Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:09,980
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:09,980 --> 00:00:16,590
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,590 --> 00:00:19,450
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,450 --> 00:00:23,370
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,370 --> 00:00:26,160
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,160 --> 00:00:30,210
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,210 --> 00:00:33,000
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:33,000 --> 00:00:36,940
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,940 --> 00:00:39,710
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,710 --> 00:00:45,400
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,400 --> 00:00:48,790
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,790 --> 00:00:52,200
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,200 --> 00:00:55,650
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,650 --> 00:00:59,090
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,090 --> 00:01:02,530
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,530 --> 00:01:05,740
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,740 --> 00:01:09,160
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,160 --> 00:01:16,070
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,020 --> 00:01:33,020
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,580 --> 00:01:37,110
[Episode 20]
21
00:01:37,110 --> 00:01:41,970
Eldest Mistress, I think Miss Zeng has a point.
22
00:01:41,970 --> 00:01:44,880
Xiao Lan, have you ever thought of what kind of life you want to live?
23
00:01:44,880 --> 00:01:46,820
Not really.
24
00:01:46,820 --> 00:01:51,030
All I want to do now is to learn from you and become great at Kesi.
25
00:01:51,030 --> 00:01:54,830
And in the future it would be great if I could marry someone honest from the residence.
26
00:01:54,830 --> 00:01:57,140
What about you, Eldest Mistress?
27
00:01:57,140 --> 00:01:59,780
Actually, it only occurred to me recently.
28
00:01:59,780 --> 00:02:04,740
I have lived a disciplined life for too long.
29
00:02:04,740 --> 00:02:06,610
It has drained me.
30
00:02:07,740 --> 00:02:12,340
I want to see what my life will be like if I care less about the rules and more about my own will
31
00:02:12,340 --> 00:02:14,810
what my life will be like.
32
00:02:19,040 --> 00:02:21,600
Is that Second Master's bird?
33
00:03:00,970 --> 00:03:05,500
Eldest Mistress, it's been a long time since the last time you came here.
34
00:03:05,500 --> 00:03:10,370
The reason I avoided here was that I was scared of it bringing back those memories.
35
00:03:10,370 --> 00:03:15,900
Now that I have let go the past, I thought why not coming here and having a look
36
00:03:15,900 --> 00:03:19,460
as a commemoration of the past.
37
00:03:34,920 --> 00:03:37,000
[To Cui Xi]
38
00:03:44,610 --> 00:03:48,830
My dear wife, Cui Xi. Since you married to me,
39
00:03:48,830 --> 00:03:53,140
you have always done your duties and been a respected member of the family.
40
00:03:53,140 --> 00:03:58,120
I feel guilty when I think how much I owe you.
41
00:03:58,800 --> 00:04:03,500
I have given it a great thought. As a man in this world,
42
00:04:03,500 --> 00:04:06,820
it's my duty to manage my family, govern the state, and rule the country.
43
00:04:06,820 --> 00:04:12,330
Hence, I have to end my affection and settle the business with Zeng family.
44
00:04:12,330 --> 00:04:17,430
That's my way of protecting you for the rest of your life and you will not be hurt again
45
00:04:25,870 --> 00:04:28,860
Eldest Mistress, are you okay?
46
00:04:28,860 --> 00:04:30,650
What is that letter?
47
00:04:30,650 --> 00:04:33,630
It's a letter to me from Eldest Master.
48
00:04:33,630 --> 00:04:36,270
What did he write?
49
00:04:44,350 --> 00:04:49,050
I thought Eldest Master was deeply in love with Miss Zeng. How come he wrote such a letter?
50
00:04:49,050 --> 00:04:52,140
She would be very upset if she saw this.
51
00:04:55,230 --> 00:04:58,350
Of course he was still in love with Zeng Bao Qin.
52
00:04:59,370 --> 00:05:03,750
He was grateful for all I did for Ren Residence
53
00:05:03,750 --> 00:05:06,590
so he promised to give me safety and peace for my life.
54
00:05:06,590 --> 00:05:10,900
He just wanted to comfort me with this letter.
55
00:05:10,900 --> 00:05:17,190
He wanted to end his affection but he never realized
56
00:05:17,190 --> 00:05:22,740
he had given all his love to Zeng Bao Qin.
57
00:05:22,740 --> 00:05:28,980
The deeper the love is, the more painful it hurts. Xue Tang,
58
00:05:29,500 --> 00:05:33,470
I didn't understand it but now
59
00:05:33,470 --> 00:05:37,450
I'd rather you were a heartless man
60
00:05:37,450 --> 00:05:41,500
so that your love affair with Zeng Bao Qin
61
00:05:41,500 --> 00:05:46,900
would concern me no more.
62
00:05:47,790 --> 00:05:50,790
The journey the three of us have come along
63
00:05:52,330 --> 00:05:58,070
started with a wrong marriage and was full of hatred and revenges.
64
00:05:58,070 --> 00:06:00,600
It should have been put to an end long ago.
65
00:06:34,310 --> 00:06:38,250
Miss Zeng, Eldest Mistress wants to see you at the Residence.
66
00:06:38,250 --> 00:06:42,500
What does she want to see me if she never listens to me?
67
00:06:45,890 --> 00:06:48,960
Miss Zeng, my apologies.
68
00:07:03,820 --> 00:07:06,160
What do you want?
69
00:07:06,160 --> 00:07:10,740
You were right. I'm the Mistress of Ren Family. I should act in the family's interest.
70
00:07:10,740 --> 00:07:13,010
My own feelings should be set aside.
71
00:07:13,010 --> 00:07:16,390
The reason I invited you here is that I have some business to talk with you.
72
00:07:16,390 --> 00:07:20,650
Invited? Are you sure about that?
73
00:07:20,650 --> 00:07:24,240
You wouldn't have come at all if it was a proper invite.
74
00:07:24,240 --> 00:07:26,740
In your opinion, what I do for Ren Family actually damages the family.
75
00:07:26,740 --> 00:07:31,420
So, I'd like you to tell me in person what I should do.
76
00:07:33,640 --> 00:07:37,900
Zeng Bao Qin, do you dare?
77
00:07:38,550 --> 00:07:42,090
Are you asking me to become a member of Ren Family?
78
00:07:46,610 --> 00:07:52,150
I said it. I will never ever become a concubine mistress in Ren Family.
79
00:07:52,150 --> 00:07:56,640
I'm inviting Miss Zeng, not a concubine mistress.
80
00:07:56,640 --> 00:07:59,500
You refused to accept me when I wanted to beome part of the family.
