Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:07,399
This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree.
2
00:00:07,400 --> 00:00:13,769
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
3
00:00:13,770 --> 00:00:17,879
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,800
Viewer discretion is advised.
5
00:00:20,540 --> 00:00:22,509
That fits your wrist perfectly. Why take it off?
6
00:00:22,510 --> 00:00:23,849
To put it in the trash bin.
7
00:00:23,850 --> 00:00:25,069
I bought that.
8
00:00:25,070 --> 00:00:26,299
For Paktra, not me.
9
00:00:26,300 --> 00:00:29,519
You don't register for your marriage.
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,999
So you need me to get a fake marriage document for you.
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,289
Are you doing it or not?
12
00:00:33,290 --> 00:00:36,989
I would like you to find the leads and evidence as best as you can first.
13
00:00:36,990 --> 00:00:38,799
If I cannot find any evidence,
14
00:00:38,800 --> 00:00:40,760
you two must drop this and stop accusing my brother.
15
00:00:45,600 --> 00:00:47,439
I know now how the gun has gone.
16
00:00:47,440 --> 00:00:50,440
Trust me this once.
17
00:01:03,520 --> 00:01:06,960
Thanat Lowkhunsombat
18
00:01:07,920 --> 00:01:11,440
Sushar Manaying
19
00:01:11,960 --> 00:01:15,360
Kornpassorn Duaysianklao
20
00:01:15,840 --> 00:01:18,920
Nut Devahastin Na Ayutthaya
21
00:01:19,440 --> 00:01:22,880
Phatchatorn Thanawat
Thanaboon Wanlopsirinun
22
00:01:23,280 --> 00:01:26,120
Phatchara Thabthong
23
00:01:26,520 --> 00:01:29,400
Partith Pisitkul
24
00:01:29,760 --> 00:01:32,800
Virahya Pattarachokchai
25
00:01:33,320 --> 00:01:35,960
Chidjun Hung
Sivakorn Lertchuchot
Kanuengpim Thanaphitchakorn
26
00:01:36,680 --> 00:01:38,680
Kemika Sukprasongdee
Sirilak Songsri
27
00:01:38,840 --> 00:01:40,960
Guest stars - Patson Sarindu
Kanokkarn Chulthong
28
00:01:52,440 --> 00:01:58,240
Directed by Tanwarin Sukkhapisit
29
00:01:59,232 --> 00:02:00,427
You didn't find anything?
30
00:02:01,130 --> 00:02:02,696
Are you really sure?
31
00:02:03,423 --> 00:02:05,234
It's not in Thada's car.
32
00:02:06,922 --> 00:02:09,695
It might have dropped into his car, but he didn't realize.
33
00:02:10,423 --> 00:02:11,847
"It might," right?
34
00:02:12,259 --> 00:02:15,362
It could be someone else, not my brother.
35
00:02:16,247 --> 00:02:18,754
But someone saw your brother's car getting out of the house that night.
36
00:02:19,220 --> 00:02:21,835
And his car is the only car that has a sunroof.
37
00:02:22,054 --> 00:02:24,042
It wasn't anywhere on the ground.
38
00:02:24,067 --> 00:02:26,148
The police searched for it everywhere.
39
00:02:26,173 --> 00:02:29,318
You promised me if I couldn't find the gun,
40
00:02:29,350 --> 00:02:32,857
you would back off and stop holding grudges towards my brother.
41
00:02:33,801 --> 00:02:35,361
But it wasn't cleared yet.
42
00:02:37,258 --> 00:02:38,382
Pak...
43
00:02:42,372 --> 00:02:45,924
I came to return the car to Thada and ran into Kim.
44
00:02:46,148 --> 00:02:49,105
So I discussed work at the office with him.
45
00:02:50,707 --> 00:02:52,520
I haven't said anything.
46
00:02:53,099 --> 00:02:54,429
Where have you been?
47
00:02:55,998 --> 00:02:57,606
I went for a business talk,
48
00:02:57,932 --> 00:02:59,492
met some friends,
49
00:02:59,719 --> 00:03:03,359
and saw the doctor.
50
00:03:03,565 --> 00:03:05,813
You should have asked me to go with you.
51
00:03:05,891 --> 00:03:07,216
Don't worry.
52
00:03:08,354 --> 00:03:10,127
I'll leave you two alone.
53
00:03:10,348 --> 00:03:11,931
I have to see my father.
54
00:03:12,034 --> 00:03:13,423
We're done.
55
00:03:13,719 --> 00:03:15,087
You can go together.
56
00:03:15,783 --> 00:03:18,479
I have an errand to run. See you.
57
00:03:29,162 --> 00:03:30,391
Do you have to go anywhere else?
58
00:03:30,416 --> 00:03:31,770
You can keep my car.
59
00:03:32,271 --> 00:03:34,692
No, thanks. I don't need to go anywhere.
60
00:03:34,717 --> 00:03:36,659
What about you? Where are you going after this?
61
00:03:36,903 --> 00:03:38,648
I have an appointment with a client.
62
00:03:38,965 --> 00:03:40,328
But I can give you a ride first.
63
00:03:40,353 --> 00:03:41,696
Where do you want to go?
64
00:03:42,357 --> 00:03:45,359
It's all right. I'm good. Don't worry.
65
00:03:49,754 --> 00:03:51,089
Is everything okay?
66
00:03:52,156 --> 00:03:54,178
Yes. It's nothing.
67
00:03:54,906 --> 00:03:56,106
Hurry and go home.
68
00:04:04,273 --> 00:04:06,183
Before the gun was gone,
69
00:04:06,876 --> 00:04:08,896
3 people had come to my room.
