All language subtitles for Moonshine County Express

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,841 --> 00:02:52,370 T�l sok itt a szesz, Leroy. 2 00:02:52,370 --> 00:02:54,760 Jobb lenne, ha �tszaladn�l holnap Springfield-be... 3 00:02:54,760 --> 00:02:56,430 ...ak�r betegeskesdik a motor, ak�r nem. 4 00:02:56,430 --> 00:02:57,928 Igenis, Mr Hammer,... 5 00:02:57,928 --> 00:03:00,372 ...b�rcsak a j� �reg J.B. fuvarozna nek�nk is. 6 00:03:00,372 --> 00:03:01,669 ���, nem �llunk olyan j�l... 7 00:03:01,669 --> 00:03:03,812 ...hogy egy J.B. Johnson-t megengedhess�nk magunknak. 8 00:03:39,420 --> 00:03:40,570 Mit tud ez a vas? 9 00:03:40,570 --> 00:03:41,830 Ink�bb, mi az, amit nem? 10 00:03:41,830 --> 00:03:44,011 Negyed m�rf�ldet, 09.16 alatt! 11 00:03:46,039 --> 00:03:48,401 Gyan�tom, hogy ezzel ak�r nekiv�ghatunk az orsz�gosnak is. 12 00:03:48,460 --> 00:03:50,950 M�gis honnan a pics�b�l szerezt�l erre p�nzt, J.B.? 13 00:03:50,950 --> 00:03:53,190 Gabe, ezt mind csak neked k�sz�nhetem. 14 00:03:53,190 --> 00:03:54,880 Tudod, p�r hete, mikor minden�tt kerestelek... 15 00:03:54,880 --> 00:03:56,730 ...hogy megh�vjalak egy poh�r whiskey-re... 16 00:03:56,730 --> 00:03:59,160 Minden egyes szaros k� al� ben�ztem... 17 00:03:59,160 --> 00:04:02,760 ...�s akkor egy konzervdobozban ott volt az �sszes p�nz. 18 00:04:02,760 --> 00:04:06,020 Megint pi�t csemp�szel valakinek mi, J.B.? 19 00:04:06,020 --> 00:04:08,730 Tudod Gabe, nem sz�vesen foglalkozok t�bbet szesszel. 20 00:04:09,450 --> 00:04:11,379 Az a cucc meg is �lheti az embert. 21 00:04:38,561 --> 00:04:39,810 Istenem. 22 00:04:40,210 --> 00:04:41,343 Betty! 23 00:04:42,140 --> 00:04:43,996 Hugi, te maradj itt, meg�rtetted? 24 00:05:52,440 --> 00:05:55,057 J�rjon a kezetek, fi�k, azt�n h�zzunk el innen. 25 00:07:01,090 --> 00:07:04,980 Tudom, hogy megtal�lod a helyed az �r mellett... 26 00:07:04,980 --> 00:07:07,130 ...�s megbocs�jtja neked b�neid. 27 00:07:07,730 --> 00:07:12,460 �s a l�nyaid is megbocs�jt�sra lelnek sz�v�kben... 28 00:07:12,560 --> 00:07:15,800 ...azokkal az idegenekkel szemben, akik elvett�k t�l�k apjukat. 29 00:07:15,800 --> 00:07:20,630 �s vigy�zz ezekre az �rtatlan gyermekekre... 30 00:07:21,530 --> 00:07:28,030 ...az Atya, a fi� �s a szentl�lek nev�ben, �men. 31 00:07:30,810 --> 00:07:32,410 K�sz�nj�k, hogy elj�tt, Akin atya. 32 00:07:36,640 --> 00:07:37,940 Dorothy,... 33 00:07:40,040 --> 00:07:42,840 ...ez egy igaz�n megr�z� �s sz�rny� dolog, ami t�rt�nt. 34 00:07:43,410 --> 00:07:47,400 Bizony�ra m�sik megy�b�l val� rabl�k lehettek, �gy v�lem. 35 00:07:47,430 --> 00:07:48,890 Pontosan ugyan ez a meg�rz�sem nekem is. 36 00:07:50,010 --> 00:07:51,390 Valaki belel�pett valamibe? 37 00:07:51,390 --> 00:07:54,840 Az emberek k�v�ncsiak, mihez fog most kezdeni, Dorothy... 38 00:07:54,840 --> 00:07:57,080 ...hogy m�gis mik a tervei, meg egy�ltal�n? 39 00:07:58,350 --> 00:07:59,800 Nem fogom ennyiben hagyni. 40 00:08:00,474 --> 00:08:02,274 Csak nem akar azon a farmon maradni? 41 00:08:03,890 --> 00:08:06,840 Ez, ahol sz�lett�nk, ez az otthonunk. 42 00:08:07,420 --> 00:08:10,170 Ezzel tiszt�ban vagyok, de egyszer�en nem l�tom �rtelm�t... 43 00:08:10,170 --> 00:08:12,910 ...ott kint lakni, azon a k�ves vid�ken. 44 00:08:15,300 --> 00:08:17,440 H�t, emiatt ne f�jjon a feje... 45 00:08:17,440 --> 00:08:19,390 ...mert remek�l meglesz�nk ott. 46 00:08:19,970 --> 00:08:24,140 Ha maguk l�nyok m�gis k�lt�z�sre adn�k a fej�ket, csak sz�ljanak. 47 00:08:24,240 --> 00:08:27,490 Megteszem, ami csak t�lem telik. 48 00:08:30,550 --> 00:08:32,300 Ezek az utols� �vegek a papa whiskyj�b�l. 49 00:08:33,600 --> 00:08:35,870 Tartok t�le, ezzel kell, hogy fizessek. 50 00:08:36,470 --> 00:08:39,870 Nos, Dorothy, gondolni fogok az apjukra... 51 00:08:39,870 --> 00:08:42,030 ...minden egyes kortyn�l. 52 00:08:42,560 --> 00:08:44,730 �s fontolja meg azt, amit mondtam. 53 00:08:58,310 --> 00:08:59,343 M�rget venn�k r�... 54 00:08:59,343 --> 00:09:01,520 ...hogy legur�t egy �veggel, mire az els� kanyarhoz �r. 55 00:09:05,340 --> 00:09:07,080 H�t rem�lem, hogy maguk l�nyok... 56 00:09:07,080 --> 00:09:09,290 ...nem tervezik, hogy az apjuk nyomdokaiba l�pjenek. 57 00:09:09,290 --> 00:09:11,450 �s ha m�gis �gy d�nt�nk? 58 00:09:11,450 --> 00:09:13,370 H�t, ne hagyj�k, hogy rajta kapjam magukat. 59 00:09:13,370 --> 00:09:14,870 Nem b�nja, egy kicsit olajos. 60 00:09:17,780 --> 00:09:19,410 �n csak a munk�mat v�gzem, ezt maga is tudja. 61 00:09:19,410 --> 00:09:21,860 Akkor dugja r�cs m�g� Jack Starkey-t. 62 00:09:21,860 --> 00:09:24,230 - Van b�rmilyen bizony�t�ka? - Bizony�t�k? 63 00:09:24,280 --> 00:09:26,150 �pp most temett�k el. 64 00:09:26,150 --> 00:09:28,230 Starkey Springfield-ben volt eg�sz �ll� nap... 65 00:09:28,230 --> 00:09:30,210 ...ennek m�r ut�na n�ztem. 66 00:09:30,210 --> 00:09:31,890 Persze, hogy ott volt, Larkin. 67 00:09:32,190 --> 00:09:34,230 � sosem s�rozza be a kez�t. 68 00:09:34,730 --> 00:09:37,100 N�zz�k, sok embernek sz�rta a szem�t az apjuk dolgai. 69 00:09:37,100 --> 00:09:39,500 Sajn�lom Dotty, de ez az igazs�g. 70 00:09:39,500 --> 00:09:41,300 Ki fogom der�teni, ki tette... 71 00:09:41,300 --> 00:09:43,330 ...�s t�rv�nyes keretek k�zt fogok elj�rni. 72 00:09:43,330 --> 00:09:44,570 Ezt meg�g�rem. 73 00:09:44,570 --> 00:09:48,150 H�t, ha m�gsem, majd elint�zz�k mi Hammer-ek, a magunk m�dj�n. 74 00:09:48,810 --> 00:09:50,230 �s ezt biztosra veheti. 75 00:10:06,940 --> 00:10:07,973 Sissy. 76 00:10:16,530 --> 00:10:18,380 Mennyi p�nz�nk maradt? 77 00:10:20,480 --> 00:10:22,730 Olyan 100 doll�r van �ssz-vissz a bankban. 78 00:10:23,650 --> 00:10:24,950 H�t ez nagyszer�. 79 00:10:26,080 --> 00:10:28,180 De nem k�lt�z�nk el a farmr�l. 80 00:10:29,450 --> 00:10:31,000 Nem fogunk Jack Starkey-nak dolgozni... 81 00:10:31,000 --> 00:10:33,750 ...�s nem fogjuk senki segg�t sem cs�kolgatni a vil�gon. 82 00:10:34,650 --> 00:10:36,110 M�gis mihez kezd�nk? 83 00:10:39,110 --> 00:10:40,710 K�r�nk k�lcs�n egy kis p�nzt. 84 00:10:41,310 --> 00:10:42,443 Valahonnan. 85 00:10:43,150 --> 00:10:45,550 �s �sszerakjuk azt a szeszf�zd�t. 86 00:10:46,570 --> 00:10:49,210 Tal�n Mr Green lehet, hogy adni akar nek�nk n�mi p�nzt? 87 00:10:49,510 --> 00:10:50,543 Green, az �gyv�d? 88 00:10:50,543 --> 00:10:52,580 Ja, ma reggel telefon�lt. Csak elfelejtettem. 89 00:10:52,613 --> 00:10:54,399 Ok�, �s mit akart? 90 00:10:54,999 --> 00:10:57,270 Azt mondta, hogy ugorjunk be hozz�, amint tudunk. 91 00:10:59,100 --> 00:11:00,870 A fene se tudja, el�g fura �reg faszi... 92 00:11:00,870 --> 00:11:02,630 ...ugyan mivel �ll el�? 93 00:11:02,730 --> 00:11:06,685 Nem tudom, de menj�nk be a v�rosba �s der�ts�k ki. 94 00:11:24,650 --> 00:11:28,330 H�, ilyen sz�ps�gek mit keresnek a v�rosban f�rfi fel�gyelet n�lk�l? 95 00:11:28,400 --> 00:11:30,780 Tudod mit, fogadj fel egyet. 96 00:11:32,150 --> 00:11:35,310 Te, figyelj, mit sz�ln�l, ha elvinn�lek a szombat esti t�zolt�b�lra? 97 00:11:38,580 --> 00:11:41,830 Szia, Sziszi, te napr�l napra elragad�bb vagy, kisl�ny. 98 00:11:42,440 --> 00:11:43,940 Csak n�zz el�re, hugi. 99 00:11:45,300 --> 00:11:47,404 H�, Dotty, nem akarod megn�zni a tr�fe�mat? 100 00:11:47,504 --> 00:11:50,254 Nem akarom l�tni, amit m�r minden l�ny l�tott Humphry-ban. 101 00:11:53,670 --> 00:11:56,760 Ezt ugyan nem. A legjobb id�t mentem tegnap Springfield-ben... 102 00:11:56,760 --> 00:11:58,780 ...14.85 egynegyedm�rf�ld�n. 103 00:11:58,780 --> 00:12:00,570 Azt a mindenit. 104 00:12:00,570 --> 00:12:03,070 Jaj istenem, ma reggel k�l�n�sen j�l n�zel ki. 105 00:12:03,070 --> 00:12:04,760 Hogy s mint van az a j� �reg ap�tok? 106 00:12:04,760 --> 00:12:06,760 M�g mindig nem enged be a port�tokra? 107 00:12:10,560 --> 00:12:12,560 Mit mondt�l, mikor lesz az a t�nc? 108 00:12:13,190 --> 00:12:15,723 Elj�ssz? Szombaton, este nyolckor felveszlek. 109 00:12:36,471 --> 00:12:39,360 Foglaljanak helyet, h�lgyeim. 110 00:12:42,680 --> 00:12:45,440 Am�gy is �bredeztem m�r. 111 00:12:49,020 --> 00:12:50,470 Hogy van Mrs Green? 112 00:12:50,870 --> 00:12:52,810 �, elevenebb, mint valaha. 113 00:13:00,760 --> 00:13:03,760 L�tta valaki, hogy bej�ttek ide? 114 00:13:04,070 --> 00:13:06,690 Mi�rt, mire ez a nagy titkol�dz�s? 115 00:13:09,550 --> 00:13:11,600 Felolvasom maguknak ezt a levelet. 116 00:13:13,310 --> 00:13:16,230 �s mikor befejeztem, szeretn�m... 117 00:13:16,230 --> 00:13:19,840 ...ha azt is elfelejten�k, hogy valaha megt�rt�nt ez a kis besz�lget�s. 118 00:13:19,840 --> 00:13:20,873 Megegyezt�nk? 119 00:13:24,100 --> 00:13:25,133 Rendben. 120 00:13:30,490 --> 00:13:31,960 Dr�ga kisl�nyaim. 121 00:13:32,620 --> 00:13:35,350 Ha Ovey Green olvassa ezt a levelet nektek... 122 00:13:35,450 --> 00:13:39,050 ...akkor az azt jelenti, hogy ap�toknak nem �ll j�l a sz�n�ja. 123 00:13:39,440 --> 00:13:42,170 Sajn�latomra nem sok p�nzt tudtam nektek f�lretenni... 124 00:13:42,670 --> 00:13:44,990 ...de m�gis hagyok r�tok valamit. 125 00:13:45,900 --> 00:13:51,200 Ugyan�gy meg kell szenvedni ez�rt is. 126 00:14:04,790 --> 00:14:06,190 Starkey keresett. 127 00:14:07,420 --> 00:14:08,653 Hol volt�l? 128 00:14:12,280 --> 00:14:13,413 Dolgom volt. 129 00:14:17,620 --> 00:14:19,210 Mi a helyzet veled, Sweetwater? 130 00:14:21,980 --> 00:14:23,870 M�g mindig az elemit taposod? 131 00:14:25,180 --> 00:14:26,780 Nem tudod, hogy kurva neh�z �gy vezetni... 132 00:14:26,780 --> 00:14:29,950 ...ha mind a k�t szemed be van dagadva? 133 00:14:31,020 --> 00:14:32,180 Az igaz... 134 00:14:32,180 --> 00:14:35,280 ...de t�r�tt k�zzel bajos lesz beh�zni. 135 00:14:39,470 --> 00:14:40,721 Am�gy k�sz. 136 00:14:57,530 --> 00:14:58,520 Szia, J.B. 137 00:14:58,520 --> 00:15:01,810 Mayella, istenem, te hogy "megn�tt�l". 