> 00:07:23,791 Всё нормально? 64 00:07:27,875 --> 00:07:29,833 - Постойте! - В чём дело? 65 00:07:33,000 --> 00:07:34,541 Вы чего там застряли? 66 00:07:35,125 --> 00:07:37,125 Роман! 67 00:07:37,708 --> 00:07:39,333 - Шевелись! - Сейчас иду. 68 00:07:39,916 --> 00:07:40,916 Живее! 69 00:07:44,833 --> 00:07:45,833 Осторожно. 70 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Всё хорошо? 71 00:08:02,958 --> 00:08:04,375 Просто я боюсь высоты. 72 00:08:20,875 --> 00:08:23,041 - Роман! - Хватайся! 73 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Хватайся за руку! 74 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 Смотри на меня! 75 00:08:45,750 --> 00:08:46,875 Вот чёрт! 76 00:08:48,958 --> 00:08:49,958 Всё нормально? 77 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 Да. 78 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 Спасибо. 79 00:08:58,375 --> 00:08:59,375 Чёрт! 80 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 Вставай. 81 00:09:16,958 --> 00:09:17,958 Чувак. 82 00:09:18,750 --> 00:09:20,625 Всё, мне уже лучше. 83 00:09:20,708 --> 00:09:21,708 Хорошо. 84 00:09:22,416 --> 00:09:24,583 - Ну тогда идем дальше? - Да. 85 00:09:37,833 --> 00:09:39,125 Простите. 86 00:09:48,333 --> 00:09:50,541 Эй, что случилось? 87 00:09:52,250 --> 00:09:54,083 Кто-то вчера перепил? 88 00:09:56,166 --> 00:09:57,916 Нет. А что? 89 00:10:00,041 --> 00:10:02,458 Я поскользнулся. Винни меня удержал. 90 00:10:03,458 --> 00:10:04,458 Он герой. 91 00:10:06,333 --> 00:10:07,333 Вот как. 92 00:10:07,875 --> 00:10:10,750 Продолжай в том же духе, герой! 93 00:10:17,708 --> 00:10:19,625 Не звонить, только фото снимать! 94 00:10:21,541 --> 00:10:23,166 Я проверяю сообщения. 95 00:10:24,208 --> 00:10:25,541 Инес тебе не писала? 96 00:10:27,916 --> 00:10:31,375 Сколько голых фоток в неделю ты получаешь? 97 00:10:33,375 --> 00:10:34,375 Недостаточно. 98 00:10:35,375 --> 00:10:37,166 Когда ты вдруг полюбил женщин? 99 00:10:38,625 --> 00:10:40,125 Когда встретил твою маму. 100 00:10:40,916 --> 00:10:42,083 Ну блин! 101 00:10:43,958 --> 00:10:46,083 - Пойдем дальше? - Да. 102 00:11:04,916 --> 00:11:09,000 Не волнуйся. Мы инвесторам нравимся, и ты им понравишься. 103 00:11:09,083 --> 00:11:11,125 Я займусь этим вопросом. Обещаю. 104 00:11:11,208 --> 00:11:14,708 Они решают, нанимать меня или нет? Я думал, дело в деньгах. 105 00:11:16,708 --> 00:11:20,666 К твоей свадьбе я всё улажу. Я не подведу своего брата. 106 00:11:27,000 --> 00:11:27,875 Слышишь? 107 00:11:27,958 --> 00:11:30,083 Ну сколько можно обниматься! 108 00:11:30,166 --> 00:11:33,916 Да не трогай ты его. Его младший брат женится. Это же круто! 109 00:11:34,791 --> 00:11:38,291 У него длительные отношения. Чего еще можно желать? 110 00:11:38,375 --> 00:11:39,375 Завидуешь? 111 00:11:40,541 --> 00:11:41,666 - Что? - Это правда. 112 00:11:42,541 --> 00:11:44,666 - Ты одинок. - Да. 113 00:11:44,750 --> 00:11:46,833 Быть одному не так уж и классно. 114 00:11:50,708 --> 00:11:52,416 Так что, Роман, не облажайся. 115 00:11:53,333 --> 00:11:54,666 Сделаю всё возможное. 116 00:11:56,958 --> 00:12:00,208 - Я думал, вопрос с работой уже улажен. - Так и есть. 117 00:12:00,875 --> 00:12:03,250 Ладно. Если нужна помощь, только скажи. 118 00:12:05,333 --> 00:12:06,333 Хорошо. 119 00:12:43,791 --> 00:12:44,791 Спасибо. 120 00:12:47,500 --> 00:12:49,916 С ЛЮБОВЬЮ, ЛИЗА 121 00:13:06,833 --> 00:13:08,000 Да! 122 00:13:08,583 --> 00:13:10,208 Мы дошли. Слава богу! 123 00:13:10,750 --> 00:13:11,791 Прости, Роман. 124 00:13:11,875 --> 00:13:13,291 Я просто хочу домой. 125 00:13:22,083 --> 00:13:24,416 - На сей раз стреляли куда ближе. - Да. 126 00:13:29,625 --> 00:13:32,958 Откуда охотники знают, где можно охотиться, а где нельзя? 127 00:13:33,750 --> 00:13:35,958 Здесь точно не охотничьи угодья. 128 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 Чёрт! 129 00:13:40,541 --> 00:13:41,583 В чём дело? 130 00:13:41,666 --> 00:13:42,666 Винсент! 131 00:13:43,208 --> 00:13:44,208 Чёрт! 132 00:13:49,916 --> 00:13:51,458 Откуда стреляли? 133 00:13:51,541 --> 00:13:52,791 Откуда-то оттуда. 