81
00:07:59,500 --> 00:08:03,840
And now you are forcing me to become a family member. What are you after?
82
00:08:03,840 --> 00:08:06,340
Time changes.
83
00:08:06,340 --> 00:08:10,450
Shu Yan, help Miss Zeng settle in the west wing.
84
00:08:10,450 --> 00:08:13,770
From now on, you are in charge of management of her courtyard.
85
00:08:13,770 --> 00:08:15,360
Yes.
86
00:08:35,420 --> 00:08:38,160
Miss Zeng, please come in.
87
00:08:55,350 --> 00:08:58,820
You are taking Eldest Mistress' side and giving a hard time to Miss Zeng.
88
00:08:58,820 --> 00:09:01,820
I never mean to give a hard time to Miss Zeng.
89
00:09:01,820 --> 00:09:05,430
Ru Yi, Eldest Mistress actually mean well.
90
00:09:05,430 --> 00:09:09,940
There are so many cruel punishments in a residence like this.
91
00:09:09,940 --> 00:09:14,140
Ru Yi, if Eldest Mistress ever intends to hurt you,
92
00:09:14,140 --> 00:09:17,150
I will fight with my life to make sure your safety.
93
00:09:18,670 --> 00:09:20,250
Fight with your life?
94
00:09:20,250 --> 00:09:23,890
Yes. Eldest Master treated me really well.
95
00:09:23,890 --> 00:09:27,250
I will never turn a blind eye to Miss Zeng's sufferings.
96
00:09:28,340 --> 00:09:31,120
Besides, you are here, too.
97
00:09:31,120 --> 00:09:32,730
Enough!
98
00:09:34,720 --> 00:09:38,780
I'm glad you said it.
99
00:09:53,130 --> 00:09:55,940
He is a faithful man.
100
00:09:55,940 --> 00:10:00,390
He's being faithful? He dares not disobey Eldest Mistress.
(TN: lit. If Eldest Mistress points to the east, he wouldn't dare to go westward.)
101
00:10:00,390 --> 00:10:03,010
He cares about you.
102
00:10:03,010 --> 00:10:05,970
It's just like how you care about him.
103
00:10:06,900 --> 00:10:09,320
I don't want him.
104
00:10:19,350 --> 00:10:21,620
My Lady,
105
00:10:21,620 --> 00:10:24,540
Why don't you take my side?
106
00:10:24,540 --> 00:10:30,190
Ru Yi, the thing between you and Shu Yan all started because of me.
107
00:10:32,910 --> 00:10:37,760
Ru Yi, you have never left my side for all these years.
108
00:10:38,360 --> 00:10:42,550
We are not bond by blood but we are already a family.
109
00:10:42,550 --> 00:10:48,460
I know your happiness and your struggles.
110
00:10:49,630 --> 00:10:55,340
Now, I don't want to tell you if you should be with him or leave him.
111
00:10:55,340 --> 00:10:59,780
Because it's a business between you and him.
112
00:11:00,540 --> 00:11:04,980
But I will always stay at your side.
113
00:11:04,980 --> 00:11:07,970
Just like what you have been doing for me.
114
00:11:11,600 --> 00:11:13,120
My Lady.
115
00:11:15,700 --> 00:11:21,130
My Lady. Do you think Shuyan and I can be together?
116
00:11:22,600 --> 00:11:24,700
Silly girl.
117
00:11:24,700 --> 00:11:28,110
You have to ask your heart.
118
00:11:28,110 --> 00:11:31,770
Ask Shuyan's heart. Not me.
119
00:12:01,700 --> 00:12:03,410
Have you made up your mind?
120
00:12:03,410 --> 00:12:06,930
Xiushan is my son. You can't stop me from seeing him. That's No.1.
121
00:12:06,930 --> 00:12:09,150
That's number one.
122
00:12:09,150 --> 00:12:12,660
Number two, I may not be allowed to leave the Ren Residence,
123
00:12:12,660 --> 00:12:15,470
but I can go wherever I want inside the residence.
124
00:12:15,470 --> 00:12:19,330
Number three, and most importantly.
125
00:12:19,330 --> 00:12:23,110
I'm not Concubine Mistress Zeng. I am Lady Zeng.
126
00:12:23,110 --> 00:12:25,610
I agree to all three of those requests.
127
00:12:27,200 --> 00:12:30,510
Sister, you can't keep me here for a lifetime.
128
00:12:30,510 --> 00:12:33,070
I will get out sooner or later.
129
00:12:33,070 --> 00:12:38,420
If you want to leave all the mess of the Ren Family to me, and enjoy some peace yourself, then I don't agree.
130
00:12:38,420 --> 00:12:42,030
You are Xiushan's birth mother. This is your responsibility.
131
00:12:42,030 --> 00:12:45,090
But this is not what it says on the family tree.
132
00:12:45,090 --> 00:12:48,600
On the family tree, you're his mother.
133
00:12:50,900 --> 00:12:54,810
Sister, no matter what you want to do,
134
00:12:54,810 --> 00:12:58,850
Please think twice before you make a decision.
135
00:12:58,850 --> 00:13:01,670
Think about the big Ren Household,
136
00:13:02,370 --> 00:13:04,550
and don't just go down your own way.
137
00:13:10,200 --> 00:13:13,850
Come.
138
00:13:13,850 --> 00:13:18,420
[Bring Honor to Ancestors and Benefit Future Generations]
139
00:13:20,100 --> 00:13:25,060
Son greets mother, and wishes you good health.
140
00:13:25,900 --> 00:13:28,410
Get up. Get up.
141
00:13:28,410 --> 00:13:31,380
Make a kowtow to your birth mother and greet her.
142
00:13:33,700 --> 00:13:38,300
Son greets mother, and wishes you good health.
143
00:13:47,000 --> 00:13:49,430
Get up, my good boy.
144
00:13:51,000 --> 00:13:55,740
Your birth mother is very talented. She knows a lot, nothing less than Teacher Feng.
145
00:13:55,740 --> 00:14:00,240
If you have any questions about your schoolwork, ask your birth mother.
146
00:14:00,240 --> 00:14:03,770
Mother, do you mean that I can
147
00:14:03,770 --> 00:14:06,420
get to see my birth mother more often?
148
00:14:06,420 --> 00:14:10,460
Your birth mother will be staying with us from now on.
149
00:14:10,460 --> 00:14:14,770
Mother, I'm very happy. I'm really, really happy.
150
00:14:18,800 --> 00:14:21,410
Mother is very happy
151
00:14:22,500 --> 00:14:24,630
to be staying with Xiushan too.