138 00:15:02,810 --> 00:15:04,043 Te figyelj, lenne itt valami... 139 00:15:04,043 --> 00:15:05,540 ...amit mindig is meg akartam t�led k�rdezni, Mayel. 140 00:15:05,540 --> 00:15:06,573 Mi lenne az? 141 00:15:07,700 --> 00:15:09,810 A m�sikat hogyan sz�l�tod? 142 00:15:11,710 --> 00:15:12,743 Te mocsok! 143 00:15:14,940 --> 00:15:16,830 - Felfel� m�sz? - Aha. 144 00:15:16,990 --> 00:15:17,923 Ok�. 145 00:15:20,740 --> 00:15:23,300 Mr. Starkey, J.B. Johnson van itt. 146 00:15:25,350 --> 00:15:26,400 Kis t�relmedet k�ri. 147 00:15:28,470 --> 00:15:31,110 H�t, azt hiszem, hogy addig �n sz�pen fels�t�lok. 148 00:15:31,110 --> 00:15:34,500 Te mindig azt csin�lod, amihez a kedved tartja, mi? 149 00:15:34,500 --> 00:15:35,750 �ltal�ban, Mayella. 150 00:15:38,740 --> 00:15:40,240 Mi�rt, mit forgatsz a fejedben? 151 00:15:40,240 --> 00:15:43,730 H�t, akkor mennek az apjuk ut�n, az egyszer m�r biztos. 152 00:15:43,730 --> 00:15:45,840 Biztosan t�ri a fej�t valamiben. 153 00:15:45,840 --> 00:15:48,390 Azt mondta, a farmon maradnak... 154 00:15:49,550 --> 00:15:51,140 ...sz�val tenn�nk kell valamit... 155 00:15:51,140 --> 00:15:55,000 ...ha m�r azt mondtad, hogy �gyis elmennek... 156 00:15:55,000 --> 00:15:57,050 ...azut�n, hogy megszabadultunk az apjukt�l. 157 00:16:00,230 --> 00:16:03,200 Tiszteletes, mi�rt nem fogja be a sz�j�t, hm? 158 00:16:06,670 --> 00:16:09,680 Sz�vecsk�m, azt hiszem ezzel meg is voln�nk, ok�? 159 00:16:11,510 --> 00:16:13,710 Most szedd sz�pen �ssze a dolgaidat �s menj el. 160 00:16:13,910 --> 00:16:17,040 Tetszett ez a massz�zs, j� volt. 161 00:16:17,140 --> 00:16:20,990 Tal�n meg is ism�telhetn�nk ezt valamikor, hm? 162 00:16:21,790 --> 00:16:23,120 Igaz�n kellemes volt. 163 00:16:25,820 --> 00:16:28,530 Ok�, majd sz�lok �s akkor rendezz�k a sz�ml�t is... 164 00:16:28,530 --> 00:16:29,930 ...ha �rted, mire gondolok. 165 00:16:34,500 --> 00:16:37,380 Te h�lye fasz, soha ne besz�lj... 166 00:16:37,380 --> 00:16:39,970 ...semmi ilyesmit senki el�tt, meg�rtetted? 167 00:16:39,970 --> 00:16:42,110 Igen tudom, mit mondtam. 168 00:16:42,110 --> 00:16:44,410 Nem tudsz te szart sem, �rtve vagyok? 169 00:16:46,900 --> 00:16:48,520 Na, amit �n akarok t�led... 170 00:16:48,520 --> 00:16:52,220 ...hogy a tiszteletes bar�tkozzon kicsit azokkal a l�nyokkal. 171 00:16:52,220 --> 00:16:53,753 - Rendben? - Hogyne, uram. 172 00:16:53,786 --> 00:16:57,800 Menj oda, amikor csak lehet�s�ged van r� �s vigasztald �ket, ok�? 173 00:16:57,860 --> 00:16:58,927 Igenis. 174 00:16:58,927 --> 00:17:02,560 Ut�na visszaj�ssz �s elmondasz nekem mindent, amit csak mondtak, vil�gos? 175 00:17:02,770 --> 00:17:04,450 �gy lesz, Mr Stark. 176 00:17:11,470 --> 00:17:13,840 Ja, ezt a te kis "fejleszt�si alapodba"... 177 00:17:15,012 --> 00:17:17,250 ...vagy hogy a fen�be h�vod ebben a h�napban. 178 00:17:17,250 --> 00:17:21,360 K�sz�n�m, Mr Starkey, az �r �ldja meg a j�s�g�t. 179 00:17:21,760 --> 00:17:23,100 Na gyer�nk, kifel�. 180 00:17:28,470 --> 00:17:29,530 Lej�rt az id�. 181 00:17:29,530 --> 00:17:34,510 J.B., te azt�n r�men�s egy gyerek vagy, mi? 182 00:17:34,510 --> 00:17:36,200 Na, gyere csak be. Gyere, gyere. 183 00:17:36,200 --> 00:17:38,420 Ja, azt hiszem, ez puszt�n eg�szs�ges r�men�ss�g. 184 00:17:40,825 --> 00:17:42,410 Hittan �r�kat vett, vagy mi? 185 00:17:42,410 --> 00:17:43,810 Ja, a pr�dik�torra gondolsz? 186 00:17:43,910 --> 00:17:46,120 Csak egy kis adom�ny, mi vezet� polg�rok... 187 00:17:46,120 --> 00:17:48,560 ...tartozunk egyfajta felel�s�ggel a k�z�ss�gnek. 188 00:17:48,560 --> 00:17:49,850 Ha mond neked valamit egy�ltal�n ez a sz�t. 189 00:17:49,850 --> 00:17:51,480 Ja, dereng valami, de m�r elfelejtettem. 190 00:17:51,480 --> 00:17:54,160 Ma reggel meg kellett volna csin�lnod egy fuvart, nem de? 191 00:17:54,160 --> 00:17:56,450 De h�t m�g reggel van �s m�r itt is vagyok. 192 00:17:57,181 --> 00:18:00,050 Isten a tan�m, hogy r�g elhajtottalak volna J.B... 193 00:18:00,050 --> 00:18:02,010 ...ha nem lenn�l olyan piszok j� sof�r. 194 00:18:02,310 --> 00:18:04,650 �n vagyok a legelevenebb sof�r... 195 00:18:04,650 --> 00:18:06,640 ...az eg�sz �llamban �s ezt maga is tudja. 196 00:18:07,040 --> 00:18:08,740 Egyszer�en nem tudom eld�nteni... 197 00:18:08,740 --> 00:18:12,820 ...hogy �r�lt vagy e, vagy csak egyszer�en f�ty�lsz mindenre. 198 00:18:14,438 --> 00:18:15,471 Ott a pont. 199 00:18:16,970 --> 00:18:18,270 Hol a kocsi? 200 00:18:26,510 --> 00:18:27,991 A sz�vets�giek. 201 00:18:46,010 --> 00:18:47,672 L�dd m�r ki azt a kurva kereket! 202 00:19:56,622 --> 00:19:59,390 Na, itt az ideje a nagy mutatv�nynak. 203 00:20:14,190 --> 00:20:16,110 K�szi, �reg tusk�. 204 00:20:23,040 --> 00:20:26,660 11, 12, 13 �s �llj. 205 00:20:29,410 --> 00:20:31,670 �s ott is vagy. 206 00:20:31,770 --> 00:20:34,830 Most azt akarod beismerni, hogy valahol elhib�ztuk lefel� a dombr�l j�vet? 207 00:20:36,020 --> 00:20:39,420 A bej�ratot teljesen elfedi a p�fr�nyok meg a bokrok. 208 00:20:39,520 --> 00:20:43,090 Ne m�r, nincs itt semmi ezen a f�ld�n az avart lesz�m�tva. 209 00:20:46,792 --> 00:20:47,825 V�rj egy kicsit. 210 00:20:48,600 --> 00:20:51,529 A "f�ld", ez az. 211 00:20:51,929 --> 00:20:53,127 Gyertek ide. 212 00:20:54,786 --> 00:20:55,925 Gyere te is, Sissy. 213 00:21:18,210 --> 00:21:21,820 H�, j�zusom, ezt n�zz�tek, mi a franc lehet ez? 214 00:21:21,820 --> 00:21:23,720 Ez sz�vem, a mi �r�ks�g�nk. 215 00:21:30,683 --> 00:21:33,216 Az�rt k�v�ncsi lenn�k, hogy ez a sok kacat mennyit �r. 216 00:21:37,580 --> 00:21:39,580 Az ilyen �rlelt whiskynek manaps�g az �r�t... 217 00:21:39,580 --> 00:21:42,010 ...doll�r ezrekben m�rik. 218 00:21:42,010 --> 00:21:43,350 Most h�ly�skedsz? 219 00:21:43,350 --> 00:21:44,520 Nem, eszemben sincs. 220 00:21:44,520 --> 00:21:46,760 Doll�r ezreket �s ezreket. 221 00:21:46,760 --> 00:21:48,380 Meg�t�tt�k a f�nyerem�nyt szivi. 222 00:21:48,380 --> 00:21:50,430 Mit gondolsz te mi r�lunk? 223 00:21:50,430 --> 00:21:53,290 Am�gy, ha fogn�nk p�r ilyen bef�ttes �veget... 224 00:21:53,290 --> 00:21:55,140 ...van n�h�ny a sarokban, megt�lten�nk �ket... 225 00:21:55,140 --> 00:21:56,770 ...adn�nk a sr�coknak egy kis k�stol�t... 226 00:21:56,770 --> 00:21:58,470 ...egy kis korty Spooner-nek... 227 00:21:58,470 --> 00:22:00,470 ...egy m�sik kis k�stol�t a h�jas John Riggs-nek, na? 228 00:22:00,470 --> 00:22:01,403 J� �tlet. 229 00:22:01,403 --> 00:22:02,570 Hamar el fog terjedni a h�re. 230 00:22:02,570 --> 00:22:03,870 Min�l gyorsabban, ann�l jobb. 231 00:22:04,870 --> 00:22:06,670 Pontosan ez az, ami aggaszt engem. 232 00:22:08,300 --> 00:22:10,660 Tudod, kicsit szarul �rzem magam, hogy eladjuk ezt a cuccot. 233 00:22:10,660 --> 00:22:12,070 Mindet, ami csak van. 234 00:22:12,070 --> 00:22:14,600 Mikor h�bor�ban �llsz, kell a l�szer. 235 00:22:14,600 --> 00:22:17,080 H�t, egy dologban igazad van. 236 00:22:17,080 --> 00:22:20,480 H�bor�ban �llunk �s bizony ez a cucc fincsi. 237 00:22:23,450 --> 00:22:28,450 H�t, h�lgyeim, a pap�ra. 238 00:22:32,950 --> 00:22:33,950 Neked bej�n? 239 00:22:34,840 --> 00:22:37,660 J�, j�, igy�l egy kicsit. 240 00:22:45,980 --> 00:22:48,630 Az biztos, hogy j� sil� p�leszt tudott f�zni. 241 00:22:49,630 --> 00:22:50,663 Sil� p�lesz? 242 00:22:51,370 --> 00:22:55,910 Kicsim, ez nem sil� p�lesz, ez m�g a j� �reg szesztilalom idej�b�l val�. 243 00:22:55,910 --> 00:22:57,140 Az meg mi? 244 00:22:57,140 --> 00:22:59,173 Nem eml�kszel papa level�re? 245 00:22:59,173 --> 00:23:00,406 Figyelj. 246 00:23:03,370 --> 00:23:07,200 A szesztilalom alatt a t�rsam, Henry Starkey... 247 00:23:07,200 --> 00:23:10,940 ...- az Jack Starkey faterja -, feldobott a kit�z�tt jutalom miatt. 248 00:23:10,940 --> 00:23:13,590 B�rt�nbe mentem �t �vre, de el�tte meglovas�tottam... 249 00:23:13,590 --> 00:23:16,460 ...egy rakom�ny els�oszt�ly� whiskyt a l�nyaimnak. 250 00:23:16,460 --> 00:23:18,800 T�nyleg remek whisky, sz�val adj�tok j� �ron. 251 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 �s tarts�tok magatokat t�vol ezekt�l a dombokt�l... 252 00:23:22,080 --> 00:23:25,160 ...mer' az �let kem�ny �s az ember irigy �s telhetetlen. 253 00:23:25,160 --> 00:23:29,370 Sok szerencs�t �s vigy�zzatok a kis Sissy-re. 254 00:23:30,830 --> 00:23:32,030 Szeret� ap�tok. 255 00:23:41,080 --> 00:23:42,430 Majd rendbe j�n. 256 00:23:43,970 --> 00:23:46,350 Gyere, csatlakozz hozz�m egy italra. 257 00:23:46,350 --> 00:23:47,383 Igenis, h�lgyem. 258 00:23:49,104 --> 00:23:51,054 Neked id�r�l-id�re egyre jobb �tleteid vannak. 259 00:23:52,191 --> 00:23:53,341 �r�l�k, hogy elismered. 260 00:23:54,050 --> 00:23:55,780 Szerinted sok gondunk lesz t�ladni ezeken? 261 00:23:55,780 --> 00:23:57,484 Sz�vem, szerintem meghaltam �s most a mennyben vagyok. 262 00:23:57,617 --> 00:23:59,430 H�, ti ketten, gyertek ide. 263 00:24:03,233 --> 00:24:04,090 Ezt n�zz�tek. 264 00:24:04,090 --> 00:24:05,100 H�! 265 00:24:05,400 --> 00:24:06,740 Tudod mit? 266 00:24:06,740 --> 00:24:09,250 Szerintem a papa olyan ravasz volt, ak�r az �reg mormota. 267 00:24:09,250 --> 00:24:11,540 Mindig van egy m�sik bej�rata is az �regbe. 268 00:24:11,840 --> 00:24:12,910 Gyer�nk, n�zz�k meg, hov� vezet. 269 00:24:12,910 --> 00:24:15,311 Ok�, tess�k, v�rj egy kicsit. 270 00:24:18,050 --> 00:24:20,310 �, Dot', ezt nem fogod elhinni. 271 00:24:20,310 --> 00:24:21,489 L�tsz valami f�nyt? 272 00:24:21,489 --> 00:24:23,223 Ja, l�tok. 273 00:24:23,223 --> 00:24:24,756 K�ssz tov�bb. 274 00:24:39,560 --> 00:24:42,130 H�, most meg hol vagyunk? 