70
00:04:09,737 --> 00:04:14,768
Paktra, Thada, and Mookrin.
71
00:04:15,323 --> 00:04:17,368
Who among them took the gun?
72
00:04:43,030 --> 00:04:44,658
I have more info now...
73
00:04:45,302 --> 00:04:46,828
What are you talking about?
74
00:04:46,853 --> 00:04:48,716
The gun that killed Wi.
75
00:04:49,101 --> 00:04:51,507
I know how it's gone.
76
00:04:53,337 --> 00:04:55,970
It must have fallen into Thada's car.
77
00:04:56,566 --> 00:04:58,553
But I don't know where he hid it.
78
00:04:59,598 --> 00:05:01,250
He might have thrown it away.
79
00:05:01,275 --> 00:05:03,641
What if you found the gun?
80
00:05:04,892 --> 00:05:06,811
What else could you do, Kim?
81
00:05:08,015 --> 00:05:14,639
The fingerprints might have been washed off.
82
00:05:16,412 --> 00:05:18,358
We could trace something from it.
83
00:05:18,712 --> 00:05:20,919
At least, it helps revive the case.
84
00:05:21,512 --> 00:05:24,849
And it could be concrete evidence that leads to Thada's arrest.
85
00:05:29,101 --> 00:05:33,482
Let's say Thada gets arrested.
86
00:05:34,446 --> 00:05:35,913
What's next?
87
00:05:40,055 --> 00:05:41,839
Would you go back together with Mook?
88
00:05:44,059 --> 00:05:45,635
I haven't thought about anything else.
89
00:05:46,706 --> 00:05:51,682
I just need to find the gun and take Thada into custody.
90
00:05:52,598 --> 00:05:53,874
I leave everything else aside.
91
00:05:54,735 --> 00:05:55,939
I'm going to bed now.
92
00:05:56,586 --> 00:05:57,803
You should go to bed too.
93
00:06:24,928 --> 00:06:26,523
Why are there so many?
94
00:06:26,827 --> 00:06:29,221
It's been two weeks since you came to the office.
95
00:06:29,558 --> 00:06:31,973
These are the documents awaited for your signature.
96
00:06:32,241 --> 00:06:34,532
And the clients' designs that you need to review.
97
00:06:36,023 --> 00:06:37,240
Sorry.
98
00:06:37,796 --> 00:06:40,008
I have been keeping Pak company.
99
00:06:40,395 --> 00:06:42,015
I don't want her to be out of sight.
100
00:06:42,731 --> 00:06:45,131
She has a mood swing.
101
00:06:45,156 --> 00:06:46,398
She cries often.
102
00:06:47,294 --> 00:06:48,845
Because she's not well.
103
00:06:51,113 --> 00:06:54,388
I'll take care of these papers.
104
00:06:54,817 --> 00:06:56,339
Let me rest my eyes a bit.
105
00:07:01,216 --> 00:07:02,687
Are you okay?
106
00:07:03,159 --> 00:07:06,128
I'm okay. I'm fine.
107
00:07:06,160 --> 00:07:09,371
You sure? You have to go to work at the hotel too.
108
00:07:09,571 --> 00:07:11,578
I'm fine.
109
00:07:12,673 --> 00:07:16,990
I think you should focus on your work at the hotel.
110
00:07:17,351 --> 00:07:19,286
Leave this office to me.
111
00:07:22,987 --> 00:07:24,765
Are you taking away my position?
112
00:07:24,790 --> 00:07:26,133
Only if you let me.
113
00:07:26,158 --> 00:07:27,031
In your dreams.
114
00:07:27,056 --> 00:07:28,056
Why?
115
00:07:28,081 --> 00:07:30,378
You don't think I'm competent for the job?
116
00:07:30,828 --> 00:07:34,109
I just think that you are trying to get rid of me.
117
00:07:35,012 --> 00:07:37,263
It's the way it should be.
118
00:07:37,690 --> 00:07:40,591
You'd rather devote yourself to the work over there.
119
00:07:49,631 --> 00:07:50,941
Yes, Pak?
120
00:07:50,966 --> 00:07:53,345
Um. I remember that.
121
00:07:53,370 --> 00:07:56,732
What about you? Are you coming to the hotel?
122
00:07:57,092 --> 00:07:59,901
I'll be right there after I clear up my work here.
123
00:08:03,482 --> 00:08:04,970
Drive for me.
124
00:08:05,873 --> 00:08:06,982
What?
125
00:08:07,007 --> 00:08:09,746
Mr. Aut asked me to inspect the location in a suburb.
126
00:08:10,590 --> 00:08:12,171
He plans to do a homestay.
127
00:08:12,196 --> 00:08:13,693
I don't want to drive.
128
00:08:13,718 --> 00:08:15,159
Why me?
129
00:08:15,356 --> 00:08:17,063
Why can't it be you?
130
00:08:18,282 --> 00:08:20,991
I will book a ride for you. Okay?
131
00:08:21,118 --> 00:08:22,407
No.
132
00:08:22,432 --> 00:08:24,831
You are my driver.
133
00:08:25,939 --> 00:08:27,239
Sorry.
134
00:08:27,388 --> 00:08:29,399
If it's not about work,
135
00:08:30,405 --> 00:08:32,191
I'm not going to listen to you.
136
00:08:32,880 --> 00:08:34,099
Are you sure?
137
00:08:34,124 --> 00:08:35,429
Yes.
138
00:08:43,770 --> 00:08:47,051
Is Mr. Aut really building a homestay here?
139
00:08:47,076 --> 00:08:49,184
It's next to the housing estate.
140
00:08:51,326 --> 00:08:52,995
It's still in discussion.
