Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,930
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,620 --> 00:00:19,450
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,450 --> 00:00:23,410
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,410 --> 00:00:26,240
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,240 --> 00:00:30,220
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,220 --> 00:00:32,940
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,940 --> 00:00:36,930
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,930 --> 00:00:39,870
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,870 --> 00:00:45,510
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,510 --> 00:00:48,810
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,810 --> 00:00:52,230
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,230 --> 00:00:55,670
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,670 --> 00:00:59,280
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,280 --> 00:01:02,450
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,450 --> 00:01:05,680
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,680 --> 00:01:09,220
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,220 --> 00:01:15,220
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:22,970 --> 00:01:33,240
[Marvellous Woman]
20
00:01:34,600 --> 00:01:36,120
[Episode 10]
21
00:01:37,300 --> 00:01:40,230
Ren Residence
This is called Ren Residence.
22
00:01:40,230 --> 00:01:42,520
It's where Eldest Mistress Ren lives.
23
00:01:42,520 --> 00:01:47,020
Daddy and mommy grew up here.
24
00:01:47,020 --> 00:01:49,880
Look. Did you see?
25
00:01:49,880 --> 00:01:51,310
Read it out loud to me.
26
00:01:51,310 --> 00:01:54,090
- Ren Residence.
- Ren Residence.
27
00:01:56,100 --> 00:01:57,220
--Second Master --Yes.
28
00:01:57,220 --> 00:01:58,630
You flatter me.
29
00:01:58,630 --> 00:02:03,300
Lead Weaver Ding, welcome. Excuse me for not going to meet you. Please forgive me.
30
00:02:03,300 --> 00:02:05,800
Second Master, I...
31
00:02:07,010 --> 00:02:11,160
Second Master, we can to greet Eldest Mistress. Please help us out.
32
00:02:11,160 --> 00:02:12,500
To visit Eldest Mistress?
33
00:02:12,500 --> 00:02:14,940
If it's for public matters, you can go directly to Qingyue Workshop.
34
00:02:14,940 --> 00:02:17,340
If it's for private matters, Miss Qiao'er,
35
00:02:17,340 --> 00:02:19,590
Oh sorry, you married Ding Rong.
36
00:02:19,590 --> 00:02:23,470
You're not Eldest Sister-in-Law's servant girl anymore.
37
00:02:23,470 --> 00:02:26,670
Second Master, we just want to visit Eldest Mistress.
38
00:02:26,670 --> 00:02:29,700
[Ren Residence]
39
00:02:29,700 --> 00:02:31,280
Second Master
40
00:02:31,280 --> 00:02:34,560
Lead Weaver, Eldest Mistress invites you inside.
41
00:02:35,900 --> 00:02:38,760
Come. Let's go in.
42
00:02:43,160 --> 00:02:44,970
Shufang, come over here.
43
00:02:46,100 --> 00:02:49,360
I was trying to stop them and you just let them in.
44
00:02:49,360 --> 00:02:51,540
Are you trying to embarrass me?
45
00:02:51,540 --> 00:02:55,590
Ding Rong is backed by Li Zhao. Our Ren Family can't afford to disrespect him.
46
00:02:55,590 --> 00:02:57,660
Nothing good when he comes.
47
00:02:57,660 --> 00:03:01,540
We've already endured so many years, are we still afraid of him?
48
00:03:01,540 --> 00:03:05,700
That's right. You need to keep an eye on Qingyue Workshop.
49
00:03:05,700 --> 00:03:07,500
No problem.
50
00:03:08,700 --> 00:03:10,670
Shufang.
51
00:03:10,700 --> 00:03:14,570
- You're going to Qingyue Workshop tomorrow, right?
- Yes.
52
00:03:15,700 --> 00:03:17,490
See you tomorrow.
53
00:03:22,660 --> 00:03:26,340
Miss Shufang isn't young anymore.
54
00:03:26,340 --> 00:03:28,880
It's time for her to marry.
55
00:03:28,880 --> 00:03:30,560
None of your business.
56
00:03:30,560 --> 00:03:32,830
That's not it. A lot of people in the residence are gossiping.
57
00:03:32,830 --> 00:03:36,420
Who said that? Tell me their names. I'll take care of them one at a time.
58
00:03:37,520 --> 00:03:39,140
I don't know.
59
00:03:39,140 --> 00:03:41,490
You don't know?
60
00:03:43,820 --> 00:03:45,840
Greetings, Eldest Mistress.
61
00:03:46,700 --> 00:03:52,200
You're the Lead Weaver now. You flatter me.
62
00:03:54,700 --> 00:03:56,600
Greetings, Eldest Mistress.
63
00:04:00,140 --> 00:04:01,930
Get up.
64
00:04:03,300 --> 00:04:05,600
Come, greet Eldest Mistress.
65
00:04:06,500 --> 00:04:09,200
- Hello, Eldest Mistress.
- Hello, Eldest Mistress.
66
00:04:10,140 --> 00:04:14,890
These two children are so well behaved, just like our Qiao'er.
67
00:04:16,940 --> 00:04:18,400
Shufang.
68
00:04:22,790 --> 00:04:25,140
Do you still remember me?
69
00:04:25,980 --> 00:04:28,160
This child loves Older Sister Shufang.
70
00:04:28,160 --> 00:04:31,290
Of course. Shufang is like a biological aunt.
71
00:04:31,290 --> 00:04:33,270
I'll bring you outside to play.
72
00:04:36,390 --> 00:04:38,390
Be careful.
73
00:04:42,710 --> 00:04:46,580
Eldest Mistress, the Ren Family's brocade reputation
74
00:04:46,580 --> 00:04:48,200
is becoming more and more incredible.
75
00:04:48,200 --> 00:04:51,100
It's even reached the ears of the nobles in the palace.
76
00:04:51,100 --> 00:04:52,960
This year the Weaving Bureau issued a strict order
77
00:04:52,960 --> 00:04:55,400
for this year's commission, they're not worrying about the other businesses,
78
00:04:55,400 --> 00:04:58,170
but the Ren Family must take on this responsibility.
79
00:04:58,170 --> 00:05:02,190
I heard that next year, Qingyue Workshop will sell a new double sided pattern.
80
00:05:02,190 --> 00:05:04,140
The name of it is already out there.
81
00:05:04,140 --> 00:05:08,860
Such as Brocade of Auspicious Blossom Tortoise or Lu Brocade of Twin Lions in Ball Pattern with Mugwort Green Background.
82
00:05:08,860 --> 00:05:13,180
Also, the Blue... Blue Rectangle Pattern with Flowers Brocade,
83
00:05:13,180 --> 00:05:19,610
The Weaving Bureau say these brocades must first be used to pay tribute in the palace.
