All language subtitles for One D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,730 --> 00:01:58,650 "I'll be the judge, I'll be the jury" said cunning old Fury 2 00:01:58,700 --> 00:02:06,050 "I'll try the whole cause and condemn you to death" Alice in Wonderland 3 00:02:09,120 --> 00:02:11,960 I first saw her in April... 4 00:02:12,000 --> 00:02:17,300 when her parents moved from Arrame on the other side of the pass. 5 00:02:17,630 --> 00:02:23,840 Her name was Eliane but everyone called her Elle or "that girl." 6 00:02:23,890 --> 00:02:30,310 Her father, old Devigne, was paralyzed after a fall from a ladder. 7 00:02:30,350 --> 00:02:34,980 Her mother was German. Devigne met her while doing forced labor. 8 00:02:35,030 --> 00:02:39,120 They call her Eva Braun. 9 00:02:39,150 --> 00:02:44,200 Back to work. You don't even know who Eva Braun was. 10 00:02:46,040 --> 00:02:53,180 I first saw her at the cinema while on fire duty. She was playing the star. 11 00:02:53,210 --> 00:02:56,040 She'd won a beauty contest... 12 00:02:56,090 --> 00:02:59,130 as "Miss Camping Site"... 13 00:02:59,170 --> 00:03:02,010 and acted like a star ever since. 14 00:03:09,480 --> 00:03:12,900 I thought she was good looking... 15 00:03:12,940 --> 00:03:15,020 but no more than that. 16 00:03:15,070 --> 00:03:19,290 She said she sat close to the screen to get some peace. 17 00:03:19,610 --> 00:03:23,990 The truth was she wouldn't wear glasses... 18 00:03:24,030 --> 00:03:26,820 and couldn't see from further back. 19 00:03:32,670 --> 00:03:34,380 Get a move on! 20 00:03:34,420 --> 00:03:37,250 What's the hurry? 21 00:03:37,300 --> 00:03:40,720 Can't hang about. Bye. 22 00:03:40,760 --> 00:03:43,020 Small towns are all alike. 23 00:03:43,050 --> 00:03:47,890 The film ends and thirty seconds later everyone has vanished. 24 00:03:53,810 --> 00:03:58,440 With M. Loubet's wife there wasn't much time for words. 25 00:03:58,480 --> 00:04:02,150 We used the aisle to have a carpet under us. 26 00:04:12,750 --> 00:04:16,710 The place needs a coat of paint. 27 00:04:22,300 --> 00:04:28,140 I usually drove my brother's van home. His driving made me crazy. 28 00:04:33,100 --> 00:04:36,810 We'd load up the back with kids. 29 00:04:39,980 --> 00:04:42,150 They'd fall fast asleep on the way. 30 00:04:45,410 --> 00:04:47,040 Everyone's asleep here. 31 00:04:55,290 --> 00:04:58,460 I've stopped. A fireman needs all his breath. 32 00:05:00,420 --> 00:05:02,960 Before, I smoked like a chimney. 33 00:05:08,430 --> 00:05:10,340 Find yourself a girl? 34 00:05:10,390 --> 00:05:12,810 Eva Braun's daughter. 35 00:05:13,930 --> 00:05:16,180 You done it with her? 36 00:05:16,230 --> 00:05:18,390 Not tonight. Her mother was with us. 37 00:05:18,440 --> 00:05:22,150 What about other nights? 38 00:05:22,190 --> 00:05:25,400 Twice. Last Saturday and the one before. 39 00:05:25,820 --> 00:05:27,030 Where? 40 00:05:27,070 --> 00:05:30,070 In the van on a tarpaulin. 41 00:05:32,200 --> 00:05:33,830 How was it? 42 00:05:33,870 --> 00:05:38,540 What an ass! Really something. 43 00:05:38,580 --> 00:05:45,420 It was too cold to undress. I just pulled up her skirt. 44 00:05:45,470 --> 00:05:47,310 What an ass! 45 00:05:52,140 --> 00:05:55,260 You get zero for conversation. 46 00:05:55,310 --> 00:05:59,390 You're a fine bunch. 47 00:06:00,770 --> 00:06:03,860 Don't call me Pin-Pon. 48 00:06:08,160 --> 00:06:10,330 What is it? What's going on? 49 00:06:12,910 --> 00:06:14,450 I'll catch pneumonia! 50 00:06:14,830 --> 00:06:16,240 I thought you were in a hurry. 51 00:06:17,910 --> 00:06:20,830 If I die, I'll take you with me. 52 00:06:20,880 --> 00:06:25,350 My brother, Mickey, delivers wood and is an amateur cyclist. 53 00:06:25,380 --> 00:06:27,880 He's as dumb as a tooth glass... 54 00:06:27,920 --> 00:06:32,470 but we get on well. We don't need to talk much. 55 00:06:32,510 --> 00:06:35,930 You ass. Now there's no more water! 56 00:06:41,270 --> 00:06:42,310 Mother! 57 00:06:42,360 --> 00:06:47,950 My other brother, 13 years younger than me, was born when father died. 58 00:06:47,990 --> 00:06:52,290 He's the intellectual of the family. 59 00:06:52,320 --> 00:06:56,070 Father would call him "Doctor" if he were still alive. 60 00:06:56,120 --> 00:07:00,080 Our father walked here, all the way from Southern Italy. 61 00:07:00,120 --> 00:07:04,330 Like all Italians, he was set on going to America... 62 00:07:04,380 --> 00:07:08,100 but he never had enough money for the ticket. 63 00:07:08,130 --> 00:07:13,590 He ended up marrying my mother who came from Digne. 64 00:07:13,640 --> 00:07:19,480 They took in her sister who's been deaf since Marseilles was bombed. 65 00:07:19,520 --> 00:07:23,560 She's called Cognata by everyone but my mother. 66 00:07:28,030 --> 00:07:30,370 What vegetables do you want? 67 00:07:30,400 --> 00:07:32,530 What's that? 68 00:07:32,570 --> 00:07:36,410 She wants peas as usual on Sundays. 69 00:07:36,450 --> 00:07:38,410 Ace, two and three, as usual. 70 00:07:38,450 --> 00:07:41,080 Ace, two and three, as usual. 71 00:07:41,120 --> 00:07:47,960 My aunt's choice never varies. "Don't confuse Fate, " she says. And it works. 72 00:07:48,000 --> 00:07:50,420 She's won twice. 73 00:08:21,000 --> 00:08:23,260 I'd go for her. 74 00:08:23,290 --> 00:08:26,210 What with, may one ask? 75 00:08:26,250 --> 00:08:29,040 It's not that difficult. 76 00:08:29,090 --> 00:08:33,680 The town chemist and a visiting friend of my nephew's had her. 77 00:08:34,010 --> 00:08:38,430 And even one of those Portuguese workers. 78 00:08:50,730 --> 00:08:52,570 Wake up. 79 00:08:52,610 --> 00:08:54,440 A fellow needs a break. 80 00:08:54,490 --> 00:08:59,710 If your eyes were that blowtorch, she'd not sit down for a week. 81 00:08:59,740 --> 00:09:04,660 We all call my boss Henry IV. He's the best boules player I know. 82 00:09:05,000 --> 00:09:09,710 I went to school with his wife, Josette. 83 00:09:09,750 --> 00:09:12,210 Can I fetch your mother anything? 84 00:09:12,260 --> 00:09:18,060 Some steaks. Five normal and a big one for Bou-Bou. Say they're for us. 85 00:09:18,090 --> 00:09:21,680 - Why? - You know steak like he knows limos. 86 00:09:22,020 --> 00:09:25,320 I have a Delahaye with leather seats. 87 00:09:25,350 --> 00:09:29,230 I swapped her for an old van. 88 00:09:29,270 --> 00:09:33,650 She takes up all my spare time but she still won't go. 89 00:09:34,030 --> 00:09:38,330 Three hundred metres. Sixty metres. Better than last time. 90 00:09:38,370 --> 00:09:42,500 - It's the gaskets. - You saw me change them. 91 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 She's allergic to gaskets. 92 00:09:44,790 --> 00:09:47,370 No, it's the oil intake. 93 00:09:47,420 --> 00:09:51,760 If you ask me, she's allergic to everything. 94 00:09:51,800 --> 00:09:54,680 We'd better push her back. 95 00:09:54,710 --> 00:09:58,760 - Poor Pin-Pon! - Don't call me that! 96 00:09:58,800 --> 00:10:00,630 Mrs. Nosey Parker. 97 00:10:00,680 --> 00:10:06,180 What's to stop us making a complaint about the pollution? 98 00:10:23,330 --> 00:10:28,420 - Do you know the Braun girl? - Just about. 99 00:10:29,210 --> 00:10:33,470 If you want my advice, you'll keep well away from her. 100 00:10:33,500 --> 00:10:35,630 I didn't ask your advice. 101 00:10:35,670 --> 00:10:40,720 You can meet her any Sunday at the Bing Bang dance. 102 00:10:40,760 --> 00:10:43,180 That place makes me feel old. 103 00:10:45,520 --> 00:10:47,730 Come along and I'll do the rest. 104 00:10:47,770 --> 00:10:52,240 I don't need your help. I can chat her up as easily as you. 105 00:10:56,110 --> 00:10:59,690 You're wrong there. I'm not smitten! 106 00:11:13,540 --> 00:11:17,340 The Bing Bang came to one village or another each Sunday. 107 00:11:17,380 --> 00:11:20,460 The kids followed it around. 108 00:11:20,510 --> 00:11:25,260 For a bit, I danced with Mickey's girl who works in the post office. 109 00:12:47,390 --> 00:12:50,810 - Where's Mickey? - Gone to play boules. 110 00:13:00,940 --> 00:13:03,190 Come on, I'll be the man. 111 00:13:06,780 --> 00:13:08,990 Shall we dance? 112 00:13:09,030 --> 00:13:12,370 What's the alternative? Climbing trees? 113 00:13:17,000 --> 00:13:20,580 That knocked me back a bit. 114 00:13:20,630 --> 00:13:24,800 What's more, I hate people with clammy hands. 115 00:13:24,840 --> 00:13:28,340 But hers were different. They were damp... 116 00:13:28,390 --> 00:13:32,480 but they reminded me of babies or children. 117 00:14:37,710 --> 00:14:39,510 Don't you feel thirsty? 118 00:15:20,500 --> 00:15:23,500 I'm not a goldfish! 119 00:15:25,590 --> 00:15:27,850 Is your hair natural? 120 00:15:27,880 --> 00:15:31,550 No, it costs me a fortune. 121 00:15:36,430 --> 00:15:41,980 There's a good restaurant near Cavaillon. Care to go some time? 122 00:15:43,190 --> 00:15:46,490 Candles on the table, silver cutlery... 123 00:15:46,520 --> 00:15:49,690 Okay, take it easy. 124 00:15:49,740 --> 00:15:53,910 You won't get me in bed that way. 125 00:15:53,950 --> 00:15:55,110 That's a fact. 126 00:16:03,620 --> 00:16:08,960 Look, we can't stand here all night. I can only dance on Sundays. 127 00:16:23,730 --> 00:16:26,640 I've got to go. 128 00:16:47,960 --> 00:16:51,170 - Who are you playing against? - Locals. 129 00:16:51,210 --> 00:16:55,920 We're leading by three points. Massigne is hopeless. 130 00:16:55,970 --> 00:16:57,880 To hell with Massigne! 131 00:16:59,560 --> 00:17:05,490 There's a fair at Thorame. Let's make a foursome with Georgette and Moune. 132 00:17:06,600 --> 00:17:10,650 Moune isn't that bad, is she? 133 00:17:10,690 --> 00:17:14,190 Let's play rummy with Cognata tonight. 134 00:17:14,240 --> 00:17:21,920 And invite Henry IV when we return the car. We'll drown our sorrows. 135 00:17:23,040 --> 00:17:25,460 I'll just lose this game and come. 136 00:17:27,670 --> 00:17:31,680 I told myself there were other fish in the sea... 137 00:17:31,710 --> 00:17:34,710 that she wasn't worth the trouble. 138 00:17:37,260 --> 00:17:39,680 Anyone at home? 139 00:17:43,140 --> 00:17:45,100 I've a flat tire. 140 00:17:45,140 --> 00:17:47,600 Move back a bit. 141 00:17:47,650 --> 00:17:51,490 As you repair cars, I thought you'd do bikes. 142 00:17:54,820 --> 00:17:56,030 What fun! 143 00:17:56,070 --> 00:17:58,820 You'll get dirty! 