141
00:08:53,020 --> 00:08:54,411
We need a final confirmation.
142
00:08:54,723 --> 00:08:57,944
As his son-in-law, what is your view on this?
143
00:08:58,462 --> 00:08:59,985
It's up to him.
144
00:09:00,950 --> 00:09:02,760
Come on. Be useful.
145
00:09:03,131 --> 00:09:04,518
Or else your father-in-law may not adore you.
146
00:09:04,543 --> 00:09:06,360
I never want him to.
147
00:09:06,521 --> 00:09:09,613
You can't only love his daughter.
148
00:09:10,115 --> 00:09:12,176
Aren't you afraid of not being welcome by Pak's family?
149
00:09:12,201 --> 00:09:13,751
Why can't I?
150
00:09:14,512 --> 00:09:16,101
Just like you and me.
151
00:09:16,142 --> 00:09:17,743
I love you a lot.
152
00:09:18,974 --> 00:09:20,878
But I hate Thada's guts.
153
00:09:29,675 --> 00:09:32,445
Well, I meant "loved."
154
00:09:33,386 --> 00:09:34,595
It's not the same.
155
00:09:34,620 --> 00:09:36,100
No need to compare it.
156
00:09:46,237 --> 00:09:48,051
How is Pak doing now?
157
00:09:49,913 --> 00:09:52,038
She visits her doctor regularly.
158
00:09:52,647 --> 00:09:54,015
She should be better now.
159
00:09:54,659 --> 00:09:57,238
You are pregnant.
160
00:09:59,121 --> 00:10:00,367
Really?
161
00:10:00,796 --> 00:10:02,847
It's a success, right?
162
00:10:03,324 --> 00:10:04,432
Yes.
163
00:10:18,069 --> 00:10:20,571
Kim, this should be enough.
164
00:10:20,596 --> 00:10:22,742
I have like a hundred photos.
165
00:10:23,775 --> 00:10:25,594
Kim.
166
00:10:25,619 --> 00:10:27,263
Are you okay?
167
00:10:31,112 --> 00:10:32,294
What's up?
168
00:10:32,319 --> 00:10:33,754
What's wrong with you?
169
00:10:33,930 --> 00:10:35,571
Nothing.
170
00:10:36,861 --> 00:10:39,714
Don't nag like an old hag.
171
00:10:40,159 --> 00:10:42,148
Seriously, trust me.
172
00:10:42,173 --> 00:10:43,705
You should see the doctor.
173
00:10:45,109 --> 00:10:46,476
It's a waste of time.
174
00:10:47,615 --> 00:10:50,534
If you want to help me,
175
00:10:50,750 --> 00:10:52,755
hurry and find the gun.
176
00:10:54,193 --> 00:10:56,252
I told you I couldn't find it.
177
00:10:56,300 --> 00:10:58,236
I really looked thoroughly.
178
00:10:59,032 --> 00:11:03,690
Then help me think where it could be.
179
00:11:10,890 --> 00:11:12,237
Is it hot?
180
00:11:13,205 --> 00:11:15,165
You are getting sweat in the eyes.
181
00:11:39,346 --> 00:11:40,973
Don't do this.
182
00:11:42,350 --> 00:11:45,042
Paktra would be upset if she knew.
183
00:11:53,554 --> 00:11:55,527
I think we should go back.
184
00:12:01,579 --> 00:12:03,279
Are you sure you are okay?
185
00:12:03,304 --> 00:12:05,921
Let me drive. You really don't look okay.
186
00:12:05,922 --> 00:12:07,525
My eyes are just tired. Give it back.
187
00:12:07,691 --> 00:12:10,084
No. I'll drive.
188
00:12:10,240 --> 00:12:11,100
I'll drive.
189
00:12:11,141 --> 00:12:12,830
No.
190
00:12:15,444 --> 00:12:17,918
Kim.
191
00:12:21,102 --> 00:12:23,195
Kim!
192
00:12:27,037 --> 00:12:30,013
3 of my casino websites have been shut down.
193
00:12:30,038 --> 00:12:33,558
Didn't you tell me that the police can't link them with me?
194
00:12:34,629 --> 00:12:36,397
I've got to go now.
195
00:12:42,642 --> 00:12:43,679
Mr. Thada.
196
00:12:43,704 --> 00:12:44,939
What's up?
197
00:12:44,940 --> 00:12:46,966
Some police officers want to see you.
198
00:12:48,076 --> 00:12:50,822
Me? An owner of casino websites?
199
00:12:51,155 --> 00:12:56,284
May I ask who gave you this info?
200
00:12:56,347 --> 00:12:58,210
I can't disclose that.
201
00:12:58,496 --> 00:12:59,913
Never mind.
202
00:13:00,433 --> 00:13:04,217
I would need you to come to the station for interrogation.
203
00:13:05,338 --> 00:13:09,557
I'll be there but with my lawyer.
204
00:13:09,706 --> 00:13:11,870
Then please excuse us for today.
205
00:13:12,229 --> 00:13:13,602
- All right.
- Thank you for your cooperation.
206
00:13:13,674 --> 00:13:14,893
With pleasure.
207
00:13:23,822 --> 00:13:25,534
That was close.
208
00:13:28,343 --> 00:13:29,698
Mr. Thada.
209
00:13:29,723 --> 00:13:31,527
What did the police say?
210
00:13:32,462 --> 00:13:34,006
We are busted.
211
00:13:34,824 --> 00:13:36,604
The embezzlement we did.
212
00:13:39,924 --> 00:13:41,629
You should see your face now.
213
00:13:42,859 --> 00:13:44,760
That wasn't funny.
