All language subtitles for New Amsterdam (2018) 4x09 - In a Strange Land (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:06,090 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,130 --> 00:00:07,700 How does your girlfriend 3 00:00:07,740 --> 00:00:09,090 have a residency slot here? 4 00:00:09,130 --> 00:00:11,480 - I made a donation. - Does Linda know? 5 00:00:11,530 --> 00:00:14,050 I know how difficult it was for you to sign that budget. 6 00:00:14,100 --> 00:00:15,360 No, you don't. 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,140 These people are not your friends, Max, 8 00:00:17,190 --> 00:00:18,450 they're your employees. 9 00:00:18,490 --> 00:00:20,670 - How many were laid off? - 148. 10 00:00:20,710 --> 00:00:23,840 People who make this hospital everything it is, 11 00:00:23,890 --> 00:00:25,850 and you all were on that list. 12 00:00:25,890 --> 00:00:27,410 Today I protected you, 13 00:00:27,460 --> 00:00:30,639 but I can't protect you tomorrow. 14 00:00:33,160 --> 00:00:36,550 - Do you see it? - I sure do. 15 00:00:37,062 --> 00:00:40,858 That is the tip of a baby carrot. 16 00:00:41,510 --> 00:00:43,879 I hate carrots. 17 00:00:43,919 --> 00:00:46,000 Maybe that's why you snuck it up your nose 18 00:00:46,040 --> 00:00:47,614 instead of in your mouth. 19 00:00:48,300 --> 00:00:50,220 Pediatric speculum. 20 00:01:09,261 --> 00:01:10,720 I can't find it. 21 00:01:10,760 --> 00:01:12,200 Why can't you find it? 22 00:01:12,240 --> 00:01:14,240 Because Casey kept a storage system 23 00:01:14,290 --> 00:01:15,893 that he wasn't super open about. 24 00:01:16,770 --> 00:01:18,640 Excuse me. 25 00:01:18,680 --> 00:01:20,210 Um... 26 00:01:20,250 --> 00:01:24,120 the anxiety is getting really bad, Dr. Frome. 27 00:01:24,170 --> 00:01:27,390 - Okay. - I can barely get out of bed. 28 00:01:27,430 --> 00:01:29,210 These 9:00 a.m.'s 29 00:01:29,260 --> 00:01:30,690 are all that are keeping me together. 30 00:01:30,740 --> 00:01:32,610 Yeah, hello? 31 00:01:33,118 --> 00:01:34,650 Oh. 32 00:01:35,037 --> 00:01:36,960 Sorry, I could have sworn we had a 9:00 a.m. 33 00:01:37,000 --> 00:01:39,220 - Did we? - We're Tuesdays at 9:00, 34 00:01:39,270 --> 00:01:41,140 - always, for like three weeks. - Oh... 35 00:01:41,180 --> 00:01:43,010 How long have you been coming here? 36 00:01:43,050 --> 00:01:46,580 I am so sorry... I lost my head nurse and I just, um... 37 00:01:46,620 --> 00:01:50,840 scheduling is not my... it's not my forte, um... 38 00:01:50,890 --> 00:01:52,190 Oh, God, okay. 39 00:01:52,240 --> 00:01:54,020 Check in that crate over by the phone. 40 00:01:54,070 --> 00:01:57,200 - What do I win if I find it? - Not getting fired. 41 00:01:58,290 --> 00:02:00,550 - I got 'em. - Okay. 42 00:02:00,590 --> 00:02:02,770 Nope. Forceps. 43 00:02:02,810 --> 00:02:04,950 You know, Gladys was basically a human calendar. 44 00:02:04,990 --> 00:02:07,300 But, eureka, look who stepped up to the plate. 45 00:02:07,340 --> 00:02:10,170 I got this figured out. Devlin, Tuesdays at 9:00. 46 00:02:10,210 --> 00:02:12,170 Morning, Doc, here for my 9:00 a.m. 47 00:02:12,210 --> 00:02:14,170 - Oh, no. - Take a number, honey. 48 00:02:14,220 --> 00:02:16,570 Oh, it's, uh, hospital-wide layoffs. 49 00:02:16,610 --> 00:02:19,660 It's been a nightmare for everyone, so... 50 00:02:19,700 --> 00:02:20,960 It's got to be here somewhere. 51 00:02:21,010 --> 00:02:24,140 It's not over here. I'll try the chart room. 52 00:02:25,140 --> 00:02:30,280 God, just take my tweezers. Do we need to find a real ED? 53 00:02:30,320 --> 00:02:32,150 Oh, no, this is a real ED. 54 00:02:32,190 --> 00:02:35,020 Uh, we just lost our head nurse, Casey. 55 00:02:35,060 --> 00:02:37,460 - Mom, it hurts. - I know, baby. 56 00:02:37,500 --> 00:02:39,850 - I found it! - Oh, thank God. 57 00:02:39,890 --> 00:02:41,240 Okay, we're good. 58 00:02:41,290 --> 00:02:46,420 So... what hospital does this Casey work at? 59 00:02:47,770 --> 00:02:50,990 Why don't you just take a seat? Yeah. 60 00:03:02,350 --> 00:03:03,709 Ding dong. 61 00:03:05,127 --> 00:03:07,440 So, uh, I hear we have 62 00:03:07,490 --> 00:03:11,750 a new chair of general surgery and wow. 63 00:03:12,467 --> 00:03:15,890 I always suspected they valued surgery above oncology. 64 00:03:15,930 --> 00:03:17,370 Ha. 65 00:03:17,410 --> 00:03:19,460 I'm sorry. 66 00:03:19,850 --> 00:03:22,644 This just feels, uh... 67 00:03:23,370 --> 00:03:27,940 wrong... the way it happened. 68 00:03:30,900 --> 00:03:34,250 Is it me, or does this place seem different now? 69 00:03:34,300 --> 00:03:36,250 Dr. Kao was a rising star and, boom, 70 00:03:36,300 --> 00:03:37,650 they shot her out of the sky. 71 00:03:37,690 --> 00:03:39,910 The ED is calling it The Bloodbath. 72 00:03:39,950 --> 00:03:42,220 Surgery is calling it The Culling. 73 00:03:42,260 --> 00:03:43,700 Who's next? 74 00:03:44,249 --> 00:03:46,830 Well, I'm not gonna wait to find out. 75 00:03:54,947 --> 00:03:56,816 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 76 00:03:56,840 --> 00:03:58,710 I'll have the Golden Goddess with whey protein, please. 77 00:03:58,760 --> 00:04:00,710 Oh, and add bee pollen, thank you. 78 00:04:00,760 --> 00:04:02,720 Mm. Good to know you can still add bee pollen 79 00:04:02,760 --> 00:04:05,330 while 100 people just got fired for lack of funding. 80 00:04:05,370 --> 00:04:07,020 Patients want hospitals with good food, 81 00:04:07,070 --> 00:04:08,550 so Veronica gave it to them. 82 00:04:08,590 --> 00:04:11,290 Pasta bars, smoothie station... This is what people want. 83 00:04:11,330 --> 00:04:12,380 Yeah. They also want doctors and nurses 84 00:04:12,420 --> 00:04:14,380 who aren't miserable and demoralized. 85 00:04:14,420 --> 00:04:15,900 I was just coming in, 86 00:04:15,950 --> 00:04:18,040 and doctors are talking about jumping ship. 87 00:04:18,080 --> 00:04:20,390 Residents are applying to other hospitals. 88 00:04:20,430 --> 00:04:23,690 And this cafeteria is Veronica in a nutshell. 89 00:04:23,740 --> 00:04:26,610 I mean her, financial argument is just persuasive enough 90 00:04:26,650 --> 00:04:28,090 that you don't notice 91 00:04:28,130 --> 00:04:30,310 the real price of piece of New Amsterdam's soul. 92 00:04:30,350 --> 00:04:32,270 - Hi there. - Max, I know Veronica 93 00:04:32,310 --> 00:04:33,830 has been a bitter pill to swallow. 94 00:04:33,880 --> 00:04:36,100 Sometimes she's hard for me to swallow, and I hired her. 95 00:04:36,140 --> 00:04:37,490 - Mm-hmm. - But in many ways 96 00:04:37,530 --> 00:04:39,400 she's just the medicine this hospital needs. 97 00:04:39,450 --> 00:04:41,150 Are there side effects? Yes. 98 00:04:41,190 --> 00:04:43,410 But in the end, New Amsterdam will be healthier 99 00:04:43,450 --> 00:04:44,547 because of it. 100 00:04:45,540 --> 00:04:48,605 Fresh peaches, in November. 