152
00:14:41,600 --> 00:14:46,120
Now that you've joined the Ren Family, you have to learn the ways of weaving of the Ren Family.
153
00:14:46,120 --> 00:14:49,060
Sister, do you mean that you will teach me to weave?
154
00:14:49,060 --> 00:14:52,210
Don't you remember that I know how to weave?
155
00:14:52,210 --> 00:14:54,910
You learned weaving as a hobby.
156
00:14:54,910 --> 00:15:00,440
What I'm going to teach you now are the weaving techniques passed down from centuries ago in the Ren Family.
157
00:15:04,100 --> 00:15:05,760
Clean your hands.
158
00:15:19,900 --> 00:15:23,900
The Ren Family has been running the Qingyue Workshop in Suzhou for two centuries.
159
00:15:23,900 --> 00:15:28,110
Here are the finest textiles that generations of our forefathers have collected.
160
00:15:29,200 --> 00:15:31,170
The real way of weaving
161
00:15:31,170 --> 00:15:34,250
can only be acquired after you've touched those works of art
162
00:15:34,250 --> 00:15:39,570
and figured out how those advanced techniques were achieved.
163
00:15:39,570 --> 00:15:44,530
Two centuries of heritage is what made the Ren Family excel.
164
00:15:44,530 --> 00:15:48,770
Weaving does not only takes a lot of time and effort itself,
165
00:15:48,770 --> 00:15:51,160
but also requires complicated procedures before and after.
166
00:15:51,160 --> 00:15:55,380
Silkworm farming, silk reeling, growing plant dye, refining the dye...
167
00:15:55,380 --> 00:15:58,760
There are more than 20 indispensable procedures that are interrelated.
168
00:15:58,760 --> 00:16:03,380
In every procedure, the Ren Family has its own way.
169
00:16:11,500 --> 00:16:13,540
We farm silkworms three times a year,
170
00:16:13,540 --> 00:16:16,680
Spring silkworms, early autumn silkworms and late autumn silkworms.
171
00:16:16,680 --> 00:16:21,470
We don't keep them in the summer, because it's too hot and the silkworms get sick easily.
172
00:16:22,800 --> 00:16:25,060
The Ren Family can farm skinny silkworms.
173
00:16:25,060 --> 00:16:29,880
Skinny silkworms produce thinner silk, which can be used to produce lighter yarns.
174
00:16:29,880 --> 00:16:33,350
No wonder the organdie yarns produced by the Ren Family are famous across Suzhou.
175
00:16:34,800 --> 00:16:38,180
Pay attention to the water you use to reel the silk. The water must be clear.
176
00:16:38,180 --> 00:16:42,380
The water from the mountains is not as good as that from the river. Still water is not as good as running water.
177
00:16:43,050 --> 00:16:45,600
Our family usually uses water from Lake Taihu.
178
00:16:45,600 --> 00:16:50,180
So that we get silks that are thin, round, even, and tight. White and clean, pliable yet tenacious.
179
00:16:56,100 --> 00:16:59,450
The best dye plants are grown with careful attention.
180
00:16:59,450 --> 00:17:03,580
In rural areas, the Ren Family has dozens of mu of paddy fields to grow dye plants.
181
00:17:03,580 --> 00:17:06,820
That's how we ensure enough dyestuff is supplied to the Qingyue Workshop.
182
00:17:06,820 --> 00:17:10,500
In addition, we hire professional miners to mine ores for dyeing.
183
00:17:10,500 --> 00:17:15,750
Some rare ores even take years to find.
184
00:17:18,900 --> 00:17:23,550
This indigo color is made by mixing Baphicacanthus cusia and lime.
185
00:17:23,550 --> 00:17:28,390
This fuchsia color is dyed with Lithospermum and alummordant.
186
00:17:28,390 --> 00:17:32,510
This scarlet color is dyed with sappan wood and alummordant.
187
00:17:32,510 --> 00:17:36,340
And this yellow color is created by mixing gardenia and vinegar.
188
00:17:36,340 --> 00:17:39,210
But the yellow color from gardenia fade easily under the sun.
189
00:17:39,210 --> 00:17:41,430
So we can only use it for fabrics intended for indoor uses.
190
00:17:41,430 --> 00:17:44,620
The yellow color on outdoor fabrics comes from the pistil of sophora flowers
191
00:17:44,620 --> 00:17:48,220
mixed with alum or iron vitriol.
192
00:17:49,000 --> 00:17:50,540
Come with me.
193
00:17:52,000 --> 00:17:54,930
This is the Carpenter House of the Ren Family.
194
00:17:54,930 --> 00:17:58,120
- Eldest Mistress.
- Carpenter Song's family has been making looms and embroidery hoops for the Ren Family
195
00:17:58,120 --> 00:18:01,820
ever since his grandfather's generation.
196
00:18:01,820 --> 00:18:05,300
They use the finest wood and craft it carefully.
197
00:18:05,300 --> 00:18:08,990
A workman must first sharpen his tools if he is to do his work well.
198
00:18:08,990 --> 00:18:12,810
Did Mr. Song retrofit the loom you used for restoring the double-sided weaves as well?
199
00:18:12,810 --> 00:18:15,730
No. We've got plenty of talented people here at the Ren Household.
200
00:18:15,730 --> 00:18:19,110
To manage household affairs, you have to know how to use them well.
201
00:18:19,110 --> 00:18:20,480
Come here.
202
00:18:22,700 --> 00:18:24,900
This is the holy lotus pattern from North Song Dynasty.
203
00:18:24,900 --> 00:18:27,640
It's different from the extravagant styles of the Tang Dynasty,
204
00:18:27,640 --> 00:18:29,980
and becomes more elegant, realistic,
205
00:18:29,980 --> 00:18:35,580
tidy and simple. It also incorporates unique weaving techniques.
206
00:18:35,580 --> 00:18:39,050
Look at the center of the flowers. The weft is thin and closely woven,
207
00:18:39,050 --> 00:18:43,890
and gradually becomes thick and loose as it spreads out. This way, the leaves of the flowers have multiple layers.
208
00:18:58,600 --> 00:19:00,110
The last step
209
00:19:00,110 --> 00:19:03,700
is to combine all the hard work from all the previous procedures
210
00:19:03,700 --> 00:19:07,200
and put them together in your own hands.
211
00:19:08,600 --> 00:19:12,240
Sister, after touring all these places with you, now I understand
212
00:19:12,240 --> 00:19:14,780
that every thread comes at a cost.
