All language subtitles for Marvelous.Women.2021.E10.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ChinaHuanyu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,930 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 2 00:00:12,410 --> 00:00:16,620 ❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun 3 00:00:16,620 --> 00:00:19,450 ♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫ 4 00:00:19,450 --> 00:00:23,410 ♫ The misty rain dissolves away the longing ♫ 5 00:00:23,410 --> 00:00:26,240 ♫ The face under the oil-paper umbrella ♫ 6 00:00:26,240 --> 00:00:30,220 ♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫ 7 00:00:30,220 --> 00:00:32,940 ♫ Your face in my dreams ♫ 8 00:00:32,940 --> 00:00:36,930 ♫ Emerged intermittently ♫ 9 00:00:36,930 --> 00:00:39,870 ♫ I wish I could return to the past ♫ 10 00:00:39,870 --> 00:00:45,510 ♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫ 11 00:00:45,510 --> 00:00:48,810 ♫ How attached we were when we met ♫ 12 00:00:48,810 --> 00:00:52,230 ♫ How inseparable we were when we were together ♫ 13 00:00:52,230 --> 00:00:55,670 ♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫ 14 00:00:55,670 --> 00:00:59,280 ♫ The great beauty of this world ♫ 15 00:00:59,280 --> 00:01:02,450 ♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫ 16 00:01:02,450 --> 00:01:05,680 ♫ But nothing is comparable to you ♫ 17 00:01:05,680 --> 00:01:09,220 ♫ If the heart never changed ♫ 18 00:01:09,220 --> 00:01:15,220 ♫ I would have no regrets on the day I died ♫ 19 00:01:22,970 --> 00:01:33,240 [Marvellous Woman] 20 00:01:34,600 --> 00:01:36,120 [Episode 10] 21 00:01:37,300 --> 00:01:40,230 Ren Residence This is called Ren Residence. 22 00:01:40,230 --> 00:01:42,520 It's where Eldest Mistress Ren lives. 23 00:01:42,520 --> 00:01:47,020 Daddy and mommy grew up here. 24 00:01:47,020 --> 00:01:49,880 Look. Did you see? 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,310 Read it out loud to me. 26 00:01:51,310 --> 00:01:54,090 - Ren Residence. - Ren Residence. 27 00:01:56,100 --> 00:01:57,220 --Second Master --Yes. 28 00:01:57,220 --> 00:01:58,630 You flatter me. 29 00:01:58,630 --> 00:02:03,300 Lead Weaver Ding, welcome. Excuse me for not going to meet you. Please forgive me. 30 00:02:03,300 --> 00:02:05,800 Second Master, I... 31 00:02:07,010 --> 00:02:11,160 Second Master, we can to greet Eldest Mistress. Please help us out. 32 00:02:11,160 --> 00:02:12,500 To visit Eldest Mistress? 33 00:02:12,500 --> 00:02:14,940 If it's for public matters, you can go directly to Qingyue Workshop. 34 00:02:14,940 --> 00:02:17,340 If it's for private matters, Miss Qiao'er, 35 00:02:17,340 --> 00:02:19,590 Oh sorry, you married Ding Rong. 36 00:02:19,590 --> 00:02:23,470 You're not Eldest Sister-in-Law's servant girl anymore. 37 00:02:23,470 --> 00:02:26,670 Second Master, we just want to visit Eldest Mistress. 38 00:02:26,670 --> 00:02:29,700 [Ren Residence] 39 00:02:29,700 --> 00:02:31,280 Second Master 40 00:02:31,280 --> 00:02:34,560 Lead Weaver, Eldest Mistress invites you inside. 41 00:02:35,900 --> 00:02:38,760 Come. Let's go in. 42 00:02:43,160 --> 00:02:44,970 Shufang, come over here. 43 00:02:46,100 --> 00:02:49,360 I was trying to stop them and you just let them in. 44 00:02:49,360 --> 00:02:51,540 Are you trying to embarrass me? 45 00:02:51,540 --> 00:02:55,590 Ding Rong is backed by Li Zhao. Our Ren Family can't afford to disrespect him. 46 00:02:55,590 --> 00:02:57,660 Nothing good when he comes. 47 00:02:57,660 --> 00:03:01,540 We've already endured so many years, are we still afraid of him? 48 00:03:01,540 --> 00:03:05,700 That's right. You need to keep an eye on Qingyue Workshop. 49 00:03:05,700 --> 00:03:07,500 No problem. 50 00:03:08,700 --> 00:03:10,670 Shufang. 51 00:03:10,700 --> 00:03:14,570 - You're going to Qingyue Workshop tomorrow, right? - Yes. 52 00:03:15,700 --> 00:03:17,490 See you tomorrow. 53 00:03:22,660 --> 00:03:26,340 Miss Shufang isn't young anymore. 54 00:03:26,340 --> 00:03:28,880 It's time for her to marry. 55 00:03:28,880 --> 00:03:30,560 None of your business. 56 00:03:30,560 --> 00:03:32,830 That's not it. A lot of people in the residence are gossiping. 57 00:03:32,830 --> 00:03:36,420 Who said that? Tell me their names. I'll take care of them one at a time. 58 00:03:37,520 --> 00:03:39,140 I don't know. 59 00:03:39,140 --> 00:03:41,490 You don't know? 60 00:03:43,820 --> 00:03:45,840 Greetings, Eldest Mistress. 61 00:03:46,700 --> 00:03:52,200 You're the Lead Weaver now. You flatter me. 62 00:03:54,700 --> 00:03:56,600 Greetings, Eldest Mistress. 63 00:04:00,140 --> 00:04:01,930 Get up. 64 00:04:03,300 --> 00:04:05,600 Come, greet Eldest Mistress. 65 00:04:06,500 --> 00:04:09,200 - Hello, Eldest Mistress. - Hello, Eldest Mistress. 66 00:04:10,140 --> 00:04:14,890 These two children are so well behaved, just like our Qiao'er. 67 00:04:16,940 --> 00:04:18,400 Shufang. 68 00:04:22,790 --> 00:04:25,140 Do you still remember me? 69 00:04:25,980 --> 00:04:28,160 This child loves Older Sister Shufang. 70 00:04:28,160 --> 00:04:31,290 Of course. Shufang is like a biological aunt. 71 00:04:31,290 --> 00:04:33,270 I'll bring you outside to play. 72 00:04:36,390 --> 00:04:38,390 Be careful. 73 00:04:42,710 --> 00:04:46,580 Eldest Mistress, the Ren Family's brocade reputation 74 00:04:46,580 --> 00:04:48,200 is becoming more and more incredible. 75 00:04:48,200 --> 00:04:51,100 It's even reached the ears of the nobles in the palace. 