84
00:05:19,610 --> 00:05:21,710
For you to personally come to my house,
85
00:05:21,710 --> 00:05:25,180
of course I don't dare say no.
86
00:05:25,180 --> 00:05:28,580
Eldest Mistress, rest assured. I originally came from the Ren Family.
87
00:05:28,580 --> 00:05:30,660
You also watched Qiao'er grow up.
88
00:05:30,660 --> 00:05:35,480
This time, I won't let the Ren Family suffer any loss.
89
00:05:39,880 --> 00:05:42,370
Be careful, don't fall.
90
00:05:43,100 --> 00:05:46,840
Qiao'er, where did your previous vigor for being a girl go?
91
00:05:46,840 --> 00:05:51,170
Look a you now. You look like a cowering daughter-in-law.
92
00:05:51,170 --> 00:05:54,890
Older sister, stop talking. If Ding Rong hear that, it won't be good.
93
00:05:55,710 --> 00:05:58,010
Are you pregnant again?
94
00:05:59,550 --> 00:06:01,170
Do you want to die?
95
00:06:01,170 --> 00:06:04,620
Did you forget how you bad you hemorrhaged giving birth to Yindi?
96
00:06:04,620 --> 00:06:07,990
Didn't the doctor tell you to focus on recuperating?
97
00:06:07,990 --> 00:06:10,380
How are you pregnant again?
98
00:06:10,380 --> 00:06:13,840
As women, how can we not give birth to children?
99
00:06:13,840 --> 00:06:18,080
You've only been married for a few years and already have two children.
100
00:06:18,080 --> 00:06:21,890
The Ding Family is waiting for me to bear a son.
101
00:06:21,890 --> 00:06:24,550
It's your mother-in-law's will, right?
102
00:06:24,550 --> 00:06:25,730
As long as you can have children,
103
00:06:25,730 --> 00:06:29,150
she'll keep pushing you until you have a son.
104
00:06:30,200 --> 00:06:33,070
Alright, take care of yourself.
105
00:06:33,070 --> 00:06:37,040
If you need anything, let me know. Don't be polite.
106
00:06:38,100 --> 00:06:40,050
Let's go see them.
107
00:06:46,130 --> 00:06:49,600
Eldest Mistress, the new patterns requested by the Weaving Bureau
108
00:06:49,600 --> 00:06:52,360
are all our new releases.
109
00:06:52,360 --> 00:06:55,560
Li Zhao has his eye on our Ren Family.
110
00:06:55,560 --> 00:06:57,890
They're getting more and more preposterous.
111
00:06:57,890 --> 00:07:01,380
Our looms have been expropriated by them and they locked up our weavers.
112
00:07:01,380 --> 00:07:04,170
Now they want to take our patterns. Shameless.
113
00:07:04,170 --> 00:07:05,650
Shut up.
114
00:07:05,650 --> 00:07:09,110
Women must respect propriety of speech. Speaking too much can lead a husband to disown his wife.
115
00:07:09,110 --> 00:07:13,380
I'm not getting married. That doesn't apply to me.
116
00:07:13,380 --> 00:07:17,180
How old are you? You're a lady now.
117
00:07:17,180 --> 00:07:21,870
Eldest Mistress, are you trying to drive me out?
118
00:07:21,870 --> 00:07:23,610
You're in charge of the Ren Family finances.
119
00:07:23,610 --> 00:07:26,270
If I want to use money, even I need to tell you.
120
00:07:26,270 --> 00:07:28,920
Drive you away? How would I dare?
121
00:07:28,920 --> 00:07:33,530
I'm afraid if you don't get married, you'll drown in the spit of the Suzhou people.
122
00:07:33,530 --> 00:07:38,430
Eldest Mistress, you spoil me so just endure it for me.
123
00:07:38,430 --> 00:07:41,270
You know I care about you, so you do whatever you want, right?
124
00:07:41,270 --> 00:07:45,110
I don't care. You spoiled me. You need to take responsibility.
125
00:07:45,110 --> 00:07:48,750
Alright, alright. You can just live your carefree life.
126
00:07:48,750 --> 00:07:52,380
I'll just drop in the spit.
127
00:07:55,620 --> 00:07:59,040
I saw Qiao'er today. Why did she lose weight again?
128
00:07:59,040 --> 00:08:02,910
Qiao'er is pregnant again.
129
00:08:02,910 --> 00:08:05,030
Does she want to die?
130
00:08:05,030 --> 00:08:06,830
Three generations of the Ding Family are counting on her.
131
00:08:06,830 --> 00:08:08,980
If she doesn't bear a son this time,
132
00:08:08,980 --> 00:08:11,600
they'll find a concubine for Ding Rong.
133
00:08:16,500 --> 00:08:18,760
I've been married to Xuetang for so many years
134
00:08:18,760 --> 00:08:21,350
and I've never given birth to a girl or boy.
135
00:08:21,350 --> 00:08:23,890
He's never blamed me.
136
00:08:24,840 --> 00:08:27,630
Now he's been missing for so many years.
137
00:08:27,630 --> 00:08:31,720
I'm afraid I'll never get the opportunity.
138
00:08:35,550 --> 00:08:37,710
Eldest Mistress.
139
00:08:38,500 --> 00:08:41,300
Shufang, do you think
140
00:08:41,300 --> 00:08:45,720
that Eldest Master didn't blame me for not bearing children
141
00:08:45,720 --> 00:08:48,280
because a kind gentleman,
142
00:08:48,280 --> 00:08:51,540
or because he only loves Zeng Baoqin?
143
00:08:52,410 --> 00:08:55,800
Eldest Mistress, everyone in Suzhou knows
144
00:08:55,800 --> 00:08:58,300
Eldest Master is a kind gentleman.
145
00:09:03,960 --> 00:09:06,540
Zeng Baoqin laughed at me for
146
00:09:06,540 --> 00:09:10,310
not knowing how to love and long for my husband.
147
00:09:11,440 --> 00:09:14,140
I couldn't even say a word.
148
00:09:17,400 --> 00:09:20,350
Because I know if Eldest Master's hear,
149
00:09:21,350 --> 00:09:24,280
there's only Zeng Baoqin alone.
150
00:09:37,810 --> 00:09:40,530
We're two mandarin ducks with superficial unity and underlying division.
(T/N: Mandarin ducks represent a married couple)
151
00:09:41,780 --> 00:09:44,620
It's better not to let people see and laugh.
152
00:09:47,240 --> 00:09:48,780
Eldest Mistress.