101 00:04:51,460 --> 00:04:53,900 Incoming, level 2 mass casualty. 102 00:04:53,940 --> 00:04:57,250 Fire at a midtown church. I need everybody on point. 103 00:04:57,290 --> 00:04:58,420 Walsh, let's prep the burn unit. 104 00:04:58,470 --> 00:05:00,210 - Copy. - Turan, we're going to need 105 00:05:00,250 --> 00:05:01,690 - general surgery. - Yep. 106 00:05:01,730 --> 00:05:03,300 Brunstetter, let's clear out these patient bays. 107 00:05:03,340 --> 00:05:05,316 We're gonna need the space. And we're going to need blood. 108 00:05:05,356 --> 00:05:06,790 On it. 109 00:05:17,966 --> 00:05:19,186 Do we know how many? 110 00:05:19,211 --> 00:05:20,651 Nope, but it's a whole church. 111 00:05:20,679 --> 00:05:22,549 How's your surgical rotation going? 112 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 - Is he being mean to you? - You're one to talk. 113 00:05:24,930 --> 00:05:27,190 - She says she likes me more. - Yeah, right. 114 00:05:27,230 --> 00:05:29,320 Good on plasma... we've got 17 pints of O negative 115 00:05:29,370 --> 00:05:30,890 and platelets and AB on the way. 116 00:05:30,930 --> 00:05:32,630 Okay. 117 00:05:32,680 --> 00:05:35,370 Second burn team is in route, and if we need overflow, 118 00:05:35,420 --> 00:05:36,980 pediatrics said they have room. 119 00:05:37,030 --> 00:05:39,070 Oh, and you got me the rest of the day. 120 00:05:39,120 --> 00:05:40,470 You sure about that? 121 00:05:40,510 --> 00:05:42,499 After last week, I wanna help in any way I can. 122 00:05:42,549 --> 00:05:43,994 We good? 123 00:05:45,120 --> 00:05:48,390 First bus landed. Here they come. 124 00:05:48,430 --> 00:05:50,480 Woman in her 60s, extensive second and third degree burns. 125 00:05:50,520 --> 00:05:52,170 Walsh, to curtains. 126 00:05:52,220 --> 00:05:55,050 - Donde esta mi esposo? - Blood, gas chest X-ray. 127 00:05:55,090 --> 00:05:57,610 45-year-old man, nonproductive cough, 128 00:05:57,660 --> 00:05:59,830 shortness of breath, BP 110/70, 129 00:05:59,880 --> 00:06:02,360 two IVs, one normal saline, O210 liters. 130 00:06:02,400 --> 00:06:03,925 He needs to be tubed. Turan! 131 00:06:03,975 --> 00:06:05,580 How many more are we looking at? 132 00:06:05,620 --> 00:06:07,410 The place went up like a chimney. 133 00:06:07,450 --> 00:06:09,360 - This is just getting started. - Okay. 134 00:06:10,020 --> 00:06:11,980 O2 sat is 65 and dropping. 135 00:06:12,020 --> 00:06:14,370 She has a mucus plug. She's tachypneic. 136 00:06:14,410 --> 00:06:16,151 She needs suction now. 137 00:06:16,590 --> 00:06:18,680 Yakub, 12. Second and third-degree burns 138 00:06:18,720 --> 00:06:20,510 over 3/4ers of body surface. 139 00:06:20,550 --> 00:06:22,640 - Chechi? - Chechi! 140 00:06:22,680 --> 00:06:23,940 - Chechi! Chechi... - Hey. 141 00:06:23,990 --> 00:06:25,420 Yakub, we're taking good care of her. 142 00:06:25,470 --> 00:06:26,820 We'll let her know you're here, okay? 143 00:06:26,860 --> 00:06:28,560 - Chechi! - Poor kid. 144 00:06:28,600 --> 00:06:30,210 Looks like he got the worst of it. 145 00:06:30,250 --> 00:06:32,130 And these burns on the feet are the most severe. 146 00:06:32,170 --> 00:06:33,610 Have you seen that before? 147 00:06:33,650 --> 00:06:35,830 My guess is that he tried to stamp out the fire. 148 00:06:35,870 --> 00:06:37,910 This little brother's a hero. 149 00:06:40,570 --> 00:06:43,400 Got the plug. SpO2 levels at 97%. 150 00:06:43,440 --> 00:06:45,310 Okay, good. She's leveled out. 151 00:06:46,880 --> 00:06:48,970 Whoa, whoa, whoa! Hold on, hold on. 152 00:06:49,010 --> 00:06:50,360 What did you do? 153 00:06:50,410 --> 00:06:52,060 Okay, ma'am, you're at New Amsterdam Hospital. 154 00:06:52,100 --> 00:06:54,500 - No. No, put me back. - Okay, listen to me. 155 00:06:54,540 --> 00:06:56,280 Your lungs were filling up with mucus. 156 00:06:56,320 --> 00:06:57,630 I need to get back there. 157 00:06:57,670 --> 00:06:59,280 I was talking to God, and you ruined it. 158 00:06:59,330 --> 00:07:01,940 God was talking to me. 159 00:07:04,240 --> 00:07:06,200 Get Iggy down here, will you? Okay. Okay. 160 00:07:06,250 --> 00:07:08,250 Can you just take a deep breath for me, okay? 161 00:07:08,290 --> 00:07:09,955 Lay back down. 162 00:07:26,530 --> 00:07:28,880 This will help, I promise. 163 00:07:37,710 --> 00:07:39,760 We should get an MRI. 164 00:07:42,540 --> 00:07:44,680 24-year-old female found unconscious. 165 00:07:44,720 --> 00:07:45,981 Administered 2 liters in the field. 166 00:07:46,031 --> 00:07:47,720 Bay 27, let's go. 167 00:08:05,650 --> 00:08:06,920 This should ease your breathing. 168 00:08:06,960 --> 00:08:10,530 It's not. I can't... breathe. 169 00:08:12,310 --> 00:08:14,790 Your bandages are restricting your breathing. 170 00:08:14,840 --> 00:08:18,320 - We'll need to undo them. - No, no, no, no. 171 00:08:18,360 --> 00:08:20,150 You'll be more comfortable. 172 00:08:20,190 --> 00:08:21,630 Get away from me! 173 00:08:21,985 --> 00:08:23,370 Are you okay over here? 174 00:08:23,410 --> 00:08:25,200 Don't touch me. 175 00:08:27,020 --> 00:08:29,330 - Should I get an orderly? - No, hold on. 176 00:08:29,370 --> 00:08:31,290 I got this. 177 00:08:33,990 --> 00:08:36,380 Okay. Let's start over, huh? 178 00:08:36,917 --> 00:08:39,910 I'm Kai, he or they pronouns. What's your name? 179 00:08:43,590 --> 00:08:47,969 Does taking your binder off make you feel unsafe, exposed? 180 00:08:49,390 --> 00:08:51,440 I get that, I do. 181 00:08:51,480 --> 00:08:54,830 But the thing is, between the smoke and your binder, 182 00:08:54,880 --> 00:08:56,570 your lungs are struggling, 183 00:08:56,620 --> 00:08:59,800 which is why I have to take the binder off. 184 00:09:00,433 --> 00:09:01,913 Can we do that? 185 00:09:06,093 --> 00:09:07,093 Okay. 186 00:09:15,200 --> 00:09:19,600 My name is Temi. My pronouns are he and him. 187 00:09:19,640 --> 00:09:21,640 Its' nice to meet you, Temi. 188 00:09:34,790 --> 00:09:36,220 I got him. Father, I'm Dr. Goodwin. 189 00:09:36,270 --> 00:09:37,960 You want to come with me? 190 00:09:39,050 --> 00:09:41,310 Are they all here from the church? 191 00:09:41,360 --> 00:09:43,010 Yeah, quite a few of them, actually. 192 00:09:43,060 --> 00:09:45,010 And they say religion's dying. 193 00:09:45,060 --> 00:09:46,890 I need to know that they're all okay. 194 00:09:46,930 --> 00:09:48,150 They're in very good hands, I promise you. 195 00:09:48,190 --> 00:09:49,800 You got a pretty nasty burn there. 196 00:09:49,850 --> 00:09:52,200 You want to have a seat, let me take a look? 197 00:09:55,070 --> 00:09:56,160 Aah! 198 00:09:56,200 --> 00:09:57,900 Grabbed the doorknob like an idiot, 199 00:09:57,940 --> 00:09:59,680 - try and get everyone out. - Mm. 200 00:10:03,640 --> 00:10:06,690 Are there... are the police here? 201 00:10:06,730 --> 00:10:08,300 Are some of these folks undocumented? 