All language subtitles for It Comes 2018.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others.] Sub by Veepu Eco. Checked by Nill Newt. 2 00:00:13,220 --> 00:00:14,210 IT... 3 00:00:15,190 --> 00:00:16,380 IT is... 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,800 IT is calling 5 00:00:22,660 --> 00:00:23,150 What? 6 00:00:26,660 --> 00:00:28,330 IT is calling me... 7 00:00:31,210 --> 00:00:33,470 Because I'm a bad child. 8 00:00:38,410 --> 00:00:42,310 When I was sleeping, something pulled me hard. 9 00:00:44,050 --> 00:00:45,880 Took me away. 10 00:00:47,220 --> 00:00:48,670 ...to the mountain. 11 00:00:49,280 --> 00:00:51,250 If IT calls you, you cannot escape. 12 00:00:52,690 --> 00:00:53,920 Can't escape. 13 00:01:01,470 --> 00:01:02,440 Are you afraid? 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,770 IT will also call you, Hideki. 15 00:01:08,770 --> 00:01:09,970 Most definitely... 16 00:01:14,810 --> 00:01:15,910 Because... 17 00:01:17,910 --> 00:01:20,480 You're a liar. 18 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 19 00:01:36,600 --> 00:01:37,630 Hello... 20 00:01:38,930 --> 00:01:41,670 Are you coming? Are you here now? 21 00:01:41,940 --> 00:01:45,230 Not yet, are you ready? 22 00:01:45,240 --> 00:01:46,970 Yeah, well, I guess.… 23 00:01:46,980 --> 00:01:48,500 Ah, no... not yet... 24 00:01:48,510 --> 00:01:50,180 Please calm down. 25 00:01:51,250 --> 00:01:54,180 Alright, um... all ... mirrors too… 26 00:01:56,120 --> 00:01:56,920 Mr. Tahara... 27 00:01:59,830 --> 00:02:01,250 Mr. Tahara Hideki. 28 00:02:15,110 --> 00:02:17,270 It's all right. it's all right. 29 00:02:18,440 --> 00:02:20,370 Both kitchen knives... 30 00:02:20,380 --> 00:02:22,180 Yes, all tied up 31 00:02:22,620 --> 00:02:24,280 Then please open the door 32 00:02:25,020 --> 00:02:27,710 Welcome IT in 33 00:02:28,750 --> 00:02:30,680 Uh... but... 34 00:02:30,690 --> 00:02:33,520 He wants to see you 35 00:02:33,530 --> 00:02:34,550 But... 36 00:02:35,260 --> 00:02:39,060 So, he is here... What shall I do? 37 00:02:39,230 --> 00:02:43,940 Don't worry, it's my job after that. 38 00:03:34,780 --> 00:03:35,600 Kuru (It Comes / Coming) 39 00:03:50,870 --> 00:03:51,930 Can I do this? 40 00:03:53,040 --> 00:03:54,430 It's perfect. 41 00:03:55,140 --> 00:03:56,470 I hate lying. 42 00:03:56,470 --> 00:03:59,100 No, I mean, my parents will be shocked. 43 00:03:59,820 --> 00:04:00,550 That, I... 44 00:04:00,550 --> 00:04:02,780 Mr. driver, turn right here. 45 00:04:02,780 --> 00:04:03,550 Yes. 46 00:04:04,920 --> 00:04:06,280 -What? 47 00:04:06,410 --> 00:04:09,280 (Tahara Eiji 13th anniversary of death) 48 00:04:13,290 --> 00:04:14,120 Thank you. 49 00:04:17,830 --> 00:04:20,230 Huh? Ms. Kana? 50 00:04:20,240 --> 00:04:21,660 Wow she came over 51 00:04:21,800 --> 00:04:25,370 Ah... I finally saw you, Hideki's wife. 52 00:04:25,370 --> 00:04:26,960 Sorry we are late. 53 00:04:27,940 --> 00:04:29,340 You are so pretty. 54 00:04:29,440 --> 00:04:32,410 Your wrist is so thin! 55 00:04:32,410 --> 00:04:33,610 Almost like a doll 56 00:04:33,610 --> 00:04:34,600 OK. We got it. 57 00:04:34,610 --> 00:04:37,740 Your face is so small and your skin so white. 58 00:04:37,750 --> 00:04:39,520 Are you... half-blood? 59 00:04:39,520 --> 00:04:42,250 Mom be quiet, you will scare Kana-san. 60 00:04:42,560 --> 00:04:45,910 What "you will scare Kana?", you damn kid. 61 00:04:45,920 --> 00:04:48,450 Why are you talking with a Tokyo accent? 62 00:04:48,460 --> 00:04:49,530 You are so annoying. 63 00:05:00,310 --> 00:05:01,270 Are you ok? 64 00:05:06,540 --> 00:05:07,870 Ah, Kana. 65 00:05:08,380 --> 00:05:10,380 Yes, then... 66 00:05:10,390 --> 00:05:13,210 Oops, Kana. 67 00:05:13,220 --> 00:05:16,020 Today, you are a guest. 68 00:05:17,790 --> 00:05:19,480 Be polite! 69 00:05:19,500 --> 00:05:21,620 Come, and eat this. 70 00:05:21,730 --> 00:05:23,720 The country food stuff doesn't suit her appetite. 71 00:05:23,730 --> 00:05:25,720 Ah no, thank you. 72 00:05:25,730 --> 00:05:27,360 Ah boy! 73 00:05:27,560 --> 00:05:30,530 Disobedient bad children. 74 00:05:30,540 --> 00:05:32,870 "Bogiwan" will take you away. 75 00:05:35,570 --> 00:05:39,000 "Bogiwan", huh, took me back. 76 00:05:39,520 --> 00:05:42,010 Your grandma used to scare people as a kid 77 00:05:42,020 --> 00:05:42,640 Right? 78 00:05:44,780 --> 00:05:46,710 What is "Bogiwan"? 79 00:05:46,720 --> 00:05:50,530 It's a demon that takes bad kids to the mountains. 80 00:05:51,090 --> 00:05:53,430 Very scary monster! 81 00:05:53,730 --> 00:05:55,920 Many people go to Tokyo for a job 82 00:05:55,930 --> 00:05:57,520 and only few are successful, aren't they? 83 00:05:59,360 --> 00:06:01,000 Look at that guy 84 00:06:01,000 --> 00:06:03,340 It's useless to come back after failure. 85 00:06:04,340 --> 00:06:05,100 That idiot! 86 00:06:05,840 --> 00:06:09,610 Kana, go and help my mother. 87 00:06:09,610 --> 00:06:12,540 I don't want them to feel sorry for you afterwards. 88 00:06:13,210 --> 00:06:16,270 Our saying is "Grieving Orphan" 89 00:06:16,280 --> 00:06:18,240 We all said, "Caught by the grieving orphan" 90 00:06:18,250 --> 00:06:19,410 Isn't it? 91 00:06:19,410 --> 00:06:20,980 Either way is fine. 92 00:06:21,620 --> 00:06:23,110 Let me help you. 93 00:06:23,120 --> 00:06:25,610 No need, oh, Kana. 94 00:06:28,190 --> 00:06:30,360 Don't lie there. 95 00:06:30,370 --> 00:06:31,530 Get away! 96 00:06:34,300 --> 00:06:35,360 Uncle... 97 00:06:35,530 --> 00:06:38,350 What kind of monster is it? 98 00:06:38,370 --> 00:06:39,640 There. There. 99 00:06:39,740 --> 00:06:43,170 But before, it seems that a girl really disappeared. 100 00:06:43,180 --> 00:06:46,540 Yes, yes! Oh, you still remember 101 00:06:46,740 --> 00:06:48,440 Hello, Hideki! 102 00:06:48,440 --> 00:06:51,150 Kana-san is so polite... 103 00:06:51,150 --> 00:06:53,520 It's getting in my way. Do something. 104 00:06:53,520 --> 00:06:54,650 Ah. 105 00:06:54,650 --> 00:06:56,710 Kana, come here. 106 00:07:04,300 --> 00:07:05,290 Where's Mom? 107 00:07:05,300 --> 00:07:06,990 Ah, didn't she go to the toilet? 108 00:07:07,260 --> 00:07:09,060 I'll take a look 109 00:07:09,430 --> 00:07:10,270 Ok? 110 00:07:10,510 --> 00:07:11,530 Wait 111 00:07:11,540 --> 00:07:12,530 what? 112 00:07:12,540 --> 00:07:13,730 Stay here 113 00:07:13,740 --> 00:07:16,440 Don't worry, I'll be back soon. 114 00:07:16,440 --> 00:07:19,650 Do you really want to take care of your family? 115 00:07:19,650 --> 00:07:20,850 It's not impossible yet... 116 00:07:20,850 --> 00:07:22,610 Shut up, dude! 117 00:07:31,990 --> 00:07:33,260 Grandma... 118 00:07:38,030 --> 00:07:39,460 What happened? 119 00:07:40,270 --> 00:07:41,600 He is calling me. 120 00:07:42,270 --> 00:07:47,870 "Shizu-san... Shizu-san..." 121 00:07:48,540 --> 00:07:49,880 But there is no one there. 122 00:07:53,880 --> 00:07:55,210 Who are you? 123 00:07:56,380 --> 00:08:00,490 I'm Hideki, your grandson. 124 00:08:00,490 --> 00:08:03,780 Are you... Mr. Hideki? 125 00:08:11,670 --> 00:08:14,030 Mr. Hideki. 126 00:08:16,570 --> 00:08:18,900 He is always fashionable. 127 00:08:19,130 --> 00:08:20,510 Is that so 128 00:08:20,840 --> 00:08:23,230 If the hairstyle or clothes are not okay for him 129 00:08:23,240 --> 00:08:25,170 Then he will get angry and say "I don't want to go to school!" 130 00:08:25,580 --> 00:08:27,140 That's stupid, right? 131 00:08:27,880 --> 00:08:29,170 Ah, this girl. 132 00:08:30,090 --> 00:08:31,580 Didn't you say it just now? 133 00:08:31,590 --> 00:08:33,380 There was a kid 134 00:08:33,390 --> 00:08:34,750 Hey, Hideki. 135 00:08:34,990 --> 00:08:36,750 what is her name? 136 00:08:37,050 --> 00:08:38,110 I forgot. 137 00:08:38,720 --> 00:08:39,820 Aren't you good with her? 138 00:08:40,560 --> 00:08:41,830 No. 139 00:08:42,300 --> 00:08:44,390 What happened to her? That child. 140 00:08:44,400 --> 00:08:46,320 Although there are various rumors. 141 00:08:46,330 --> 00:08:48,820 But I heard she was killed by her parents. 142 00:08:48,830 --> 00:08:50,000 No way! 143 00:08:50,370 --> 00:08:52,530 But the kid's father 144 00:08:52,540 --> 00:08:54,900 is a bad person. 145 00:08:55,070 --> 00:08:58,600 Hideki, what's her name? 146 00:09:07,280 --> 00:09:09,750 He is calling... 147 00:09:28,200 --> 00:09:31,240 (Weekly Shonen Jump, 1992) 148 00:09:38,080 --> 00:09:39,240 Is this a dream? 149 00:09:57,070 --> 00:09:59,500 Um... No one's here. 150 00:10:01,940 --> 00:10:04,140 No one's here right now... 151 00:10:04,140 --> 00:10:08,000 He is calling... 152 00:10:09,310 --> 00:10:11,210 Hi... deki... 153 00:10:11,220 --> 00:10:14,850 Mr. Hi... deki... 154 00:10:17,790 --> 00:10:18,840 boom! 155 00:10:19,500 --> 00:10:20,760 So close! 156 00:10:21,030 --> 00:10:22,490 So close, so close. 157 00:10:25,830 --> 00:10:27,090 Ah, you woke up? 158 00:10:27,260 --> 00:10:28,290 Yes. 159 00:10:28,660 --> 00:10:30,230 Hey, how about Kana? 160 00:10:30,510 --> 00:10:31,410 I do not know 161 00:10:33,840 --> 00:10:35,710 Smoking, I guess... 162 00:10:35,970 --> 00:10:37,070 What? 163 00:10:37,640 --> 00:10:39,200 That girl is very gloomy. 164 00:10:50,160 --> 00:10:51,560 Kana... 165 00:10:52,130 --> 00:10:53,190 Ah, sorry. 166 00:10:54,560 --> 00:10:56,190 I can't sleep. 167 00:10:57,130 --> 00:10:58,290 Me neither. 168 00:10:58,860 --> 00:11:01,500 Everyone is too noisy. 169 00:11:01,740 --> 00:11:03,140 It's not like that. 170 00:11:03,700 --> 00:11:06,900 I'm not quite used to the "family" thing. 171 00:11:09,680 --> 00:11:11,410 Am I okay? 172 00:11:11,680 --> 00:11:13,710 You are great. 173 00:11:14,810 --> 00:11:18,310 I am that kind of a person. 174 00:11:19,560 --> 00:11:21,080 And my mom... 175 00:11:30,500 --> 00:11:33,200 He was a naughty boy. 176 00:11:33,200 --> 00:11:37,190 But the strange thing is, there's always a lot of people around him. 177 00:11:37,200 --> 00:11:38,460 He's only been around a long time. 178 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Yo, man! 179 00:11:42,740 --> 00:11:44,400 You guys are so noisy, shh! 180 00:11:44,410 --> 00:11:47,540 On the other hand, Miss Kana, doesn't seem to like the attention. 181 00:11:47,540 --> 00:11:52,080 Reserved, courteous, but hardworking. 182 00:11:52,290 --> 00:11:53,480 Don't you think she's a little rustic? 183 00:11:53,620 --> 00:11:56,610 What a surprise, Hideki chose that type. 184 00:11:57,120 --> 00:12:00,290 Continue to insist on making snacks 185 00:12:00,300 --> 00:12:04,220 Tsukishima Foods Corporation celebrates its 50th anniversary 186 00:12:04,730 --> 00:12:08,090 Mr. Hideki is an outstanding member of the company. 187 00:12:08,360 --> 00:12:11,600 And the new members, Miss Kana, the bride 188 00:12:12,170 --> 00:12:15,230 A toast to the future of the two and Tsukishima food company! 189 00:12:16,570 --> 00:12:18,770 Kana, congratulations 190 00:12:19,070 --> 00:12:22,210 In your first year of high school 191 00:12:22,550 --> 00:12:25,310 For the sake of your sick mother 192 00:12:25,320 --> 00:12:28,950 you worked at our "Ishimaru Supermarket" 193 00:12:29,450 --> 00:12:33,920 From that day on, I treated you like a daughter. 194 00:12:35,330 --> 00:12:38,290 Minister... Thank you so much today 195 00:12:38,460 --> 00:12:39,800 Congratulation. 196 00:12:40,970 --> 00:12:44,130 So how did the bride and groom meet? 197 00:12:44,140 --> 00:12:47,270 How did you fall in love? 198 00:12:47,900 --> 00:12:49,570 So, three years ago… 199 00:12:49,780 --> 00:12:53,340 Mr. Hideki, who is keen to work, runs a business in a supermarket 200 00:12:53,350 --> 00:12:56,110 Met a beautiful female clerk there 201 00:12:56,280 --> 00:12:59,240 First impression of each other is... 202 00:12:59,560 --> 00:13:01,050 Ok, so beautiful! 203 00:13:02,760 --> 00:13:04,550 Oh, just a normal guy! 204 00:13:04,560 --> 00:13:05,510 Hey! 205 00:13:05,520 --> 00:13:07,650 When they first met... 206 00:13:07,660 --> 00:13:09,420 Miss Kana didn't remember Mr. Hideki at all. 207 00:13:10,530 --> 00:13:14,290 Mr. Hideki went to the supermarket many times for work. 208 00:13:14,300 --> 00:13:16,390 Sure enough... Wow, still beautiful as ever! 209 00:13:16,400 --> 00:13:18,760 Still an ordinary guy, and a little creepy. 210 00:13:18,770 --> 00:13:20,040 Hey! 211 00:13:20,040 --> 00:13:21,840 Don't make a noise! I'm telling the truth 212 00:13:21,840 --> 00:13:23,830 I did not say that. 213 00:13:23,840 --> 00:13:27,270 Hideki finally invites Miss Kana to date him 214 00:13:28,540 --> 00:13:29,820 "Please have a date with me!" 215 00:13:29,820 --> 00:13:31,550 "I'm busy, let's talk" 216 00:13:31,550 --> 00:13:32,710 "Please have a date with me!" 217 00:13:32,720 --> 00:13:33,780 "I am very busy…" 218 00:13:33,790 --> 00:13:35,120 "Please have a date with me!" 219 00:13:35,120 --> 00:13:36,950 "Didn't I say I'm busy!" 220 00:13:36,950 --> 00:13:41,960 Why do you work so hard, Miss Kana? 221 00:13:43,660 --> 00:13:47,000 Hideki's "harassing" behavior 222 00:13:47,000 --> 00:13:49,020 Miss Kana finally confessed 223 00:13:49,030 --> 00:13:52,430 The two finally started their first date 224 00:13:53,340 --> 00:13:55,570 I heard Hideki lent her money. 225 00:13:56,210 --> 00:13:56,870 What? 226 00:13:57,210 --> 00:14:01,020 I heard her family owes a lot of money. 227 00:14:07,620 --> 00:14:10,080 Well done, Hideki! 228 00:14:10,730 --> 00:14:13,030 Make her happy! 229 00:14:13,030 --> 00:14:14,920 Kana is really a beauty! 230 00:14:14,930 --> 00:14:16,420 She is really pretty! 231 00:14:20,000 --> 00:14:21,160 Is mom away? 232 00:14:21,440 --> 00:14:23,270 She said,"I'm bored. I'm going back." 233 00:14:27,400 --> 00:14:33,940 Only standing by my side spending days laughing and crying, (Ai Uta by GReeeeN) 234 00:14:33,950 --> 00:14:35,280 What is this? 235 00:14:36,280 --> 00:14:37,800 I don't need it 236 00:14:38,010 --> 00:14:40,620 Can't make sound at all 237 00:14:41,420 --> 00:14:43,780 It's really cool... 238 00:14:43,790 --> 00:14:48,820 I dedicate this love song to you. 239 00:14:48,990 --> 00:14:51,920 Hey! Why isn't anyone listening! 240 00:14:51,930 --> 00:14:54,420 Whose wedding was it today? 241 00:14:54,430 --> 00:14:55,530 You're so loud! 242 00:14:55,530 --> 00:14:57,870 Don’t give us that protagonist aura, crap? 243 00:14:57,870 --> 00:14:58,860 That's too much! 244 00:14:59,780 --> 00:15:01,400 But your accent... 245 00:15:01,410 --> 00:15:03,270 Ah, is it Kansai? 246 00:15:03,280 --> 00:15:05,870 Hideki went to a university in Tokyo, I have been in Kyoto 247 00:15:06,980 --> 00:15:07,970 Tsuda! 248 00:15:08,480 --> 00:15:10,040 Oh, Hideki! 249 00:15:10,520 --> 00:15:12,510 Thank you for taking the time to come here. 250 00:15:13,120 --> 00:15:15,650 I most certainly must come, congratulations! 251 00:15:15,650 --> 00:15:18,920 Listen to me, this guy is my high school best friend. 252 00:15:18,920 --> 00:15:19,890 I hear that from him just now. 253 00:15:19,900 --> 00:15:21,290 We were just chatting. 