213
00:19:14,780 --> 00:19:17,550
You’re very smart. If you're willing to get down to it,
214
00:19:17,550 --> 00:19:21,390
You can definitely master all the tricks of the Qingyue Workshop.
215
00:19:21,390 --> 00:19:25,290
In the future, you will achieve far greater than what I have achieved.
216
00:19:34,800 --> 00:19:38,750
Eldest Mistress, I thought you had already checked the accounts. Why are you still writing?
217
00:19:38,750 --> 00:19:43,920
These are not the accounts. These are my years of experience managing the Ren Household.
218
00:19:50,400 --> 00:19:52,560
Why are you writing these down?
219
00:19:52,560 --> 00:19:54,350
I'm afraid I'd forget.
220
00:19:54,350 --> 00:19:57,490
So I want to put them down as early as possible.
221
00:19:59,700 --> 00:20:02,620
Have you delivered the gift books to the school?
222
00:20:02,620 --> 00:20:04,170
Yes.
223
00:20:04,170 --> 00:20:07,100
Teacher Feng said that Young Master Xiushan is clever and quick-witted,
224
00:20:07,100 --> 00:20:10,450
and he's very happy to have a student like him.
225
00:20:10,450 --> 00:20:14,420
Xiushan needs to go to school and become well-educated.
226
00:20:14,420 --> 00:20:16,590
Only when he's well-educated,
227
00:20:16,590 --> 00:20:19,730
he can become the hope of Zeng Baoqin.
228
00:20:19,730 --> 00:20:22,080
And that's how the Ren Household can be settled.
229
00:20:23,000 --> 00:20:24,620
Feng'er.
230
00:20:24,620 --> 00:20:27,220
Come over here! Hurry! Feng'er!
231
00:20:27,220 --> 00:20:28,640
Come here!
232
00:20:28,640 --> 00:20:31,820
- Mother, what is it?
- Take a look at this booklet.
233
00:20:33,400 --> 00:20:36,040
These are all the girls at the age for marriage in town.
234
00:20:38,800 --> 00:20:41,590
I worked so hard to get it from the matchmaker!
235
00:20:41,590 --> 00:20:43,280
If you don't like Shufang,
236
00:20:43,280 --> 00:20:47,010
pick a girl from the list and make her my daughter-in-law.
237
00:20:47,010 --> 00:20:51,080
Mother. How can you do this?
238
00:20:51,080 --> 00:20:54,770
What have I done wrong? I've been following her around and helping her a lot.
239
00:20:54,770 --> 00:20:57,850
I dared not break wind!
240
00:20:57,850 --> 00:21:01,460
How can she be willing to be your wife?
241
00:21:02,170 --> 00:21:04,950
Mother. What did Shumo tell you?
242
00:21:04,950 --> 00:21:06,870
What can he tell me?
243
00:21:06,870 --> 00:21:10,700
He's your henchman. He wouldn't tell me anything.
244
00:21:10,700 --> 00:21:14,300
Don't you forget. I gave birth to you.
245
00:21:14,300 --> 00:21:17,650
Do you think I have no idea what you're up to?
246
00:21:21,700 --> 00:21:23,090
Son.
247
00:21:23,900 --> 00:21:29,050
Son. In fact, you need to pamper a girl to make her happy.
248
00:21:29,050 --> 00:21:32,790
Even though Shufang is the Lead Shopkeeper, you still have to pamper her.
249
00:21:32,790 --> 00:21:36,080
She said she only wants to marry the guy she likes! She likes Teacher Wei.
250
00:21:36,080 --> 00:21:38,880
Not me. I'd rather leave her alone, so I can still talk to her.
251
00:21:38,880 --> 00:21:40,370
No. No.
252
00:21:40,370 --> 00:21:42,490
Shufang has a straightforward personality.
253
00:21:42,490 --> 00:21:45,910
She likes you. That's why she's talking to you.
254
00:21:45,910 --> 00:21:47,950
That means she doesn't hate you!
255
00:21:47,950 --> 00:21:51,040
Get up. Go! Go show yourself in front of her.
256
00:21:51,040 --> 00:21:54,900
Mother. Can you leave your hands out of my business?
257
00:21:57,300 --> 00:22:00,350
You idiot! Don't you know how to get a wife?
258
00:22:00,350 --> 00:22:02,570
You're such a fool!
259
00:22:03,400 --> 00:22:05,600
What a waste of my energy!
260
00:22:12,940 --> 00:22:17,590
Brother Shumo! Concubine Madam asks to see you.
261
00:22:17,590 --> 00:22:19,040
Let's go.
262
00:22:22,780 --> 00:22:27,170
Concubine Madam, I really can't tell you. Or Second Master will beat me up.
263
00:22:27,170 --> 00:22:30,990
I'm the mother of the Second Master. Will I do anything bad to him?
264
00:22:30,990 --> 00:22:33,910
Just tell me honestly.
265
00:22:33,910 --> 00:22:36,100
What exactly is going on?
266
00:22:36,100 --> 00:22:40,420
Maybe I can help make it work out between him and Shufang!
267
00:22:40,420 --> 00:22:42,740
Just tell me about it!
268
00:22:42,740 --> 00:22:48,090
We can't wait any longer. It might be our last chance!
269
00:22:48,730 --> 00:22:51,280
Just say it!
270
00:22:52,360 --> 00:22:55,460
Shufang! Shufang!
271
00:22:56,690 --> 00:22:58,350
Aunt Liu.
272
00:22:58,350 --> 00:23:01,000
Shufang. I have to tell you something.
273
00:23:01,000 --> 00:23:03,510
But... Don't tell anyone that I said it.
274
00:23:03,510 --> 00:23:06,990
Your brother has come to see you many times.
275
00:23:06,990 --> 00:23:09,910
But every time, Second Master got someone to kick him out.
276
00:23:09,910 --> 00:23:13,250
I'm afraid there's something urgent happening in your family, so I think I should let you know.
277
00:23:13,250 --> 00:23:15,160
Just so you know, okay?
278
00:23:15,160 --> 00:23:16,640
Thank you, Aunt Liu.
279
00:23:16,640 --> 00:23:19,250
You're welcome. See you.
280
00:23:25,970 --> 00:23:29,960
Shufang, it's good news that you're in a relationship with Second Master Ren.
281
00:23:29,960 --> 00:23:33,410
Why do you keep it from me? I'm your brother!
282
00:23:33,410 --> 00:23:34,850
Will I do anything bad for you?
283
00:23:34,850 --> 00:23:37,400
Do you call yourself a brother?
284
00:23:37,400 --> 00:23:39,810
You sold me twice.