202 00:10:08,340 --> 00:10:10,520 - I'm not saying anything. - That's okay. 203 00:10:10,560 --> 00:10:13,090 Just know that if they were, all patients are safe 204 00:10:13,130 --> 00:10:17,000 at New Amsterdam regardless of immigration status. 205 00:10:18,570 --> 00:10:20,270 They're all undocumented. 206 00:10:20,979 --> 00:10:22,310 I prefer to think of them 207 00:10:22,360 --> 00:10:25,608 as pilgrims on the road to a better life. 208 00:10:26,400 --> 00:10:29,670 - Max, you gotta see this. - Uh, excuse me. 209 00:10:41,640 --> 00:10:44,120 What the hell is ICE doing here? 210 00:10:44,160 --> 00:10:47,770 Waiting for us to discharge our patients. 211 00:10:55,000 --> 00:10:57,390 ICE has been circling our church for weeks. 212 00:10:57,430 --> 00:10:59,440 They've been coming by at random times 213 00:10:59,480 --> 00:11:01,610 waiting for someone to be out of our protection. 214 00:11:01,660 --> 00:11:04,050 They're coming home from work, leaving to go to school. 215 00:11:04,090 --> 00:11:05,660 Okay. Well, you're safe here. 216 00:11:05,700 --> 00:11:07,970 They can't come into the hospital, can they? 217 00:11:08,010 --> 00:11:11,970 They could, but they won't. We're a sensitive location too. 218 00:11:12,010 --> 00:11:13,760 Yeah, but they're going to be waiting out there. 219 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 Which is why we're not discharging any patients 220 00:11:15,840 --> 00:11:19,200 who came in from the church. Spread the word... code 935. 221 00:11:19,240 --> 00:11:20,872 On it. 222 00:11:25,251 --> 00:11:26,770 You're gonna let those things eat me? 223 00:11:26,810 --> 00:11:28,380 You ready? 224 00:11:28,963 --> 00:11:30,640 Hey, will I feel them? 225 00:11:30,690 --> 00:11:32,380 You're on a lot of pain medication 226 00:11:32,430 --> 00:11:35,250 but they might tickle a little. 227 00:11:35,804 --> 00:11:37,130 And we'll be right here the whole time. 228 00:11:37,170 --> 00:11:39,560 Yeah. Maggots have been used in medicine 229 00:11:39,610 --> 00:11:42,220 for thousands of years, and they're the best way 230 00:11:42,260 --> 00:11:44,960 to get all the dead tissue off your legs. 231 00:11:45,000 --> 00:11:48,719 And the best part is they're picky eaters. 232 00:11:48,759 --> 00:11:50,400 They only like the dead skin 233 00:11:50,440 --> 00:11:53,960 so they leave all the nice clean living tissue. 234 00:11:54,000 --> 00:11:55,540 And after they're all done, 235 00:11:55,580 --> 00:11:58,710 we'll be able to apply new skin grafts to your legs. 236 00:11:58,760 --> 00:12:01,540 Attention, we are in code 935. 237 00:12:01,590 --> 00:12:05,330 I repeat, the hospital is now in code 935. 238 00:12:05,370 --> 00:12:07,810 - What's code 935? - ICE. 239 00:12:07,850 --> 00:12:10,077 - Immigration's here? - You're safe, Yakub. 240 00:12:10,117 --> 00:12:13,380 Just relax, focus on getting better. 241 00:12:20,430 --> 00:12:22,130 I used to see the, uh, 242 00:12:22,170 --> 00:12:24,040 ICE van at the church every day 243 00:12:24,090 --> 00:12:26,350 just sitting there waiting, 244 00:12:26,390 --> 00:12:28,480 so scared they'll take me and my sister 245 00:12:28,530 --> 00:12:31,067 and put us in one of those places... 246 00:12:32,277 --> 00:12:34,400 those jails. 247 00:12:37,031 --> 00:12:39,993 So I burned our papers. 248 00:12:43,370 --> 00:12:44,998 Yakub... 249 00:12:46,460 --> 00:12:47,940 did you start the fire? 250 00:12:51,087 --> 00:12:53,420 I tried to stomp it out, 251 00:12:54,340 --> 00:12:56,680 but it destroyed everything. 252 00:12:57,260 --> 00:12:59,560 I destroyed everything. 253 00:13:02,540 --> 00:13:04,800 I always mess things up... 254 00:13:06,870 --> 00:13:08,021 For me, 255 00:13:09,807 --> 00:13:11,524 my sister... 256 00:13:13,960 --> 00:13:15,750 Everyone. 257 00:13:23,490 --> 00:13:25,427 Okay, Rahel, hi. 258 00:13:25,477 --> 00:13:27,890 So tell me about these talks with God. 259 00:13:27,930 --> 00:13:29,630 How long have they been happening? 260 00:13:30,084 --> 00:13:32,110 For as long as I can remember. 261 00:13:32,150 --> 00:13:35,550 Okay. So they started before you came to America? 262 00:13:35,590 --> 00:13:38,640 They happen more now. Almost every day. 263 00:13:38,680 --> 00:13:40,290 Almost every day. 264 00:13:40,340 --> 00:13:42,950 What about your little brother? Does he, um, talk with God? 265 00:13:43,614 --> 00:13:46,650 Not unless God is on WhatsApp, plays Minecraft. 266 00:13:46,690 --> 00:13:51,170 Okay, so typical little kid, check. 267 00:13:51,220 --> 00:13:53,570 I know you think I'm crazy. 268 00:13:53,983 --> 00:13:56,736 I'm not even sure if Father O'Connell believes me, 269 00:13:57,310 --> 00:13:58,700 even though everything he preaches 270 00:13:58,750 --> 00:14:01,840 is about talking with God... 271 00:14:01,880 --> 00:14:05,190 even though the Bible is full of people who talk with God. 272 00:14:05,230 --> 00:14:06,580 Yeah. First of all, 273 00:14:06,620 --> 00:14:08,800 I do not think you're crazy, for the record. 274 00:14:08,840 --> 00:14:11,540 And secondly, we all talk to God, right? 275 00:14:11,580 --> 00:14:14,280 Or some version of our perception of God, anyway. 276 00:14:14,330 --> 00:14:16,850 So no, I don't think you're crazy. 277 00:14:18,967 --> 00:14:23,007 What do the talks feel like? Can you explain it? 278 00:14:23,860 --> 00:14:25,181 Love. 279 00:14:25,950 --> 00:14:27,910 It feels like love. 280 00:14:27,950 --> 00:14:29,990 Love is good. 281 00:14:30,040 --> 00:14:33,220 Okay. And it just happens out of the blue? 282 00:14:33,606 --> 00:14:35,170 I guess so. 283 00:14:35,220 --> 00:14:38,870 I just light incense and focus, and it happens. 284 00:14:40,180 --> 00:14:41,880 Okay, simple enough. 285 00:14:42,960 --> 00:14:44,660 You really don't think I'm crazy? 286 00:14:44,700 --> 00:14:47,930 I really do not think you're crazy, okay? 287 00:14:48,246 --> 00:14:51,890 You're no crazier than this guy right here, or me, you know? 288 00:14:51,930 --> 00:14:54,540 And that's saying something. I don't think you're crazy. 289 00:14:54,580 --> 00:14:55,890 I think you're a caring, 290 00:14:55,930 --> 00:14:58,006 intuitive and spiritual human being. 291 00:14:58,590 --> 00:14:59,924 And lucky. 292 00:15:01,426 --> 00:15:04,330 But I am going to need to ask you for a few more tests. 293 00:15:04,846 --> 00:15:06,200 You can trust me. 294 00:15:06,250 --> 00:15:08,308 I don't trust anyone. 295 00:15:08,770 --> 00:15:11,510 That's how me and my brother made it this far. 296 00:15:11,894 --> 00:15:13,771 Okay. I understand that. 297 00:15:14,772 --> 00:15:18,560 But, Rahel, if I'm gonna help you, 298 00:15:18,860 --> 00:15:20,695 I'm gonna need you to trust me. 299 00:15:21,612 --> 00:15:22,920 Just a little. 