76 00:04:51,100 --> 00:04:52,960 This year the Weaving Bureau issued a strict order 77 00:04:52,960 --> 00:04:55,400 for this year's commission, they're not worrying about the other businesses, 78 00:04:55,400 --> 00:04:58,170 but the Ren Family must take on this responsibility. 79 00:04:58,170 --> 00:05:02,190 I heard that next year, Qingyue Workshop will sell a new double sided pattern. 80 00:05:02,190 --> 00:05:04,140 The name of it is already out there. 81 00:05:04,140 --> 00:05:08,860 Such as Brocade of Auspicious Blossom Tortoise or Lu Brocade of Twin Lions in Ball Pattern with Mugwort Green Background. 82 00:05:08,860 --> 00:05:13,180 Also, the Blue... Blue Rectangle Pattern with Flowers Brocade, 83 00:05:13,180 --> 00:05:19,610 The Weaving Bureau say these brocades must first be used to pay tribute in the palace. 84 00:05:19,610 --> 00:05:21,710 For you to personally come to my house, 85 00:05:21,710 --> 00:05:25,180 of course I don't dare say no. 86 00:05:25,180 --> 00:05:28,580 Eldest Mistress, rest assured. I originally came from the Ren Family. 87 00:05:28,580 --> 00:05:30,660 You also watched Qiao'er grow up. 88 00:05:30,660 --> 00:05:35,480 This time, I won't let the Ren Family suffer any loss. 89 00:05:39,880 --> 00:05:42,370 Be careful, don't fall. 90 00:05:43,100 --> 00:05:46,840 Qiao'er, where did your previous vigor for being a girl go? 91 00:05:46,840 --> 00:05:51,170 Look a you now. You look like a cowering daughter-in-law. 92 00:05:51,170 --> 00:05:54,890 Older sister, stop talking. If Ding Rong hear that, it won't be good. 93 00:05:55,710 --> 00:05:58,010 Are you pregnant again? 94 00:05:59,550 --> 00:06:01,170 Do you want to die? 95 00:06:01,170 --> 00:06:04,620 Did you forget how you bad you hemorrhaged giving birth to Yindi? 96 00:06:04,620 --> 00:06:07,990 Didn't the doctor tell you to focus on recuperating? 97 00:06:07,990 --> 00:06:10,380 How are you pregnant again? 98 00:06:10,380 --> 00:06:13,840 As women, how can we not give birth to children? 99 00:06:13,840 --> 00:06:18,080 You've only been married for a few years and already have two children. 100 00:06:18,080 --> 00:06:21,890 The Ding Family is waiting for me to bear a son. 101 00:06:21,890 --> 00:06:24,550 It's your mother-in-law's will, right? 102 00:06:24,550 --> 00:06:25,730 As long as you can have children, 103 00:06:25,730 --> 00:06:29,150 she'll keep pushing you until you have a son. 104 00:06:30,200 --> 00:06:33,070 Alright, take care of yourself. 105 00:06:33,070 --> 00:06:37,040 If you need anything, let me know. Don't be polite. 106 00:06:38,100 --> 00:06:40,050 Let's go see them. 107 00:06:46,130 --> 00:06:49,600 Eldest Mistress, the new patterns requested by the Weaving Bureau 108 00:06:49,600 --> 00:06:52,360 are all our new releases. 109 00:06:52,360 --> 00:06:55,560 Li Zhao has his eye on our Ren Family. 110 00:06:55,560 --> 00:06:57,890 They're getting more and more preposterous. 111 00:06:57,890 --> 00:07:01,380 Our looms have been expropriated by them and they locked up our weavers. 112 00:07:01,380 --> 00:07:04,170 Now they want to take our patterns. Shameless. 113 00:07:04,170 --> 00:07:05,650 Shut up. 114 00:07:05,650 --> 00:07:09,110 Women must respect propriety of speech. Speaking too much can lead a husband to disown his wife. 115 00:07:09,110 --> 00:07:13,380 I'm not getting married. That doesn't apply to me. 116 00:07:13,380 --> 00:07:17,180 How old are you? You're a lady now. 117 00:07:17,180 --> 00:07:21,870 Eldest Mistress, are you trying to drive me out? 118 00:07:21,870 --> 00:07:23,610 You're in charge of the Ren Family finances. 119 00:07:23,610 --> 00:07:26,270 If I want to use money, even I need to tell you. 120 00:07:26,270 --> 00:07:28,920 Drive you away? How would I dare? 121 00:07:28,920 --> 00:07:33,530 I'm afraid if you don't get married, you'll drown in the spit of the Suzhou people. 122 00:07:33,530 --> 00:07:38,430 Eldest Mistress, you spoil me so just endure it for me. 123 00:07:38,430 --> 00:07:41,270 You know I care about you, so you do whatever you want, right? 124 00:07:41,270 --> 00:07:45,110 I don't care. You spoiled me. You need to take responsibility. 125 00:07:45,110 --> 00:07:48,750 Alright, alright. You can just live your carefree life. 126 00:07:48,750 --> 00:07:52,380 I'll just drop in the spit. 127 00:07:55,620 --> 00:07:59,040 I saw Qiao'er today. Why did she lose weight again? 128 00:07:59,040 --> 00:08:02,910 Qiao'er is pregnant again. 129 00:08:02,910 --> 00:08:05,030 Does she want to die? 130 00:08:05,030 --> 00:08:06,830 Three generations of the Ding Family are counting on her. 131 00:08:06,830 --> 00:08:08,980 If she doesn't bear a son this time, 132 00:08:08,980 --> 00:08:11,600 they'll find a concubine for Ding Rong. 133 00:08:16,500 --> 00:08:18,760 I've been married to Xuetang for so many years 134 00:08:18,760 --> 00:08:21,350 and I've never given birth to a girl or boy. 135 00:08:21,350 --> 00:08:23,890 He's never blamed me. 136 00:08:24,840 --> 00:08:27,630 Now he's been missing for so many years. 137 00:08:27,630 --> 00:08:31,720 I'm afraid I'll never get the opportunity. 138 00:08:35,550 --> 00:08:37,710 Eldest Mistress. 139 00:08:38,500 --> 00:08:41,300 Shufang, do you think 140 00:08:41,300 --> 00:08:45,720 that Eldest Master didn't blame me for not bearing children 141 00:08:45,720 --> 00:08:48,280 because a kind gentleman, 142 00:08:48,280 --> 00:08:51,540 or because he only loves Zeng Baoqin? 143 00:08:52,410 --> 00:08:55,800 Eldest Mistress, everyone in Suzhou knows 144 00:08:55,800 --> 00:08:58,300 Eldest Master is a kind gentleman. 145 00:09:03,960 --> 00:09:06,540 Zeng Baoqin laughed at me for 146 00:09:06,540 --> 00:09:10,310 not knowing how to love and long for my husband. 