134 00:13:52,875 --> 00:13:55,500 - В машине есть аптечка? - Конечно. Идем! 135 00:13:57,666 --> 00:14:01,333 - Эй! - Эй! Мы здесь! Не стреляйте! 136 00:14:01,416 --> 00:14:03,625 Не стреляйте! Здесь люди! Эй! 137 00:14:03,708 --> 00:14:05,583 Чёрт, поверить не могу. 138 00:14:11,708 --> 00:14:14,000 - Осторожно. Я сниму рюкзак. - Давай. 139 00:14:14,083 --> 00:14:15,166 Осторожно. 140 00:14:15,250 --> 00:14:17,125 Так, теперь куртка. 141 00:14:17,208 --> 00:14:19,791 Быть того не может! 142 00:14:20,875 --> 00:14:21,875 Твою мать! 143 00:14:25,958 --> 00:14:27,250 Давай поживее. 144 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 Так подержи. 145 00:14:35,916 --> 00:14:37,250 Теперь не двигайся. 146 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Поговори со мной. 147 00:14:39,958 --> 00:14:41,750 Вы с Лизой хотите детей? 148 00:14:43,625 --> 00:14:47,166 - Только если будут красавцами, как ты. - Это вряд ли. 149 00:14:48,291 --> 00:14:51,333 - Хватит болтать, валим отсюда. - Мы почти всё. 150 00:14:51,916 --> 00:14:52,916 Эй! 151 00:14:53,708 --> 00:14:54,875 На помощь! 152 00:14:58,916 --> 00:15:00,125 Хорошо. Пока сойдет. 153 00:15:00,208 --> 00:15:01,791 Ладно. Едем в больницу. 154 00:15:01,875 --> 00:15:02,958 Садитесь в машину. 155 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Эй! 156 00:15:05,125 --> 00:15:06,125 Твою мать! 157 00:15:06,541 --> 00:15:07,750 - Эй! - Эй! 158 00:15:07,833 --> 00:15:10,625 Хватит стрелять, долбаные идиоты! 159 00:15:10,708 --> 00:15:12,958 Вы уже ранили одного из нас! 160 00:15:13,041 --> 00:15:15,458 Они явно нас слышали. Эй! 161 00:15:15,541 --> 00:15:17,458 Чёрт! Что они делают? 162 00:15:20,208 --> 00:15:21,291 Охренеть! 163 00:15:21,375 --> 00:15:23,083 Чёрт, у нас спустило колесо! 164 00:15:23,666 --> 00:15:24,666 Твою мать! 165 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 В укрытие. 166 00:15:27,416 --> 00:15:30,416 Может, это не охотники. Скорее, пригнитесь! 167 00:15:33,416 --> 00:15:35,208 - Тише. - Этого не может быть. 168 00:15:46,958 --> 00:15:49,541 - Мне надо в больницу. - Со спущенной шиной? 169 00:15:50,375 --> 00:15:53,500 - Далеко до ближайшей дороги? - Почти 20 километров. 170 00:15:53,583 --> 00:15:56,291 Это проселочная дорога. Никто по ней не ездит. 171 00:15:56,375 --> 00:15:58,750 Но всё лучше, чем сидеть здесь, верно? 172 00:16:08,416 --> 00:16:09,416 Вот же чёрт! 173 00:16:14,708 --> 00:16:16,291 Может, это вышло случайно? 174 00:16:16,375 --> 00:16:19,125 - Другого объяснения нет. - Откуда ты знаешь? 175 00:16:19,208 --> 00:16:22,166 - Как пройти к дороге? - На этой дороге никого нет! 176 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 Ладно. 177 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 Что нам делать? 178 00:16:29,500 --> 00:16:30,958 ТОЛЬКО ЭКСТРЕННЫЕ ВЫЗОВЫ 179 00:16:35,250 --> 00:16:37,541 - Связи нет. - Проклятье! 180 00:16:43,708 --> 00:16:46,291 Так, предположим, что это не случайность. 181 00:16:46,375 --> 00:16:47,791 И не какая-то игра… 182 00:16:47,875 --> 00:16:50,166 Как это могло быть случайностью? 183 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 - В нас стреляли дважды! - Хватит, Петер! 184 00:16:52,958 --> 00:16:55,333 Если это чьи-то дурацкие игры, то… 185 00:16:55,416 --> 00:16:57,625 - Спокойно. - Винсент, успокойся. 186 00:16:58,208 --> 00:16:59,041 Ладно. 187 00:16:59,125 --> 00:17:01,958 Садитесь в машину. Поедем со спущенной шиной. 188 00:17:02,041 --> 00:17:03,500 - Ладно. - Да, хорошо. 189 00:17:03,583 --> 00:17:04,583 Хорошо. 190 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Блин! 191 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Т вою мать! 192 00:17:11,041 --> 00:17:12,791 - Все целы? - Вот зараза! 193 00:17:13,708 --> 00:17:15,166 Да. Винсент? 194 00:17:17,666 --> 00:17:18,791 Чёрт! 195 00:17:20,083 --> 00:17:22,041 Какой-то псих пытается нас убить. 196 00:17:23,916 --> 00:17:25,166 Стрелок. 197 00:17:25,250 --> 00:17:26,458 Стрелок? 198 00:17:28,708 --> 00:17:30,875 Идем в лес, там проще укрыться. 199 00:17:31,958 --> 00:17:33,833 - Хорошо. - Да. 200 00:17:33,916 --> 00:17:37,375 Может, там он потеряет наш след. Сможешь добежать? 201 00:17:38,875 --> 00:17:40,125 Один за другим. 