300 00:15:25,570 --> 00:15:27,660 I'll admit, it's not the most welcoming, 301 00:15:27,700 --> 00:15:30,050 but it will tell us what to make of the discharge. 302 00:15:30,411 --> 00:15:32,281 I can tell you from personal experience 303 00:15:32,306 --> 00:15:34,190 that getting a mammogram sucks. 304 00:15:34,230 --> 00:15:38,450 It's like stepping back into a body that isn't mine. 305 00:15:39,005 --> 00:15:41,070 Does that sound familiar? 306 00:15:41,110 --> 00:15:43,150 So for people like us, trans men, 307 00:15:43,200 --> 00:15:45,420 it's tempting to ignore cancer screenings 308 00:15:45,460 --> 00:15:49,250 and walk away from God-awful machines like this one. 309 00:15:49,557 --> 00:15:52,340 Yes, I know. 310 00:15:52,602 --> 00:15:54,300 But you don't understand. 311 00:15:54,824 --> 00:15:56,959 But we're willing to try. 312 00:15:57,774 --> 00:16:00,220 You said you're from Nigeria, yes? 313 00:16:02,460 --> 00:16:04,200 Did they hurt you there? 314 00:16:07,050 --> 00:16:11,329 I don't need to tell you the terrible things that happened. 315 00:16:12,580 --> 00:16:14,207 I'm alive. 316 00:16:15,208 --> 00:16:16,834 I'm here. 317 00:16:17,060 --> 00:16:19,970 This body, which they tried to destroy... 318 00:16:22,760 --> 00:16:24,720 All I can do... 319 00:16:24,760 --> 00:16:28,030 the best thing I can do is to fill it with love. 320 00:16:29,680 --> 00:16:31,810 This body my home. 321 00:16:32,493 --> 00:16:34,663 And you want to protect your home. 322 00:16:35,600 --> 00:16:38,990 I can't put myself in that machine. 323 00:16:40,390 --> 00:16:42,610 Okay. It's all right. 324 00:16:42,944 --> 00:16:44,529 It's okay. 325 00:16:45,029 --> 00:16:47,039 Sorry. Okay. 326 00:16:49,790 --> 00:16:50,960 Do you wanna get arrested and go to jail? 327 00:16:51,010 --> 00:16:52,310 Because if you don't step aside... 328 00:16:52,350 --> 00:16:53,750 Okay, he's not the one you have to worry about... 329 00:16:53,790 --> 00:16:54,880 All right. All right. What is the issue? 330 00:16:54,920 --> 00:16:56,270 They're trying to make an arrest. 331 00:16:56,310 --> 00:16:57,840 Okay. I'm Max Goodwin, the medical director here. 332 00:16:57,880 --> 00:16:59,360 I'm going to have to ask you to turn around 333 00:16:59,400 --> 00:17:00,557 and walk out of here 334 00:17:00,597 --> 00:17:02,670 or I'm going to report you for violating HIPAA laws. 335 00:17:02,710 --> 00:17:04,110 Dr. Goodwin, I'm sorry we have to meet 336 00:17:04,150 --> 00:17:06,060 under these circumstances, but I have a warrant here 337 00:17:06,110 --> 00:17:07,670 for the arrest of Salvador Perez, 338 00:17:07,720 --> 00:17:09,110 and I have a judge issuing warrants 339 00:17:09,150 --> 00:17:11,030 for every undocumented that you're harboring. 340 00:17:11,070 --> 00:17:13,980 This is a warrant for missing an immigration hearing. 341 00:17:14,030 --> 00:17:15,420 I don't make the laws, Dr. Goodwin, 342 00:17:15,460 --> 00:17:16,860 I just enforce them. 343 00:17:16,900 --> 00:17:17,990 He probably missed the hearing 344 00:17:18,030 --> 00:17:18,990 because you were staking out his church 345 00:17:19,030 --> 00:17:20,690 and he was terrified to leave. 346 00:17:20,730 --> 00:17:22,340 Do you really want to walk into this hospital 347 00:17:22,380 --> 00:17:24,040 and start arresting people? 348 00:17:24,080 --> 00:17:26,210 We respected the church as a sanctuary, 349 00:17:26,260 --> 00:17:28,430 but this doesn't look like a church to me. 350 00:17:28,480 --> 00:17:30,000 So you can either help us do our job 351 00:17:30,040 --> 00:17:32,050 or you can get out of the way. 352 00:17:35,790 --> 00:17:38,140 All right, everybody, quickly inside. 353 00:17:38,180 --> 00:17:40,530 Let's move some of these tables and make some room. 354 00:17:40,580 --> 00:17:43,625 Hi there, so sorry about this. Do you mind if I, uh... 355 00:17:43,675 --> 00:17:45,490 There you go. Enjoying the pasta? 356 00:17:46,060 --> 00:17:47,890 Max, we appreciate what you're doing, 357 00:17:47,930 --> 00:17:50,020 but I don't see how hiding in a cafeteria 358 00:17:50,060 --> 00:17:51,630 is going to protect anyone. 359 00:17:51,670 --> 00:17:53,841 You're absolutely right. Do you have your rosary on you? 360 00:17:53,893 --> 00:17:55,723 Of course. 361 00:17:56,110 --> 00:17:59,810 If ICE can come into our hospital but not a church, 362 00:17:59,860 --> 00:18:02,470 well, we'll have to make do. 363 00:18:02,510 --> 00:18:04,470 With your blessing, Father, 364 00:18:05,443 --> 00:18:07,600 welcome to your new sanctuary. 365 00:18:24,580 --> 00:18:26,270 Come to make a confession? 366 00:18:26,320 --> 00:18:28,060 I bet you've got quite a few sins 367 00:18:28,100 --> 00:18:29,926 you'd like to get off your chest. 368 00:18:30,450 --> 00:18:33,630 I can't believe that I have to say this, 369 00:18:33,670 --> 00:18:36,850 but you cannot hide a bunch of undocumented immigrants 370 00:18:36,890 --> 00:18:38,370 in our cafeteria. 371 00:18:38,420 --> 00:18:40,240 Well, they're not just undocumented immigrants, 372 00:18:40,290 --> 00:18:42,200 Mrs. Trahn right there, 373 00:18:42,250 --> 00:18:45,160 she was a nanny for Manhattan families 374 00:18:45,210 --> 00:18:46,820 for about three decades. 375 00:18:46,860 --> 00:18:49,300 And that's Daniel there... He crossed the border 376 00:18:49,340 --> 00:18:50,820 pretty much by himself to find his mother. 377 00:18:50,860 --> 00:18:53,340 And the little boy he's playing with is Nelson, 378 00:18:53,390 --> 00:18:55,870 one of the brightest boys you'll ever meet. 379 00:18:55,910 --> 00:18:58,655 And he's just waiting for the day to go to school. 380 00:18:58,705 --> 00:19:01,350 Please don't try to appeal to my sense of humanity, Max. 381 00:19:01,400 --> 00:19:03,660 No? Okay. How about this. They're our patients, 382 00:19:03,700 --> 00:19:05,490 and it's going to be pretty hard to treat them 383 00:19:05,530 --> 00:19:08,490 when they're being dragged away in vans. 384 00:19:12,060 --> 00:19:14,190 And, uh, where will they sleep? 385 00:19:15,054 --> 00:19:18,590 Hmm? Where will they go to the bathroom, Max? 386 00:19:18,630 --> 00:19:22,030 ICE is here legally executing warrants set by a judge, 387 00:19:22,070 --> 00:19:23,980 and I highly doubt they're going to just drop them 388 00:19:24,030 --> 00:19:26,810 because you decided to hide them in a hospital. 389 00:19:27,400 --> 00:19:29,340 And again, for the record, 390 00:19:29,380 --> 00:19:32,780 we are a hospital and not a refugee center, Max. 391 00:19:32,820 --> 00:19:35,210 You really think ICE is going to give them 392 00:19:35,260 --> 00:19:37,260 - the medical care they need? - You know what? 393 00:19:37,300 --> 00:19:39,740 I'm willing to let the government do their job 394 00:19:39,780 --> 00:19:42,090 and to let this hospital do ours. 395 00:19:42,130 --> 00:19:45,660 So Church Amsterdam is over. 396 00:19:48,270 --> 00:19:50,710 I cannot believe that you put up with this 397 00:19:50,750 --> 00:19:52,675 for three years. 