147 00:09:11,440 --> 00:09:14,140 I couldn't even say a word. 148 00:09:17,400 --> 00:09:20,350 Because I know if Eldest Master's hear, 149 00:09:21,350 --> 00:09:24,280 there's only Zeng Baoqin alone. 150 00:09:37,810 --> 00:09:40,530 We're two mandarin ducks with superficial unity and underlying division. (T/N: Mandarin ducks represent a married couple) 151 00:09:41,780 --> 00:09:44,620 It's better not to let people see and laugh. 152 00:09:47,240 --> 00:09:48,780 Eldest Mistress. 153 00:10:15,800 --> 00:10:19,310 Sir, I'm so hungry. 154 00:10:22,090 --> 00:10:24,120 Then have some porridge. 155 00:10:24,120 --> 00:10:26,210 Porridge again? 156 00:10:26,210 --> 00:10:28,760 I've had porridge for days. 157 00:10:28,760 --> 00:10:32,470 Who made you eat so much these past few days? 158 00:10:38,990 --> 00:10:42,050 Sir, then can you sing me an opera? 159 00:10:42,050 --> 00:10:45,170 I'll listen to an opera while I have porridge. 160 00:10:45,170 --> 00:10:48,590 Xueshan, that's not good. 161 00:10:48,590 --> 00:10:53,380 I beg you, sir. If I don't listen to opera, I really won't be able to eat. 162 00:10:55,550 --> 00:10:58,600 Alright. Only this time. 163 00:10:58,600 --> 00:11:00,910 Thank you, sir! 164 00:11:20,990 --> 00:11:26,610 ♫ On a night of bright moon ♫ (T/N: "Story of Jade Hairpin" from Kunqu Opera) 165 00:11:29,160 --> 00:11:43,750 ♫ clear clouds ♫ 166 00:11:50,950 --> 00:12:03,020 ♫ and heavy dew ♫ 167 00:12:08,510 --> 00:12:18,840 ♫ Lying on the bed ♫ (T/N: The story was about a nun falling in love with a scholar) 168 00:12:18,840 --> 00:12:32,370 ♫ losing sleep while listening ♫ 169 00:12:32,370 --> 00:12:44,230 ♫ to the crickets all around ♫ 170 00:12:46,020 --> 00:12:52,680 ♫ Autumn is as sad ♫ 171 00:12:52,680 --> 00:12:59,420 ♫ as Song Yu's poem ♫ 172 00:12:59,420 --> 00:13:12,430 ♫ about the west wind ♫ 173 00:13:12,430 --> 00:13:24,120 ♫ The falling leaves ♫ 174 00:13:24,120 --> 00:13:38,150 ♫ break up ♫ 175 00:13:41,570 --> 00:13:52,880 ♫ the unfinished dream 176 00:13:53,760 --> 00:13:55,560 Mr., you sing very well. 177 00:13:55,560 --> 00:13:59,630 I want to learn how to sing just like you. 178 00:14:02,160 --> 00:14:04,790 Xiushan, why do you want to learn to sing? 179 00:14:04,790 --> 00:14:06,950 It's because it sounds beautiful. 180 00:14:08,510 --> 00:14:10,530 Do you think singing is beautiful, 181 00:14:10,530 --> 00:14:13,960 or the brushes your mother made more beautiful? 182 00:14:14,650 --> 00:14:18,690 The burgess my mother made are beautiful, I like it. 183 00:14:18,690 --> 00:14:23,460 Xiushan, you have a good eye. The brush case your mother made 184 00:14:23,460 --> 00:14:26,630 is the water lotus illustration from a Song painting. 185 00:14:26,630 --> 00:14:28,690 That's a handed down treasure. 186 00:14:28,690 --> 00:14:33,470 Wow, the lotus illustration on the brush case is so famous, 187 00:14:33,470 --> 00:14:35,030 no wonder it's beautiful. 188 00:14:35,030 --> 00:14:37,480 Teacher, I don't want to learn singing any more. 189 00:14:37,480 --> 00:14:40,520 Can I learn painting? 190 00:14:40,520 --> 00:14:44,760 If Xiushan wants to learn painting, you will need to study well. 191 00:14:44,760 --> 00:14:47,110 Song painting is our scholar's painting. 192 00:14:47,110 --> 00:14:49,920 It implies Taoism's philosophy "Harmony between human and nature". 193 00:14:49,920 --> 00:14:53,800 If you don't understand the meaning, you might not be successful in painting. 194 00:14:53,800 --> 00:14:56,670 - Got it. - If you want to understand painting, 195 00:14:56,670 --> 00:14:58,670 you need to study first. 196 00:14:58,670 --> 00:15:00,460 Understand. 197 00:15:08,480 --> 00:15:11,440 Mr. Wei is really a good teacher. 198 00:15:18,050 --> 00:15:20,250 Eldest Mistress, please wait. 199 00:15:22,970 --> 00:15:24,830 Mr. Wei. 200 00:15:25,500 --> 00:15:28,490 Eldest Mistress, I'm sorry. 201 00:15:28,490 --> 00:15:32,890 In order to make Xiushan ate earlier, I performed a song for him. 202 00:15:32,890 --> 00:15:35,080 I hope Eldest Mistress will forgive me. 203 00:15:35,080 --> 00:15:36,790 Teacher, you are a music fanatic, 204 00:15:36,790 --> 00:15:40,080 and yet you've the heart to reject Xiushan's request to learn singing. 205 00:15:40,080 --> 00:15:43,920 I truly appreciate your nobility. 206 00:15:43,920 --> 00:15:46,440 Xiushan is different from me. 207 00:15:46,440 --> 00:15:49,640 I'm alone with no family, 208 00:15:49,640 --> 00:15:52,560 why not preoccupied with singing. 209 00:15:52,560 --> 00:15:55,360 However, Xiushan is the head of Ren Family in the future. 210 00:15:55,360 --> 00:15:57,990 He will inherit family business, 211 00:15:57,990 --> 00:16:00,580 manage the operation of this family, 212 00:16:00,580 --> 00:16:03,640 also, take care of his mother. 213 00:16:03,640 --> 00:16:09,520 Eldest Mistress, don't need to worry. Xiushan is a reasonable and understanding child. 214 00:16:09,520 --> 00:16:12,010 One day, he will understand 215 00:16:12,010 --> 00:16:14,170 all your hard works. 216 00:16:46,500 --> 00:16:48,510 Eldest Mistress, 217 00:16:48,510 --> 00:16:51,290 I heard someone were talking about Mr. Wei few days ago. 218 00:16:51,290 --> 00:16:53,690 He said Mr. Wei is smart and capable. 219 00:16:53,690 --> 00:16:55,760 Being a teacher at our family 220 00:16:55,760 --> 00:16:57,950 is wasting his talent. 221 00:17:31,770 --> 00:17:33,700 Mr. Wei. 222 00:17:40,220 --> 00:17:41,860 Eldest Mistress. 223 00:17:41,860 --> 00:17:45,120 Spring term examination is coming up. All the scholars are studying hard. 224 00:17:45,120 --> 00:17:48,080 It's my fault, I didn't think of it sooner. 