285
00:23:39,810 --> 00:23:43,630
Well... I was doing it for you!
286
00:23:45,010 --> 00:23:47,930
Well, thank you so much.
287
00:23:47,930 --> 00:23:52,090
Last time you pushed me down, were you doing that for me as well?
288
00:23:54,510 --> 00:23:56,640
But it's okay.
289
00:23:57,160 --> 00:23:59,920
You put me down a life-long indenture.
290
00:23:59,920 --> 00:24:03,150
From now on, we shall never cross path again.
291
00:24:03,150 --> 00:24:04,700
Don't come to visit me again.
292
00:24:04,700 --> 00:24:06,150
Hey! Lin Shufang! How dare you!
293
00:24:06,150 --> 00:24:09,000
Lin Dahu! How dare you touch her!
294
00:24:11,410 --> 00:24:16,160
Shufang! We're biological brother and sister!
295
00:24:16,160 --> 00:24:19,400
For the sake of you being my biological brother,
296
00:24:19,400 --> 00:24:23,040
I gave you almost all my savings these years.
297
00:24:23,040 --> 00:24:26,390
In the end, you still sold me for 200 taels of silver.
298
00:24:26,390 --> 00:24:29,900
Lin Dahu. Let me tell you.
299
00:24:30,860 --> 00:24:33,440
I will no longer be your sister.
300
00:24:33,440 --> 00:24:35,930
Shufang! Shufang!
301
00:24:35,930 --> 00:24:37,680
Don't follow her.
302
00:24:38,220 --> 00:24:40,550
Shufang! It's all brother's fault! Shufang!
303
00:24:40,550 --> 00:24:43,570
I asked you to keep an eye on Shufang and you let her run out by herself.
304
00:24:43,570 --> 00:24:46,320
You've become so unreliable now!
305
00:24:47,260 --> 00:24:48,550
Shufang, are you okay?
306
00:24:48,550 --> 00:24:50,200
I'm fine.
307
00:24:52,340 --> 00:24:54,040
Let's go.
308
00:24:55,670 --> 00:24:58,390
Forget about it. Let's go.
309
00:25:10,810 --> 00:25:14,410
Second Master. Thank you for coming here.
310
00:25:16,390 --> 00:25:20,760
Don't worry about me. I've learned my lessons from my family,
311
00:25:20,760 --> 00:25:23,080
and I won't make the same mistake again.
312
00:25:23,080 --> 00:25:26,970
Good to know. Good.
313
00:25:31,120 --> 00:25:35,280
Second Master. You bought my indenture?
314
00:25:35,280 --> 00:25:37,560
How do you even know it?
315
00:25:42,000 --> 00:25:46,150
Don't blame him. I forced him to tell me.
316
00:25:48,670 --> 00:25:51,000
Don't think too much.
317
00:25:51,000 --> 00:25:54,510
I'm just thinking that I've known you for so many years,
318
00:25:54,510 --> 00:25:56,610
and you're a good girl.
319
00:25:57,430 --> 00:25:59,830
It would be such a pity for you to be someone's concubine.
320
00:26:00,240 --> 00:26:02,260
So I thought...
321
00:26:03,360 --> 00:26:05,000
I could help you out.
322
00:26:06,920 --> 00:26:11,010
That's why you did so much? Because you felt pity for me?
323
00:26:11,010 --> 00:26:15,620
No. No. Not because I felt pity for you.
324
00:26:15,620 --> 00:26:17,910
Then why?
325
00:26:19,380 --> 00:26:21,050
It's because...
326
00:26:23,380 --> 00:26:26,870
Shufang, I really do like you.
327
00:26:26,870 --> 00:26:29,750
I really, really do like you. Can you just give me a chace? Just once!
328
00:26:29,750 --> 00:26:34,420
If you're willing to do it, just give me another chance. I'm serious. Just one more chance!
329
00:26:43,470 --> 00:26:46,300
Shufang, don't cry.
330
00:26:46,300 --> 00:26:48,840
If you're really not happy to do it,
331
00:26:49,970 --> 00:26:51,680
I can wait.
332
00:26:56,830 --> 00:26:58,960
Who asked you to wait?
333
00:27:00,680 --> 00:27:02,430
I do.
334
00:27:03,060 --> 00:27:04,570
Really?
335
00:27:05,430 --> 00:27:06,880
Really?
336
00:27:47,360 --> 00:27:49,640
[Ren Residence]
337
00:27:49,640 --> 00:27:53,610
Cuixi, we've finally got their marriage settled down!
338
00:27:53,610 --> 00:27:57,000
Now that it's decided, let's have the wedding ceremony soon.
339
00:27:57,000 --> 00:28:01,110
Concubine Madam, the betrothal presents from your side can be the same as we agreed last year.
340
00:28:01,110 --> 00:28:04,150
And I'll prepare the dowry according to the customs.
341
00:28:04,150 --> 00:28:06,320
Let's find a matchmaker, and make an official proposal soon.
342
00:28:06,320 --> 00:28:08,720
I've checked the calendar. There's an auspicious day at the end of this month.
343
00:28:08,720 --> 00:28:11,530
Let's just get this happy event held at the end of this month!
344
00:28:11,530 --> 00:28:13,290
Great. Great!
345
00:28:13,290 --> 00:28:17,200
Eldest Mistress, what's the hurry?
346
00:28:17,200 --> 00:28:20,510
How's that a hurry? If your wedding was not put off last year,
347
00:28:20,510 --> 00:28:24,090
maybe we'd be having your child's 1-month celebration now!
348
00:28:24,090 --> 00:28:27,720
Eldest Mistress was right. We can't delay your wedding any longer.
349
00:28:27,720 --> 00:28:30,770
Or who knows what accidents will get in the way?
350
00:28:30,770 --> 00:28:35,910
Mother! What are you talking about? What accidents could there be?
351
00:28:35,910 --> 00:28:37,370
Concubine Madam!
352
00:28:37,370 --> 00:28:39,820
Nonsense! Nonsense!
353
00:28:39,820 --> 00:28:42,590
Oh! Nonsense! Nonsense!
354
00:28:42,590 --> 00:28:44,660
You two should do as we say,
355
00:28:44,660 --> 00:28:47,500
and have your wedding ceremony soon!
356
00:28:47,500 --> 00:28:50,460
Okay. We'll do as you say, Sister-in-law.
357
00:28:50,460 --> 00:28:52,800
We'll do as you say, Eldest Mistress.
358
00:28:57,890 --> 00:28:59,970
Zhaodi! Yindi!