214
00:13:45,376 --> 00:13:46,879
What did they come here for?
215
00:13:48,200 --> 00:13:50,061
There was some misunderstanding about me.
216
00:13:50,482 --> 00:13:53,922
But what I told you that I needed money is true.
217
00:13:54,723 --> 00:13:56,425
You must help me one more time.
218
00:13:56,964 --> 00:13:58,725
I don't want to do that anymore.
219
00:14:01,614 --> 00:14:03,643
It's too late to be a decent man now.
220
00:14:04,360 --> 00:14:06,137
Please, I beg you.
221
00:14:06,413 --> 00:14:08,426
Leave me out of this.
222
00:14:13,553 --> 00:14:15,262
Do you think I will do that?
223
00:14:31,852 --> 00:14:33,227
Kim.
224
00:14:39,819 --> 00:14:41,030
Mook.
225
00:14:44,245 --> 00:14:46,253
I just drove for him.
226
00:14:46,596 --> 00:14:48,565
Kim doesn't look well today.
227
00:14:48,590 --> 00:14:51,519
You should take him to the doctor.
228
00:14:52,701 --> 00:14:53,768
Thanks a lot.
229
00:14:56,270 --> 00:14:57,895
Kim.
230
00:14:58,894 --> 00:15:02,761
You should have told me you inspected the location with Mook.
231
00:15:03,686 --> 00:15:07,100
She didn't have anything to do, so I tagged her along.
232
00:15:09,467 --> 00:15:12,590
You always bother her.
233
00:15:13,244 --> 00:15:15,382
Just what is necessary.
234
00:15:16,086 --> 00:15:17,551
What about you?
235
00:15:17,576 --> 00:15:18,878
Are you okay today?
236
00:15:19,344 --> 00:15:20,698
I'm okay.
237
00:15:20,723 --> 00:15:22,742
I just came back from seeing the doctor.
238
00:15:22,767 --> 00:15:24,261
I'm really okay.
239
00:15:27,579 --> 00:15:29,005
I'll see myself out.
240
00:15:29,197 --> 00:15:31,053
Don't go just yet.
241
00:15:32,583 --> 00:15:34,912
Let's have a cup of tea together.
242
00:15:42,742 --> 00:15:44,454
All of this?
243
00:15:44,479 --> 00:15:46,714
Yes.
244
00:15:46,866 --> 00:15:49,878
There are some parts that I cannot let you see yet.
245
00:15:49,903 --> 00:15:51,719
It may have an effect on the case.
246
00:15:51,960 --> 00:15:53,140
Come on.
247
00:15:53,165 --> 00:15:55,484
This is too much for me already.
248
00:15:55,540 --> 00:15:58,576
I told you to come 2 weeks ago.
249
00:15:58,925 --> 00:16:01,486
But you disappeared into thin air.
250
00:16:07,204 --> 00:16:10,919
I don't want to rely on all the info from these documents only.
251
00:16:10,983 --> 00:16:13,627
What if you fabricated the evidence and framed Thada?
252
00:16:14,031 --> 00:16:15,435
That would make me become a fool.
253
00:16:16,358 --> 00:16:18,191
What do you want to do?
254
00:16:47,190 --> 00:16:51,876
"During these few weeks, Kim has been very nice to me."
255
00:16:52,746 --> 00:16:57,396
"He has been taking care of me and pampering me."
256
00:16:58,380 --> 00:17:00,530
"He didn't even let me be alone."
257
00:17:01,796 --> 00:17:03,513
I'm happy for you.
258
00:17:04,184 --> 00:17:09,271
I'm really glad to have Kim as a part of my life.
259
00:17:10,594 --> 00:17:12,415
Not for long,
260
00:17:13,038 --> 00:17:14,960
our family,
261
00:17:17,962 --> 00:17:20,275
I mean Kim and I,
262
00:17:22,200 --> 00:17:24,132
will be complete.
263
00:17:25,641 --> 00:17:34,322
And I won't let anything or anyone take our happiness away.
264
00:18:08,255 --> 00:18:13,928
And this is the spot where it was believed that Wimonrat got murdered.
265
00:18:13,999 --> 00:18:16,548
How she died is still a mystery.
266
00:18:16,573 --> 00:18:18,906
Who is the murderer?
267
00:18:19,032 --> 00:18:23,028
The police are yet to confirm who killed Wimonrat or someone close to her.
268
00:18:23,435 --> 00:18:24,940
Ouch.
269
00:18:26,381 --> 00:18:27,953
Seriously, keep some distance.
270
00:18:27,978 --> 00:18:30,108
You follow me too close as if you were possessing me.
271
00:18:31,405 --> 00:18:33,629
Ah...
272
00:18:33,630 --> 00:18:37,149
You are afraid...
273
00:18:37,174 --> 00:18:38,272
of ghosts.
274
00:18:38,273 --> 00:18:39,924
Don't say it.
275
00:18:40,072 --> 00:18:42,437
Show some respect to the owner of this house.
276
00:18:42,667 --> 00:18:44,742
I didn't disrespect her.
277
00:18:45,203 --> 00:18:46,176
Stop.
278
00:18:46,201 --> 00:18:47,276
Stop talking.
279
00:18:47,301 --> 00:18:49,308
And get out of here. Come on.
280
00:18:50,125 --> 00:18:51,714
Give me a sec.
281
00:18:51,739 --> 00:18:53,881
I need to cover everything here.
282
00:18:54,652 --> 00:18:56,047
Hold a sec.
283
00:19:24,356 --> 00:19:27,246
How dare you fall on me and look into my eyes?
284
00:19:27,271 --> 00:19:29,288
You are such a coward.