225 00:17:48,080 --> 00:17:50,320 We have three quiet rooms at the back yard, 226 00:17:50,320 --> 00:17:51,980 they are suitable for studying. 227 00:17:51,980 --> 00:17:54,320 I've already asked the servant to clear the rooms. 228 00:17:54,320 --> 00:17:55,860 Eldest mistress, no need to bother. 229 00:17:55,860 --> 00:17:59,650 Few years ago, I decided not to proceed with my study. 230 00:17:59,650 --> 00:18:02,170 I also do not have any plan in the moment. 231 00:18:02,170 --> 00:18:04,730 All I want is to teach Xiushan to be a good student. 232 00:18:04,730 --> 00:18:07,770 Whether one has civil knowledge or military skills, ultimately one serves the imperial family. 233 00:18:07,770 --> 00:18:09,680 Why would you... 234 00:18:09,680 --> 00:18:13,570 Eldest Mistress, do you think my personality 235 00:18:13,570 --> 00:18:15,710 is suitable to be a court official? 236 00:18:16,550 --> 00:18:19,390 Your have a moral character and strong pride. 237 00:18:19,390 --> 00:18:21,930 It's probably difficult for you to compromise yourself. 238 00:18:23,710 --> 00:18:27,190 Eldest Mistress, you understand me. I'm obsessed with singing the opera. 239 00:18:27,190 --> 00:18:29,800 Everyone says that I've strayed from proper study 240 00:18:29,800 --> 00:18:32,290 and have lost the respect of a scholar. 241 00:18:32,290 --> 00:18:34,240 All that is beautiful in the world, 242 00:18:34,240 --> 00:18:36,530 when it's discovered or created, 243 00:18:36,530 --> 00:18:40,180 it's meant to be appreciated and obsessed over. 244 00:18:40,180 --> 00:18:43,330 Why separate them into high or low, noble or lowly? 245 00:18:43,330 --> 00:18:48,310 Yes. What people think of as high or low, noble or lowly 246 00:18:48,310 --> 00:18:51,890 is simply people's narrowmindedness. 247 00:19:18,030 --> 00:19:23,570 I didn't expect that Eldest Mistress and Older Sister are the same kind of people. 248 00:19:40,860 --> 00:19:43,290 Forget it. I concede my defeat. 249 00:19:43,290 --> 00:19:45,380 This is defeat? 250 00:19:48,540 --> 00:19:52,710 I rarely come over to play chess, but you still can't concentrate. 251 00:19:52,710 --> 00:19:56,160 I already told you that I didn't feel like playing today. 252 00:19:58,250 --> 00:20:01,850 I heard Ruyi say that you and Lianggong argued. 253 00:20:01,850 --> 00:20:03,820 Why? 254 00:20:06,790 --> 00:20:10,030 Junior Sister, this hurdle of the Ren family, 255 00:20:10,030 --> 00:20:12,130 when can you cross over it? 256 00:20:12,130 --> 00:20:14,590 You were at loggerheads with me for this matter back then. 257 00:20:14,590 --> 00:20:16,890 Now you are at loggerheads with Lianggong. 258 00:20:16,890 --> 00:20:19,940 No matter how good the relationship is, it can't withstand your meddling. 259 00:20:19,940 --> 00:20:22,460 As long as Xiushan is in the Ren family, 260 00:20:22,460 --> 00:20:25,890 I will never get over this hurdle in my lifetime. 261 00:20:27,470 --> 00:20:28,850 I can hear what you mean. 262 00:20:28,850 --> 00:20:32,840 You are blaming me again for not fighting for your child back then. 263 00:20:32,840 --> 00:20:36,450 Junior Sister, listen to me. 264 00:20:36,450 --> 00:20:40,730 Everything has its own resolution. 265 00:20:40,730 --> 00:20:42,640 If you let Lianggong off, 266 00:20:42,640 --> 00:20:46,160 you will also let yourself off. Alright? 267 00:20:47,330 --> 00:20:51,310 Liangong is a sentimental person. If he doesn't want to do something, 268 00:20:51,310 --> 00:20:54,530 even if you put a mountain of gold and sea of silver in front of him, 269 00:20:54,530 --> 00:20:57,390 he wouldn't take a look. 270 00:20:57,390 --> 00:21:02,890 Unlike you, Senior Brother. Once you enter the bureaucracy, you can't always do what you want. 271 00:21:06,560 --> 00:21:08,290 That's true. 272 00:21:08,740 --> 00:21:14,410 Once I entered the bureaucracy, indeed there are times when I can't help myself. 273 00:21:25,840 --> 00:21:29,710 Teacher Wei, Miss is playing chess with Lord Li. 274 00:21:29,710 --> 00:21:31,870 Teacher Wei is here. 275 00:21:34,430 --> 00:21:38,280 See? Speaking of Cao Cao, Cao Cao is here. (T/N: same as "Speaking of the devil") 276 00:21:38,280 --> 00:21:39,800 Lord Li. 277 00:21:45,020 --> 00:21:50,230 Junior Brother, you used to call me Senior Brother. 278 00:21:57,780 --> 00:22:00,380 You two both have tempers. 279 00:22:00,380 --> 00:22:03,190 I don't know what to say to you two. 280 00:22:03,190 --> 00:22:05,920 Oh yes, the Spring Exam is coming up. 281 00:22:05,920 --> 00:22:09,960 Shouldn't you get serious and prepare to go to the capital to take the exam? 282 00:22:09,960 --> 00:22:13,420 Don't hurry to refute me. Even if you don't pay attention to me, 283 00:22:13,420 --> 00:22:15,950 you should at least consider the respect for our teacher. 284 00:22:15,950 --> 00:22:18,790 You are the student that he is most proud of. 285 00:22:20,320 --> 00:22:25,670 Enough. I sitll have affairs to handle at the office. I'm leaving first. 286 00:22:26,400 --> 00:22:29,940 Alright. Leave safe, Senior Brother. 287 00:22:30,460 --> 00:22:32,550 Leave safe, Lord Li. 288 00:22:36,500 --> 00:22:40,150 Please think over what I said to you. 289 00:22:44,300 --> 00:22:46,750 Ruyi, see him off for me please. 290 00:22:46,750 --> 00:22:48,200 Will do. 291 00:22:50,800 --> 00:22:54,220 Li Zhao is full of fancy moral talks. 292 00:22:54,220 --> 00:22:57,200 but in fact, he is a cold-hearted person. 293 00:23:00,530 --> 00:23:04,310 Sister, you should keep some distance from him in the future. 294 00:23:04,310 --> 00:23:08,470 You're a scholar. You refuse to associate with him 295 00:23:08,470 --> 00:23:11,170 because it's the persistence of a scholar. 