Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:09,940
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:10,980 --> 00:00:16,600
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,380
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,380 --> 00:00:23,400
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,400 --> 00:00:26,200
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,200 --> 00:00:30,140
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,140 --> 00:00:32,920
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,920 --> 00:00:36,880
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,880 --> 00:00:39,780
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,780 --> 00:00:45,380
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,380 --> 00:00:48,760
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,760 --> 00:00:52,190
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,190 --> 00:00:55,580
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,580 --> 00:00:59,060
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,060 --> 00:01:02,420
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,420 --> 00:01:05,760
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,760 --> 00:01:09,070
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,070 --> 00:01:15,970
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,150 --> 00:01:33,180
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,570 --> 00:01:36,330
[Episode 21]
21
00:01:37,890 --> 00:01:40,750
Drink!
22
00:01:40,750 --> 00:01:43,230
Uncle Biao, please.
23
00:01:44,750 --> 00:01:46,970
Alright, come this way.
24
00:01:53,520 --> 00:01:57,190
Shopkeeper, these two ships are filled with cargo.
25
00:01:57,190 --> 00:01:58,610
OK.
26
00:01:59,890 --> 00:02:01,930
Uncle Biao,
27
00:02:04,090 --> 00:02:05,650
Uncle Biao?
28
00:02:07,290 --> 00:02:10,780
I will take my leave now.
29
00:02:10,780 --> 00:02:12,510
Go.
30
00:02:25,740 --> 00:02:28,340
Boss, the goods are all squared away.
31
00:02:30,590 --> 00:02:33,050
Here, Boss, take it easy.
32
00:02:34,000 --> 00:02:35,640
Come on, boss.
33
00:02:35,640 --> 00:02:38,180
- Stop! Halt!
- How are there troops here?
34
00:02:38,180 --> 00:02:40,520
Boss!
35
00:02:57,830 --> 00:02:59,590
Stop! Don't move!
36
00:03:02,650 --> 00:03:04,720
Which one is Zhang Biao?
37
00:03:09,920 --> 00:03:12,350
Take him away.
38
00:03:12,880 --> 00:03:14,620
Go. Faster.
39
00:03:14,620 --> 00:03:16,260
Go.
40
00:03:23,020 --> 00:03:25,100
Lower the litter.
41
00:03:26,100 --> 00:03:29,700
My Lord, you're finally here!
42
00:03:29,700 --> 00:03:32,930
He's down here. This way, this way.
43
00:03:37,750 --> 00:03:39,660
My Lord, over here.
44
00:03:59,470 --> 00:04:02,620
Hurry and take a look, My Lord.
45
00:04:02,620 --> 00:04:06,700
Master Shou, come. Don't you think this entire warehouse full of raw silk is at least worth
46
00:04:06,700 --> 00:04:08,590
hundreds of thousands of silver?
47
00:04:08,590 --> 00:04:10,180
Exactly, exactly.
48
00:04:10,180 --> 00:04:14,370
Since this is not small matter, I specifically invited you over to take a look.
49
00:04:14,370 --> 00:04:16,960
- Did you catch Zhang Biao?
- Yes.
50
00:04:16,960 --> 00:04:19,290
Did we overlook anyone who used to guard this warehouse?
51
00:04:19,290 --> 00:04:23,200
No, they're all tied up at the entrance.
52
00:04:24,680 --> 00:04:27,000
We're good as long as no one reports this to Li Zhao.
53
00:04:33,680 --> 00:04:35,770
Here.
54
00:04:41,700 --> 00:04:44,500
These stolen good must be carefully watched.
55
00:04:44,500 --> 00:04:46,910
Yes, yes.
56
00:04:52,980 --> 00:04:55,940
Master Shao, you must personally interrogate Zhang Biao.
57
00:04:55,940 --> 00:04:58,640
Get a spoken confession and concrete evidence. We can't give Li Zhao the opportunity to turn things around.
58
00:04:58,640 --> 00:05:01,290
My Lord, you just rest assured.
59
00:05:01,290 --> 00:05:04,300
I can rest assured leaving it up to you.
60
00:05:05,380 --> 00:05:07,510
It's all mine.
61
00:05:07,970 --> 00:05:10,710
It's all mine!
62
00:06:09,070 --> 00:06:10,720
[Raw Silk Sales Account Ledger]
63
00:06:16,730 --> 00:06:22,220
Eldest Mistress, last night I dreamed of Qiao'er again.
64
00:06:22,220 --> 00:06:26,210
She was crying and whining that she's worried about my two daughters.
65
00:06:26,210 --> 00:06:28,180
There's nothing else I can do.
66
00:06:28,180 --> 00:06:32,250
I think the person she trust most is you.
67
00:06:32,250 --> 00:06:35,440
Could you take in my two daughters?
68
00:06:36,600 --> 00:06:39,710
This way Qiao'er can rest peacefully in the Nine Springs.
(T/N: Nine Springs = underworld in Chinese mythology)
69
00:06:39,710 --> 00:06:42,080
You're leaving your kids to me?
70
00:06:44,260 --> 00:06:46,220
What are you up to?
71
00:06:46,220 --> 00:06:49,170
I'm working for Li Zhao,
72
00:06:49,170 --> 00:06:52,050
I don't know when something will happen to me.
73
00:06:52,050 --> 00:06:54,710
Since that's the case, why are you helping him?
74
00:06:54,710 --> 00:06:57,150
I don't have anything else I can do.
75
00:07:01,600 --> 00:07:03,980
I want to take down Li Zhao.
76
00:07:05,040 --> 00:07:07,490
Are you filling to help me?
77
00:07:07,490 --> 00:07:09,240
Eldest Mistress...
78
00:07:09,240 --> 00:07:13,450
You won't gain anything from working for Li Zhao.