398 00:20:00,280 --> 00:20:01,760 I can't do it. 399 00:20:01,800 --> 00:20:03,810 I can't send that boy to a detention center. 400 00:20:05,720 --> 00:20:07,680 Neither can I. 401 00:20:09,290 --> 00:20:11,030 Maybe neither of us has what it takes 402 00:20:11,070 --> 00:20:12,600 to make the hard decisions. 403 00:20:12,640 --> 00:20:15,690 Maybe we can still make the right ones. 404 00:20:17,080 --> 00:20:18,950 There's a board meeting tonight. 405 00:20:19,000 --> 00:20:20,260 I'll call for a vote 406 00:20:20,300 --> 00:20:22,788 to terminate Dr. Fuentes' contract. 407 00:20:23,520 --> 00:20:25,130 Really? 408 00:20:25,416 --> 00:20:28,270 Do you have the votes to pull that off? 409 00:20:28,310 --> 00:20:30,180 Not yet. 410 00:20:31,750 --> 00:20:33,132 But I'll find them. 411 00:20:34,383 --> 00:20:36,270 Carol Brantley. 412 00:20:36,320 --> 00:20:38,490 Didn't know you had it in ya. 413 00:20:42,058 --> 00:20:46,370 So, Temi, this is a transducer table. 414 00:20:46,410 --> 00:20:49,200 You'll lie face-down with your chest in the water, 415 00:20:49,240 --> 00:20:52,290 and the ultrasound signals will show us what's going on. 416 00:20:52,902 --> 00:20:55,290 No compression, no pain. 417 00:20:55,738 --> 00:20:59,170 It's not perfect, but it is the best that we can offer. 418 00:20:59,659 --> 00:21:01,650 I do hope you'll trust us. 419 00:21:15,623 --> 00:21:17,103 Thank you. 420 00:21:33,370 --> 00:21:35,160 Is the water warm enough? 421 00:21:35,200 --> 00:21:37,030 Yes. 422 00:21:37,070 --> 00:21:38,770 Are you okay? 423 00:21:40,030 --> 00:21:43,820 I'm seeing a spiculated, hypoechoic density 424 00:21:43,860 --> 00:21:45,260 with angular borders 425 00:21:45,788 --> 00:21:48,040 in the lateral field just there. 426 00:21:48,080 --> 00:21:50,543 Yep, I see it. 427 00:21:50,960 --> 00:21:52,520 I'd say it's removable, yes? 428 00:21:52,570 --> 00:21:55,440 Yes. From the looks of it. 429 00:22:00,490 --> 00:22:05,540 Temi, we have found a tumor on your right side, 430 00:22:05,580 --> 00:22:07,540 hence the bleeding. 431 00:22:07,580 --> 00:22:09,280 We will need to operate, 432 00:22:09,320 --> 00:22:11,930 but a lumpectomy will leave minimal scarring. 433 00:22:13,330 --> 00:22:17,160 Take them off, both of them. 434 00:22:17,453 --> 00:22:19,543 Can you do that? 435 00:22:21,162 --> 00:22:23,682 A-a double mastectomy? 436 00:22:27,950 --> 00:22:31,610 So a full mastectomy leaves a flat chest 437 00:22:31,650 --> 00:22:35,130 that kind of dips in, concave. 438 00:22:35,170 --> 00:22:37,660 That's different than top surgery 439 00:22:37,700 --> 00:22:39,920 which creates muscle contour. 440 00:22:42,620 --> 00:22:45,320 This might be my only chance. 441 00:22:45,773 --> 00:22:47,473 Please. 442 00:22:50,970 --> 00:22:52,320 Okay, Rahel. 443 00:22:52,370 --> 00:22:56,110 So we, um, looked at your scans, and it turns out 444 00:22:56,150 --> 00:22:59,720 that your visions are actually temporal lobe seizures. 445 00:22:59,760 --> 00:23:01,590 People call them Dostoevsky seizures 446 00:23:01,640 --> 00:23:03,460 because we think that that's what he had, 447 00:23:03,510 --> 00:23:05,640 the, um, the writer. 448 00:23:06,035 --> 00:23:07,860 I'm having seizures? 449 00:23:07,900 --> 00:23:09,430 So you know the incense that you light 450 00:23:09,470 --> 00:23:10,950 as part of your ritual? 451 00:23:10,990 --> 00:23:15,000 That incense, oddly enough, is was is bringing them on. 452 00:23:15,419 --> 00:23:17,350 The smoke is reducing the amount of oxygen 453 00:23:17,390 --> 00:23:19,130 to your brain and... 454 00:23:19,180 --> 00:23:20,440 Wait, no. 455 00:23:20,480 --> 00:23:22,920 No, you might see a seizure on the scan, 456 00:23:22,960 --> 00:23:25,790 but I know how I feel... I know I'm talking to God. 457 00:23:25,830 --> 00:23:28,050 That's the thing about these Dostoevsky seizures. 458 00:23:28,100 --> 00:23:30,970 They can feel... inspiring. 459 00:23:31,010 --> 00:23:34,313 They can feel blissful, like you're in another world. 460 00:23:34,840 --> 00:23:37,980 But left untreated, they can cause brain damage. 461 00:23:38,859 --> 00:23:41,240 The good news is that they are very treatable 462 00:23:41,280 --> 00:23:42,550 and I just so happen 463 00:23:42,590 --> 00:23:44,290 to have a medication you can start today. 464 00:23:44,330 --> 00:23:47,990 I don't want that. I help people. 465 00:23:48,030 --> 00:23:51,900 Back home, I stopped my aunt's migraines and people at church, 466 00:23:51,950 --> 00:23:53,137 they come to me. 467 00:23:53,187 --> 00:23:56,377 I can carry their suffering. Why would you take that away? 468 00:23:56,910 --> 00:24:00,480 Okay. Yes, you would stop having 469 00:24:00,520 --> 00:24:03,790 this very profound spiritual experience. 470 00:24:03,830 --> 00:24:07,700 But again, if we don't treat your epilepsy, 471 00:24:07,750 --> 00:24:09,970 your seizures will go from temporal lobe 472 00:24:10,010 --> 00:24:11,920 to full tonic-clonic. 473 00:24:11,970 --> 00:24:14,320 And I know you feel like you can control them right now. 474 00:24:14,360 --> 00:24:17,190 But eventually, believe me, they will control you. 475 00:24:17,523 --> 00:24:19,450 But what about Yakub? 476 00:24:19,733 --> 00:24:21,500 He still needs me. 477 00:24:21,540 --> 00:24:22,850 Yes, he does. 478 00:24:22,890 --> 00:24:24,410 Yakub will need you when he gets better. 479 00:24:24,460 --> 00:24:25,850 That is absolutely correct. 480 00:24:25,890 --> 00:24:28,070 But if you don't manage your epilepsy, 481 00:24:28,110 --> 00:24:30,411 you won't be the sister that he knows. 482 00:24:31,287 --> 00:24:34,123 I know what it's like to lose a sibling, 483 00:24:34,640 --> 00:24:37,430 and I'm not going to let that happen to Yakub. 484 00:24:40,379 --> 00:24:42,300 All right. Let's go ahead and remove the epinephrine pads 485 00:24:42,350 --> 00:24:43,830 and see what we got. 486 00:24:43,870 --> 00:24:45,390 - Bleeding's controlled. - Right on. 487 00:24:45,440 --> 00:24:48,310 Let's go ahead and apply some skin. 488 00:24:48,889 --> 00:24:53,095 All right. Set me up with a 2-0 chromic on an SH. 489 00:24:54,231 --> 00:24:56,315 You prefer that over the PS3 needles? 490 00:24:56,355 --> 00:24:57,485 It's a little bit more work, 491 00:24:57,535 --> 00:25:00,334 but it's less traumatic on the skin, 492 00:25:00,384 --> 00:25:02,315 and this boy doesn't need any more trauma. 493 00:25:03,027 --> 00:25:04,845 When I came here, I couldn't shake the fear 494 00:25:04,885 --> 00:25:07,545 that I would lose everything any minute. 495 00:25:08,324 --> 00:25:11,744 When you feel like that, you do whatever you can to survive. 