296 00:23:11,170 --> 00:23:15,470 But I'm a woman, and the daughter of his teacher. 297 00:23:15,470 --> 00:23:17,680 He offers to help me, 298 00:23:17,680 --> 00:23:22,100 and if I refuse, I would look unappreciative. 299 00:23:23,330 --> 00:23:26,470 It doesn't matter if you look unappreciative. 300 00:23:26,470 --> 00:23:29,170 Someone like you, Sister, 301 00:23:29,170 --> 00:23:32,580 would never care about what people think of you. 302 00:23:36,110 --> 00:23:40,190 I know that there is a reason why you're associated with Li Zhao. 303 00:23:40,190 --> 00:23:43,880 Please tell me about it, Sister. 304 00:23:43,880 --> 00:23:48,130 Ruyi. Bring us another pot of tea. 305 00:23:48,130 --> 00:23:51,990 Brew with the Dahongpao tea that I recently received. 306 00:24:02,330 --> 00:24:05,400 Sister, I want to help you. 307 00:24:05,400 --> 00:24:07,330 There's nothing you can do to help me on this. 308 00:24:07,330 --> 00:24:11,750 Is it... because of Ren Xuetang? 309 00:24:14,210 --> 00:24:16,440 [Ren Residence] 310 00:24:16,440 --> 00:24:20,460 Son. I've done all I can this time, 311 00:24:20,460 --> 00:24:24,970 and got the list of girls at the best age for marriage in the whole Suzhou Town 312 00:24:24,970 --> 00:24:27,450 from the matchmaker! 313 00:24:30,610 --> 00:24:33,660 Mom. Look at what's happening in our family. 314 00:24:33,660 --> 00:24:37,340 Even people like Ding Rong swaggered around our house. 315 00:24:37,340 --> 00:24:39,930 And we haven't caught Zhang Biao yet! 316 00:24:39,930 --> 00:24:43,590 He might come back to Suzhou anytime and stab us in the back! 317 00:24:44,850 --> 00:24:49,870 I'll just get by. What's the point of ruining another person's life by getting married and having children? 318 00:24:49,870 --> 00:24:53,910 Aren't you going to get married for the rest of your life? Not to mention anything else, 319 00:24:53,910 --> 00:24:57,560 Xiushan is the only child of your eldest brother! 320 00:24:57,560 --> 00:25:00,480 So many people in the family want to take his place! 321 00:25:00,480 --> 00:25:04,950 You should just give birth to a few kids and assist him! 322 00:25:04,950 --> 00:25:06,910 Assist Xiushan? 323 00:25:07,900 --> 00:25:10,680 He's been lonely since childhood. 324 00:25:10,680 --> 00:25:13,340 And he doesn't have any brothers or sisters to assist him. 325 00:25:13,340 --> 00:25:16,510 Don't you think we should be compassionate? 326 00:25:36,660 --> 00:25:39,150 None of these will do. 327 00:25:39,150 --> 00:25:42,180 What are you talking about? 328 00:25:43,230 --> 00:25:47,110 Hey, son. Look at this. 329 00:25:47,110 --> 00:25:49,270 This girl, Wang, she seems to be a good fit. 330 00:25:49,270 --> 00:25:53,760 Her father is a scholar and knows a lot of literacy. That's good! 331 00:25:53,760 --> 00:25:56,700 I'm helping my sister-in-law manage the Qingyue Workshop now. 332 00:25:56,700 --> 00:25:59,700 I don't need someone who is literate. I need someone who knows business. 333 00:25:59,700 --> 00:26:01,760 I've met Miss Wang when I was a child. 334 00:26:01,760 --> 00:26:05,840 She thinks the Ren Family runs business and said that our family is full of the stinks of money! 335 00:26:08,530 --> 00:26:12,240 Look! This girl from the Li family is great! 336 00:26:12,240 --> 00:26:16,560 Her family has a shop. She's been traveling a lot since childhood. 337 00:26:16,560 --> 00:26:19,250 She knows how to do the math and run a business. She's good at it! 338 00:26:19,250 --> 00:26:23,650 Hmm. She's used to being the boss. If she marries into the Ren Family, 339 00:26:23,650 --> 00:26:27,160 there will be a hell lot of trouble between her and sister-in-law! 340 00:26:28,140 --> 00:26:31,450 You're just making it difficult for me, right? 341 00:26:31,450 --> 00:26:35,810 You say no to everything, and it's so hard to satisfy you! 342 00:26:36,780 --> 00:26:40,510 She has to be both literate and good at running a business, 343 00:26:40,510 --> 00:26:42,320 and she has to assist the Eldest Mistress. 344 00:26:42,320 --> 00:26:45,650 Most importantly, she has to be loyal to the Eldest Mistress. 345 00:26:45,650 --> 00:26:48,840 Where can I find a girl like this? 346 00:26:48,840 --> 00:26:51,220 Mom, don't be upset. 347 00:26:53,920 --> 00:26:56,020 Don't be upset. 348 00:26:56,020 --> 00:26:59,940 Mom. I need to marry a good wife. 349 00:26:59,940 --> 00:27:02,540 You can't force me to get married with the wrong person. 350 00:27:02,540 --> 00:27:05,620 What if she makes a lot of mess in the Ren Family? 351 00:27:05,620 --> 00:27:09,090 Right! How could I have forgotten her? 352 00:27:09,090 --> 00:27:10,220 Who is it? 353 00:27:10,220 --> 00:27:13,540 Shufang! Shufang! 354 00:27:14,320 --> 00:27:18,290 Shufang is a good option! She's intelligent and knows how to run a business. 355 00:27:18,290 --> 00:27:20,600 And she can assist the Eldest Mistress. 356 00:27:20,600 --> 00:27:24,740 Hey, she meets all of your requirements! 357 00:27:24,740 --> 00:27:26,420 Mom, what are you thinking about? 358 00:27:26,420 --> 00:27:30,380 Shufang is like the Eldest Mistress's right hand. She's very protective of her. 359 00:27:30,380 --> 00:27:33,390 - How could she get married to me? - Why not? 360 00:27:33,390 --> 00:27:37,330 You're the Second Master of the Ren Family. If she's married to you, 361 00:27:37,330 --> 00:27:40,900 she will stay in the Ren Family forever, and she will always be there for the Eldest Mistress. 362 00:27:40,900 --> 00:27:42,680 It's such a good marriage! 363 00:27:42,680 --> 00:27:47,100 There's no one better you can find! 364 00:27:47,100 --> 00:27:51,100 Mom, just keep dreaming. 