79
00:07:13,450 --> 00:07:18,250
If you remain with the Ren Family, I can still take care of you in respect for Qiao'er.
80
00:07:18,250 --> 00:07:21,660
It's up to you.
81
00:07:21,660 --> 00:07:25,880
A smart person leaves a way out for themselves.
82
00:07:25,880 --> 00:07:28,250
But Eldest Mistress, if this matter gets exposed—
83
00:07:28,250 --> 00:07:31,800
I'll take the responsibility alone. It has nothing to do with you.
84
00:07:45,140 --> 00:07:47,690
Li Zhao's raw silk is in Mudu Town.
85
00:07:47,690 --> 00:07:52,090
As long as you get the account book, you can catch him red handed.
86
00:08:19,530 --> 00:08:22,620
My Lord, what happened?
87
00:08:23,270 --> 00:08:28,240
Last night, someone stole the account ledger.
88
00:08:29,390 --> 00:08:31,410
Stole it?
89
00:08:31,410 --> 00:08:32,880
Who could have done that?
90
00:08:32,880 --> 00:08:35,940
I'll immediately take people to investigate who entered and exited the residence.
91
00:08:35,940 --> 00:08:38,260
I've already investigated.
92
00:08:38,260 --> 00:08:40,910
A servant who guarded the corner gate is missing.
93
00:08:40,910 --> 00:08:43,010
I couldn't find anything else.
94
00:08:43,010 --> 00:08:46,650
This servant has been in my residence for seven to eight years and is extremely reliable.
95
00:08:46,650 --> 00:08:50,350
It looks like someone set this up.
96
00:08:50,350 --> 00:08:52,490
Then next...
97
00:08:53,460 --> 00:08:55,680
Immediately go to the warehouse and transfer everything out.
98
00:08:55,680 --> 00:08:57,320
If someone has the account ledger,
99
00:08:57,320 --> 00:09:00,490
but they can't find the raw silk, it'll be a mismatching testament.
100
00:09:00,490 --> 00:09:03,220
Alright, I'll go do that now.
101
00:09:45,120 --> 00:09:47,650
Eldest Mistress, Older Sister Shufang's wedding gown embroidery is finished.
102
00:09:47,650 --> 00:09:49,150
Her gold jewelry has also arrived.
103
00:09:49,150 --> 00:09:51,180
Do you want to go look at it with me?
104
00:09:51,180 --> 00:09:53,560
Ok, let's go together.
105
00:09:55,600 --> 00:09:57,830
- Let's go.
- Let's go.
106
00:10:24,850 --> 00:10:26,630
- Let me see.
- Eldest mistress.
107
00:10:26,630 --> 00:10:30,150
Hurry and sit. Let me take a look.
108
00:10:30,990 --> 00:10:34,930
Our Shufang is so beautiful.
109
00:10:36,950 --> 00:10:39,890
Eldest Mistress, did something good happen?
110
00:10:39,890 --> 00:10:41,820
You look so happy.
111
00:10:41,820 --> 00:10:45,330
Your marriage is the best thing.
112
00:10:45,330 --> 00:10:47,890
Why do I think there's something else?
113
00:10:47,890 --> 00:10:51,900
I've been by your side since I was young. Right now it feels like you're relieved about something.
114
00:10:51,900 --> 00:10:54,580
Something else happened, right?
115
00:10:59,690 --> 00:11:02,050
Zhang Biao has been arrested.
116
00:11:02,050 --> 00:11:05,200
Li Zhao's secret store of raw silk has also been found.
117
00:11:05,200 --> 00:11:09,220
Now we're just waiting for the results of Lord Cao's investigation is reported to the Imperial Court.
118
00:11:09,220 --> 00:11:13,630
Such a big affair, and you didn't let me help Second Master. He settled it by himself.
119
00:11:13,630 --> 00:11:16,500
Right now the most important thing is your marriage.
120
00:11:16,500 --> 00:11:19,740
You don't have to worry about anything else.
121
00:11:19,740 --> 00:11:23,010
Getting married is the biggest thing in a woman's life.
122
00:11:23,010 --> 00:11:24,890
You can't be careless about it.
123
00:11:24,890 --> 00:11:27,420
You should tell me clearly.
124
00:11:27,420 --> 00:11:29,490
I've already told you clearly.
125
00:11:29,490 --> 00:11:31,960
Just wait for the good news.
126
00:11:32,810 --> 00:11:35,730
Here, let me have another look.
127
00:11:38,970 --> 00:11:40,960
This looks good.
128
00:11:43,150 --> 00:11:45,880
I really can't bear to have our Shu Fan get married.
129
00:11:45,880 --> 00:11:48,820
I also can't bear to leave you, Eldest Mistress.
130
00:11:49,460 --> 00:11:53,010
- I can see you are willing to.
- No.
- You just want to marry Second Master.
131
00:11:53,010 --> 00:11:56,270
- No.
- What do you mean no?
132
00:12:10,600 --> 00:12:12,970
Master, something bad has happened.
133
00:12:12,970 --> 00:12:15,880
The warehouse has been seized by the Government Magistrate.
134
00:12:17,160 --> 00:12:22,460
It seems that Cao Wen Bin is targeting me.
135
00:12:22,460 --> 00:12:26,050
Last night they dispatched a patrol group. The Southeast Asia water bandits
136
00:12:26,050 --> 00:12:29,910
and Zhang Biao were all captured.
137
00:12:29,910 --> 00:12:33,400
They sealed off the warehouse and caught the water bandits.
138
00:12:34,140 --> 00:12:37,550
It seems like they've already been caught red handed.
139
00:12:37,550 --> 00:12:41,730
Looks like the servant who stole the account ledger was also Cao Wen Bin's person.
140
00:12:44,580 --> 00:12:46,420
I underestimated him.