275 00:24:43,090 --> 00:24:44,523 Fogalmam sincs. 276 00:24:46,270 --> 00:24:47,703 Tudj�tok mit? 277 00:24:48,580 --> 00:24:51,840 Innen n�h�ny pusk�val ak�r 20 embert is visszatarthatunk. 278 00:24:51,840 --> 00:24:53,260 Meglehet. 279 00:24:53,660 --> 00:24:55,300 �n f�lek. 280 00:24:55,300 --> 00:24:56,700 N�h�ny fick�ra az�rt sz�ks�g�nk lesz. 281 00:24:57,560 --> 00:24:58,910 Megoldjuk. 282 00:25:00,060 --> 00:25:02,480 J.B. Johnson seg�thetne rajtunk. 283 00:25:02,480 --> 00:25:04,510 Ha hasznoss� akarod tenni magad... 284 00:25:04,510 --> 00:25:06,450 ...m�ssz vissza oda �s f�jd el a gyerty�kat... 285 00:25:06,450 --> 00:25:08,550 ...m�g miel�tt a leveg�be rep�tj�k az eg�sz domboldalt. 286 00:25:14,050 --> 00:25:16,410 Sissy-nek igaza van, sz�ks�g�nk lesz egy hapsira. 287 00:25:17,140 --> 00:25:19,850 �s k�l�nben is, J.B. mindig is bel�d volt bolondulva. 288 00:25:19,850 --> 00:25:21,047 Nem. 289 00:25:21,047 --> 00:25:22,380 Azt�n mi�rt nem? 290 00:25:23,310 --> 00:25:24,370 Tudod, hogy n�la nincs jobb sof�r. 291 00:25:24,370 --> 00:25:25,850 Azt mondtam, nem. 292 00:25:25,850 --> 00:25:28,430 J.B. Johnson csak egy vigyorg� idi�ta... 293 00:25:28,430 --> 00:25:29,800 ...�s nem lehet r� sz�m�tani. 294 00:25:29,800 --> 00:25:32,900 Te is tudod, hogy egyszer p�rul fog j�rni. 295 00:25:36,950 --> 00:25:39,790 H�, Larkin, mi j�ratban? 296 00:25:41,470 --> 00:25:43,349 - J.B.? - Aha. 297 00:25:46,631 --> 00:25:47,860 Ez a ti�d? 298 00:25:47,860 --> 00:25:50,310 Nincsenek ahhoz a v�rosban olajkutak. 299 00:25:50,510 --> 00:25:51,543 Ja, �rtem. 300 00:25:52,580 --> 00:25:54,560 Van valami a csomagtart�ban? 301 00:25:54,560 --> 00:25:55,640 Nincs. 302 00:25:55,940 --> 00:25:58,076 Rajta J.B., az�rt kukkancsunk bele. 303 00:25:58,076 --> 00:25:59,530 N�zz�k csak meg, gyere. 304 00:26:10,210 --> 00:26:11,243 Most el�gedett? 305 00:26:11,880 --> 00:26:13,213 Csukd le. 306 00:26:29,040 --> 00:26:30,573 Te atya�risten. 307 00:26:32,440 --> 00:26:33,873 �talak�tott? 308 00:26:34,580 --> 00:26:36,010 Nem, gy�ri. 309 00:26:36,760 --> 00:26:40,110 Tudod mit J.B., megn�zem �n ennek a h�tulj�t alulr�l is. 310 00:26:40,110 --> 00:26:41,130 Szolg�lja csak ki mag�t. 311 00:26:41,130 --> 00:26:43,330 Hol vannak ennek az iz�nek a pap�rjai? 312 00:26:43,330 --> 00:26:45,380 A szemellenz� m�g�tt, ahol lenni szokott. 313 00:26:52,930 --> 00:26:55,500 Biztos, hogy be akar m�szni al�? 314 00:26:55,900 --> 00:26:58,560 Csak tegy�l al� valamit. 315 00:27:25,757 --> 00:27:28,060 Minek ezek a tart�lyok itt, J.B.? 316 00:27:28,060 --> 00:27:29,790 Mif�le tart�lyok? 317 00:27:30,190 --> 00:27:34,010 Van itt k�t tank, r�gt�n a csomagtart� alatt. 318 00:27:35,210 --> 00:27:37,810 Ja, hogy azok?! Csak k�t plusz benzintart�ly. 319 00:27:38,430 --> 00:27:39,563 Benzintart�ly? 320 00:27:40,330 --> 00:27:43,720 Ja, tudja, mennyire az egekben van a benzin �ra. 321 00:27:43,720 --> 00:27:46,380 Egy olcs� k�ton sok p�nzt takar�tanak meg ezek. 322 00:27:47,170 --> 00:27:48,403 Kik azok az "ezek"? 323 00:27:48,910 --> 00:27:51,350 A t�rsas�g amelyiknek sz�ll�tok. 324 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 Seg�ts fel. 325 00:27:58,160 --> 00:27:59,193 Sajn�lom. 326 00:28:00,150 --> 00:28:02,720 "A t�rsas�gnak akinek fuvarozol"?! 327 00:28:02,720 --> 00:28:04,090 Azt hiszed h�lye vagyok, J.B.? 328 00:28:04,090 --> 00:28:05,340 Nem, uram. 329 00:28:05,340 --> 00:28:08,600 Azt hiszed, nem tudom, ki b�rel fel ilyen zsoldosokat, mint te? 330 00:28:08,600 --> 00:28:11,470 "Zsoldos"? Ezek �m kem�ny szavak, sheriff. 331 00:28:11,570 --> 00:28:16,400 Fegyverkeresked�k, gyilkosok, szeszcsemp�szek. 332 00:28:21,150 --> 00:28:24,710 Azt hiszed, nem tudom, mi folyik a h�tam m�g�tt? 333 00:28:25,820 --> 00:28:29,150 A pics�ba, tiszt�ban vagyok vele, hogy a kocsinak kamu a pap�rjai. 334 00:28:29,150 --> 00:28:30,900 De rajtad tartom a szemem J.B. 335 00:28:31,000 --> 00:28:33,540 Ebben a megy�ben nem t�rt�nik semmi az �n tudtomon k�v�l. 336 00:28:33,540 --> 00:28:34,973 - Semmi! - Tudom. 337 00:28:34,973 --> 00:28:36,660 El�g, ha csak egy apr� hib�t v�tesz. 338 00:28:36,660 --> 00:28:39,010 �n �lland�an a nyomodban leszek, mint egy falka vad�szkop�. 339 00:28:40,300 --> 00:28:43,600 Sz�val megmondhatod annak a "t�rsas�gnak", akinek dolgozol... 340 00:28:43,600 --> 00:28:46,350 ...�gy csin�lj�tok, hogy m�g a tark�mon is van szemem. 341 00:28:46,350 --> 00:28:47,420 �gy lesz. 342 00:28:50,430 --> 00:28:53,770 �s mondok m�g valamit, nem feledkezek el semmir�l. 343 00:28:54,170 --> 00:28:55,790 Tudom, hogy nem. 344 00:28:56,490 --> 00:28:58,492 Na t�ntesd el ezt innen. 345 00:29:22,300 --> 00:29:24,630 Maradjanak csak ott! �lsz! 346 00:29:24,630 --> 00:29:27,110 H�, ez nem igaz�n egy h�lgyh�z m�lt�, Dot'. 347 00:29:27,110 --> 00:29:29,420 H�t nem vagyok h�lgy, sz�val ne k�s�rtse a szerencs�j�t. 348 00:29:29,420 --> 00:29:31,080 Ahogy �hajtod. 349 00:29:31,380 --> 00:29:33,777 Csak az�rt j�ttem, hogy kifejezzem a r�szv�temet... 350 00:29:36,370 --> 00:29:38,930 ...�s lenne egy �zleti aj�nlatom. 351 00:29:39,030 --> 00:29:41,430 Nem szorulok r� a mocskos egy�tt�rz�s�re. 352 00:29:41,430 --> 00:29:45,079 Jaj, ugyan m�r Dot', tudod, �tbesz�lhetn�nk ezt a dolgot... 353 00:29:46,400 --> 00:29:47,533 ...�szszer�en. 354 00:29:49,020 --> 00:29:52,130 Tudod, szeretn�m �jra beind�tani az ap�tok r�gi szeszf�zd�j�t. 355 00:29:52,750 --> 00:29:56,540 �s hajland� vagyok a dupl�j�t fizetni a rendes �rnak, ha nekem f�zt�k. 356 00:29:56,540 --> 00:29:58,590 Nem kell a mocskos p�nze. 357 00:29:58,690 --> 00:29:59,823 Hogy? 358 00:30:00,708 --> 00:30:02,430 �s mib�l fogtok meg�lni? 359 00:30:02,530 --> 00:30:04,530 Diszn�kra vad�szunk, Starkey. 360 00:30:04,530 --> 00:30:05,763 Diszn�ra vad�sztok? 361 00:30:07,870 --> 00:30:09,370 Hogy kiny�lt a csip�tok? 362 00:30:10,620 --> 00:30:13,590 De lehet, hogy Sweetwater meg a gorill�i fognak r�baszni, Starkey. 363 00:30:13,990 --> 00:30:16,490 Lehet, hogy itt felejtettek p�r kann�val ap�m whiskyj�b�l. 364 00:30:19,720 --> 00:30:21,957 Fogalmam sincs mir�l besz�lsz. 365 00:30:25,438 --> 00:30:27,490 Sz�t kellene durrantanom ennek a kop�nak a fej�t. 366 00:30:27,590 --> 00:30:30,470 Tegye csak �s egy �letre kriplit csin�lok mag�b�l. 367 00:30:31,390 --> 00:30:33,190 Tedd m�r el azt a szart, te barom. 368 00:30:35,870 --> 00:30:37,510 H�lye ribancok. 369 00:30:42,404 --> 00:30:43,534 Vigy�zz. 370 00:31:01,110 --> 00:31:03,760 Mit �rtett azon, hogy ott felejtettek p�r kanna whiskyt? 371 00:31:03,760 --> 00:31:05,610 Csak bl�ff�lt, mindet elhoztam. 372 00:31:06,650 --> 00:31:08,630 J�zusom, azt hiszem v�rzek. 373 00:31:08,630 --> 00:31:10,680 A szart sem �rdekli, hogy mit csin�lsz... 374 00:31:10,680 --> 00:31:13,380 ...majd �n kider�tem, mi folyik itt, hallod, amit mondok? 375 00:31:18,790 --> 00:31:19,960 Bill b�csi. 376 00:31:19,960 --> 00:31:21,760 H� J.B., mi a helyzet? 377 00:31:21,760 --> 00:31:23,650 Hol volt�l eddig? 378 00:31:23,650 --> 00:31:25,480 P�r napig Springfield-ben evett a fene. 379 00:31:25,480 --> 00:31:26,613 Komoly? 380 00:31:27,190 --> 00:31:28,900 Mit a szart itt�l, Bill? 381 00:31:29,200 --> 00:31:30,473 Ezt is azt is. 382 00:31:32,821 --> 00:31:35,950 Mi�rt nem pr�b�lsz ki valami muskot�lyost, az el�rel�p�s lenne. 383 00:31:35,950 --> 00:31:37,320 K�sz J.B.,... 384 00:31:37,320 --> 00:31:39,450 ...te mindig is j� gyerek volt�l, ugye tudod? 385 00:31:39,450 --> 00:31:42,570 Figyelj, hallott�l valamit arr�l, hogy a tes�mat lel�tt�k? 386 00:31:43,180 --> 00:31:44,213 Micsoda? 387 00:31:44,213 --> 00:31:45,160 Lel�tt�k a tes�mat, meg meglopt�k... 388 00:31:45,160 --> 00:31:47,260 ...�s szarr� l�tt�k a fi�kat is mindet. 389 00:31:47,560 --> 00:31:48,393 De ki, ki tette? 390 00:31:48,393 --> 00:31:49,420 B�rki lehetett. 391 00:31:49,420 --> 00:31:50,848 Egyesek tal�lgatnak, m�sok meg tudj�k. 392 00:31:52,620 --> 00:31:54,300 V�rj egy kicsit Bill b�csi, te tudod? 393 00:31:54,300 --> 00:31:55,660 �n nem tudok semmir�l, J.B. 394 00:31:55,660 --> 00:31:57,430 �s meg ne eml�tsd Dotty-nak sem. Hallod, amit mondok? 395 00:31:57,430 --> 00:31:59,960 K�l�nben nek�nk szarral meszeltek, meg�rtetted? 396 00:32:02,859 --> 00:32:03,892 Francba. 397 00:32:57,797 --> 00:32:59,080 Nem rossz. 398 00:33:02,127 --> 00:33:03,810 Ez m�g...ap�d szeszf�zd�j�b�l maradt? 399 00:33:03,810 --> 00:33:05,672 Mit sz�m�t az? 400 00:33:05,872 --> 00:33:08,960 Jobb �ron jutsz hozz�, mint amivel Starkey h�zal. 401 00:33:09,430 --> 00:33:11,250 Kb. 50 sz�zal�kkal jobb�rt. 402 00:33:12,010 --> 00:33:14,000 Lehet r�la sz�. 403 00:33:14,820 --> 00:33:16,680 Elengedek 50 sz�zal�kot. 404 00:33:17,780 --> 00:33:19,470 Az nem valami j� �zlet. 405 00:33:24,070 --> 00:33:28,410 Tom, egy n�nek engednie kell... 406 00:33:29,570 --> 00:33:31,420 ...mikor m�g �ppen csak tapogat�dzik. 407 00:33:35,250 --> 00:33:40,090 H�t, tal�n �tvehetek valamennyit. 408 00:33:40,190 --> 00:33:41,390 Olyan 50 gallonnal. 409 00:33:41,390 --> 00:33:44,810 Nem, nem, nem. Legyen t�z. 410 00:33:45,900 --> 00:33:46,733 25. 411 00:33:50,680 --> 00:33:51,713 J�l van. 412 00:33:52,655 --> 00:33:57,655 K�ldj valakit a kunyh�hoz, oda, ahol a v�zt�rol� van... 413 00:33:58,190 --> 00:34:01,120 ...ott fogja v�rni a 25 gallon... 414 00:34:01,120 --> 00:34:03,200 ...�s cs�t�rt�k�n m�sik 25. 415 00:34:04,640 --> 00:34:10,440 Add el �s tal�n valamelyik este beugrom. 416 00:34:10,980 --> 00:34:15,250 Te meg �n megiszunk egy �veggel egy�tt. 417 00:34:21,970 --> 00:34:22,960 Mi a helyzet a k�stol�ddal? 418 00:34:22,960 --> 00:34:25,490 Tartsd meg Tom, hogy eml�keztessen r�m. 419 00:35:32,121 --> 00:35:34,208 Te meg �n ma este egy�tt, J.B.? 420 00:35:34,408 --> 00:35:37,170 H�t Mayella, lehet itt az ideje, hogy... 421 00:35:37,170 --> 00:35:39,170 ...egy kicsik�t jobban megismerjelek. 