144 00:18:02,540 --> 00:18:04,000 What's she doing here? 145 00:18:04,040 --> 00:18:09,880 - Her bike needs repairing. - Tell her to take herself off. 146 00:18:13,300 --> 00:18:18,600 Your tire has a huge rip in it. How did that happen? 147 00:18:21,600 --> 00:18:26,320 Come back tomorrow. I've some spare tires at home. 148 00:18:26,350 --> 00:18:28,730 When do you stop work? 149 00:18:28,770 --> 00:18:32,560 Not for another hour. Maybe longer. 150 00:18:32,610 --> 00:18:34,160 I'll wait outside. 151 00:18:41,700 --> 00:18:45,740 She sat motionless. 152 00:18:45,790 --> 00:18:49,920 Like a doll thrown in a corner. 153 00:18:51,330 --> 00:18:54,080 Mother detests anything in a skirt. 154 00:18:54,130 --> 00:18:57,130 She'd even hate a Scotsman. 155 00:18:57,170 --> 00:18:59,010 I've a bike to mend. 156 00:19:13,310 --> 00:19:15,980 Your brother cornered me last night. 157 00:19:16,030 --> 00:19:18,740 - Mickey? - No, Bou-Bou. 158 00:19:19,900 --> 00:19:23,240 He asked me what I'd done to you. 159 00:19:23,280 --> 00:19:27,700 When I said, "nothing" he got all hoity-toity and said... 160 00:19:27,750 --> 00:19:29,840 "So why was he upset?" 161 00:19:29,870 --> 00:19:31,290 So silly. 162 00:19:34,880 --> 00:19:37,100 What made you go? 163 00:19:37,130 --> 00:19:40,920 Misgivings, because of Georges Massigne. 164 00:19:40,970 --> 00:19:43,730 I'd have you know I belong to nobody. 165 00:19:47,140 --> 00:19:49,850 And we're not together any more. 166 00:19:53,400 --> 00:19:56,990 Do you really have a player piano in your barn? 167 00:19:57,020 --> 00:19:58,610 Who told you? 168 00:19:58,650 --> 00:20:01,320 Bou-Bou did, when we made up. 169 00:20:03,700 --> 00:20:07,990 That's all our father left us when he died. Four walls... 170 00:20:08,040 --> 00:20:09,880 and the piano. 171 00:20:09,910 --> 00:20:11,330 Does it still work? 172 00:20:11,370 --> 00:20:16,790 Yes, on its own sometimes. If a mouse gets in, we're serenaded. 173 00:20:16,840 --> 00:20:18,800 But it has only one tune. 174 00:20:30,310 --> 00:20:32,680 You did it on purpose? 175 00:20:33,980 --> 00:20:35,350 To see me? 176 00:20:41,150 --> 00:20:44,070 With pruning shears. 177 00:20:44,110 --> 00:20:48,700 Pin-Pon isn't a real name. What were you christened? 178 00:20:48,740 --> 00:20:53,040 Florimond. My real name is Florimondo. 179 00:20:53,080 --> 00:20:57,960 But the Italians were against us in the war... 180 00:20:58,000 --> 00:21:01,290 so it didn't go down well in the village. 181 00:21:07,800 --> 00:21:11,300 - Could we go to your restaurant? - Anytime. 182 00:21:11,350 --> 00:21:14,850 Why not now? At once. 183 00:21:14,890 --> 00:21:16,810 Tell you what. 184 00:21:18,230 --> 00:21:24,280 If you go round the back, you can choose which dress I wear. 185 00:21:24,320 --> 00:21:26,190 All right? 186 00:21:29,080 --> 00:21:34,710 That's why I couldn't do without her. She lived life in top gear. 187 00:21:55,060 --> 00:21:56,850 It was wonderful. 188 00:21:56,890 --> 00:22:00,810 For that moment, I'd start all over again. 189 00:22:01,900 --> 00:22:03,440 Hurry up! 190 00:22:05,440 --> 00:22:06,860 Bou-Bou's belt. 191 00:22:10,030 --> 00:22:12,120 Where is he going? 192 00:22:12,160 --> 00:22:13,990 Nobody tells me anything. 193 00:22:14,040 --> 00:22:17,050 - He's meeting a client - What's her name? 194 00:22:21,880 --> 00:22:23,720 I don't know. 195 00:22:25,170 --> 00:22:29,090 If the fire station wants me, call the restaurant. 196 00:22:29,140 --> 00:22:30,980 All right, but hurry up. 197 00:22:31,010 --> 00:22:33,340 - I'll do? - Fantastic. 198 00:22:37,060 --> 00:22:41,850 Mother, I may be back late. Don't worry. 199 00:22:54,410 --> 00:22:55,320 Will I do? 200 00:23:02,840 --> 00:23:03,800 You look like Zorro! 201 00:23:05,050 --> 00:23:07,970 Go fast or I'll have to sit and wave to the village. 202 00:23:16,520 --> 00:23:20,320 He drives well. The car won't suffer. 203 00:23:20,350 --> 00:23:24,020 Maybe, but it's the last time I lend it. 204 00:23:24,060 --> 00:23:26,270 Not feeling sick? 205 00:23:26,320 --> 00:23:28,580 You're joking. 206 00:23:28,610 --> 00:23:35,490 I'd spend my life in a car if my stupid father could afford one. 207 00:23:35,530 --> 00:23:37,410 What was he before? 208 00:23:37,450 --> 00:23:40,950 A watchman and he did road work. 209 00:23:41,000 --> 00:23:42,790 He had a stroke? 210 00:23:45,250 --> 00:23:46,790 I don't want to talk about it. 211 00:23:50,260 --> 00:23:53,060 I have a Delahaye. Know what that is? 212 00:23:53,090 --> 00:23:56,050 No, except that it doesn't work. 213 00:23:56,100 --> 00:24:04,320 I'll make it work when I find the parts. And then I'll take you on holiday. 214 00:24:04,360 --> 00:24:06,660 Oh, yes? Where? 215 00:24:06,690 --> 00:24:08,230 Wherever you like. 216 00:24:10,070 --> 00:24:13,530 All right. To Nice? 217 00:24:13,570 --> 00:24:17,490 To a crummy room where you'll screw me? 218 00:24:26,630 --> 00:24:30,850 It's incredible. What did I say? 219 00:24:34,340 --> 00:24:36,470 You bite your nails? 220 00:24:36,510 --> 00:24:40,180 - Don't look. - They're false? 221 00:24:41,180 --> 00:24:45,390 Say anything and I'll tell everyone you sleep with Mme. Loubet. 222 00:24:45,440 --> 00:24:47,530 Who told you that? 223 00:24:47,570 --> 00:24:49,410 It's common knowledge. 224 00:24:49,440 --> 00:24:52,940 There's no point in telling then. 225 00:24:56,620 --> 00:25:01,000 I promise I won't tell a soul. 226 00:25:03,040 --> 00:25:07,420 And I'll take you back if you prefer. 227 00:25:09,300 --> 00:25:10,510 No, don't. 228 00:25:17,430 --> 00:25:19,390 It's like Hollywood. 229 00:25:19,430 --> 00:25:21,510 You come often? 230 00:25:21,560 --> 00:25:25,190 I came once to fix a customer's car. 231 00:25:25,230 --> 00:25:29,070 You can laugh but I promised myself I'd come back... 232 00:25:29,110 --> 00:25:34,410 with a glamorous girl like the ones I saw that day. 233 00:25:35,990 --> 00:25:41,620 When I was little, they took me to the eye doctor and we ate out. 234 00:25:43,540 --> 00:25:48,420 But there were oiled tablecloths and fly papers. It was squalid. 235 00:25:50,000 --> 00:25:51,330 Squalid. 236 00:25:51,380 --> 00:25:53,170 You've bad sight? 237 00:25:55,260 --> 00:25:57,100 I can't see my own feet. 238 00:25:57,130 --> 00:25:58,630 Why not wear glasses? 239 00:25:58,680 --> 00:26:00,390 Who cares about feet? 240 00:26:01,510 --> 00:26:02,600 The band leader! 241 00:26:02,640 --> 00:26:05,720 Has Mademoiselle chosen? 242 00:26:08,230 --> 00:26:12,400 A melon without port and strawberries, if you have them. 243 00:26:13,570 --> 00:26:18,290 Perch with fennel and asparagus to start with. 244 00:26:18,320 --> 00:26:19,700 What wine would you like? 245 00:26:22,160 --> 00:26:23,490 Not for me. 246 00:26:23,540 --> 00:26:27,670 - It makes me cry and cry. - But tonight is special. 247 00:26:29,290 --> 00:26:33,210 - Which champagne? - The one you always serve us. 248 00:26:38,180 --> 00:26:41,640 It was the Piper Heidsieck, wasn't it? 249 00:26:41,680 --> 00:26:43,590 Is there gold on the label? 250 00:26:43,640 --> 00:26:46,720 Gold? Yes, I think so. 251 00:26:46,770 --> 00:26:49,110 Then that will do. 252 00:26:59,240 --> 00:27:04,570 At school, I never listened. I repeated the same year three times. 253 00:27:04,620 --> 00:27:07,370 In the end, they gave in and I left. 254 00:27:10,790 --> 00:27:12,000 You're not eating. 255 00:27:15,630 --> 00:27:21,670 But I was by far the prettiest. 256 00:27:21,720 --> 00:27:24,140 Everyone said so. 257 00:27:24,180 --> 00:27:31,390 At thirteen or fourteen I was fully grown. Don't you believe me? 258 00:27:32,560 --> 00:27:39,360 My teacher, Mlle Dieu, was mad about me. She'd have done anything for me. 259 00:27:44,700 --> 00:27:50,450 And I'm not stupid. Take arithmetic. No one can count faster than me. 260 00:27:52,330 --> 00:27:55,580 I beat the supermarket till. 261 00:28:00,840 --> 00:28:07,340 Choose two numbers. Anything from one to ten thousand. Hurry! 262 00:28:07,390 --> 00:28:12,600 Okay... 3547 + 8768. 263 00:28:12,640 --> 00:28:15,350 12, 315 264 00:28:15,400 --> 00:28:16,530 Check it! 265 00:28:18,530 --> 00:28:21,790 You're right, wow! 266 00:28:22,150 --> 00:28:23,280 Another. 267 00:28:23,320 --> 00:28:25,200 No, I believe you. 268 00:28:28,830 --> 00:28:33,760 When I was small, I played that with my father. 269 00:28:33,790 --> 00:28:40,380 He used to say, "You can beat anyone else on earth, no matter who. " 270 00:28:40,420 --> 00:28:41,630 " No matter who. " 271 00:28:53,270 --> 00:28:55,480 I mustn't drink any more. 272 00:29:01,740 --> 00:29:05,580 - What's got into you? - Nothing. 273 00:29:05,610 --> 00:29:08,530 You were like this in the car. 274 00:29:08,580 --> 00:29:10,880 Don't take any notice. 275 00:29:13,290 --> 00:29:21,380 Generally, boys don't take so much trouble to make me see... 276 00:29:29,600 --> 00:29:31,650 You know what I mean? 277 00:29:31,680 --> 00:29:36,350 Who are you talking about? The chemist? 278 00:29:36,400 --> 00:29:41,820 Or that man on holiday, or the Portuguese? 279 00:29:41,860 --> 00:29:42,860 It's not true. 280 00:29:42,900 --> 00:29:47,280 - You weren't there. - Okay, so they lied. 281 00:29:48,450 --> 00:29:50,870 Did Massigne tell you that? 282 00:29:50,910 --> 00:29:53,620 - I said "they". - They are stupid. 283 00:30:17,230 --> 00:30:21,740 I only meant that if you like me... 284 00:30:21,770 --> 00:30:24,360 you don't have to do all this. 285 00:30:24,400 --> 00:30:30,610 You can have me here among the plates... 286 00:30:30,660 --> 00:30:32,960 in front of everybody! 287 00:30:34,660 --> 00:30:36,910 Would you like anything else? 288 00:30:37,250 --> 00:30:38,670 Leave us alone! 289 00:30:48,720 --> 00:30:50,560 Cheer up. 290 00:30:58,390 --> 00:31:00,350 9, 322 and... 291 00:31:00,400 --> 00:31:02,320 7, 825 292 00:31:08,530 --> 00:31:12,280 17,147 293 00:31:17,700 --> 00:31:22,750 Well, two things she said were true. She could add like Einstein 294 00:31:22,790 --> 00:31:24,750 and when she cried, you couldn't stop her. 295 00:31:42,310 --> 00:31:43,980 I told you, I'm tipsy. 296 00:31:44,020 --> 00:31:45,770 We'll go home. 297 00:31:45,820 --> 00:31:49,490 I want to stay with you. 298 00:31:53,120 --> 00:31:57,630 No need to wake the holy family. 