285
00:19:29,437 --> 00:19:31,307
You are afraid of nothing.
286
00:19:38,960 --> 00:19:40,196
Shall we go now?
287
00:19:40,221 --> 00:19:42,039
Do you need to ask?
288
00:19:44,102 --> 00:19:45,836
I think I heard something.
289
00:19:45,861 --> 00:19:47,394
Could it be Kim?
290
00:19:47,419 --> 00:19:48,808
I don't know.
291
00:19:48,833 --> 00:19:51,404
We must find out what it is.
292
00:19:51,445 --> 00:19:52,746
Watch out.
293
00:19:58,803 --> 00:20:00,579
Coming!
294
00:20:08,769 --> 00:20:10,170
Oh, Mr. Tha...
295
00:20:10,573 --> 00:20:13,015
Mr. Thada.
296
00:20:13,040 --> 00:20:16,721
How dare you snitch to the police about my casino websites?
297
00:20:18,270 --> 00:20:19,306
What has gotten into you?
298
00:20:19,331 --> 00:20:20,779
Why did you hurt me?
299
00:20:20,780 --> 00:20:22,196
You know damn well why.
300
00:20:22,436 --> 00:20:23,655
I should crush you with my foot.
301
00:20:23,680 --> 00:20:24,632
Do it if you dare.
302
00:20:24,633 --> 00:20:27,250
I'm not gonna let you do anything to me and not fight back.
303
00:20:27,322 --> 00:20:30,213
Why did you snitch on me about those websites?
304
00:20:30,486 --> 00:20:32,964
I wasn't that stupid to do that. I might get in trouble too.
305
00:20:33,287 --> 00:20:36,246
Are you sure you didn't snitch on me?
306
00:20:41,608 --> 00:20:43,048
What about you?
307
00:20:43,245 --> 00:20:44,376
You have disappeared.
308
00:20:44,401 --> 00:20:46,327
Don't you worry about me at all?
309
00:20:46,670 --> 00:20:49,737
I came, but you weren't here.
310
00:20:49,762 --> 00:20:51,441
What could I do?
311
00:20:51,500 --> 00:20:52,689
Listen.
312
00:20:52,690 --> 00:20:54,579
You better change your mind.
313
00:20:54,556 --> 00:20:57,720
Take my money and give me the gun.
314
00:20:57,965 --> 00:20:59,848
So we could end this.
315
00:21:00,228 --> 00:21:04,043
"That means it wasn't this jerk who took the gun."
316
00:22:15,217 --> 00:22:16,914
It's this late?
317
00:22:20,647 --> 00:22:26,329
(Why didn't you pick up my call?)
318
00:22:35,270 --> 00:22:39,155
(Sorry. I'm not feeling well today. I'm taking a sick day.)
319
00:22:39,180 --> 00:22:49,297
You wouldn't want to be called a homewrecker of a family that is about to complete, right?
320
00:23:13,777 --> 00:23:15,413
What can I do for you, Mr. Thada?
321
00:23:16,315 --> 00:23:19,286
Have you decided whether to help me or not?
322
00:23:21,420 --> 00:23:23,855
I think I've made it clear.
323
00:23:28,237 --> 00:23:31,895
I give you another chance to reconsider.
324
00:23:33,950 --> 00:23:35,850
I'm not going to reconsider.
325
00:23:36,831 --> 00:23:38,489
Please, Mr. Thada.
326
00:23:38,807 --> 00:23:40,670
Please stop asking for this favor from me.
327
00:23:50,043 --> 00:23:51,565
Yes, Mook?
328
00:23:51,590 --> 00:23:53,199
You are sick?
329
00:23:53,224 --> 00:23:55,291
Want to go see the doctor? I'll take you to the hospital.
330
00:23:56,002 --> 00:23:57,779
Are you sure?
331
00:23:59,160 --> 00:24:01,073
Call me if anything.
332
00:24:04,890 --> 00:24:06,427
Mr. Thada.
333
00:24:07,023 --> 00:24:09,367
Is Miss Mookrin sick?
334
00:24:11,221 --> 00:24:14,126
It's none of your business.
335
00:24:14,496 --> 00:24:17,180
I'm worried about her.
336
00:24:19,958 --> 00:24:21,786
You want to go after my little sister,
337
00:24:22,107 --> 00:24:24,376
but you refuse to obey me.
338
00:24:46,520 --> 00:24:47,939
Kim.
339
00:24:48,263 --> 00:24:50,052
What are you watching?
340
00:24:50,773 --> 00:24:52,652
I'm watching kid pictures.
341
00:24:52,770 --> 00:24:54,573
Look. Aren't they cute?
342
00:25:02,213 --> 00:25:05,144
What if we have a kid like this together...
343
00:25:05,957 --> 00:25:07,440
Are you out of your mind?
344
00:25:07,938 --> 00:25:08,880
We are not fighting fish.
345
00:25:08,881 --> 00:25:11,024
You couldn't be pregnant by just looking at my eyes.
346
00:25:13,073 --> 00:25:15,502
I'm going outside for an errand.
347
00:25:15,734 --> 00:25:18,387
You don't need me to come with you today, right?
348
00:25:18,746 --> 00:25:19,949
No.
349
00:25:19,974 --> 00:25:21,995
You can go do your errand.
350
00:25:23,415 --> 00:25:25,250
Okay. Thanks.
351
00:25:26,680 --> 00:25:28,403
Where are you going?
352
00:25:28,428 --> 00:25:29,684
And with whom?
353
00:25:51,362 --> 00:25:53,294
What's wrong with me?
354
00:26:19,112 --> 00:26:20,163
Hi, Mookrin.