254 00:15:21,300 --> 00:15:23,060 I'll introduce you to the others, then. 255 00:15:23,060 --> 00:15:25,060 It's ok… 256 00:15:25,060 --> 00:15:28,490 You're the main character. You don't have to do this. 257 00:15:28,730 --> 00:15:31,330 Ah, Miss Kana 258 00:15:32,310 --> 00:15:35,130 This guy is all yours. He's a really good guy. 259 00:15:35,770 --> 00:15:37,830 Besides, I'm asking you to take care of me. 260 00:15:38,170 --> 00:15:40,910 Hey, are you guys drunk? Huh? 261 00:15:43,080 --> 00:15:44,310 That guy is so desperate, right? 262 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 Hey... listen to me. 263 00:15:46,180 --> 00:15:47,310 That guy over there is single. 264 00:15:47,320 --> 00:15:49,480 And an associate professor at the university, Kyungsung University 265 00:15:49,480 --> 00:15:51,990 I can't tell. isn't he the comedian? 266 00:15:51,990 --> 00:15:55,520 You see, it's folklore. What is it? 267 00:15:55,530 --> 00:15:57,260 Well, what's that for? 268 00:15:57,260 --> 00:15:58,350 How do I know? 269 00:15:58,990 --> 00:16:00,200 He's good. 270 00:16:00,440 --> 00:16:03,260 - He is a good guy. - Oh, very good 271 00:16:03,270 --> 00:16:04,660 But it's hard to say. 272 00:16:04,670 --> 00:16:06,660 Men, you don't get it when you don't live together. 273 00:16:06,670 --> 00:16:07,530 What does that mean? 274 00:16:10,710 --> 00:16:11,540 What happened? 275 00:16:11,550 --> 00:16:13,410 All right, I'll drink... 276 00:16:21,460 --> 00:16:24,320 3 months? So big? 277 00:16:27,390 --> 00:16:28,690 He will also call you, Hideki 278 00:16:30,470 --> 00:16:31,730 Because... 279 00:16:33,370 --> 00:16:34,200 you are… 280 00:16:43,210 --> 00:16:45,200 Someone asked me to hold the baby. 281 00:16:49,140 --> 00:16:50,250 Sorry 282 00:16:51,220 --> 00:16:52,310 Really 283 00:16:52,320 --> 00:16:53,910 Ah, I can't 284 00:16:54,890 --> 00:16:56,680 I just imagined it... 285 00:16:56,690 --> 00:16:58,850 If Kana and I have a baby. 286 00:17:02,330 --> 00:17:03,820 But this is amazing. 287 00:17:04,830 --> 00:17:06,160 Listen to me, Kana 288 00:17:06,760 --> 00:17:09,630 I want it so much. oh, our kids! 289 00:17:16,340 --> 00:17:17,670 I've got one. 290 00:17:18,170 --> 00:17:19,160 Dinner? 291 00:17:20,280 --> 00:17:22,310 A baby. 292 00:17:23,280 --> 00:17:24,310 What? 293 00:17:24,750 --> 00:17:27,810 I went to the hospital today, it's been 3 months. 294 00:17:27,820 --> 00:17:29,010 Really? 295 00:17:29,150 --> 00:17:33,760 The joy I feel I can't contain 296 00:17:33,760 --> 00:17:35,520 I want to tell the world. 297 00:17:36,030 --> 00:17:38,450 Calm down. the neighbors will complain.… 298 00:17:38,460 --> 00:17:41,830 God has given us a new life. 299 00:17:43,840 --> 00:17:46,830 The shape of life moved me. 300 00:17:47,070 --> 00:17:50,440 The sound of life makes me cry. 301 00:17:53,580 --> 00:17:55,140 It's moving! 302 00:17:55,810 --> 00:17:58,870 We're gonna raise this baby together. 303 00:17:59,210 --> 00:18:01,050 Yeah, okay. 304 00:18:01,320 --> 00:18:03,220 This fervent thought 305 00:18:03,220 --> 00:18:05,380 I want to tell the world. 306 00:18:07,060 --> 00:18:10,130 I'm taking the shot, oh, mom laughs! 307 00:18:15,930 --> 00:18:18,200 (The story of a Crybaby's Father) I update my blog every day 308 00:18:18,700 --> 00:18:20,410 I'm thankful for your browsing. 309 00:18:24,810 --> 00:18:28,010 She was looking forward to the birth of her great-grandson. 310 00:18:29,080 --> 00:18:30,380 But she's running out of time 311 00:18:30,390 --> 00:18:31,150 Oh, I see. 312 00:18:31,850 --> 00:18:34,120 Is Kana's body okay? 313 00:18:34,120 --> 00:18:38,150 Oh, no problem. She's healthy. Both mother and child are safe 314 00:18:38,920 --> 00:18:40,990 That's all that matters. 315 00:18:41,200 --> 00:18:43,960 Oh, by the way, did you get the amulet? 316 00:18:44,500 --> 00:18:46,160 Yes, it arrived. 317 00:18:46,160 --> 00:18:48,650 But it’s too much, it’s an amulet and a rune. 318 00:18:48,660 --> 00:18:50,600 How many shrines have you been to? 319 00:18:50,910 --> 00:18:54,000 OK... I know, I'm busy. 320 00:18:55,670 --> 00:18:57,070 ("Parenting Supermarket") 321 00:18:58,370 --> 00:19:01,310 You bought it again? Haven't you just bought it a while back?… 322 00:19:01,320 --> 00:19:02,870 It's nothing, because my goal is 323 00:19:02,880 --> 00:19:05,270 To be the perfect dad. 324 00:19:05,280 --> 00:19:07,270 This one is completely different from the one I bought earlier. 325 00:19:07,280 --> 00:19:08,580 Just read this one. 326 00:19:08,580 --> 00:19:11,430 It's better than the 100 I've read before. 327 00:19:11,430 --> 00:19:13,520 You said the same thing before. 328 00:19:13,530 --> 00:19:15,190 Come on! 329 00:19:15,290 --> 00:19:18,110 Isn't this beautiful? 330 00:19:18,660 --> 00:19:20,730 Wow, right below is the park. 331 00:19:20,740 --> 00:19:21,530 Pretty good, huh? 332 00:19:21,540 --> 00:19:23,560 It's perfect, sir. 333 00:19:23,570 --> 00:19:26,390 Perfect daddy's perfect home. 334 00:19:30,050 --> 00:19:32,140 Wow, that was awesome! 335 00:19:32,750 --> 00:19:34,080 Aren't you afraid? 336 00:19:35,450 --> 00:19:36,710 That... 337 00:19:37,780 --> 00:19:40,660 There is a life in here 338 00:19:41,490 --> 00:19:45,350 Well, sometimes I feel scared. 339 00:19:50,100 --> 00:19:51,960 The guy's too loud. 340 00:19:52,470 --> 00:19:54,330 I wish Kana a good birth and… 341 00:19:54,330 --> 00:19:55,890 So serious! 342 00:19:55,900 --> 00:20:00,170 And the new home of the Tahara family, cheers! 343 00:20:00,180 --> 00:20:02,060 Cheers! 344 00:20:04,180 --> 00:20:05,040 Open the door! 345 00:20:05,040 --> 00:20:08,310 I think I can finally show you guys this! 346 00:20:10,150 --> 00:20:11,090 What's this? 347 00:20:11,090 --> 00:20:14,110 This is the parenting class we went to together. 348 00:20:14,990 --> 00:20:15,980 Check this out. 349 00:20:15,990 --> 00:20:20,090 (It's weird to let mom take it alone) 350 00:20:20,100 --> 00:20:22,390 (Dads should experience it too) 351 00:20:22,400 --> 00:20:24,630 What's this, dad? 352 00:20:24,630 --> 00:20:25,990 It's so touching. 353 00:20:26,100 --> 00:20:28,090 They're not even born yet. 354 00:20:28,330 --> 00:20:30,730 No, no, no. it'll be too late. 355 00:20:30,740 --> 00:20:32,660 That's true, but after the baby is born, 356 00:20:32,670 --> 00:20:34,160 It's gonna get messy. 357 00:20:34,170 --> 00:20:35,540 Little baby? 358 00:20:35,910 --> 00:20:38,400 This is the godfather, Mr. Shindo. 359 00:20:38,410 --> 00:20:40,370 Already have a godfather, huh? 360 00:20:40,380 --> 00:20:44,720 When Mr. Tahara went to class again, that's when he made Mr. Shindo, the godfather. 361 00:20:44,720 --> 00:20:45,880 What a surprise. 362 00:20:45,880 --> 00:20:48,840 Is that so? I don't think so. 363 00:20:48,850 --> 00:20:51,250 Thank you very much 364 00:20:51,260 --> 00:20:54,320 Hey, you're going too far, aren't you? 365 00:20:54,330 --> 00:20:56,960 I'm sorry, I totally forgot. 366 00:20:56,960 --> 00:20:59,890 By the way, how much is this house? 367 00:20:59,900 --> 00:21:02,030 Why do you ask me that all of a sudden? I don't have to tell you. 368 00:21:02,040 --> 00:21:03,700 I know it! 369 00:21:07,570 --> 00:21:11,240 That's because I talked to her 370 00:21:11,250 --> 00:21:12,510 There are various houses we went to. 371 00:21:12,510 --> 00:21:15,370 Takanashi knows it as well, right? 372 00:21:15,380 --> 00:21:17,750 It's really hard. 373 00:21:17,750 --> 00:21:19,370 Ask him to help check a lot of information 374 00:21:19,380 --> 00:21:21,690 like medical expenses, childcare resources, etc. 375 00:21:21,690 --> 00:21:22,550 Yes 376 00:21:22,560 --> 00:21:24,510 Every district is different 377 00:21:33,230 --> 00:21:35,290 Ah, let me do it. 378 00:21:35,730 --> 00:21:37,000 Tsuda, you don't have to tidy up. 379 00:21:37,000 --> 00:21:39,090 No, she's pregnant. 380 00:21:39,330 --> 00:21:41,210 It's better to be careful in everything. 381 00:21:41,210 --> 00:21:45,340 It's all right. the doctor said to be physically active. 382 00:21:45,510 --> 00:21:46,500 Really? 383 00:21:46,510 --> 00:21:48,870 What's the baby's name? 384 00:21:48,880 --> 00:21:50,840 It's a girl, right? Has the name been decided? 385 00:21:50,850 --> 00:21:52,450 Well, we did but... 386 00:21:52,450 --> 00:21:54,910 I won't tell you. it's a secret. 387 00:21:55,250 --> 00:21:58,210 Come on, why? 388 00:22:26,480 --> 00:22:28,040 I don't feel good. 389 00:22:29,150 --> 00:22:31,680 I don't feel good. 390 00:22:32,760 --> 00:22:35,390 You must be exhausted. 391 00:22:36,290 --> 00:22:39,110 Bear with me for a little longer. Is that okay? 392 00:22:43,500 --> 00:22:45,100 Come on, everybody. 393 00:22:45,100 --> 00:22:48,060 The best company and the best home 394 00:22:48,070 --> 00:22:51,850 Everything is ready, dear baby 395 00:22:51,850 --> 00:22:53,400 I'll see you soon. 396 00:22:53,410 --> 00:22:54,710 Thank you for your hard work. 397 00:22:56,610 --> 00:22:58,310 Sir, you have a visitor downstairs. 398 00:22:59,760 --> 00:23:01,620 Huh? I didn't meet anyone 399 00:23:01,860 --> 00:23:05,180 She said she wanted to talk to you about Chisa. 400 00:23:05,920 --> 00:23:07,020 Chisa? 401 00:23:07,020 --> 00:23:07,850 Yes 402 00:23:08,220 --> 00:23:11,120 Who is she? Is she your mistress? 403 00:23:11,130 --> 00:23:13,430 Idiot! 404 00:23:17,970 --> 00:23:20,470 Did the other person really say that? "Chisa"? 405 00:23:21,480 --> 00:23:22,530 Correct. 406 00:23:30,390 --> 00:23:33,480 I dated Mr. Tsuda the other day. 407 00:23:33,720 --> 00:23:37,020 Huh? With Tsuda? Why? 408 00:23:37,750 --> 00:23:39,380 Do I really need a reason? 409 00:23:39,390 --> 00:23:40,590 Ah, no… 410 00:23:56,340 --> 00:23:57,330 Is she not here? 411 00:23:57,470 --> 00:23:58,740 Um, yes. 412 00:23:58,740 --> 00:24:01,640 Huh? That's strange. 413 00:24:01,650 --> 00:24:03,050 What kind of person is she? 414 00:24:03,480 --> 00:24:06,010 It's a woman. 415 00:24:06,750 --> 00:24:07,810 That's so strange... 416 00:24:09,320 --> 00:24:10,490 Sorry 417 00:24:10,690 --> 00:24:11,820 what happened? 418 00:24:12,160 --> 00:24:13,820 I can't seem to remember. 419 00:24:15,260 --> 00:24:17,820 Cheer up, what about her name? 420 00:24:17,830 --> 00:24:18,880 I forgot that as well. 421 00:24:19,190 --> 00:24:23,530 You have to remember people's names. 422 00:24:23,540 --> 00:24:24,700 It hurts! 423 00:24:27,870 --> 00:24:28,670 What happened? 424 00:24:30,580 --> 00:24:32,270 What's this? 425 00:24:32,550 --> 00:24:33,270 Hey… 426 00:24:37,010 --> 00:24:38,380 You're bleeding. 427 00:24:41,290 --> 00:24:42,380 and then? 428 00:24:42,760 --> 00:24:45,450 Turns out that kid... 429 00:24:45,460 --> 00:24:47,480 You sure you're all right? 430 00:24:47,490 --> 00:24:48,390 Yeah, I'm fine. 431 00:24:48,390 --> 00:24:49,920 What the hell was that about? 432 00:24:49,930 --> 00:24:51,700 Even doctors don't understand. 433 00:24:51,700 --> 00:24:54,190 He said it was no big deal anyway. 434 00:24:56,970 --> 00:25:00,710 But the visitor mentioned "Chisa." 435 00:25:00,710 --> 00:25:03,770 Yes, she said, "The story of Chisa" 436 00:25:03,910 --> 00:25:04,470 It hurts! 437 00:25:04,480 --> 00:25:05,370 Ah, I'm sorry. 438 00:25:05,380 --> 00:25:08,400 Not you. the baby just kicked me. 439 00:25:12,650 --> 00:25:13,580 Chisa 440 00:25:13,590 --> 00:25:15,470 That's your name. 441 00:25:15,490 --> 00:25:16,470 Chisa 442 00:25:16,790 --> 00:25:18,910 The day you came into the world, 443 00:25:18,920 --> 00:25:20,620 (New life! Chisa...) Touched by this moment 444 00:25:20,620 --> 00:25:23,220 (New life! Chisa...) Mom and dad will never forget. 445 00:25:24,230 --> 00:25:25,390 Let's take a picture. 446 00:25:25,400 --> 00:25:27,960 No, I look terrible. 447 00:25:28,260 --> 00:25:29,060 Come on, smile. 448 00:25:33,610 --> 00:25:35,300 Tahara's first child... 449 00:25:35,310 --> 00:25:37,330 was born, thank you! 450 00:25:40,250 --> 00:25:41,910 See? She's cute! 451 00:25:41,920 --> 00:25:43,970 Really? Does she really look like me? 452 00:25:44,120 --> 00:25:45,980 Sorry. I took three days off. 453 00:25:45,980 --> 00:25:47,280 That's great. congratulations. 454 00:25:47,280 --> 00:25:49,680 You should take a few more days off. 455 00:25:49,690 --> 00:25:51,750 Excuse me? That's too much. 456 00:25:51,760 --> 00:25:55,220 - Paternity leave, paternity leave! - Poor wife. 457 00:25:55,360 --> 00:25:56,620 Where's Takanashi? 458 00:25:58,330 --> 00:25:59,830 Was the baby born? 459 00:26:00,640 --> 00:26:03,030 Well, yes, thank you. 460 00:26:04,100 --> 00:26:05,370 Is she cute? 461 00:26:06,040 --> 00:26:07,370 Ah, do you want to see the pictures? 462 00:26:09,750 --> 00:26:11,810 See? She's cute, right? 463 00:26:15,980 --> 00:26:18,610 This room is dark. 464 00:26:20,060 --> 00:26:21,150 Wait a minute. 465 00:26:31,530 --> 00:26:33,400 My throat is always dry. 466 00:26:35,570 --> 00:26:38,450 What's the status of the wound? 467 00:26:38,700 --> 00:26:41,410 Ask the doctor. 468 00:26:45,310 --> 00:26:47,040 He said it was perfectly fine. 469 00:26:50,550 --> 00:26:52,680 You're very kind. 470 00:26:53,490 --> 00:26:56,680 Wife, kids. 471 00:26:57,050 --> 00:27:01,490 And you can fuck all the stupid women in the company. 472 00:27:03,930 --> 00:27:06,350 Hey, you can’t say that. 473 00:27:06,360 --> 00:27:08,590 It hurts! 474 00:27:10,570 --> 00:27:12,500 What a curse! 475 00:27:13,370 --> 00:27:15,600 Why am I the only one? 476 00:27:16,540 --> 00:27:18,560 Does it really hurt? 477 00:27:19,720 --> 00:27:20,610 Really! 478 00:27:21,780 --> 00:27:25,670 What's running into the wound? 479 00:27:27,280 --> 00:27:28,880 It's moving! 480 00:27:33,530 --> 00:27:36,520 All right. 481 00:27:36,530 --> 00:27:38,650 Listen to the doctor 482 00:27:38,930 --> 00:27:40,860 Get back to work early. 483 00:27:41,070 --> 00:27:43,700 When you're not there, the company atmosphere is boring. 484 00:27:43,970 --> 00:27:45,770 While drinking 485 00:27:45,970 --> 00:27:48,130 You're still a pleasure for us. 486 00:27:48,140 --> 00:27:49,550 What're you saying? 487 00:27:50,010 --> 00:27:50,880 Excuse me? 488 00:27:50,880 --> 00:27:52,640 You're embarrassing. 489 00:27:54,410 --> 00:27:56,800 That's annoying. 490 00:27:57,450 --> 00:28:01,210 I didn't mean anything by it. 491 00:28:02,720 --> 00:28:04,780 Just tell a bunch of lies. 492 00:28:09,120 --> 00:28:12,020 Hey, you've gone too far. 493 00:28:13,000 --> 00:28:14,800 Who would go that far? 494 00:28:21,580 --> 00:28:23,070 Who would? 495 00:28:31,500 --> 00:28:33,030 (2 Years Later) 496 00:28:43,260 --> 00:28:44,250 Can't stand it. 497 00:28:44,860 --> 00:28:46,260 So young. 498 00:28:47,300 --> 00:28:50,370 I don't think that's a good idea. There are high school students next door. 499 00:28:50,810 --> 00:28:53,430 Go! Show them the real man! 500 00:28:53,440 --> 00:28:54,930 No way! I'll get arrested. 501 00:28:54,940 --> 00:28:56,700 "Only to your wife." that's great. 502 00:28:56,710 --> 00:28:58,630 After she had a baby. 503 00:28:58,640 --> 00:29:00,010 I don't think of her as a woman anymore. 504 00:29:00,020 --> 00:29:01,380 Restrain yourself! 