299 00:31:57,660 --> 00:32:00,620 We can sleep in the barn. 300 00:32:00,660 --> 00:32:03,410 Seeing her look at me like that... 301 00:32:03,460 --> 00:32:05,920 I made my biggest mistake ever. 302 00:32:08,880 --> 00:32:10,380 Where are you? 303 00:32:18,770 --> 00:32:24,070 What an idiot you look, Elle. If it weren't so funny, I'd kill myself. 304 00:32:24,100 --> 00:32:29,690 He wants to get his pants down and Elle just wants it over with... 305 00:32:30,820 --> 00:32:34,030 without her zip jamming. 306 00:32:34,070 --> 00:32:36,530 Let Elle forget for a moment... 307 00:32:36,580 --> 00:32:38,710 he's the son of his beastly father. 308 00:32:40,080 --> 00:32:46,500 I'll say, what are they doing to you, little Eliane? 309 00:32:46,540 --> 00:32:50,540 Let her enjoy it this once. 310 00:33:41,010 --> 00:33:45,770 A bit of patience and I'll find them all. 311 00:33:45,810 --> 00:33:48,980 They'll pay dearly, and their families. 312 00:34:12,500 --> 00:34:17,170 You could at least say where you've been. 313 00:34:17,220 --> 00:34:19,890 You know where I've been. 314 00:34:21,760 --> 00:34:25,140 For Christ's sake, don't just stand there. 315 00:34:25,480 --> 00:34:30,400 What must I do to make you take a swipe at me just once? 316 00:34:32,860 --> 00:34:35,730 Don't you understand? 317 00:34:35,780 --> 00:34:41,460 I want you to hit me. I'd prefer it that way. Can't you see? 318 00:34:52,290 --> 00:34:56,000 But she can't see any more than she ever has. 319 00:34:56,050 --> 00:34:59,890 She'll go on thinking about who I am and what happened to us. 320 00:35:02,050 --> 00:35:08,020 I mustn't mention the player piano. 321 00:35:08,060 --> 00:35:11,770 I must do it all myself. She'd stop me. 322 00:35:22,160 --> 00:35:23,540 Come on. 323 00:35:26,160 --> 00:35:27,830 To please me. 324 00:35:36,170 --> 00:35:37,210 Mother. 325 00:36:41,900 --> 00:36:44,570 Haven't you finished, yet? 326 00:36:45,990 --> 00:36:48,820 You're disturbing the whole village. 327 00:36:48,870 --> 00:36:52,200 Wait till I get my hands on you. 328 00:36:52,250 --> 00:36:55,800 Why must they be so stupid? 329 00:36:57,340 --> 00:37:00,260 They're just having a joke. 330 00:37:05,890 --> 00:37:08,190 Yes, what does it matter? 331 00:37:32,080 --> 00:37:33,700 Sit down there. 332 00:37:48,720 --> 00:37:50,930 Something to say? 333 00:37:53,980 --> 00:37:55,690 What about you? 334 00:37:55,730 --> 00:37:57,860 What did she take? 335 00:37:57,900 --> 00:38:00,990 Nothing. These are my panties. 336 00:38:01,020 --> 00:38:04,320 I hate wearing yesterday's clothes. 337 00:38:06,030 --> 00:38:07,820 This is my house. 338 00:38:07,860 --> 00:38:12,320 - Leave her alone. - Is she going to stay? 339 00:38:12,370 --> 00:38:14,830 She's staying. 340 00:38:20,000 --> 00:38:23,250 I'm going to live with the Montecciaris. 341 00:38:33,140 --> 00:38:34,430 She's leaving? 342 00:38:38,190 --> 00:38:39,150 Good riddance. 343 00:38:46,030 --> 00:38:48,080 I love you best of all. 344 00:38:49,320 --> 00:38:53,410 No, you don't. 345 00:38:53,450 --> 00:38:57,330 I'm only down the village street. It's not far. 346 00:39:02,960 --> 00:39:09,970 Our trip back was a real joke. You'd have thought we were April fools. 347 00:39:10,010 --> 00:39:14,800 It must be awful indoors to bring them out like this. 348 00:39:15,890 --> 00:39:20,850 Brochard and his wife were the stupidest of all. 349 00:39:20,900 --> 00:39:22,200 You're moving? 350 00:39:26,360 --> 00:39:30,530 What's it got to do with you? 351 00:39:30,570 --> 00:39:35,120 You don't have to turn on the TV to hear idiots talk. 352 00:39:51,010 --> 00:39:54,130 - It's not very nice. - But it's clean. 353 00:39:54,180 --> 00:39:56,390 I must go to work. 354 00:39:56,430 --> 00:40:00,850 - Can I put up my posters? - It's your home. 355 00:40:11,860 --> 00:40:17,490 - Mind if I say something? - No need, I'm not stupid. 356 00:40:17,540 --> 00:40:23,380 I didn't have time to put on panties. I'll do it now. 357 00:40:23,420 --> 00:40:27,340 His smile made me want to give up. 358 00:40:35,970 --> 00:40:37,930 Not much room here. 359 00:40:42,020 --> 00:40:44,180 I had this bath when I was a baby. 360 00:40:53,150 --> 00:40:55,150 It's a good thing our water's free. 361 00:40:56,950 --> 00:41:00,030 She's going to bathe right here! 362 00:41:12,880 --> 00:41:16,470 - I have to admit... - What? 363 00:41:20,430 --> 00:41:25,350 - I've my own upstairs. - Either way, I'll be doing the washing. 364 00:41:26,310 --> 00:41:32,150 Your mother didn't teach you much to go by your hands. 365 00:41:32,190 --> 00:41:37,990 My mother wouldn't like you speaking to me like that. She'd say your son... 366 00:41:38,030 --> 00:41:39,530 shouldn't have brought me here. 367 00:41:39,580 --> 00:41:42,840 It won't last long. 368 00:41:45,580 --> 00:41:47,830 Hey, Broken Hi-fi! 369 00:41:50,170 --> 00:41:52,040 Listen to this. 370 00:41:52,090 --> 00:41:58,130 Before he's rid of me, your sister will have bought me a wedding dress. 371 00:41:58,180 --> 00:42:01,310 I'm sorry, I'm hard of hearing. 372 00:42:06,730 --> 00:42:11,150 Smothered in lace. And I'll see she cries all over it. 373 00:42:16,490 --> 00:42:21,170 I'm taking eggs to your mother. Any message? 374 00:42:44,640 --> 00:42:49,100 In the Ice Mother's bedroom was a bed that could kill. 375 00:42:51,480 --> 00:42:54,230 And his photograph. 376 00:42:55,650 --> 00:42:58,650 How did I stop myself spitting on it? 377 00:43:07,410 --> 00:43:10,620 You look like a monkey when you eat. 378 00:43:10,670 --> 00:43:11,630 I should have played a diamond. 379 00:43:12,710 --> 00:43:16,250 Fancy being so old, greedy, and ugly, too. 380 00:43:16,300 --> 00:43:20,140 I'd rather die at thirty, or maybe forty. 381 00:43:20,180 --> 00:43:22,350 Your turn, stupid! 382 00:43:29,440 --> 00:43:32,280 - You counted my winnings? - Screw you! 383 00:43:32,310 --> 00:43:34,650 You're a good girl. 384 00:43:34,690 --> 00:43:40,320 We're already good friends. I've a soft spot for old people. 385 00:43:44,330 --> 00:43:47,290 Two and twenty, Our Sorrowful Lady. 386 00:43:47,330 --> 00:43:48,280 I pass. 387 00:43:51,330 --> 00:43:52,290 Nevermind. All trumps. 388 00:43:56,050 --> 00:43:59,140 You left these behind. 389 00:43:59,170 --> 00:44:04,760 I wondered why you stuck your nose in things. 390 00:44:04,800 --> 00:44:07,720 I'm going up to change. 391 00:44:08,060 --> 00:44:13,150 She said nothing about her visit but it doesn't matter. 392 00:44:13,190 --> 00:44:17,160 My mother would never talk to strangers. 393 00:44:18,650 --> 00:44:20,530 You can dry the salad. 394 00:44:20,570 --> 00:44:23,110 I don't know how. 395 00:44:27,330 --> 00:44:32,130 Has that player piano always belonged to you? 396 00:44:32,170 --> 00:44:38,140 My husband brought it here when he was young. On foot, if you must know. 397 00:44:38,170 --> 00:44:40,170 On foot! 398 00:44:40,210 --> 00:44:42,710 It was his living. 399 00:44:45,340 --> 00:44:47,180 Why do you ask? 400 00:44:47,220 --> 00:44:52,850 I thought I'd seen it when I was small in Arrame. 401 00:44:52,890 --> 00:44:56,480 It's never gone that far. 402 00:44:56,520 --> 00:45:00,360 The last time it left here you weren't even born. 403 00:45:00,400 --> 00:45:01,360 Her stare frightens me. 404 00:45:01,400 --> 00:45:03,360 It's as if she knew everything. 405 00:45:30,770 --> 00:45:33,230 What's the matter? 406 00:45:33,270 --> 00:45:36,320 Nothing. It's all right. 407 00:45:39,440 --> 00:45:41,560 Turn that thing off! 408 00:45:44,320 --> 00:45:47,450 It's nothing. I'll soon be better. 409 00:45:50,620 --> 00:45:52,330 Don't say anything. 410 00:45:53,750 --> 00:45:54,800 Promise? 411 00:46:01,710 --> 00:46:03,170 Who did that? 412 00:46:05,880 --> 00:46:08,840 Your aunt with the cheese grater. 413 00:46:10,300 --> 00:46:12,600 What made you do that? 414 00:46:15,940 --> 00:46:17,900 What's he saying? 415 00:46:17,940 --> 00:46:20,910 Tell him it's not true, you hussy. 416 00:46:20,940 --> 00:46:25,150 - Stop that. She never insulted you. - Take it easy. 417 00:46:25,190 --> 00:46:26,440 Butt out, okay? 418 00:46:26,490 --> 00:46:28,250 No, it's not okay. 419 00:46:28,280 --> 00:46:30,740 - What's going on? - Can I say something? 420 00:46:33,290 --> 00:46:35,210 I was joking. 421 00:46:36,410 --> 00:46:39,830 It's hardly your aunt's style, is it? 422 00:46:42,210 --> 00:46:43,420 What did she say? 423 00:46:43,460 --> 00:46:44,920 Nothing. 424 00:46:50,640 --> 00:46:52,650 Aren't you ashamed? 425 00:46:52,680 --> 00:46:56,390 Fancy imagining that of your aunt. 426 00:46:57,230 --> 00:46:59,740 It's always the same. 427 00:46:59,770 --> 00:47:05,190 I felt faint and fell. 428 00:47:06,360 --> 00:47:09,530 Faint? How do you mean? 429 00:47:10,620 --> 00:47:14,170 I was in the barn. Bou-Bou found me. 430 00:47:18,920 --> 00:47:21,340 Has this happened often? 431 00:47:21,380 --> 00:47:22,550 Never. 432 00:47:26,670 --> 00:47:33,800 You spend all day reading stupid magazines. No wonder you feel ill. 433 00:47:37,640 --> 00:47:39,470 No, it's not that. 434 00:47:42,940 --> 00:47:49,860 I let a few weeks pass and I was nice to everyone. 435 00:47:49,900 --> 00:47:55,320 Can't you rest a bit? Anyone would think you were the maid here. 436 00:47:57,660 --> 00:48:02,370 In the afternoons while I wait for Pin-Pon I play solitaire. 437 00:48:02,420 --> 00:48:07,350 I change dresses, fix my false nails, varnish them... 438 00:48:07,380 --> 00:48:12,880 or lose myself in thoughts of that other old fool. 439 00:48:17,970 --> 00:48:21,350 You've won again, my pet. 440 00:48:25,650 --> 00:48:30,400 After an hour or so dreaming like that... 441 00:48:30,440 --> 00:48:32,860 I'm so fed up I have to go out. 442 00:48:48,500 --> 00:48:52,960 On Sunday mornings, Mickey sets off for a race saying... 443 00:48:53,010 --> 00:48:54,720 I'll win, damn it! 444 00:48:59,770 --> 00:49:01,730 And returns, saying... 445 00:49:01,770 --> 00:49:04,070 I lost, damn it! 446 00:49:04,100 --> 00:49:05,940 Hardly surprising. 447 00:49:05,980 --> 00:49:11,520 It's your fault, too. You handle my equipment. 448 00:49:11,570 --> 00:49:16,860 In the sprints, sure I didn't shine. My lousy bike weighs a ton. 449 00:49:16,910 --> 00:49:19,750 - Where's Mother? - Outside. 450 00:49:19,790 --> 00:49:22,090 Then listen to me. 451 00:49:22,120 --> 00:49:24,910 Your bike doesn't drink or smoke. 452 00:49:26,420 --> 00:49:29,970 Or spend every night with Georgette. 453 00:49:33,050 --> 00:49:35,380 How can you hope to win? 454 00:49:39,510 --> 00:49:41,100 Is this large? 