422 00:35:40,777 --> 00:35:43,077 Bocs szivi, de besz�lnem kell valakivel. 423 00:35:46,742 --> 00:35:49,268 N�zzenek oda, el se hiszem. 424 00:35:49,268 --> 00:35:51,563 Dotty Hammer egy t�ncos mulats�gon. 425 00:35:52,163 --> 00:35:53,700 �s m�g puska sincs n�la. 426 00:35:53,700 --> 00:35:55,702 Erre nem sz�m�tott�l, mi? 427 00:35:56,102 --> 00:35:57,464 T�ncoljunk. 428 00:35:57,464 --> 00:35:59,634 Ha megbocs�tasz, de dolgom van. 429 00:35:59,634 --> 00:36:01,319 De az�rt tudsz t�ncolni, ugye? 430 00:36:01,319 --> 00:36:03,164 Persze, hogy tudok. 431 00:36:03,164 --> 00:36:04,903 J�, bocs�ss meg. 432 00:36:12,187 --> 00:36:14,420 Komolyan �r�l�k neki, hogy felbukkant�l, Dotty. 433 00:36:16,878 --> 00:36:18,545 T�nyleg j�l t�ncolsz. 434 00:36:22,522 --> 00:36:24,977 Ha szeretn�k egy j� kocsit... 435 00:36:25,377 --> 00:36:27,848 ...kit mondan�l, hogy a legjobb szerel� a k�rny�ken? 436 00:36:29,648 --> 00:36:31,651 H�t ott Harley mellett Jim Hackberry... 437 00:36:31,651 --> 00:36:34,232 ...de � els�sorban �talak�t�sokra specializ�l�dott. 438 00:36:34,532 --> 00:36:36,578 Ugye nem keveredt�l semmibe, ami er�sebb n�lad? 439 00:36:36,578 --> 00:36:38,319 Nem, csak kell valami, ami egy kicsivel jobb... 440 00:36:38,319 --> 00:36:40,687 ...mint az az �cska pick up odakint, ennyi az eg�sz. 441 00:36:41,587 --> 00:36:45,370 J�l van, megk�rdezhetem �s megl�tjuk, milye van. 442 00:36:51,780 --> 00:36:52,980 Mit szoln�l egy kis s�rh�z? 443 00:37:07,576 --> 00:37:08,576 K�sz�n�m. 444 00:37:20,702 --> 00:37:22,852 Van egy kis hab a sz�d felett. 445 00:37:26,370 --> 00:37:27,370 T�ncoljunk. 446 00:37:28,821 --> 00:37:29,854 Ok�. 447 00:37:49,620 --> 00:37:51,768 Az elad�sunk majdnem 25 sz�zal�kkal cs�kkent... 448 00:37:51,768 --> 00:37:54,863 ...a d�li k�rzetekben �s hasonl�an ilyen rossz a helyzet �szakon is. 449 00:37:55,063 --> 00:37:56,700 Tudj�tok mit jelent ez? 450 00:37:56,700 --> 00:37:57,633 Pontosan. 451 00:37:57,633 --> 00:38:01,493 Azt jelenti uraim, hogy konkurenci�t kaptunk... 452 00:38:01,493 --> 00:38:05,008 ...egy versenyt�rsat, akire senki sem figyelmeztetett. 453 00:38:05,308 --> 00:38:07,145 H�t �n k�rdezgettem �ket, de csak annyit mondtak... 454 00:38:07,145 --> 00:38:09,320 ...hogy rosszul megy az �zlet, ennyi. 455 00:38:09,320 --> 00:38:10,894 Rosszul megy? 456 00:38:11,094 --> 00:38:15,099 Az �zlet a ti h�lyes�getek miatt megy rosszul. 457 00:38:15,299 --> 00:38:19,299 Azok a Hammer l�nyok al� �g�rtek az aj�nlatunknak. 458 00:38:20,681 --> 00:38:23,030 De m�gis mi a francot �rulnak? 459 00:38:23,030 --> 00:38:23,963 Hm? 460 00:38:25,587 --> 00:38:26,720 Ezt. 461 00:38:38,531 --> 00:38:40,248 Ez nem csemp�sz pia. 462 00:38:41,339 --> 00:38:46,356 Ez 90 fokos els�oszt�ly� whisky. 463 00:38:50,967 --> 00:38:52,467 Megszerezt�k. 464 00:38:53,986 --> 00:38:55,936 Hogy �n milyen egy barom �llat vagyok. 465 00:38:56,877 --> 00:38:59,789 Az a semmirekell� v�n szarh�zi rejtegette az eg�szet... 466 00:38:59,789 --> 00:39:03,504 ...�veken �t �s most �k megszerezt�k, hm? 467 00:39:03,504 --> 00:39:06,338 Azok a koszos pics�k most meg �rulj�k azt a cuccot... 468 00:39:06,338 --> 00:39:10,019 ...�s megpr�b�lnak t�nkre tenni engem a saj�t tulajdonommal. 469 00:39:10,419 --> 00:39:12,393 Mekkora egy barom vagyok. 470 00:39:20,994 --> 00:39:22,416 Kushagy, Rex! 471 00:39:27,500 --> 00:39:30,796 K�szi, J.B., j�l �rzetem magam. 472 00:39:31,396 --> 00:39:32,513 Ahogy �n is. 473 00:39:36,527 --> 00:39:39,510 Tudod, �n sz�vesen tal�lkozn�k veled valamikor �jra, Dotty. 474 00:39:42,659 --> 00:39:43,692 Ki van ott? 475 00:39:45,482 --> 00:39:46,732 Csak �n vagyok. 476 00:39:48,747 --> 00:39:50,279 Engedd m�r le azt a pusk�t. 477 00:39:50,879 --> 00:39:52,997 - Ki az ott veled? - Rex. 478 00:39:53,197 --> 00:39:55,953 J.B. Johnson �s fegyvertelen vagyok. 479 00:39:55,953 --> 00:39:58,070 H�, ez J.B. Johnson. 480 00:39:59,529 --> 00:40:01,512 Mondtam, hogy az, nem? 481 00:40:04,709 --> 00:40:06,119 Volt egy kis bajom a kocsival... 482 00:40:06,119 --> 00:40:08,615 ...�s J.B. volt olyan kedves �s felaj�nlotta, hogy haza fuvaroz. 483 00:40:08,615 --> 00:40:12,521 Sz�vesen �llok a szolg�lat�ra h�lgyem, amikor csak �hajtja. 484 00:40:13,321 --> 00:40:15,203 Sissy menj, n�zd meg, mi lelte azt a kuty�t. 485 00:40:15,203 --> 00:40:16,236 H�, Rex? 486 00:40:18,045 --> 00:40:20,019 H� Rex, mi �t�tt bel�d? 487 00:40:20,019 --> 00:40:21,636 J�l van m�r, nyughass. 488 00:40:23,050 --> 00:40:26,338 J.B. nem j�ssz be, k�sz�tek neked egy kis k�v�t. 489 00:40:26,938 --> 00:40:29,615 H�t, majd valamikor m�skor. 490 00:40:29,615 --> 00:40:31,868 J� ideje nem j�rt�l m�r a h�zunkban. 491 00:40:33,166 --> 00:40:35,016 Befel� a h�zba. 492 00:41:43,383 --> 00:41:44,500 Minden ok�? 493 00:41:45,987 --> 00:41:47,354 �n j�l vagyok. 494 00:41:54,543 --> 00:41:56,076 Hol van Sissy? 495 00:41:57,534 --> 00:41:58,713 Sissy? 496 00:41:58,913 --> 00:42:00,060 Sissy? 497 00:42:25,820 --> 00:42:26,961 Igen, mit akarsz? 498 00:42:26,961 --> 00:42:28,544 �gy ment, mint az �gyba szar�s... 499 00:42:28,544 --> 00:42:32,684 ...nem fogj�k az orrukat sem kidugni a dombok k�z�l egy ideig. 500 00:42:32,984 --> 00:42:35,483 Kiny�rtam azt az �tkozott d�g�t is. 501 00:42:35,483 --> 00:42:36,691 T�nyleg? 502 00:42:37,676 --> 00:42:39,784 J�, j�, j�. 503 00:42:39,784 --> 00:42:41,468 Pec�zni k�sz�lsz? 504 00:42:43,268 --> 00:42:45,851 Ja reggel, mer' mi�rt? 505 00:42:48,129 --> 00:42:49,212 J� �jt. 506 00:42:56,187 --> 00:42:57,620 Pec�zni? 507 00:43:05,354 --> 00:43:07,587 J�v�k m�r. 508 00:43:08,036 --> 00:43:11,369 Kifoglak b�rhol is vagy. 509 00:43:12,368 --> 00:43:13,788 Merre vagy? 510 00:43:14,788 --> 00:43:17,838 �, tudom m�r merre vagy. 511 00:43:19,857 --> 00:43:21,732 J�l van, megmondom mit fogok csin�lni. 512 00:43:22,232 --> 00:43:25,734 Kifoglak, de el�tte dobok be egy kis csalit. 513 00:43:25,734 --> 00:43:28,842 Mert a nagy halakat nem lehet csali n�lk�l kifogni. 514 00:43:29,542 --> 00:43:32,606 50 dolcsi j� kis csali kell hogy legyen, nem szivi? 515 00:43:32,606 --> 00:43:37,053 J�l van, akkor ezt felsz�rom a horogra... 516 00:43:37,453 --> 00:43:40,753 ...�s ha megtetszik... 517 00:43:41,215 --> 00:43:44,882 ...azt hiszem, tal�n �ssze fogunk j�nni. 518 00:43:47,465 --> 00:43:49,048 Harapj r�. 519 00:43:50,880 --> 00:43:54,880 Ok�, l�ssuk csak, van e rajta valami? 520 00:43:56,093 --> 00:43:58,416 �, ez egy kis sneci. 521 00:43:58,416 --> 00:44:01,249 Egy sneci, ja. 522 00:44:01,649 --> 00:44:02,812 Igen. 523 00:44:03,312 --> 00:44:07,312 Egy kis sneci. Na n�zd csak, mit fogtam. 524 00:44:07,912 --> 00:44:09,945 Igen. 525 00:44:12,360 --> 00:44:14,827 �, micsoda illata van, szivi. 526 00:44:27,834 --> 00:44:30,113 H�t ennyi s�r�t meg goly� el�g lenne, hogy kicsin�lj�k... 527 00:44:30,113 --> 00:44:33,452 ...a K�nai hadsereget �s erre csak a kuty�t tal�lt�k el? 528 00:44:33,652 --> 00:44:36,043 Lehet, hogy nem is akartak eltal�lni minket. 529 00:44:36,443 --> 00:44:39,743 Mi van, ha ez figyelmeztet�s volt, l�nyok. �n nem venn�m semmibe. 530 00:44:43,157 --> 00:44:45,658 41-es itt Larkin, sz�tn�zt�nk idekint. 531 00:44:46,558 --> 00:44:49,008 Kate, Jim, menjetek haza. 532 00:44:49,998 --> 00:44:52,267 Ha sz�ks�getek van r�m, otthon megtal�ltok. 533 00:44:52,267 --> 00:44:53,615 Vettem, 104-es. 534 00:44:53,615 --> 00:44:56,832 Maguk meg ne agg�djanak, majd erre fogok j�r�r�zni. 535 00:44:59,065 --> 00:45:01,497 Tudja Larkin maga nagyon j� abban... 536 00:45:01,497 --> 00:45:04,170 ...hogy r�szegeket hajkur�sszon, meg hogy feszesen �lljon az egyenruha,... 537 00:45:04,170 --> 00:45:05,565 ...de mikor l�v�ld�znek az emberre... 538 00:45:05,565 --> 00:45:08,323 ...maga mindig csak ut�na n�z a dolgoknak. 539 00:45:08,323 --> 00:45:09,723 Hogy van ez? 540 00:45:16,649 --> 00:45:18,099 F�ltem a kocsit. 541 00:45:29,213 --> 00:45:31,702 Val�sz�n�leg ez is Starkey zseb�ben van. 542 00:45:31,902 --> 00:45:34,067 Larkin, ugyan, dehogy. 543 00:45:34,267 --> 00:45:37,512 Humphrey-ben mindenki neki dolgozik, csak a segg�t cs�kolgatj�k. 544 00:45:39,182 --> 00:45:40,804 H�t, �n nem tudok err�l. 545 00:45:41,504 --> 00:45:44,600 Nem, te csak a l�nyokat meg a kocsikat hajtod... 546 00:45:44,600 --> 00:45:46,788 ...�s hogy milyen gyorsan tudsz lel�pni mindkett�vel. 547 00:45:46,788 --> 00:45:48,455 H�, �lljon meg a menet. 548 00:45:49,624 --> 00:45:52,030 Vedd lejjebb a hanger�t, �gy mondod, mintha �n lenn�k a felel�s... 549 00:45:52,030 --> 00:45:53,771 ...hogy a h�zatokat romm� l�tt�k. 550 00:45:53,771 --> 00:45:56,359 Ha lenne benned egy csepp felel�ss�gtudat... 551 00:45:56,359 --> 00:45:57,870 ...te is sz�vesen l�tn�d, hogy Starkey-t szurokba... 552 00:45:57,870 --> 00:46:00,697 ...tollba f�rdetve h�zn� el a bel�t ebb�l a megy�b�l. 553 00:46:01,297 --> 00:46:04,745 Nem �n vagyok itt a felel�s a t�rv�nyek betart�s��rt. 554 00:46:04,945 --> 00:46:08,383 Ez igaz, csak a kocsik, a l�nyok, a miniszoknya... 555 00:46:08,383 --> 00:46:11,237 ...�s semmi reck�r, ez a j� �reg J.B. Johnson. 556 00:46:11,237 --> 00:46:12,931 Hogy �rted, hogy semmi reck�r? 557 00:46:12,931 --> 00:46:14,587 Voltam a seregben is. 558 00:46:14,587 --> 00:46:16,693 Ahogy a b�rt�nben is. 559 00:46:16,893 --> 00:46:18,336 Az csak egy botl�s volt. 560 00:46:18,336 --> 00:46:20,622 De a te hib�d, sosem kellett volna... 561 00:46:20,622 --> 00:46:23,836 ...hogy becsukjanak, te beszari. 562 00:46:24,336 --> 00:46:27,953 Nem vagyok beszari. 