505 00:29:01,380 --> 00:29:03,480 Leave me alone. I can't eat at home. 506 00:29:03,480 --> 00:29:05,540 With the kid who likes to make some super sweet food 507 00:29:05,550 --> 00:29:08,010 Chisa's blog is very valuable 508 00:29:08,020 --> 00:29:08,970 Is that so? 509 00:29:08,980 --> 00:29:10,480 Hey, take it easy. 510 00:29:10,490 --> 00:29:13,150 It's nerve-racking. you're so good at it. 511 00:29:13,160 --> 00:29:15,220 My wife keeps saying "Wow, That's the model father!" 512 00:29:15,230 --> 00:29:16,890 "Compared to people, look at you" 513 00:29:16,890 --> 00:29:18,720 I've only been a father for two years. 514 00:29:18,730 --> 00:29:20,620 By the way, I heard that Chisa was seriously injured. 515 00:29:20,640 --> 00:29:22,900 I read it in your blog, Is she alright? 516 00:29:22,900 --> 00:29:25,060 Oh, It's not a big deal. We took her to the hospital immediately. 517 00:29:26,070 --> 00:29:29,810 Don't panic, stay calm. 518 00:29:29,810 --> 00:29:32,080 The perfect attitude of a father. 519 00:29:32,080 --> 00:29:34,240 Even if my child has a slight fever 520 00:29:34,250 --> 00:29:35,470 We go in a state of panic. 521 00:29:35,480 --> 00:29:37,140 Is that so? 522 00:29:37,150 --> 00:29:39,240 I'm just reacting naturally. 523 00:29:39,920 --> 00:29:42,240 There he is, the best father! 524 00:29:42,260 --> 00:29:44,090 He's like the "daddy's" God. 525 00:29:45,890 --> 00:29:47,080 Huh?What are you guys doing? 526 00:29:47,090 --> 00:29:48,490 Don't do that! 527 00:29:56,100 --> 00:29:58,990 An angel is sleeping beside me. 528 00:30:00,280 --> 00:30:02,510 An angel named Chisa. 529 00:30:05,340 --> 00:30:08,000 When you were born, you were like a monkey. 530 00:30:09,690 --> 00:30:12,450 Now she's such a perfect little lady. 531 00:30:28,230 --> 00:30:30,730 Kana, have you fallen asleep? 532 00:30:37,110 --> 00:30:40,810 2 years old, what kind of dreams are you dreaming of? 533 00:30:44,180 --> 00:30:45,710 Daddy's dream... 534 00:30:49,830 --> 00:30:52,390 He is calling... 535 00:31:10,080 --> 00:31:14,070 Hideki... 536 00:31:14,280 --> 00:31:16,410 No... Hideki's not here. 537 00:31:16,780 --> 00:31:19,990 He is calling... 538 00:31:19,990 --> 00:31:22,450 Chisa... Chi-Chisa 539 00:31:22,590 --> 00:31:24,610 Chisa... 540 00:31:35,700 --> 00:31:36,690 What happened? 541 00:31:36,870 --> 00:31:38,160 He's here. 542 00:31:41,780 --> 00:31:43,870 Are you dreaming? 543 00:31:45,340 --> 00:31:46,930 He said he wanted to take me away. 544 00:31:48,680 --> 00:31:49,880 Chisa 545 00:31:51,020 --> 00:31:52,910 Thank you for waiting! 546 00:31:53,050 --> 00:31:56,040 "The Grieving Orphan" is the name of the ghost of Genkoji Temple 547 00:31:56,050 --> 00:31:58,250 After the sound of "Genkoji Temple" changed to "The Grieving Orphan" 548 00:31:58,250 --> 00:31:59,240 Or "Gagozen" 549 00:31:59,250 --> 00:32:00,360 Yes this is it 550 00:32:00,360 --> 00:32:01,950 I've heard of "Gagozen" 551 00:32:01,960 --> 00:32:02,950 Hmm... 552 00:32:02,960 --> 00:32:05,290 This is often heard, various documents are also documented 553 00:32:05,900 --> 00:32:08,130 It's mostly monsters that take people. 554 00:32:09,000 --> 00:32:12,030 But I've never heard of "Bogiwan" yeah. 555 00:32:12,670 --> 00:32:14,230 I mean, why would you bring that up? 556 00:32:14,240 --> 00:32:16,300 Aren't you interested in Monsters? 557 00:32:16,310 --> 00:32:18,210 Because you're an expert at that. 558 00:32:18,210 --> 00:32:20,510 Not the same, the so-called "folklore"... 559 00:32:20,520 --> 00:32:22,880 I know... I know... 560 00:32:22,880 --> 00:32:25,310 So, what do I do? 561 00:32:25,320 --> 00:32:26,250 What to do? 562 00:32:27,180 --> 00:32:29,380 It's just... a way of dealing 563 00:32:29,380 --> 00:32:31,850 if something like that happens, 564 00:32:31,860 --> 00:32:33,690 How would I know? 565 00:32:33,960 --> 00:32:36,310 Ask Gitaro or the eye-catching father! 566 00:32:37,360 --> 00:32:38,820 Aren't you busy? 567 00:32:40,000 --> 00:32:41,590 You look tired. 568 00:32:41,800 --> 00:32:43,700 Well, maybe. 569 00:32:45,440 --> 00:32:47,100 What's wrong? Hey! 570 00:32:50,180 --> 00:32:51,440 Do you remember Takanashi? 571 00:32:51,580 --> 00:32:53,840 Ah, that noisy colleague in your company? 572 00:32:54,380 --> 00:32:55,370 He's dead. 573 00:32:57,110 --> 00:32:58,600 Suddenly fell ill 574 00:32:58,610 --> 00:33:00,110 was hospitalized for more than 1 year. 575 00:33:00,560 --> 00:33:01,580 For what? 576 00:33:01,790 --> 00:33:05,210 I don't know. no one knows. 577 00:33:05,620 --> 00:33:07,280 But it looked like a bite. 578 00:33:07,290 --> 00:33:08,520 A bite? 579 00:33:08,820 --> 00:33:11,890 He has this strange scars on his back. 580 00:33:12,470 --> 00:33:14,520 The doctor said it looked like a bite 581 00:33:14,870 --> 00:33:18,430 Bitten by uneven teeth. 582 00:33:18,430 --> 00:33:21,330 What's that? It sounds scary. 583 00:33:22,640 --> 00:33:25,370 Stop it! You've got to be kidding me. 584 00:33:25,540 --> 00:33:28,070 Let's talk about pleasant topics next 585 00:33:28,780 --> 00:33:32,380 How are they? Your beloved wife and daughter? 586 00:33:37,790 --> 00:33:40,090 How old is Chisa? Two years old? 587 00:33:40,830 --> 00:33:43,960 Hey, Kana! Wake up, Chisa... 588 00:33:44,300 --> 00:33:46,290 Hey, Kana. 589 00:33:46,300 --> 00:33:47,790 I envy you 590 00:33:47,800 --> 00:33:50,070 With a lovely daughter and a gentle wife. 591 00:33:50,070 --> 00:33:51,770 You're at the top of happiness. 592 00:33:51,770 --> 00:33:52,760 Thank you 593 00:33:52,770 --> 00:33:54,570 Hello, the time is now… 594 00:33:54,570 --> 00:33:55,730 SHUT UP! 595 00:33:57,570 --> 00:33:58,630 Hey! 596 00:33:59,140 --> 00:34:00,310 It's okay. 597 00:34:06,780 --> 00:34:09,480 Is there really a monster? 598 00:34:11,930 --> 00:34:12,920 No, it's not. 599 00:34:13,660 --> 00:34:14,960 That's right. 600 00:34:17,160 --> 00:34:19,120 Humans, they don't help themselves. 601 00:34:19,130 --> 00:34:20,660 And they all blame it on the monsters 602 00:34:21,700 --> 00:34:25,460 For example, in poor rural areas 603 00:34:25,470 --> 00:34:27,560 killing or abandoning a child is a matter of course. 604 00:34:28,000 --> 00:34:30,040 Most places like this have 605 00:34:30,050 --> 00:34:32,380 the story or legend of monsters who took the children. 606 00:34:33,280 --> 00:34:35,800 But that's all excuses. 607 00:34:36,380 --> 00:34:39,520 Actually, the parents killed the kid and buried him. 608 00:34:39,520 --> 00:34:42,480 Blame it on the monsters to cover up the facts. 609 00:34:43,320 --> 00:34:45,020 Anyway, as folklorists, 610 00:34:45,020 --> 00:34:47,380 That's not a good thing to say. 611 00:34:47,790 --> 00:34:49,860 So there's no such thing as monsters. 612 00:34:49,870 --> 00:34:50,660 That's right. 613 00:34:50,770 --> 00:34:53,560 But there are a lot of dirty people like monsters. 614 00:34:55,230 --> 00:34:56,460 So... what's this then? 615 00:35:02,810 --> 00:35:03,970 What is this? 616 00:35:08,810 --> 00:35:10,050 Just come over. 617 00:35:13,490 --> 00:35:14,750 I'm home! 618 00:35:21,430 --> 00:35:22,590 Chisa! 619 00:35:25,030 --> 00:35:26,090 Kana! 620 00:35:35,570 --> 00:35:37,600 What happened? 621 00:35:39,340 --> 00:35:42,580 What have you done? 622 00:35:58,630 --> 00:36:01,960 Mr. Hideki... 623 00:36:01,970 --> 00:36:04,460 Let's go 624 00:36:04,470 --> 00:36:05,960 He is calling... 625 00:36:06,270 --> 00:36:07,830 Chisa... 626 00:36:08,100 --> 00:36:10,500 In the mountains... in the mountains... 627 00:36:24,960 --> 00:36:28,220 Anyway, you want to get rid of the demon, right? 628 00:36:28,220 --> 00:36:29,150 Yes. 629 00:36:29,930 --> 00:36:32,130 But we don't know if it's a monster. 630 00:36:32,130 --> 00:36:33,660 It's a monster, isn't it? 631 00:36:33,670 --> 00:36:35,390 It's not gonna be easy without it. 632 00:36:36,370 --> 00:36:38,560 I know this guy's ex-girlfriend 633 00:36:39,300 --> 00:36:40,440 She's a good girl. 634 00:36:41,180 --> 00:36:42,730 He was a serious editor. 635 00:36:42,740 --> 00:36:44,370 This guy ruined my life. 636 00:36:45,180 --> 00:36:47,740 Excuse me, ghostwriters. 637 00:36:47,740 --> 00:36:49,470 You're an expert on paranormal activity, aren't you? 638 00:36:49,480 --> 00:36:50,820 I do everything. 639 00:36:50,820 --> 00:36:53,080 Mysterious events, politics, the underworld, and other shady business. 640 00:36:53,420 --> 00:36:55,980 As long as we can make money... We can do it all. 641 00:36:55,990 --> 00:36:57,870 He's a scumbag. 642 00:36:57,890 --> 00:36:59,520 But a scumbag you can trust. 643 00:37:02,700 --> 00:37:06,090 You have such an ambiguous attitude, Makoto will not like it 644 00:37:06,660 --> 00:37:07,860 Makoto? 645 00:37:08,360 --> 00:37:10,100 Higa Makoto. 646 00:37:10,110 --> 00:37:12,400 As far as I can tell, she's a good one. 647 00:37:12,410 --> 00:37:14,530 Experience and lineage. 648 00:37:15,010 --> 00:37:17,500 Is she a professional? Psychic stuff? 649 00:37:17,510 --> 00:37:19,100 She is just a hostess. 650 00:37:26,880 --> 00:37:27,840 Hey! 651 00:37:28,480 --> 00:37:29,950 Get up, ugly girl. 652 00:37:55,650 --> 00:37:56,840 I'm Makoto. 653 00:37:57,180 --> 00:37:59,080 Ah, yes. 654 00:37:59,590 --> 00:38:01,350 (Makoto) 655 00:38:03,120 --> 00:38:05,680 Ah, that... 656 00:38:06,060 --> 00:38:08,250 I already told her about it 657 00:38:08,260 --> 00:38:09,560 Do you have a clue? 658 00:38:10,200 --> 00:38:10,930 Yes, I do. 659 00:38:11,770 --> 00:38:13,220 Well, in that case, 660 00:38:13,230 --> 00:38:15,220 What the hell is it? Why did it come to me? 661 00:38:15,230 --> 00:38:17,960 Oh, no, no, I don't understand this. 662 00:38:18,470 --> 00:38:20,470 For what reason? 663 00:38:20,980 --> 00:38:22,200 Because I'm stupid. 664 00:38:22,210 --> 00:38:23,440 Huh? Excuse me? 665 00:38:23,740 --> 00:38:26,040 Hmm… 666 00:38:26,240 --> 00:38:28,840 The way to deal with it? 667 00:38:29,380 --> 00:38:30,440 It's like this... 668 00:38:30,450 --> 00:38:32,280 Although I don't know why I catch a cold 669 00:38:32,290 --> 00:38:33,950 but I know how to treat it. 670 00:38:34,620 --> 00:38:36,580 What should we do next? 671 00:38:36,920 --> 00:38:38,510 That's what I know. 672 00:38:38,520 --> 00:38:40,590 That's good, right? 673 00:38:41,900 --> 00:38:43,290 In that case ... yes. 674 00:38:50,710 --> 00:38:56,370 (Spell) 675 00:38:58,910 --> 00:39:02,440 Basically... 676 00:39:03,050 --> 00:39:06,870 She comes from far away and often appears 677 00:39:07,980 --> 00:39:09,010 But... 678 00:39:15,560 --> 00:39:16,320 I'm sorry. 679 00:39:16,960 --> 00:39:18,550 Can you leave me alone with this guy? 680 00:39:19,060 --> 00:39:21,330 When there's too many people, I get upset. 681 00:39:29,170 --> 00:39:30,630 Aya got married. 682 00:39:31,310 --> 00:39:32,970 After breaking up with her, she got married. 683 00:39:33,410 --> 00:39:34,140 I see. 684 00:39:34,580 --> 00:39:38,310 What was the reason behind it? I thought you guys got along so well. 685 00:39:39,820 --> 00:39:42,880 It happens all the time. 686 00:39:43,890 --> 00:39:45,150 We seems to be in indifference lately. 687 00:39:45,160 --> 00:39:47,320 So I became single after the breakup. 688 00:39:47,620 --> 00:39:48,610 Pig. 689 00:39:48,620 --> 00:39:50,190 Don't treat me like an idiot! 690 00:39:53,030 --> 00:39:53,830 Hey! 691 00:39:54,530 --> 00:39:55,620 Hideki! 692 00:39:57,170 --> 00:39:57,930 Hey! 693 00:39:59,840 --> 00:40:01,500 What's the matter? Wait a minute! 694 00:40:01,510 --> 00:40:03,140 What's up with that woman? 695 00:40:03,780 --> 00:40:06,160 Huh? What did she say? 696 00:40:06,810 --> 00:40:10,640 And she said to me, "be nice to your wife and children." 697 00:40:11,990 --> 00:40:13,750 And said that he wouldn't come. 698 00:40:13,750 --> 00:40:15,010 You've got to be kidding me! 699 00:40:15,390 --> 00:40:18,210 How dare she say that to me? 700 00:40:18,220 --> 00:40:20,490 I'm desperate... 701 00:40:20,500 --> 00:40:21,360 Hideki... 702 00:40:21,860 --> 00:40:24,160 Desperately trying to protect my family! 703 00:40:24,160 --> 00:40:27,190 That's because... I'm stupid. 704 00:40:27,200 --> 00:40:28,990 I didn't know what to say. 705 00:40:29,000 --> 00:40:32,270 Don't take it personally, because you're telling the truth. 706 00:40:32,270 --> 00:40:34,230 He's the one who's angry. he's the idiot. 707 00:40:35,900 --> 00:40:36,800 and also… 708 00:40:36,810 --> 00:40:37,500 Hmm? 709 00:40:39,010 --> 00:40:40,240 Isn't there another one? 710 00:40:40,550 --> 00:40:42,350 Ah, Mr. Tsuda. 711 00:40:43,080 --> 00:40:44,040 Hmm... 712 00:40:44,710 --> 00:40:46,050 That guy's a little... 713 00:40:47,150 --> 00:40:48,100 What's up with him? 714 00:40:48,950 --> 00:40:51,520 Well, he seems weird. 715 00:40:51,520 --> 00:40:54,410 Sorry, sorry. 716 00:40:55,330 --> 00:40:57,520 I was just trying to help. 717 00:40:57,520 --> 00:40:58,860 I get it. 718 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 Sorry. 719 00:41:01,540 --> 00:41:03,560 Next time, I'll ask someone who's more reliable. 720 00:41:06,770 --> 00:41:07,790 I'm sorry. 721 00:41:12,910 --> 00:41:15,210 The growth of Chisa is a treasure of our family 722 00:41:15,210 --> 00:41:18,270 Always make us feel happy 723 00:41:18,280 --> 00:41:19,980 The first step in Chisa's life 724 00:41:19,990 --> 00:41:22,880 Today, Chisa finally took the first step by herself 725 00:41:22,890 --> 00:41:24,310 Chisa... 726 00:41:29,730 --> 00:41:31,500 2 years old you. 727 00:41:31,500 --> 00:41:33,130 What kind of dreams are you dreaming of? 728 00:41:33,130 --> 00:41:34,830 (Sunday Angel) 729 00:41:34,830 --> 00:41:37,390 My dream is… 730 00:41:41,210 --> 00:41:43,730 Wife and Chisa... 731 00:41:57,690 --> 00:41:59,790 Every time. 732 00:42:07,460 --> 00:42:09,020 Sorry about that! 733 00:42:11,870 --> 00:42:14,970 I always thought it was a bad way to end things like that. 734 00:42:16,310 --> 00:42:17,260 I'm so sorry. 735 00:42:17,410 --> 00:42:19,940 Hello. I'm so sorry to drop by uninvited. 736 00:42:20,620 --> 00:42:22,670 Mr. Tsuda called me. 737 00:42:22,810 --> 00:42:24,610 They brought some cake. 738 00:42:32,660 --> 00:42:35,510 What does it mean? I don't understand. 739 00:42:35,530 --> 00:42:36,860 That's true. 740 00:42:37,130 --> 00:42:39,960 But Makoto said she had to see the place. 741 00:42:40,200 --> 00:42:43,760 So we can think about what we can do. 742 00:42:43,770 --> 00:42:45,430 Once she said it, she wouldn't care about anything else. 743 00:42:45,440 --> 00:42:46,560 That idiot! 744 00:42:48,900 --> 00:42:50,710 We told your wife 745 00:42:51,010 --> 00:42:53,500 I'm Mr. Tsuda and your old friend. 746 00:42:54,010 --> 00:42:56,240 Makoto is my sister. 747 00:42:58,680 --> 00:43:02,280 What can I do? To remove the monster. 748 00:43:02,290 --> 00:43:04,240 That's therapy. 749 00:43:04,920 --> 00:43:08,050 Before that, Makoto wanted to have a good consultation. 750 00:43:08,290 --> 00:43:10,960 To this family and you. 751 00:43:13,170 --> 00:43:15,050 If we bother you, we will leave. 752 00:43:15,230 --> 00:43:17,290 But at this point... 753 00:43:17,630 --> 00:43:18,460 Chisa she... 754 00:43:20,640 --> 00:43:24,170 Oh, it's been a long time since I've seen one. 755 00:43:24,740 --> 00:43:28,730 Chisa and Kana smiled 756 00:43:41,830 --> 00:43:42,690 Delicious. 