455 00:49:41,140 --> 00:49:43,970 - Read the ticket. - I can't read. 456 00:49:44,020 --> 00:49:47,560 Ninety-seven francs fifty. 457 00:49:49,360 --> 00:49:54,040 - You counted that fast. - That's all God gave me. 458 00:49:54,070 --> 00:49:57,030 What are you knitting? 459 00:49:57,410 --> 00:49:59,540 What do you think? 460 00:50:04,960 --> 00:50:07,760 How do you know? 461 00:50:07,790 --> 00:50:13,130 I went to the doctor. He said I can't know yet but I 'm sure. 462 00:50:13,170 --> 00:50:18,510 I'm sure she is. She's tricked you, my poor boy. 463 00:50:18,550 --> 00:50:22,680 Be quiet. No one's tricked anyone. It's one of those things. 464 00:50:30,730 --> 00:50:37,070 Anyway I hate people whispering about her. We'll deal with this fast. 465 00:50:37,110 --> 00:50:44,120 End of chapter. A little perseverance and I'll sign my name Montecciari. 466 00:50:44,450 --> 00:50:47,080 Look, I've some work for you. 467 00:50:47,120 --> 00:50:50,790 Josette, Henry IV's wife, gave it to me. 468 00:50:50,840 --> 00:50:53,680 You're really going to be married? 469 00:50:53,710 --> 00:50:57,510 I knew it. I prayed in church. 470 00:50:59,550 --> 00:51:04,050 It's beautiful. Worth a lot of money. 471 00:51:04,100 --> 00:51:11,060 Make it tight, with lots of lace and trimmings, like a Marilyn dress. 472 00:51:13,020 --> 00:51:16,900 He looks such a kind boy. 473 00:51:16,940 --> 00:51:21,200 So serious and such a good worker. 474 00:51:21,240 --> 00:51:22,990 And so handsome, too. 475 00:51:23,030 --> 00:51:26,160 Yes, Italians aren't bad. 476 00:51:28,250 --> 00:51:30,090 Describe yours. 477 00:51:31,540 --> 00:51:34,830 - I don't know what you mean. - Yes, you do. 478 00:51:36,050 --> 00:51:40,930 Tall. Dark. With a black moustache. 479 00:51:42,470 --> 00:51:43,630 What else? 480 00:51:47,060 --> 00:51:49,530 Come on, tell me. 481 00:52:19,550 --> 00:52:23,220 What more can I say than I've said hundred times before... 482 00:52:23,260 --> 00:52:28,720 when you've badgered me with your questions? 483 00:52:28,770 --> 00:52:30,820 It was November, 1955. 484 00:52:32,190 --> 00:52:37,110 A Saturday, in the middle of the day. 485 00:52:37,150 --> 00:52:40,780 There were three of them. One was Italian. 486 00:52:40,820 --> 00:52:46,660 There was a fork before Arrame and sometimes motorists missed the road. 487 00:52:46,700 --> 00:52:50,740 Otherwise no one came our way. 488 00:52:50,790 --> 00:52:54,040 We've lost our way. Is Arrame far? 489 00:52:54,080 --> 00:52:56,170 Go back to the fork. 490 00:52:56,210 --> 00:52:59,040 Take the road along by the river. 491 00:52:59,090 --> 00:53:01,210 That's a fine rabbit. 492 00:53:02,880 --> 00:53:05,630 It's nice and quiet here. 493 00:53:10,600 --> 00:53:12,180 I was alone. 494 00:53:13,890 --> 00:53:18,230 Every other Saturday, Gabriel visited his sister. 495 00:53:18,270 --> 00:53:22,070 But she refused to see me. 496 00:53:24,820 --> 00:53:31,330 I was shy then. More so than now, but not easily scared. 497 00:53:31,370 --> 00:53:34,790 I'd had that knocked out of me in the war. 498 00:53:37,290 --> 00:53:41,040 But I was on edge all day... 499 00:53:42,260 --> 00:53:47,180 as if something inside me knew they'd be back. 500 00:53:48,760 --> 00:53:54,850 When they come, I thought, "No, it's not true." 501 00:53:54,890 --> 00:53:59,850 But I knew it was true. That was my life! 502 00:54:32,850 --> 00:54:34,810 If you scream, I'll break your nose, 503 00:54:34,850 --> 00:54:35,810 and all of your teeth. 504 00:57:00,370 --> 00:57:02,450 Here are your clean clothes. 505 00:57:02,830 --> 00:57:06,040 Shall I cook carrots or squash? 506 00:57:07,340 --> 00:57:11,260 My sister is a nitwit. A good woman, but a nitwit. 507 00:57:11,300 --> 00:57:16,010 She shouts though she knows I can't hear. 508 00:57:16,050 --> 00:57:20,720 The child doesn't shout. She speaks slowly so I understand. 509 00:57:22,310 --> 00:57:26,440 What was your brother-in-law like? 510 00:57:26,480 --> 00:57:28,810 Poor Lello? 511 00:57:28,860 --> 00:57:30,780 Touchy. 512 00:57:32,280 --> 00:57:35,040 Touchy, but kind hearted. 513 00:57:35,070 --> 00:57:37,150 A real Italian. 514 00:57:41,040 --> 00:57:45,050 She gets on well with Mickey and especially Bou-Bou. 515 00:57:45,080 --> 00:57:51,500 I'm sure she bought him that sweater he wore last Sunday. 516 00:57:51,880 --> 00:57:55,920 She said nothing to the others but I don't miss much. 517 00:57:57,970 --> 00:57:59,510 I'll win, damn it! 518 00:58:08,860 --> 00:58:14,990 Only my sister dislikes her. She thinks her insincere and sassy. 519 00:58:15,030 --> 00:58:16,990 That girl is two-faced. 520 00:58:17,030 --> 00:58:18,150 The child is unhappy. 521 00:58:22,450 --> 00:58:24,540 Life can't have been easy. 522 00:58:24,580 --> 00:58:28,410 But she'd rather show her bottom than her true feelings. 523 00:58:28,460 --> 00:58:33,920 - You were so stuck up as a girl. - And guess what she calls you. 524 00:58:33,960 --> 00:58:39,380 I know "Broken Hi-fi" She told me. 525 00:58:44,220 --> 00:58:50,310 Did she ask you who brought the player piano back after Lello pawned it? 526 00:58:50,360 --> 00:58:51,700 I can't hear. 527 00:58:51,730 --> 00:58:56,980 She asked who brought the player piano back. 528 00:58:57,030 --> 00:58:58,240 I can't hear. 529 00:58:58,280 --> 00:59:01,030 I remember who it was. 530 00:59:01,070 --> 00:59:03,160 Leballech and his brother-in-law. 531 00:59:03,200 --> 00:59:05,660 You weren't there when they came. 532 00:59:05,700 --> 00:59:09,290 It was the day the tractor crushed Massigne. 533 00:59:09,330 --> 00:59:12,420 You'd gone to the wake. So there! 534 00:59:18,220 --> 00:59:25,440 Leballech and his brother-in-law. That was fifty-five or fifty-six. 535 00:59:25,470 --> 00:59:28,520 No, fifty-five. In November. 536 00:59:32,940 --> 00:59:37,940 The men had a drink together, here in the kitchen. 537 00:59:37,990 --> 00:59:42,080 Florimond was just a boy then, always at his father's side. 538 00:59:42,120 --> 00:59:50,340 I knew Leballech by sight. He drove for Ferrold's like Mickey does now. 539 00:59:50,370 --> 00:59:56,380 I didn't know the brother-in-law. He said he was from Digne. 540 00:59:56,420 --> 01:00:03,630 I was worried that the boy wasn't in bed. It was past midnight. 541 01:00:03,970 --> 01:00:07,180 Strange how clearly I remember that time... 542 01:00:08,060 --> 01:00:13,270 but not those marvellous days with my husband before the war. 543 01:00:13,310 --> 01:00:18,610 In the summer we rented a cottage at Susset-les-Pins. 544 01:00:20,030 --> 01:00:22,990 The garden was full of oleanders. 545 01:00:23,030 --> 01:00:29,490 I remember the gramophone and my favorite record The Barge Sails On. 546 01:00:29,540 --> 01:00:36,040 Thinking of nothing the current runs on... 547 01:00:36,090 --> 01:00:40,680 making wanderers of us all. 548 01:00:54,150 --> 01:00:56,280 I don't remember the singer. 549 01:00:56,310 --> 01:00:59,440 Yes, I do. Lys Gauy. 550 01:00:59,480 --> 01:01:02,150 I don't remember the gramophone. 551 01:01:03,070 --> 01:01:06,530 But there was a dog on the label. 552 01:01:06,580 --> 01:01:08,500 It's on the tip of my tongue. 553 01:01:11,500 --> 01:01:14,720 Oh God, I can't remember the make. 554 01:01:14,750 --> 01:01:16,170 His Master's Voice. 555 01:01:16,210 --> 01:01:21,420 The dog is His Master's Voice. Everyone knows that. 556 01:01:21,470 --> 01:01:23,470 You're going daft. 557 01:01:23,510 --> 01:01:26,470 You're wicked! 558 01:01:26,510 --> 01:01:28,590 Yes, you're very wicked. 559 01:01:36,650 --> 01:01:42,490 I love you best in this house but you're losing your memory. 560 01:01:42,530 --> 01:01:46,290 Don't let them know. 561 01:01:48,450 --> 01:01:50,490 Ask me. 562 01:01:56,120 --> 01:02:00,330 I'm not wicked. I'm going daft, too. 563 01:02:02,380 --> 01:02:03,750 You understand? 564 01:02:14,640 --> 01:02:20,520 That afternoon she went to town to get her birth certificate for the wedding. 565 01:02:22,150 --> 01:02:25,320 When she came back, she'd changed. 566 01:02:25,360 --> 01:02:30,360 Her eyes weren't made up any more. She was sad. 567 01:02:31,540 --> 01:02:33,670 Worse than that. 568 01:02:33,700 --> 01:02:36,750 Can I see your birth certificate? 569 01:02:36,790 --> 01:02:38,750 What's it to you, old fool! 570 01:02:42,210 --> 01:02:43,460 Coming for a swim? 571 01:02:49,390 --> 01:02:51,560 Let me see it. Be a good girl. 572 01:02:57,350 --> 01:03:01,600 She was born on the tenth of July, nineteen fifty-six. 573 01:03:01,650 --> 01:03:04,770 She'd be twenty in few days. 574 01:03:04,820 --> 01:03:10,650 Her name was Eliane Manuela Herta Wieck. 575 01:03:10,700 --> 01:03:16,490 Her mother, Paula Manuela Wieck was a naturalised French citizen. 576 01:03:16,830 --> 01:03:19,790 Her father was unknown. 577 01:03:22,630 --> 01:03:24,760 You've your mother's name. 578 01:03:24,800 --> 01:03:27,890 - Do you mind? - Just explain. 579 01:03:28,170 --> 01:03:30,470 There's nothing to explain. 580 01:03:32,720 --> 01:03:35,760 Don't go away. I'm on your side. 581 01:03:40,600 --> 01:03:45,190 I had to wait two or three days to be alone with her again. 582 01:03:46,360 --> 01:03:50,690 Curiosity gets worse with age. 583 01:03:50,740 --> 01:03:55,280 I want to speak to you. Come here. 584 01:03:55,330 --> 01:04:00,800 She was off to see her old teacher, Mlle Dieu on the bus. 585 01:04:06,760 --> 01:04:11,480 I know she'll tell me to leave her hair alone. 586 01:04:11,510 --> 01:04:15,390 I won't mess up your hair. 587 01:04:15,430 --> 01:04:18,350 All right, you won't mess it up. 588 01:04:20,440 --> 01:04:23,360 What did you want to say? 589 01:04:23,400 --> 01:04:25,660 Want to know about that piano? 590 01:04:26,900 --> 01:04:30,690 Delivered eight months before you were born. 591 01:04:30,740 --> 01:04:35,420 I'm not as stupid as you imagine. I've plenty of time to think. 592 01:04:37,290 --> 01:04:39,500 Go on, ask me. 593 01:04:43,290 --> 01:04:49,000 Ask what? Who brought the piano back? I couldn't care less. 594 01:04:49,050 --> 01:04:53,350 No use asking my sister. She wasn't there. 595 01:04:53,390 --> 01:04:57,810 But I was. Nobody else but me can tell you. 596 01:05:02,810 --> 01:05:04,350 I don't want to know. 597 01:05:04,400 --> 01:05:08,740 I want to marry Pin-Pon. That's all! 598 01:05:16,320 --> 01:05:18,320 Silly ass. 599 01:05:25,830 --> 01:05:27,460 I know you're there. 