153
00:10:15,800 --> 00:10:19,310
Sir, I'm so hungry.
154
00:10:22,090 --> 00:10:24,120
Then have some porridge.
155
00:10:24,120 --> 00:10:26,210
Porridge again?
156
00:10:26,210 --> 00:10:28,760
I've had porridge for days.
157
00:10:28,760 --> 00:10:32,470
Who made you eat so much these past few days?
158
00:10:38,990 --> 00:10:42,050
Sir, then can you sing me an opera?
159
00:10:42,050 --> 00:10:45,170
I'll listen to an opera while I have porridge.
160
00:10:45,170 --> 00:10:48,590
Xueshan, that's not good.
161
00:10:48,590 --> 00:10:53,380
I beg you, sir. If I don't listen to opera, I really won't be able to eat.
162
00:10:55,550 --> 00:10:58,600
Alright. Only this time.
163
00:10:58,600 --> 00:11:00,910
Thank you, sir!
164
00:11:20,990 --> 00:11:26,610
♫ On a night of bright moon ♫
(T/N: "Story of Jade Hairpin" from Kunqu Opera)
165
00:11:29,160 --> 00:11:43,750
♫ clear clouds ♫
166
00:11:50,950 --> 00:12:03,020
♫ and heavy dew ♫
167
00:12:08,510 --> 00:12:18,840
♫ Lying on the bed ♫
(T/N: The story was about a nun falling in love with a scholar)
168
00:12:18,840 --> 00:12:32,370
♫ losing sleep while listening ♫
169
00:12:32,370 --> 00:12:44,230
♫ to the crickets all around ♫
170
00:12:46,020 --> 00:12:52,680
♫ Autumn is as sad ♫
171
00:12:52,680 --> 00:12:59,420
♫ as Song Yu's poem ♫
172
00:12:59,420 --> 00:13:12,430
♫ about the west wind ♫
173
00:13:12,430 --> 00:13:24,120
♫ The falling leaves ♫
174
00:13:24,120 --> 00:13:38,150
♫ break up ♫
175
00:13:41,570 --> 00:13:52,880
♫ the unfinished dream
176
00:13:53,760 --> 00:13:55,560
Mr., you sing very well.
177
00:13:55,560 --> 00:13:59,630
I want to learn how to sing just like you.
178
00:14:02,160 --> 00:14:04,790
Xiushan, why do you want to learn to sing?
179
00:14:04,790 --> 00:14:06,950
It's because it sounds beautiful.
180
00:14:08,510 --> 00:14:10,530
Do you think singing is beautiful,
181
00:14:10,530 --> 00:14:13,960
or the brushes your mother made more beautiful?
182
00:14:14,650 --> 00:14:18,690
The burgess my mother made are beautiful, I like it.
183
00:14:18,690 --> 00:14:23,460
Xiushan, you have a good eye.
The brush case your mother made
184
00:14:23,460 --> 00:14:26,630
is the water lotus illustration from a Song painting.
185
00:14:26,630 --> 00:14:28,690
That's a handed down treasure.
186
00:14:28,690 --> 00:14:33,470
Wow, the lotus illustration on the brush case is so famous,
187
00:14:33,470 --> 00:14:35,030
no wonder it's beautiful.
188
00:14:35,030 --> 00:14:37,480
Teacher, I don't want to learn singing any more.
189
00:14:37,480 --> 00:14:40,520
Can I learn painting?
190
00:14:40,520 --> 00:14:44,760
If Xiushan wants to learn painting,
you will need to study well.
191
00:14:44,760 --> 00:14:47,110
Song painting is our scholar's painting.
192
00:14:47,110 --> 00:14:49,920
It implies Taoism's philosophy
"Harmony between human and nature".
193
00:14:49,920 --> 00:14:53,800
If you don't understand the meaning,
you might not be successful in painting.
194
00:14:53,800 --> 00:14:56,670
- Got it.
- If you want to understand painting,
195
00:14:56,670 --> 00:14:58,670
you need to study first.
196
00:14:58,670 --> 00:15:00,460
Understand.
197
00:15:08,480 --> 00:15:11,440
Mr. Wei is really a good teacher.
198
00:15:18,050 --> 00:15:20,250
Eldest Mistress, please wait.
199
00:15:22,970 --> 00:15:24,830
Mr. Wei.
200
00:15:25,500 --> 00:15:28,490
Eldest Mistress, I'm sorry.
201
00:15:28,490 --> 00:15:32,890
In order to make Xiushan ate earlier,
I performed a song for him.
202
00:15:32,890 --> 00:15:35,080
I hope Eldest Mistress will forgive me.
203
00:15:35,080 --> 00:15:36,790
Teacher, you are a music fanatic,
204
00:15:36,790 --> 00:15:40,080
and yet you've the heart to reject
Xiushan's request to learn singing.
205
00:15:40,080 --> 00:15:43,920
I truly appreciate your nobility.
206
00:15:43,920 --> 00:15:46,440
Xiushan is different from me.
207
00:15:46,440 --> 00:15:49,640
I'm alone with no family,
208
00:15:49,640 --> 00:15:52,560
why not preoccupied with singing.
209
00:15:52,560 --> 00:15:55,360
However, Xiushan is the head of Ren Family in the future.
210
00:15:55,360 --> 00:15:57,990
He will inherit family business,
211
00:15:57,990 --> 00:16:00,580
manage the operation of this family,
212
00:16:00,580 --> 00:16:03,640
also, take care of his mother.
213
00:16:03,640 --> 00:16:09,520
Eldest Mistress, don't need to worry.
Xiushan is a reasonable and understanding child.
214
00:16:09,520 --> 00:16:12,010
One day, he will understand
215
00:16:12,010 --> 00:16:14,170
all your hard works.
216
00:16:46,500 --> 00:16:48,510
Eldest Mistress,
217
00:16:48,510 --> 00:16:51,290
I heard someone were talking about Mr. Wei few days ago.
218
00:16:51,290 --> 00:16:53,690
He said Mr. Wei is smart and capable.
219
00:16:53,690 --> 00:16:55,760
Being a teacher at our family
220
00:16:55,760 --> 00:16:57,950
is wasting his talent.
221
00:17:31,770 --> 00:17:33,700
Mr. Wei.
222
00:17:40,220 --> 00:17:41,860
Eldest Mistress.
223
00:17:41,860 --> 00:17:45,120
Spring term examination is coming up.
All the scholars are studying hard.
224
00:17:45,120 --> 00:17:48,080
It's my fault, I didn't think of it sooner.