359
00:28:59,970 --> 00:29:02,330
Good girls! Let me look at you.
360
00:29:02,330 --> 00:29:05,750
Wow! You've both grown taller!
361
00:29:05,750 --> 00:29:07,990
You look more and more like Qiao'er!
362
00:29:07,990 --> 00:29:10,310
Eldest Mistress, what brings you here?
363
00:29:11,090 --> 00:29:15,760
I came to see the girls. I've brought something for them.
364
00:29:16,880 --> 00:29:19,310
Here, put it on.
365
00:29:20,590 --> 00:29:22,530
Safe.
366
00:29:22,530 --> 00:29:23,570
Thank you, Eldest Mistress.
367
00:29:23,570 --> 00:29:24,990
You're welcome.
368
00:29:24,990 --> 00:29:26,210
And sound.
369
00:29:26,210 --> 00:29:27,430
Thank you, Eldest Mistress.
370
00:29:27,430 --> 00:29:29,330
Safe and sound!
371
00:29:29,330 --> 00:29:33,480
Eldest Mistress, you don't have to buy those expensive gifts.
372
00:29:36,320 --> 00:29:38,270
I promised Qiao'er
373
00:29:39,550 --> 00:29:41,790
that I'd take good care of the girls.
374
00:29:44,550 --> 00:29:46,520
I'm sorry, Eldest Mistress.
375
00:29:46,520 --> 00:29:49,170
Let's not talk about these in front of the girls.
376
00:29:49,710 --> 00:29:53,450
Come here, let's kick the shuttlecock! Pick it up for me!
377
00:29:54,080 --> 00:29:56,320
Play the shuttlecock with Eldest Mistress!
378
00:29:56,820 --> 00:29:58,730
Give it to Eldest Mistress!
379
00:30:42,530 --> 00:30:44,240
Sister.
380
00:30:50,550 --> 00:30:52,620
Your skills have improved a lot.
381
00:30:52,620 --> 00:30:55,710
I've been locked up in the Ren Residence these days,
382
00:30:55,710 --> 00:30:58,020
spending my time either weaving or embroidering.
383
00:30:58,020 --> 00:31:00,330
How can I not get better at my skills?
384
00:31:01,720 --> 00:31:05,720
But how long are you going to keep me here? I can't stay here forever.
385
00:31:05,720 --> 00:31:08,810
I thought you were looking forward to reuniting with Xiushan.
386
00:31:08,810 --> 00:31:10,960
Aren't you happy?
387
00:31:12,090 --> 00:31:13,780
I am happy.
388
00:31:15,330 --> 00:31:18,720
I can see him every morning when I wake up,
389
00:31:19,310 --> 00:31:22,070
spending days and nights with him.
390
00:31:22,070 --> 00:31:25,420
It's something I dared not dream of these years.
391
00:31:26,160 --> 00:31:30,370
It's just that I've been reminding myself that I can't indulge myself in it.
392
00:31:30,370 --> 00:31:34,230
Li Zhao is still in Jiangning. He will come back sooner or later.
393
00:31:34,230 --> 00:31:39,460
After he comes back, if he comes to visit me, I can get some information from him.
394
00:31:39,460 --> 00:31:43,430
If Li Zhao comes back, I will let you leave here.
395
00:31:52,900 --> 00:31:55,270
Collection of Essays on Livelihood.
396
00:31:56,490 --> 00:31:59,730
Introduction to Business and Worldly Affairs.
397
00:31:59,730 --> 00:32:03,870
Ancient and Modern Skills of Maths.
398
00:32:03,870 --> 00:32:05,480
Sister, why did you bring those books to me?
399
00:32:05,480 --> 00:32:08,900
The Ren Household runs a business in the weaving industry and established itself with business for hundreds of years.
400
00:32:08,900 --> 00:32:11,740
All the offsprings of the Ren Household need to learn business.
401
00:32:11,740 --> 00:32:13,990
You've been learning music, chess, caligraphy and painting.
402
00:32:13,990 --> 00:32:18,470
I assume you haven't ever read these money-making books.
403
00:32:18,470 --> 00:32:22,530
Sooner or later, Xiushan will be managing the business of the Ren Household. You're his birth mother,
404
00:32:22,530 --> 00:32:25,480
and if you learned these, you can assist him in the future.
405
00:32:25,480 --> 00:32:28,850
I am his birth mother. But you are his official mother.
406
00:32:28,850 --> 00:32:31,000
Won't you be assisting him?
407
00:32:31,770 --> 00:32:34,320
Of course I will be assisting him as well.
408
00:32:36,070 --> 00:32:38,290
Have Rufeng and Shufang decided on their wedding date?
409
00:32:38,290 --> 00:32:41,030
Yes. It will be at the end of this month.
410
00:32:43,800 --> 00:32:48,180
You put me in the Ren Residence, and taught me all your skills.
411
00:32:48,180 --> 00:32:52,210
You asked me to check the Expense Journals and learn how to run a business.
412
00:32:52,210 --> 00:32:55,710
And you married Shufang off in such a hurry.
413
00:32:56,260 --> 00:32:59,190
It's almost like getting your affairs in order.
414
00:33:00,800 --> 00:33:04,150
What do you mean that I'm marrying Shufang off in a hurry?
415
00:33:04,150 --> 00:33:05,980
If it were not for the incident last year,
416
00:33:05,980 --> 00:33:09,310
Shufang and Second Master would have been married a long time ago.
417
00:33:09,310 --> 00:33:12,210
You're not thinking about doing anything stupid, are you?
418
00:33:13,340 --> 00:33:17,150
I promised Lianggong that I will make the best out of my life.
419
00:33:18,050 --> 00:33:20,060
Stop making those wild guesses.
420
00:33:41,490 --> 00:33:44,700
[Suzhou Weaving Bureau]
421
00:33:44,700 --> 00:33:48,540
[Accumulating merits for the Generations to Come]
422
00:33:53,030 --> 00:33:54,980
Hurry up!
423
00:33:55,710 --> 00:33:57,400
Lower it down.
424
00:34:05,970 --> 00:34:08,130
Welcome home, master.
425
00:34:16,340 --> 00:34:20,800
Things finally got sorted out in Jiangning. From now on,
426
00:34:20,800 --> 00:34:22,970
Cao Wen Bin and his people won't seek trouble with us anymore.
427
00:34:22,970 --> 00:34:24,510
Congratulations, master.
428
00:34:24,510 --> 00:34:27,200
Go and tell Ding Rong to work with extra diligence.
429
00:34:27,200 --> 00:34:29,600
Deal the raw silk in stock as quickly as possible.