141
00:12:46,420 --> 00:12:50,840
Cao Wen Bin is a dog that bites people.
142
00:12:52,320 --> 00:12:55,080
Prepare the palanquin. I'm going to meet him.
143
00:12:55,080 --> 00:12:57,200
He's an official across long distance only for the money.
144
00:12:57,200 --> 00:13:00,820
I'll give him silver to spare my life.
145
00:13:00,820 --> 00:13:02,650
[Suzhou Prefecture Office]
146
00:13:07,750 --> 00:13:10,180
Master Liu.
147
00:13:10,180 --> 00:13:12,620
Sorry for not coming out to greet you.
148
00:13:12,620 --> 00:13:14,930
How unfortunate, our Lord Cao
149
00:13:14,930 --> 00:13:17,220
went to inspect the lower provinces.
150
00:13:17,220 --> 00:13:19,310
He won't be back for days.
151
00:13:19,310 --> 00:13:22,860
Could you pass this message to Lord Li?
152
00:13:22,860 --> 00:13:28,240
Master Shao, My Lord has an urgent situation. Please make a report.
153
00:13:28,240 --> 00:13:30,350
I already sent someone to catch up to Lord Cao.
154
00:13:30,350 --> 00:13:33,000
But Lord Cao left last night.
155
00:13:33,000 --> 00:13:37,080
Even if I sent someone now to catch up to him,
156
00:13:37,080 --> 00:13:39,370
it would take at least two days.
157
00:13:39,370 --> 00:13:43,140
My Lord has an important matter to discuss.
158
00:13:43,140 --> 00:13:47,560
Lord Cao really isn't at home.
159
00:13:48,470 --> 00:13:50,220
Alright.
160
00:13:52,720 --> 00:13:55,290
I've inconvenienced you, Master Liu.
161
00:13:58,960 --> 00:14:01,370
My Lord, he won't meet you.
162
00:14:02,120 --> 00:14:03,460
Got it.
163
00:14:03,460 --> 00:14:05,930
[Famous around the country]
164
00:14:07,830 --> 00:14:09,960
It's the Ren Family carriage.
165
00:14:23,950 --> 00:14:26,080
[Suzhou Prefecture Office]
166
00:14:26,080 --> 00:14:29,310
This is a visit invitation. Please inform them.
167
00:14:37,730 --> 00:14:40,920
- Let's go.
- Raise the palanquin.
168
00:14:40,920 --> 00:14:42,880
Please come in.
169
00:14:48,850 --> 00:14:50,670
Eldest Mistress.
170
00:14:55,020 --> 00:14:58,460
It was the Weaving Bureau's palanquin. It was clearly Li Zhao.
171
00:14:58,460 --> 00:15:00,430
Lord Cao has victory in his grasp.
172
00:15:00,430 --> 00:15:02,940
There's no reason to pay attention to them.
173
00:15:03,800 --> 00:15:07,820
[Suzhou Prefecture Office]
174
00:15:09,620 --> 00:15:11,470
Lord Cao.
175
00:15:12,680 --> 00:15:14,540
Eldest Mistress.
176
00:15:16,410 --> 00:15:18,470
Please sit down.
177
00:15:19,470 --> 00:15:21,530
This time thanks to your disclosing the information,
178
00:15:21,530 --> 00:15:24,280
not only do we have the robbers' warehouse, we also have the account books as proof.
179
00:15:24,280 --> 00:15:28,960
Even Li Zhao has one hundred mouths, he couldn't defend himself.
180
00:15:28,960 --> 00:15:31,390
Magistrate has the situation well in hand,
you should take all the credits.
181
00:15:31,390 --> 00:15:35,420
I'm just doing what an ordinary woman can do.
182
00:15:36,600 --> 00:15:40,880
But this time I've asked you to come by because I have something to ask of you.
183
00:15:40,880 --> 00:15:42,640
Please tell me.
184
00:15:42,640 --> 00:15:45,420
I personally checked Mu Du Zhen's raw silk.
185
00:15:45,420 --> 00:15:47,650
It is truly a surprising amount of money.
186
00:15:47,650 --> 00:15:50,760
But it's too much to punish Li Zhao.
187
00:15:50,760 --> 00:15:53,370
Just half would be enough.
188
00:15:53,370 --> 00:15:55,690
What you mean is?
189
00:15:56,260 --> 00:15:59,100
I came all the way here to be
a Magistrate is because of wealth.
190
00:15:59,100 --> 00:16:03,290
I received the rewards,
of course I'll not forget your assistance.
191
00:16:03,990 --> 00:16:08,950
We'll each take half of Li Zhao's raw silk.
192
00:16:08,950 --> 00:16:11,210
This is too much.
193
00:16:11,210 --> 00:16:13,490
I couldn't dare to support you.
194
00:16:18,710 --> 00:16:20,610
Alright.
195
00:16:20,610 --> 00:16:22,670
I have already written the account to impeach Li Zhao.
196
00:16:22,670 --> 00:16:25,950
I've already sent someone to personally watch over Mu Du Zhen's raw silk .
197
00:16:25,950 --> 00:16:30,020
When you take your part of the raw silk, that's when I will send this impeachment account book.
198
00:16:30,020 --> 00:16:33,350
Whether you do it or not, do as you see fit.
199
00:16:42,700 --> 00:16:45,090
I'll just go take care of it.
200
00:16:51,250 --> 00:16:55,540
[Suzhou Prefecture Office]
201
00:16:55,540 --> 00:16:59,720
Eldest Mistress, this time is Li Zhao really finished?
202
00:17:00,290 --> 00:17:02,160
Ahead we're driving out a ravenous wolf,
203
00:17:02,160 --> 00:17:04,740
and there's a vicious dog behind us.
204
00:17:06,510 --> 00:17:08,530
Careful.