225
00:17:48,080 --> 00:17:50,320
We have three quiet rooms at the back yard,
226
00:17:50,320 --> 00:17:51,980
they are suitable for studying.
227
00:17:51,980 --> 00:17:54,320
I've already asked the servant to clear the rooms.
228
00:17:54,320 --> 00:17:55,860
Eldest mistress, no need to bother.
229
00:17:55,860 --> 00:17:59,650
Few years ago, I decided not to proceed with my study.
230
00:17:59,650 --> 00:18:02,170
I also do not have any plan in the moment.
231
00:18:02,170 --> 00:18:04,730
All I want is to teach Xiushan to be a good student.
232
00:18:04,730 --> 00:18:07,770
Whether one has civil knowledge or military skills, ultimately one serves the imperial family.
233
00:18:07,770 --> 00:18:09,680
Why would you...
234
00:18:09,680 --> 00:18:13,570
Eldest Mistress, do you think my personality
235
00:18:13,570 --> 00:18:15,710
is suitable to be a court official?
236
00:18:16,550 --> 00:18:19,390
Your have a moral character and strong pride.
237
00:18:19,390 --> 00:18:21,930
It's probably difficult for you to compromise yourself.
238
00:18:23,710 --> 00:18:27,190
Eldest Mistress, you understand me. I'm obsessed with singing the opera.
239
00:18:27,190 --> 00:18:29,800
Everyone says that I've strayed from proper study
240
00:18:29,800 --> 00:18:32,290
and have lost the respect of a scholar.
241
00:18:32,290 --> 00:18:34,240
All that is beautiful in the world,
242
00:18:34,240 --> 00:18:36,530
when it's discovered or created,
243
00:18:36,530 --> 00:18:40,180
it's meant to be appreciated and obsessed over.
244
00:18:40,180 --> 00:18:43,330
Why separate them into high or low, noble or lowly?
245
00:18:43,330 --> 00:18:48,310
Yes. What people think of as high or low, noble or lowly
246
00:18:48,310 --> 00:18:51,890
is simply people's narrowmindedness.
247
00:19:18,030 --> 00:19:23,570
I didn't expect that Eldest Mistress and Older Sister are the same kind of people.
248
00:19:40,860 --> 00:19:43,290
Forget it. I concede my defeat.
249
00:19:43,290 --> 00:19:45,380
This is defeat?
250
00:19:48,540 --> 00:19:52,710
I rarely come over to play chess, but you still can't concentrate.
251
00:19:52,710 --> 00:19:56,160
I already told you that I didn't feel like playing today.
252
00:19:58,250 --> 00:20:01,850
I heard Ruyi say that you and Lianggong argued.
253
00:20:01,850 --> 00:20:03,820
Why?
254
00:20:06,790 --> 00:20:10,030
Junior Sister, this hurdle of the Ren family,
255
00:20:10,030 --> 00:20:12,130
when can you cross over it?
256
00:20:12,130 --> 00:20:14,590
You were at loggerheads with me for this matter back then.
257
00:20:14,590 --> 00:20:16,890
Now you are at loggerheads with Lianggong.
258
00:20:16,890 --> 00:20:19,940
No matter how good the relationship is, it can't withstand your meddling.
259
00:20:19,940 --> 00:20:22,460
As long as Xiushan is in the Ren family,
260
00:20:22,460 --> 00:20:25,890
I will never get over this hurdle in my lifetime.
261
00:20:27,470 --> 00:20:28,850
I can hear what you mean.
262
00:20:28,850 --> 00:20:32,840
You are blaming me again for not fighting for your child back then.
263
00:20:32,840 --> 00:20:36,450
Junior Sister, listen to me.
264
00:20:36,450 --> 00:20:40,730
Everything has its own resolution.
265
00:20:40,730 --> 00:20:42,640
If you let Lianggong off,
266
00:20:42,640 --> 00:20:46,160
you will also let yourself off. Alright?
267
00:20:47,330 --> 00:20:51,310
Liangong is a sentimental person. If he doesn't want to do something,
268
00:20:51,310 --> 00:20:54,530
even if you put a mountain of gold and sea of silver in front of him,
269
00:20:54,530 --> 00:20:57,390
he wouldn't take a look.
270
00:20:57,390 --> 00:21:02,890
Unlike you, Senior Brother. Once you enter the bureaucracy, you can't always do what you want.
271
00:21:06,560 --> 00:21:08,290
That's true.
272
00:21:08,740 --> 00:21:14,410
Once I entered the bureaucracy, indeed there are times when I can't help myself.
273
00:21:25,840 --> 00:21:29,710
Teacher Wei, Miss is playing chess with Lord Li.
274
00:21:29,710 --> 00:21:31,870
Teacher Wei is here.
275
00:21:34,430 --> 00:21:38,280
See? Speaking of Cao Cao, Cao Cao is here.
(T/N: same as "Speaking of the devil")
276
00:21:38,280 --> 00:21:39,800
Lord Li.
277
00:21:45,020 --> 00:21:50,230
Junior Brother, you used to call me Senior Brother.
278
00:21:57,780 --> 00:22:00,380
You two both have tempers.
279
00:22:00,380 --> 00:22:03,190
I don't know what to say to you two.
280
00:22:03,190 --> 00:22:05,920
Oh yes, the Spring Exam is coming up.
281
00:22:05,920 --> 00:22:09,960
Shouldn't you get serious and prepare to go to the capital to take the exam?
282
00:22:09,960 --> 00:22:13,420
Don't hurry to refute me. Even if you don't pay attention to me,
283
00:22:13,420 --> 00:22:15,950
you should at least consider the respect for our teacher.
284
00:22:15,950 --> 00:22:18,790
You are the student that he is most proud of.
285
00:22:20,320 --> 00:22:25,670
Enough. I sitll have affairs to handle at the office. I'm leaving first.
286
00:22:26,400 --> 00:22:29,940
Alright. Leave safe, Senior Brother.
287
00:22:30,460 --> 00:22:32,550
Leave safe, Lord Li.
288
00:22:36,500 --> 00:22:40,150
Please think over what I said to you.
289
00:22:44,300 --> 00:22:46,750
Ruyi, see him off for me please.
290
00:22:46,750 --> 00:22:48,200
Will do.
291
00:22:50,800 --> 00:22:54,220
Li Zhao is full of fancy moral talks.
292
00:22:54,220 --> 00:22:57,200
but in fact, he is a cold-hearted person.
293
00:23:00,530 --> 00:23:04,310
Sister, you should keep some distance from him in the future.
294
00:23:04,310 --> 00:23:08,470
You're a scholar. You refuse to associate with him
295
00:23:08,470 --> 00:23:11,170
because it's the persistence of a scholar.