563 00:46:28,545 --> 00:46:31,378 Bizony�tsd be, seg�ts nek�nk harcolni Starkey ellen. 564 00:46:41,539 --> 00:46:44,219 Most meg mi a franc bajod van? 565 00:46:44,619 --> 00:46:49,044 Te is bent volt�l ebben a h�zban, most m�r te is �rdekelt vagy a dologban. 566 00:46:49,044 --> 00:46:51,433 Hogy a h�zban voltam az puszt�n csak v�letlen. 567 00:46:51,633 --> 00:46:53,151 �rdekelt, miben? 568 00:46:53,551 --> 00:46:56,701 V�rj egy kicsit, r�m nem utazik senki. 569 00:46:57,185 --> 00:46:59,804 Mellesleg honnan veszed, hogy ezek Starkey-�k voltak? 570 00:47:00,704 --> 00:47:04,347 Mert csak sz�lok, ha Starkey volt, neki van egy eg�sz hadserege. 571 00:47:04,347 --> 00:47:05,764 M�gis mit tehetn�k? 572 00:47:06,868 --> 00:47:09,471 Figyelj, meg is �lethetem magam, ha ez, amit akarsz. 573 00:47:09,671 --> 00:47:12,504 Rajta, v�rj csak itt �n meg megyek �s lel�vetem magam. 574 00:47:14,437 --> 00:47:16,820 M�gis mit akarsz t�lem te asszony? 575 00:47:31,224 --> 00:47:32,257 Betty. 576 00:47:35,678 --> 00:47:36,711 Igen? 577 00:47:38,657 --> 00:47:41,295 Hozz egy emel�t �s cser�lj�k le a kereket azon a pick-upon. 578 00:47:44,691 --> 00:47:45,754 Sis? 579 00:47:46,054 --> 00:47:47,230 Igen? 580 00:47:47,730 --> 00:47:49,397 T�lts meg minden pusk�t. 581 00:47:52,677 --> 00:47:54,503 Mi a francot fogunk csin�lni? 582 00:47:55,903 --> 00:47:58,033 Bemegy�nk a v�rosba �s vesz�nk magunknak egy kocsit. 583 00:48:39,970 --> 00:48:45,537 Hello, van b�rmi, amit tehetek �rtetek? 584 00:48:45,858 --> 00:48:47,808 Sz�ks�g�nk van egy szerel�re. 585 00:48:52,286 --> 00:48:53,319 Na? 586 00:48:54,076 --> 00:48:56,743 Ki a legjobb szerel�, akit ismertek? 587 00:48:59,559 --> 00:49:02,095 Jaj nem, �n csak jav�tgatom �ket, semmi m�s. 588 00:49:02,095 --> 00:49:05,492 Ugyan m�r Hack, ne legy�l olyan szer�ny. 589 00:49:05,492 --> 00:49:09,517 Fogd be Harley, nem foglalkozom n�knek val� kocsikkal. 590 00:49:09,517 --> 00:49:11,584 T�m�ren �sszefoglalva. 591 00:49:23,365 --> 00:49:25,544 Dot' �n nem hiszem, hogy komolyan �tgondoltad ezt... 592 00:49:31,622 --> 00:49:33,972 Sis', gyere. 593 00:50:40,850 --> 00:50:42,283 Most az inget is. 594 00:50:50,139 --> 00:50:51,789 A gaty�val mi lesz? 595 00:51:07,340 --> 00:51:08,360 Betty? 596 00:51:08,360 --> 00:51:09,860 Megy�nk. 597 00:51:09,960 --> 00:51:13,850 H�, Hackberry, reggel beugrunk �s megn�zz�k, mid van. 598 00:51:18,168 --> 00:51:23,168 Nem tudom, ti hogy vagytok vele sr�cok, de �n kiveszem a szabit. 599 00:51:23,329 --> 00:51:26,760 Felpakolom a feles�gem �s egy f�l �ra m�lva itt sem vagyok. 600 00:51:27,860 --> 00:51:28,720 El ne menek�ljetek. 601 00:51:28,720 --> 00:51:31,360 Adja ide a pisztoly�t valamelyik buzi. 602 00:51:31,360 --> 00:51:33,530 Tart�ztass�tok fel azokat a ribancokat. 603 00:51:41,750 --> 00:51:43,640 H�, tudok egy Muszt�ngot, megveszed? 604 00:51:43,640 --> 00:51:45,140 Gyors? 605 00:51:45,140 --> 00:51:46,820 Gyors, mint a veszt�s. 606 00:51:46,820 --> 00:51:50,700 Bocs, el�g gyors, magam piszk�ltam fel. 607 00:51:52,000 --> 00:51:54,390 Vesztettem valamennyit a k�rty�n odabent �s... 608 00:51:54,390 --> 00:51:55,550 Mennyi? 609 00:51:56,500 --> 00:51:58,050 35 ezer cakk-pakk. 610 00:51:58,050 --> 00:52:01,130 L�faszt Harley, te is tudod, hogy ez kurva sok. 611 00:52:01,130 --> 00:52:02,430 Figyelj kish�lgy,... 612 00:52:02,430 --> 00:52:04,880 ...a nyakamat kock�ztatom, hogy egy�ltal�n sz�ba �llok veletek. 613 00:52:04,880 --> 00:52:05,713 Legyen h�sz. 614 00:52:06,600 --> 00:52:10,270 H�sz? Fr�szt, harmincn�l al�bb nem adom. 615 00:52:10,270 --> 00:52:13,640 25-�t adunk �rte Harley �s ez a v�ge. 616 00:52:14,270 --> 00:52:15,303 H�t... 617 00:52:17,090 --> 00:52:19,290 ...az ap�tok egyszer tett nekem egy sz�vess�get... 618 00:52:21,910 --> 00:52:24,330 Rendben legyen 25. 619 00:52:24,330 --> 00:52:27,630 De holnap este vigy�tek el, �s k�zp�nzt hozzatok. 620 00:52:44,551 --> 00:52:46,190 Te meg mi a francot csin�lsz? 621 00:52:46,190 --> 00:52:48,260 Mi�rt, mi a francnak l�tszik? 622 00:52:52,832 --> 00:52:55,390 �gy volt, hogy v�gzel a tartal�k motorommal, ember. 623 00:52:55,390 --> 00:52:58,010 Tudod, szombatt�l egy h�tre kezd�dik a ker�leti bajnoks�g. 624 00:52:58,010 --> 00:53:01,040 Tudod, holnap lesz egy fuvarod Starkey-nak... 625 00:53:01,040 --> 00:53:02,990 ...mire visszaj�ssz �n is k�sz leszek. 626 00:53:05,720 --> 00:53:07,160 L�faszt, �llj neki most r�gt�n. 627 00:53:07,160 --> 00:53:10,010 Akkor tedd bele magad, nekem itt van dolgom. 628 00:53:14,020 --> 00:53:16,180 Mikorra? 629 00:53:17,780 --> 00:53:20,670 J.B., nem vagy k�pes felfogni? Mi van? 630 00:53:20,670 --> 00:53:23,170 Valami csajszi azt mondta, hogy r�vid meg �sszezsugorodott? 631 00:53:28,020 --> 00:53:29,570 Ezt most mi�rt csin�ltad? 632 00:53:30,330 --> 00:53:32,250 Mert j�l esett. 633 00:53:33,190 --> 00:53:35,266 Most pedig ess neki annak a motornak, hallottad? 634 00:53:44,553 --> 00:53:45,829 Gyer�nk, lefel�. 635 00:53:46,229 --> 00:53:49,820 Jaj ne! Maradjon csak, ahol van, azon a plat�n, Bill b�csi. 636 00:53:50,220 --> 00:53:51,950 Tudod te mit csin�lsz, hogy idehozod nekem? 637 00:53:51,950 --> 00:53:54,650 Tudod, hogy a papa kidobta m�r egyszer innen a linkesked�se miatt. 638 00:53:54,650 --> 00:53:57,210 Annak m�r 20 �ve �s k�l�nben meg marad. Na, lesz�llni. 639 00:53:57,210 --> 00:53:59,810 N�zz csak r�, m�g mindig egy semmirekell�... 640 00:53:59,810 --> 00:54:00,810 ...egy b�d�s v�n szeszkaz�n. 641 00:54:00,810 --> 00:54:01,643 Mi van tal�n s�ket vagy, azt mondtam, hogy marad, hm? 642 00:54:01,643 --> 00:54:02,730 Annak idej�n m�g a t�rdemen lovagoltattalak... 643 00:54:02,730 --> 00:54:04,190 ...m�g a pelenk�dat is cser�ltem, Betty. 644 00:54:04,190 --> 00:54:05,740 Mintha csak a saj�tom� lett�l volna. 645 00:54:05,740 --> 00:54:08,020 Hallottam, hogy akkor is r�szeg volt�l. 646 00:54:08,020 --> 00:54:10,561 J�l van, ittam, de az �r sem veti meg a vid�ms�got. 647 00:54:13,861 --> 00:54:14,928 Na, lefel�! 648 00:54:14,977 --> 00:54:16,480 Mindent �gy teszek ahogy akarj�tok. 649 00:54:16,480 --> 00:54:17,780 �gy megh�zom magam, mint egy kis eg�r. 650 00:54:17,780 --> 00:54:18,920 Azt sem fogj�tok �szrevenni, hogy itt vagyok. 651 00:54:18,920 --> 00:54:21,020 20 m�rf�ldes t�vols�gb�l mindenki tudni fogja, hogy itt vagy... 652 00:54:21,020 --> 00:54:22,630 ...ha nem f�rdesz meg. 653 00:54:22,630 --> 00:54:23,651 - F�r�dni? - Igen! 654 00:54:23,684 --> 00:54:26,017 M�g miel�tt elhervadna t�led a f� ezalatt a teheraut� alatt is. 655 00:54:26,050 --> 00:54:27,540 Megteszem, amit csak mondatok sr�cok. 656 00:54:27,540 --> 00:54:29,310 �s �g�rem, ti l�nyok az �letben nem b�nj�tok meg... 657 00:54:29,310 --> 00:54:30,720 ...ezt a d�nt�st, ide a rozsd�s b�k�t. 658 00:54:30,720 --> 00:54:32,660 M�ris megb�ntam. H�, nem arra. 659 00:54:32,660 --> 00:54:34,710 Te oda be nem teszed a l�bad. Sz�pen elm�sz az ist�ll� m�g�... 660 00:54:34,710 --> 00:54:36,630 ...fogod sz�pen azt a vedret... 661 00:54:36,630 --> 00:54:38,150 ...oda elballagsz, ott tal�lsz... 662 00:54:38,150 --> 00:54:39,200 ...egy j� hossz� sz�r� kef�t... 663 00:54:39,200 --> 00:54:40,810 ...�s ne resteld haszn�lni a tetvek elleni szappant sem. 664 00:54:40,810 --> 00:54:42,310 Micsoda egy �tkozott n�szem�ly... 665 00:54:42,310 --> 00:54:44,705 ...vis�t, kiab�l, ak�r a f�ba szorult f�reg. 666 00:54:48,110 --> 00:54:50,950 Dot'! Starkey van a telefonn�l. 667 00:54:58,130 --> 00:54:59,080 Mit akar? 668 00:55:00,160 --> 00:55:03,060 Szevasz, Dot'. Itt Jack Starkey. 669 00:55:03,840 --> 00:55:07,600 Figyelj kicsik�m, mi�rt nem hagyunk fel ezzel a civakod�ssal? 670 00:55:07,700 --> 00:55:09,350 Figyelj, tudom, hogy megk�rny�kezted... 671 00:55:09,350 --> 00:55:11,850 ...a v�s�rl�inkat �s elszipk�ztad el�l�nk az �zletet. 672 00:55:11,850 --> 00:55:15,240 Tudom, hogy mitek van �s kell nekem. 673 00:55:15,640 --> 00:55:18,170 Mondok neked valamit, hajland� vagyok megvenni... 674 00:55:18,170 --> 00:55:21,090 ...�s elfelejtj�k ezt az eg�szet, na? 675 00:55:21,090 --> 00:55:22,550 �gy megfelel neked? 676 00:55:22,550 --> 00:55:23,440 �rtem. 677 00:55:23,440 --> 00:55:26,340 Figyelj, van itt h�rom els�oszt�ly� rep�l�jegy Atlant�ba... 678 00:55:26,340 --> 00:55:27,980 ...mit sz�lsz hozz�? 679 00:55:28,180 --> 00:55:29,313 Atlant�ba? 680 00:55:30,724 --> 00:55:33,980 H�t nekem egy�ltal�n nem tetszik Atlanta, Starkey. 681 00:55:33,980 --> 00:55:35,340 Akkor legyen Florida. 682 00:55:38,010 --> 00:55:39,930 Sissy ut�lja a k�gy�kat. 683 00:55:39,930 --> 00:55:43,067 Akkor ak�rhov�, a francot sem �rdekli. 684 00:55:44,167 --> 00:55:46,440 �n csak azt akarom, ami az eny�m... 685 00:55:46,440 --> 00:55:48,610 ...ezt te is meg�rtheted, nem? 686 00:55:50,070 --> 00:55:54,900 H�t ezt meg kell besz�lnem a testv�reimmel is, ok�? 687 00:55:56,100 --> 00:55:57,560 Csak egy perc. 688 00:56:02,810 --> 00:56:04,230 Starkey, ugye? 689 00:56:04,230 --> 00:56:06,390 Igen, h�lgyem. Igen? 690 00:56:06,843 --> 00:56:08,280 Itt Betty besz�l. 691 00:56:08,680 --> 00:56:12,290 �s h�t megh�nytuk, vetett�k az aj�nlat�t... 692 00:56:12,290 --> 00:56:15,090 ...�s azt hiszem, ahogy a testv�reimmel besz�ltem... 693 00:56:15,090 --> 00:56:17,330 ...magam is azon a v�lem�nyen vagyok... 694 00:56:17,330 --> 00:56:19,790 ...hogy fogja azokat a jegyeket �s dugja fel �ket oda... 695 00:56:19,790 --> 00:56:21,540 ...ahov� sosem s�t be a nap, miszter. 696 00:56:22,940 --> 00:56:24,510 A franc essen bel�d! 697 00:56:24,510 --> 00:56:26,270 Nem besz�lhetsz �gy velem! 698 00:56:26,270 --> 00:56:29,940 Az istenit! Hal�, hal�! 699 00:56:36,139 --> 00:56:38,206 Nem besz�lhetnek �gy velem. 