757 00:43:44,230 --> 00:43:44,990 It's delicious. 758 00:43:45,000 --> 00:43:48,450 Our family uses Chinese salad dressing for flavor. 759 00:43:48,460 --> 00:43:50,860 Not soy sauce? I'll try it another time. 760 00:43:51,840 --> 00:43:53,470 You're a good cook. 761 00:43:54,570 --> 00:43:57,270 If I keep listening to you, I will be more tempted to cook 762 00:44:13,090 --> 00:44:14,050 Hello, there. 763 00:44:26,340 --> 00:44:28,130 No smoking here 764 00:44:28,440 --> 00:44:29,540 Really? 765 00:44:33,280 --> 00:44:35,230 Really useless 766 00:44:36,750 --> 00:44:39,110 I'm upset. 767 00:44:39,280 --> 00:44:41,480 That all I do is hang some amulets. 768 00:44:44,720 --> 00:44:46,490 Why did you name her "Chisa"? 769 00:44:47,660 --> 00:44:50,900 The name just came to me. All of a sudden. 770 00:44:51,800 --> 00:44:53,490 -Do you have children? -No. 771 00:44:53,500 --> 00:44:54,620 No. no need. 772 00:44:54,900 --> 00:44:57,030 Those nasty, and troublesome creature. 773 00:44:58,000 --> 00:44:59,670 Troublesome? 774 00:45:00,040 --> 00:45:01,740 That's what makes them cute. 775 00:45:01,980 --> 00:45:03,670 This kid needs me 776 00:45:03,680 --> 00:45:06,170 The parents I interviewed earlier said the same thing. 777 00:45:06,170 --> 00:45:07,070 Right? 778 00:45:07,070 --> 00:45:09,640 Seems to be doting on the kid. 779 00:45:09,650 --> 00:45:12,810 Wear high-end designer clothes for children and post online. 780 00:45:12,820 --> 00:45:13,750 Yes… 781 00:45:13,750 --> 00:45:16,080 As a result, the child was abused to death. 782 00:45:17,990 --> 00:45:20,160 I have visited such parents. 783 00:45:24,030 --> 00:45:24,860 Hey? 784 00:45:25,460 --> 00:45:26,190 I think IT is here. 785 00:45:27,530 --> 00:45:28,360 Let's go back. 786 00:45:28,360 --> 00:45:29,060 Huh? 787 00:45:38,470 --> 00:45:39,680 Keys! 788 00:45:52,290 --> 00:45:53,490 Shit! 789 00:46:01,500 --> 00:46:02,800 Don't come any closer! 790 00:46:14,150 --> 00:46:15,080 IT is gone. 791 00:46:27,520 --> 00:46:28,420 Hello? 792 00:46:31,900 --> 00:46:32,560 Why? 793 00:46:41,710 --> 00:46:43,070 She wants to talk to you. 794 00:46:43,380 --> 00:46:44,030 Excuse me? 795 00:46:44,140 --> 00:46:45,970 My sister. 796 00:46:48,840 --> 00:46:49,580 Hello? 797 00:46:49,890 --> 00:46:52,950 Hello, Mr. Tahara. 798 00:46:52,950 --> 00:46:54,250 I am Makoto's sister. 799 00:46:54,680 --> 00:46:56,240 With all due respect, 800 00:46:56,820 --> 00:47:00,220 Something close to you is very vicious 801 00:47:00,560 --> 00:47:04,420 To be honest, Makoto is no match for him. 802 00:47:05,030 --> 00:47:08,160 It is not yet mature, but with her meager ability 803 00:47:08,400 --> 00:47:10,570 it would just stimulate him. 804 00:47:10,970 --> 00:47:13,360 I apologize on behalf of my foolish sister. 805 00:47:13,770 --> 00:47:16,000 Do you just say "IT"? 806 00:47:16,000 --> 00:47:17,300 IT has a very strong will. 807 00:47:17,310 --> 00:47:19,470 It will keep going to attack you and your family. 808 00:47:19,470 --> 00:47:21,540 So... why is this happening? 809 00:47:21,550 --> 00:47:22,850 Why, my family? 810 00:47:22,850 --> 00:47:23,910 I don't know. 811 00:47:24,520 --> 00:47:26,070 There's no need to know. 812 00:47:26,080 --> 00:47:26,950 Excuse me? 813 00:47:27,280 --> 00:47:28,580 The important thing is... 814 00:47:28,580 --> 00:47:31,080 Not "why" but "what to do". 815 00:47:32,890 --> 00:47:35,250 There's a window on the west side of the house, right? 816 00:47:35,760 --> 00:47:37,250 Ah... yes. 817 00:47:37,590 --> 00:47:42,530 Take a look at the plants outside of the window. 818 00:47:44,470 --> 00:47:45,800 Please take a closer look 819 00:47:45,900 --> 00:47:46,820 Yes. 820 00:47:50,210 --> 00:47:53,040 Ah, there are bugs... 821 00:47:53,310 --> 00:47:55,180 Hurry up and burn all the worms. 822 00:47:55,180 --> 00:47:57,740 These are the helpers who call IT. 823 00:47:59,310 --> 00:48:01,150 That's the only thing you can do right now. 824 00:48:01,150 --> 00:48:02,120 What? 825 00:48:02,620 --> 00:48:06,110 Sorry, I can’t go to your house yet. 826 00:48:06,620 --> 00:48:09,860 I have a few more important cases on my hands. 827 00:48:09,870 --> 00:48:11,420 How did that happen? 828 00:48:12,100 --> 00:48:14,530 That's why I invited an acquaintances. 829 00:48:14,530 --> 00:48:15,590 An acquaintance? 830 00:48:17,100 --> 00:48:20,840 Because she's been exposed in front of the press. maybe you know her. 831 00:48:21,210 --> 00:48:25,300 She's very capable and experienced, and a trustworthy person. 832 00:48:25,310 --> 00:48:27,370 Evil spirits be gone! 833 00:48:36,190 --> 00:48:37,950 Can this person really do it? 834 00:48:37,950 --> 00:48:41,280 Setsuko Osaka hasn't been on TV lately. 835 00:48:44,430 --> 00:48:45,190 Never mind that. 836 00:48:45,190 --> 00:48:47,120 Makoto's sister referred her to us. 837 00:48:47,130 --> 00:48:50,500 Honestly, I don't know anything about her sister… 838 00:48:50,500 --> 00:48:52,060 She is the eldest daughter of the Higa family. 839 00:48:52,070 --> 00:48:54,270 Okinawa's psychic, called " Yuta" 840 00:48:54,270 --> 00:48:57,370 Anyway, Makoto has great respects for her and is very much afraid of her. 841 00:48:57,370 --> 00:48:59,470 And, quite the opposite, very jealous of her… 842 00:48:59,470 --> 00:49:01,070 My wife, she 843 00:49:01,450 --> 00:49:04,910 always in a state of panic, always scared. 844 00:49:04,910 --> 00:49:06,610 It should be okay, Makoto is with her... 845 00:49:06,620 --> 00:49:08,910 Makoto... Who the hell is Makoto? 846 00:49:09,220 --> 00:49:12,050 I didn't know if she was your girlfriend or your mistress. 847 00:49:12,060 --> 00:49:15,050 I can only play with Chisa, and I have no power... 848 00:49:16,730 --> 00:49:19,060 Ah, it hurts... 849 00:49:24,300 --> 00:49:25,790 Then don't continue. 850 00:49:29,470 --> 00:49:31,500 I don't care. 851 00:49:31,510 --> 00:49:35,240 (Chinese Restaurant Guangzhou Pavilion) 852 00:49:42,150 --> 00:49:43,250 IT is here. 853 00:49:43,250 --> 00:49:45,980 Huh? Right now? Here? 854 00:49:46,690 --> 00:49:49,720 I think he's, uh, coming. 855 00:49:53,660 --> 00:49:55,190 Pick up, Mr. Tahara. 856 00:49:55,830 --> 00:49:57,660 It doesn't matter if you don't talk. 857 00:49:58,200 --> 00:50:00,570 Just let the other person talk. 858 00:50:06,380 --> 00:50:07,710 Sorry to keep you waiting. Here is your fried rice. 859 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 Daddy! 860 00:50:23,230 --> 00:50:25,390 Hideki? Hideki? 861 00:50:25,760 --> 00:50:29,360 Are you Mr. Hideki? 862 00:50:29,640 --> 00:50:32,300 Mr. Hideki? 863 00:50:32,840 --> 00:50:35,530 This is my dead grandmother. 864 00:50:38,140 --> 00:50:40,010 Are you looking for Mr. Tahara from the sales department? 865 00:50:40,020 --> 00:50:42,250 One moment, please. 866 00:50:42,910 --> 00:50:44,040 Just tell him this, 867 00:50:44,050 --> 00:50:45,540 "About Chisa" Did he know? 868 00:50:48,180 --> 00:50:51,220 IT speaks with the voice of others 869 00:50:52,190 --> 00:50:56,010 That's annoying. 870 00:50:56,030 --> 00:50:58,220 Just tell a bunch of lies. 871 00:50:58,220 --> 00:51:01,190 What did you say? Are you that kind of dad? 872 00:51:01,200 --> 00:51:02,600 Who the hell would go that far? 873 00:51:02,600 --> 00:51:05,020 IT only appears when there are a lot of people. 874 00:51:05,030 --> 00:51:06,060 You're loud! 875 00:51:06,500 --> 00:51:08,370 Don’t give us that protagonist aura, crap? 876 00:51:08,370 --> 00:51:10,710 I'm married to you. 877 00:51:10,710 --> 00:51:13,310 You're so arrogant. 878 00:51:13,540 --> 00:51:16,070 It's just a child. 879 00:51:17,410 --> 00:51:18,340 That's not me… 880 00:51:18,340 --> 00:51:21,380 What do you know about "family"? 881 00:51:21,390 --> 00:51:24,850 I was raised by a mother who was a scumbag. 882 00:51:24,860 --> 00:51:26,620 I didn't say that. I wouldn't say this... 883 00:51:26,620 --> 00:51:28,510 You didn’t say it, but you think of it. 884 00:51:28,520 --> 00:51:29,590 No such thing! 885 00:51:29,600 --> 00:51:30,430 Don't talk! 886 00:51:46,410 --> 00:51:48,140 Hey, someone got hurt 887 00:51:48,370 --> 00:51:50,610 Hongmyeongsa shopping street, Suginami 888 00:51:50,920 --> 00:51:52,440 Chinese restaurant... 889 00:52:05,100 --> 00:52:06,590 Mr. Tahara... 890 00:52:12,970 --> 00:52:14,600 Your family... 891 00:52:16,800 --> 00:52:18,900 She said Miss Kana is in danger. 892 00:52:18,910 --> 00:52:20,940 I'm here, you go home. 893 00:52:21,510 --> 00:52:22,450 Quickly! 894 00:52:22,450 --> 00:52:23,470 Ah, yes! 895 00:52:41,970 --> 00:52:45,700 Kana, take Chisa out of the house immediately. 896 00:52:46,170 --> 00:52:48,330 I don't have time to explain. 897 00:52:48,830 --> 00:52:51,180 Right now... anywhere. 898 00:52:51,180 --> 00:52:52,810 Just leave the house! 899 00:52:58,710 --> 00:53:00,550 Kana listen to me... 900 00:53:01,050 --> 00:53:04,050 Is Makoto with you? Great. 901 00:53:04,050 --> 00:53:06,320 Can you pass the phone to her? 902 00:53:06,320 --> 00:53:09,600 Just get them out of there as far as you can. 903 00:53:18,500 --> 00:53:19,810 Ah! Huh? 904 00:53:19,810 --> 00:53:22,400 Ah, what am I doing? 905 00:53:22,770 --> 00:53:26,200 If I go home, no one will be there. 906 00:53:26,210 --> 00:53:27,940 Should I go back? 907 00:53:27,940 --> 00:53:32,010 Stop... stop, please stop! 908 00:53:35,880 --> 00:53:36,910 Um... Sir? 909 00:53:36,920 --> 00:53:39,370 Wait a minute! I'm thinking! 910 00:53:42,390 --> 00:53:44,230 (Unknown Number) 911 00:53:48,330 --> 00:53:51,900 I'm Makoto's sister. My sister told me. 912 00:53:52,740 --> 00:53:56,060 IT has a very strong will to target you. 913 00:53:56,700 --> 00:54:00,670 Yeah, that's why I let my family leave the house. 914 00:54:00,850 --> 00:54:02,010 Well, yes. 915 00:54:02,410 --> 00:54:05,340 Yeah, I'll meet them somewhere. 916 00:54:05,350 --> 00:54:07,340 Please, don't meet with your family. 917 00:54:07,850 --> 00:54:09,590 Ah, yes, what? 918 00:54:09,590 --> 00:54:12,010 If you meet them, they will be in danger. 919 00:54:12,020 --> 00:54:13,890 Because "IT" will chase you. 920 00:54:13,890 --> 00:54:16,120 Huh? Me? 921 00:54:16,120 --> 00:54:18,120 Please go straight home. 922 00:54:18,120 --> 00:54:19,860 Excuse me? But... 923 00:54:19,870 --> 00:54:22,130 If I go home now, IT will... 924 00:54:22,130 --> 00:54:23,860 I'll take care of it. 925 00:54:28,130 --> 00:54:30,910 If you can help me. 926 00:54:30,910 --> 00:54:32,440 I don't know. 927 00:54:32,440 --> 00:54:34,440 It's the only way. 928 00:54:34,440 --> 00:54:36,640 Mr. Tahara, can you do that? 929 00:54:37,380 --> 00:54:38,240 Um... 930 00:54:38,940 --> 00:54:41,950 For you and your family. 931 00:54:43,250 --> 00:54:44,050 Chisa! 932 00:54:44,050 --> 00:54:45,450 Kana! 933 00:54:45,460 --> 00:54:46,650 Daddy's dream... 934 00:54:54,330 --> 00:54:57,820 Okay, I'll do it. 935 00:54:58,000 --> 00:55:00,500 Your daddy's dream is to be with Kana and Chisa... 936 00:55:00,970 --> 00:55:03,470 I must protect them. 937 00:55:05,440 --> 00:55:07,900 Mr. driver, please drive. 938 00:55:07,910 --> 00:55:09,210 -Please hurry up. -Okay. 939 00:55:25,260 --> 00:55:28,860 Lock the window, close the curtains. 940 00:55:30,500 --> 00:55:34,430 Fill the bowls with water. 941 00:55:34,440 --> 00:55:35,890 Line them up in the hallway as much as possible. 942 00:55:39,140 --> 00:55:42,710 Tie all sharp objects like kitchen knives, etc. 943 00:55:43,280 --> 00:55:45,650 Hide it deep in the drawer. 944 00:55:50,790 --> 00:55:54,180 Break all the mirrors in the house. 945 00:56:02,800 --> 00:56:04,390 Are you ready? 946 00:56:04,400 --> 00:56:06,320 Yeah, uh... I guess... 947 00:56:06,330 --> 00:56:07,890 Ah, no... not yet… 948 00:56:07,900 --> 00:56:09,300 Please calm down. 949 00:56:10,340 --> 00:56:13,470 It's all...mirrors.… 950 00:56:15,480 --> 00:56:16,910 Mr. Tahara. 951 00:56:18,210 --> 00:56:19,200 It hurts. 952 00:56:19,210 --> 00:56:20,550 Mr. Tahara Hideki 953 00:56:34,560 --> 00:56:37,390 I opened the door. 954 00:56:38,760 --> 00:56:41,440 I followed your instructions. 955 00:56:42,070 --> 00:56:43,470 It's all set. 956 00:56:43,710 --> 00:56:44,870 Thank you for your hard work. 957 00:56:44,870 --> 00:56:45,770 And then? 958 00:56:45,770 --> 00:56:47,570 Welcome IT in. 959 00:56:48,410 --> 00:56:51,010 Don't worry, it's my job after that. 960 00:56:52,750 --> 00:56:54,380 Are you afraid? 961 00:56:54,750 --> 00:56:57,480 No... because you're here. 962 00:56:57,480 --> 00:56:59,760 and… 963 00:57:00,560 --> 00:57:01,760 What is it? 964 00:57:02,090 --> 00:57:03,690 Someone told me 965 00:57:04,390 --> 00:57:05,590 A long time ago. 966 00:57:06,490 --> 00:57:09,450 Someone told me that IT will call me, too. 967 00:57:09,940 --> 00:57:12,600 The monster will take me away. 968 00:57:13,600 --> 00:57:16,060 There was a girl who said that to me. 969 00:57:16,640 --> 00:57:18,090 What's that girl's name? 970 00:57:18,570 --> 00:57:20,610 What's her name? 971 00:57:21,650 --> 00:57:22,770 What's it called? 972 00:57:23,510 --> 00:57:24,970 I can't remember. 973 00:57:29,960 --> 00:57:32,760 I can't get to the phone right now. 974 00:57:32,760 --> 00:57:33,990 Please leave a message after the beep. 975 00:57:33,990 --> 00:57:35,750 Please don't answer that, Mr. Tahara. 976 00:57:35,760 --> 00:57:37,620 But it could be Kana. 977 00:57:37,620 --> 00:57:39,320 That is IT. Please don't answer the phone. 978 00:57:39,630 --> 00:57:41,660 Mr. Tahara, are you there? 979 00:57:41,830 --> 00:57:44,000 You don't have to pick up the phone. Listen to me, please. 980 00:57:44,000 --> 00:57:45,460 I am Makoto's sister. 981 00:57:45,470 --> 00:57:47,530 Please get out of there now. 982 00:57:48,000 --> 00:57:51,330 What happened just now is a trap set by "him". 983 00:57:52,010 --> 00:57:55,170 If you cannot leave, please hold a kitchen knife. 984 00:57:55,180 --> 00:57:56,580 Go to the mirror. 985 00:57:56,740 --> 00:57:59,130 "He" hates mirrors and sharp objects. 986 00:57:59,140 --> 00:58:00,450 But I broke it all... 987 00:58:00,450 --> 00:58:01,580 Did you hear what I said? 988 00:58:01,590 --> 00:58:02,750 Please don't answer. 989 00:58:02,750 --> 00:58:04,620 Mr. Tahara, can you hear me? 990 00:58:04,620 --> 00:58:06,680 I need you to act now. 991 00:58:06,690 --> 00:58:07,640 Don't move. 992 00:58:07,650 --> 00:58:08,640 If you don't hurry, 993 00:58:08,850 --> 00:58:09,920 Mr. Tahara... 994 00:58:11,200 --> 00:58:12,790 Tahara Hideki 995 00:58:17,100 --> 00:58:22,830 As long as IT calls you, you can never escape. 996 00:58:24,670 --> 00:58:26,670 Let's go. Let's go. 997 00:58:26,870 --> 00:58:28,300 Why? 998 00:58:29,520 --> 00:58:30,610 Because... 999 00:58:31,220 --> 00:58:34,180 You're a liar. 1000 00:58:58,470 --> 00:58:59,400 Are you scared? 1001 00:59:09,520 --> 00:59:12,320 (Chisa) 1002 00:59:12,320 --> 00:59:13,260 Chisa? 1003 00:59:16,990 --> 00:59:18,180 Daddy... 1004 00:59:35,610 --> 00:59:37,400 (1 Year Later) 1005 00:59:48,390 --> 00:59:49,890 Are you worried about me? 1006 00:59:50,730 --> 00:59:53,460 Now, don't be ridiculous. 