202 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 - Готов, Штефан? - Да. 203 00:17:41,541 --> 00:17:42,916 - Бежим! - Вперёд! 204 00:17:52,791 --> 00:17:54,833 Роман! Мой телефон! 205 00:17:58,458 --> 00:17:59,708 Это важно. 206 00:18:42,083 --> 00:18:43,083 Тише. 207 00:18:46,333 --> 00:18:48,166 - Я никого не вижу. - Точно? 208 00:18:48,666 --> 00:18:49,666 Кажется, да. 209 00:18:53,166 --> 00:18:54,166 Вот же срань! 210 00:19:02,666 --> 00:19:03,666 Отлично. 211 00:19:08,333 --> 00:19:09,333 Спасибо. 212 00:19:16,916 --> 00:19:18,791 Эй, что это такое? 213 00:19:19,333 --> 00:19:20,333 Смотрите. 214 00:19:25,916 --> 00:19:27,250 Да какая разница? 215 00:19:29,833 --> 00:19:30,958 Ладно. 216 00:19:31,041 --> 00:19:32,041 Ребята! 217 00:19:32,458 --> 00:19:33,458 Что будем делать? 218 00:19:36,083 --> 00:19:39,416 С какой стороны была гора, с которой мы спустились? 219 00:19:40,500 --> 00:19:41,500 Штефан? 220 00:19:42,416 --> 00:19:45,291 А что насчет компаса? Где ближайший город? 221 00:19:45,375 --> 00:19:46,375 Понятия не имею. 222 00:19:46,416 --> 00:19:50,875 Супер. Вот нельзя было просто ограничиться бухлом и стриптизершами? 223 00:19:50,958 --> 00:19:52,125 Ну прости. 224 00:19:53,833 --> 00:19:56,541 Грибы растут на северной стороне деревьев? 225 00:19:56,625 --> 00:19:59,583 Некоторые растут и с южной стороны, это не поможет. 226 00:19:59,666 --> 00:20:02,375 Это всё очень познавательно и интересно, 227 00:20:02,458 --> 00:20:07,000 но куда бы мы пошли, если бы знали, с какой стороны они растут? 228 00:20:07,083 --> 00:20:09,666 Парни, что делать? У кого-нибудь есть идеи? 229 00:20:14,000 --> 00:20:17,208 Там было шоссе. Можно кого-нибудь тормознуть. 230 00:20:17,291 --> 00:20:21,125 Я видел шоссе, когда мы были на вершине башни. 231 00:20:21,833 --> 00:20:23,083 Да, он прав. 232 00:20:23,166 --> 00:20:24,208 Ты сделал фото. 233 00:20:24,833 --> 00:20:26,041 Да, точно. 234 00:20:31,708 --> 00:20:32,708 Вот. 235 00:20:33,125 --> 00:20:35,083 - Это поможет? - Да, оно здесь. 236 00:20:35,166 --> 00:20:38,541 Но шоссе дальше, чем кажется. Идти на юго-запад. 237 00:20:48,625 --> 00:20:50,208 Пойдем в том направлении. 238 00:20:51,166 --> 00:20:52,166 - Да. - Хорошо. 239 00:20:52,583 --> 00:20:54,000 Раз наш лесник сказал… 240 00:20:58,250 --> 00:20:59,416 Спасибо. 241 00:21:03,750 --> 00:21:05,041 Ай! Вот блин! 242 00:21:06,583 --> 00:21:08,250 - В чём дело? - Вот чёрт! 243 00:21:08,833 --> 00:21:10,291 Я застрял. Помогите! 244 00:21:13,833 --> 00:21:15,666 Осторожно, не тяните с силой. 245 00:21:17,000 --> 00:21:17,833 Давай. 246 00:21:17,916 --> 00:21:19,333 Да, хорошо. 247 00:21:21,083 --> 00:21:22,291 - Отлично. - Эй. 248 00:21:27,208 --> 00:21:28,208 Хорошо. 249 00:21:32,583 --> 00:21:33,583 Твою мать! 250 00:22:08,041 --> 00:22:09,041 Роман! 251 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Лиза? 252 00:22:28,875 --> 00:22:29,875 Садись. 253 00:22:53,250 --> 00:22:54,416 Может, это всё? 254 00:22:59,458 --> 00:23:00,458 Никого не видно. 255 00:23:02,416 --> 00:23:04,208 Мы ни разу никого не увидели. 256 00:23:06,166 --> 00:23:07,833 Но в нас всё равно стреляли. 257 00:23:12,166 --> 00:23:13,166 Идем. 258 00:23:30,625 --> 00:23:32,000 Мы здесь уже проходили? 259 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 Нет. 260 00:23:36,250 --> 00:23:38,041 - Ты уверен? - Да. 261 00:23:47,583 --> 00:23:48,666 Зараза! 262 00:23:50,250 --> 00:23:51,458 Шоссе в той стороне. 263 00:24:03,208 --> 00:24:04,458 Давайте, сюда. 264 00:24:16,625 --> 00:24:17,791 Постой. Вот так. 265 00:24:23,250 --> 00:24:24,250 Иди. 266 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Иди сюда. Отлично. 267 00:24:36,208 --> 00:24:37,916 - Да что б тебя! - Давай. 268 00:24:38,000 --> 00:24:40,583 Чёрт! Всё нормально, отойди! 269 00:24:40,666 --> 00:24:41,666 - Эй! - Свали! 270 00:24:41,708 --> 00:24:43,375 - Чувак, заткнись! - Что? 271 00:24:43,458 --> 00:24:45,083 Всё нормально? 272 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 Постой. 273 00:24:52,833 --> 00:24:53,833 Держи. 274 00:24:55,416 --> 00:24:56,500 Надень на ногу. 275 00:24:58,708 --> 00:25:00,666 Мы должны держаться вместе. 