205
00:17:08,530 --> 00:17:10,700
[Suzhou Prefecture Office]
206
00:17:25,900 --> 00:17:27,620
Burn it.
207
00:17:27,620 --> 00:17:29,140
What?
208
00:17:31,710 --> 00:17:35,770
Cao Wen Bin thinks he's been caught red handed.
209
00:17:36,480 --> 00:17:39,360
Then we'll make his stolen goods turn to nothing.
210
00:17:39,360 --> 00:17:42,230
Burn it all?
211
00:17:42,230 --> 00:17:44,780
But it's an entire warehouse of raw silk.
212
00:17:44,780 --> 00:17:46,830
That's seven or eight years of our life's blook.
213
00:17:46,830 --> 00:17:51,520
We were hoping a full storage of raw silk will exchange for silvers to pay the debts.
214
00:17:51,520 --> 00:17:53,300
What if Ministry of Revenue starts to investigate?
215
00:17:53,300 --> 00:17:57,220
Ministry of Revenue will takes months for investigation.
216
00:17:57,220 --> 00:18:00,320
We can still think of a way to get the money.
217
00:18:00,320 --> 00:18:06,760
If we leave the raw silk, Cao Wen Bin will immediately take my life.
218
00:18:08,150 --> 00:18:09,920
Burn it.
219
00:18:10,760 --> 00:18:13,420
Burn it all.
220
00:18:13,420 --> 00:18:15,770
Go!!
221
00:18:24,390 --> 00:18:26,360
Who's there?
222
00:18:27,170 --> 00:18:30,260
- Eldest Mistress.
- Shu Yan.
223
00:18:30,260 --> 00:18:32,740
Did you come to see Ru Yi?
224
00:18:32,740 --> 00:18:35,350
No, I just happened to be here.
225
00:18:39,940 --> 00:18:42,630
- Eldest Mistress, I know--
- Who is it?
226
00:18:45,100 --> 00:18:48,040
- Eldest Mistress.
- I just came to talk to your Mistress.
227
00:18:48,040 --> 00:18:50,120
He's looking for you for something.
228
00:19:52,800 --> 00:19:55,330
It's been a long time since I heard you play the qin.
229
00:19:55,330 --> 00:19:57,680
You still play very well.
230
00:19:57,680 --> 00:20:00,570
Unfortunately, the song is a bit sad.
231
00:20:04,680 --> 00:20:07,950
I would love to play a happy song.
232
00:20:07,950 --> 00:20:10,460
But the qin reflects the emotion of my heart.
(T/N: Qin is an ancient music instrument.)
233
00:20:11,100 --> 00:20:15,990
All my life, I've too little happy moments.
234
00:20:15,990 --> 00:20:21,180
I try to hold my tears from time to time, it's not easy anymore.
235
00:20:25,790 --> 00:20:29,370
Look at you.
You let Shu Yan came here,
236
00:20:29,370 --> 00:20:32,830
isn't it making other people sad?
237
00:20:34,240 --> 00:20:36,820
Those two are truly in law.
238
00:20:36,820 --> 00:20:39,210
You also love Ru Yi very much.
239
00:20:39,210 --> 00:20:42,650
I believe you have a way to fulfill their wish.
240
00:20:42,650 --> 00:20:44,590
Fulfill their wish?
241
00:20:45,400 --> 00:20:47,770
What is it?
242
00:20:47,770 --> 00:20:50,520
I think been thinking in the past two years.
243
00:20:50,520 --> 00:20:54,080
Do they need to be married if two people have fallen in love?
244
00:20:55,070 --> 00:20:56,680
Look at those two,
245
00:20:56,680 --> 00:21:00,970
they have been fighting and arguing, breaking up and reunited all these years.
246
00:21:00,970 --> 00:21:05,120
But both of them are thinking of each other.
247
00:21:05,120 --> 00:21:07,020
Don't you think that's very nice?
248
00:21:07,020 --> 00:21:09,290
But they cannot be together.
249
00:21:09,290 --> 00:21:11,880
they are both suffering.
250
00:21:13,480 --> 00:21:19,120
Suffering is because Shu Yan cannot let go of prejudice against Ru Yi.
251
00:21:19,120 --> 00:21:22,050
There is nothing to do whether they can be married or not.
252
00:21:23,820 --> 00:21:28,540
Ru Yi was born and raised in the brothel.
253
00:21:29,130 --> 00:21:32,000
She has never learn how to behave,
254
00:21:32,000 --> 00:21:36,230
and always does as she wish.
255
00:21:36,230 --> 00:21:38,710
As for Shu Yan,
256
00:21:38,710 --> 00:21:41,720
he loves her innocence.
257
00:21:41,720 --> 00:21:45,600
But he is afraid of people asking him her background.
258
00:21:45,600 --> 00:21:49,620
That's why he uses his family objection as an excuse.
259
00:21:49,620 --> 00:21:52,490
He goes back and forward and contemplate.
260
00:21:53,800 --> 00:21:57,420
If one day he finally understands,
261
00:21:57,420 --> 00:22:00,270
and accept everything about Ru Yi,
262
00:22:00,270 --> 00:22:03,890
then that's the time they can really be together.
263
00:22:04,780 --> 00:22:08,760
Shu Yan and Xue Tang both grow up in Ren Family,
all they could think of is disciplines.
264
00:22:08,760 --> 00:22:12,470
But at the end, he broke the rules because of Ru Yi.
265
00:22:12,470 --> 00:22:16,930
Ru Yi has been with you for so many years,
how don't you teach her manners and disciplines?
266
00:22:16,930 --> 00:22:19,760
If you can teach her to the point that Shu Yan can accept her,
267
00:22:19,760 --> 00:22:23,610
isn't it great to unit the lovers together?