296
00:23:11,170 --> 00:23:15,470
But I'm a woman, and the daughter of his teacher.
297
00:23:15,470 --> 00:23:17,680
He offers to help me,
298
00:23:17,680 --> 00:23:22,100
and if I refuse, I would look unappreciative.
299
00:23:23,330 --> 00:23:26,470
It doesn't matter if you look unappreciative.
300
00:23:26,470 --> 00:23:29,170
Someone like you, Sister,
301
00:23:29,170 --> 00:23:32,580
would never care about what people think of you.
302
00:23:36,110 --> 00:23:40,190
I know that there is a reason why you're associated with Li Zhao.
303
00:23:40,190 --> 00:23:43,880
Please tell me about it, Sister.
304
00:23:43,880 --> 00:23:48,130
Ruyi. Bring us another pot of tea.
305
00:23:48,130 --> 00:23:51,990
Brew with the Dahongpao tea that I recently received.
306
00:24:02,330 --> 00:24:05,400
Sister, I want to help you.
307
00:24:05,400 --> 00:24:07,330
There's nothing you can do to help me on this.
308
00:24:07,330 --> 00:24:11,750
Is it... because of Ren Xuetang?
309
00:24:14,210 --> 00:24:16,440
[Ren Residence]
310
00:24:16,440 --> 00:24:20,460
Son. I've done all I can this time,
311
00:24:20,460 --> 00:24:24,970
and got the list of girls at the best age for marriage in the whole Suzhou Town
312
00:24:24,970 --> 00:24:27,450
from the matchmaker!
313
00:24:30,610 --> 00:24:33,660
Mom. Look at what's happening in our family.
314
00:24:33,660 --> 00:24:37,340
Even people like Ding Rong swaggered around our house.
315
00:24:37,340 --> 00:24:39,930
And we haven't caught Zhang Biao yet!
316
00:24:39,930 --> 00:24:43,590
He might come back to Suzhou anytime and stab us in the back!
317
00:24:44,850 --> 00:24:49,870
I'll just get by. What's the point of ruining another person's life by getting married and having children?
318
00:24:49,870 --> 00:24:53,910
Aren't you going to get married for the rest of your life? Not to mention anything else,
319
00:24:53,910 --> 00:24:57,560
Xiushan is the only child of your eldest brother!
320
00:24:57,560 --> 00:25:00,480
So many people in the family want to take his place!
321
00:25:00,480 --> 00:25:04,950
You should just give birth to a few kids and assist him!
322
00:25:04,950 --> 00:25:06,910
Assist Xiushan?
323
00:25:07,900 --> 00:25:10,680
He's been lonely since childhood.
324
00:25:10,680 --> 00:25:13,340
And he doesn't have any brothers or sisters to assist him.
325
00:25:13,340 --> 00:25:16,510
Don't you think we should be compassionate?
326
00:25:36,660 --> 00:25:39,150
None of these will do.
327
00:25:39,150 --> 00:25:42,180
What are you talking about?
328
00:25:43,230 --> 00:25:47,110
Hey, son. Look at this.
329
00:25:47,110 --> 00:25:49,270
This girl, Wang, she seems to be a good fit.
330
00:25:49,270 --> 00:25:53,760
Her father is a scholar and knows a lot of literacy. That's good!
331
00:25:53,760 --> 00:25:56,700
I'm helping my sister-in-law manage the Qingyue Workshop now.
332
00:25:56,700 --> 00:25:59,700
I don't need someone who is literate. I need someone who knows business.
333
00:25:59,700 --> 00:26:01,760
I've met Miss Wang when I was a child.
334
00:26:01,760 --> 00:26:05,840
She thinks the Ren Family runs business and said that our family is full of the stinks of money!
335
00:26:08,530 --> 00:26:12,240
Look! This girl from the Li family is great!
336
00:26:12,240 --> 00:26:16,560
Her family has a shop. She's been traveling a lot since childhood.
337
00:26:16,560 --> 00:26:19,250
She knows how to do the math and run a business. She's good at it!
338
00:26:19,250 --> 00:26:23,650
Hmm. She's used to being the boss. If she marries into the Ren Family,
339
00:26:23,650 --> 00:26:27,160
there will be a hell lot of trouble between her and sister-in-law!
340
00:26:28,140 --> 00:26:31,450
You're just making it difficult for me, right?
341
00:26:31,450 --> 00:26:35,810
You say no to everything, and it's so hard to satisfy you!
342
00:26:36,780 --> 00:26:40,510
She has to be both literate and good at running a business,
343
00:26:40,510 --> 00:26:42,320
and she has to assist the Eldest Mistress.
344
00:26:42,320 --> 00:26:45,650
Most importantly, she has to be loyal to the Eldest Mistress.
345
00:26:45,650 --> 00:26:48,840
Where can I find a girl like this?
346
00:26:48,840 --> 00:26:51,220
Mom, don't be upset.
347
00:26:53,920 --> 00:26:56,020
Don't be upset.
348
00:26:56,020 --> 00:26:59,940
Mom. I need to marry a good wife.
349
00:26:59,940 --> 00:27:02,540
You can't force me to get married with the wrong person.
350
00:27:02,540 --> 00:27:05,620
What if she makes a lot of mess in the Ren Family?
351
00:27:05,620 --> 00:27:09,090
Right! How could I have forgotten her?
352
00:27:09,090 --> 00:27:10,220
Who is it?
353
00:27:10,220 --> 00:27:13,540
Shufang! Shufang!
354
00:27:14,320 --> 00:27:18,290
Shufang is a good option! She's intelligent and knows how to run a business.
355
00:27:18,290 --> 00:27:20,600
And she can assist the Eldest Mistress.
356
00:27:20,600 --> 00:27:24,740
Hey, she meets all of your requirements!
357
00:27:24,740 --> 00:27:26,420
Mom, what are you thinking about?
358
00:27:26,420 --> 00:27:30,380
Shufang is like the Eldest Mistress's right hand. She's very protective of her.
359
00:27:30,380 --> 00:27:33,390
- How could she get married to me?
- Why not?
360
00:27:33,390 --> 00:27:37,330
You're the Second Master of the Ren Family. If she's married to you,
361
00:27:37,330 --> 00:27:40,900
she will stay in the Ren Family forever, and she will always be there for the Eldest Mistress.
362
00:27:40,900 --> 00:27:42,680
It's such a good marriage!
363
00:27:42,680 --> 00:27:47,100
There's no one better you can find!
364
00:27:47,100 --> 00:27:51,100
Mom, just keep dreaming.