496 00:25:12,155 --> 00:25:15,025 You even put out fires with your bare hands and feet. 497 00:25:17,804 --> 00:25:18,884 You okay? 498 00:25:19,168 --> 00:25:20,920 I am now. 499 00:25:21,385 --> 00:25:23,345 I'm one of the lucky ones. 500 00:25:24,955 --> 00:25:28,785 Heart rate's 120, BP's 160/80 and rising, 501 00:25:28,825 --> 00:25:31,005 and his throat's swelling around the ET tube. 502 00:25:31,430 --> 00:25:33,045 He's got cervical compartment syndrome. 503 00:25:33,085 --> 00:25:35,135 If we don't relieve the pressure around his neck, 504 00:25:35,175 --> 00:25:37,542 - he'll suffocate. - All right, ChloraPrep. 505 00:25:37,592 --> 00:25:39,185 Give me a scalpel and retractors. 506 00:25:39,688 --> 00:25:42,665 Let's prep for cervical faciotomy. 507 00:25:47,715 --> 00:25:49,065 You paged? 508 00:25:49,105 --> 00:25:50,625 We've got a problem with Church Amsterdam. 509 00:25:50,675 --> 00:25:52,895 - More ICE again? - Definitely not ICE. 510 00:25:56,725 --> 00:25:59,685 - Where did they all come from? - They're from New Amsterdam. 511 00:25:59,725 --> 00:26:01,245 When we called code 935, 512 00:26:01,295 --> 00:26:03,685 every undocumented patient in the hospital 513 00:26:03,725 --> 00:26:05,255 was diverted here by staff. 514 00:26:05,295 --> 00:26:06,945 - And now... - They're afraid to leave. 515 00:26:06,995 --> 00:26:09,385 Well, wouldn't you be with ICE circling the building? 516 00:26:09,435 --> 00:26:11,695 - But this is... - Completely unsustainable. 517 00:26:11,735 --> 00:26:13,475 I mean, they can't stay here, 518 00:26:13,525 --> 00:26:15,265 and we can't just kick them out. 519 00:26:15,305 --> 00:26:16,955 What are we gonna do? 520 00:26:27,845 --> 00:26:32,065 - Where are you taking me, Max? - What do you think? 521 00:26:34,235 --> 00:26:35,895 It's perfect. 522 00:26:35,935 --> 00:26:37,935 For what, exactly? 523 00:26:37,985 --> 00:26:40,725 Your new sanctuary. With all the new parishioners, 524 00:26:40,765 --> 00:26:43,595 you're gonna need a lot more space, and we can spruce it up. 525 00:26:43,635 --> 00:26:45,645 - Max, I don't think... - I know it's not ideal, 526 00:26:45,685 --> 00:26:47,725 but I bet that's exactly what your church thought 527 00:26:47,775 --> 00:26:49,075 when it first opened its doors, 528 00:26:49,125 --> 00:26:51,955 what every church or temple or mosque thinks 529 00:26:51,995 --> 00:26:53,735 when they open their doors. 530 00:26:53,775 --> 00:26:56,735 This isn't why we built these places of worship 531 00:26:56,785 --> 00:26:58,135 and yet it's exactly why, 532 00:26:58,175 --> 00:27:00,005 to shelter people from the storm, 533 00:27:00,045 --> 00:27:02,045 to harbor those who have nowhere else to go, 534 00:27:02,095 --> 00:27:03,315 who have left their homes behind. 535 00:27:03,355 --> 00:27:05,225 And if churches can be sanctuaries, 536 00:27:05,265 --> 00:27:07,145 then why not hospitals? 537 00:27:07,185 --> 00:27:09,315 We've got medical care, food, shelter, 538 00:27:09,355 --> 00:27:11,530 we've got a school right here. 539 00:27:12,781 --> 00:27:14,533 Why not us? 540 00:27:15,365 --> 00:27:17,786 What about the people who have jobs 541 00:27:18,765 --> 00:27:22,115 and families waiting for them across town? 542 00:27:22,155 --> 00:27:25,985 Look, they don't need another place to hide. 543 00:27:26,211 --> 00:27:27,685 They need a home. 544 00:27:28,130 --> 00:27:32,685 One that they're not afraid to leave or come back to. 545 00:27:32,735 --> 00:27:36,865 A-a real sanctuary, it provides safety, 546 00:27:37,139 --> 00:27:38,640 protection. 547 00:27:39,045 --> 00:27:40,851 A real sanctuary... 548 00:27:43,481 --> 00:27:45,271 it's a sacred space. 549 00:27:47,316 --> 00:27:49,193 You're not built to provide that. 550 00:27:50,194 --> 00:27:52,925 And don't blame yourself for not providing it either. 551 00:27:52,965 --> 00:27:54,405 All right? 552 00:28:01,285 --> 00:28:03,375 Firing Dr. Fuentes? 553 00:28:03,415 --> 00:28:05,375 How many of us are on board with this plan? 554 00:28:05,415 --> 00:28:06,805 You're the first one I've talked to. 555 00:28:06,855 --> 00:28:08,245 Well, to protect myself, 556 00:28:08,285 --> 00:28:10,025 I'd prefer to be the last one you talk to. 557 00:28:10,075 --> 00:28:12,165 - I understand. - Do you? 558 00:28:12,205 --> 00:28:14,725 What will this look like? We just hired her. 559 00:28:14,775 --> 00:28:17,215 I'm more concerned what it will look like if we keep her. 560 00:28:17,255 --> 00:28:19,035 I was wondering when you would come around. 561 00:28:19,085 --> 00:28:20,515 I'm in. 562 00:28:20,565 --> 00:28:22,825 You're one of many now, I can assure you. 563 00:28:22,865 --> 00:28:24,918 - But do we have enough? - I'm working on it. 564 00:28:24,958 --> 00:28:26,655 Have you talked to Evan Nashton? 565 00:28:26,695 --> 00:28:29,395 - Not yet. - Get his vote, and you'll have mine. 566 00:28:29,435 --> 00:28:31,575 I didn't know Evan carried so much sway. 567 00:28:31,615 --> 00:28:34,185 Quite the opposite. He's the weakest link. 568 00:28:34,225 --> 00:28:37,275 If you can convince him, the rest will follow. 569 00:28:37,615 --> 00:28:39,405 Including me. 570 00:28:41,755 --> 00:28:44,195 Almost half the board is in, but I need your vote, 571 00:28:44,235 --> 00:28:45,935 the strongest vote, so the rest will follow. 572 00:28:45,975 --> 00:28:48,895 So you've chosen to court me in the stairwell. 573 00:28:48,935 --> 00:28:51,855 So are you in or out? 574 00:28:51,895 --> 00:28:54,815 Veronica's done some good things for this place... 575 00:28:54,855 --> 00:28:55,985 Fattened our bottom line, 576 00:28:56,035 --> 00:28:57,595 and I heard about the pasta bar. 577 00:28:57,645 --> 00:28:59,905 Now a combination pasta bar immigration camp. 578 00:28:59,945 --> 00:29:01,685 Exactly! 579 00:29:01,735 --> 00:29:04,515 You can't blame Veronica for trying to restore order. 580 00:29:04,565 --> 00:29:07,435 We hired her to clean up this mess that Max has made... 581 00:29:07,475 --> 00:29:10,435 - Keeps making. - But at what cost? 582 00:29:10,485 --> 00:29:12,435 These people came here for our help, to heal. 583 00:29:12,485 --> 00:29:13,875 And if Veronica has her way, 584 00:29:13,915 --> 00:29:16,095 we'll end up putting them in detention camps. 585 00:29:16,579 --> 00:29:18,888 There's no easy answer, Karen. 586 00:29:18,938 --> 00:29:20,835 No, but there's a human one. 587 00:29:20,885 --> 00:29:23,795 Evan, we both joined the board because we knew in our hearts 588 00:29:23,845 --> 00:29:27,625 New Amsterdam was special, this place has a soul. 589 00:29:27,675 --> 00:29:29,455 It makes me a better person every day. 590 00:29:29,495 --> 00:29:32,115 Hell, it even made you a better one. 591 00:29:32,155 --> 00:29:33,895 If we don't take action now, 592 00:29:33,935 --> 00:29:36,765 that soul will be gone, maybe forever. 