268
00:22:24,430 --> 00:22:26,550
There is nothing I can teach.
269
00:22:28,250 --> 00:22:30,590
Ru Yi just like me.
270
00:22:30,590 --> 00:22:34,240
We have never had a good father and that's our fate.
271
00:22:34,240 --> 00:22:36,520
We will not have a good life.
272
00:22:37,140 --> 00:22:42,030
I thought Xue Tang had been by my side.
273
00:22:42,030 --> 00:22:45,520
My wish is to take Ru Yi with me and live our normal life.
274
00:22:46,320 --> 00:22:49,570
Since Xue Tang had the accident,
275
00:22:49,570 --> 00:22:54,150
it totally shattered my thoughts.
276
00:22:58,790 --> 00:23:02,830
Ru Yi might not know, but you should.
277
00:23:02,830 --> 00:23:06,680
If she knows how lowly she is.
278
00:23:06,680 --> 00:23:08,880
Her life will be a lot tougher.
279
00:23:10,780 --> 00:23:13,970
That's the reason why you don't want to teach Ru Yi manners.
280
00:23:13,970 --> 00:23:16,340
Ru Yi doesn't know manners.
281
00:23:16,340 --> 00:23:21,450
She thought Shu Yan doesn't like her,
because he just wanted to be responsible for her.
282
00:23:21,450 --> 00:23:26,600
That's why she got angry, and rejected Shu Yan.
283
00:23:26,600 --> 00:23:31,520
But she will not lower her head to beg for sympathy.
284
00:23:32,400 --> 00:23:34,680
I thought this is quite good.
285
00:23:37,180 --> 00:23:41,940
Nevermind. She is your people, it's up to you how to manage them.
286
00:23:41,940 --> 00:23:47,940
I just thought both of us lost the love of our life.
287
00:23:47,940 --> 00:23:53,110
If we can help others to be together, we should help.
288
00:23:54,190 --> 00:23:59,980
Whether they can be together is up to them, not on us.
289
00:24:04,920 --> 00:24:08,900
You came here tonight is not just chatted about these
290
00:24:08,900 --> 00:24:11,520
petty love matters.
291
00:24:11,520 --> 00:24:14,120
Li Zhao is back.
292
00:24:14,120 --> 00:24:15,390
When was that?
293
00:24:15,390 --> 00:24:17,210
Just these two days.
294
00:24:18,410 --> 00:24:21,690
Then you can't lock me up anymore,
you have to let me go.
295
00:24:21,690 --> 00:24:25,100
If you let me go, then I can inquire any news.
296
00:24:25,100 --> 00:24:27,760
The reason of my visit is regarding this.
297
00:24:27,760 --> 00:24:30,600
I thought I'm going to handle Li Zhao myself in the coming days.
298
00:24:30,600 --> 00:24:33,730
That's why I asked Magistrate Cao Wen Bin to check his warehouse.
299
00:24:33,730 --> 00:24:38,760
[Magistracy]
300
00:25:48,210 --> 00:25:51,220
It's on fire! Quick! Put off the fire!
301
00:25:51,220 --> 00:25:52,720
Quick! Put off the fire!
302
00:26:02,590 --> 00:26:06,480
Quick! Hurry up!
303
00:26:06,480 --> 00:26:08,760
Hurry Up!
304
00:26:08,760 --> 00:26:10,320
Quick!
305
00:26:10,320 --> 00:26:12,710
Give me the water! Where is the water?
306
00:26:12,710 --> 00:26:14,680
Hurry up! take more water!
307
00:26:19,920 --> 00:26:23,720
When you try to kill the snake, you can't have mercy and not use full force.
308
00:26:23,720 --> 00:26:26,940
Cao Wen Bin is too greedy.
309
00:26:27,690 --> 00:26:30,740
Li Zhao might retaliate.
310
00:26:30,740 --> 00:26:33,570
I initially just wanted to end there.
311
00:26:33,570 --> 00:26:38,000
I didn't expect Cao Wen Bin changed his mind.
312
00:26:39,590 --> 00:26:42,650
What's is your plan now?
313
00:26:42,650 --> 00:26:47,110
Take possession of stolen goods is a crime.
You don't need to be involved.
314
00:26:47,110 --> 00:26:49,040
If someone found out in the future...
315
00:26:49,040 --> 00:26:52,320
Future matters will leave it to the future.
316
00:26:53,080 --> 00:26:56,340
What happened now will able to prosecute Li Zhao.
317
00:26:56,340 --> 00:26:59,050
I will not give up now no matter what.
318
00:26:59,050 --> 00:27:03,610
What if? What if someone found out, that's capital punishment.
319
00:27:03,610 --> 00:27:08,620
That's no what if. Even if there is what if,
you won't be associated to it.
320
00:27:08,620 --> 00:27:14,450
The entire Suzhou City knows we are rivals.
321
00:27:43,020 --> 00:27:46,630
Magistrate, someone set the fire last night.
322
00:27:46,630 --> 00:27:49,720
We tried our best but couldn't put if off.
323
00:27:49,720 --> 00:27:52,850
It's the entire warehouse of raw silk.
324
00:27:53,580 --> 00:27:56,770
This person who set fire is ruthless.
325
00:28:01,290 --> 00:28:06,040
It has to be Li Zhao. I must be him.
326
00:28:06,040 --> 00:28:10,430
Magistrate, what should we do next?
327
00:28:17,940 --> 00:28:19,800
Question Zhang Biao.
328
00:28:19,800 --> 00:28:22,070
Him? Zhang Biao?
329
00:28:22,070 --> 00:28:25,600
Question Zhang Biao!
330
00:28:26,630 --> 00:28:28,370
Magistrate.
331
00:28:40,900 --> 00:28:42,590
Sister!