365
00:27:51,100 --> 00:27:54,310
I'll set off to the Qingyue Workshop. There are a lot of things to take care of.
366
00:27:54,310 --> 00:27:57,860
Wait, I haven't quite finished yet. I haven't finished yet!
367
00:27:59,150 --> 00:28:04,180
Okay. You didn't say no. I'll go ask about it from the Eldest Mistress.
368
00:28:06,720 --> 00:28:08,840
Xiaolan, put these away.
369
00:28:08,840 --> 00:28:11,760
- Tell them not to send these anymore.
- Okay.
370
00:28:11,760 --> 00:28:14,120
Eldest Mistress.
371
00:28:14,120 --> 00:28:16,570
Concubine Madam! Please have a seat.
372
00:28:16,570 --> 00:28:19,510
Wow! Eldest Mistress,
373
00:28:19,510 --> 00:28:21,320
Are you matchmaking someone?
374
00:28:21,320 --> 00:28:23,130
I wish I am.
375
00:28:23,130 --> 00:28:24,860
Which family is it?
376
00:28:24,860 --> 00:28:29,100
Shufang. But Shufang said that she doesn't want to get married.
377
00:28:29,100 --> 00:28:31,200
There's no woman that doesn't want to get married!
378
00:28:31,200 --> 00:28:34,610
That's what I said, but she wouldn't listen.
379
00:28:34,610 --> 00:28:38,150
Shufang grew up by your side. She's daring
380
00:28:38,150 --> 00:28:41,250
and courageous. A random man would never compare.
381
00:28:41,250 --> 00:28:43,080
Here.
382
00:28:44,520 --> 00:28:47,000
Concubine Madam, is there anything you want to talk to me?
383
00:28:48,510 --> 00:28:52,050
In fact, Feng'er is now a grown-up man.
384
00:28:52,050 --> 00:28:54,220
He should get married too.
385
00:28:54,220 --> 00:28:59,150
That's great! Which of the girls have you got your eyes on?
386
00:28:59,150 --> 00:29:02,820
I'll prepare the betrothal presents and visit her family to propose a marriage.
387
00:29:02,820 --> 00:29:07,360
- Well... it's someone by your side. Shufang.
388
00:29:07,360 --> 00:29:09,880
- Shufang?
- Yes.
389
00:29:10,740 --> 00:29:13,240
He's got an eye for it!
390
00:29:13,240 --> 00:29:16,150
But my Shufang is very precious.
391
00:29:16,150 --> 00:29:18,690
I know that you'd be reluctant to let her marry.
392
00:29:18,690 --> 00:29:21,700
But they both know each other well.
393
00:29:21,700 --> 00:29:23,590
Xiushan wouldn't be lonely anymore
394
00:29:23,590 --> 00:29:27,800
if they can get married soon and give birth to a boy.
395
00:29:27,800 --> 00:29:30,960
It must be hard for Xiushan to be all alone.
396
00:29:30,960 --> 00:29:33,610
But marriage is no trifling matter,
397
00:29:33,610 --> 00:29:38,440
If they're not in love with each other, we can't force them to be together.
398
00:29:38,440 --> 00:29:40,630
I just don't have a clue.
399
00:29:40,630 --> 00:29:46,250
That's why I'm here to ask for your help, I hope you can ask about her opinion.
400
00:29:46,810 --> 00:29:50,860
Okay. I'll talk to Shufang when I get a chance.
401
00:29:52,080 --> 00:29:53,280
Have some tea, Concubine Madam.
402
00:29:53,280 --> 00:29:55,620
Yes, let's have some tea.
403
00:30:08,010 --> 00:30:10,470
Son, over here.
404
00:30:10,470 --> 00:30:13,280
What's up?
405
00:30:13,280 --> 00:30:16,770
Hey you, don't come too close. Or I'll break your legs.
406
00:30:16,770 --> 00:30:18,980
Mom, what happened?
407
00:30:26,320 --> 00:30:28,070
You said you didn't want to get married,
408
00:30:28,070 --> 00:30:31,100
What's your plan for the future?
- Shhh, don't speak.
409
00:30:31,100 --> 00:30:34,090
Don't say that you'll stay by my side and be a servant girl forever.
410
00:30:34,090 --> 00:30:37,850
I don't like hearing that. That's so short-sighted.
411
00:30:38,980 --> 00:30:42,540
Eldest Mistress. I want to be the shopkeeper for the Ren Family.
412
00:30:42,540 --> 00:30:45,850
What? Shopkeeper? Why would a woman want to be a...
413
00:30:45,850 --> 00:30:50,410
Shhh. Mom, be quiet. Let's hear what she says.
414
00:30:50,410 --> 00:30:54,450
That's the girl that grew up under my training. You're very ambitious.
415
00:30:54,450 --> 00:30:55,930
You're not opposed to it?
416
00:30:55,930 --> 00:30:59,330
Why would I be opposed to it? My servant girl has an ambition,
417
00:30:59,330 --> 00:31:02,860
not only am I not opposed to it, I'm all for it!
418
00:31:02,860 --> 00:31:04,680
But Shufang,
419
00:31:04,680 --> 00:31:07,730
Getting married is not in conflict with being the shopkeeper.
420
00:31:07,730 --> 00:31:12,400
Eldest Mistress, why are you talking about marriage again?
421
00:31:15,810 --> 00:31:18,220
Your eldest brother sold you to the Ren Family since you were a child.
422
00:31:18,220 --> 00:31:21,770
The agreement will be expired next year. When it's expired,
423
00:31:21,770 --> 00:31:24,330
you'll be all alone, and what do you plan to do?
424
00:31:24,330 --> 00:31:26,260
Do you go back to your Eldest Brother?
425
00:31:26,260 --> 00:31:30,120
Aren't you afriad that he'll sell you again when he's broke?
426
00:31:32,620 --> 00:31:35,770
I know that Qiao'er's marriage made you disappointed.
427
00:31:35,770 --> 00:31:41,020
But not all men are like Ding Rong. There are good men out there.
428
00:31:41,020 --> 00:31:46,420
Like the Second Master of the Ren Family, Rufeng. He's a good man.
429
00:31:47,480 --> 00:31:50,100
Second Master?
430
00:31:50,100 --> 00:31:53,380
He used to go to the casinos a lot, and the brothels.
431
00:31:53,380 --> 00:31:55,310
Is that what a good man would do?
432
00:31:55,310 --> 00:31:59,390
These are the history of so many years ago! How can you still remember those?
433
00:31:59,390 --> 00:32:01,360
Well, I manage the accounts.