600 01:05:28,960 --> 01:05:30,880 His name is Leballech. 601 01:05:30,920 --> 01:05:36,340 He was with his brother-in-law. Do you hear me? 602 01:05:46,060 --> 01:05:51,020 He drove a truck for Ferraldo, Mickey's boss. 603 01:05:54,650 --> 01:05:59,610 When you see Pin-Pon, tell him I'm having supper with my teacher. 604 01:05:59,660 --> 01:06:01,030 I'll tell him. 605 01:06:05,920 --> 01:06:10,840 Leballech left to go and work for himself. 606 01:06:10,880 --> 01:06:16,010 He has a sawmill on the Coustelet road. 607 01:06:16,340 --> 01:06:20,390 - And his brother-in-law? - Name of Touret. 608 01:06:20,430 --> 01:06:22,930 Works in Carpentras. 609 01:06:24,350 --> 01:06:27,480 Your father sent you? 610 01:06:27,520 --> 01:06:30,060 He can't move. 611 01:06:30,110 --> 01:06:31,990 He knew Leballech? 612 01:06:33,650 --> 01:06:39,860 It's odd. The holy family, I mean, my future mother-in-law knew him. 613 01:06:39,910 --> 01:06:44,740 He brought back their player piano once. 614 01:06:44,790 --> 01:06:45,870 You remember? 615 01:06:45,910 --> 01:06:48,750 November fifty-five. 616 01:06:50,670 --> 01:06:55,090 There we are Saturday the nineteenth. Leballech. 617 01:06:55,130 --> 01:07:00,760 Timber for Bonnet, fencing for Poncet, Arrame. 618 01:07:00,800 --> 01:07:04,850 Player piano, Montecciari. 619 01:07:04,890 --> 01:07:05,850 And below... 620 01:07:05,890 --> 01:07:09,640 truck out all night. Leballech warned. 621 01:07:14,650 --> 01:07:20,070 There were so many cars in Carpentras and I'd such a headache. 622 01:07:32,540 --> 01:07:34,460 Can I help? 623 01:07:34,500 --> 01:07:35,500 M. Touret? 624 01:07:35,550 --> 01:07:40,520 He's out with a client but he shouldn't be long. 625 01:07:40,550 --> 01:07:44,720 I've been transferred from Nice. I'm a teacher. 626 01:07:44,760 --> 01:07:48,010 I need a furnished flat. Nothing too dear. 627 01:07:48,060 --> 01:07:53,020 This is just the thing Rue de L' Hubac, fourth floor. 628 01:07:55,940 --> 01:08:01,070 - This young lady wants a flat. - Thank you, Suzy. 629 01:08:03,990 --> 01:08:08,450 I wish he were dead and rotting already. 630 01:08:08,500 --> 01:08:11,880 It's fine. Just what I want. 631 01:08:13,840 --> 01:08:17,680 But eight hundred francs a month is an awful lot. 632 01:08:17,710 --> 01:08:22,670 If this were the cinema, not an eye would be dry. 633 01:08:23,760 --> 01:08:29,810 I'm sorry but I can't make up my mind. Tonight I'll think it over. 634 01:08:29,850 --> 01:08:30,930 But of course. 635 01:08:32,850 --> 01:08:35,020 Call when you've decided. 636 01:08:35,060 --> 01:08:38,940 Then we can meet again. 637 01:08:48,240 --> 01:08:51,580 - Dad's in his office. - Thanks. 638 01:08:51,620 --> 01:08:56,080 Laugh while you've still the chance. 639 01:09:01,930 --> 01:09:06,560 Sorry to bother you, but I may rent a flat from your brother-in-law. 640 01:09:07,850 --> 01:09:10,110 I'm a teacher. 641 01:09:17,860 --> 01:09:21,830 How much would you charge for a bookcase? 642 01:09:21,860 --> 01:09:25,200 Just shelves for my books. 643 01:09:25,240 --> 01:09:31,740 I'm not a carpenter. I could maybe let you have some wood but that's all. 644 01:09:31,790 --> 01:09:33,950 I'll give you a name. 645 01:09:36,830 --> 01:09:40,670 Say I sent you and they won't cheat you. 646 01:09:40,710 --> 01:09:46,800 I may not take the flat after all. It's really too dear for me. 647 01:09:46,840 --> 01:09:51,220 Do you know how much a teacher earns? Less than nothing. 648 01:09:51,270 --> 01:09:54,820 Try bargaining with him. 649 01:09:54,850 --> 01:10:00,020 I know where that would get me. I'm not stupid. 650 01:10:00,070 --> 01:10:04,700 He undresses you with a glance. 651 01:10:04,740 --> 01:10:07,210 Have I offended you? 652 01:10:07,240 --> 01:10:12,990 The less I hear of my brother-in-law, the better pleased I am. 653 01:10:21,340 --> 01:10:25,970 - How old are you? - Twenty. My name is Jeanne. 654 01:10:26,010 --> 01:10:28,800 And you're a teacher? 655 01:10:28,850 --> 01:10:30,900 Make my shelves and you'll see. 656 01:10:34,890 --> 01:10:40,060 - See you. - I hope so. 657 01:10:42,650 --> 01:10:47,940 If he's still standing there when I turn round, he's had it. 658 01:10:47,990 --> 01:10:51,530 As sure as I'm alive I'll have his soul. 659 01:10:57,170 --> 01:10:59,050 My teacher had been waiting an age. 660 01:11:02,670 --> 01:11:05,670 A budgie-fancier would have put her in a cage. 661 01:11:05,720 --> 01:11:10,890 Well, we are all dressed up! 662 01:11:10,930 --> 01:11:14,720 Why did you keep me hanging about? 663 01:11:14,770 --> 01:11:20,950 Did you dress up for me? It's quite amazing. 664 01:11:20,980 --> 01:11:22,900 Let's go I'm hungry. 665 01:11:24,280 --> 01:11:26,790 How much does a teacher earn? 666 01:11:26,820 --> 01:11:29,070 Enough to buy you a present. 667 01:11:29,110 --> 01:11:31,110 That's not why I asked. 668 01:11:32,240 --> 01:11:33,990 Do I look like a teacher? 669 01:11:35,450 --> 01:11:39,000 No. You look like no one else. 670 01:11:41,920 --> 01:11:45,880 Do you remember I once took tests in Nice? 671 01:11:45,920 --> 01:11:48,050 A lousy counsellor typed a report... 672 01:11:48,090 --> 01:11:54,800 saying I was unfeeling, anti-social and perverse. Do you think that's true? 673 01:11:54,850 --> 01:11:57,360 No, I wrote and said so. 674 01:11:57,390 --> 01:12:01,350 I am not unfeeling. And you've done worse than that. 675 01:12:01,690 --> 01:12:07,990 On my certificate last week, you wrote "father unknown. " 676 01:12:08,030 --> 01:12:11,370 You're the village clerk, you could easily... 677 01:12:11,410 --> 01:12:15,920 have written Gabriel Devigne, couldn't you? 678 01:12:17,410 --> 01:12:19,700 For me! 679 01:12:26,750 --> 01:12:30,420 You know what you are? An idiot. 680 01:12:34,430 --> 01:12:36,760 Calm down. 681 01:12:44,400 --> 01:12:46,320 What about your napkin? 682 01:13:00,290 --> 01:13:02,370 But I never smoke. 683 01:13:02,750 --> 01:13:05,370 Except to annoy. 684 01:13:11,010 --> 01:13:12,770 But it's very pretty. 685 01:13:14,840 --> 01:13:17,010 There's a card in the box. 686 01:13:18,430 --> 01:13:20,220 Leave it. 687 01:13:22,940 --> 01:13:25,280 "Let me be your flame." 688 01:13:27,060 --> 01:13:31,230 Terribly trite but I found it touching, too. 689 01:13:32,780 --> 01:13:37,110 I'll give you a better kiss in the car later. 690 01:13:37,160 --> 01:13:38,950 I love seeing her blush. 691 01:13:42,040 --> 01:13:45,000 - What are you thinking about? - You. 692 01:13:45,040 --> 01:13:46,960 What's so funny about me? 693 01:13:50,210 --> 01:13:53,710 You put a bra on under your blouse. 694 01:13:54,800 --> 01:13:57,970 At home, you wouldn't have worn it. 695 01:13:59,430 --> 01:14:02,720 Give me a birthday treat. 696 01:14:04,440 --> 01:14:06,490 Go and take it off in the toilet. 697 01:14:06,520 --> 01:14:09,400 Don't be crazy. People will see. 698 01:14:12,400 --> 01:14:14,070 Please. 699 01:14:22,620 --> 01:14:26,160 I warn you I'm going to do it. 700 01:15:18,880 --> 01:15:20,970 I did it. 701 01:15:23,890 --> 01:15:26,560 Next time, show your behind. 702 01:15:29,400 --> 01:15:34,820 I always repay what I owe, for good or ill. Then I'm even. 703 01:15:36,530 --> 01:15:39,120 She kissed amazingly well. 704 01:16:06,180 --> 01:16:07,430 Are you angry? 705 01:16:11,060 --> 01:16:15,150 I rang Mlle Dieu at seven. She wasn't in. 706 01:16:15,190 --> 01:16:18,940 She took me out for my birthday. 707 01:16:18,990 --> 01:16:20,620 She gave me a lighter. 708 01:16:24,120 --> 01:16:26,080 She did you proud. 709 01:16:35,340 --> 01:16:38,970 - Is that yours? - My father's. 710 01:16:40,220 --> 01:16:41,680 Are you a good shot? 711 01:16:41,720 --> 01:16:44,020 He was better. 712 01:16:44,050 --> 01:16:48,140 Would you use it if someone hurt me? 713 01:16:48,180 --> 01:16:49,680 Who'd want to do that? 714 01:16:55,190 --> 01:16:56,980 I don't know. 715 01:17:00,110 --> 01:17:04,610 He's very quiet up there. Maybe he sleeps all day. 716 01:17:04,660 --> 01:17:09,960 Or he's not shouting at me because I'm twenty. 717 01:17:16,290 --> 01:17:20,500 Mother, I want to ask you something. Don't be cross. 718 01:17:20,550 --> 01:17:23,170 Am I generally cross? 719 01:17:26,600 --> 01:17:30,060 How was he when you knew him in Germany? 720 01:17:31,430 --> 01:17:36,270 He was lost. He was hungry, like we all were. 721 01:17:36,310 --> 01:17:40,400 We were fleeing. What do you want me to say? 722 01:17:40,440 --> 01:17:43,530 I don't know. Just what he was like. 723 01:17:43,570 --> 01:17:46,400 You saw at once he was French. 724 01:17:46,450 --> 01:17:52,540 He looked as if he'd been punished for something he hadn't done. 725 01:17:58,090 --> 01:18:00,600 Lower, so the best man can take it off. 726 01:18:00,630 --> 01:18:03,000 That'll amuse Mickey. 727 01:18:04,090 --> 01:18:05,590 And later? 728 01:18:05,630 --> 01:18:06,590 And later what? 729 01:18:10,600 --> 01:18:12,680 November fifty-five. 730 01:18:12,730 --> 01:18:17,780 When he came back from visiting his beastly sister. 731 01:18:17,810 --> 01:18:19,150 What did he do? 732 01:18:19,190 --> 01:18:22,520 I knew you'd get back to that. 733 01:18:22,570 --> 01:18:26,530 I warn you I'll break everything. Windows, crockery, the lot. 734 01:18:26,570 --> 01:18:30,660 - I've told you a hundred times. - Make it a hundred and one. 735 01:18:30,700 --> 01:18:34,290 Why didn't he go to the police? 736 01:18:34,330 --> 01:18:36,500 I stopped him. 737 01:18:36,540 --> 01:18:40,250 You didn't recognise any of them? 738 01:18:40,290 --> 01:18:43,750 No, they weren't from around here. 739 01:18:47,220 --> 01:18:50,590 Do nothing. Don't tell anyone. 740 01:18:50,640 --> 01:18:52,850 I'm a foreigner. 741 01:18:52,890 --> 01:18:55,680 They'll laugh at you. 742 01:18:59,730 --> 01:19:03,360 I'll find them myself. 743 01:19:03,400 --> 01:19:05,360 Kill them with my own hands. 744 01:19:05,400 --> 01:19:08,280 But I knew he wouldn't. 745 01:19:08,320 --> 01:19:15,620 He was a mouse of a man. Scared of everything. 746 01:19:15,660 --> 01:19:17,620 He was always good to me. 747 01:19:17,670 --> 01:19:22,300 Yes, that's true. He was different with you. 748 01:19:22,340 --> 01:19:23,800 Leave the dress alone. 