276 00:25:01,500 --> 00:25:03,208 Иди на хрен, ясно? 277 00:25:03,916 --> 00:25:05,541 Снимай обувь. 278 00:25:06,291 --> 00:25:07,541 - Давай. - Да! 279 00:25:34,083 --> 00:25:35,375 Ну супер! 280 00:25:37,291 --> 00:25:38,458 Вы издеваетесь! 281 00:25:44,458 --> 00:25:45,458 Идем. 282 00:25:58,708 --> 00:26:00,083 Спасибо, что подождали. 283 00:26:05,875 --> 00:26:07,291 Думаешь, мы оторвались? 284 00:26:08,625 --> 00:26:09,625 Может быть. 285 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 А может, и нет. 286 00:26:12,833 --> 00:26:16,000 Если бы он хотел нас убить, давно бы это сделал. 287 00:26:17,208 --> 00:26:18,458 Подождите, ребята. 288 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Что? 289 00:26:23,083 --> 00:26:24,083 Вы это слышите? 290 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Вертолет. 291 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Эй! 292 00:26:33,750 --> 00:26:36,000 - Эй! - Тихо! Не кричи! 293 00:26:37,125 --> 00:26:39,625 Хочу и кричу. Я хочу убраться отсюда! 294 00:26:39,708 --> 00:26:40,916 Заткнись! 295 00:26:43,875 --> 00:26:44,875 Да что ж такое! 296 00:26:56,500 --> 00:26:58,625 - Я больше не могу. - Начинается. 297 00:27:04,875 --> 00:27:08,541 В нас уже давно не стреляли! Мы справимся! 298 00:27:09,625 --> 00:27:10,625 Идем! 299 00:27:20,458 --> 00:27:21,458 Эй. 300 00:27:24,666 --> 00:27:25,666 Винсент. 301 00:27:27,833 --> 00:27:28,833 Пожалуйста! 302 00:28:13,708 --> 00:28:14,708 И куда теперь? 303 00:28:16,041 --> 00:28:17,041 Туда. 304 00:28:18,250 --> 00:28:19,416 Ладно. 305 00:28:20,250 --> 00:28:21,416 Ты уверен, лесник? 306 00:28:22,708 --> 00:28:23,708 Уверен. 307 00:28:52,125 --> 00:28:53,125 Стойте… 308 00:28:53,833 --> 00:28:55,750 - В чём дело? - Там кто-то есть. 309 00:29:00,333 --> 00:29:01,333 Здравствуйте! 310 00:29:02,208 --> 00:29:04,125 Здравствуйте! Эй! 311 00:29:04,875 --> 00:29:06,125 Нам нужна помощь! 312 00:29:07,625 --> 00:29:08,625 Здравствуйте! 313 00:29:15,333 --> 00:29:17,583 Извините, нам нужна помощь. 314 00:29:21,833 --> 00:29:23,458 Моего друга ранили. 315 00:30:28,458 --> 00:30:29,458 Чёрт! 316 00:30:40,208 --> 00:30:41,458 Говно! 317 00:30:41,541 --> 00:30:43,208 - Что такое? - Я упал! 318 00:30:45,250 --> 00:30:46,083 Вот зараза. 319 00:30:46,166 --> 00:30:47,583 А как же Штефан? 320 00:30:48,416 --> 00:30:49,416 Он мертв. 321 00:30:50,166 --> 00:30:52,416 Ты же сам видел. Эта тварь его убила. 322 00:30:53,250 --> 00:30:55,375 - Что… - Да ему полчерепа снесло! 323 00:31:01,416 --> 00:31:02,416 Его не вернуть. 324 00:31:03,583 --> 00:31:06,333 - Идем! Давайте! Вперед! - Стой! Подожди! 325 00:31:09,083 --> 00:31:12,791 - Альберт, возьми себя в руки! - Дай ему минутку, ладно? 326 00:31:12,875 --> 00:31:13,875 Я за ним пригляжу. 327 00:31:16,000 --> 00:31:17,750 Минуточку. 328 00:31:18,333 --> 00:31:19,666 С тобой всё нормально? 329 00:31:20,916 --> 00:31:21,916 Пустяки. 330 00:31:26,125 --> 00:31:27,291 Вот чёрт. 331 00:31:32,625 --> 00:31:33,625 Зараза. 332 00:31:34,708 --> 00:31:37,541 Простите, это не пустяки. Это очень серьезно! 333 00:31:37,625 --> 00:31:38,833 - Тихо. - Не кричи! 334 00:31:38,916 --> 00:31:40,125 Эй! 335 00:31:40,708 --> 00:31:41,708 Чёрт! 336 00:31:43,791 --> 00:31:47,916 Как нам убегать, если в нас снова будут стрелять? Есть идеи? 337 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 Что ты хочешь сказать? 338 00:31:58,500 --> 00:31:59,541 Надо разделиться. 339 00:32:03,125 --> 00:32:07,208 Побежим в разных направлениях. Каждый сам по себе. Всех не достанет. 340 00:32:07,291 --> 00:32:10,125 - А как же Альберт? - Ты сказал, что справишься. 341 00:32:11,125 --> 00:32:13,000 Надо держаться вместе. Прошу! 342 00:32:14,083 --> 00:32:16,083 Нельзя ставить под удар остальных. 343 00:32:19,833 --> 00:32:20,833 Как это понимать? 344 00:32:24,541 --> 00:32:25,708 Роман. 345 00:32:25,791 --> 00:32:27,000 Винсент. 346 00:32:29,000 --> 00:32:30,666 Не бросайте меня, ладно? 347 00:32:30,750 --> 00:32:31,958 Ни в коем случае. 348 00:32:38,000 --> 00:32:39,458 Спокойно. Без паники. 349 00:32:39,541 --> 00:32:41,291 Хорошо. Эй! 350 00:32:41,875 --> 00:32:45,708 - Это просто женщина! - Только вот у нее винтовка. 