365 00:27:51,100 --> 00:27:54,310 I'll set off to the Qingyue Workshop. There are a lot of things to take care of. 366 00:27:54,310 --> 00:27:57,860 Wait, I haven't quite finished yet. I haven't finished yet! 367 00:27:59,150 --> 00:28:04,180 Okay. You didn't say no. I'll go ask about it from the Eldest Mistress. 368 00:28:06,720 --> 00:28:08,840 Xiaolan, put these away. 369 00:28:08,840 --> 00:28:11,760 - Tell them not to send these anymore. - Okay. 370 00:28:11,760 --> 00:28:14,120 Eldest Mistress. 371 00:28:14,120 --> 00:28:16,570 Concubine Madam! Please have a seat. 372 00:28:16,570 --> 00:28:19,510 Wow! Eldest Mistress, 373 00:28:19,510 --> 00:28:21,320 Are you matchmaking someone? 374 00:28:21,320 --> 00:28:23,130 I wish I am. 375 00:28:23,130 --> 00:28:24,860 Which family is it? 376 00:28:24,860 --> 00:28:29,100 Shufang. But Shufang said that she doesn't want to get married. 377 00:28:29,100 --> 00:28:31,200 There's no woman that doesn't want to get married! 378 00:28:31,200 --> 00:28:34,610 That's what I said, but she wouldn't listen. 379 00:28:34,610 --> 00:28:38,150 Shufang grew up by your side. She's daring 380 00:28:38,150 --> 00:28:41,250 and courageous. A random man would never compare. 381 00:28:41,250 --> 00:28:43,080 Here. 382 00:28:44,520 --> 00:28:47,000 Concubine Madam, is there anything you want to talk to me? 383 00:28:48,510 --> 00:28:52,050 In fact, Feng'er is now a grown-up man. 384 00:28:52,050 --> 00:28:54,220 He should get married too. 385 00:28:54,220 --> 00:28:59,150 That's great! Which of the girls have you got your eyes on? 386 00:28:59,150 --> 00:29:02,820 I'll prepare the betrothal presents and visit her family to propose a marriage. 387 00:29:02,820 --> 00:29:07,360 - Well... it's someone by your side. Shufang. 388 00:29:07,360 --> 00:29:09,880 - Shufang? - Yes. 389 00:29:10,740 --> 00:29:13,240 He's got an eye for it! 390 00:29:13,240 --> 00:29:16,150 But my Shufang is very precious. 391 00:29:16,150 --> 00:29:18,690 I know that you'd be reluctant to let her marry. 392 00:29:18,690 --> 00:29:21,700 But they both know each other well. 393 00:29:21,700 --> 00:29:23,590 Xiushan wouldn't be lonely anymore 394 00:29:23,590 --> 00:29:27,800 if they can get married soon and give birth to a boy. 395 00:29:27,800 --> 00:29:30,960 It must be hard for Xiushan to be all alone. 396 00:29:30,960 --> 00:29:33,610 But marriage is no trifling matter, 397 00:29:33,610 --> 00:29:38,440 If they're not in love with each other, we can't force them to be together. 398 00:29:38,440 --> 00:29:40,630 I just don't have a clue. 399 00:29:40,630 --> 00:29:46,250 That's why I'm here to ask for your help, I hope you can ask about her opinion. 400 00:29:46,810 --> 00:29:50,860 Okay. I'll talk to Shufang when I get a chance. 401 00:29:52,080 --> 00:29:53,280 Have some tea, Concubine Madam. 402 00:29:53,280 --> 00:29:55,620 Yes, let's have some tea. 403 00:30:08,010 --> 00:30:10,470 Son, over here. 404 00:30:10,470 --> 00:30:13,280 What's up? 405 00:30:13,280 --> 00:30:16,770 Hey you, don't come too close. Or I'll break your legs. 406 00:30:16,770 --> 00:30:18,980 Mom, what happened? 407 00:30:26,320 --> 00:30:28,070 You said you didn't want to get married, 408 00:30:28,070 --> 00:30:31,100 What's your plan for the future? - Shhh, don't speak. 409 00:30:31,100 --> 00:30:34,090 Don't say that you'll stay by my side and be a servant girl forever. 410 00:30:34,090 --> 00:30:37,850 I don't like hearing that. That's so short-sighted. 411 00:30:38,980 --> 00:30:42,540 Eldest Mistress. I want to be the shopkeeper for the Ren Family. 412 00:30:42,540 --> 00:30:45,850 What? Shopkeeper? Why would a woman want to be a... 413 00:30:45,850 --> 00:30:50,410 Shhh. Mom, be quiet. Let's hear what she says. 414 00:30:50,410 --> 00:30:54,450 That's the girl that grew up under my training. You're very ambitious. 415 00:30:54,450 --> 00:30:55,930 You're not opposed to it? 416 00:30:55,930 --> 00:30:59,330 Why would I be opposed to it? My servant girl has an ambition, 417 00:30:59,330 --> 00:31:02,860 not only am I not opposed to it, I'm all for it! 418 00:31:02,860 --> 00:31:04,680 But Shufang, 419 00:31:04,680 --> 00:31:07,730 Getting married is not in conflict with being the shopkeeper. 420 00:31:07,730 --> 00:31:12,400 Eldest Mistress, why are you talking about marriage again? 421 00:31:15,810 --> 00:31:18,220 Your eldest brother sold you to the Ren Family since you were a child. 422 00:31:18,220 --> 00:31:21,770 The agreement will be expired next year. When it's expired, 423 00:31:21,770 --> 00:31:24,330 you'll be all alone, and what do you plan to do? 424 00:31:24,330 --> 00:31:26,260 Do you go back to your Eldest Brother? 425 00:31:26,260 --> 00:31:30,120 Aren't you afriad that he'll sell you again when he's broke? 426 00:31:32,620 --> 00:31:35,770 I know that Qiao'er's marriage made you disappointed. 427 00:31:35,770 --> 00:31:41,020 But not all men are like Ding Rong. There are good men out there. 428 00:31:41,020 --> 00:31:46,420 Like the Second Master of the Ren Family, Rufeng. He's a good man. 429 00:31:47,480 --> 00:31:50,100 Second Master? 430 00:31:50,100 --> 00:31:53,380 He used to go to the casinos a lot, and the brothels. 431 00:31:53,380 --> 00:31:55,310 Is that what a good man would do? 432 00:31:55,310 --> 00:31:59,390 These are the history of so many years ago! How can you still remember those? 433 00:31:59,390 --> 00:32:01,360 Well, I manage the accounts. 434 00:32:01,360 --> 00:32:03,060 I'm good at searching for historical records. 