749 01:19:23,840 --> 01:19:28,800 The truth is you didn't love him. So he didn't care. 750 01:19:28,840 --> 01:19:36,720 If it turns out you were having it off behind his back... 751 01:19:38,480 --> 01:19:41,280 I've never looked at another man. 752 01:19:41,310 --> 01:19:45,480 Ask him, if you don't believe me. 753 01:19:45,530 --> 01:19:49,700 But you're right. I didn't love him enough. 754 01:19:49,740 --> 01:19:52,610 Not to sacrifice everything. 755 01:19:52,660 --> 01:19:59,330 We'll have to find a midwife who'll do it. I'll ask my sister. 756 01:20:01,330 --> 01:20:07,340 I agree with the doctor. Whoever made it, the child is mine. 757 01:20:10,300 --> 01:20:13,220 If you want, I'll go away. 758 01:20:22,860 --> 01:20:27,580 Listen, Gabriel, even the man himself doesn't know. 759 01:20:27,610 --> 01:20:30,690 For us, it's as if he's dead. 760 01:20:30,740 --> 01:20:32,450 Dead! 761 01:20:32,490 --> 01:20:34,860 Would I be talking like this if he were dead? 762 01:20:34,910 --> 01:20:38,740 But all three are alive and well. 763 01:20:38,790 --> 01:20:43,670 And all I seem to be good for is cleaning up the mess they made. 764 01:20:45,500 --> 01:20:50,300 Do as you like, but I'll never accept the child as mine. 765 01:20:51,880 --> 01:20:55,430 You should have left me where I was. 766 01:20:55,470 --> 01:20:57,390 I didn't ask to be born. 767 01:20:59,600 --> 01:21:02,350 And he'd still be walking. 768 01:21:12,240 --> 01:21:13,870 Sure you're not too hot like that? 769 01:21:13,910 --> 01:21:17,330 What would you suggest? Armor? Like Joan of Arc? 770 01:21:17,370 --> 01:21:21,790 As usual, I got over it. I had a bit of a headache, that's all. 771 01:21:26,920 --> 01:21:29,420 Climb on my back. 772 01:21:32,720 --> 01:21:36,350 I know where to find some trout. 773 01:21:36,390 --> 01:21:42,900 As Cognata says, "Those were the days." I won't believe they're over. 774 01:21:42,940 --> 01:21:44,360 How I wish it was now. 775 01:21:52,530 --> 01:21:56,240 What do you say to some glasses? 776 01:21:56,280 --> 01:21:58,740 Won't that be nice? 777 01:22:01,790 --> 01:22:02,750 Eliane 778 01:22:02,790 --> 01:22:03,740 Wieck 779 01:22:04,790 --> 01:22:05,750 Devigne 780 01:22:12,800 --> 01:22:14,760 Eliane Devigne 781 01:22:23,890 --> 01:22:27,890 That's rubbish, just for the health insurance. 782 01:22:27,940 --> 01:22:30,770 I'll explain. 783 01:22:30,820 --> 01:22:33,450 It's because of the war. 784 01:22:33,490 --> 01:22:35,330 Mummy was German. 785 01:22:35,360 --> 01:22:38,740 But it makes no difference to us. 786 01:22:38,780 --> 01:22:40,870 You understand? 787 01:22:52,050 --> 01:22:53,010 Montecciari 788 01:22:53,050 --> 01:22:55,010 Leballech 789 01:22:56,050 --> 01:22:58,010 Touret 790 01:23:06,020 --> 01:23:09,020 When I've done it, I'll go and say... 791 01:23:09,350 --> 01:23:13,810 "Dad, they're dead. We'll both get better now." 792 01:23:18,660 --> 01:23:22,080 I mustn't stay here. 793 01:23:26,710 --> 01:23:30,590 These shoes are hopeless. Shit! 794 01:23:36,760 --> 01:23:38,020 He was always my dad. 795 01:23:38,340 --> 01:23:42,930 He didn't harm me. It was me that saw evil everywhere. 796 01:23:48,140 --> 01:23:51,690 Be careful, you can lose a hand that way 797 01:23:53,020 --> 01:23:54,770 That was a big one. 798 01:23:54,820 --> 01:23:57,030 Come down, that's enough now. 799 01:23:57,360 --> 01:23:59,860 What a girl. 800 01:23:59,910 --> 01:24:01,750 I could eat you. 801 01:24:04,910 --> 01:24:06,740 What is it? 802 01:24:08,500 --> 01:24:10,880 Don't touch me... 803 01:24:37,070 --> 01:24:40,080 His silence proves he thought of me as his daughter. 804 01:24:40,110 --> 01:24:43,900 "He'd fallen from a tree." End of story. 805 01:24:43,950 --> 01:24:49,490 The doctor might not have believed it but no one could budge him. 806 01:25:06,600 --> 01:25:10,690 It took me three bends to catch up with you. 807 01:25:12,600 --> 01:25:18,110 I'm racing at Manosque tomorrow. I'll come In last. 808 01:25:18,150 --> 01:25:20,940 Unless I add a motor. 809 01:25:28,830 --> 01:25:30,960 How many kilometres today? 810 01:25:31,000 --> 01:25:34,630 I'll tell Pin-Pon a hundred. 811 01:25:34,670 --> 01:25:36,800 But really it was fifty. 812 01:25:36,840 --> 01:25:40,050 And I drank three cans of beer. 813 01:25:42,510 --> 01:25:44,930 Got any cigarettes? 814 01:25:48,560 --> 01:25:51,610 Pin-Pon says I'm dumb as a tooth glass. 815 01:25:51,640 --> 01:25:54,730 You're all as bad as each other. 816 01:25:59,820 --> 01:26:02,240 A crystal tooth glass. 817 01:26:17,130 --> 01:26:18,760 What are you thinking about? 818 01:26:20,050 --> 01:26:22,470 There's one race I can win. 819 01:26:23,800 --> 01:26:26,130 It's in Carpentras in July. 820 01:26:26,180 --> 01:26:29,770 The week after your wedding. 821 01:26:29,810 --> 01:26:31,650 At Carpentras? 822 01:26:31,680 --> 01:26:35,600 Three tours of the town with a bonus each time. 823 01:26:35,640 --> 01:26:37,770 What's the prize? 824 01:26:40,520 --> 01:26:45,030 A medal and a bike Pin-Pon will sell for fifty francs. 825 01:26:47,200 --> 01:26:50,670 Oh, I'd like you to win. 826 01:26:53,160 --> 01:26:55,200 There we were not saying a word... 827 01:26:55,580 --> 01:27:02,880 and for no reason I became gloomy about Pin-Pon, Bou-Bou and Cognata. 828 01:27:02,920 --> 01:27:06,050 Sunsets are such sad things. 829 01:27:19,150 --> 01:27:20,780 Look who's coming! 830 01:27:48,840 --> 01:27:50,800 - Go Italy! Long live liberty! 831 01:27:57,850 --> 01:27:58,810 Long live liberty! 832 01:28:03,940 --> 01:28:06,230 Three little Notes of music 833 01:28:06,280 --> 01:28:08,290 Locked in the attic 834 01:28:08,320 --> 01:28:12,110 In the house Of souvenirs 835 01:28:12,160 --> 01:28:19,710 But they never cease to play Turn the page though you may 836 01:28:21,670 --> 01:28:25,300 Then one day Without warning 837 01:28:25,340 --> 01:28:29,310 You find they are calling 838 01:28:29,670 --> 01:28:33,220 You'd prefer to forget 839 01:28:36,680 --> 01:28:38,970 Their notes of regret. 840 01:28:40,810 --> 01:28:44,400 From that summer you met 841 01:28:46,980 --> 01:28:52,360 But you will never forget 842 01:28:53,070 --> 01:28:56,870 The notes that you heard 843 01:28:58,200 --> 01:29:01,370 And the girl that you met 844 01:29:46,840 --> 01:29:49,180 Where's the best man? 845 01:30:17,780 --> 01:30:19,070 Who'd have thought it? 846 01:30:22,120 --> 01:30:24,240 That wasn't very manly. 847 01:30:26,460 --> 01:30:28,960 It's a wonderful day. 848 01:30:34,170 --> 01:30:41,260 The sun, the music, everyone laughing, it was all wonderful. 849 01:30:41,310 --> 01:30:49,780 I started laughng to myself. To think it was my wedding. I was married. 850 01:30:49,810 --> 01:30:53,110 Nothing around me seemed real. 851 01:30:53,150 --> 01:30:57,990 Not even the home I'd always known. 852 01:31:30,610 --> 01:31:32,320 I'll get you another. 853 01:31:42,580 --> 01:31:46,880 It was then I started looking for Elle. 854 01:31:46,910 --> 01:31:50,000 But nobody knew where she was. 855 01:31:51,210 --> 01:31:52,420 Have you seen Elle? 856 01:31:52,460 --> 01:31:54,380 She was in the house just now. 857 01:32:03,850 --> 01:32:06,400 I've already lost my wife. 858 01:32:33,290 --> 01:32:35,960 - Mickey, are you there? - No, go away. 859 01:32:36,000 --> 01:32:40,510 There was Mickey with Georgette losing his next race. 860 01:32:40,550 --> 01:32:43,260 Have you seen your daughter? 861 01:32:43,300 --> 01:32:45,180 She's not with you? 862 01:32:48,930 --> 01:32:51,220 Is something wrong? 863 01:32:57,610 --> 01:33:01,110 - Are you looking for Eliane? - Have you seen her? 864 01:33:02,280 --> 01:33:06,570 I disliked Eliane's teacher on sight. Don't ask me why. 865 01:33:06,620 --> 01:33:09,620 There's no point explaining now. 866 01:33:09,660 --> 01:33:14,120 What happened was as much my fault as hers. 867 01:33:19,960 --> 01:33:23,300 This is a wedding, not a funeral. 868 01:33:23,340 --> 01:33:26,430 Plenty of time later for regrets. 869 01:33:30,770 --> 01:33:32,940 Where's the bride? 870 01:33:32,980 --> 01:33:34,990 Gone in to rest. 871 01:33:39,190 --> 01:33:43,030 I danced and forced myself to join in the fun. 872 01:33:43,070 --> 01:33:45,490 At seven, she still wasn't back. 873 01:33:45,530 --> 01:33:50,280 Mickey and I went to look for her in the village. 874 01:33:53,500 --> 01:33:55,620 Brochard, have you seen Elle? 875 01:33:56,000 --> 01:34:00,380 I last saw her coming out of church on your arm. 876 01:34:00,420 --> 01:34:02,380 And very nice you looked. 877 01:34:02,420 --> 01:34:05,510 Let's try her mother's. It costs nothing to look. 878 01:34:05,550 --> 01:34:10,350 A nurse was looking after M. Devigne. 879 01:34:10,390 --> 01:34:14,520 I've a good reputation. 880 01:34:14,560 --> 01:34:16,600 What happened? 881 01:34:16,650 --> 01:34:19,360 She wanted to see her father. 882 01:34:19,400 --> 01:34:25,110 But he didn't want to see her. He was shouting like a madman. 883 01:34:25,160 --> 01:34:28,080 But she went up all the same. 884 01:34:30,120 --> 01:34:33,030 Don't look at me! 885 01:34:33,080 --> 01:34:35,160 Please, please. 886 01:34:35,210 --> 01:34:38,260 I did nothing. I meant no harm. 887 01:34:38,290 --> 01:34:41,500 Let go of me, you old whore! 888 01:35:02,150 --> 01:35:04,690 They stayed like that a long time. 889 01:35:10,200 --> 01:35:14,580 Go along, Eliane, and find your mother. 890 01:35:14,620 --> 01:35:16,580 I want your mother. 891 01:35:48,740 --> 01:35:50,530 You'll see. 892 01:35:52,620 --> 01:35:56,290 For both of us it'll be like before. 893 01:36:00,880 --> 01:36:03,180 I'm sure it will. 894 01:36:16,890 --> 01:36:21,770 You shouldn't believe everything women say. They always exaggerate. 895 01:36:21,810 --> 01:36:23,230 He must be crazy. 896 01:36:23,270 --> 01:36:27,320 Shut up in his room all day. 897 01:36:29,820 --> 01:36:34,820 She moved in with you, so he decided never to see her again. 898 01:36:34,870 --> 01:36:36,740 Imagine how you'd feel. 899 01:36:40,580 --> 01:36:44,500 Is that all you can say? 900 01:36:44,540 --> 01:36:48,090 Don't you want to win at Carpentras? 901 01:36:49,760 --> 01:36:56,770 She's hiding somewhere. You know what she's like, she's only a kid. 902 01:37:03,310 --> 01:37:04,560 Maybe she's back. 903 01:37:07,440 --> 01:37:13,110 Don't be angry with her. It's not her fault. 904 01:37:22,540 --> 01:37:28,840 I had a lump in my throat, like I had as a boy when I wanted to howl. 905 01:37:33,720 --> 01:37:35,180 We still have to eat. 906 01:37:55,910 --> 01:37:58,380 I hoped to find you alone. 