355
00:26:20,164 --> 00:26:21,315
Mr. Prarot.
356
00:26:21,855 --> 00:26:25,549
I heard that you are sick. I'm worried,
357
00:26:25,574 --> 00:26:27,496
so I'm here to check on you.
358
00:26:27,782 --> 00:26:31,136
Thank you so much. But it's not that serious.
359
00:26:31,679 --> 00:26:32,964
Are you sure?
360
00:26:33,409 --> 00:26:35,428
You look quite pale.
361
00:26:36,819 --> 00:26:39,650
Let me take you to the doctor.
362
00:26:40,461 --> 00:26:41,695
No need to.
363
00:26:43,612 --> 00:26:46,249
I'm her personal doctor.
364
00:26:47,628 --> 00:26:49,031
Let go of me.
365
00:26:49,381 --> 00:26:51,471
I hope this is not too hard to understand.
366
00:26:51,763 --> 00:26:53,780
You always lose to me.
367
00:26:54,018 --> 00:26:55,745
You should learn and remember,
368
00:26:55,770 --> 00:26:57,406
Manager Prarot.
369
00:27:02,844 --> 00:27:05,363
I'm sorry, Mr. Kimhant.
370
00:27:05,710 --> 00:27:07,692
I'm just concerned about her.
371
00:27:08,743 --> 00:27:10,386
But actually, I think...
372
00:27:10,618 --> 00:27:15,507
you'd rather be concerned about Miss Paktra.
373
00:27:15,593 --> 00:27:20,652
Or else you are just like those dogs that like to pee on wheels
374
00:27:20,677 --> 00:27:22,364
to mark their territories.
375
00:27:22,389 --> 00:27:23,860
As a matter of fact,
376
00:27:23,885 --> 00:27:26,145
you don't have any rights on Mookrin now.
377
00:27:30,059 --> 00:27:31,665
Mr. Prarot,
378
00:27:31,690 --> 00:27:33,450
I really appreciate your concern.
379
00:27:34,095 --> 00:27:35,987
And I am sorry.
380
00:27:37,373 --> 00:27:40,392
It's okay. I understand.
381
00:27:41,880 --> 00:27:45,522
If you get sick and want to see the doctor,
382
00:27:45,895 --> 00:27:49,547
you can call me anytime. I'm glad to help you.
383
00:27:50,596 --> 00:27:52,115
Thank you so much.
384
00:27:52,140 --> 00:27:53,879
With pleasure.
385
00:27:53,904 --> 00:27:55,214
Well then.
386
00:28:04,267 --> 00:28:06,143
I can't believe this man. He's so brazen.
387
00:28:06,583 --> 00:28:08,887
The girl doesn't want to see you. Stop coming to her.
388
00:28:10,493 --> 00:28:12,070
Are you preaching yourself?
389
00:28:18,443 --> 00:28:19,835
And why are you here?
390
00:28:19,860 --> 00:28:21,962
Why don't you stay beside Pak?
391
00:28:23,341 --> 00:28:25,396
Stop worrying about Pak.
392
00:28:25,816 --> 00:28:27,492
She is fine.
393
00:28:27,820 --> 00:28:29,421
She is much stronger than you.
394
00:28:31,947 --> 00:28:35,405
Even though she is fine, you shouldn't...
395
00:28:36,406 --> 00:28:37,965
come around me.
396
00:28:48,789 --> 00:28:49,669
Mook.
397
00:28:50,175 --> 00:28:51,159
Mook.
398
00:28:51,184 --> 00:28:52,829
What's wrong?
399
00:28:58,931 --> 00:29:02,301
Postpone today's meeting to Thursday for me.
400
00:29:03,080 --> 00:29:04,493
Do you have any urgent matters?
401
00:29:05,147 --> 00:29:06,749
Why do you postpone the meeting?
402
00:29:10,192 --> 00:29:11,293
Mook is sick.
403
00:29:11,318 --> 00:29:12,770
I need to go back to her.
404
00:29:12,951 --> 00:29:14,670
What's wrong with her?
405
00:29:14,694 --> 00:29:17,605
It's probably the flu. She said she had a headache.
406
00:29:17,737 --> 00:29:20,273
Is there anything urgent you want me to help you with?
407
00:29:20,298 --> 00:29:21,487
Nothing.
408
00:29:21,702 --> 00:29:23,152
You can go.
409
00:29:58,431 --> 00:29:59,835
Did I pass out?
410
00:30:01,097 --> 00:30:02,364
Yes.
411
00:30:02,648 --> 00:30:03,946
You just collapsed
412
00:30:04,238 --> 00:30:06,703
I thought of burying you in the yard.
413
00:30:08,387 --> 00:30:09,709
But I feel pity for you.
414
00:30:12,282 --> 00:30:13,407
Hey!
415
00:30:13,709 --> 00:30:15,020
That hurts.
416
00:30:16,523 --> 00:30:17,984
Watch your mouth.
417
00:30:20,366 --> 00:30:21,803
What's wrong with me?
418
00:30:22,521 --> 00:30:24,111
What did you do?
419
00:30:24,694 --> 00:30:25,934
Why are you falling sick?
420
00:30:26,129 --> 00:30:29,502
How could I know? I was with you all day yesterday.
421
00:30:36,049 --> 00:30:37,645
But the body temperature is normal.
422
00:30:38,731 --> 00:30:40,142
Did you get enough rest?
423
00:30:41,481 --> 00:30:42,589
I don't know.
424
00:30:52,706 --> 00:30:54,013
Kim.
425
00:30:54,201 --> 00:30:55,687
Are you okay?