351 00:32:46,291 --> 00:32:50,000 Что есть у нас? Перочинный ножик. Телефон без заряда и сигнала. 352 00:32:50,083 --> 00:32:52,791 Ты ранен. Он не может нормально идти. 353 00:32:52,875 --> 00:32:56,375 Единственный, кто знал дорогу через лес, мертв. Твою мать! 354 00:32:58,541 --> 00:33:00,666 Ну почему она именно его убила? 355 00:33:00,750 --> 00:33:02,666 Ну всё, хватит! 356 00:33:05,041 --> 00:33:06,875 Со мной всё нормально. Идём. 357 00:33:08,458 --> 00:33:09,666 Пойдем. 358 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 Давай же. 359 00:33:13,958 --> 00:33:15,458 - Всё нормально. - Роман… 360 00:33:17,666 --> 00:33:19,083 Твой брат для нас обуза. 361 00:33:21,333 --> 00:33:23,750 Да. Но он мой брат. 362 00:33:25,250 --> 00:33:26,625 Что бы это ни значило. 363 00:33:41,750 --> 00:33:43,583 - Прости. - Всё хорошо. 364 00:33:45,916 --> 00:33:47,083 Отвлеки меня. 365 00:33:50,750 --> 00:33:52,708 - Давай угадывать числа? - Ладно. 366 00:33:53,416 --> 00:33:54,583 Большее побеждает. 367 00:33:59,541 --> 00:34:00,916 - Восемь. - Три. 368 00:34:02,166 --> 00:34:04,250 Против тебя у меня меня нет шансов. 369 00:34:07,500 --> 00:34:10,000 Расскажи о себе что-нибудь, чего я не знаю. 370 00:34:11,750 --> 00:34:14,166 Я поверхностный человек. 371 00:34:14,833 --> 00:34:18,250 Это я уже знаю. К счастью, жена у тебя будет другой. 372 00:34:20,416 --> 00:34:21,416 К счастью. 373 00:34:23,083 --> 00:34:25,583 - Я должен вернуть тебе браслет. - Не смей. 374 00:34:26,125 --> 00:34:28,125 Это символ нашей вечной любви. 375 00:34:36,458 --> 00:34:38,375 Альберт с тобой уже говорил? 376 00:34:43,333 --> 00:34:45,958 Да, он считает, что это хорошая идея. 377 00:34:46,041 --> 00:34:49,000 - Но на это нужно больше времени. - Ладно. 378 00:34:49,625 --> 00:34:50,625 Хорошо? 379 00:34:52,458 --> 00:34:56,541 - А ты что думаешь ты? - Идея мне нравится. Компания хорошая. 380 00:34:59,708 --> 00:35:01,625 Смотря для кого. 381 00:35:03,416 --> 00:35:05,041 Для меня, например? 382 00:35:08,958 --> 00:35:10,833 Не дай собой воспользоваться. 383 00:35:13,208 --> 00:35:14,208 Хорошо. 384 00:35:15,875 --> 00:35:17,416 Тебе же тоже там нравится? 385 00:35:18,041 --> 00:35:20,208 Да, но я не его младший брат. 386 00:35:25,000 --> 00:35:26,500 Просто будь осторожен. 387 00:35:27,541 --> 00:35:31,666 - Мне работать с ним, а не жениться. - Это вообще законно? 388 00:35:32,916 --> 00:35:33,958 Осторожно. 389 00:35:34,625 --> 00:35:35,958 Лучше помолчи. 390 00:35:36,041 --> 00:35:38,291 Кажется, я пропустил одно место. 391 00:35:38,375 --> 00:35:40,625 Да, много пропустил! Ну, держись. 392 00:36:12,416 --> 00:36:13,416 Ты как? 393 00:36:14,458 --> 00:36:15,458 Зашибись! 394 00:36:41,791 --> 00:36:43,333 Вроде тихо, идем. 395 00:36:56,833 --> 00:36:57,833 Давай! 396 00:36:58,750 --> 00:36:59,750 Вперед! 397 00:37:12,333 --> 00:37:13,333 Эй! 398 00:37:21,208 --> 00:37:22,208 Осторожно. 399 00:37:36,833 --> 00:37:37,875 Супер. 400 00:37:38,625 --> 00:37:40,666 Мы же ехали по этой дороге! 401 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 Она же была в другом направлении. 402 00:37:46,166 --> 00:37:47,375 Откуда тебе знать? 403 00:37:50,750 --> 00:37:51,833 Пойдем. 404 00:37:52,333 --> 00:37:53,333 Идем. 405 00:37:59,166 --> 00:38:00,500 - Идти можешь? - Да. 406 00:38:01,166 --> 00:38:02,166 Хорошо… 407 00:38:58,791 --> 00:38:59,791 Эй. 408 00:39:07,208 --> 00:39:08,833 Глазам своим не верю. 409 00:39:36,041 --> 00:39:38,833 Вызовите полицию. У нас нет сигнала. 410 00:39:38,916 --> 00:39:40,166 Что? Полицию? 411 00:39:46,250 --> 00:39:47,375 Мы туристы. 412 00:39:48,833 --> 00:39:51,583 На озере была женщина. И она… 413 00:39:56,541 --> 00:39:58,125 Вы можете вызвать полицию? 414 00:39:59,333 --> 00:40:02,708 Мобильная связь тут не ловит. Есть стационарный телефон. 415 00:40:17,375 --> 00:40:19,333 - Срань! - Иногда он не работает. 416 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Вы знаете женщину, живущую в лесу? 417 00:40:34,208 --> 00:40:38,333 Люди часто здесь теряются. Тут легко заблудиться, особенно зимой. 418 00:40:38,416 --> 00:40:42,333 Чаще теряются пожилые, приехавшие издалека — недооценивают природу. 