907 01:38:00,620 --> 01:38:03,240 I thought they'd have left. 908 01:38:14,840 --> 01:38:17,590 We'll call you Desiree. 909 01:38:24,850 --> 01:38:26,850 Damn you all! 910 01:38:43,710 --> 01:38:46,340 What did you say to her? 911 01:38:46,370 --> 01:38:50,630 That I was looking forward to my wedding night but the rest was a farce. 912 01:39:00,350 --> 01:39:03,270 She was too free, too wild. 913 01:39:03,310 --> 01:39:07,030 The more I asked her questions, the more annoying I was. 914 01:39:07,060 --> 01:39:10,400 A stupid husband. 915 01:39:10,440 --> 01:39:12,360 Your turn. 916 01:39:19,990 --> 01:39:21,700 In one way I was right. 917 01:39:21,740 --> 01:39:25,700 From the 7th to the 26th. 918 01:39:25,750 --> 01:39:30,010 That's how long our marriage lasted, but nothing else turned out... 919 01:39:30,330 --> 01:39:32,830 as I thought. 920 01:39:32,880 --> 01:39:36,710 On Wednesday when I came home for lunch, she was missing. 921 01:39:36,760 --> 01:39:39,420 - No idea where she went? - No. 922 01:39:39,470 --> 01:39:41,380 You asked her? 923 01:39:41,430 --> 01:39:43,680 What did she say? 924 01:39:45,310 --> 01:39:49,850 The girl must go out sometimes. I expect she's sunbathing. 925 01:39:49,900 --> 01:39:54,780 No, she was wearing her red dress and had a handbag. 926 01:39:57,700 --> 01:39:59,830 Do you know anything? 927 01:39:59,860 --> 01:40:05,370 We aren't going to steal your plate. You'll choke one of these days. 928 01:40:07,330 --> 01:40:09,250 You're going back to the garage? 929 01:40:09,870 --> 01:40:11,540 Put those two up there with the others 930 01:40:19,470 --> 01:40:21,680 What will they think? 931 01:40:21,720 --> 01:40:23,380 Let them think what they like. 932 01:40:30,940 --> 01:40:33,280 You aren't a teacher, are you? 933 01:40:35,690 --> 01:40:37,070 What do you do? 934 01:40:38,030 --> 01:40:40,410 Nothing. 935 01:40:56,960 --> 01:40:59,670 Why did you come to Carpentras? 936 01:40:59,720 --> 01:41:03,310 It was just chance, really. 937 01:41:06,140 --> 01:41:08,350 But I'm glad I came. 938 01:41:11,730 --> 01:41:14,030 This time he made up his mind. 939 01:41:14,060 --> 01:41:17,480 He put his tongue in my mouth and I'd have vomited... 940 01:41:17,530 --> 01:41:21,870 but for the vow I'd made to kill them both. 941 01:41:25,700 --> 01:41:28,990 He wasn't interested in my state of mind, the bastard. 942 01:41:30,910 --> 01:41:32,620 Not here. 943 01:41:36,460 --> 01:41:39,840 Will you take my brother-in-law's flat? 944 01:41:39,880 --> 01:41:43,670 I'd forgotten about it. 945 01:41:43,720 --> 01:41:47,510 If you like, I'll take it. 946 01:41:59,190 --> 01:42:00,520 There's no need. 947 01:42:00,570 --> 01:42:02,900 It's just a little something. 948 01:42:12,960 --> 01:42:16,170 Right, I'll go to the agent's. 949 01:42:19,500 --> 01:42:21,880 I'll meet you tonight. 950 01:42:21,920 --> 01:42:23,500 I can't manage tonight. 951 01:42:26,590 --> 01:42:30,890 I've things to do in Nice. But I'll ring when I get back. 952 01:42:32,560 --> 01:42:34,470 I promise. 953 01:42:39,190 --> 01:42:40,900 Be nice. 954 01:42:43,190 --> 01:42:47,490 I'm dying for it, too. Call me a taxi. 955 01:42:47,530 --> 01:42:48,700 Off I went for the keys. 956 01:42:48,740 --> 01:42:52,780 I scoured the shops for slutty clothes. 957 01:42:52,830 --> 01:42:57,580 Come in quick. You mustn't be seen. 958 01:42:57,630 --> 01:42:59,590 What are you doing in a place like this? 959 01:42:59,630 --> 01:43:04,600 If you were found here, it'd be a catastrophe. 960 01:43:04,630 --> 01:43:07,050 But you asked me. 961 01:43:07,090 --> 01:43:08,420 Don't speak so loud. 962 01:43:11,810 --> 01:43:14,110 Listen. 963 01:43:16,640 --> 01:43:19,890 Some things I can only tell to you. 964 01:43:19,940 --> 01:43:23,610 I can't tell my mother or even Pin-Pon. 965 01:43:26,700 --> 01:43:30,750 Promise you won't tell anyone. Swear it. 966 01:43:30,780 --> 01:43:32,870 I swear, but what is it? 967 01:43:32,910 --> 01:43:34,620 Listen. 968 01:43:37,750 --> 01:43:40,540 Last summer when we lived In Arrame... 969 01:43:40,580 --> 01:43:45,750 I used to go up into the hills to sunbathe. 970 01:43:45,800 --> 01:43:49,720 One day, I was on my own when two men... 971 01:43:49,760 --> 01:43:54,100 well, they grabbed hold of me. 972 01:43:55,220 --> 01:43:58,680 I was too scared to tell anyone. 973 01:43:58,730 --> 01:44:03,900 Later, they came to the house and I was even more scared. 974 01:44:03,940 --> 01:44:07,030 So I went with them to the woods. 975 01:44:07,070 --> 01:44:08,320 Of your own accord? 976 01:44:08,360 --> 01:44:12,610 You don't know what they were like. 977 01:44:12,660 --> 01:44:16,200 They threatened to beat me up, and my mother, too. 978 01:44:16,250 --> 01:44:21,800 I hoped, once I'd married, they'd stop. 979 01:44:21,830 --> 01:44:28,800 But no. They came to the village on my wedding day. 980 01:44:28,840 --> 01:44:32,180 They forced me to... 981 01:44:32,220 --> 01:44:35,010 So you see why they rented me this flat? 982 01:44:37,060 --> 01:44:41,180 To receive men, to be a prostitute. 983 01:44:43,810 --> 01:44:45,150 She cried so much... 984 01:44:45,190 --> 01:44:47,820 we nearly drowned. 985 01:44:47,860 --> 01:44:52,610 If anything happens, see Pin-Pon gets this. 986 01:44:52,660 --> 01:44:55,920 It gives their names and addresses. 987 01:44:55,950 --> 01:44:59,200 The flat keys will always be in the letter box. 988 01:45:02,330 --> 01:45:05,290 It's not for you. 989 01:45:05,340 --> 01:45:11,680 Only Pin-Pon must know. Remember that. 990 01:45:17,930 --> 01:45:19,680 If one day you have to tell him. 991 01:45:21,810 --> 01:45:25,850 Say what hurt me the most... 992 01:45:25,900 --> 01:45:31,190 was what they did to me on our wedding day. 993 01:45:42,290 --> 01:45:44,000 Don't torture yourself. 994 01:45:44,040 --> 01:45:46,830 - What are you saying? - There's no need to shout. 995 01:45:49,340 --> 01:45:51,670 Ask her why she stopped knitting! 996 01:46:09,820 --> 01:46:11,410 Hit me and I'll leave. 997 01:46:11,440 --> 01:46:14,190 Tell me. Where have you been? 998 01:46:15,490 --> 01:46:17,740 Go ahead, hit me. 999 01:46:39,010 --> 01:46:41,100 I've lost a heel. 1000 01:46:44,390 --> 01:46:49,850 I went to town to look at the shops and I missed the last bus. 1001 01:46:49,900 --> 01:46:52,360 Where's your shopping then? 1002 01:46:52,400 --> 01:46:55,360 I didn't need anything. I was just looking. 1003 01:46:55,780 --> 01:46:59,820 Between your mother and aunt, life's not much fun. 1004 01:47:07,790 --> 01:47:11,080 Button your dress. Must you show yourself to everyone? 1005 01:47:15,170 --> 01:47:17,170 Come on. 1006 01:47:17,220 --> 01:47:21,180 I'm fed up with the dress, too. I won't wear it any more. 1007 01:47:21,220 --> 01:47:26,060 Is it my cooking you dislike? 1008 01:47:26,100 --> 01:47:27,230 How did you guess? 1009 01:47:27,270 --> 01:47:29,480 I prefer my mother's. 1010 01:47:29,520 --> 01:47:33,110 When you're expecting, you have to eat. 1011 01:47:34,570 --> 01:47:36,860 You don't knit much these days. 1012 01:47:39,160 --> 01:47:41,080 Have you lost your tongue? 1013 01:47:41,120 --> 01:47:43,960 I've put on five pounds since I came here. 1014 01:47:43,990 --> 01:47:46,290 Then I'm scolded for not eating. 1015 01:47:46,330 --> 01:47:53,130 What annoyed me most was that she took me for a fool. And I was. 1016 01:47:53,170 --> 01:47:56,710 Catch. Your mother can use it for polishing. 1017 01:48:12,940 --> 01:48:15,730 So this baby was pure invention? 1018 01:48:22,910 --> 01:48:24,740 I'm speaking to you. 1019 01:48:26,830 --> 01:48:31,000 Yes, you were saying? 1020 01:48:31,040 --> 01:48:33,000 Pure invention. Admit it! 1021 01:48:40,550 --> 01:48:45,930 I don't know what I said... that I wanted an answer... 1022 01:48:45,970 --> 01:48:49,430 that we could have married anyway. 1023 01:48:55,360 --> 01:49:02,870 There, there, my dear, it's all over. Calm down. 1024 01:49:17,960 --> 01:49:22,550 You were always the calm one. I didn't recognise you. 1025 01:49:22,890 --> 01:49:26,060 You even hit her on the breast. 1026 01:49:26,100 --> 01:49:28,980 - He wasn't in control. - Exactly. 1027 01:49:30,430 --> 01:49:34,060 That night I was called to a forest fire near Grasse. 1028 01:49:34,100 --> 01:49:41,940 For the first time that summer I was glad to leave home. 1029 01:49:41,990 --> 01:49:44,540 It was two days before I got back. 1030 01:49:54,080 --> 01:49:57,460 I won't be much good for a bit. 1031 01:49:57,500 --> 01:49:59,420 Careful! It hurts. 1032 01:50:01,300 --> 01:50:02,960 How was it? 1033 01:50:03,010 --> 01:50:06,180 It's still burning on a wide front. 1034 01:50:06,220 --> 01:50:09,100 We saw it on TV. It's too bad. 1035 01:50:10,720 --> 01:50:13,350 I'll have a shower and go to bed. 1036 01:50:25,610 --> 01:50:29,200 I don't mind if you have a baby now or later. 1037 01:50:30,950 --> 01:50:33,370 But I can't stand you lying. 1038 01:50:35,960 --> 01:50:41,500 I've the feeling you're hiding something from me and it makes me furious. 1039 01:50:41,550 --> 01:50:47,180 If I am, it's not what you think. 1040 01:50:47,220 --> 01:50:49,180 I love you. 1041 01:50:50,510 --> 01:50:55,640 Go to your fires till the cows come home, I'll still be faithful. 1042 01:50:57,400 --> 01:50:59,200 It's true. 1043 01:50:59,230 --> 01:51:00,480 So what's the secret? 1044 01:51:00,520 --> 01:51:03,400 If I ever tell it, it will be to you. 1045 01:51:05,280 --> 01:51:07,030 I swear. 1046 01:51:09,530 --> 01:51:18,000 In the lead, Arabedian, Majorque, Tarrazzi and Montecciari. 1047 01:51:30,390 --> 01:51:33,150 Mickey was winning all the sprints. 1048 01:51:33,180 --> 01:51:37,770 He kept just behind Tarrazzi till the last moment. 1049 01:51:37,810 --> 01:51:39,600 Then shot past him. 1050 01:51:40,690 --> 01:51:43,520 He's going to win! 1051 01:51:45,820 --> 01:51:48,490 Then Mickey dropped back. 1052 01:51:48,530 --> 01:51:52,200 And I lost Elle in the crowd. 1053 01:52:04,630 --> 01:52:07,250 Explain yourself. 1054 01:52:07,300 --> 01:52:10,130 What do you want? 1055 01:52:10,180 --> 01:52:14,270 I saw my old boss. 1056 01:52:15,140 --> 01:52:19,270 You're the Devigne girl from Arrame. 1057 01:52:19,310 --> 01:52:21,390 You've married a Montecciari. 1058 01:52:21,440 --> 01:52:22,560 So what? 1059 01:52:22,610 --> 01:52:28,200 I'll tell you one thing about that night at your parents'. 