435 00:32:03,060 --> 00:32:05,440 But now he's staying in the Qingyue Workshop every day. 436 00:32:05,440 --> 00:32:08,430 He doesn't go to the brothels or casinos anymore. He's quite a decent man now. 437 00:32:09,470 --> 00:32:14,230 You're tough. Then tell me about it, 438 00:32:15,190 --> 00:32:17,160 if you have to choose a man to marry 439 00:32:17,160 --> 00:32:20,430 before you can become the shopkeeper. Who would you pick? 440 00:32:26,130 --> 00:32:30,130 If I have to choose a man, 441 00:32:30,130 --> 00:32:32,280 I'd choose Mr. Wei. 442 00:32:34,920 --> 00:32:38,540 Mr. Wei? Why? 443 00:32:38,540 --> 00:32:40,710 Mr. Wei is a scholar. 444 00:32:40,710 --> 00:32:43,300 A scholar knows a lot of literacy. 445 00:32:43,300 --> 00:32:47,210 When I become the shopkeeper, I'd be really busy out there, 446 00:32:47,210 --> 00:32:51,340 and when I come home, there's someone saying gentle and nice words to me. 447 00:32:51,340 --> 00:32:55,840 Words just like singing. Wouldn't that be nice? 448 00:32:55,840 --> 00:32:57,190 That's true. 449 00:32:57,190 --> 00:33:01,020 There are more benefits of getting married to Mr. Wei. 450 00:33:01,020 --> 00:33:02,100 What else? 451 00:33:02,100 --> 00:33:04,350 Mr. Wei is all by himself. 452 00:33:04,350 --> 00:33:08,150 If I get married to him, there won't be a mother-in-law lecturing me, 453 00:33:08,150 --> 00:33:10,580 or brothers and sisters holding me back. 454 00:33:10,580 --> 00:33:12,910 Then I can be by Young Master Xiushan's side while he grows up, 455 00:33:12,910 --> 00:33:17,480 And I can stay by your side, Eldest Mistress! Isn't that perfect? 456 00:33:18,050 --> 00:33:21,050 You've thought it all through. 457 00:33:25,460 --> 00:33:27,220 Son. 458 00:33:50,460 --> 00:33:52,220 It's Mr Wei. 459 00:33:52,220 --> 00:33:54,650 Shu Fang, you should think carefully. 460 00:33:54,650 --> 00:33:57,420 Are you really going to choose Mr Wei? 461 00:33:58,600 --> 00:34:00,810 Eldest Mistress, I made up my mind. 462 00:34:00,810 --> 00:34:04,340 I'm not asking for that kind of life where a couple will live together forever. 463 00:34:04,340 --> 00:34:07,230 I only want an ordinary life. 464 00:34:07,230 --> 00:34:11,820 Since this is the case, I will probe Mr Wei's intention. 465 00:35:12,100 --> 00:35:13,980 Eldest Mistress. 466 00:35:15,800 --> 00:35:18,390 Your health is not good. 467 00:35:18,390 --> 00:35:21,090 Why not look for a virtuous woman 468 00:35:21,090 --> 00:35:24,820 as your companion to take care of your daily life? 469 00:35:26,700 --> 00:35:28,770 I fear I will 470 00:35:28,770 --> 00:35:32,650 disappoint your kindness. 471 00:35:32,650 --> 00:35:34,640 Eldest Mistress, please. 472 00:35:40,200 --> 00:35:42,120 What is this? 473 00:35:45,980 --> 00:35:47,800 I'm always 474 00:35:47,800 --> 00:35:52,500 thinking of someone in my heart. 475 00:35:52,500 --> 00:35:56,160 Hence, I can't tolerate another person. 476 00:35:56,160 --> 00:35:59,260 Why haven't I heard you mention this? 477 00:35:59,260 --> 00:36:02,380 It's just that she has another love. 478 00:36:02,380 --> 00:36:04,520 Another love? 479 00:36:05,400 --> 00:36:08,080 So, you both can't be together? 480 00:36:08,080 --> 00:36:12,180 I can't hold back other people's feelings. 481 00:36:12,180 --> 00:36:16,330 After all, the affections of two people 482 00:36:16,330 --> 00:36:19,050 concern their lifetime's happiness. 483 00:36:22,710 --> 00:36:26,730 But since ancient times, marriage has been the union of two families. 484 00:36:26,730 --> 00:36:28,640 It's the matter of two families 485 00:36:28,640 --> 00:36:30,990 and not just the personal affairs of the sons and daughters. 486 00:36:30,990 --> 00:36:33,830 I understand this reason. 487 00:36:33,830 --> 00:36:37,190 A pity that we are humans. 488 00:36:38,000 --> 00:36:40,160 When love is fated, one can't stop it. 489 00:36:40,160 --> 00:36:42,240 It gets deeper. 490 00:36:42,240 --> 00:36:44,610 One can't control it 491 00:36:44,610 --> 00:36:46,900 even if we wish to. 492 00:36:51,890 --> 00:36:56,980 I hope you won't mention marriage again. 493 00:36:58,240 --> 00:37:00,910 Why bother? 494 00:37:00,910 --> 00:37:04,070 When love is deep, the love turns weaker. 495 00:37:05,180 --> 00:37:07,470 The deeper love is, 496 00:37:08,250 --> 00:37:10,540 it's more ruthless and unrighteous. 497 00:37:11,370 --> 00:37:13,680 In a person's heart, 498 00:37:13,680 --> 00:37:18,930 if there someone who he's thinking of 499 00:37:18,930 --> 00:37:23,960 and the other person is extremely kind and tender, 500 00:37:24,920 --> 00:37:29,080 he will become deaf and blind. 501 00:37:29,080 --> 00:37:32,320 He can't see or hear 502 00:37:32,320 --> 00:37:36,310 her hurtful words which she spoke without thinking. 503 00:37:36,310 --> 00:37:38,970 I was hurt by my lover. 504 00:37:38,970 --> 00:37:41,650 It's full of pain in here. 505 00:37:41,650 --> 00:37:45,010 I know how painful it was. 506 00:37:45,010 --> 00:37:47,990 Since one is aware, is there a need 507 00:37:47,990 --> 00:37:52,060 to drag and disappoint this person to enter this pit of fire? 508 00:37:52,900 --> 00:37:54,650 I can't love. 509 00:37:54,650 --> 00:37:57,160 Life worse than death. 510 00:38:07,000 --> 00:38:08,810 Cuixi, 511 00:38:15,200 --> 00:38:16,780 take a look. 512 00:38:19,520 --> 00:38:23,850 This scroll is from a court painter from the Northern Song dynasty. It's Cui Bai's "Birthday Tribute". 513 00:38:23,850 --> 00:38:25,730 Song's ancient painting? 514 00:38:25,730 --> 00:38:28,720 How can Cui Bai's original be that easy to obtain? 515 00:38:28,720 --> 00:38:32,200 Baoqin copied this. 516 00:38:32,200 --> 00:38:36,500 See if you can use the technique of Kesi tapestry to create this. 517 00:38:37,470 --> 00:38:41,970 want me to use the Kesi technique to reproduce Baoqin's painting? 