426
00:31:01,113 --> 00:31:02,606
Sorry.
427
00:31:03,047 --> 00:31:04,569
What is this?
428
00:31:04,594 --> 00:31:06,684
Now it's you who is sick.
429
00:31:07,951 --> 00:31:09,223
Are you okay?
430
00:31:11,783 --> 00:31:13,034
I'm a bit dizzy.
431
00:31:15,436 --> 00:31:17,330
I wanted to be here to look after you.
432
00:31:17,797 --> 00:31:19,635
But I'm the one being sick now.
433
00:31:25,705 --> 00:31:28,768
Hey, Kim. Get off my lap.
434
00:31:28,793 --> 00:31:31,444
You should lay down properly.
435
00:31:31,851 --> 00:31:33,880
Let me stay like this for a sec.
436
00:32:26,234 --> 00:32:27,479
Sorry.
437
00:32:27,504 --> 00:32:29,325
I fell asleep.
438
00:32:32,120 --> 00:32:34,960
Wow. We slept all afternoon.
439
00:32:38,299 --> 00:32:40,058
Is that Pak?
440
00:32:41,753 --> 00:32:43,032
Yes.
441
00:32:43,057 --> 00:32:45,127
You better go then.
442
00:32:45,542 --> 00:32:47,511
Pak must be waiting for you.
443
00:32:47,536 --> 00:32:50,025
Don't tell Pak that you are here to see me.
444
00:32:50,050 --> 00:32:51,384
Understood?
445
00:32:51,802 --> 00:32:52,951
I'm going to tell her.
446
00:32:53,851 --> 00:32:55,459
So that she comes to pick on you.
447
00:32:55,872 --> 00:32:57,187
Don't be an ass.
448
00:32:59,597 --> 00:33:01,897
I'm not afraid of getting into trouble.
449
00:33:02,264 --> 00:33:03,975
I don't want her to take this out of proportion.
450
00:33:04,196 --> 00:33:06,206
Her condition may get worse.
451
00:33:06,777 --> 00:33:07,870
So?
452
00:33:14,190 --> 00:33:18,261
What you are doing is not as savage as you wanted it to be.
453
00:33:18,773 --> 00:33:20,422
You should leave.
454
00:33:21,630 --> 00:33:25,873
Come on. Get up and leave.
455
00:33:45,688 --> 00:33:47,823
Do you repulse me that much?
456
00:33:51,539 --> 00:33:52,295
Yes.
457
00:33:52,644 --> 00:33:53,567
Go away.
458
00:33:53,592 --> 00:33:55,940
Fine, I go.
459
00:33:55,965 --> 00:33:57,884
Hurry and go away.
460
00:33:57,909 --> 00:33:58,938
I get it now.
461
00:33:59,000 --> 00:34:02,975
Go!
462
00:34:29,266 --> 00:34:31,285
You bastard, Kim.
463
00:34:32,860 --> 00:34:34,454
What are you doing at my house?
464
00:34:34,479 --> 00:34:37,435
Mook's house, not yours.
465
00:34:38,425 --> 00:34:39,810
Watch your damn mouth.
466
00:34:48,675 --> 00:34:50,007
Mook.
467
00:34:52,614 --> 00:34:53,900
Mook.
468
00:34:54,198 --> 00:34:56,172
Kim didn't do anything to you, right?
469
00:34:57,595 --> 00:34:59,784
No, he didn't do anything.
470
00:34:59,809 --> 00:35:00,918
What was he here for?
471
00:35:00,943 --> 00:35:03,079
Why did you let him in the house?
472
00:35:04,098 --> 00:35:07,843
He happened to be in this area, so he dropped a visit.
473
00:35:09,942 --> 00:35:11,183
Come on, Mook.
474
00:35:11,208 --> 00:35:12,787
Give it to me straight.
475
00:35:12,812 --> 00:35:15,151
What's the deal with you and him?
476
00:35:15,176 --> 00:35:17,078
You are not back together, right?
477
00:35:18,748 --> 00:35:20,441
I am not.
478
00:35:20,466 --> 00:35:24,975
Are you sure that you are not back together with him?
479
00:35:25,000 --> 00:35:27,689
You don't want to be a mistress sharing a man with Paktra, do you?
480
00:35:28,181 --> 00:35:29,617
Thada!
481
00:35:31,394 --> 00:35:32,802
That's good.
482
00:35:33,326 --> 00:35:34,763
Listen to me carefully.
483
00:35:34,788 --> 00:35:38,109
Kim being around you is not genuine.
484
00:35:38,180 --> 00:35:40,619
He only wants to take revenge on me.
485
00:35:40,620 --> 00:35:43,521
Don't fall into his trap. Got it?
486
00:35:54,130 --> 00:35:55,734
You have loads of medicine there.
487
00:35:56,835 --> 00:35:59,788
The doctor said I should take a lot of supplements.
488
00:36:02,371 --> 00:36:03,871
I'm taking a shower first.
489
00:36:04,235 --> 00:36:07,045
I heard Mook is sick. What's wrong?
490
00:36:12,253 --> 00:36:17,367
Honestly, you could have told me if you wanted to visit Mook.
491
00:36:17,705 --> 00:36:19,614
I'm cool with it.
492
00:36:20,361 --> 00:36:22,280
I don't want to make you worry.
493
00:36:23,629 --> 00:36:28,226
Thank you for worrying about my feelings.
494
00:36:29,361 --> 00:36:31,711
I'm really okay with it.
495
00:36:32,155 --> 00:36:34,561
So? What's wrong with her?
496
00:36:35,490 --> 00:36:37,868
She caught a cold.
497
00:36:38,972 --> 00:36:41,214
I see. Good that it's not serious.