419 00:40:42,416 --> 00:40:45,166 - Разве вы не слышали выстрелы? - Выстрелы? 420 00:40:46,083 --> 00:40:47,083 Да, выстрелы. 421 00:40:50,666 --> 00:40:53,500 - Недавно что-то случилось на охоте. - Тихо! 422 00:40:57,666 --> 00:41:00,291 Вы, ребята, выглядите измотанными. 423 00:41:00,375 --> 00:41:03,791 На этих выходных мы празднуем мальчишник, я скоро женюсь. 424 00:41:05,666 --> 00:41:07,958 Здравствуйте, это полиция. Чем могу… 425 00:41:08,041 --> 00:41:08,958 Здравствуйте. 426 00:41:09,041 --> 00:41:11,333 В нас стреляли. Один из нас убит. 427 00:41:11,416 --> 00:41:13,833 Мы в национальном парке. 428 00:41:13,916 --> 00:41:15,916 В хижине. Где мы находимся? 429 00:41:18,166 --> 00:41:19,375 Ложись! 430 00:41:20,375 --> 00:41:21,375 Блин! 431 00:41:24,833 --> 00:41:25,833 Твою мать! 432 00:41:45,791 --> 00:41:48,291 Простите, я не расслышала. 433 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Чёрт! 434 00:41:56,125 --> 00:41:57,125 Где Винсент? 435 00:41:57,541 --> 00:41:58,875 - Что? - Где Винсент? 436 00:42:15,083 --> 00:42:16,958 Винс. Погоди. 437 00:42:22,375 --> 00:42:23,375 Эй! 438 00:42:24,583 --> 00:42:25,791 Дверь. 439 00:42:27,916 --> 00:42:29,125 Уходим. 440 00:42:30,958 --> 00:42:33,416 Роман, давай. Надо уходить. 441 00:42:36,583 --> 00:42:37,583 Идем! 442 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Роман, давай. 443 00:42:43,958 --> 00:42:45,958 Оставь его. 444 00:43:00,541 --> 00:43:02,000 Я ее больше не вижу. 445 00:43:02,083 --> 00:43:03,083 Твою налево! 446 00:43:08,791 --> 00:43:09,791 Осторожней. 447 00:43:12,583 --> 00:43:14,666 Чёрт, я ее больше не вижу. 448 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 Роман, уходим. 449 00:43:35,625 --> 00:43:37,000 Надо выбираться отсюда. 450 00:43:38,416 --> 00:43:39,416 Роман. 451 00:43:42,916 --> 00:43:43,916 Эй, Роман. 452 00:43:44,666 --> 00:43:45,958 Бежим, сейчас же! 453 00:43:56,416 --> 00:43:57,583 Бежим! 454 00:44:32,000 --> 00:44:33,750 Может, ты в нее попал. 455 00:44:33,833 --> 00:44:36,333 Повезло, что она и тебя тоже не застрелила. 456 00:44:47,416 --> 00:44:48,541 Дорога. 457 00:44:49,750 --> 00:44:50,750 Идем! 458 00:44:53,791 --> 00:44:55,208 Блин! 459 00:44:58,250 --> 00:44:59,458 Надо отдохнуть? 460 00:45:00,750 --> 00:45:02,250 Никакого отдыха, Альберт. 461 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 Хижина в той стороне. 462 00:45:16,583 --> 00:45:17,583 Сюда. 463 00:45:25,500 --> 00:45:27,083 Идем. 464 00:45:54,250 --> 00:45:55,958 Эй. Вот зараза. 465 00:46:17,291 --> 00:46:18,625 Она нас не заметила. 466 00:46:19,416 --> 00:46:20,416 Идем дальше. 467 00:46:26,416 --> 00:46:27,416 Идем. 468 00:46:33,500 --> 00:46:34,500 Скорее. 469 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Что тебе от нас нужно? 470 00:46:49,750 --> 00:46:53,000 - Не провоцируй ее! - Может, ей нужны наши деньги. 471 00:46:53,583 --> 00:46:56,250 - У меня есть. - Вряд ли ей нужны деньги. 472 00:46:56,333 --> 00:46:57,791 Ладно. Бежим! 473 00:46:59,541 --> 00:47:00,541 Чёрт! 474 00:47:04,583 --> 00:47:06,375 Зачем ты это делаешь? 475 00:47:21,833 --> 00:47:23,875 Почему она не стреляет? 476 00:47:24,916 --> 00:47:26,291 Бессмыслица какая-то. 477 00:47:28,166 --> 00:47:30,000 Может, смысла быть и не должно? 478 00:47:37,166 --> 00:47:38,625 Бежим! 479 00:48:55,791 --> 00:48:56,791 Это она. 480 00:49:47,541 --> 00:49:48,541 Чёрт. 481 00:49:49,541 --> 00:49:50,541 Твою налево. 482 00:50:40,375 --> 00:50:41,625 Что это такое? 483 00:51:55,750 --> 00:51:56,791 Есть сигнал? 484 00:51:57,666 --> 00:51:58,750 Нет. 485 00:52:05,791 --> 00:52:06,791 Вот блин! 486 00:52:22,125 --> 00:52:24,125 Альберт, не надо. 487 00:52:26,541 --> 00:52:28,375 Нужно идти дальше. 488 00:52:29,750 --> 00:52:30,750 Сейчас же. 489 00:52:31,083 --> 00:52:32,083 Идем! 490 00:52:35,291 --> 00:52:37,916 Хватит командовать, это раздражает. 491 00:52:39,708 --> 00:52:40,708 Ладно. 492 00:52:44,125 --> 00:52:45,125 Тогда… 493 00:52:46,833 --> 00:52:51,625 …что нам делать, босс, если она вдруг выйдет из леса, и мы не сможем сбежать? 494 00:52:53,583 --> 00:52:54,666 И что делать? 