430
00:34:29,600 --> 00:34:35,170
Ding Rong works very hard on it, often coming over to pay his respect when your lordship were away.
431
00:34:35,170 --> 00:34:38,800
That's why I gave him the job.
432
00:34:39,760 --> 00:34:41,580
Also,
433
00:34:41,580 --> 00:34:45,390
all this time I was away, what has Shen Cui Xi been up to?
434
00:34:52,920 --> 00:34:53,990
For your lordship's review.
435
00:34:53,990 --> 00:34:58,640
[Gusu Essays]
436
00:35:15,010 --> 00:35:20,610
It looks like Cao Wen Bin and Shen Cui Xin are getting closer.
437
00:35:21,380 --> 00:35:24,630
Shen Cui Xi put in so much effort
438
00:35:24,630 --> 00:35:26,420
for his daughter's betrothal.
439
00:35:26,420 --> 00:35:31,380
No wonder Cao committed to helping her despite his position as a magistrate.
440
00:35:31,380 --> 00:35:34,020
With his endorsement,
441
00:35:34,020 --> 00:35:36,520
the reputation of the house of Ren prevails.
442
00:35:36,520 --> 00:35:38,900
General Accounts Office prospers,
443
00:35:38,900 --> 00:35:41,070
putting the Weaving Bureau in shade.
444
00:35:41,070 --> 00:35:44,840
Now Wei Liang Gong is dead. And Shen Cui Xi has always been discreet.
445
00:35:44,840 --> 00:35:49,970
It won't be easy to find faults with her.
446
00:35:49,970 --> 00:35:53,300
With reputation comes slanders.
447
00:35:53,300 --> 00:35:55,880
Shen Cui Xi's days will be numbered.
448
00:35:55,880 --> 00:36:00,830
Cao Wen Bin is too much of a wolf for Shen to tame.
449
00:36:00,830 --> 00:36:04,720
Once done with the raw silk business,
450
00:36:06,500 --> 00:36:09,340
I'll deal with that woman.
451
00:36:17,160 --> 00:36:18,940
Greetings, my lord.
452
00:36:18,940 --> 00:36:23,000
What a privilege you grant me, madam. It took you long enough.
453
00:36:23,000 --> 00:36:25,620
One can't ignore your lordship's summoning.
454
00:36:25,620 --> 00:36:27,870
Li Zhao is back in Suzhou.
455
00:36:30,010 --> 00:36:32,780
Whatever feud you have with each other,
456
00:36:32,780 --> 00:36:36,430
his trip to Jiangning caused me a lot of trouble.
457
00:36:36,430 --> 00:36:40,050
Now my superior has sent this letter of reproval.
458
00:36:40,050 --> 00:36:42,100
They are placing obstacles for me to remain in office.
459
00:36:42,100 --> 00:36:45,180
All because of the house of Ren.
460
00:36:45,180 --> 00:36:48,810
Whatever method you use, Mrs. Ren,
461
00:36:48,810 --> 00:36:52,740
I want my fund to be quadrupled than the last.
462
00:36:53,440 --> 00:36:57,320
My lord, the Magistrate of Suzhou is the most lucrative post.
463
00:36:57,320 --> 00:37:00,470
Every time a magistrate remains in office, a fortune would be poured on him.
464
00:37:00,470 --> 00:37:03,760
No house would have enough fortune
465
00:37:03,760 --> 00:37:07,580
- to quadruple it.
- Then what's to be done?
466
00:37:07,580 --> 00:37:10,240
My superior is very angry this time.
467
00:37:10,240 --> 00:37:14,300
What else can appease him other than money?
468
00:37:15,420 --> 00:37:21,430
My lord, in my opinion, the key is the inspector.
469
00:37:23,770 --> 00:37:26,720
Shen, let me make it clear.
470
00:37:26,720 --> 00:37:30,390
I am the Magistrate of Suzhou, not some weaver who will act as you command.
471
00:37:30,390 --> 00:37:33,570
I'm talking to you about how I could remain in office. Don't you dare bring your beef with Li Zhao
472
00:37:33,570 --> 00:37:36,270
into this!
473
00:37:36,270 --> 00:37:38,520
Nor would I ever dare, my lord!
474
00:37:39,810 --> 00:37:43,060
Now your lordship don't see eye-to-eye with Li Zhao.
475
00:37:43,060 --> 00:37:46,650
I'm afraid he would pick on you even if your lordship don't.
476
00:37:46,650 --> 00:37:49,020
Suzhou Weaving Bureau directly answers to the imperial court.
477
00:37:49,020 --> 00:37:52,530
Being against someone like him does only harm.
478
00:37:52,530 --> 00:37:56,470
To spare us from further suffering, we might as well take initiative poking on his vulnerability.
479
00:37:56,470 --> 00:37:58,480
Eliminating the threat once and for all.
480
00:37:58,480 --> 00:38:02,470
By then, your lordship would be impartially enforcing the law. And if someone frames and leaves you to be reproached,
481
00:38:02,470 --> 00:38:05,610
your lordship would not be at fault. With the reputation in your favor
482
00:38:05,610 --> 00:38:08,780
and some financing, remaining in office
483
00:38:08,780 --> 00:38:11,290
would be easy to achieve.
484
00:38:17,380 --> 00:38:20,370
Some nice pictures you've painted.
485
00:38:21,480 --> 00:38:23,570
But cunning as he is,
486
00:38:23,570 --> 00:38:27,910
I‘ve had Li Zhao investigated for over half a year and got nothing on him.
487
00:38:27,910 --> 00:38:33,230
In the letter, my superior ordered me not to again cause trouble for no reason.
488
00:38:33,980 --> 00:38:37,600
If your lordership makes a move again, it will naturally be success with one strike.
489
00:38:37,600 --> 00:38:39,840
I have been in business in Suzhou for many years.
490
00:38:39,840 --> 00:38:44,020
I have many connections in the field. When I receive assurance next time,
491
00:38:44,020 --> 00:38:46,350
your lordship can make the move then.
492
00:38:51,300 --> 00:38:52,910
Alright.
493
00:38:57,400 --> 00:39:00,200
I'll wait for Eldest Mistress Ren's news then.
494
00:39:00,200 --> 00:39:02,510
If I still can't capture him this time,
495
00:39:02,510 --> 00:39:07,150
even if the Ren family's wealth is all spent, you'll have to come up with the money for my renewed term.
496
00:39:07,150 --> 00:39:10,420
My lord, if solid evidence cannot be obtained yet,
497
00:39:10,420 --> 00:39:14,850
in the matter of your lordship's term renewal, the Ren family will definitely do everything for you.