1007 00:59:53,460 --> 00:59:55,590 You don't know me at all. 1008 00:59:56,260 --> 00:59:57,720 Because of you… 1009 00:59:58,100 --> 01:00:00,700 Leave me alone, please. 1010 01:00:01,270 --> 01:00:03,440 Don't ever get involved with me again. 1011 01:00:04,970 --> 01:00:09,580 After Hideki died, I went back to my old job. 1012 01:00:10,080 --> 01:00:13,040 Time is like reversing. 1013 01:00:13,550 --> 01:00:17,810 It's as if my married life with Hideki, did not exist at all. 1014 01:00:17,820 --> 01:00:20,790 Kindergarten called. 1015 01:00:21,930 --> 01:00:23,160 I'm so sorry. 1016 01:00:24,490 --> 01:00:27,120 Well, there is nothing I can do. 1017 01:00:27,130 --> 01:00:29,220 Sorry, I'll check the situation and come back soon. 1018 01:00:29,230 --> 01:00:30,570 Never mind, hurry up. 1019 01:00:30,570 --> 01:00:31,600 I'm really sorry. 1020 01:00:32,300 --> 01:00:35,500 But at least, I still have Chisa by my side. 1021 01:00:36,800 --> 01:00:38,430 Physically unstable. 1022 01:00:39,400 --> 01:00:41,580 A worrying daughter. 1023 01:00:41,580 --> 01:00:42,670 37.3 degrees? 1024 01:00:42,780 --> 01:00:45,910 Yeah, just in case. 1025 01:00:46,180 --> 01:00:48,310 After all, the slight heat is also a fever 1026 01:00:48,310 --> 01:00:50,850 Sorry, at this level... 1027 01:00:50,860 --> 01:00:52,950 This is the rule, if anything happens 1028 01:00:53,290 --> 01:00:55,950 I also take responsibility for other children 1029 01:00:55,960 --> 01:00:56,820 But... 1030 01:00:56,820 --> 01:00:58,280 Mommy! 1031 01:01:03,200 --> 01:01:04,660 Losing a husband 1032 01:01:04,870 --> 01:01:06,890 Parenting and work burned me out 1033 01:01:07,530 --> 01:01:10,430 I'm tired. I'm upset.… 1034 01:01:13,440 --> 01:01:15,740 Chisa, listen to me. 1035 01:01:16,080 --> 01:01:17,140 I'm sorry. 1036 01:01:17,380 --> 01:01:21,180 As a result, I vent this anxiety on Chisa. 1037 01:01:28,350 --> 01:01:31,390 It's nice. what are you drawing? 1038 01:01:31,560 --> 01:01:32,890 Mountain! 1039 01:01:33,200 --> 01:01:37,490 After Hideki died, Chisa didn't smile that much. 1040 01:01:37,500 --> 01:01:38,990 We're in trouble here, too 1041 01:01:39,000 --> 01:01:39,740 Okay. 1042 01:01:41,510 --> 01:01:44,200 She puked and cried. 1043 01:01:44,210 --> 01:01:45,140 Does she have a fever? 1044 01:01:45,140 --> 01:01:46,400 I'm so sorry. 1045 01:01:46,710 --> 01:01:48,970 Better take her to the doctor… 1046 01:01:48,970 --> 01:01:49,880 But I have to work... 1047 01:01:49,880 --> 01:01:53,910 Don't say that, staying here won't help. 1048 01:01:54,580 --> 01:01:56,070 Because this isn't a nursery. 1049 01:01:56,320 --> 01:01:58,410 Who can help us... 1050 01:01:58,420 --> 01:01:59,760 I'm so sorry. 1051 01:01:59,760 --> 01:02:00,890 No one. 1052 01:02:00,890 --> 01:02:02,760 No need to come back. that's all for today. 1053 01:02:06,090 --> 01:02:09,930 I can't even count on my mother. 1054 01:02:11,940 --> 01:02:15,500 And now I'm even cut-off by my in-laws. 1055 01:02:19,610 --> 01:02:21,210 Sleep well? 1056 01:02:23,910 --> 01:02:24,940 Yes, she did. 1057 01:02:25,680 --> 01:02:28,500 But even if she's asleep, she'll wake up soon. 1058 01:02:28,750 --> 01:02:32,490 Not the kid, I mean you. 1059 01:02:34,190 --> 01:02:35,150 Excuse me? 1060 01:02:39,390 --> 01:02:43,130 Parental pressure affects children. 1061 01:02:43,800 --> 01:02:46,220 If the mom is anxious. 1062 01:02:47,130 --> 01:02:49,020 It can affects the child's health... 1063 01:02:49,230 --> 01:02:51,470 So even if you rush to bring the child. 1064 01:02:51,480 --> 01:02:52,740 -There's nothing we can do. -Mom. 1065 01:02:52,740 --> 01:02:56,270 We can't take care of the kids here at the workplace. 1066 01:02:56,280 --> 01:02:56,770 Yeah. 1067 01:02:56,780 --> 01:02:59,230 Is there anyone in your friends and family 1068 01:02:59,240 --> 01:03:00,950 that can help you raise your child? 1069 01:03:00,950 --> 01:03:03,010 If you don't understand the gravity of this matter… 1070 01:03:03,020 --> 01:03:05,180 Mom, where's dad? 1071 01:03:05,190 --> 01:03:06,710 I am truly sorry. 1072 01:03:09,390 --> 01:03:12,360 Alright, hurry up 1073 01:03:20,340 --> 01:03:22,240 What happened to Dad? 1074 01:03:22,410 --> 01:03:24,240 Where's dad? 1075 01:03:25,070 --> 01:03:27,240 Your father is gone! 1076 01:03:28,810 --> 01:03:30,650 At Hideki's funeral, 1077 01:03:30,980 --> 01:03:33,650 His mother blames me. 1078 01:03:34,120 --> 01:03:37,880 "The husband died without crying." 1079 01:03:37,880 --> 01:03:39,370 "Aren't you sad?" 1080 01:03:39,890 --> 01:03:41,850 I can't answer that. 1081 01:03:42,690 --> 01:03:43,990 Because that's what it is. 1082 01:03:43,990 --> 01:03:47,620 Kana, my blog is very popular. 1083 01:03:49,390 --> 01:03:52,960 It's just one message after another. 1084 01:03:55,240 --> 01:03:56,030 I'm sorry but 1085 01:03:56,040 --> 01:03:57,270 can you change Chisa's diaper? 1086 01:03:57,270 --> 01:03:59,510 There are also many replies from moms 1087 01:03:59,510 --> 01:04:01,380 Everyone is amazing 1088 01:04:01,380 --> 01:04:02,640 Kana, don't you want to see it? 1089 01:04:03,380 --> 01:04:05,140 Don't cry 1090 01:04:05,880 --> 01:04:08,480 Compared to those parenting books 1091 01:04:08,480 --> 01:04:10,360 These have taught me more 1092 01:04:10,690 --> 01:04:12,580 Please... 1093 01:04:12,590 --> 01:04:14,790 Ah, this is it 1094 01:04:14,790 --> 01:04:18,210 Parental anxiety or anger is the worst 1095 01:04:18,490 --> 01:04:21,030 Because it will affect the child ’s personality development 1096 01:04:21,470 --> 01:04:22,900 Chisa, don't cry. 1097 01:04:23,300 --> 01:04:25,630 It's scary. 1098 01:04:25,830 --> 01:04:28,130 Not enough love from the parents 1099 01:04:28,130 --> 01:04:30,370 will determine a child's future. 1100 01:04:31,380 --> 01:04:34,840 To be honest, when Hideki died 1101 01:04:36,910 --> 01:04:38,170 I was happy. 1102 01:04:52,230 --> 01:04:54,650 (Tsuda Daigo: Do ​​you have a minute? I want to talk to you about work) 1103 01:04:54,660 --> 01:04:56,720 (Definitely good news) 1104 01:05:00,890 --> 01:05:01,890 (A year and two months ago) 1105 01:05:01,890 --> 01:05:03,100 I envy you and Hideki. (A year and two months ago) 1106 01:05:03,100 --> 01:05:04,230 I envy you and Hideki. 1107 01:05:04,570 --> 01:05:05,300 Huh? 1108 01:05:05,670 --> 01:05:09,170 To be the father of this lovely girl. 1109 01:05:09,170 --> 01:05:10,670 Getting married isn't so bad. 1110 01:05:10,680 --> 01:05:12,880 Thank you for your hospitality a while ago 1111 01:05:12,880 --> 01:05:14,550 I think I've had too much to drink. 1112 01:05:14,880 --> 01:05:16,310 Sometimes it doesn't matter. 1113 01:05:17,020 --> 01:05:18,210 Where's Hideki? 1114 01:05:18,220 --> 01:05:21,290 Does your dear husband also work on Sundays? 1115 01:05:21,290 --> 01:05:24,020 No, he went to Chisa's godfather party. 1116 01:05:25,360 --> 01:05:26,950 You're such a nanny. 1117 01:05:26,960 --> 01:05:28,420 It's not like that. 1118 01:05:29,230 --> 01:05:30,640 Whenever he is at home on Sunday 1119 01:05:30,640 --> 01:05:32,590 I sometimes wish that he would take care of Chisa. 1120 01:05:32,600 --> 01:05:32,970 Hmm... 1121 01:05:32,970 --> 01:05:35,230 He must have been in some kind of trouble. 1122 01:05:35,540 --> 01:05:37,030 No, I don't think so. 1123 01:05:37,040 --> 01:05:38,440 I read his blog. 1124 01:05:38,440 --> 01:05:39,780 It’s a very common for dad. 1125 01:05:40,610 --> 01:05:42,880 Look, Chisa's scar. 1126 01:05:42,880 --> 01:05:44,280 He wrote it on his blog. 1127 01:05:44,550 --> 01:05:46,540 (The more urgent it is, the more calm Dad will be!) The more urgent it is, the more calm Dad will be. 1128 01:05:46,910 --> 01:05:48,800 I am so moved. 1129 01:05:48,810 --> 01:05:51,620 To say, "being a father changes a person." 1130 01:05:51,620 --> 01:05:54,050 Mom panicked when she saw her daughter hurt. 1131 01:05:54,060 --> 01:05:57,080 But at a time like this, dad has to be strong. 1132 01:05:57,090 --> 01:05:59,220 But he just stood still. 1133 01:06:00,400 --> 01:06:01,130 What? 1134 01:06:01,930 --> 01:06:03,590 When Chisa got hurt and started bleeding 1135 01:06:03,600 --> 01:06:04,930 He didn't even touch her. 1136 01:06:12,910 --> 01:06:16,230 Don't walk around, calm down. 1137 01:06:16,810 --> 01:06:17,740 Calm down? 1138 01:06:18,310 --> 01:06:20,980 Calm down, huh, when our daughter got injured? 1139 01:06:21,120 --> 01:06:22,950 If I were... 1140 01:06:23,220 --> 01:06:25,990 If I were to touch her, things will get worse. 1141 01:06:26,650 --> 01:06:27,880 So? 1142 01:06:28,990 --> 01:06:31,660 You were just standing while our daughter was bleeding. 1143 01:06:32,130 --> 01:06:33,930 Are you that kind of dad? 1144 01:06:39,670 --> 01:06:41,400 You're so arrogant. 1145 01:06:42,770 --> 01:06:45,040 It's just a child. 1146 01:06:45,270 --> 01:06:46,170 Excuse me? 1147 01:06:47,340 --> 01:06:48,500 What did you just say? 1148 01:06:48,740 --> 01:06:50,950 So what about you, huh? 1149 01:06:51,480 --> 01:06:53,780 Are you the perfect mom? 1150 01:06:56,020 --> 01:07:00,020 How dare you talk big. 1151 01:07:00,430 --> 01:07:01,950 What do you mean by that? 1152 01:07:01,960 --> 01:07:06,620 What do you know about "family"? 1153 01:07:07,460 --> 01:07:08,760 What does "that" mean? 1154 01:07:12,900 --> 01:07:15,960 The daughter of that bad mother, right? 1155 01:07:16,900 --> 01:07:18,060 What happened? 1156 01:07:19,650 --> 01:07:20,700 I'm sorry. 1157 01:07:21,080 --> 01:07:22,410 Look at this. 1158 01:07:22,710 --> 01:07:26,810 If a single parent wants to be a nurse or a caregiver. 1159 01:07:26,810 --> 01:07:29,040 There are subsidies for further education. 1160 01:07:29,760 --> 01:07:31,920 Didn't you say you want to find another job? 1161 01:07:32,890 --> 01:07:34,760 I always trouble you like this... 1162 01:07:35,120 --> 01:07:36,750 No, don't worry about that. 1163 01:07:37,060 --> 01:07:38,390 This is, uh... 1164 01:07:38,720 --> 01:07:40,960 I did it because of Hideki. 1165 01:07:42,030 --> 01:07:42,930 Hideki! 1166 01:07:43,670 --> 01:07:44,890 Still can't forget him? 1167 01:07:49,230 --> 01:07:52,170 I can't do this alone. 1168 01:07:52,840 --> 01:07:53,780 What's wrong? 1169 01:07:56,180 --> 01:07:57,580 Girl. 1170 01:07:58,680 --> 01:08:00,610 Do you want to be pretty? 1171 01:08:02,790 --> 01:08:05,050 I'm the daughter of a bad mother 1172 01:08:05,250 --> 01:08:07,810 I can’t paint it well, Kana. 1173 01:08:08,650 --> 01:08:11,050 Why can't I apply it well? 1174 01:08:13,400 --> 01:08:14,760 It's all your fault. 1175 01:08:15,600 --> 01:08:17,550 Because I gave birth to you. 1176 01:08:20,040 --> 01:08:21,100 I absolutely... 1177 01:08:21,440 --> 01:08:24,000 I don't want to be like that woman, but... 1178 01:08:24,010 --> 01:08:25,930 Don't do this. 1179 01:08:26,940 --> 01:08:28,460 Feeling depressed and blaming yourself. 1180 01:08:28,470 --> 01:08:29,610 Nothing good will happen. 1181 01:08:29,880 --> 01:08:32,410 Come on, Kana. 1182 01:08:36,620 --> 01:08:37,810 I'm sorry. 1183 01:08:37,820 --> 01:08:38,770 It's all right. 1184 01:08:41,560 --> 01:08:43,050 Just tell me if you need anything. 1185 01:08:44,460 --> 01:08:45,550 Anything. 1186 01:08:46,730 --> 01:08:48,490 What you can't say to Hideki. 1187 01:08:53,500 --> 01:08:55,560 Before Hideki died, 1188 01:08:56,340 --> 01:09:00,480 I have already given up on him. 1189 01:09:15,860 --> 01:09:16,480 What's this? 1190 01:09:16,790 --> 01:09:19,860 That rune? Mr. Tsuda gave it to me. 1191 01:09:20,500 --> 01:09:23,200 He said that can drive away evil. 1192 01:09:24,330 --> 01:09:24,820 what happened? 1193 01:09:25,500 --> 01:09:26,490 No, it's fine. 1194 01:09:35,310 --> 01:09:36,540 How's Makoto? 1195 01:09:37,280 --> 01:09:39,710 After that, she locked herself up like she was dead. 1196 01:09:39,990 --> 01:09:42,680 she thinks your husband’s death is her fault. 1197 01:09:42,690 --> 01:09:44,120 She doesn't mean that. 1198 01:09:45,120 --> 01:09:47,490 I said to her, "You did your best". 1199 01:09:47,490 --> 01:09:50,120 But she cut me off angrily. 1200 01:09:50,330 --> 01:09:52,290 She's not your sister, is she? 1201 01:09:54,300 --> 01:09:55,350 Ah no. 1202 01:09:57,030 --> 01:10:01,600 But she's still worried about you two. 1203 01:10:01,610 --> 01:10:02,130 Huh? 1204 01:10:02,410 --> 01:10:06,800 Why? Did she sense something again? 1205 01:10:06,810 --> 01:10:08,040 I don't know. 1206 01:10:08,210 --> 01:10:11,910 But this family is under attack… 1207 01:10:12,320 --> 01:10:15,410 The way your husband died. 1208 01:10:16,080 --> 01:10:17,110 Actually, I was guessing. 1209 01:10:18,450 --> 01:10:21,660 Has it happened twice that the amulet was torn in front of your eyes? 1210 01:10:22,460 --> 01:10:24,020 Oh, that… 1211 01:10:28,430 --> 01:10:31,170 It's a torn amulet in your husband's absence. 1212 01:10:31,840 --> 01:10:33,790 This is the second time 1213 01:10:34,570 --> 01:10:37,230 This is your husband, Makoto and me… 1214 01:10:37,240 --> 01:10:39,190 Take a closer look at these two amulets 1215 01:10:39,550 --> 01:10:41,670 The fracture is completely different, right? 1216 01:10:42,980 --> 01:10:44,370 Don't you think it's strange? 1217 01:10:45,280 --> 01:10:49,780 I asked my friend to investigate the first fracture. 1218 01:10:49,790 --> 01:10:51,350 That's because… 1219 01:10:53,760 --> 01:10:55,680 I cut it with scissors. 1220 01:10:57,360 --> 01:10:58,420 I see… 1221 01:10:59,730 --> 01:11:04,470 At that time, Hideki and I were in a rough patch. 1222 01:11:06,130 --> 01:11:07,660 But he... 1223 01:11:07,870 --> 01:11:08,660 Hello? 1224 01:11:08,670 --> 01:11:11,570 Kana, would you like to eat out tonight? 1225 01:11:11,880 --> 01:11:12,900 Just the three of us. 1226 01:11:12,910 --> 01:11:14,210 But I already started cooking. 1227 01:11:14,210 --> 01:11:17,910 Does it matter? Home-cooked food can be eaten at any time. 1228 01:11:17,910 --> 01:11:19,790 Is Chisa here? Let me talk to her. 1229 01:11:21,990 --> 01:11:23,050 Daddy's looking for you. 1230 01:11:23,220 --> 01:11:24,980 It's dad. 1231 01:11:24,990 --> 01:11:28,510 What does Chisa want to eat tonight? 1232 01:11:28,520 --> 01:11:30,190 Omelet rice! 1233 01:11:30,200 --> 01:11:31,560 So... 1234 01:11:31,560 --> 01:11:33,390 (A family of three eats in a restaurant today!!) Dinner at home. 1235 01:11:33,390 --> 01:11:36,290 (A family of three eats in a restaurant today!!) And eating good omulet rice outside. 1236 01:11:36,300 --> 01:11:37,460 Which do you like? 1237 01:11:37,460 --> 01:11:39,420 Eating Omelet rice outside! 1238 01:11:39,430 --> 01:11:41,100 Right? 1239 01:11:41,470 --> 01:11:42,200 Give it to me. 1240 01:11:42,970 --> 01:11:43,960 -I said... -Look, look 1241 01:11:43,970 --> 01:11:46,340 Did you hear that? Chisa wants to eat outside... 1242 01:11:54,680 --> 01:11:56,240 Mom, omelet rice. 1243 01:11:56,250 --> 01:11:57,340 Go over there and play. 1244 01:11:57,350 --> 01:11:59,990 I can't get to the phone right now. 1245 01:12:01,860 --> 01:12:05,390 The phone seems to be broken 1246 01:12:05,390 --> 01:12:08,090 Hey, Kana. 1247 01:12:08,090 --> 01:12:09,050 That man… 1248 01:12:10,700 --> 01:12:13,760 He doesn't give a shit about me or Chisa. 