700 00:56:40,110 --> 00:56:41,143 J�l van, ha �gy �llunk. 701 00:56:42,204 --> 00:56:43,787 Sweetwater... 702 00:56:46,526 --> 00:56:48,359 ...akkor mi is �gy j�tszunk, ahogy �k. 703 00:56:54,390 --> 00:56:56,554 Sz�p kis boltod van itt neked, Tom. 704 00:57:07,400 --> 00:57:09,700 J�l megy az �zlet, mi? 705 00:57:10,300 --> 00:57:13,230 H���t, nem panaszkodom. 706 00:57:18,440 --> 00:57:20,540 B�rcsak mi is elmondhatn�nk ugyanezt. 707 00:57:22,410 --> 00:57:26,140 Tudod, �gy l�tszik, hogy az emberek... 708 00:57:26,140 --> 00:57:28,070 ...nem nagyon veszik a whiskyt mostans�g. 709 00:57:30,170 --> 00:57:31,203 T�nyleg? 710 00:57:32,110 --> 00:57:34,190 H�t a sheriff is �lland�an itt tekereg a k�rny�ken... 711 00:57:34,190 --> 00:57:37,367 ...�s az emberek razzi�t szimatolnak. 712 00:57:39,067 --> 00:57:40,084 Meglehet. 713 00:57:46,460 --> 00:57:48,520 Ez�rt is d�nt�ttem �gy,... 714 00:57:49,820 --> 00:57:52,920 ...hogy egyel�re nem veszek fel t�bb rendel�st... 715 00:57:53,020 --> 00:57:55,860 ...megh�zom magam egy ideig. 716 00:58:00,710 --> 00:58:04,280 H�t nem hiszem, hogy ennek Starkey �r�lni fog. 717 00:58:05,177 --> 00:58:07,300 Majd tal�ltok valaki m�st. 718 00:58:12,170 --> 00:58:15,420 �n b�zom benne, hogy felvir�gzik az �zleted. 719 00:58:17,570 --> 00:58:18,803 Vegy�l m�g. 720 00:58:26,014 --> 00:58:29,077 B�zom benne, hogy valami j� dolog fog t�rt�nni veled. 721 00:58:29,077 --> 00:58:32,670 H�t k�sz�n�m Sweetwater, ez igaz�n kedves t�led. 722 00:58:36,160 --> 00:58:37,920 K�szi a citromos cukork�k�rt. 723 00:59:08,296 --> 00:59:09,929 Te j� isten. 724 00:59:27,670 --> 00:59:29,130 Egy perc. 725 00:59:33,600 --> 00:59:35,640 Csak megh�zom m�g ezt neked Dot'. 726 00:59:36,340 --> 00:59:37,890 Mindj�rt k�sz, ha minden igaz. 727 00:59:38,977 --> 00:59:42,110 Szeretn�m, ha ez az iz� j�l menne, nehogy lerobbanjon valahol. 728 00:59:43,460 --> 00:59:45,220 Mindj�rt jobban n�z ki. 729 00:59:51,020 --> 00:59:52,053 Ki az? 730 00:59:54,190 --> 00:59:55,223 H�... 731 00:59:58,244 --> 00:59:59,494 Mit akarsz? 732 01:00:03,420 --> 01:00:04,453 Ki van ott? 733 01:00:05,930 --> 01:00:07,660 H�, azt ne piszk�ld! 734 01:00:39,050 --> 01:00:40,980 Tom Scudins van abban a zs�kban. 735 01:00:40,980 --> 01:00:41,813 Nem is igaz. 736 01:00:41,813 --> 01:00:43,870 De igen, l�ttam. 737 01:01:38,440 --> 01:01:41,450 A csapatod k�t pontot szerzett ma este. 738 01:01:41,450 --> 01:01:44,740 De szeretn�m, hogy tudd, az �n oldalamon sz� se lehet felad�sr�l. 739 01:01:44,740 --> 01:01:46,082 Az "oldaladon"? Te meg mi a francr�l besz�lsz? 740 01:01:46,082 --> 01:01:47,800 Most s�t�tt�k meg Tom Scundis-t... 741 01:01:47,800 --> 01:01:49,950 ...belest�l, mindenest�l �s a haverod Harley...? 742 01:01:49,950 --> 01:01:52,000 � kilapult, mint egy cs�t�ny egy Muszt�ng alatt. 743 01:01:53,080 --> 01:01:54,113 Micsoda? 744 01:01:54,113 --> 01:01:57,050 Gondoltam tal�n tudni szeretn�d mif�le t�rsas�gn�l dolgozol. 745 01:01:59,630 --> 01:02:01,680 Gyere, fek�dj vissza J.B. 746 01:02:01,680 --> 01:02:02,630 Menj be. 747 01:02:02,630 --> 01:02:04,650 �gy l�tom m�r tudod. 748 01:02:04,650 --> 01:02:08,060 Dotty, Dotty, Dotty! 749 01:02:09,600 --> 01:02:10,760 Dotty, ugyan m�r. 750 01:02:21,031 --> 01:02:22,600 Tudtam abban a percben, mikor Dotty elhozott ide... 751 01:02:22,600 --> 01:02:24,900 ...hogy r� fogok �n baszni erre. 752 01:02:25,791 --> 01:02:27,900 �tkozott n�k. 753 01:02:29,600 --> 01:02:31,450 A kurva �letbe, egy s�rga kocsi. 754 01:02:53,399 --> 01:02:55,899 R�j�ttem, hogy Harley ezt nektek csin�lgatta. 755 01:02:57,020 --> 01:02:58,798 De hiszen ez bizony�t�k, nem? 756 01:02:58,798 --> 01:03:02,100 Volt egy 2000 dolcsis motorom �s 800 dolcsi �rt�k� szersz�mok abban a m�helyben. 757 01:03:02,500 --> 01:03:05,610 Larkin lefoglalhatja mindet bizony�t�kk�nt, sz�val elkellett hoznom cser�be valamit. 758 01:03:06,560 --> 01:03:09,050 �th�ztam Harley-t egy �reg Chevy al�. 759 01:03:09,050 --> 01:03:10,630 De ez t�rv�nybe �tk�zik. 760 01:03:10,630 --> 01:03:13,690 Ahogy a szeszf�z�s �s m�g milli� m�s dolog. 761 01:03:14,510 --> 01:03:16,510 Oldalt v�ltasz J.B.? 762 01:03:17,370 --> 01:03:19,520 Sosem voltam egy oldalon sem mostan�ig. 763 01:03:23,052 --> 01:03:25,530 Ok�, ha benne vagy... 764 01:03:25,530 --> 01:03:27,600 ...azt hiszem, tudnod kell, hogy mir�l is van sz�. 765 01:03:27,800 --> 01:03:28,833 Gyere. 766 01:03:32,400 --> 01:03:33,760 Ezek meg hov� mennek? 767 01:03:33,760 --> 01:03:35,980 Mi�rt nem t�r�dsz a saj�t dolgoddal? 768 01:03:36,180 --> 01:03:38,130 Menj �s mosd el azokat a t�lakat. 769 01:03:38,130 --> 01:03:40,290 J�zusom, eml�keztetsz a negyedik feles�gemre. 770 01:03:40,290 --> 01:03:42,090 Az is j�l r�m kapott a v�g�re. 771 01:03:46,650 --> 01:03:48,410 Igen, ez t�nyleg j�. 772 01:03:48,610 --> 01:03:50,610 De semmi nem �r annyit, hogy meg�ljenek �rte. 773 01:03:53,490 --> 01:03:55,840 Figyelj, meg kell szabadulnunk ett�l az �sszes baz�rt�l... 774 01:03:55,840 --> 01:03:57,390 ...amilyen gyorsan csak lehet. 775 01:03:58,050 --> 01:04:00,870 Tal�n igen, tal�n nem. 776 01:04:02,289 --> 01:04:03,990 Mit sz�nd�kozol tenni? 777 01:04:03,990 --> 01:04:06,310 Azzal a Muszt�ngal fogsz szaladg�lni Springfield-be? 778 01:04:06,310 --> 01:04:08,780 Pontosan. S�t Starkey saj�t �gyfeleinek... 779 01:04:08,780 --> 01:04:11,810 ...fogom elpasszolni �s sz�pen ki fogom szor�tani. 780 01:04:11,810 --> 01:04:12,990 T�nyleg? 781 01:04:13,830 --> 01:04:15,630 Akkor mond meg nekem, hogy h�vj�k a vev�ket? 782 01:04:18,470 --> 01:04:20,400 �s hogy tal�lod meg �ket? 783 01:04:20,400 --> 01:04:22,770 Majd �n megtal�lom �s senki sem k�rt t�led... 784 01:04:22,770 --> 01:04:25,480 ...semmilyen j� tan�csot. A magam m�dj�n csin�lom. 785 01:04:26,330 --> 01:04:29,690 Tudod, te azt�n t�nyleg nem semmi csaj vagy, tudsz r�la? 786 01:04:31,130 --> 01:04:34,380 �s felt�telezem, azt tervezed, hogy mindenhov� te magad m�sz, hm? 787 01:04:34,970 --> 01:04:36,003 R�hib�zt�l. 788 01:04:39,560 --> 01:04:41,730 A 324-es a legr�videbb �t a megyehat�rig... 789 01:04:41,730 --> 01:04:44,150 ...azt�n a 15-s�n Beasley-ig. 790 01:04:44,150 --> 01:04:46,200 �gy kev�sb� tudnak megszor�tani. 791 01:04:46,200 --> 01:04:48,580 Ismerem az utat Springfield-be, J.B. 792 01:04:49,640 --> 01:04:50,880 T�n' m�g azt is megtudod nekem mondani... 793 01:04:50,880 --> 01:04:52,950 ...mi van annak a hirdet�t�bl�nak m�g�tte?! 794 01:05:00,188 --> 01:05:02,310 Te azt hiszed, mindent tudsz, mi? 795 01:05:02,310 --> 01:05:03,390 H�t k�r�lbel�l. 796 01:05:03,390 --> 01:05:05,170 �, bar�tom. 797 01:05:05,170 --> 01:05:07,180 Te csak tartsd az 55 m�rf�ld utaz�sebess�get. 798 01:05:07,180 --> 01:05:09,260 Nem az a l�nyeg, hogy gyorshajt�s�rt lecsukjanak. 799 01:05:09,260 --> 01:05:12,090 Semmi lev�gott kanyar, hirtelen sarkon befordul�s. 800 01:05:12,790 --> 01:05:15,680 Te csak egy egyszer� h�ziasszony vagy, aki hazafel� tart a szupermarketb�l. 801 01:05:15,760 --> 01:05:17,980 �s az egyik szemed �lland�an a visszapillant� t�kr�n van. 802 01:05:17,980 --> 01:05:19,710 Az�rt kell folyton n�zned, mert ha j�nnek... 803 01:05:19,710 --> 01:05:22,387 ...gyorsan j�nnek �s akkor bele kell taposnod a g�zba. 804 01:05:22,387 --> 01:05:24,747 Akkor kider�l, milyen sof�r is vagy val�j�ban. 805 01:05:29,688 --> 01:05:31,038 H�, most meg mi van? 806 01:05:34,069 --> 01:05:36,210 Nem ismerem �ket �s gyorsan j�nnek ut�nam. 807 01:05:36,310 --> 01:05:38,130 Ez egy road runner, ez r�d vad�szik. 808 01:05:40,071 --> 01:05:41,330 El kell h�znunk t�le. 809 01:05:41,030 --> 01:05:42,470 Tudod, ki az? 810 01:05:42,970 --> 01:05:45,250 Figyelj, van egy f�ld �t el�r�bb, a benzink�t m�g�tt. 811 01:05:45,250 --> 01:05:46,860 Az a gyorsforgalmira vezet. 812 01:05:46,860 --> 01:05:48,140 Ja, ismerem azt az utat. 813 01:05:50,860 --> 01:05:52,380 V�lts vissza mikor sz�lok. 814 01:05:53,780 --> 01:05:55,370 V�lts vissza most, most. 815 01:06:13,015 --> 01:06:14,396 M�g rajtunk van. 816 01:06:28,583 --> 01:06:30,540 Ha le tudunk szakadni t�le, le is tudjuk r�zni. 817 01:07:05,870 --> 01:07:06,820 Menj a bal oldali vill�ba. 818 01:07:07,670 --> 01:07:09,666 - Balra! A bal oldaliba! - Fogd m�r be! 819 01:07:35,920 --> 01:07:37,048 Vigy�zz! 820 01:07:38,648 --> 01:07:40,248 J�zusom! 821 01:08:27,099 --> 01:08:28,980 Hagyj b�k�n! 822 01:08:32,510 --> 01:08:34,800 Mi�rt kiab�lt�l velem �gy �lland�an? 823 01:08:34,800 --> 01:08:37,900 Mert pr�b�ltalak meg�vni att�l, amit csin�lt�l. 824 01:08:37,940 --> 01:08:39,890 Az idegeimre ment�l vele. 825 01:08:40,980 --> 01:08:43,430 H�t, te meg l�nyeg�ben halottat csin�lt�l bel�lem. 826 01:08:48,800 --> 01:08:50,960 Figyelj, nem telik sok id�be mire Starkey r�j�n... 827 01:08:50,910 --> 01:08:54,330 ...hogy nem vagyunk a t� fenek�n �s nem lett�nk haleledel. 828 01:08:54,330 --> 01:08:55,390 H�z azt�n? 829 01:08:55,390 --> 01:08:57,090 Min�l hamarabb ann�l jobb. 830 01:08:57,480 --> 01:09:00,100 Idefigyelj te l�ny, nincs erre id�nk. 831 01:09:00,100 --> 01:09:01,830 �n bemegyek a v�rosba szerzek egy teheraut�t... 832 01:09:01,830 --> 01:09:03,710 ...�s ma este megejtj�k ezt az �rt�kes�t�st. 833 01:09:03,710 --> 01:09:04,930 T�nyleg? 834 01:09:04,930 --> 01:09:06,800 H�t �n nem fogok elfutni. 835 01:09:08,250 --> 01:09:11,450 Akkor meg csin�lj azt, amit akarsz. 836 01:09:16,813 --> 01:09:18,800 �n maradok a Candy Apple-n�l. 837 01:09:18,800 --> 01:09:20,690 Mindenem, amim van, befektettem abba a kocsiba. 838 01:09:20,690 --> 01:09:22,090 Azt hiszed, nem tudom. 839 01:09:23,592 --> 01:09:24,470 �s mit akar ez jelenteni? 840 01:09:24,470 --> 01:09:27,810 Azt, hogy menj csak vissza nyugodtan a h�lye kis csitridhez... 