498
00:36:54,723 --> 00:36:57,690
Don't come here. I'm in a hurry to work.
499
00:36:57,714 --> 00:37:00,053
Don't come and mess around with me.
500
00:37:00,078 --> 00:37:02,317
Do you feel better and okay to go to work already?
501
00:37:03,054 --> 00:37:05,410
What if you collapsed to death in front of my clients?
502
00:37:05,620 --> 00:37:07,330
That would make my company look bad.
503
00:37:07,528 --> 00:37:09,450
It's my company too.
504
00:38:08,448 --> 00:38:11,095
(Prawn porridge with tails removed as you like.
505
00:38:11,120 --> 00:38:12,767
Don't forget to take your meds.)
506
00:38:12,792 --> 00:38:14,529
(And don't hurry to die yet.
507
00:38:14,554 --> 00:38:16,491
I'm still not done with my revenge)
508
00:38:43,877 --> 00:38:45,700
I heard that you are sick.
509
00:38:46,468 --> 00:38:48,157
So I would like to see how you are doing.
510
00:38:49,019 --> 00:38:50,212
Thanks,
511
00:38:50,572 --> 00:38:52,291
but I'm okay.
512
00:38:57,827 --> 00:38:59,369
Are you by yourself?
513
00:39:04,570 --> 00:39:07,127
If anything happens to you,
514
00:39:07,741 --> 00:39:09,460
no one will know, then.
515
00:39:12,857 --> 00:39:14,269
Pak,
516
00:39:15,441 --> 00:39:19,844
I'm not ready to take a visitor today. Can you leave?
517
00:39:23,876 --> 00:39:25,294
Why?
518
00:39:26,502 --> 00:39:27,775
Are you afraid of me?
519
00:39:28,094 --> 00:39:30,211
I just want to visit you.
520
00:39:33,066 --> 00:39:34,911
Thada is also not here.
521
00:39:39,418 --> 00:39:41,919
Kim is not here, unlike yesterday.
522
00:39:47,249 --> 00:39:49,022
He was just here...
523
00:39:50,000 --> 00:39:51,726
for work.
524
00:39:56,585 --> 00:39:58,360
I haven't said anything.
525
00:40:14,277 --> 00:40:16,742
This is the name card of my personal doctor.
526
00:40:18,132 --> 00:40:19,752
Go see him.
527
00:40:19,777 --> 00:40:21,240
He's a very good doctor.
528
00:40:22,020 --> 00:40:25,830
I told you I was okay.
529
00:40:27,869 --> 00:40:29,224
Thanks a lot.
530
00:40:29,249 --> 00:40:31,827
But today is really not convenient.
531
00:40:32,352 --> 00:40:34,189
I need to get changed for work.
532
00:40:35,035 --> 00:40:36,466
Please go back today.
533
00:40:52,415 --> 00:40:55,177
Someone like Paktra just wanted to visit you?
534
00:40:55,489 --> 00:40:56,913
I don't believe her.
535
00:40:57,698 --> 00:40:59,847
She wanted to talk about Kim.
536
00:41:00,476 --> 00:41:02,819
She must know that Kim was with me yesterday.
537
00:41:04,032 --> 00:41:09,827
Didn't I tell you to take revenge on Paktra until you are fully satisfied.
538
00:41:09,852 --> 00:41:11,161
Let's stop it.
539
00:41:11,240 --> 00:41:14,298
I'm so stressed that it affects my stomach.
540
00:41:14,898 --> 00:41:16,787
I threw up all day yesterday.
541
00:41:17,094 --> 00:41:20,619
I think it might not be gastritis.
542
00:41:21,218 --> 00:41:23,276
You could be pregnant.
543
00:41:23,722 --> 00:41:25,197
Are you nuts?
544
00:41:26,943 --> 00:41:29,579
Hi. Miss Mookda, right?
545
00:41:29,604 --> 00:41:31,173
It's Mookrin.
546
00:41:31,198 --> 00:41:32,297
My apologies.
547
00:41:32,322 --> 00:41:35,377
What is it? Do I have gastritis?
548
00:41:35,622 --> 00:41:37,210
Or is she pregnant?
549
00:41:38,192 --> 00:41:39,054
Stop it.
550
00:41:39,522 --> 00:41:41,562
Congratulations.
551
00:41:42,221 --> 00:41:45,851
For having gastritis?
552
00:41:47,903 --> 00:41:49,973
You are pregnant.
553
00:41:53,192 --> 00:41:55,142
I'm pregnant?
554
00:41:55,167 --> 00:41:56,331
Yes.
555
00:41:56,356 --> 00:41:58,211
You are six weeks pregnant now.
556
00:42:02,570 --> 00:42:03,753
You are one strange woman.
557
00:42:03,778 --> 00:42:05,125
Your lack of shame must be embedded so deep.
558
00:42:05,188 --> 00:42:06,741
Get out!
559
00:42:07,956 --> 00:42:10,735
No matter what I do, he doesn't love me. He doesn't care.
560
00:42:10,760 --> 00:42:12,840
He keeps taking me for granted.
561
00:42:12,865 --> 00:42:17,151
Is it possible that Mook knows about the gun that killed Wi?
562
00:42:18,417 --> 00:42:20,284
Kim, what's wrong?
563
00:42:20,309 --> 00:42:22,524
Kim. Kim!
564
00:42:25,418 --> 00:42:26,620
My eyes.
565
00:42:26,645 --> 00:42:27,828
What happened to my eyes?
566
00:42:27,844 --> 00:42:33,454
I can't see, Pak. I'm blind. I'm blind, Pak!
37979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.