332
00:28:44,080 --> 00:28:46,630
-The Mu Du Town is...
-I know.
333
00:28:46,630 --> 00:28:49,410
-Mu Du Town is on fire.
-So much raw silk
334
00:28:49,410 --> 00:28:53,810
and gold. Li Zhao is really heartless. He burned it all.
335
00:28:53,810 --> 00:29:00,020
We've planned for so long. Now we don't have the stolen goods, the rules are useless.
336
00:29:00,020 --> 00:29:05,050
Li Zhao burned so much raw silk and he will blame the Ren family for it.
337
00:29:05,050 --> 00:29:08,550
Sister, we need to stop him from doing something desperate.
338
00:29:08,550 --> 00:29:12,070
We will deal with whatever is coming.
339
00:29:15,050 --> 00:29:18,750
Master, the raw silk were all burnt last night.
340
00:29:18,750 --> 00:29:22,810
We lost the evidence. How are we going to sue Li Zhao?
341
00:29:23,750 --> 00:29:25,230
-Boss!
-Coming.
342
00:29:25,230 --> 00:29:27,670
Wonton soup, please. Lots of sesame oil.
343
00:29:27,670 --> 00:29:31,200
Got it! A bowl of wonton soup and lots os sesame oil.
344
00:29:31,200 --> 00:29:36,030
Master Cao, it's hard to run into you. Let's chat.
345
00:29:51,340 --> 00:29:54,190
You are so calm, Master Li.
346
00:29:54,190 --> 00:29:58,700
If someone else lost so much money like you did, they would be worried to death.
347
00:29:58,700 --> 00:30:02,970
And you have the mood to eat wonton with me.
348
00:30:05,900 --> 00:30:09,150
Master Li figured it out.
349
00:30:09,150 --> 00:30:14,400
He will just eat when there's food. He's not able to eat much in the future.
350
00:30:14,400 --> 00:30:18,520
I don't think this has enough falor. Should add some venigar.
351
00:30:19,290 --> 00:30:23,150
So you don't stuff yourself and not able to digest.
352
00:30:44,960 --> 00:30:47,690
It looks like Master Cao loves venigar.
353
00:30:47,690 --> 00:30:51,830
I appreciate your nice gesture.
354
00:30:51,830 --> 00:30:55,440
However, everything has a limit.
355
00:30:55,440 --> 00:31:00,290
When you pass the limit, there will be consequences.
356
00:31:00,290 --> 00:31:05,750
That's right, I did something this morning. Now I think about it,
357
00:31:05,750 --> 00:31:09,640
it had something to do with you, Master Cao. Would you like to know what it is?
358
00:31:09,640 --> 00:31:12,510
You should mind your own business!
359
00:31:13,120 --> 00:31:15,570
We are nothing governors in Suzhou.
360
00:31:15,570 --> 00:31:20,850
Your business is mine. I can't not care about it.
361
00:31:20,850 --> 00:31:24,290
You know my teacher, Mister Gao.
362
00:31:24,290 --> 00:31:29,140
He keeps the emperor company every day and talks with him to keep him entertained.
363
00:31:29,140 --> 00:31:32,430
My teacher just got my letter.
364
00:31:32,430 --> 00:31:35,250
He learned that Master Cao is working too hard
365
00:31:35,250 --> 00:31:40,830
as the Magistrate of Suzhou and is thinking about retiring.
366
00:31:40,830 --> 00:31:43,380
My teacher worries about you.
367
00:31:43,380 --> 00:31:46,530
He already prepared the report to the emperor.
368
00:31:57,090 --> 00:31:58,830
Li Zhao!
369
00:32:00,150 --> 00:32:02,780
How dare you getting in the way of my career?
370
00:32:02,780 --> 00:32:08,060
Cutting off someone's money source is like killing his parents.
371
00:32:08,900 --> 00:32:14,500
Do you think you only cut off
372
00:32:16,120 --> 00:32:18,460
my money source?
373
00:32:33,060 --> 00:32:36,600
Boss, the check.
374
00:32:36,600 --> 00:32:38,020
Got it.
375
00:32:39,720 --> 00:32:42,510
Master,
376
00:32:42,510 --> 00:32:43,970
Master, he...
377
00:32:59,150 --> 00:33:02,300
Master, don't be so upset.
378
00:33:21,220 --> 00:33:25,330
Master, Cao Wen Bin didn't follow us.
379
00:33:25,330 --> 00:33:28,110
It's no hurry. We will wait for a bit.
380
00:33:33,380 --> 00:33:34,680
Brother Li!
381
00:33:34,680 --> 00:33:35,990
He's here.
382
00:33:35,990 --> 00:33:37,690
Brother LI.
383
00:33:40,970 --> 00:33:43,810
You didn't finish your wonton, so I cooked you a new one.
384
00:33:43,810 --> 00:33:45,600
It's can't taste wrong this time.
385
00:33:48,890 --> 00:33:51,070
-Have you eaten yet, Mr. Liu?
-Not yet.
386
00:33:51,070 --> 00:33:52,990
-Are you hungry?
-Yes.
387
00:33:52,990 --> 00:33:57,260
-Here.
-Please, Mister Liu.
388
00:33:57,260 --> 00:34:02,070
-Thank you, Master Cao.
-You are welcome.
389
00:34:03,420 --> 00:34:05,630
Something else?
390
00:34:05,630 --> 00:34:08,750
Please tell me what to do next, Brother Li.
391
00:34:08,750 --> 00:34:10,970
Leave us.
392
00:34:10,970 --> 00:34:13,030
Ok.
393
00:34:13,640 --> 00:34:15,510
Brother Cao.
394
00:34:16,310 --> 00:34:18,020
Brother Cao,
395
00:34:18,020 --> 00:34:24,470
I know that you've been making lots of money working with others.