841 01:09:27,810 --> 01:09:30,720 ...amikor csak akarsz, mert �n f�ty�l�k r�d! 842 01:09:30,720 --> 01:09:32,510 �, akkor hagy mondjak neked valamit. 843 01:09:32,510 --> 01:09:36,610 B�rmelyik nap ink�bb egy forr�, szeret� kis csitri... 844 01:09:36,610 --> 01:09:40,330 ...mint egy olyab rideg, aszott v�nl�ny, mint te. 845 01:09:40,330 --> 01:09:41,390 Fogd be! 846 01:09:41,390 --> 01:09:43,810 K�v�lr�l kem�nyebb, mint egy f�rfi... 847 01:09:43,810 --> 01:09:46,200 ...se egy mosoly, vagy nevet�s, szeretni valakit. 848 01:09:46,200 --> 01:09:47,660 Fogd be, te beszari! 849 01:09:47,660 --> 01:09:49,310 Mi�rt nem vallod be egyszer�en... 850 01:09:49,310 --> 01:09:51,650 ...hogy f�lsz a f�rfiakt�l, gy�l�l�d �ket?! 851 01:09:51,650 --> 01:09:52,783 Fogd m�r be! 852 01:09:57,550 --> 01:09:59,170 M�r annyira belef�radtam ebbe. 853 01:10:01,050 --> 01:10:03,252 De egyed�l k�ptelen vagyok v�gig csin�lni. 854 01:10:22,570 --> 01:10:24,494 Ne haragudj. 855 01:11:11,326 --> 01:11:13,376 "mer' az igazs�g �sv�ny�n j�rok..." 856 01:11:14,610 --> 01:11:16,440 Szervusz �reg cimbor�m. 857 01:11:18,596 --> 01:11:21,690 Csak egy szokv�nyos baleset, ennyi az eg�sz. 858 01:11:21,690 --> 01:11:24,750 K�l�nben is mindenki tudja, hogy J.B. �gy hajt, mint a meszes. 859 01:11:26,260 --> 01:11:28,759 Na n�zd csak, kit f�jt be a sz�l. 860 01:11:30,458 --> 01:11:33,010 Merre j�rt�l, te rossz�let� pr�dik�tor? 861 01:11:33,010 --> 01:11:37,280 Ami azt illeti, egy imatal�lkoz�n voltam... 862 01:11:37,280 --> 01:11:40,790 ...de a l�nyeg, hogy az itt �ll� William Hammer... 863 01:11:40,790 --> 01:11:45,590 ...egy nagyon fontos inform�ci�t szeretne megosztani veled. 864 01:11:45,960 --> 01:11:47,380 Igen, �s mi volna az? 865 01:11:50,380 --> 01:11:56,380 Mr. William Hammer itt mellettem, egy aranyb�ny�ra bukkant r�. 866 01:11:57,741 --> 01:12:00,517 Egy foly�kony aranyb�ny�ra. 867 01:12:09,652 --> 01:12:11,400 Sz�val �gy, Sweetwater k�zrem�k�d�s�vel... 868 01:12:11,400 --> 01:12:13,110 ...mostanra haleledelek lett�nk. 869 01:12:13,110 --> 01:12:14,670 J�zusom. 870 01:12:14,670 --> 01:12:17,120 M�r eld�nt�ttem, J.B. m�dszer�vel csin�ljuk. 871 01:12:18,040 --> 01:12:20,500 Felpakoljuk az utols� l�d�t �s hord�t is egy teheraut�ra... 872 01:12:20,500 --> 01:12:23,640 ...Springfield-be vissz�k, eladjuk �s ut�na egyszer�en felsz�v�dunk. 873 01:12:23,640 --> 01:12:25,250 A szem�nket kilopj�k oda�t. 874 01:12:25,250 --> 01:12:27,250 Nem fogj�k. J.B. ismer egy csom� embert Springfield-ben,... 875 01:12:27,250 --> 01:12:28,750 ...p�nz�nkn�l lesz�nk. 876 01:12:32,620 --> 01:12:33,700 Hol van Bill b�csi? 877 01:12:33,700 --> 01:12:35,000 Bement a v�rosba a tiszteletessel. 878 01:12:35,000 --> 01:12:36,550 � is r�szeg volt. 879 01:12:37,292 --> 01:12:38,330 Az a koszos v�n szarh�zi. 880 01:12:38,330 --> 01:12:40,900 �n megmondtam neked Dotty, nem meg mondtam? 881 01:12:40,900 --> 01:12:44,050 V�rjunk csak egy kicsit, biztos, hogy r�szeg volt? 882 01:12:45,340 --> 01:12:47,180 De honnan szerezhette. Honnan szerzett pi�t? 883 01:12:48,440 --> 01:12:49,741 �, a szents�git! 884 01:13:00,830 --> 01:13:01,963 Most meg mi van? 885 01:13:04,550 --> 01:13:06,871 Eladtad a r�gi pick up-odat, J.B.? 886 01:13:06,871 --> 01:13:09,110 Csak egy seg�tek az egyik haveromnak a k�lt�z�sben. 887 01:13:10,710 --> 01:13:13,812 Ez a haverod nem egy z�ld Roadrunner-t vezet? 888 01:13:19,718 --> 01:13:21,431 Hol a francba van m�r, J.B.? 889 01:13:21,431 --> 01:13:23,370 Azt mondta, mostanra itt lesz. 890 01:13:23,370 --> 01:13:24,750 Miatta ne agg�dj, itt lesz id�ben. 891 01:13:24,750 --> 01:13:26,840 Csak pakolj�tok tov�bb azokat a dobozokat. 892 01:13:31,900 --> 01:13:33,860 H� Sissy, Sissy. 893 01:13:34,820 --> 01:13:36,478 Bill b�csi vagyok. Gyere, engedj be. 894 01:13:37,890 --> 01:13:39,090 Igyekezz, kisl�ny. 895 01:13:39,090 --> 01:13:40,810 Gyer�nk kisl�ny, engedj be. 896 01:13:40,910 --> 01:13:41,943 Siess. 897 01:13:43,620 --> 01:13:47,412 Ide hallgasson Bill b�csi, sz�gyelnie k�ne mag�t. 898 01:13:47,412 --> 01:13:49,835 Maga egy b�n�z� �s majd j�l el fog k�rhozni. 899 01:13:51,620 --> 01:13:53,110 �, Istenem, csak �gy b�zlik. 900 01:13:53,110 --> 01:13:54,512 Sissy, raja, nyisd ki az ajt�t... 901 01:13:54,512 --> 01:13:55,561 ...igyekezz m�r. 902 01:13:57,961 --> 01:13:59,972 Igyekezz, Sissy. 903 01:13:59,972 --> 01:14:01,005 Szevasz kisl�ny. 904 01:14:04,200 --> 01:14:05,400 Ne b�nts�tok. 905 01:14:06,366 --> 01:14:08,410 Vegye le r�lam a kez�t! 906 01:14:08,410 --> 01:14:09,760 Ti tal�lj�tok meg a m�sik kett�t, igyekezzetek. 907 01:14:09,760 --> 01:14:11,870 Bill b�csi, rohanj seg�ts�g�rt! 908 01:14:11,870 --> 01:14:13,110 Le�lni! 909 01:14:13,110 --> 01:14:14,810 Unom m�r az �cs�rg�st. 910 01:14:16,470 --> 01:14:19,485 A tan�k szerint egy m�sik kocsi �ld�z�tt t�ged... 911 01:14:19,485 --> 01:14:21,230 ...egy z�ld kocsi? 912 01:14:21,230 --> 01:14:23,080 �n nem l�ttam semmif�le z�ld kocsit. 913 01:14:26,320 --> 01:14:29,650 Z�ld, Z-�-L-D. 914 01:14:33,140 --> 01:14:34,790 Most m�g egyszer megk�rdezem... 915 01:14:35,640 --> 01:14:37,540 ...de ez lesz az utols� alkalom. 916 01:14:39,140 --> 01:14:41,040 Hol vannak a t�bbiek? 917 01:14:43,040 --> 01:14:45,220 Tudja, hogy mit csin�ljon? 918 01:14:45,220 --> 01:14:46,570 �n tudom, mit csin�ln�k. 919 01:14:47,640 --> 01:14:50,870 Adj nekem �t percet vele a h�l�szob�ban �s kider�tem. 920 01:14:50,920 --> 01:14:53,053 - Ne b�nts�tok �t. - Te fogd be a pof�d. 921 01:14:54,260 --> 01:14:56,450 �s ha t�bbi patk�nynak sem azon j�rna az esze... 922 01:14:56,450 --> 01:14:58,850 ...hogy jussanak ennek a kis pics�nak a bugyij�ba... 923 01:14:58,850 --> 01:15:01,260 ...tal�n foglalkozhatn�nk azzal is, ami�rt idej�tt�nk. 924 01:15:01,260 --> 01:15:02,860 Menjetek �s pakolj�tok meg a teheraut�t. 925 01:15:03,500 --> 01:15:04,733 Na, mozg�s! 926 01:15:06,012 --> 01:15:07,174 Ne b�nts�tok, hallj�tok? 927 01:15:07,174 --> 01:15:08,630 Fogd m�r be! 928 01:15:11,920 --> 01:15:13,592 Na gyer�nk m�r, mit �lldog�ltok itt?! 929 01:15:13,592 --> 01:15:15,300 Essetek neki a pakol�snak! 930 01:15:16,220 --> 01:15:19,540 Sweetwater, figyeld, hogy pakolnak e... 931 01:15:19,540 --> 01:15:21,580 ...ut�na te meg Tony menjetek be a v�rosba. 932 01:15:21,580 --> 01:15:24,054 De n�zzetek sz�t j�l, meg�rtetted? 933 01:15:24,054 --> 01:15:25,087 Rendben. 934 01:15:26,630 --> 01:15:28,270 Na, mozogtok m�r?! 935 01:15:28,270 --> 01:15:30,340 Mi az isten bajotok van? 936 01:15:34,730 --> 01:15:36,360 Mr. Starkey, maga meg �n... 937 01:15:36,360 --> 01:15:38,040 ...egy csom� p�nzt fogunk keresni, ugye tudja? 938 01:15:45,703 --> 01:15:49,180 Ugyanazt mondom m�r tizedj�re. 939 01:15:49,180 --> 01:15:51,900 M�r h�nyingerem van ett�l a j�t�kt�l. 940 01:15:51,900 --> 01:15:54,000 Ha nem tart�ztat le, akkor elmegyek. 941 01:15:55,980 --> 01:15:57,200 Adios. 942 01:15:57,200 --> 01:16:00,650 Az �llamokk�z�tti keresked�s illeg�lis alkohollal, �tt�l t�z�vig d�jazz�k; 943 01:15:59,650 --> 01:16:03,550 Ha hozz�veszem m�g, hogy felt�telezhet�en lopott j�rm�vekkel, az 3 -t�l 5 -�v; 944 01:16:03,630 --> 01:16:04,650 Na �lljon meg a menet. 945 01:16:04,650 --> 01:16:06,610 A baleset helysz�n�nek elhagy�sa, megint h�rom �v; 946 01:16:06,610 --> 01:16:08,630 Fiatalkor� bevon�sa b�nelk�vet�s v�ts�g�be... 947 01:16:08,630 --> 01:16:09,880 Hogy mi? 948 01:16:09,880 --> 01:16:11,060 Kicsoda? 949 01:16:11,060 --> 01:16:13,460 Sissy Hammer, tudja, hogy csak 16 �ves. 950 01:16:13,460 --> 01:16:15,810 Sosem volt semmi k�z�m Sissy Hammer-hez. 951 01:16:16,730 --> 01:16:18,900 Az nem sz�m�t, ugyan ki hinne neked? 952 01:16:20,440 --> 01:16:25,400 Megtagadtad az egy�ttm�k�d�st egy sz�vets�gi nyomoz�s sor�n... 953 01:16:25,400 --> 01:16:27,200 ...azzal m�r 20 �v. 954 01:16:27,200 --> 01:16:29,510 V�n �regember leszel mire kij�ssz a sittr�l. 955 01:16:29,510 --> 01:16:31,560 Ezek k�z�l b�rmelyiket r�d verhetem. 956 01:16:34,920 --> 01:16:36,590 Mit akar Larkin? 957 01:16:37,840 --> 01:16:39,073 Starkey-t. 958 01:16:41,286 --> 01:16:45,050 Starkey-t akarom �s te seg�teni fogsz nekem elkapni �t. 959 01:16:47,380 --> 01:16:48,413 Na? 960 01:16:48,413 --> 01:16:49,560 A csajok nincsenek itt. 961 01:16:49,960 --> 01:16:54,310 Dummy, sz�lj Micky-nek, hogy �lljon ide a teheraut�val. 962 01:17:14,379 --> 01:17:16,808 Az anyj�t. 963 01:17:25,158 --> 01:17:27,270 Azt akarom fi�k, hogy takar�ts�tok ki ezt az eg�sz helyis�get... 964 01:17:27,270 --> 01:17:29,040 ...pakoljatok ki mindent egy �r�n bel�l. 965 01:17:29,040 --> 01:17:30,090 Az eg�sz f�zd�t. 966 01:17:30,090 --> 01:17:31,750 Mi a helyzet a l�nnyal? 967 01:17:31,750 --> 01:17:32,900 Hogy mi lesz vele? 968 01:17:33,630 --> 01:17:34,830 Megy a levesbe. 969 01:17:38,057 --> 01:17:40,714 J�zus Krisztus, ugyan mikor m�skor kapn�k defektet. 970 01:17:40,714 --> 01:17:43,014 Az isten verje meg, m�r sosem �rek oda. 971 01:17:51,130 --> 01:17:53,670 Gyer�nk, igyekezzetek m�r. Mi fasz tart eddig? 972 01:17:53,670 --> 01:17:54,603 Gyer�nk. 973 01:18:46,326 --> 01:18:47,976 Sissy? 974 01:18:57,401 --> 01:18:58,600 Mi t�rt�nt veled? 975 01:18:58,600 --> 01:19:00,900 Egy �r�ja m�r itt kellene lenned, hogy felpakoljuk a cuccot. 976 01:19:01,790 --> 01:19:04,084 Meg sem k�rdezed, hogy telt a napunk? 977 01:19:19,825 --> 01:19:21,197 Mi az? 978 01:19:21,197 --> 01:19:24,750 Mr. Starkey? Itt J.B. Johnson, j� reggelt. 979 01:19:28,006 --> 01:19:29,139 J.B.? 980 01:19:31,160 --> 01:19:33,840 �n azt hittem, hogy te megfulladt�l. 981 01:19:33,840 --> 01:19:36,650 Ki mondta mag�nak ezt a h�lyes�get? 982 01:19:38,620 --> 01:19:41,580 Nem b�zhat meg m�r a b�rgyilkosaiban sem, mi? 983 01:19:41,580 --> 01:19:43,330 �letemben nem voltam jobban. 