1060 01:52:28,240 --> 01:52:32,410 My brother-in-law and I weren't involved. 1061 01:52:34,580 --> 01:52:39,210 You didn't deliver the piano to the Montecciaris? 1062 01:52:39,250 --> 01:52:41,750 Let me out of here. 1063 01:52:41,790 --> 01:52:45,790 You're going to listen. It won't take long. 1064 01:52:45,840 --> 01:52:50,130 That November I bought my sawmill. You can check. 1065 01:52:50,180 --> 01:52:55,100 I visited Touret to sign the papers but I had to keep it quiet. 1066 01:52:55,140 --> 01:52:58,350 So I found two mates to do my deliveries. 1067 01:52:58,390 --> 01:53:02,180 It was after eleven when they came back. 1068 01:53:04,650 --> 01:53:07,400 Do you know what time it is? 1069 01:53:10,570 --> 01:53:11,740 We got stuck. 1070 01:53:11,780 --> 01:53:16,120 The one, Panier, got a job in Avignon. 1071 01:53:16,160 --> 01:53:21,540 Fiero, the Italian, became manager of a bar in Marseilles. 1072 01:53:23,170 --> 01:53:27,800 I only knew the other one by sight. A hooligan called Rostollan. 1073 01:53:29,460 --> 01:53:33,470 Get the hell out of here. Go! 1074 01:53:41,390 --> 01:53:44,730 And they didn't even deliver the piano. 1075 01:53:44,770 --> 01:53:48,270 It'll only take half an hour. 1076 01:53:48,320 --> 01:53:50,410 So that's what we did. 1077 01:53:51,780 --> 01:53:54,070 Don't believe me? 1078 01:53:56,330 --> 01:54:00,540 My head's not just something to put a hat on. 1079 01:54:00,580 --> 01:54:03,660 - Why would I lie? - Yes, why? 1080 01:54:03,710 --> 01:54:09,680 If you weren't there, how did you know the van stopped at my parents'? 1081 01:54:09,710 --> 01:54:12,880 Because I've had trouble before. 1082 01:54:12,930 --> 01:54:15,680 Ten years ago, your father came... 1083 01:54:15,720 --> 01:54:19,760 and I told him the same thing. 1084 01:54:21,980 --> 01:54:23,780 Who? 1085 01:54:23,810 --> 01:54:27,190 Your father. Gabriel Devigne. 1086 01:54:29,860 --> 01:54:31,400 Ask him yourself. 1087 01:54:37,700 --> 01:54:40,870 I don't believe you, you bastard. 1088 01:54:53,880 --> 01:55:00,640 When I finally saw Elle, she seemed to be sleepwalking. 1089 01:55:00,680 --> 01:55:02,640 That was my very first thought. 1090 01:55:14,650 --> 01:55:16,150 What's the matter? 1091 01:55:28,920 --> 01:55:30,880 Just be quiet. 1092 01:55:32,340 --> 01:55:34,470 Don't move. 1093 01:55:34,510 --> 01:55:39,980 I didn't even dare speak to her. She was passive and remote. 1094 01:55:40,010 --> 01:55:43,510 I didn't even hear who won. 1095 01:55:51,230 --> 01:55:53,190 Leave me alone! 1096 01:55:53,690 --> 01:55:59,240 It must be sunstroke or something she ate at midday. 1097 01:55:59,280 --> 01:56:03,410 What's the matter? Paula, come up here! 1098 01:56:03,450 --> 01:56:07,450 Shut up, you up there. 1099 01:56:07,500 --> 01:56:09,970 Let's leave them. 1100 01:56:10,000 --> 01:56:16,500 Speak to me. Please, speak to me. 1101 01:56:16,550 --> 01:56:21,470 Your brother is right. Leave her here tonight. 1102 01:56:36,780 --> 01:56:39,950 That's roughly what happened. 1103 01:56:40,320 --> 01:56:45,490 Who can say what really happens? None of us sees it all. 1104 01:56:49,870 --> 01:56:52,500 Still bad? 1105 01:56:52,540 --> 01:56:57,590 I'll be back at midday. Drink up your chocolate. 1106 01:56:57,630 --> 01:56:59,420 I don't feel like it. 1107 01:57:10,020 --> 01:57:13,520 What's this? It's not like you to bite your nails. 1108 01:57:18,400 --> 01:57:20,400 Off you go now. 1109 01:57:37,630 --> 01:57:39,750 I won't open the door. 1110 01:57:40,970 --> 01:57:44,020 Please, let me in. 1111 01:57:46,510 --> 01:57:49,810 I must speak to you. 1112 01:57:51,690 --> 01:57:53,780 Are you ill? 1113 01:57:56,110 --> 01:57:58,740 Let me come in. 1114 01:57:58,780 --> 01:58:01,330 To tell me what? 1115 01:58:05,660 --> 01:58:07,710 Did you know Leballech? 1116 01:58:12,540 --> 01:58:15,500 Leballech? You can't get in. 1117 01:58:15,540 --> 01:58:18,420 Come on now. Go away. 1118 01:58:26,760 --> 01:58:28,720 Stop, stop! 1119 01:58:28,760 --> 01:58:32,600 Leballech had nothing to do with it. 1120 01:58:38,400 --> 01:58:43,360 Then it's true. 1121 01:58:43,400 --> 01:58:45,360 You saw him? 1122 01:58:54,500 --> 01:58:55,760 I'll get the axe. 1123 01:59:08,090 --> 01:59:12,430 Yes, I saw Leballech. 1124 01:59:12,470 --> 01:59:14,770 And Touret, too. 1125 01:59:17,520 --> 01:59:19,100 You were nine... 1126 01:59:19,150 --> 01:59:22,410 when I found the piano. 1127 01:59:25,740 --> 01:59:30,120 They lied to you, too. 1128 01:59:30,160 --> 01:59:34,160 No. I already knew Leballech. 1129 01:59:34,200 --> 01:59:36,830 Before they attacked your mother. 1130 01:59:36,870 --> 01:59:38,830 She would have recognised him. 1131 01:59:40,630 --> 01:59:46,720 But what do you want? To find out which of the bastards... 1132 01:59:46,760 --> 01:59:49,550 was your father? 1133 01:59:53,640 --> 01:59:56,430 No. You're my father. 1134 02:00:10,240 --> 02:00:12,530 Why did you say that? 1135 02:00:20,080 --> 02:00:24,580 You knew where they were and who they were! 1136 02:00:29,800 --> 02:00:31,970 Why didn't you say? 1137 02:00:43,650 --> 02:00:46,020 And have my head cut off? 1138 02:00:52,990 --> 02:00:55,200 Eliane. Come closer. 1139 02:01:03,290 --> 02:01:09,710 Do you remember the day I went to see my sister in Puget? 1140 02:01:09,760 --> 02:01:13,130 I didn't go to my sister's. 1141 02:01:21,020 --> 02:01:24,480 I'll be back on the seven o'clock bus. 1142 02:01:30,200 --> 02:01:32,790 Fiero was in July in Marseilles. 1143 02:01:32,820 --> 02:01:36,030 - Sorry, we're closing. - Just a brandy. 1144 02:01:36,080 --> 02:01:37,790 No, it's late. 1145 02:01:45,840 --> 02:01:49,970 Panier was three weeks later in Avignon. 1146 02:01:54,140 --> 02:01:55,890 Is someone there? 1147 02:01:59,720 --> 02:02:04,730 Rostollan was in September, again in Marseilles. 1148 02:02:04,770 --> 02:02:05,940 Did you call for a cab? 1149 02:02:07,270 --> 02:02:10,650 You've brought me to an odd spot. 1150 02:02:12,150 --> 02:02:13,650 Where are we going? 1151 02:02:13,700 --> 02:02:18,000 You can tell the police. 1152 02:02:18,030 --> 02:02:21,120 I don't care any more. 1153 02:02:21,160 --> 02:02:23,330 I'm finished. 1154 02:02:26,330 --> 02:02:28,250 I did it for you. 1155 02:02:28,290 --> 02:02:32,250 For you, I'd have done anything. 1156 02:02:38,720 --> 02:02:44,390 In the cellar in the lining of my jacket. 1157 02:02:44,440 --> 02:02:46,070 Go and look. 1158 02:03:39,990 --> 02:03:42,820 If they were dead... 1159 02:03:42,870 --> 02:03:44,370 I thought it would be like before. 1160 02:03:44,750 --> 02:03:50,930 But they've been dead a long time. And nothing has come right. 1161 02:03:59,970 --> 02:04:02,140 I hear you were ill yesterday. 1162 02:04:04,100 --> 02:04:06,970 Feeling better? 1163 02:04:07,020 --> 02:04:09,140 Won't you come in for a moment? 1164 02:04:10,980 --> 02:04:13,150 Where are you going? 1165 02:04:15,860 --> 02:04:18,400 What was I doing just now? 1166 02:04:18,780 --> 02:04:21,030 And this morning? 1167 02:04:21,070 --> 02:04:23,200 And yesterday? 1168 02:04:24,200 --> 02:04:28,450 It must be another of those bad dreams. 1169 02:04:28,500 --> 02:04:33,000 I know when I'm myself and that's now. 1170 02:04:33,040 --> 02:04:35,000 I'm not crazy. 1171 02:04:41,430 --> 02:04:44,310 Pin-Pon looking for his wife again. 1172 02:04:44,350 --> 02:04:45,400 You've not seen her? 1173 02:04:45,430 --> 02:04:47,470 Not on the bus? 1174 02:04:54,230 --> 02:04:56,900 I suppose you think this is funny. 1175 02:04:56,940 --> 02:04:59,280 Of course not, Pin-Pon. 1176 02:04:59,320 --> 02:05:02,450 Don't call me that. 1177 02:05:02,490 --> 02:05:04,320 Do you boast about her? 1178 02:05:04,370 --> 02:05:07,000 You're wrong. 1179 02:05:10,290 --> 02:05:12,540 Idiot! 1180 02:05:12,580 --> 02:05:17,920 He's knocked his teeth out. Call the police! 1181 02:05:17,960 --> 02:05:20,880 No, he can't help it. 1182 02:05:25,850 --> 02:05:28,320 She's been found. 1183 02:05:28,350 --> 02:05:33,020 In a hospital in Carpentras. Her teacher is on the telephone. 1184 02:05:33,060 --> 02:05:37,270 He's knocked out two of Massigne's teeth. 1185 02:05:37,320 --> 02:05:39,450 Teach him to keep his mouth shut. 1186 02:05:39,490 --> 02:05:46,500 I can't speak on the phone. They've done terrible things to her. 1187 02:05:46,530 --> 02:05:48,280 Who have? Explain. 1188 02:05:48,330 --> 02:05:52,290 They won't let you see her today. 1189 02:05:52,330 --> 02:05:54,160 What's wrong with her? 1190 02:05:54,210 --> 02:05:58,920 She doesn't know who she is. She says she's Eliane Devigne. 1191 02:05:58,960 --> 02:06:03,300 She lives in Arrame ans she's nine years old. 1192 02:06:03,340 --> 02:06:05,340 I'll be right over. 1193 02:06:10,180 --> 02:06:12,060 Go and change first. 1194 02:06:12,100 --> 02:06:13,560 What for? 1195 02:06:13,600 --> 02:06:15,440 I'll take the car. 1196 02:06:32,910 --> 02:06:34,870 What are you going to do? 1197 02:07:30,220 --> 02:07:32,390 A visitor for you, Eliane. 1198 02:07:36,350 --> 02:07:38,140 He knows you. 1199 02:07:40,270 --> 02:07:42,400 This gentleman knows your father. 1200 02:07:47,240 --> 02:07:50,610 He's brought you some lovely flowers. 1201 02:08:18,390 --> 02:08:21,690 Is there anything I can bring you? 1202 02:08:26,740 --> 02:08:31,660 I'd like my gold heart and my glasses. 1203 02:08:34,080 --> 02:08:35,710 And I'd like... 1204 02:08:45,170 --> 02:08:47,590 Yes. What would you like? 1205 02:08:50,130 --> 02:08:54,720 The gentleman is going to bring your father here. 1206 02:08:55,060 --> 02:08:58,530 By car. Very soon. 1207 02:09:04,400 --> 02:09:06,560 I'd love that. 1208 02:09:12,030 --> 02:09:14,320 That'll be lovely. 1209 02:09:33,640 --> 02:09:36,270 It's time we left. 1210 02:09:57,290 --> 02:10:02,420 Come along, I warned you. Be sensible. 1211 02:10:03,790 --> 02:10:06,370 She won't be like that forever. 1212 02:10:08,380 --> 02:10:09,710 She can't be. 1213 02:10:09,760 --> 02:10:12,390 She's only twenty. There's still hope. 1214 02:10:16,640 --> 02:10:19,190 I must explain. 1215 02:10:19,220 --> 02:10:23,730 Your wife has been mentally unbalanced for a long time. 1216 02:10:23,770 --> 02:10:28,100 A neurosis has built up over the years. 1217 02:10:28,150 --> 02:10:33,110 And, following some terrible emotional shocks... 92798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.