396
00:34:24,470 --> 00:34:26,570
I didn't! I didn't!
397
00:34:27,250 --> 00:34:31,340
You were also thinking about using the money to
398
00:34:31,340 --> 00:34:35,380
bribe and be the Magistrate of Suzhou for another round.
399
00:34:39,180 --> 00:34:44,720
We read books, so we know when there's too much water, it spills.
400
00:34:44,720 --> 00:34:46,960
That's right.
401
00:34:46,960 --> 00:34:53,000
Suzhou is the riches place in the world. Many eyes are looking.
402
00:34:54,050 --> 00:34:58,120
Why not pull something big, Brother Cao?
403
00:34:58,120 --> 00:35:00,720
So you can back away from it safely.
404
00:35:00,720 --> 00:35:02,910
Pull something big?
405
00:35:03,790 --> 00:35:07,380
The Rens' family business for three generations
406
00:35:08,720 --> 00:35:11,060
should be big enough, don't you think?
407
00:35:17,940 --> 00:35:22,530
It can't be easy to get the Rens' business.
408
00:35:22,530 --> 00:35:26,750
Don't you have Zhang Biao with you?
409
00:35:26,750 --> 00:35:30,760
Zhang Biao is a bandit and he is close to the Rens.
410
00:35:30,760 --> 00:35:33,060
The powerful Ren Family of Suzhou
411
00:35:33,060 --> 00:35:36,260
is working with the bandits. Is that a charge that's big enough?
412
00:35:36,260 --> 00:35:41,710
Can it get you, Brother Cao, Ren's family business?
413
00:35:41,710 --> 00:35:44,770
Zhang Biao is known for being a tough bandit. He doesn't give in for anything.
414
00:35:44,770 --> 00:35:47,710
It's not easy to get his statement.
415
00:35:47,710 --> 00:35:50,130
-It's very easy.
-You have a way, Brother Li?
416
00:35:50,130 --> 00:35:53,730
All the ways are written here.
417
00:35:55,420 --> 00:35:59,010
You are not going to get it for free, are you, Brother Cao?
418
00:35:59,010 --> 00:36:03,040
I forgot to ask. What would you like in return, Brother Li?
419
00:36:03,980 --> 00:36:06,500
As the Chancellor of Suzhou Weaving Bureau,
420
00:36:06,500 --> 00:36:10,670
I work for the Imperial Court and share the Emperor's worries.
421
00:36:10,670 --> 00:36:13,090
I hate Shen Cui Xi.
422
00:36:13,090 --> 00:36:17,700
Relying on the little skill she has, she always works against me.
423
00:36:17,700 --> 00:36:22,370
She's a woman, so I can't make her suffer too much.
424
00:36:22,370 --> 00:36:26,370
But as the Magistrate of Suzhou, you're
425
00:36:26,370 --> 00:36:30,510
in charge of the Ren Family member who colluded with the water bandits.
426
00:36:30,510 --> 00:36:35,920
Brother Cao, you should say something to make Shen Cui Xi hand over the double-sided weaving technique.
427
00:36:35,920 --> 00:36:38,510
That should be easy, right?
428
00:36:43,100 --> 00:36:44,990
Aiyah.
429
00:36:47,690 --> 00:36:49,740
Brother Cao, did I make things difficult for you?
430
00:36:50,410 --> 00:36:52,260
No, no.
431
00:36:53,540 --> 00:36:57,110
Brother Li, you're a man of noble character and integrity.
432
00:36:57,110 --> 00:36:59,140
Rest assured.
433
00:36:59,140 --> 00:37:02,430
I will definitely help you get the Ren Family's double-sided weaving technique.
434
00:37:02,430 --> 00:37:04,980
- It's settled then.
- It's settled.
435
00:37:13,810 --> 00:37:17,490
But Brother Cao, I have to tell you one thing.
436
00:37:17,490 --> 00:37:19,230
Go ahead.
437
00:37:21,490 --> 00:37:23,870
You're focused on wealth.
438
00:37:23,870 --> 00:37:28,660
I'm doing my job, helping the emperor.
439
00:37:28,660 --> 00:37:32,220
The Ren family is a prestigious family in Suzhou.
440
00:37:32,220 --> 00:37:35,830
Ren Xue Tang is also a provincial graduate.
441
00:37:36,550 --> 00:37:39,010
Brother Cao, keep in mind
442
00:37:39,010 --> 00:37:41,190
that you must be cautious.
443
00:37:41,190 --> 00:37:43,920
You must not kill anyone.
444
00:37:43,920 --> 00:37:48,700
If anyone dies, you'll alarm the inspector-general, as well as His Majesty.
445
00:37:48,700 --> 00:37:51,390
That would be a huge problem.
446
00:37:52,430 --> 00:37:54,800
You can rest assured.
447
00:37:54,800 --> 00:37:58,710
I have my own discernment.
448
00:38:23,980 --> 00:38:27,340
- My Lord.
- My Lord.
449
00:38:29,800 --> 00:38:32,620
You're too cruel.
450
00:38:32,620 --> 00:38:35,090
Don't beat him to the point I don't recognize him.
451
00:38:41,960 --> 00:38:43,650
Zhang Biao,
452
00:38:43,650 --> 00:38:48,440
there have always been legends about you and I've always tried to catch you.
453
00:38:48,440 --> 00:38:50,960
Today I must see
454
00:38:52,130 --> 00:38:55,130
what this water bandit looks like.
455
00:38:55,130 --> 00:38:58,530
- Dog officer!
- My Lord!
456
00:38:58,530 --> 00:39:01,340
If you want to kill or punish me, just do it!
457
00:39:01,340 --> 00:39:04,780
18 years later, I'll still be a hero.
458
00:39:04,780 --> 00:39:06,850
You still have the gall to be stubborn?