984 01:19:46,370 --> 01:19:48,070 Hol vagy? 985 01:19:48,070 --> 01:19:49,490 A Hammer h�zn�l. 986 01:19:49,490 --> 01:19:51,290 Van egy kis meglepet�sem a sz�m�ra. 987 01:19:52,130 --> 01:19:54,970 Beugrom, hogy k�rjek egy letart�ztat�si parancsot maga ellen. 988 01:19:54,970 --> 01:19:57,300 Egy parancsot, mire fel? 989 01:19:57,740 --> 01:19:59,940 H�t ez lesz a meglepet�s. 990 01:19:59,940 --> 01:20:02,340 Egy f�l�ra �s megyek. 991 01:20:27,656 --> 01:20:30,210 Gyer�nk Sweetwater, vedd m�r fel azt a kurva telefont. 992 01:20:31,960 --> 01:20:34,630 Na, j�l aludt�l ma este? 993 01:20:35,480 --> 01:20:38,580 Mit gondolsz, ki h�vott fel az el�bb, te baromarc�? 994 01:20:40,810 --> 01:20:42,320 J.B. Johnson. 995 01:20:44,130 --> 01:20:46,600 De h�t l�ttam, hogy elmer�lt a kocsi. 996 01:20:46,600 --> 01:20:47,470 Ez engem nem �rdekel. 997 01:20:47,470 --> 01:20:50,265 Csak az, hogy bej�n a v�rosba, hogy kiglancoljon egy parancsot. 998 01:20:50,265 --> 01:20:51,317 Egy parancsot, mire? 999 01:20:51,317 --> 01:20:53,320 Honnan a pics�b�l tudjam? 1000 01:20:54,620 --> 01:21:00,330 Annyit tudok, hogy holtan akarom l�tni, m�g ma. 1001 01:21:01,240 --> 01:21:04,280 �ll�ts mindenkit a Hammer road-ra, kb. f�l�ra m�lva j�n. 1002 01:21:04,960 --> 01:21:07,000 Azt akarom, hogy �ll�tsd meg. 1003 01:21:14,880 --> 01:21:15,713 Ki se tal�ld. 1004 01:21:15,713 --> 01:21:17,420 Nem vitatkozom. 1005 01:21:18,432 --> 01:21:21,240 Nem a boltba kocsik�zok el tej�rt. 1006 01:21:21,240 --> 01:21:23,030 Akkor is megyek, J.B. 1007 01:21:23,665 --> 01:21:25,590 Nem, nem fogsz, Dotty. 1008 01:21:27,320 --> 01:21:29,320 Nem, �n mondom neked, hogy nem. 1009 01:21:30,470 --> 01:21:31,883 H�, J.B. 1010 01:21:35,910 --> 01:21:37,210 Tudod, mi a dolgod? 1011 01:21:37,920 --> 01:21:40,630 Miattunk ne agg�dj, meglesz�nk. 1012 01:21:42,676 --> 01:21:43,730 Viszl�t. 1013 01:21:43,730 --> 01:21:44,980 Vigy�zz magadra, baby. 1014 01:22:05,180 --> 01:22:06,780 A lak�sodra, hogy �rted, hogy a lak�sodra?! 1015 01:22:06,780 --> 01:22:07,980 �n nem megyek a te lak�sodra. 1016 01:22:07,980 --> 01:22:10,350 De igen m�sz �s ne vitatkozz m�r a fen�be is! 1017 01:22:10,350 --> 01:22:13,010 Sz�pen ott fogsz �cs�r�gni, amig ennek az eg�sznek v�ge nem lesz. 1018 01:22:13,010 --> 01:22:16,360 M�g mit nem. Te mocskos hazudoz�, eg�sz v�gig tudtad... 1019 01:22:16,360 --> 01:22:17,980 ...hogy nem fogsz magaddal vinni. 1020 01:22:17,980 --> 01:22:20,310 Na el�g volt, hallod? 1021 01:22:20,310 --> 01:22:23,290 Nem j�ssz erre a t�r�ra �s ez az utols� szavam. 1022 01:22:23,790 --> 01:22:25,270 �, igen? 1023 01:22:25,370 --> 01:22:27,570 Ott van Starkey egyik embere. 1024 01:22:38,789 --> 01:22:40,519 A pics�ba, m�g egy. 1025 01:23:01,739 --> 01:23:03,270 Nem tudom, mi�rt akart�l annyira benne lenni... 1026 01:23:03,270 --> 01:23:06,884 ...�gyis csak magad el� b�mulsz, v�n szeszkaz�n. 1027 01:24:48,508 --> 01:24:49,470 Eltal�ltak. 1028 01:24:49,470 --> 01:24:50,470 Istenem. 1029 01:24:51,774 --> 01:24:52,607 Jesszus. 1030 01:24:53,976 --> 01:24:55,821 Nem tudok v�ltani, seg�ts. 1031 01:24:58,505 --> 01:24:59,738 Menj, menj. 1032 01:25:08,726 --> 01:25:11,250 Hagyd azt �s seg�ts nekem elkapni �ket! 1033 01:25:18,240 --> 01:25:19,290 Nem tudok v�ltani. 1034 01:25:20,870 --> 01:25:22,970 Tess�k, k�sd k�r�l a kezed. 1035 01:25:22,970 --> 01:25:24,170 Nem tudok v�ltani. 1036 01:25:24,840 --> 01:25:25,970 Akkor majd �n vezetek, kifel�. 1037 01:25:25,970 --> 01:25:26,980 Ezt nem tudod elvezetni. 1038 01:25:26,980 --> 01:25:28,880 Elvezetek �n b�rmit, na kifel�! 1039 01:25:40,208 --> 01:25:41,230 L�tok egy kocsit. 1040 01:25:42,030 --> 01:25:43,060 Milyen sz�n�? 1041 01:25:43,060 --> 01:25:44,300 V�r�s. 1042 01:25:44,700 --> 01:25:46,900 A francba, hogy ezek nem tudnak semmit sem elint�zni?! 1043 01:25:47,840 --> 01:25:49,280 J�l van, jelezz a fi�knak. 1044 01:26:03,078 --> 01:26:04,828 Hogy menne a pokolba, indulj! 1045 01:26:33,412 --> 01:26:34,445 Akarja, hogy k�vessem? 1046 01:26:34,445 --> 01:26:36,850 Nem, ez egy hossz� �t, tov�bb megy�nk egyenesen... 1047 01:26:36,850 --> 01:26:38,230 ...�s ha �gy csin�lja, ahogy gondolom... 1048 01:26:38,230 --> 01:26:40,050 ...akkorra v�rni fogjuk. Na gyer�nk, mozg�s. 1049 01:26:40,050 --> 01:26:42,396 Ne csak �lj ott, nyomjad neki. 1050 01:26:53,220 --> 01:26:55,470 52, 57-es... 1051 01:26:55,570 --> 01:26:59,920 ...j�jjenek a Lake road nyugati v�g�hez �s hagy sz�ljon a szir�na. 1052 01:27:04,439 --> 01:27:06,171 R�nk tapadt. 1053 01:27:19,629 --> 01:27:21,530 Az istenit. 1054 01:27:28,340 --> 01:27:30,056 Ne engedd, hogy mell�d ker�lj�n. 1055 01:27:45,860 --> 01:27:47,400 Lass�ts, lassan balra. 1056 01:27:47,700 --> 01:27:48,816 Balra! 1057 01:27:48,816 --> 01:27:50,069 Mondom balra! 1058 01:27:58,448 --> 01:27:59,528 Nem, nem. 1059 01:28:36,450 --> 01:28:37,960 �, ember. 1060 01:28:40,950 --> 01:28:43,487 Azt hiszem, �tmentem a tanul�vizsg�n, miszter? 1061 01:28:44,087 --> 01:28:46,440 K�ne m�g p�r lecke. 1062 01:28:46,940 --> 01:28:49,120 Parkol�ba tolat�s. 1063 01:28:52,750 --> 01:28:55,060 Az az �tkozott Starkey. Larkin-nak m�r itt k�ne lennie. 1064 01:28:55,060 --> 01:28:56,093 A pics�ba. 1065 01:29:06,186 --> 01:29:07,019 Gyer�nk m�r. 1066 01:29:07,019 --> 01:29:08,272 Pump�ld, pump�ld. 1067 01:29:17,690 --> 01:29:18,723 Gyer�nk m�r. 1068 01:29:28,448 --> 01:29:29,281 Minden ok�? 1069 01:29:31,510 --> 01:29:35,880 John, John! 1070 01:29:40,844 --> 01:29:42,094 J�l vagy? 1071 01:29:43,070 --> 01:29:44,016 H�. 1072 01:29:46,636 --> 01:29:48,327 Ne, ne, hagyd abba! 1073 01:30:17,150 --> 01:30:18,700 Balesett t�rt�nt? 1074 01:30:19,820 --> 01:30:21,870 �sszefutott n�h�ny aszfaltbety�rral. 1075 01:30:24,370 --> 01:30:27,950 �gy l�tom lesz egy kis kalap�lni val�d ezen J.B. 1076 01:30:27,950 --> 01:30:29,050 Ja, az lehet. 1077 01:30:30,190 --> 01:30:33,640 Na, a legjobb az lesz, ha ezt Springfield megy�n k�v�l teszed. 1078 01:30:34,200 --> 01:30:37,320 �s maradj is csak ott �s ut�na elfelejtem a v�dakat... 1079 01:30:37,320 --> 01:30:39,080 ...ebben egyezt�nk meg, �gy hiszem. 1080 01:30:39,080 --> 01:30:41,150 M�ris mehetn�kem t�madt. 1081 01:30:42,930 --> 01:30:45,110 Akkor j�, �s j� utat. 1082 01:30:46,410 --> 01:30:47,599 T�nj�nk m�r innen a francba. 1083 01:30:47,599 --> 01:30:49,030 Benne vagyok. 1084 01:30:55,110 --> 01:30:56,360 Mi�rt hagyja �ket elmenni? 1085 01:30:56,360 --> 01:30:58,880 Tart�ztassa le �ket, ellopt�k a whiskymet. 1086 01:30:58,880 --> 01:31:00,190 Mif�le whisky volt az? 1087 01:31:01,280 --> 01:31:03,750 Ezt egy rejtett zugban tal�ltam, Sheriff. 1088 01:31:03,750 --> 01:31:06,210 Nincs joga kutakodni a kocsimban. 1089 01:31:09,470 --> 01:31:10,730 Az egy 32-es colt? 1090 01:31:11,570 --> 01:31:14,270 Fogadok mag�val, nincs h�rom darab sem ebben az �llamban. 1091 01:31:18,310 --> 01:31:20,130 Sheriff besz�lhetn�k �nnel egy percre? 1092 01:31:20,130 --> 01:31:21,563 N�gyszemk�zt, hm? 1093 01:31:26,070 --> 01:31:29,790 Tudja sheriff, �n nagyon sok embert ismerek itt a k�rny�ken... 1094 01:31:29,790 --> 01:31:31,020 ...ezt maga is tudja... 1095 01:31:31,020 --> 01:31:35,720 ...�s ha hajland� egy�ttm�k�dni velem... 1096 01:31:35,760 --> 01:31:37,220 ...ha �rti mire gondolok... 1097 01:31:37,220 --> 01:31:42,550 ...biztos�thatom, hogy nagy ember csin�lok mag�b�l ebben a megy�ben, hm? 1098 01:31:43,706 --> 01:31:45,490 �gy is nagy ember vagyok. 1099 01:31:48,225 --> 01:31:49,525 Ez a maga fegyvere? 1100 01:31:53,380 --> 01:31:55,020 Sose l�ttam m�g. 1101 01:31:55,020 --> 01:31:58,210 Vadkacsa vad�szok ma reggel megtal�lt�k Bill b�csit a mocs�rban... 1102 01:31:58,210 --> 01:31:59,900 ...a kuty�k �st�k ki. 1103 01:31:59,900 --> 01:32:05,150 Kis, apr� lyukak voltak rajta. N�gy goly� �t�tte lyuk. 1104 01:32:07,160 --> 01:32:08,550 N�zze Sheriff... 1105 01:32:08,550 --> 01:32:11,180 Tegy�tek r� a bilincset, ok� Jim? 1106 01:32:22,327 --> 01:32:25,070 Sz�val, mihez kezd�nk ha Springfield-be �r�nk, J.B.? 1107 01:32:25,670 --> 01:32:29,120 Amint rendbe j�n a kezem, megkeress�k a h�gaidat. 1108 01:32:29,120 --> 01:32:31,290 Ut�na elpasszoljuk a rakom�nyt. 1109 01:32:34,410 --> 01:32:36,660 Tudod mit, mi�rt nem megy�nk el eg�szen Kaliforni�ig? 1110 01:32:38,160 --> 01:32:39,193 Minek? 1111 01:32:40,072 --> 01:32:41,110 H�t, az ap�m mindig azt mondogatta... 1112 01:32:41,110 --> 01:32:43,060 ...hogy a f�rfiak itt a hegyek k�zt t�l durv�k. 1113 01:32:43,764 --> 01:32:44,597 - T�nyleg? - Ja. 1114 01:32:44,597 --> 01:32:46,810 Az ifj� h�lgyeknek sokkal kifinomultabb �riembereket kell keresni... 1115 01:32:46,810 --> 01:32:48,460 ...akihez hozz�mehetnek. 1116 01:32:49,480 --> 01:32:51,930 �s te milyen f�le t�pust keresel? 1117 01:32:54,370 --> 01:32:56,020 Tal�n egy professzort. 1118 01:32:56,810 --> 01:32:57,843 Menj m�r. 1119 01:32:59,365 --> 01:33:01,340 Mit sz�lsz egy baseball j�t�koshoz? 1120 01:33:01,540 --> 01:33:02,973 T�l magas. 1121 01:33:04,330 --> 01:33:05,560 Akkor egy zsok�? 1122 01:33:05,660 --> 01:33:07,100 T�l alacsony. 1123 01:33:07,300 --> 01:33:10,020 Akkor azt hiszem, m�r csak az utols� v�laszt�s maradt. 1124 01:33:11,010 --> 01:33:12,043 Mi az? 1125 01:33:14,360 --> 01:33:18,290 Valami legaty�sodott, hitv�ny, eg�sz idej�ben a kocsikkal babr�l�... 1126 01:33:18,976 --> 01:33:22,242 ...fiatal l�nyokat sz�d�t�; akire m�g egy pakli k�rty�t sem b�zn�k r�. 1127 01:33:22,242 --> 01:33:24,177 Ez egyszer�en fantasztikusan hangzik. 1128 01:33:30,000 --> 01:33:33,067 Ford�t�s: Trashman 87902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.