1249 01:12:14,870 --> 01:12:17,900 He just want the three of us to laugh, smile and eat. 1250 01:12:17,900 --> 01:12:19,460 Upload the photos to his blog. 1251 01:12:19,780 --> 01:12:22,940 and pretend to be a good dad. 1252 01:12:23,150 --> 01:12:26,840 Kana, this is for you. 1253 01:12:26,850 --> 01:12:29,340 Because you haven't been feeling well lately. 1254 01:12:29,350 --> 01:12:31,310 He just used me and Chisa 1255 01:12:31,320 --> 01:12:34,520 If you're like this, Chisa will be very sad. 1256 01:12:34,520 --> 01:12:36,790 Omelet Rice! Omelet Rice! Omelet Rice! 1257 01:12:36,790 --> 01:12:38,550 SHUT THE FUCK UP! 1258 01:12:41,570 --> 01:12:43,930 Don't you know Chisa? 1259 01:12:43,930 --> 01:12:44,960 SHUT UP!!! 1260 01:12:46,700 --> 01:12:49,670 SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!! 1261 01:12:50,040 --> 01:12:51,740 SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!! 1262 01:12:53,040 --> 01:12:55,240 SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!! 1263 01:12:55,480 --> 01:12:57,570 Mommy! 1264 01:13:14,930 --> 01:13:16,660 What happened next... 1265 01:13:17,400 --> 01:13:19,570 I can't remember either. 1266 01:13:21,340 --> 01:13:22,670 Chisa! 1267 01:13:24,170 --> 01:13:25,270 Kana! 1268 01:13:30,880 --> 01:13:34,240 When I came back to my senses, Hideki was in front of me. 1269 01:13:34,520 --> 01:13:38,080 What have you done? 1270 01:13:38,480 --> 01:13:40,550 He thought "he" was here. 1271 01:13:49,840 --> 01:13:51,500 She's sound asleep. 1272 01:13:53,500 --> 01:13:56,130 As for me, I couldn't sleep at all. 1273 01:13:56,970 --> 01:13:59,200 This is better than nothing. 1274 01:13:59,470 --> 01:14:00,740 Thank you. 1275 01:14:01,410 --> 01:14:02,610 I'm sorry for the trouble. 1276 01:14:03,950 --> 01:14:05,010 Your husband... 1277 01:14:05,010 --> 01:14:06,110 Excuse me? 1278 01:14:08,210 --> 01:14:09,820 As far as I'm concerned, 1279 01:14:10,120 --> 01:14:14,050 He fought hard to protect you and Chisa. 1280 01:14:15,020 --> 01:14:18,910 Although, It didn't work, but... 1281 01:14:21,100 --> 01:14:23,090 I think he did his father's duty. 1282 01:14:24,870 --> 01:14:28,530 Although you may think that it's useless to say at this point. 1283 01:14:45,650 --> 01:14:47,210 Your apology is useless. 1284 01:14:47,220 --> 01:14:48,740 Actually this happened too many times. 1285 01:14:48,750 --> 01:14:50,460 I'm sorry, I'll just take a look... 1286 01:14:50,460 --> 01:14:52,260 Please don't do this. 1287 01:14:52,260 --> 01:14:55,120 Apologize like this, so you can get out of here. 1288 01:14:55,130 --> 01:14:57,150 This is outrageous! 1289 01:14:58,600 --> 01:15:01,500 Always skipping work. 1290 01:15:01,510 --> 01:15:03,240 And bring in your sick child without permission. 1291 01:15:03,240 --> 01:15:06,230 You know, I just couldn't resist. 1292 01:15:06,240 --> 01:15:07,400 But you keep your head down... 1293 01:15:07,410 --> 01:15:10,370 Wait a minute, Mrs. Tahara. I'm not done. 1294 01:15:19,020 --> 01:15:20,290 Mrs. Tahara! 1295 01:15:22,790 --> 01:15:25,560 Excuse me... what did Chisa do? 1296 01:15:25,560 --> 01:15:29,450 She threw her shoes to my granddaughter. 1297 01:15:30,200 --> 01:15:33,400 Then you see, there she is still laughing. 1298 01:15:38,400 --> 01:15:41,470 Something's wrong with your child. 1299 01:15:48,410 --> 01:15:51,050 Excuse me, what about her shoes? 1300 01:15:51,060 --> 01:15:54,810 Shoes? Mother and daughter are really the same. 1301 01:15:54,820 --> 01:15:56,620 Sorry about that… 1302 01:15:56,620 --> 01:15:59,930 That's all for today. we'll talk about it some other time. 1303 01:15:59,930 --> 01:16:02,160 Please give me back her shoe. 1304 01:16:02,170 --> 01:16:05,400 Are you such a mother? 1305 01:16:05,400 --> 01:16:07,290 Is that all you can say? 1306 01:16:13,940 --> 01:16:15,340 Let's go home, Chisa. 1307 01:16:28,490 --> 01:16:29,660 How about this pair? 1308 01:16:29,660 --> 01:16:32,330 Yeah, just like my sister. 1309 01:16:33,300 --> 01:16:34,290 Sister? 1310 01:16:48,070 --> 01:16:49,230 Excuse me, miss? 1311 01:16:51,180 --> 01:16:54,040 He is calling... 1312 01:16:57,220 --> 01:16:58,380 Miss... 1313 01:16:58,820 --> 01:17:02,390 Please calm down. 1314 01:17:05,030 --> 01:17:08,660 Had a very scary dream, and when I woke up, 1315 01:17:09,190 --> 01:17:13,160 I became something else. 1316 01:17:14,359 --> 01:17:15,640 (3 days later) 1317 01:17:15,640 --> 01:17:16,560 I want to go to the Omelet Rice Kingdom. (3 days later) 1318 01:17:16,560 --> 01:17:22,340 I want to go to the Omelet Rice Kingdom. 1319 01:17:23,910 --> 01:17:28,670 Work and housework, and taking care of Chisa. 1320 01:17:29,860 --> 01:17:33,350 I put aside everything that binds me. 1321 01:17:36,690 --> 01:17:38,090 I want to… 1322 01:17:39,020 --> 01:17:40,860 live as I wish. 1323 01:17:41,170 --> 01:17:42,430 I'm sorry. 1324 01:17:42,670 --> 01:17:47,190 It's all my fault because I'm stupid. 1325 01:17:47,930 --> 01:17:49,330 What did you say 1326 01:17:53,540 --> 01:17:55,530 Can I really trouble you to help with housekeeping? 1327 01:17:55,540 --> 01:17:56,910 Ah, no problem at all. 1328 01:17:56,910 --> 01:17:58,740 I haven’t played with Chisa for a long time. 1329 01:17:59,180 --> 01:18:02,080 Then please do so, Chisa looks happy too. 1330 01:18:02,090 --> 01:18:03,250 Happier than me. 1331 01:18:06,190 --> 01:18:09,310 You're so stylish. Are you going to work? 1332 01:18:09,450 --> 01:18:12,190 No. 1333 01:18:12,200 --> 01:18:14,690 A girl just want to look pretty. 1334 01:18:16,500 --> 01:18:19,230 I just want to... 1335 01:18:19,230 --> 01:18:21,000 Live as I please. 1336 01:18:22,140 --> 01:18:23,510 That's great! 1337 01:18:24,040 --> 01:18:24,970 Excuse me? 1338 01:18:25,570 --> 01:18:28,170 I always thought you were better now than before. 1339 01:18:29,850 --> 01:18:32,650 I have been waiting for you for a long time. How about today? 1340 01:18:35,580 --> 01:18:36,950 Already done. 1341 01:18:38,080 --> 01:18:39,040 Where are you? 1342 01:18:40,260 --> 01:18:42,890 Where are you hiding? 1343 01:18:44,890 --> 01:18:47,990 Where are you, Chisa? 1344 01:18:59,070 --> 01:19:00,340 Hello? 1345 01:19:00,680 --> 01:19:02,740 I'm sorry. this is Nozaki. 1346 01:19:03,180 --> 01:19:04,980 Huh? Nozaki? 1347 01:19:04,980 --> 01:19:07,780 Makoto? Why are you there? 1348 01:19:07,950 --> 01:19:09,210 It's none of your business. 1349 01:19:09,860 --> 01:19:11,020 Where's Miss Kana? 1350 01:19:11,560 --> 01:19:12,610 Forget it. 1351 01:19:13,190 --> 01:19:14,620 Is there a Buddhist altar in the living room? 1352 01:19:14,620 --> 01:19:17,550 I mean this place is too weird. 1353 01:19:17,890 --> 01:19:21,530 There must be something wrong with Miss Kana. 1354 01:19:21,900 --> 01:19:23,200 I can't see anything. 1355 01:19:23,200 --> 01:19:24,430 Forget it, go and see the Buddhist altar! 1356 01:19:26,500 --> 01:19:28,920 Is there a rune? 1357 01:19:30,040 --> 01:19:31,370 Tear it up and burn it 1358 01:19:31,940 --> 01:19:32,970 What's this? 1359 01:19:32,980 --> 01:19:33,870 It's a charm. 1360 01:19:34,080 --> 01:19:36,870 It is from "IT". 1361 01:19:37,440 --> 01:19:40,880 That guy made it into a rune. 1362 01:19:40,890 --> 01:19:42,290 That bastard in Tsuda! 1363 01:19:42,290 --> 01:19:43,340 Mr. Tsuda? 1364 01:19:43,350 --> 01:19:45,810 Sometimes I wish that 1365 01:19:48,290 --> 01:19:50,060 Chisa would just disappear. 1366 01:19:52,660 --> 01:19:53,960 Sometimes… 1367 01:19:54,730 --> 01:19:57,120 I've become so sick of that kid. 1368 01:19:57,830 --> 01:19:59,020 I'm just tired. 1369 01:19:59,030 --> 01:20:01,300 No, I... 1370 01:20:04,870 --> 01:20:09,070 (Spell) 1371 01:20:23,090 --> 01:20:27,810 IT is calling... 1372 01:20:36,870 --> 01:20:37,960 Chisa? 1373 01:20:40,180 --> 01:20:42,040 Don't hold back. 1374 01:20:44,910 --> 01:20:48,370 Kana is Kana, just live as you wish 1375 01:20:48,780 --> 01:20:49,620 But... 1376 01:20:50,890 --> 01:20:51,750 Chisa she... 1377 01:20:53,790 --> 01:20:54,950 is very annoying, right? 1378 01:20:54,960 --> 01:20:56,250 Chisa! 1379 01:20:58,690 --> 01:20:59,860 Where are you? 1380 01:21:01,870 --> 01:21:04,290 Stupid! Think! 1381 01:21:04,300 --> 01:21:05,860 Come on, Sucker! 1382 01:21:06,200 --> 01:21:07,160 Chisa? 1383 01:21:17,540 --> 01:21:19,610 My Chisa. 1384 01:21:26,790 --> 01:21:27,740 Chisa! 1385 01:21:28,490 --> 01:21:29,860 Dad said... 1386 01:21:31,360 --> 01:21:33,320 let's go together. 1387 01:21:44,210 --> 01:21:46,040 (Two hours later) 1388 01:21:46,040 --> 01:21:52,740 I want to go to the Omelet Rice Kingdom. 1389 01:21:53,450 --> 01:21:57,610 All toys and teachers 1390 01:21:57,620 --> 01:22:01,450 All turned into omelette rice 1391 01:22:09,190 --> 01:22:10,100 Welcome home. 1392 01:22:13,840 --> 01:22:17,760 You're always worried about other people's business. What about yourself? 1393 01:22:19,780 --> 01:22:22,440 How are things with Mr. Nozaki? 1394 01:22:23,650 --> 01:22:27,340 He said I care too much about other people's children. 1395 01:22:28,010 --> 01:22:28,780 Excuse me? 1396 01:22:31,520 --> 01:22:34,180 He said, "a woman who can't have a baby". 1397 01:22:34,190 --> 01:22:36,890 "It's sad to see someone's child get better" 1398 01:22:38,720 --> 01:22:39,890 That son of a bitch… 1399 01:22:40,470 --> 01:22:41,230 Can't you give birth? 1400 01:22:47,800 --> 01:22:49,970 I did a lot of stupid things 1401 01:23:00,990 --> 01:23:02,210 Do you like Chisa? 1402 01:23:02,920 --> 01:23:03,780 Hmm... 1403 01:23:04,250 --> 01:23:06,050 Then, you can have her. 1404 01:23:09,930 --> 01:23:11,790 Don't you know Chisa? 1405 01:23:13,360 --> 01:23:15,990 Aren't we supposed to be raising this kid together? 1406 01:23:18,430 --> 01:23:19,700 Chisa, no! 1407 01:23:20,070 --> 01:23:20,940 Chisa! 1408 01:23:24,040 --> 01:23:25,200 Miss Kana! 1409 01:23:26,170 --> 01:23:27,570 Please take Chisa out of here. 1410 01:23:30,450 --> 01:23:31,580 Run! 1411 01:23:43,690 --> 01:23:46,620 I'll be right there. 1412 01:23:46,790 --> 01:23:47,950 But Makoto... 1413 01:23:47,960 --> 01:23:49,260 Just leave it to me. 1414 01:23:49,260 --> 01:23:51,460 All you have to do is think about you and Chisa. 1415 01:23:52,700 --> 01:23:54,930 Why? Is it my fault? 1416 01:23:55,240 --> 01:23:57,800 How could this happen? 1417 01:23:57,800 --> 01:23:59,640 It doesn't matter now, does it? 1418 01:24:00,050 --> 01:24:02,310 Anyway, take Chisa away. 1419 01:24:02,310 --> 01:24:03,440 Get as far as you can! 1420 01:24:03,450 --> 01:24:04,810 I can't do it! 1421 01:24:05,250 --> 01:24:08,270 Where am I supposed to go? What's next? 1422 01:24:09,520 --> 01:24:11,350 I can't do anything... 1423 01:24:11,360 --> 01:24:14,620 Cheer up! Are you her mother? 1424 01:24:17,820 --> 01:24:22,660 The phone you are dialling is not receiving a signal. 1425 01:24:23,230 --> 01:24:25,720 (Tsuda Daigo) 1426 01:24:40,790 --> 01:24:41,780 I'm sorry. 1427 01:24:44,950 --> 01:24:46,150 I'm very sorry. 1428 01:24:47,650 --> 01:24:50,260 Mom, I gotta pee. 1429 01:24:59,030 --> 01:25:01,270 Where are we going, mom? 1430 01:25:02,670 --> 01:25:04,800 Where are we going? 1431 01:25:06,940 --> 01:25:08,770 I don’t know as well. 1432 01:25:12,650 --> 01:25:13,770 Where do you want to go? 1433 01:25:15,180 --> 01:25:16,270 To the mountains. 1434 01:25:19,860 --> 01:25:23,420 to the mountains, to the mountains, to the mountains, to the mountains, to the mountains... 1435 01:25:27,660 --> 01:25:30,060 Fuck off! 1436 01:25:30,670 --> 01:25:31,900 You… 1437 01:25:32,900 --> 01:25:34,230 Fuck off! 1438 01:25:43,510 --> 01:25:44,900 It's all your fault. 1439 01:25:48,010 --> 01:25:49,510 because I... 1440 01:25:51,220 --> 01:25:52,640 give birth to you. 1441 01:26:06,600 --> 01:26:08,090 Makoto... 1442 01:26:21,250 --> 01:26:24,780 At the last moment, I heard that voice 1443 01:26:26,690 --> 01:26:28,570 "Give me back the child." 1444 01:26:29,600 --> 01:26:30,790 "Chisa" 1445 01:26:31,530 --> 01:26:34,260 "Come... come..." 1446 01:26:35,760 --> 01:26:37,750 "Chisa.." 1447 01:26:38,900 --> 01:26:40,030 Chisa... 1448 01:26:40,910 --> 01:26:42,530 He is... 1449 01:26:43,240 --> 01:26:44,540 He.. 1450 01:27:01,730 --> 01:27:03,110 I took her because you said you didn't want her. 1451 01:27:04,960 --> 01:27:06,150 "I don't need children" 1452 01:27:06,830 --> 01:27:10,230 Because you said you don’t want it, so I took her. 1453 01:27:11,470 --> 01:27:13,130 You and my child. 1454 01:27:14,500 --> 01:27:15,990 I obviously want to be born. 1455 01:27:17,100 --> 01:27:19,970 This child wants to be born too. 1456 01:27:21,850 --> 01:27:25,080 So you're gonna let him go. 1457 01:27:25,650 --> 01:27:26,980 With your hands. 1458 01:27:27,850 --> 01:27:28,900 Why? 1459 01:27:28,910 --> 01:27:30,080 Give the baby back. 1460 01:27:31,020 --> 01:27:33,580 And gave life to the gods. 1461 01:27:35,020 --> 01:27:37,790 Speaking of which, the people of this country… 1462 01:27:38,020 --> 01:27:41,420 You killed a lot of kids. You threw them away. 1463 01:27:55,610 --> 01:27:56,870 I... 1464 01:27:58,440 --> 01:27:59,710 I want to be born 1465 01:27:59,850 --> 01:28:00,680 I… 1466 01:28:01,890 --> 01:28:03,620 Want to be born 1467 01:28:05,390 --> 01:28:06,610 That kid... 1468 01:28:30,080 --> 01:28:31,140 Stupid kid. 1469 01:28:33,980 --> 01:28:34,710 You are… 1470 01:28:34,720 --> 01:28:36,010 This is… 1471 01:28:37,820 --> 01:28:39,750 The child's earliest wound 1472 01:28:47,430 --> 01:28:48,390 and many more. 1473 01:28:57,970 --> 01:28:58,940 Who are you? 1474 01:28:58,940 --> 01:29:00,400 I'm this idiot's sister. 1475 01:29:01,580 --> 01:29:03,010 Where's the ring? 1476 01:29:03,280 --> 01:29:03,940 What? 1477 01:29:03,950 --> 01:29:05,780 Her silver ring. 1478 01:29:06,610 --> 01:29:09,650 By the time I found her… 1479 01:29:09,660 --> 01:29:10,920 Filth. 1480 01:29:10,920 --> 01:29:11,750 Excuse me? 1481 01:29:14,290 --> 01:29:15,810 The evil that remains in the wound. 1482 01:29:15,820 --> 01:29:17,690 Attracting bad things. 1483 01:29:18,720 --> 01:29:22,190 If she had her ring on, it wouldn't be this bad. 1484 01:29:23,970 --> 01:29:25,090 But... 1485 01:29:26,230 --> 01:29:27,760 Is everything all right? 1486 01:29:34,210 --> 01:29:35,970 My name is Higa Kotoko. 1487 01:29:36,610 --> 01:29:39,170 My sister is in your care. 1488 01:29:44,750 --> 01:29:45,780 Makoto! 1489 01:29:53,230 --> 01:29:54,490 Thank you for your hard work. 1490 01:29:55,330 --> 01:29:57,220 I'm sorry to disturb you all of a sudden. 1491 01:30:02,840 --> 01:30:06,630 Of course. I've got it all set up. 1492 01:30:09,310 --> 01:30:10,340 And then... 1493 01:30:12,820 --> 01:30:14,840 What is the time of arrival at Haneda Airport? 