434
00:32:01,360 --> 00:32:03,060
I'm good at searching for historical records.
435
00:32:03,060 --> 00:32:05,440
But now he's staying in the Qingyue Workshop every day.
436
00:32:05,440 --> 00:32:08,430
He doesn't go to the brothels or casinos anymore. He's quite a decent man now.
437
00:32:09,470 --> 00:32:14,230
You're tough. Then tell me about it,
438
00:32:15,190 --> 00:32:17,160
if you have to choose a man to marry
439
00:32:17,160 --> 00:32:20,430
before you can become the shopkeeper. Who would you pick?
440
00:32:26,130 --> 00:32:30,130
If I have to choose a man,
441
00:32:30,130 --> 00:32:32,280
I'd choose Mr. Wei.
442
00:32:34,920 --> 00:32:38,540
Mr. Wei? Why?
443
00:32:38,540 --> 00:32:40,710
Mr. Wei is a scholar.
444
00:32:40,710 --> 00:32:43,300
A scholar knows a lot of literacy.
445
00:32:43,300 --> 00:32:47,210
When I become the shopkeeper, I'd be really busy out there,
446
00:32:47,210 --> 00:32:51,340
and when I come home, there's someone saying gentle and nice words to me.
447
00:32:51,340 --> 00:32:55,840
Words just like singing. Wouldn't that be nice?
448
00:32:55,840 --> 00:32:57,190
That's true.
449
00:32:57,190 --> 00:33:01,020
There are more benefits of getting married to Mr. Wei.
450
00:33:01,020 --> 00:33:02,100
What else?
451
00:33:02,100 --> 00:33:04,350
Mr. Wei is all by himself.
452
00:33:04,350 --> 00:33:08,150
If I get married to him, there won't be a mother-in-law lecturing me,
453
00:33:08,150 --> 00:33:10,580
or brothers and sisters holding me back.
454
00:33:10,580 --> 00:33:12,910
Then I can be by Young Master Xiushan's side while he grows up,
455
00:33:12,910 --> 00:33:17,480
And I can stay by your side, Eldest Mistress! Isn't that perfect?
456
00:33:18,050 --> 00:33:21,050
You've thought it all through.
457
00:33:25,460 --> 00:33:27,220
Son.
458
00:33:50,460 --> 00:33:52,220
It's Mr Wei.
459
00:33:52,220 --> 00:33:54,650
Shu Fang, you should think carefully.
460
00:33:54,650 --> 00:33:57,420
Are you really going to choose Mr Wei?
461
00:33:58,600 --> 00:34:00,810
Eldest Mistress, I made up my mind.
462
00:34:00,810 --> 00:34:04,340
I'm not asking for that kind of life where a couple will live together forever.
463
00:34:04,340 --> 00:34:07,230
I only want an ordinary life.
464
00:34:07,230 --> 00:34:11,820
Since this is the case, I will probe Mr Wei's intention.
465
00:35:12,100 --> 00:35:13,980
Eldest Mistress.
466
00:35:15,800 --> 00:35:18,390
Your health is not good.
467
00:35:18,390 --> 00:35:21,090
Why not look for a virtuous woman
468
00:35:21,090 --> 00:35:24,820
as your companion to take care of your daily life?
469
00:35:26,700 --> 00:35:28,770
I fear I will
470
00:35:28,770 --> 00:35:32,650
disappoint your kindness.
471
00:35:32,650 --> 00:35:34,640
Eldest Mistress, please.
472
00:35:40,200 --> 00:35:42,120
What is this?
473
00:35:45,980 --> 00:35:47,800
I'm always
474
00:35:47,800 --> 00:35:52,500
thinking of someone in my heart.
475
00:35:52,500 --> 00:35:56,160
Hence, I can't tolerate another person.
476
00:35:56,160 --> 00:35:59,260
Why haven't I heard you mention this?
477
00:35:59,260 --> 00:36:02,380
It's just that she has another love.
478
00:36:02,380 --> 00:36:04,520
Another love?
479
00:36:05,400 --> 00:36:08,080
So, you both can't be together?
480
00:36:08,080 --> 00:36:12,180
I can't hold back other people's feelings.
481
00:36:12,180 --> 00:36:16,330
After all, the affections of two people
482
00:36:16,330 --> 00:36:19,050
concern their lifetime's happiness.
483
00:36:22,710 --> 00:36:26,730
But since ancient times, marriage has been the union of two families.
484
00:36:26,730 --> 00:36:28,640
It's the matter of two families
485
00:36:28,640 --> 00:36:30,990
and not just the personal affairs of the sons and daughters.
486
00:36:30,990 --> 00:36:33,830
I understand this reason.
487
00:36:33,830 --> 00:36:37,190
A pity that we are humans.
488
00:36:38,000 --> 00:36:40,160
When love is fated, one can't stop it.
489
00:36:40,160 --> 00:36:42,240
It gets deeper.
490
00:36:42,240 --> 00:36:44,610
One can't control it
491
00:36:44,610 --> 00:36:46,900
even if we wish to.
492
00:36:51,890 --> 00:36:56,980
I hope you won't mention marriage again.
493
00:36:58,240 --> 00:37:00,910
Why bother?
494
00:37:00,910 --> 00:37:04,070
When love is deep, the love turns weaker.
495
00:37:05,180 --> 00:37:07,470
The deeper love is,
496
00:37:08,250 --> 00:37:10,540
it's more ruthless and unrighteous.
497
00:37:11,370 --> 00:37:13,680
In a person's heart,
498
00:37:13,680 --> 00:37:18,930
if there someone who he's thinking of
499
00:37:18,930 --> 00:37:23,960
and the other person is extremely kind and tender,
500
00:37:24,920 --> 00:37:29,080
he will become deaf and blind.
501
00:37:29,080 --> 00:37:32,320
He can't see or hear
502
00:37:32,320 --> 00:37:36,310
her hurtful words which she spoke without thinking.
503
00:37:36,310 --> 00:37:38,970
I was hurt by my lover.
504
00:37:38,970 --> 00:37:41,650
It's full of pain in here.
505
00:37:41,650 --> 00:37:45,010
I know how painful it was.
506
00:37:45,010 --> 00:37:47,990
Since one is aware, is there a need
507
00:37:47,990 --> 00:37:52,060
to drag and disappoint this person to enter this pit of fire?
508
00:37:52,900 --> 00:37:54,650
I can't love.
509
00:37:54,650 --> 00:37:57,160
Life worse than death.
510
00:38:07,000 --> 00:38:08,810
Cuixi,
511
00:38:15,200 --> 00:38:16,780
take a look.