495 00:52:55,833 --> 00:52:56,833 Есть идеи? 496 00:53:09,083 --> 00:53:12,333 Спрячем твоего брата здесь и вернемся за ним с полицией. 497 00:53:13,041 --> 00:53:14,041 Хорошо? 498 00:53:14,458 --> 00:53:15,458 Эй! 499 00:53:16,666 --> 00:53:18,208 А ну перестань! 500 00:53:19,291 --> 00:53:22,791 - Или ты думаешь, я не понимаю? - Альберт, сядь. 501 00:53:23,375 --> 00:53:24,916 - Ты стоять не можешь. - И? 502 00:53:25,750 --> 00:53:26,750 Что потом? 503 00:53:29,791 --> 00:53:31,625 Ты сможешь бежать? 504 00:53:33,625 --> 00:53:36,166 Или помочь нам, если кого-то из нас ранят? 505 00:53:37,125 --> 00:53:38,375 Не сможешь! 506 00:53:38,458 --> 00:53:39,666 И ты сам это знаешь. 507 00:53:40,583 --> 00:53:42,750 Так что хватит себя обманывать! 508 00:53:44,458 --> 00:53:45,708 Альберт, хватит! 509 00:53:45,791 --> 00:53:46,791 Ладно? 510 00:53:47,625 --> 00:53:49,708 Какой же ты идиот. 511 00:53:49,791 --> 00:53:52,666 Ну да. Поэтому ты основал со мной компанию. 512 00:53:53,666 --> 00:53:56,750 Тебе нужен был дурак, чтобы привлечь дурацкие деньги! 513 00:53:56,833 --> 00:53:59,916 Без меня не было бы ни компании, ни тебя! 514 00:54:00,000 --> 00:54:01,625 Да в жопу вашу компанию! 515 00:54:06,125 --> 00:54:09,916 Дай мне свой телефон. Я поищу сигнал и вызову помощь. 516 00:54:11,166 --> 00:54:12,166 Альберт… 517 00:54:14,250 --> 00:54:15,375 Даже не думай. 518 00:54:19,333 --> 00:54:20,333 Чувак! 519 00:54:25,333 --> 00:54:26,333 Чёрт! 520 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 Иди ты в жопу, 521 00:54:32,375 --> 00:54:33,416 принц Альберт! 522 00:54:34,875 --> 00:54:36,750 Эгоистичный идиот! 523 00:54:38,208 --> 00:54:39,875 Вовсю пользуешься другими. 524 00:54:39,958 --> 00:54:42,708 А с тебя самого всегда взятки гладки! 525 00:54:43,666 --> 00:54:44,833 Я тоже так могу. 526 00:54:46,333 --> 00:54:48,041 Роман, удачи. 527 00:54:48,125 --> 00:54:49,666 Ни пуха, ни пера. 528 00:54:49,750 --> 00:54:52,666 Но не надейся, что этот придурок даст тебе работу! 529 00:54:52,750 --> 00:54:54,625 - И спроси его о Лизе! - Что? 530 00:54:55,833 --> 00:54:56,833 Подожди. 531 00:54:57,791 --> 00:54:59,416 - Оставь, пусть идет. - Эй! 532 00:55:00,250 --> 00:55:01,250 Пусть идет. 533 00:55:03,666 --> 00:55:04,916 Он успокоится. 534 00:55:06,041 --> 00:55:07,041 Всё хорошо. 535 00:55:08,333 --> 00:55:09,333 Всё хорошо. 536 00:55:15,500 --> 00:55:19,416 - Думаешь, у двоих больше шансов? - Без этого урода только лучше! 537 00:55:19,500 --> 00:55:22,000 Без урода? Он теперь урод? 538 00:55:23,166 --> 00:55:25,416 И он совсем не прав, да? 539 00:55:26,541 --> 00:55:28,541 И травма ноги тебя не беспокоит? 540 00:55:31,000 --> 00:55:33,750 - И что там с Лизой? - Роман, да заткнись ты! 541 00:55:33,833 --> 00:55:35,083 Ничего. 542 00:55:35,916 --> 00:55:38,416 Не ведись на его игры. 543 00:55:38,500 --> 00:55:41,333 Он хочет натравить нас друг на друга. 544 00:55:43,250 --> 00:55:44,583 Слушай. 545 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Ты же сам сказал. 546 00:55:47,958 --> 00:55:49,625 Мы должны держаться вместе. 547 00:55:51,041 --> 00:55:53,208 Ты и я. Мы будем держаться вместе. 548 00:55:54,000 --> 00:55:54,833 Мы же семья. 549 00:55:54,916 --> 00:55:57,250 Роман, мы же семья. 550 00:55:58,583 --> 00:55:59,583 Хорошо? 551 00:56:00,916 --> 00:56:01,916 Серьезно? 552 00:56:04,833 --> 00:56:06,458 Роман. Эй! 553 00:56:07,333 --> 00:56:08,333 Роман! 554 00:56:18,541 --> 00:56:19,625 Ну и вали. 555 00:57:59,958 --> 00:58:02,916 АННА 556 00:58:49,000 --> 00:58:54,000 НОВОЕ БУДУЩЕЕ СОКОЛИНОЙ ОХОТЫ 557 00:59:29,416 --> 00:59:30,750 Оно неисправно. 558 00:59:30,833 --> 00:59:33,625 Это ты мазила, ружье ни при чём. 559 00:59:33,708 --> 00:59:36,000 Дай ружье сюда. Я умею целиться. 560 00:59:36,083 --> 00:59:38,583 Своим ружьем. 561 00:59:47,791 --> 00:59:48,791 Смотри. 562 00:59:50,500 --> 00:59:51,500 Кто там? 563 00:59:55,958 --> 00:59:58,041 Эй! Кто вы? 564 01:00:02,250 --> 01:00:04,291 - Мама, кто это? - Эй! 565 01:00:04,375 --> 01:00:06,000 Ну всё, хватит. Уходите! 566 01:00:06,083 --> 01:00:07,583 - Убери ружье. - Эй! 567 01:00:17,333 --> 01:00:21,041 Чёрт! Валим отсюда! В жопу сраную камеру, бежим! 