1494 01:30:16,280 --> 01:30:17,940 Okay, I get it. 1495 01:30:22,860 --> 01:30:26,020 I'm so sorry to see you go. 1496 01:30:26,030 --> 01:30:28,480 I have a few things to ask for. 1497 01:30:29,360 --> 01:30:29,870 Yes 1498 01:30:29,870 --> 01:30:31,290 Stop it! Your body hasn't recovered yet... 1499 01:30:31,300 --> 01:30:33,500 So you want me to stay out of it? Are you kidding me? 1500 01:30:33,500 --> 01:30:35,090 Let go of me, you fool! 1501 01:30:36,000 --> 01:30:38,490 Looks like the smoke from the cigarette is working. 1502 01:30:38,740 --> 01:30:39,730 Sis. 1503 01:30:40,880 --> 01:30:41,870 What are you doing? 1504 01:30:42,480 --> 01:30:45,110 Don't touch me. 1505 01:30:46,650 --> 01:30:48,810 Even you should know that 1506 01:30:49,380 --> 01:30:51,880 That's not an ordinary bite. 1507 01:30:53,590 --> 01:30:54,610 You'll die. 1508 01:30:58,790 --> 01:31:00,320 But Chisa... 1509 01:31:00,570 --> 01:31:02,690 I’ll be in charge from now on. 1510 01:31:04,000 --> 01:31:07,990 (Spell) 1511 01:31:11,040 --> 01:31:13,640 At the latest, I'll take care of it by tomorrow. 1512 01:31:14,140 --> 01:31:15,040 Tomorrow? 1513 01:31:15,480 --> 01:31:17,900 Because there's another job the day after tomorrow. 1514 01:31:18,380 --> 01:31:22,050 No problem, because it's already in preparation. 1515 01:31:33,560 --> 01:31:44,010 (Spell) 1516 01:31:45,470 --> 01:31:56,110 (Spell) 1517 01:32:00,190 --> 01:32:05,620 Just say it's okay… 1518 01:32:06,030 --> 01:32:09,290 Hello, Kotoko? 1519 01:32:09,430 --> 01:32:12,100 Yes, just now. 1520 01:32:12,540 --> 01:32:14,770 - Tell the residents of the apartment. - Yeah? 1521 01:32:15,340 --> 01:32:16,500 That there's a gas leak or something. 1522 01:32:16,500 --> 01:32:17,990 I understand. 1523 01:32:36,190 --> 01:32:38,110 Is Makoto really troublesome? 1524 01:32:39,060 --> 01:32:40,930 Pretending to be a professional psychic. 1525 01:32:41,430 --> 01:32:44,920 To do this kind of exorcism. 1526 01:32:44,930 --> 01:32:46,630 But that's because I asked her... 1527 01:32:46,630 --> 01:32:49,190 "Yuta" has nothing to do with family or blood. 1528 01:32:50,310 --> 01:32:50,930 Yes. 1529 01:32:51,580 --> 01:32:55,500 My power belongs to me alone. 1530 01:32:56,480 --> 01:33:01,120 But this kid has been learning from me. 1531 01:33:04,590 --> 01:33:06,510 When she was 10 years old, 1532 01:33:07,220 --> 01:33:10,050 I showed her my wounds. 1533 01:33:11,000 --> 01:33:13,850 In order for her to understand the job, 1534 01:33:13,860 --> 01:33:15,090 How life-threatening it is. 1535 01:33:15,500 --> 01:33:16,890 Then this kid... 1536 01:33:20,170 --> 01:33:23,470 The next day, she cut herrself with a knife. 1537 01:33:25,110 --> 01:33:26,560 What a stupid kid. 1538 01:33:32,550 --> 01:33:34,180 Thanks for the food. 1539 01:33:35,950 --> 01:33:36,940 And after that?… 1540 01:33:36,950 --> 01:33:39,470 To purify the chaotic air stream. 1541 01:33:39,630 --> 01:33:41,550 This is my job. 1542 01:33:41,890 --> 01:33:42,920 What about Chisa? 1543 01:33:42,930 --> 01:33:45,750 The child ’s spirit is wandering. 1544 01:33:45,760 --> 01:33:47,450 Can't find the way home. 1545 01:33:47,460 --> 01:33:48,590 Can you get her back? 1546 01:33:48,830 --> 01:33:50,460 You want her back? 1547 01:33:51,540 --> 01:33:53,230 Don't you hate children? 1548 01:33:53,400 --> 01:33:56,260 I mean, it doesn't matter what other people's kids do. 1549 01:33:56,940 --> 01:33:58,930 No, I... 1550 01:33:59,610 --> 01:34:01,010 Even if we get her back, 1551 01:34:01,550 --> 01:34:05,210 The kid's parents are gone. 1552 01:34:13,160 --> 01:34:15,150 I hate children too. 1553 01:34:16,790 --> 01:34:18,980 Because children can be dangerous. 1554 01:34:19,730 --> 01:34:21,030 So did Makoto… 1555 01:34:23,030 --> 01:34:24,590 Anyway, she's a kid. 1556 01:34:25,430 --> 01:34:27,320 When you were young, Mr. Nozaki. 1557 01:34:28,000 --> 01:34:31,000 Have any experience killing insects or frogs for fun? 1558 01:34:32,680 --> 01:34:34,910 Ah, yes. 1559 01:34:36,780 --> 01:34:38,730 Kids, sometimes... 1560 01:34:39,590 --> 01:34:41,880 I don't know why they're so deeply attracted to death. 1561 01:34:44,420 --> 01:34:46,720 Want to smell the smell of death. 1562 01:34:48,050 --> 01:34:50,520 IT is... IT is... 1563 01:34:51,760 --> 01:34:53,090 calling... 1564 01:34:58,030 --> 01:35:03,100 Likewise, the dead are attracted to life. 1565 01:35:07,370 --> 01:35:09,430 Like a double-sided mirror. 1566 01:35:10,750 --> 01:35:14,140 Dead soul longing for living life 1567 01:35:14,320 --> 01:35:17,670 Love life and want to take it. 1568 01:35:18,550 --> 01:35:20,690 Anyway, we have to hurry. 1569 01:35:21,190 --> 01:35:24,620 Now the boundary with the outer world becomes blurred. 1570 01:35:25,990 --> 01:35:28,620 Does Mr. Tahara have a blog? 1571 01:35:28,630 --> 01:35:30,500 Yes 1572 01:35:31,670 --> 01:35:32,930 It's a great blog… 1573 01:35:32,940 --> 01:35:35,790 It's all made up, the man did it… 1574 01:35:35,800 --> 01:35:38,960 Even if it's fake, it's a good place to hide. 1575 01:35:39,580 --> 01:35:40,270 What? 1576 01:35:40,280 --> 01:35:42,370 Gentle father and mother 1577 01:35:42,650 --> 01:35:44,410 full of contradictions and chaos. 1578 01:35:45,010 --> 01:35:48,070 (My family is the best !!!) I won’t be hurt by cruel reality. 1579 01:35:48,580 --> 01:35:50,850 Maybe the spirit of Chisa. 1580 01:35:50,860 --> 01:35:53,020 is there now. 1581 01:35:53,690 --> 01:35:56,150 That blog? 1582 01:35:56,160 --> 01:36:00,690 Three days ago, someone updated the blog. 1583 01:36:04,200 --> 01:36:05,430 Scary, huh? 1584 01:36:05,430 --> 01:36:08,230 Today, the family of three challenged to make cookies. 1585 01:36:08,730 --> 01:36:12,230 Chisa has inherited her talent for cooking 1586 01:36:12,240 --> 01:36:14,160 The ugliest cookie... 1587 01:36:14,180 --> 01:36:16,670 It's embarrassing, but dad made it. 1588 01:36:20,020 --> 01:36:24,240 Makoto developed psychic powers on her own. 1589 01:36:24,850 --> 01:36:27,910 Hurt one's body and mind. 1590 01:36:28,380 --> 01:36:32,160 But the kid wasn't afraid to get hurt. 1591 01:36:32,860 --> 01:36:34,560 So it's dangerous. 1592 01:36:35,500 --> 01:36:36,660 Very dangerous. 1593 01:36:41,370 --> 01:36:42,530 What is pain? 1594 01:36:43,040 --> 01:36:44,130 So, uh... 1595 01:36:44,440 --> 01:36:46,300 Do you hate me playing with Chisa? 1596 01:36:46,310 --> 01:36:49,740 No, I hate it when you get yourself hurt. 1597 01:36:49,750 --> 01:36:52,480 Hurt? Why would it hurt? 1598 01:36:56,320 --> 01:36:57,650 because I… 1599 01:36:58,780 --> 01:37:00,550 Can't have children? 1600 01:37:01,490 --> 01:37:02,820 I don't care! 1601 01:37:03,160 --> 01:37:05,580 Even if it is someone else's child, love is love! 1602 01:37:05,590 --> 01:37:06,680 Anyway... 1603 01:37:06,690 --> 01:37:10,370 Why are you so cocky about these things? 1604 01:37:10,670 --> 01:37:12,630 You're the one who got hurt, aren't you? 1605 01:37:13,470 --> 01:37:15,030 Because you can't see it. 1606 01:37:15,040 --> 01:37:17,160 So without even realizing it you put the blame on others! 1607 01:37:20,410 --> 01:37:21,470 That's enough. 1608 01:37:22,310 --> 01:37:23,800 Just say it! 1609 01:37:37,990 --> 01:37:39,320 I'll be right back. 1610 01:37:53,940 --> 01:37:55,000 Mr. Tsuda. 1611 01:37:55,510 --> 01:37:58,400 Why is my throat always dry? 1612 01:37:59,310 --> 01:38:01,450 Do you know what happened to Miss Kana? 1613 01:38:02,950 --> 01:38:04,610 Poor thing. 1614 01:38:06,050 --> 01:38:09,520 It didn't take long to fuck that married woman. 1615 01:38:11,230 --> 01:38:13,720 The conniving idiot. 1616 01:38:14,630 --> 01:38:17,220 He's your friend, right? 1617 01:38:19,330 --> 01:38:21,640 He's my toy. 1618 01:38:22,670 --> 01:38:24,560 From the old days. 1619 01:38:24,570 --> 01:38:26,870 My interest is to steal from him. 1620 01:38:26,970 --> 01:38:28,500 Including Miss Kana 1621 01:38:28,710 --> 01:38:30,840 I stole his wife. 1622 01:38:31,450 --> 01:38:34,650 That idiot knows that. 1623 01:38:35,580 --> 01:38:39,310 But he posted it with a smirk. It was so funny. 1624 01:38:40,190 --> 01:38:41,490 You… 1625 01:38:44,330 --> 01:38:46,590 To create an empty family. 1626 01:38:46,590 --> 01:38:48,960 And the face looks terrible 1627 01:38:49,430 --> 01:38:52,320 And showing off to me about that boring blog. 1628 01:38:52,340 --> 01:38:53,770 Disgusting! 1629 01:38:54,840 --> 01:38:56,500 Hey, that's what you think. 1630 01:38:56,500 --> 01:38:57,560 I didn't.… 1631 01:38:57,570 --> 01:38:58,970 Don't lie to me. 1632 01:38:59,680 --> 01:39:02,070 You despise Hideki. 1633 01:39:02,280 --> 01:39:03,970 Whatever happened to that idiot? 1634 01:39:03,980 --> 01:39:05,280 Let's hope he's gone soon. 1635 01:39:05,550 --> 01:39:06,600 I didn't… 1636 01:39:07,380 --> 01:39:10,850 You're me. 1637 01:39:12,420 --> 01:39:13,880 Almost the same 1638 01:39:15,090 --> 01:39:19,220 Don't love anyone and don't believe in anything. 1639 01:39:20,330 --> 01:39:23,220 Everyone else and myself. 1640 01:39:23,670 --> 01:39:25,220 -I...-Are you happy? 1641 01:39:26,930 --> 01:39:28,260 That's why… 1642 01:39:29,680 --> 01:39:31,700 Before taking the child away 1643 01:39:34,780 --> 01:39:38,970 Aya said, you were like a dead man. 1644 01:39:39,180 --> 01:39:41,280 She can't live with the dead. 1645 01:39:45,650 --> 01:39:48,640 It's like a mirror. 1646 01:39:50,330 --> 01:39:51,490 Me… 1647 01:39:53,100 --> 01:39:54,490 You're the one. 1648 01:40:07,270 --> 01:40:12,070 Just say that... 1649 01:40:13,850 --> 01:40:15,650 Are you tourists? 1650 01:40:15,810 --> 01:40:17,740 We're here to get rid of the demon. 1651 01:40:19,350 --> 01:40:20,950 You can see the Sky Tower. 1652 01:40:21,490 --> 01:40:22,750 Look there. 1653 01:40:28,390 --> 01:40:29,990 Calm down... 1654 01:40:53,960 --> 01:40:55,450 Isn't that serious? 1655 01:40:56,290 --> 01:40:57,250 Where is it now? 1656 01:40:57,260 --> 01:40:58,620 It's a tough one. 1657 01:40:58,790 --> 01:41:01,100 It would be better if we split up. 1658 01:41:03,330 --> 01:41:05,220 We're getting off at Shin-Yokohama. 1659 01:41:05,230 --> 01:41:06,600 Then we'll get off at Shinagawa. 1660 01:41:06,600 --> 01:41:11,640 At least one of us is gonna make it. 1661 01:41:15,470 --> 01:41:17,500 Ready? 1662 01:41:22,680 --> 01:41:24,350 That's enough... 1663 01:41:25,520 --> 01:41:27,040 Do you know what time it is? 1664 01:41:34,960 --> 01:41:36,090 Chisa. 1665 01:41:42,410 --> 01:41:44,270 Alright. 1666 01:41:54,610 --> 01:41:56,380 Makoto is not here. 1667 01:41:57,010 --> 01:41:58,940 She disappeared an hour ago. 1668 01:41:59,380 --> 01:42:02,690 I was too busy to care. 1669 01:42:02,690 --> 01:42:04,580 How did this happen? 1670 01:42:05,390 --> 01:42:07,620 She can't do this alone. 1671 01:42:07,630 --> 01:42:10,870 Anyway, the child's body or mind 1672 01:42:10,870 --> 01:42:13,230 are not in this world. 1673 01:42:21,780 --> 01:42:23,410 Can I drink? 1674 01:42:31,320 --> 01:42:33,740 Are you worried about Makoto? 1675 01:42:34,920 --> 01:42:37,550 It's a good opportunity for a woman in trouble to get away. 1676 01:42:37,820 --> 01:42:39,150 Don't say that. 1677 01:42:51,510 --> 01:42:54,770 Today, half of my men were killed. 1678 01:42:55,470 --> 01:42:57,170 We don't have enough men. 1679 01:42:57,540 --> 01:43:01,480 I'm sorry. can you help me? 1680 01:43:01,690 --> 01:43:02,850 Help you? 1681 01:43:03,290 --> 01:43:05,650 Cleaning Mr. Tahara Hideki's house. 1682 01:43:06,850 --> 01:43:08,310 That apartment? 1683 01:43:08,750 --> 01:43:11,250 Tomorrow, I will summon that thing. 1684 01:43:11,660 --> 01:43:14,690 If it was that place, it wouldn't be lost. 1685 01:43:15,230 --> 01:43:18,790 Chisa, and Makoto 1686 01:43:20,110 --> 01:43:22,470 I will summon everything to that place. 1687 01:43:23,540 --> 01:43:25,100 Solve it in one breath. 1688 01:43:28,870 --> 01:43:30,870 "IT" can now summons all kinds of things. 1689 01:43:30,880 --> 01:43:32,300 It's getting really big. 1690 01:43:35,450 --> 01:43:37,310 If you don't make it sooner, we can't stop IT. 1691 01:43:38,180 --> 01:43:39,750 People will die. 1692 01:43:45,520 --> 01:43:47,080 Thanks for your hospitality. 1693 01:43:51,900 --> 01:43:53,060 Are you afraid? 1694 01:43:53,500 --> 01:43:54,490 Excuse me? 1695 01:43:55,000 --> 01:43:56,160 Ah, no. 1696 01:43:57,040 --> 01:44:00,110 I peeped at your conscience many times 1697 01:44:01,080 --> 01:44:05,540 Mr. Nozaki, we’re probably very similar 1698 01:44:06,010 --> 01:44:06,910 What do you mean? 1699 01:44:07,180 --> 01:44:09,010 because we’re afraid of losing 1700 01:44:09,820 --> 01:44:12,240 we don’t want someone to love 1701 01:44:12,390 --> 01:44:15,480 and that includes lovers, friends and family 1702 01:44:16,190 --> 01:44:17,680 ...and children. 1703 01:44:19,500 --> 01:44:21,450 I don't want to have kids. 1704 01:44:22,500 --> 01:44:25,560 Because we fear losing more than anyone else. 1705 01:44:25,800 --> 01:44:27,030 don't we? 1706 01:44:28,600 --> 01:44:31,070 I dunno. maybe. 1707 01:44:33,110 --> 01:44:35,240 Won't be happy for the birth of life. 1708 01:44:36,940 --> 01:44:40,840 And won't grieve over the loss of life. 1709 01:44:42,850 --> 01:44:44,380 -I... -Are you happy? 1710 01:44:46,150 --> 01:44:47,480 (Consent for abortion) 1711 01:44:50,360 --> 01:44:51,230 You… 1712 01:44:52,890 --> 01:44:53,760 I'm relieved. 1713 01:45:15,980 --> 01:45:19,340 You find evil everywhere. 1714 01:45:19,960 --> 01:45:21,350 (December 24) 1715 01:45:21,760 --> 01:45:26,110 Daigo Tsuda, Associate Professor, School of Humanities, Keisei University last night 1716 01:45:26,120 --> 01:45:29,480 was found in the school's research lab. 1717 01:45:29,800 --> 01:45:33,290 The cause of death is still unknown and the body has multiple wounds 1718 01:45:51,650 --> 01:45:54,820 But why clean the room? 1719 01:45:54,950 --> 01:45:57,320 Even if the opponent is evil 1720 01:45:57,690 --> 01:46:01,190 we must welcome him like a god. 1721 01:46:01,200 --> 01:46:03,190 It's the basics of exorcism. 1722 01:46:09,100 --> 01:46:10,560 Can you help? 1723 01:46:11,470 --> 01:46:15,370 If this will bring Makoto back, 1724 01:46:33,260 --> 01:46:36,790 To report on the weather conditions in the Kanto region today. 1725 01:46:36,800 --> 01:46:40,040 Look up is an extension of the blue sky. 1726 01:46:40,040 --> 01:46:43,700 It seems that you can expect the stars to shine on Christmas Eve. 1727 01:46:44,340 --> 01:46:48,000 At 10:00 am, we head to Hideki Tahara's apartment. 1728 01:46:48,670 --> 01:46:51,710 The surrounding area is completely cordoned off. 1729 01:46:52,080 --> 01:46:55,840 Residents of the apartment were forced to evacuate 1730 01:46:56,480 --> 01:46:58,570 What the hell is going to happen? 1731 01:46:59,560 --> 01:47:01,120 What will be lost next? 1732 01:47:01,120 --> 01:47:03,790 (Emergency repairs due to gas leak) What will get back? 1733 01:47:04,390 --> 01:47:06,310 I have no idea. 1734 01:47:06,830 --> 01:47:09,570 Now, this area. 1735 01:47:10,330 --> 01:47:13,720 There was a gas leak. 1736 01:47:15,570 --> 01:47:22,900 We ask the residents of the neighboring areas to evacuate. 1737 01:47:23,840 --> 01:47:27,170 (Director of Wako Police Station, Yoshihiro Ogawa) Do you know such a high official? 