498
00:39:20,920 --> 00:39:24,800
My lord, this is the ledger from the recent deals.
499
00:39:48,230 --> 00:39:52,400
Shopkeeper is indeed a businessman. All the ins and outs are recorded clearly.
500
00:39:52,400 --> 00:39:56,120
Of course I must be clearly onn everything when working for your lordship.
501
00:39:56,120 --> 00:40:00,600
There will be a third deal tonight. I was afraid that I would disturb your lordership's rest too late at night,
502
00:40:00,600 --> 00:40:02,910
so I'm sending the ledger now.
503
00:40:03,550 --> 00:40:06,360
When you do things, I can rest assured.
504
00:40:06,360 --> 00:40:08,940
Looking at the more recent transactions,
505
00:40:08,940 --> 00:40:13,270
the volumne of the goods has become bigger. Are those people getting bolder
506
00:40:13,270 --> 00:40:15,040
because the Magistration's office isn't patrolling?
507
00:40:15,040 --> 00:40:19,780
Yes, My lord. They has sent a message that Uncle Biao will personally pick up the goods tonight.
508
00:40:19,780 --> 00:40:22,080
Also, it will be twice a day from now on.
509
00:40:22,080 --> 00:40:27,310
I estimate that within a month, the warehouse will be emptied out.
510
00:40:28,110 --> 00:40:30,470
A profit that is three or four times on turnover,
511
00:40:30,470 --> 00:40:32,990
how can we only do it for one month?
512
00:40:32,990 --> 00:40:36,920
I told people to get another batch of raw silk from the market.
513
00:40:39,290 --> 00:40:42,000
My lord, you've bought more...
514
00:40:42,000 --> 00:40:44,840
The price of rawl silk in Suzhou's marketplace
515
00:40:44,840 --> 00:40:48,090
has been kept low by the General Accounts Office.
516
00:40:48,090 --> 00:40:52,520
Selling it to the South Asia bandits gets high prices.
517
00:40:52,520 --> 00:40:56,150
We can't let the profit margin go to waste.
518
00:40:56,150 --> 00:41:00,570
If Ren Xuetang didn't monitored Zhang Biao so tightly
519
00:41:00,570 --> 00:41:03,010
so that Zhang Biao didn't dare to come in,
520
00:41:03,610 --> 00:41:05,500
I would have been able
521
00:41:07,290 --> 00:41:09,830
to do this trade early on.
522
00:41:11,240 --> 00:41:14,750
My lord, then... Is Ren Xuetang
523
00:41:14,750 --> 00:41:18,140
dead or not... dead...?
524
00:41:20,940 --> 00:41:23,710
Zhang Biao has returned.
525
00:41:26,310 --> 00:41:28,200
What do you think?
526
00:41:30,350 --> 00:41:32,140
My lord, don't worry.
527
00:41:32,140 --> 00:41:35,120
I will definitely do my very best.
528
00:42:25,580 --> 00:42:27,380
You've waited long. Thanks.
529
00:42:27,380 --> 00:42:30,410
Uncle Biao, the goods are ready for you.
530
00:42:30,970 --> 00:42:32,740
Load the ship!
531
00:42:32,740 --> 00:42:34,550
- Yes.
- Uncle Biao,
532
00:42:34,550 --> 00:42:37,600
- let's sit and chat.
- Alright.
- Please.
533
00:42:42,230 --> 00:42:45,830
Oh yes, why did you suddenly change the meet-up place?
534
00:42:45,830 --> 00:42:48,650
Didn't you already take care of Magistrate Cao?
535
00:42:48,650 --> 00:42:52,230
Could it be that there's other trouble?
536
00:42:52,230 --> 00:42:55,070
It takes caution to sail the ship for 10,000 years.
537
00:42:56,520 --> 00:42:59,390
I've long heard that Shopkeeper Ding is cautious.
538
00:42:59,390 --> 00:43:02,370
I am really seeing it for sure now.
539
00:43:02,370 --> 00:43:07,510
I've long heard of Uncle Biao's fame. It's my honor to meet you today.
540
00:43:09,100 --> 00:43:12,430
I haven't come to Suzhou for many years,
541
00:43:12,430 --> 00:43:15,700
how can my fame still be in Suzhou?
542
00:43:15,700 --> 00:43:19,600
Uncle Biao, even though you haven't been to Suzhou,
543
00:43:19,600 --> 00:43:23,210
but you are still famous in Suzhou.
544
00:43:25,020 --> 00:43:29,220
Uncle Biao, it's cold today. I estimate
545
00:43:29,220 --> 00:43:33,850
that the loading won't finish quickly. I've prepared some food and wine to warm you.
546
00:43:33,850 --> 00:43:36,250
Good. You're thoughtful.
547
00:43:36,250 --> 00:43:37,910
Here.
548
00:43:39,520 --> 00:43:41,250
Here, Uncle Biao.
549
00:43:47,420 --> 00:43:50,660
Uncle Bio, I will
550
00:43:51,190 --> 00:43:53,380
drink up this bowl first.
551
00:43:59,460 --> 00:44:00,550
Eat.
552
00:44:00,550 --> 00:44:02,110
Sure.
553
00:44:02,690 --> 00:44:04,510
Be careful.
554
00:44:05,160 --> 00:44:07,070
Be careful.
555
00:44:14,530 --> 00:44:17,030
Watch your feet. Stay inside.
556
00:44:23,150 --> 00:44:32,150
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
557
00:44:43,070 --> 00:44:46,970
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu
558
00:44:46,970 --> 00:44:52,450
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
559
00:44:52,450 --> 00:44:57,850
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
560
00:44:57,850 --> 00:45:03,360
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
561
00:45:03,360 --> 00:45:08,820
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
562
00:45:08,820 --> 00:45:14,290
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
563
00:45:14,290 --> 00:45:19,810
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
564
00:45:19,810 --> 00:45:25,230
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
565
00:45:25,230 --> 00:45:30,030
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
566
00:45:30,030 --> 00:45:35,460
♫ The beautiful scene of this moment ♫
567
00:45:35,460 --> 00:45:41,940
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
568
00:45:41,940 --> 00:45:47,410
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
569
00:45:47,410 --> 00:45:51,780
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
570
00:45:51,780 --> 00:45:57,140
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
571
00:45:57,140 --> 00:46:03,760
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
572
00:46:03,760 --> 00:46:09,260
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
573
00:46:09,260 --> 00:46:14,830
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
48970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.