512
00:38:19,520 --> 00:38:23,850
This scroll is from a court painter from the Northern Song dynasty. It's Cui Bai's "Birthday Tribute".
513
00:38:23,850 --> 00:38:25,730
Song's ancient painting?
514
00:38:25,730 --> 00:38:28,720
How can Cui Bai's original be that easy to obtain?
515
00:38:28,720 --> 00:38:32,200
Baoqin copied this.
516
00:38:32,200 --> 00:38:36,500
See if you can use the technique of Kesi tapestry to create this.
517
00:38:37,470 --> 00:38:41,970
want me to use the Kesi technique to reproduce Baoqin's painting?
518
00:38:41,970 --> 00:38:44,950
Take a look. This painting is very well done.
519
00:38:44,950 --> 00:38:49,570
The lingzhi mushroom and narcissus gathered under the rocks of Lake Taihu.
520
00:38:49,570 --> 00:38:55,390
Over here, the Nantian bamboo is leaning over the rock. There's abundance of fruits.
521
00:38:55,390 --> 00:38:57,420
It's the most auspicious meaning.
522
00:38:57,420 --> 00:39:00,280
Mother will love this when she sees it.
523
00:39:01,400 --> 00:39:05,870
Eldest Master, please excuse me for lacking in talent and knowledge.
524
00:39:05,870 --> 00:39:07,840
I'm incapable of doing this.
525
00:39:22,590 --> 00:39:24,380
Eldest Mistress.
526
00:39:29,090 --> 00:39:32,640
It's windy. Your health is not good.
527
00:39:32,640 --> 00:39:35,450
You should go back to your room and rest.
528
00:39:35,450 --> 00:39:37,420
I'm leaving.
529
00:39:46,600 --> 00:39:51,410
The deeper love is, it's more ruthless and unrighteous.
530
00:39:51,410 --> 00:39:53,360
Since one is aware,
531
00:39:53,360 --> 00:39:57,460
is there a need to drag and disappoint this person
532
00:39:57,460 --> 00:39:59,890
to enter this pit of fire?
533
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
Cuixi.
534
00:40:07,710 --> 00:40:10,660
- Old Madam.
- Cuixi.
535
00:40:23,590 --> 00:40:29,510
Cuixi, although we tied up Xuetang and brought him back
536
00:40:29,510 --> 00:40:33,440
but his heart is still with Zeng Baoqin.
537
00:40:34,160 --> 00:40:36,160
Tell me what I should do.
538
00:40:36,160 --> 00:40:39,730
Old Madam, Eldest Master has always been reasonable.
539
00:40:39,730 --> 00:40:43,350
He will figure things out after a period of time.
540
00:40:43,350 --> 00:40:47,820
Cuixi, take a seat.
541
00:40:56,050 --> 00:40:59,680
Cuixi, the seventeenth of this month
542
00:40:59,680 --> 00:41:03,280
is also a good day five days later.
543
00:41:03,280 --> 00:41:08,320
Complete the marriage ritual with Xuetang on this day.
544
00:41:10,520 --> 00:41:14,410
What's wrong? You are not willing?
545
00:41:15,220 --> 00:41:18,610
If the Zeng family still can't make up for the deficit ten days later,
546
00:41:18,610 --> 00:41:21,180
the Imperial Court is going to raid the house.
547
00:41:21,180 --> 00:41:26,570
By then when Zeng Baoqin is here, then...
548
00:41:27,880 --> 00:41:28,910
Cuixi,
549
00:41:28,910 --> 00:41:31,800
Old Madam, get up now.
550
00:41:31,800 --> 00:41:33,840
I can't bear to see the foundation of the Ren family
551
00:41:33,840 --> 00:41:36,290
destroyed just like this.
552
00:41:36,290 --> 00:41:38,210
Xuetang is a responsible person.
553
00:41:38,210 --> 00:41:42,140
He will treat you well if you marry him.
554
00:41:42,140 --> 00:41:44,980
At the same time, you can make him worry incessantly
555
00:41:44,980 --> 00:41:49,800
and not to the extent of taking the Ren family to fill the bottomless pit of the Zeng family.
556
00:41:49,800 --> 00:41:51,700
Old Madam, don't be like this.
557
00:41:51,700 --> 00:41:54,610
- Get up now.
- Cuixi.
558
00:41:55,160 --> 00:41:58,070
If I have other solutions,
559
00:41:58,610 --> 00:42:02,750
I won't make you suffer like this too.
560
00:42:02,750 --> 00:42:05,180
Cuixi, I'm begging you.
561
00:42:05,180 --> 00:42:07,300
Save Xuetang.
562
00:42:07,300 --> 00:42:10,390
Save our Ren family.
563
00:42:10,390 --> 00:42:13,520
Old Madam, even if I'm willing,
564
00:42:13,520 --> 00:42:15,940
Eldest Master may not be willing.
565
00:42:15,940 --> 00:42:19,440
No, Cuixi. I know my son.
566
00:42:19,440 --> 00:42:21,170
If you beg him,
567
00:42:21,170 --> 00:42:24,400
he won't decline.
568
00:42:24,400 --> 00:42:26,000
Alright?
569
00:42:27,260 --> 00:42:28,460
Eldest Mistress.
570
00:42:28,460 --> 00:42:31,150
Don't take it to heart what Mr Wei said.
571
00:42:31,150 --> 00:42:32,640
He doesn't understand your situation.
572
00:42:32,640 --> 00:42:35,240
[Shrine of Ren Clan]
573
00:42:40,100 --> 00:42:50,030
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
574
00:43:12,650 --> 00:43:17,700
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu
575
00:43:17,700 --> 00:43:23,180
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
576
00:43:23,180 --> 00:43:28,580
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
577
00:43:28,580 --> 00:43:34,020
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
578
00:43:34,020 --> 00:43:39,580
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
579
00:43:39,580 --> 00:43:45,030
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
580
00:43:45,030 --> 00:43:50,520
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
581
00:43:50,520 --> 00:43:55,920
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
582
00:43:55,920 --> 00:44:00,660
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
583
00:44:00,660 --> 00:44:06,140
♫ The beautiful scene of this moment ♫
584
00:44:06,140 --> 00:44:12,700
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
585
00:44:12,700 --> 00:44:18,060
♫ If love is put to an end, my heart will stop with it ♫
586
00:44:18,060 --> 00:44:22,640
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
587
00:44:22,640 --> 00:44:28,030
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
588
00:44:28,030 --> 00:44:34,450
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
589
00:44:34,450 --> 00:44:39,920
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
590
00:44:39,920 --> 00:44:45,090
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
48178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.