518 00:38:41,970 --> 00:38:44,950 Take a look. This painting is very well done. 519 00:38:44,950 --> 00:38:49,570 The lingzhi mushroom and narcissus gathered under the rocks of Lake Taihu. 520 00:38:49,570 --> 00:38:55,390 Over here, the Nantian bamboo is leaning over the rock. There's abundance of fruits. 521 00:38:55,390 --> 00:38:57,420 It's the most auspicious meaning. 522 00:38:57,420 --> 00:39:00,280 Mother will love this when she sees it. 523 00:39:01,400 --> 00:39:05,870 Eldest Master, please excuse me for lacking in talent and knowledge. 524 00:39:05,870 --> 00:39:07,840 I'm incapable of doing this. 525 00:39:22,590 --> 00:39:24,380 Eldest Mistress. 526 00:39:29,090 --> 00:39:32,640 It's windy. Your health is not good. 527 00:39:32,640 --> 00:39:35,450 You should go back to your room and rest. 528 00:39:35,450 --> 00:39:37,420 I'm leaving. 529 00:39:46,600 --> 00:39:51,410 The deeper love is, it's more ruthless and unrighteous. 530 00:39:51,410 --> 00:39:53,360 Since one is aware, 531 00:39:53,360 --> 00:39:57,460 is there a need to drag and disappoint this person 532 00:39:57,460 --> 00:39:59,890 to enter this pit of fire? 533 00:40:01,400 --> 00:40:03,400 Cuixi. 534 00:40:07,710 --> 00:40:10,660 - Old Madam. - Cuixi. 535 00:40:23,590 --> 00:40:29,510 Cuixi, although we tied up Xuetang and brought him back 536 00:40:29,510 --> 00:40:33,440 but his heart is still with Zeng Baoqin. 537 00:40:34,160 --> 00:40:36,160 Tell me what I should do. 538 00:40:36,160 --> 00:40:39,730 Old Madam, Eldest Master has always been reasonable. 539 00:40:39,730 --> 00:40:43,350 He will figure things out after a period of time. 540 00:40:43,350 --> 00:40:47,820 Cuixi, take a seat. 541 00:40:56,050 --> 00:40:59,680 Cuixi, the seventeenth of this month 542 00:40:59,680 --> 00:41:03,280 is also a good day five days later. 543 00:41:03,280 --> 00:41:08,320 Complete the marriage ritual with Xuetang on this day. 544 00:41:10,520 --> 00:41:14,410 What's wrong? You are not willing? 545 00:41:15,220 --> 00:41:18,610 If the Zeng family still can't make up for the deficit ten days later, 546 00:41:18,610 --> 00:41:21,180 the Imperial Court is going to raid the house. 547 00:41:21,180 --> 00:41:26,570 By then when Zeng Baoqin is here, then... 548 00:41:27,880 --> 00:41:28,910 Cuixi, 549 00:41:28,910 --> 00:41:31,800 Old Madam, get up now. 550 00:41:31,800 --> 00:41:33,840 I can't bear to see the foundation of the Ren family 551 00:41:33,840 --> 00:41:36,290 destroyed just like this. 552 00:41:36,290 --> 00:41:38,210 Xuetang is a responsible person. 553 00:41:38,210 --> 00:41:42,140 He will treat you well if you marry him. 554 00:41:42,140 --> 00:41:44,980 At the same time, you can make him worry incessantly 555 00:41:44,980 --> 00:41:49,800 and not to the extent of taking the Ren family to fill the bottomless pit of the Zeng family. 556 00:41:49,800 --> 00:41:51,700 Old Madam, don't be like this. 557 00:41:51,700 --> 00:41:54,610 - Get up now. - Cuixi. 558 00:41:55,160 --> 00:41:58,070 If I have other solutions, 559 00:41:58,610 --> 00:42:02,750 I won't make you suffer like this too. 560 00:42:02,750 --> 00:42:05,180 Cuixi, I'm begging you. 561 00:42:05,180 --> 00:42:07,300 Save Xuetang. 562 00:42:07,300 --> 00:42:10,390 Save our Ren family. 563 00:42:10,390 --> 00:42:13,520 Old Madam, even if I'm willing, 564 00:42:13,520 --> 00:42:15,940 Eldest Master may not be willing. 565 00:42:15,940 --> 00:42:19,440 No, Cuixi. I know my son. 566 00:42:19,440 --> 00:42:21,170 If you beg him, 567 00:42:21,170 --> 00:42:24,400 he won't decline. 568 00:42:24,400 --> 00:42:26,000 Alright? 569 00:42:27,260 --> 00:42:28,460 Eldest Mistress. 570 00:42:28,460 --> 00:42:31,150 Don't take it to heart what Mr Wei said. 571 00:42:31,150 --> 00:42:32,640 He doesn't understand your situation. 572 00:42:32,640 --> 00:42:35,240 [Shrine of Ren Clan] 573 00:42:40,100 --> 00:42:50,030 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 574 00:43:12,650 --> 00:43:17,700 ❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu 575 00:43:17,700 --> 00:43:23,180 ♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫ 576 00:43:23,180 --> 00:43:28,580 ♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫ 577 00:43:28,580 --> 00:43:34,020 ♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫ 578 00:43:34,020 --> 00:43:39,580 ♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫ 579 00:43:39,580 --> 00:43:45,030 ♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫ 580 00:43:45,030 --> 00:43:50,520 ♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫ 581 00:43:50,520 --> 00:43:55,920 ♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫ 582 00:43:55,920 --> 00:44:00,660 ♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫ 583 00:44:00,660 --> 00:44:06,140 ♫ The beautiful scene of this moment ♫ 584 00:44:06,140 --> 00:44:12,700 ♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫ 585 00:44:12,700 --> 00:44:18,060 ♫ If love is put to an end, my heart will stop with it ♫ 586 00:44:18,060 --> 00:44:22,640 ♫ Where can I go to await the duckweed? ♫ 587 00:44:22,640 --> 00:44:28,030 ♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫ 588 00:44:28,030 --> 00:44:34,450 ♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫ 589 00:44:34,450 --> 00:44:39,920 ♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫ 590 00:44:39,920 --> 00:44:45,090 ♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫ 48178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.