1738 01:47:27,280 --> 01:47:31,850 No, I know the bigger shot. 1739 01:47:32,120 --> 01:47:33,250 Come in. 1740 01:47:59,110 --> 01:48:01,750 So even though I keep saying that, 1741 01:48:01,750 --> 01:48:03,810 But Kana just doesn't understand. 1742 01:48:04,120 --> 01:48:06,380 I want my children to grow up free. 1743 01:48:06,980 --> 01:48:09,950 No, I am very fond of Chisa too. 1744 01:48:09,960 --> 01:48:12,780 But... so we must work hard now 1745 01:48:12,790 --> 01:48:15,920 Got to learn something, because she'll be taking the entrance exam soon. 1746 01:48:16,330 --> 01:48:19,640 I'm looking forward to the future of Chisa. 1747 01:48:19,640 --> 01:48:21,330 Well, that's for sure 1748 01:48:22,270 --> 01:48:23,900 It hurts... it hurts! 1749 01:48:26,340 --> 01:48:27,500 Does it hurt? 1750 01:48:31,350 --> 01:48:32,540 Actually... 1751 01:48:32,550 --> 01:48:35,040 It hurts when you were alive. 1752 01:48:35,410 --> 01:48:37,780 You get hurt and you bleed. 1753 01:48:39,590 --> 01:48:40,920 Do you understand? 1754 01:48:41,360 --> 01:48:42,690 You're already... 1755 01:48:47,090 --> 01:48:48,320 Why do I? 1756 01:48:48,790 --> 01:48:51,100 I'm sorry, Mr. Tahara. 1757 01:48:52,870 --> 01:48:55,030 But... how? 1758 01:48:57,340 --> 01:48:58,270 I don't want it. 1759 01:48:58,770 --> 01:49:01,370 I want to see Chisa... 1760 01:49:03,410 --> 01:49:04,640 Chisa! 1761 01:49:06,680 --> 01:49:09,370 Chisa! 1762 01:49:17,360 --> 01:49:19,020 I am sorry. 1763 01:49:19,600 --> 01:49:21,430 I borrowed it from you. 1764 01:49:29,670 --> 01:49:32,800 He didn't realize he was dead. 1765 01:49:34,510 --> 01:49:38,530 But that's how it ends. 1766 01:49:40,750 --> 01:49:42,880 I sent Mr. Tahara away. 1767 01:49:43,750 --> 01:49:47,080 I can't imagine... what is going to happen. 1768 01:49:47,650 --> 01:49:48,910 Me neither. 1769 01:49:49,730 --> 01:49:53,960 Kotoko's exorcism is quite unique. 1770 01:49:54,730 --> 01:49:57,550 Whether it's the gods or the Buddha. 1771 01:49:57,560 --> 01:49:59,900 Everything you can use. 1772 01:50:02,100 --> 01:50:04,490 She is really special. 1773 01:50:08,740 --> 01:50:10,940 The park in front of the apartment 1774 01:50:11,080 --> 01:50:14,070 And, of course, prepare for the ceremony. 1775 01:50:16,580 --> 01:50:20,950 At 4:30 in the afternoon, I finally finished cleaning the house. 1776 01:50:36,770 --> 01:50:41,440 I can't get to the phone right now. 1777 01:50:41,450 --> 01:50:44,010 Please leave a message after the beep 1778 01:50:45,380 --> 01:50:47,370 Nozaki, are you there? 1779 01:50:47,810 --> 01:50:49,240 Did you hear that? 1780 01:50:50,660 --> 01:50:53,320 Makoto, are you still alive? 1781 01:50:54,620 --> 01:50:57,380 It's me, Tsuda. 1782 01:50:57,750 --> 01:50:59,630 Haven't you woken up yet? 1783 01:50:59,900 --> 01:51:01,560 Ah, would you like to come over for a drink? 1784 01:51:01,560 --> 01:51:03,120 I'm drinking very well here 1785 01:51:03,830 --> 01:51:06,790 But... you already... 1786 01:51:06,800 --> 01:51:09,390 Don't worry about that. Come on. 1787 01:51:09,400 --> 01:51:11,670 You're our friend. 1788 01:51:14,740 --> 01:51:17,540 I can't go over there… 1789 01:51:17,540 --> 01:51:18,730 Why? 1790 01:51:18,740 --> 01:51:22,450 I can't drink with dead people. 1791 01:51:22,980 --> 01:51:24,420 Why are you so cocky? 1792 01:51:25,320 --> 01:51:28,280 Do you still want to live? Huh? 1793 01:51:28,580 --> 01:51:30,820 Didn't Aya say that? 1794 01:51:31,090 --> 01:51:33,650 You died a long time ago. 1795 01:51:35,160 --> 01:51:39,450 You're dead. you're rotting! 1796 01:51:39,460 --> 01:51:40,440 Shut up! 1797 01:51:40,670 --> 01:51:42,470 You're starting to rot! 1798 01:51:42,770 --> 01:51:44,600 You're starting to rot! 1799 01:51:45,100 --> 01:51:47,200 You're starting to rot! 1800 01:51:47,670 --> 01:51:51,870 Shut up! Shut up! 1801 01:51:51,880 --> 01:51:53,180 Mr. Nozaki. 1802 01:51:54,210 --> 01:51:56,670 Can you put that away? 1803 01:51:57,280 --> 01:51:59,920 IT hates sharp objects or mirrors. 1804 01:52:02,720 --> 01:52:05,280 First try to please IT as much as you can. 1805 01:52:06,660 --> 01:52:08,960 We must invite IT here. 1806 01:52:13,130 --> 01:52:15,630 Things like this have worked recently. 1807 01:52:15,630 --> 01:52:16,860 It takes away evil spirit. 1808 01:52:18,300 --> 01:52:20,540 You can leave now. 1809 01:52:20,540 --> 01:52:23,810 But Makoto will come here, right? 1810 01:52:24,240 --> 01:52:25,070 Yes. 1811 01:52:25,080 --> 01:52:27,710 Then, I'll stay here. 1812 01:52:27,910 --> 01:52:29,040 Be my guest. 1813 01:52:31,720 --> 01:52:34,990 Please protect your own life 1814 01:52:44,500 --> 01:52:45,430 First of all… 1815 01:52:48,260 --> 01:52:49,730 The birds are screaming. 1816 01:53:52,900 --> 01:53:54,200 The gods of high heaven. 1817 01:53:54,200 --> 01:53:55,570 By order of the emperor, eight million gods. 1818 01:53:55,570 --> 01:53:56,630 Gather together 1819 01:53:56,630 --> 01:53:58,260 The results of several discussions, deliberations 1820 01:53:58,270 --> 01:53:59,460 By the Royal Sun 1821 01:53:59,470 --> 01:54:01,070 To rule the Mizuhara Mizuho Kingdom and establish a peaceful and stable country. 1822 01:54:01,080 --> 01:54:02,700 But the country that was entrusted by the Royal Sun. 1823 01:54:02,710 --> 01:54:04,410 There is a god of disobedience... 1824 01:54:04,410 --> 01:54:07,640 Oh, I'm sorry. I'm going to the bathroom. 1825 01:54:09,310 --> 01:54:10,410 I'm sorry. 1826 01:54:51,260 --> 01:54:52,190 Here it comes. 1827 01:55:15,480 --> 01:55:16,680 Kotoko? 1828 01:55:17,650 --> 01:55:18,380 Yes. 1829 01:55:19,150 --> 01:55:20,390 It's almost here. 1830 01:55:20,760 --> 01:55:22,050 I know. 1831 01:55:22,920 --> 01:55:26,260 Well, start exorcising. 1832 01:55:40,180 --> 01:55:44,810 The misfortune of Hideki's house. 1833 01:55:44,810 --> 01:55:50,540 Sincerely fear, please God 1834 01:55:50,550 --> 01:55:55,450 To cleanse us of our sins and filth. 1835 01:56:10,040 --> 01:56:11,300 I've been protecting Chisa. 1836 01:56:12,110 --> 01:56:13,770 Have you been here the whole time? 1837 01:56:13,870 --> 01:56:15,500 I've been with Chisa. 1838 01:56:16,010 --> 01:56:18,670 Because if I weren't there, she would... 1839 01:56:19,140 --> 01:56:19,850 Where is Chisa? 1840 01:56:19,850 --> 01:56:21,940 That child has been lonely 1841 01:56:22,580 --> 01:56:24,970 That's been true since birth 1842 01:56:25,620 --> 01:56:28,680 Poor thing, our child. 1843 01:56:29,280 --> 01:56:30,190 What? 1844 01:56:30,560 --> 01:56:32,550 Her mother said she would give her to me! 1845 01:56:32,560 --> 01:56:34,190 She said no more children! 1846 01:56:34,190 --> 01:56:35,420 What are you talking about? 1847 01:56:35,560 --> 01:56:37,120 Her parents suck! 1848 01:56:37,130 --> 01:56:41,000 Regardless of Chisa's life, of course they have to die! 1849 01:56:41,640 --> 01:56:42,730 Kind of... 1850 01:56:44,140 --> 01:56:46,160 Meaningless parents 1851 01:56:49,710 --> 01:56:53,040 So protect her with me 1852 01:56:58,950 --> 01:57:00,250 Protect 1853 01:57:04,590 --> 01:57:05,550 this child. 1854 01:57:36,920 --> 01:57:43,090 (Spell) 1855 01:57:49,840 --> 01:57:52,830 It's up to us, me and you. 1856 01:57:52,940 --> 01:57:54,140 Don't joke like that! 1857 01:57:54,770 --> 01:57:56,370 This is our baby! 1858 01:57:58,310 --> 01:58:02,450 I... want to give birth 1859 01:58:10,590 --> 01:58:14,220 This child... obviously wants to be born 1860 01:58:23,600 --> 01:58:27,560 Through the abdomen, wrinkles become a line 1861 01:58:27,570 --> 01:58:30,140 Return to the dust, cut off the spell 1862 01:58:35,710 --> 01:58:38,270 You do not want it? 1863 01:58:43,460 --> 01:58:44,750 Do you want me to remove it? 1864 01:58:45,860 --> 01:58:47,420 Are you going to kill her again? 1865 01:58:58,500 --> 01:59:00,470 Are you hiding? 1866 01:59:01,480 --> 01:59:03,640 Hide away 1867 01:59:14,020 --> 01:59:15,040 I… 1868 01:59:49,350 --> 01:59:51,420 IT also entered Makoto. 1869 01:59:52,060 --> 01:59:55,950 IT makes Makoto lose control, even you... 1870 01:59:55,960 --> 01:59:56,980 Why? 1871 01:59:56,990 --> 01:59:58,450 Because you're vulnerable. 1872 02:00:00,770 --> 02:00:04,930 IT will lock in vulnerable things and attack them. 1873 02:00:12,210 --> 02:00:13,540 Chisa 1874 02:00:15,510 --> 02:00:16,970 Terrible child 1875 02:00:17,610 --> 02:00:19,790 This child called IT 1876 02:00:19,790 --> 02:00:23,090 She called IT and tamed IT. 1877 02:00:23,420 --> 02:00:24,290 How come? 1878 02:00:24,290 --> 02:00:26,450 Makoto should know that. 1879 02:00:26,960 --> 02:00:28,550 I understand. 1880 02:00:29,500 --> 02:00:31,130 I'm powerless... 1881 02:00:33,070 --> 02:00:35,960 I'm going to put this kid back in a different world. 1882 02:00:38,270 --> 02:00:39,430 Don't... 1883 02:00:42,310 --> 02:00:43,610 I had to. 1884 02:00:44,340 --> 02:00:46,470 This child's connection to IT is too deep. 1885 02:00:46,680 --> 02:00:49,300 Because she plays with IT all the time 1886 02:00:55,720 --> 02:00:59,020 one two three four five six seven eight 1887 02:00:59,020 --> 02:01:02,820 90 million followers 1888 02:01:02,830 --> 02:01:05,690 Forbearance monarch... 1889 02:01:05,700 --> 02:01:06,650 Sis! 1890 02:01:11,240 --> 02:01:13,660 You are wrong, Chisa... 1891 02:01:13,840 --> 02:01:17,040 I want to exorcise the evil spirit. 1892 02:01:18,040 --> 02:01:18,840 Wait a minute! 1893 02:01:18,840 --> 02:01:19,840 Don't! 1894 02:01:21,220 --> 02:01:23,410 Wait a minute! 1895 02:01:25,250 --> 02:01:27,810 It's going to be a total darkness. 1896 02:01:29,320 --> 02:01:35,030 I can't tell if it's right... if I'm still alive. 1897 02:01:35,030 --> 02:01:40,530 In this darkness, all you can believe is pain. 1898 02:01:41,300 --> 02:01:42,430 Pain? 1899 02:01:43,640 --> 02:01:46,830 You saw it just now, the process of sending Mr. Tahara away. 1900 02:01:46,840 --> 02:01:47,630 Yes. 1901 02:01:47,870 --> 02:01:50,340 Only the body feels the pain. 1902 02:01:51,350 --> 02:01:54,110 That connects you to this world. 1903 02:01:56,950 --> 02:01:58,140 That's why Mr. Nozaki. 1904 02:01:59,620 --> 02:02:02,180 Please do not be afraid of pain. 1905 02:02:05,960 --> 02:02:08,620 Please accept the pain you feel. 1906 02:02:08,620 --> 02:02:11,400 Please don't interfere with my work. 1907 02:02:15,870 --> 02:02:19,220 You hate kids, don't you? 1908 02:02:26,680 --> 02:02:27,700 Let go of her! 1909 02:02:31,920 --> 02:02:33,220 Let go of that child! 1910 02:02:33,220 --> 02:02:34,180 No! 1911 02:02:35,720 --> 02:02:37,080 Because 1912 02:02:38,250 --> 02:02:39,450 This child... 1913 02:02:41,700 --> 02:02:42,590 Chisa 1914 02:02:47,160 --> 02:02:48,760 The child's injury 1915 02:02:49,940 --> 02:02:52,000 Not caused by others 1916 02:02:53,210 --> 02:02:55,230 She said to herself, "I'm a bad kid" 1917 02:02:56,110 --> 02:02:58,530 This child hurts herself 1918 02:03:01,720 --> 02:03:02,940 and so… 1919 02:03:06,050 --> 02:03:10,290 This child must stay here! 1920 02:03:10,290 --> 02:03:11,420 That's ridiculous. 1921 02:03:15,990 --> 02:03:16,950 Mr. Nozaki? 1922 02:03:21,070 --> 02:03:22,000 Give me the mirror. 1923 02:03:26,400 --> 02:03:27,170 Why? 1924 02:03:28,400 --> 02:03:31,040 Even I don't understand. 1925 02:03:31,880 --> 02:03:33,070 Not at all. 1926 02:04:01,010 --> 02:04:02,270 You… 1927 02:04:08,410 --> 02:04:10,620 It hurts! Damn it! 1928 02:04:17,690 --> 02:04:18,910 Please. 1929 02:04:32,170 --> 02:04:33,610 Enough already. 1930 02:04:34,670 --> 02:04:38,870 It's a child's prank. 1931 02:04:38,870 --> 02:04:39,820 Just? 1932 02:04:40,580 --> 02:04:42,780 Hope others would notice me. 1933 02:04:44,550 --> 02:04:47,440 That someone would love me. 1934 02:04:48,150 --> 02:04:52,450 But I didn't know what to do. 1935 02:04:53,230 --> 02:04:56,520 That's why I make a mess. 1936 02:04:56,530 --> 02:04:58,620 It's not the same level. 1937 02:04:58,630 --> 02:05:00,370 How many people have given their lives to this child? 1938 02:05:00,370 --> 02:05:01,790 It's the same thing. 1939 02:05:04,000 --> 02:05:08,430 She is nothing but a lonely child. 1940 02:05:16,810 --> 02:05:18,540 Just because she's still a kid, 1941 02:05:21,060 --> 02:05:23,080 Always been lonely, 1942 02:05:25,620 --> 02:05:28,290 That's why they play with monsters! 1943 02:05:28,890 --> 02:05:30,930 Mr. Nozaki, this is nothing like you. 1944 02:05:32,270 --> 02:05:33,260 Is that true? 1945 02:05:45,510 --> 02:05:47,840 Aren't you also vulnerable? 1946 02:05:50,720 --> 02:05:51,710 Very troublesome 1947 02:06:23,120 --> 02:06:24,450 Chisa 1948 02:06:36,160 --> 02:06:39,730 IT is calling... 1949 02:06:40,100 --> 02:06:41,230 Chisa! 1950 02:06:53,980 --> 02:06:56,570 Chisa 1951 02:06:58,710 --> 02:07:00,490 Chisa 1952 02:07:02,590 --> 02:07:03,650 Don't go! 1953 02:07:04,960 --> 02:07:06,550 Everyone is happy 1954 02:07:07,620 --> 02:07:09,220 When you were born 1955 02:07:32,350 --> 02:07:33,680 Let go of the kid! 1956 02:07:38,720 --> 02:07:41,650 Give her back… 1957 02:07:42,660 --> 02:07:44,890 Chisa! 1958 02:07:54,410 --> 02:07:55,970 Give the baby back! 1959 02:07:59,820 --> 02:08:02,340 Give me back! 1960 02:08:05,980 --> 02:08:06,970 Don't 1961 02:08:12,190 --> 02:08:13,350 No! 1962 02:08:15,590 --> 02:08:18,980 In that case, hold her tight! 1963 02:08:27,770 --> 02:08:28,860 Sister! 1964 02:08:29,000 --> 02:08:30,240 Not so much! 1965 02:08:30,910 --> 02:08:34,730 This is the first time I've performed such an exorcism! 1966 02:08:39,210 --> 02:08:44,510 I'm lucky to have you… 1967 02:08:45,360 --> 02:08:46,410 You go. 1968 02:08:46,620 --> 02:08:47,180 But... 1969 02:08:47,190 --> 02:08:50,330 Hurry up! Stop interfering with my work. 1970 02:08:51,000 --> 02:08:52,870 Don't bother me again. 1971 02:08:53,500 --> 02:08:54,960 Hurry up! 1972 02:09:00,480 --> 02:09:01,500 Stupid kid. 1973 02:09:20,930 --> 02:09:22,160 Please come over! 1974 02:10:17,550 --> 02:10:18,840 Nozaki! 1975 02:10:20,490 --> 02:10:21,790 Nozaki! 1976 02:10:46,240 --> 02:10:50,350 11 a.m. I'm still alive. 1977 02:10:52,890 --> 02:10:55,740 I felt intense pain all over my body. 1978 02:10:56,350 --> 02:10:58,240 That lets me know I'm still alive. 1979 02:11:13,540 --> 02:11:15,570 At this point, it's no use talking about it. 1980 02:11:16,010 --> 02:11:17,170 Huh? Excuse me? 1981 02:11:18,010 --> 02:11:19,750 What about the kid? 1982 02:11:20,420 --> 02:11:24,440 I didn't know because I'm stupid. 1983 02:11:29,080 --> 02:11:30,890 Is she dreaming? 1984 02:11:32,090 --> 02:11:33,030 Hmm... 1985 02:11:33,430 --> 02:11:34,760 What could she be dreaming? 1986 02:11:43,900 --> 02:11:45,430 Omelet Rice! 1987 02:11:45,800 --> 02:11:47,200 Omelet Rice? 1988 02:11:48,100 --> 02:11:54,680 I want to go to the Omelet Kingdom 1989 02:11:56,210 --> 02:12:00,250 All toys and teachers 1990 02:12:00,260 --> 02:12:02,650 All turned into omelette 1991 02:12:08,290 --> 02:12:10,460 (Omelet Kingdom) 1992 02:12:16,100 --> 02:12:17,560 What's that? 1992 02:12:18,305 --> 02:13:18,668 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7e6bc Help other users to choose the best subtitles132400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.