593 00:29:37,871 --> 00:29:39,571 I'm asking for your vote. 594 00:29:41,939 --> 00:29:46,165 All right. You're the boss. You have my support. 595 00:29:46,215 --> 00:29:49,515 Thank you. 596 00:29:52,228 --> 00:29:55,668 That should be the last of the tumor. 597 00:29:56,785 --> 00:29:58,185 Scalpel. 598 00:29:59,965 --> 00:30:03,705 Going to extend the surgical field laterally. 599 00:30:06,365 --> 00:30:09,755 Lynn, the margins aren't clear. 600 00:30:11,325 --> 00:30:12,805 We couldn't see it on the ultrasound, 601 00:30:12,845 --> 00:30:14,675 but the tumor has invaded the chest wall. 602 00:30:15,047 --> 00:30:17,216 The mastectomy won't be enough. 603 00:30:24,725 --> 00:30:26,035 Dr. Frome! 604 00:30:26,075 --> 00:30:28,126 Rahel, what happened? 605 00:30:28,166 --> 00:30:29,735 I can't take the medicine you gave me. 606 00:30:29,775 --> 00:30:30,865 Why not? 607 00:30:30,905 --> 00:30:32,515 My brother, he's still in surgery! 608 00:30:32,565 --> 00:30:34,395 Yeah, I heard. And he's in good hands. 609 00:30:34,435 --> 00:30:36,525 He's supposed to be out by now. 610 00:30:36,565 --> 00:30:39,965 But I need to help him. I need God to help him. 611 00:30:41,575 --> 00:30:45,485 Okay... I understand that you want to help him. 612 00:30:45,535 --> 00:30:47,145 But I'm not going to let you give yourself 613 00:30:47,185 --> 00:30:48,365 a seizure to do it. 614 00:30:48,405 --> 00:30:49,802 That would be unethical and dangerous. 615 00:30:49,842 --> 00:30:50,922 My brother needs me. 616 00:30:50,962 --> 00:30:52,365 And he's getting the best medical care. 617 00:30:52,405 --> 00:30:54,169 And it's not working. 618 00:30:55,545 --> 00:30:57,975 I've protected my brother his whole life, 619 00:30:58,025 --> 00:31:01,482 but only with God's help. My prayers are not nothing. 620 00:31:01,532 --> 00:31:04,945 My prayers are... They're all I have. 621 00:31:07,015 --> 00:31:08,555 If you could have saved your own brother, 622 00:31:08,595 --> 00:31:10,602 wouldn't you have tried everything... 623 00:31:11,251 --> 00:31:12,980 everything you could? 624 00:31:19,531 --> 00:31:21,401 Are you sure this is a good idea? 625 00:31:21,528 --> 00:31:24,448 Um, objectively speaking? No, this is a terrible idea. 626 00:31:24,615 --> 00:31:26,445 I can't make her take the medication, 627 00:31:26,485 --> 00:31:28,355 so all I can do is be here for her if I need to be. 628 00:31:28,405 --> 00:31:32,128 "By the rivers of Babylon, yea we wept 629 00:31:32,168 --> 00:31:34,455 "when we remembered Zion. 630 00:31:34,495 --> 00:31:37,755 On the willows there we hung our harps." 631 00:31:37,805 --> 00:31:39,845 "For there, our captors asked of us songs, 632 00:31:39,895 --> 00:31:41,715 our tormentors demanded songs of joy." 633 00:31:41,765 --> 00:31:45,415 "They said to us, 'Sing us a song of Zion.' 634 00:31:45,465 --> 00:31:47,245 "But how can we sing the song of the Lord 635 00:31:47,285 --> 00:31:49,555 "while in a strange land? 636 00:31:49,595 --> 00:31:51,645 "I forget thee, O Jerusalem, 637 00:31:51,685 --> 00:31:54,345 "may my right hand forget her cunning. 638 00:31:54,385 --> 00:31:57,775 "They said to us, 'Sing us a song of Zion.' 639 00:31:57,825 --> 00:32:00,345 "But how can we sing the song to the Lord 640 00:32:00,385 --> 00:32:02,265 "while in a strange land? 641 00:32:02,305 --> 00:32:05,965 If I forget thee, O Jerusalem, may my right hand..." 642 00:32:06,005 --> 00:32:08,525 Lauren, Lauren, Lauren, Lauren, help me! 643 00:32:08,575 --> 00:32:10,795 "They said to us, 'Sing us a song of Zion.' 644 00:32:10,835 --> 00:32:13,055 "But how can we sing a song of the Lord 645 00:32:13,095 --> 00:32:14,625 "while in a strange land? 646 00:32:14,665 --> 00:32:16,795 "If I forget thee, O Jerusalem, 647 00:32:16,845 --> 00:32:19,665 "may my right hand forget her cunning. 648 00:32:19,715 --> 00:32:23,235 "They said to us 'Sing us a song of Zion.' 649 00:32:23,285 --> 00:32:25,505 "But how can we sing the songs of the Lord 650 00:32:25,545 --> 00:32:27,465 while in a strange land?" 651 00:32:29,415 --> 00:32:31,295 Little more tension. 652 00:32:31,335 --> 00:32:33,165 Senn retractor. 653 00:32:33,205 --> 00:32:34,985 Additional prophylaxis on board. 654 00:32:35,035 --> 00:32:38,075 Florescent light. Dim the lights. 655 00:32:38,125 --> 00:32:40,565 The UV light will cause any bacteria lurking inside 656 00:32:40,605 --> 00:32:41,645 to glow. Testing. 657 00:32:41,695 --> 00:32:43,215 ...nominal here. What do you have? 658 00:32:43,255 --> 00:32:44,660 33-40. 659 00:32:44,685 --> 00:32:45,747 Okay, we're in the clear. 660 00:32:45,771 --> 00:32:48,617 If we're lucky, we won't see any. Thank you. 661 00:32:49,330 --> 00:32:51,810 Mind holding this? 662 00:32:51,835 --> 00:32:54,095 - BP's holding. - Trace it up. 663 00:32:59,235 --> 00:33:01,055 Chechi? 664 00:33:03,365 --> 00:33:04,885 You're here! 665 00:33:06,675 --> 00:33:08,935 Is this where you go? 666 00:33:08,975 --> 00:33:11,115 Is God here? 667 00:33:11,641 --> 00:33:14,081 You're going to be okay. 668 00:33:15,425 --> 00:33:17,437 Why aren't you mad at me? 669 00:33:18,371 --> 00:33:21,851 I ruined everything we had with that fire. 670 00:33:23,331 --> 00:33:26,811 Thought I was protecting us, but I destroyed our home. 671 00:33:29,175 --> 00:33:31,395 You should just let me go now, Chechi. 672 00:33:33,745 --> 00:33:35,355 You'll be free now. 673 00:33:35,395 --> 00:33:38,225 Yakub, you didn't destroy our home. 674 00:33:38,275 --> 00:33:40,445 You are my home. 675 00:33:42,275 --> 00:33:43,715 Pulse Ox 93. 676 00:33:43,755 --> 00:33:45,715 I don't see any bacteria, do you? 677 00:33:46,235 --> 00:33:48,552 Wow, that's amazing. 678 00:33:49,155 --> 00:33:51,285 So all the swelling is from the burns 679 00:33:51,325 --> 00:33:53,115 and not from some infection? 680 00:33:53,374 --> 00:33:55,284 Turn the OR lights on now. 681 00:34:06,955 --> 00:34:08,572 Yakub? 682 00:34:09,591 --> 00:34:11,201 Yakub? 683 00:34:11,525 --> 00:34:14,565 No, come back! 684 00:34:16,615 --> 00:34:18,081 Blood pressure's dropping. 685 00:34:18,241 --> 00:34:19,683 Ventilator's down to 5 of Peep. 686 00:34:19,875 --> 00:34:21,745 Airway constriction is easing. 687 00:34:21,795 --> 00:34:25,235 Compartment syndrome is letting up. 688 00:34:25,964 --> 00:34:27,755 That was fast. 689 00:34:28,341 --> 00:34:30,625 Someone was looking out for this kid today. 690 00:34:33,625 --> 00:34:35,490 She's seizing. It's tonic-clonic. 691 00:34:35,545 --> 00:34:37,675 - Help me get her on her side. - We should get her to the ED. 692 00:34:37,725 --> 00:34:40,635 No, we can't. ICE are waiting there. 693 00:34:40,685 --> 00:34:42,075 Right, okay, okay. 694 00:34:47,165 --> 00:34:48,945 Dr. Hyet, pediatrics. 695 00:34:48,995 --> 00:34:50,865 Dr. Hyet, pediatrics. 