459
00:39:06,850 --> 00:39:08,680
No one move!
460
00:39:10,500 --> 00:39:12,040
That scared me to death.
461
00:39:12,040 --> 00:39:14,110
My Lord.
462
00:39:14,110 --> 00:39:17,420
- My Lord.
- Scared me to death.
463
00:39:21,640 --> 00:39:23,330
Wang Er!
464
00:39:24,350 --> 00:39:30,270
Your father Wang Da was from Suzhou and your mother Wang Li was from Yangzhou, am I right?
465
00:39:30,270 --> 00:39:32,350
What are you going to do?
466
00:39:32,350 --> 00:39:36,430
I haven't be in contact with them for years. I cut my ties with them a long time ago!
467
00:39:36,430 --> 00:39:38,430
You can cut your ties,
468
00:39:38,430 --> 00:39:42,320
but blood ties aren't that easy to break.
469
00:39:44,130 --> 00:39:45,830
Wang Er,
470
00:39:47,390 --> 00:39:49,410
It's better if I call him Zhang Biao.
471
00:39:49,410 --> 00:39:51,550
Yes.
472
00:39:51,550 --> 00:39:56,350
Zhang Biao, according to law, being a water bandit is punished with extermination of nine tribes
(T/N: In ancient China, there were nine types of relationships people had.)
473
00:39:56,350 --> 00:39:58,340
You might not care,
474
00:39:58,340 --> 00:40:00,240
but your poor parents
475
00:40:00,240 --> 00:40:01,960
will have worked hard their entire lives
476
00:40:01,960 --> 00:40:05,580
to be decapitated together.
477
00:40:18,680 --> 00:40:22,150
Don't touch my parents!
478
00:40:22,150 --> 00:40:28,130
My Lord!
479
00:40:28,130 --> 00:40:30,440
It's easy to leave the alone.
480
00:40:34,800 --> 00:40:36,440
Are you going to do what you're told?
481
00:40:37,410 --> 00:40:40,930
Are you going to do what you're told?
482
00:40:44,700 --> 00:40:45,880
Come on, let's go find his parents.
483
00:40:45,880 --> 00:40:47,830
My Lord!
484
00:40:49,500 --> 00:40:54,920
I'll be obedient. I'll do what you say.
485
00:40:59,370 --> 00:41:01,210
This is the way.
486
00:41:25,300 --> 00:41:27,320
Did I wake you?
487
00:41:30,240 --> 00:41:34,790
Your complexion hasn't been good these past few days. You need to be mindful of resting.
488
00:41:35,640 --> 00:41:38,500
Li Zhao burned down the warehouse.
489
00:41:38,500 --> 00:41:41,480
Logically speaking, he should be taking action.
490
00:41:42,540 --> 00:41:48,140
Don't you think everything's been too quite?
491
00:41:49,940 --> 00:41:54,000
I think you don't need to worry too much about this.
492
00:41:54,000 --> 00:41:55,980
Burning a warehouse is a big deal.
493
00:41:55,980 --> 00:41:58,990
They'll need time to deal with the aftermath.
494
00:42:00,100 --> 00:42:04,760
These past few days, I've been having an ominous premonition.
495
00:42:13,950 --> 00:42:18,150
Soldiers come, generals block. Water comes, the earth absorbs.
(T/N: There's always a solution)
496
00:42:18,150 --> 00:42:21,890
All these years, no matter how big the issue,
497
00:42:21,890 --> 00:42:24,770
haven't the two of us survived?
498
00:42:28,810 --> 00:42:34,950
I think the most important thing right now is to take care of Shu Fang and Ru Feng's marriage.
499
00:42:36,040 --> 00:42:38,140
She Fang's marriage?
500
00:42:38,140 --> 00:42:39,830
Yes.
501
00:42:40,570 --> 00:42:45,620
It's not easy for us women to meet someone who truly loves us.
502
00:42:45,620 --> 00:42:48,170
Shu Fang is like you.
503
00:42:48,170 --> 00:42:52,660
No matter how much she likes someone, she's stoic on the outside.
504
00:42:52,660 --> 00:42:56,960
I watched Ru Feng grow up.
505
00:42:56,960 --> 00:43:02,960
Whether he likes someone or hates someone, it's all written on his face.
506
00:43:03,540 --> 00:43:08,120
I think he's fallen head over heels for Shu Fang.
507
00:43:08,120 --> 00:43:11,250
Let's give them an amazing wedding
508
00:43:11,250 --> 00:43:16,330
to let them marry soon, that way they can start having kids.
509
00:43:17,680 --> 00:43:19,990
If they have a baby
510
00:43:19,990 --> 00:43:23,580
to be Xiu Shan's companion, how great would that be?
511
00:43:31,950 --> 00:43:42,030
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
512
00:43:49,940 --> 00:43:55,930
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu
513
00:43:55,930 --> 00:44:01,430
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
514
00:44:01,430 --> 00:44:06,780
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
515
00:44:06,780 --> 00:44:12,240
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
516
00:44:12,240 --> 00:44:17,820
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
517
00:44:17,820 --> 00:44:23,200
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
518
00:44:23,200 --> 00:44:28,700
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
519
00:44:28,700 --> 00:44:34,130
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
520
00:44:34,130 --> 00:44:38,900
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
521
00:44:38,900 --> 00:44:44,380
♫ The beautiful scene of this moment ♫
522
00:44:44,380 --> 00:44:50,750
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
523
00:44:50,750 --> 00:44:56,020
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
524
00:44:56,020 --> 00:45:00,730
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
525
00:45:00,730 --> 00:45:06,170
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
526
00:45:06,170 --> 00:45:12,610
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
527
00:45:12,610 --> 00:45:18,040
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
528
00:45:18,040 --> 00:45:23,810
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
42234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.