568 01:01:37,291 --> 01:01:38,291 Идите вы нахрен. 569 01:01:58,750 --> 01:01:59,750 Кто здесь? 570 01:02:04,916 --> 01:02:05,958 Эй? 571 01:02:09,791 --> 01:02:10,791 Ты слышал? 572 01:02:12,708 --> 01:02:13,708 Чёрт! 573 01:02:14,458 --> 01:02:16,708 Эй! Нет, это безумие! 574 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 Роман! 575 01:02:22,458 --> 01:02:24,625 Это всё… 576 01:02:26,958 --> 01:02:29,333 А теперь иди. Иди давай. 577 01:02:48,541 --> 01:02:49,541 Эй. 578 01:02:50,166 --> 01:02:52,000 Я ничего тебе не сделал. 579 01:02:53,333 --> 01:02:54,250 Прошу, не надо. 580 01:02:54,333 --> 01:02:55,333 Пожалуйста. 581 01:02:58,458 --> 01:02:59,458 Пожалуйста. 582 01:03:00,208 --> 01:03:01,250 Не надо. 583 01:03:08,916 --> 01:03:11,541 Пожалуйста, не надо. 584 01:03:12,083 --> 01:03:15,416 Пожалуйста, не надо. Я ничего тебе не сделал. 585 01:03:16,458 --> 01:03:17,291 Не стреляй. 586 01:03:17,375 --> 01:03:18,541 Пожалуйста! 587 01:03:38,000 --> 01:03:39,125 Чего ты хочешь? 588 01:03:41,916 --> 01:03:42,916 Денег? 589 01:03:44,291 --> 01:03:45,291 Я дам. 590 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Дам много денег. 591 01:03:59,916 --> 01:04:02,500 - Всё, хватит. - Надо помочь Петеру. 592 01:04:04,250 --> 01:04:05,958 Роман! 593 01:04:07,208 --> 01:04:08,916 Мы как-нибудь договоримся. 594 01:04:24,708 --> 01:04:27,666 Скорее, нужно бежать отсюда. Быстрей. 595 01:04:27,750 --> 01:04:28,750 Уходи! 596 01:05:23,208 --> 01:05:24,666 Роман, я больше не могу. 597 01:05:28,875 --> 01:05:30,125 Садись, осторожно. 598 01:06:03,875 --> 01:06:04,708 Альберт? 599 01:06:04,791 --> 01:06:06,041 Альберт, очнись. 600 01:06:08,041 --> 01:06:09,416 Я просто отдыхаю. 601 01:06:12,666 --> 01:06:14,333 Да, конечно. 602 01:06:17,666 --> 01:06:18,666 Ладно. 603 01:07:07,791 --> 01:07:08,875 Зараза! 604 01:07:47,250 --> 01:07:50,541 ЖДУ НЕ ДОЖДУСЬ ВСТРЕЧИ, АЛЬБЕРТ! ПЕРЕДАВАЙ ПРИВЕТ БРАТУ… 605 01:08:37,166 --> 01:08:38,166 Привет. 606 01:08:38,791 --> 01:08:39,791 Привет. 607 01:08:40,291 --> 01:08:42,791 Я же говорил, что заеду. 608 01:08:43,375 --> 01:08:45,375 Да, здорово, что ты приехал. 609 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 - Привет, Лиза. - Привет. 610 01:08:51,958 --> 01:08:54,875 - Ты же не против? - Конечно, нет. 611 01:08:54,958 --> 01:08:56,875 - Всё хорошо. Проходи. - Хорошо. 612 01:09:17,333 --> 01:09:18,708 Ты можешь его прогнать. 613 01:09:20,375 --> 01:09:21,375 Я знаю. 614 01:09:21,958 --> 01:09:23,291 Но ты не хочешь? 615 01:09:34,791 --> 01:09:37,916 - Схожу принесу еще. - Спасибо. 616 01:09:42,708 --> 01:09:44,250 - До встречи. - До встречи. 617 01:09:45,500 --> 01:09:46,500 Привет. 618 01:09:47,875 --> 01:09:50,166 - Ты едешь в магазин? - Да. 619 01:09:50,250 --> 01:09:52,666 - Купишь бутылку джина? - Да, конечно. 620 01:09:53,250 --> 01:09:56,083 - Ужин в деревне? - Меня понесете на руках. 621 01:09:58,083 --> 01:09:59,083 С радостью. 622 01:10:01,625 --> 01:10:02,625 Да, конечно. 623 01:10:23,208 --> 01:10:24,375 Всё еще болит? 624 01:11:02,333 --> 01:11:03,583 - Что такое? - Молчи. 625 01:11:06,541 --> 01:11:07,541 Ладно. 626 01:11:13,458 --> 01:11:15,000 - Что с тобой? - Заткнись! 627 01:11:20,333 --> 01:11:21,333 Ясно. 628 01:11:32,041 --> 01:11:33,375 Так получилось. 629 01:11:35,666 --> 01:11:36,666 Ага. 630 01:11:38,250 --> 01:11:40,083 - Конечно. - Это вышло случайно. 631 01:11:41,208 --> 01:11:43,083 - Ты понимаешь? - Нет. 632 01:11:44,041 --> 01:11:45,500 Не понимаю. 633 01:11:50,916 --> 01:11:52,666 Чего ты хочешь? Извинений? 634 01:12:01,125 --> 01:12:02,125 Нет, не надо. 635 01:12:04,208 --> 01:12:05,625 Ты ведь не сожалеешь. 636 01:12:07,333 --> 01:12:09,500 Оставь меня здесь и вали. 637 01:14:49,166 --> 01:14:51,416 - Что ты делаешь? - Заткнись, придурок. 638 01:14:57,583 --> 01:14:58,791 Вот, прижми. 639 01:18:53,166 --> 01:18:54,250 Я знаю об Анне. 640 01:18:57,250 --> 01:18:58,333 Я всё видел. 641 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 Мне очень жаль. 642 01:26:07,750 --> 01:26:12,750 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра 49809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.