696 00:34:51,531 --> 00:34:56,045 It's strange to see myself like this, but good. 697 00:34:56,518 --> 00:34:59,608 Ha. I feel good. 698 00:35:01,785 --> 00:35:06,835 Temi, you need to know that your cancer has spread, 699 00:35:07,411 --> 00:35:09,971 and we couldn't remove all of it. 700 00:35:11,927 --> 00:35:15,365 So... do you mean... 701 00:35:15,415 --> 00:35:17,415 You do have treatment options. 702 00:35:17,455 --> 00:35:19,985 After you've healed, you'll need to come in every day 703 00:35:20,025 --> 00:35:22,545 for chemo and radiation for six weeks. 704 00:35:22,595 --> 00:35:26,425 Six weeks. So I can stay here in the hospital? 705 00:35:26,465 --> 00:35:28,945 I'm afraid they're dissolving the sanctuary 706 00:35:28,985 --> 00:35:31,029 and everyone from the church has to... 707 00:35:32,364 --> 00:35:34,255 has to leave. 708 00:35:34,295 --> 00:35:37,661 I just found out, I'm so sorry. 709 00:35:39,581 --> 00:35:41,206 And go where? 710 00:35:42,135 --> 00:35:43,667 I don't know. 711 00:35:44,395 --> 00:35:46,485 But our medical director is trying. 712 00:35:48,925 --> 00:35:50,485 Trying. 713 00:35:55,535 --> 00:35:58,598 Even if you can protect me from ICE today, 714 00:35:59,495 --> 00:36:02,155 I'll be risking ICE every time I come in for treatment. 715 00:36:02,195 --> 00:36:03,545 It's a risk, yes. 716 00:36:03,585 --> 00:36:05,675 But not treating your cancer will kill you. 717 00:36:07,205 --> 00:36:10,443 Being deported will kill me. 718 00:36:11,075 --> 00:36:14,645 Going to detention will kill me. 719 00:36:15,448 --> 00:36:18,605 Every option is a death sentence. 720 00:36:28,875 --> 00:36:31,575 Meds are working but recovery is going to take some time. 721 00:36:31,615 --> 00:36:33,405 She's going to need to be admitted, 722 00:36:33,445 --> 00:36:36,185 which, and I can't believe I'm actually saying this, 723 00:36:36,235 --> 00:36:38,455 is a good thing. 724 00:36:38,495 --> 00:36:41,495 Because then ICE can't touch her. 725 00:36:41,545 --> 00:36:43,715 I never should have let things go this far. 726 00:36:43,755 --> 00:36:45,325 You and me both. 727 00:36:45,375 --> 00:36:48,285 This girl's faith is something else though. 728 00:36:48,940 --> 00:36:50,335 It's like a fortress. 729 00:36:50,567 --> 00:36:52,505 Even when she was fading in and out, 730 00:36:52,555 --> 00:36:55,335 at one point she came to and she looked right at me, 731 00:36:55,385 --> 00:36:57,815 and she said, "Let me go and you'll be free." 732 00:36:58,658 --> 00:37:01,255 I don't think she was talking about herself. 733 00:37:01,295 --> 00:37:04,039 She was connected to something larger. 734 00:37:06,875 --> 00:37:09,305 Maybe she was onto something. 735 00:37:10,305 --> 00:37:13,214 - You okay? - I might be. 736 00:37:15,298 --> 00:37:16,801 We all might be. 737 00:37:21,015 --> 00:37:23,665 Send all available ambulances to the west exit. 738 00:37:23,715 --> 00:37:26,455 - Why? - The less you know the better. 739 00:37:28,415 --> 00:37:30,545 Nice, thank you. 740 00:37:30,585 --> 00:37:33,335 30, 34... 741 00:37:35,598 --> 00:37:37,948 All right. Hey, buddy, hey. 742 00:37:40,725 --> 00:37:43,385 - Is this everyone? - Temi was the last in ICU. 743 00:37:43,425 --> 00:37:45,515 - Cafeteria is clear. - Pray this works. 744 00:37:45,565 --> 00:37:48,383 - Oh, I have. - And be careful. 745 00:37:48,433 --> 00:37:50,085 Too late for that. 746 00:37:53,085 --> 00:37:54,615 They're on the move. 747 00:37:57,225 --> 00:38:00,615 Get in! Go, go, go! 748 00:38:24,035 --> 00:38:27,425 - Come on, out of the vehicle. - Yeah, all right. 749 00:38:27,475 --> 00:38:30,605 You are under arrest for harboring criminal aliens. 750 00:38:31,378 --> 00:38:33,908 Open 'em up! 751 00:38:48,665 --> 00:38:51,275 Where are they? Where are the illegals? 752 00:38:51,325 --> 00:38:53,145 Illegals? No, I just run a hospital. 753 00:38:53,732 --> 00:38:55,415 All we have are patients. 754 00:39:03,765 --> 00:39:07,912 - What about tomorrow? - I don't know, Dr. Bloom. 755 00:39:08,295 --> 00:39:09,995 I don't need to know. 756 00:39:10,035 --> 00:39:11,825 I have faith. 757 00:39:11,865 --> 00:39:15,175 This is just another stop on our pilgrimage. 758 00:39:38,234 --> 00:39:41,404 The thing is, they still don't have a home. 759 00:39:42,505 --> 00:39:44,545 Everyone deserves a home, don't they? 760 00:39:44,595 --> 00:39:47,465 Mm-hmm. They certainly do. 761 00:39:47,505 --> 00:39:50,789 Including you, if you want one. 762 00:39:52,125 --> 00:39:54,295 You really held your own today. 763 00:39:54,345 --> 00:39:57,085 You were a real pro in that OR. 764 00:39:57,125 --> 00:39:59,045 So if that interests you, 765 00:39:59,085 --> 00:40:02,215 there's a home waiting for you in general surgery. 766 00:40:02,265 --> 00:40:03,695 I was just doing my job. 767 00:40:03,745 --> 00:40:05,875 No, you were doing more than that. 768 00:40:05,915 --> 00:40:08,615 I see now why they created a fifth slot for you. 769 00:40:10,745 --> 00:40:12,885 - A fifth slot? - Of residents. 770 00:40:12,925 --> 00:40:14,405 You know the last time that happened, 771 00:40:14,445 --> 00:40:15,665 Dr. Nottingham's family 772 00:40:15,715 --> 00:40:17,715 had to donate a whole building to the hospital? 773 00:40:17,755 --> 00:40:19,545 Man, I really had it out for him. 774 00:40:19,585 --> 00:40:23,488 But now he's one of the best in cardio. 775 00:40:24,545 --> 00:40:26,407 So will you think about it? 776 00:40:26,895 --> 00:40:29,953 - I will think about it. - All right. 777 00:40:41,295 --> 00:40:42,475 And there's one more matter 778 00:40:42,525 --> 00:40:44,085 I'd like to bring before the board. 779 00:40:44,135 --> 00:40:46,615 Glad you could make it, Max, I was about to call a vote. 780 00:40:46,655 --> 00:40:48,745 Oh, a vote, really? Love voting. 781 00:40:48,785 --> 00:40:50,835 Everybody should do it as often as possible, 782 00:40:50,875 --> 00:40:53,225 Though obviously not more than once in the same election. 783 00:40:53,265 --> 00:40:55,575 - Max. - Sorry. 784 00:40:56,795 --> 00:40:59,055 I call a vote to terminate Veronica Fuentes 785 00:40:59,105 --> 00:41:00,775 as medical director. 786 00:41:05,495 --> 00:41:07,455 All in favor? 787 00:41:22,004 --> 00:41:24,794 Seems you're one vote shy, Karen. 788 00:41:30,655 --> 00:41:34,350 Well, um, given today's debacle, 789 00:41:35,665 --> 00:41:38,885 all in favor of ousting Karen Brantley. 790 00:41:39,355 --> 00:41:41,495 As board chair of this hospital, 791 00:41:41,535 --> 00:41:43,845 please raise your hands. 792 00:42:04,775 --> 00:42:08,645 Well, let's congratulate Evan Nashton as new board chair 793 00:42:08,695 --> 00:42:10,825 of New Amsterdam. Well done, Evan. 794 00:42:10,865 --> 00:42:13,045 Well done. 58619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.