All language subtitles for Irresistible - Episode 13 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:07,399 This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree. 2 00:00:07,400 --> 00:00:13,769 Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 3 00:00:13,770 --> 00:00:17,879 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,800 Viewer discretion is advised. 5 00:00:20,540 --> 00:00:22,509 That fits your wrist perfectly. Why take it off? 6 00:00:22,510 --> 00:00:23,849 To put it in the trash bin. 7 00:00:23,850 --> 00:00:25,069 I bought that. 8 00:00:25,070 --> 00:00:26,299 For Paktra, not me. 9 00:00:26,300 --> 00:00:29,519 You don't register for your marriage. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,999 So you need me to get a fake marriage document for you. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,289 Are you doing it or not? 12 00:00:33,290 --> 00:00:36,989 I would like you to find the leads and evidence as best as you can first. 13 00:00:36,990 --> 00:00:38,799 If I cannot find any evidence, 14 00:00:38,800 --> 00:00:40,760 you two must drop this and stop accusing my brother. 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,439 I know now how the gun has gone. 16 00:00:47,440 --> 00:00:50,440 Trust me this once. 17 00:01:03,520 --> 00:01:06,960 Thanat Lowkhunsombat 18 00:01:07,920 --> 00:01:11,440 Sushar Manaying 19 00:01:11,960 --> 00:01:15,360 Kornpassorn Duaysianklao 20 00:01:15,840 --> 00:01:18,920 Nut Devahastin Na Ayutthaya 21 00:01:19,440 --> 00:01:22,880 Phatchatorn Thanawat Thanaboon Wanlopsirinun 22 00:01:23,280 --> 00:01:26,120 Phatchara Thabthong 23 00:01:26,520 --> 00:01:29,400 Partith Pisitkul 24 00:01:29,760 --> 00:01:32,800 Virahya Pattarachokchai 25 00:01:33,320 --> 00:01:35,960 Chidjun Hung Sivakorn Lertchuchot Kanuengpim Thanaphitchakorn 26 00:01:36,680 --> 00:01:38,680 Kemika Sukprasongdee Sirilak Songsri 27 00:01:38,840 --> 00:01:40,960 Guest stars - Patson Sarindu Kanokkarn Chulthong 28 00:01:52,440 --> 00:01:58,240 Directed by Tanwarin Sukkhapisit 29 00:01:59,232 --> 00:02:00,427 You didn't find anything? 30 00:02:01,130 --> 00:02:02,696 Are you really sure? 31 00:02:03,423 --> 00:02:05,234 It's not in Thada's car. 32 00:02:06,922 --> 00:02:09,695 It might have dropped into his car, but he didn't realize. 33 00:02:10,423 --> 00:02:11,847 "It might," right? 34 00:02:12,259 --> 00:02:15,362 It could be someone else, not my brother. 35 00:02:16,247 --> 00:02:18,754 But someone saw your brother's car getting out of the house that night. 36 00:02:19,220 --> 00:02:21,835 And his car is the only car that has a sunroof. 37 00:02:22,054 --> 00:02:24,042 It wasn't anywhere on the ground. 38 00:02:24,067 --> 00:02:26,148 The police searched for it everywhere. 39 00:02:26,173 --> 00:02:29,318 You promised me if I couldn't find the gun, 40 00:02:29,350 --> 00:02:32,857 you would back off and stop holding grudges towards my brother. 41 00:02:33,801 --> 00:02:35,361 But it wasn't cleared yet. 42 00:02:37,258 --> 00:02:38,382 Pak... 43 00:02:42,372 --> 00:02:45,924 I came to return the car to Thada and ran into Kim. 44 00:02:46,148 --> 00:02:49,105 So I discussed work at the office with him. 45 00:02:50,707 --> 00:02:52,520 I haven't said anything. 46 00:02:53,099 --> 00:02:54,429 Where have you been? 47 00:02:55,998 --> 00:02:57,606 I went for a business talk, 48 00:02:57,932 --> 00:02:59,492 met some friends, 49 00:02:59,719 --> 00:03:03,359 and saw the doctor. 50 00:03:03,565 --> 00:03:05,813 You should have asked me to go with you. 51 00:03:05,891 --> 00:03:07,216 Don't worry. 52 00:03:08,354 --> 00:03:10,127 I'll leave you two alone. 53 00:03:10,348 --> 00:03:11,931 I have to see my father. 54 00:03:12,034 --> 00:03:13,423 We're done. 55 00:03:13,719 --> 00:03:15,087 You can go together. 56 00:03:15,783 --> 00:03:18,479 I have an errand to run. See you. 57 00:03:29,162 --> 00:03:30,391 Do you have to go anywhere else? 58 00:03:30,416 --> 00:03:31,770 You can keep my car. 59 00:03:32,271 --> 00:03:34,692 No, thanks. I don't need to go anywhere. 60 00:03:34,717 --> 00:03:36,659 What about you? Where are you going after this? 61 00:03:36,903 --> 00:03:38,648 I have an appointment with a client. 62 00:03:38,965 --> 00:03:40,328 But I can give you a ride first. 63 00:03:40,353 --> 00:03:41,696 Where do you want to go? 64 00:03:42,357 --> 00:03:45,359 It's all right. I'm good. Don't worry. 65 00:03:49,754 --> 00:03:51,089 Is everything okay? 66 00:03:52,156 --> 00:03:54,178 Yes. It's nothing. 67 00:03:54,906 --> 00:03:56,106 Hurry and go home. 68 00:04:04,273 --> 00:04:06,183 Before the gun was gone, 69 00:04:06,876 --> 00:04:08,896 3 people had come to my room. 70 00:04:09,737 --> 00:04:14,768 Paktra, Thada, and Mookrin. 71 00:04:15,323 --> 00:04:17,368 Who among them took the gun? 72 00:04:43,030 --> 00:04:44,658 I have more info now... 73 00:04:45,302 --> 00:04:46,828 What are you talking about? 74 00:04:46,853 --> 00:04:48,716 The gun that killed Wi. 75 00:04:49,101 --> 00:04:51,507 I know how it's gone. 76 00:04:53,337 --> 00:04:55,970 It must have fallen into Thada's car. 77 00:04:56,566 --> 00:04:58,553 But I don't know where he hid it. 78 00:04:59,598 --> 00:05:01,250 He might have thrown it away. 79 00:05:01,275 --> 00:05:03,641 What if you found the gun? 80 00:05:04,892 --> 00:05:06,811 What else could you do, Kim? 81 00:05:08,015 --> 00:05:14,639 The fingerprints might have been washed off. 82 00:05:16,412 --> 00:05:18,358 We could trace something from it. 83 00:05:18,712 --> 00:05:20,919 At least, it helps revive the case. 84 00:05:21,512 --> 00:05:24,849 And it could be concrete evidence that leads to Thada's arrest. 85 00:05:29,101 --> 00:05:33,482 Let's say Thada gets arrested. 86 00:05:34,446 --> 00:05:35,913 What's next? 87 00:05:40,055 --> 00:05:41,839 Would you go back together with Mook? 88 00:05:44,059 --> 00:05:45,635 I haven't thought about anything else. 89 00:05:46,706 --> 00:05:51,682 I just need to find the gun and take Thada into custody. 90 00:05:52,598 --> 00:05:53,874 I leave everything else aside. 91 00:05:54,735 --> 00:05:55,939 I'm going to bed now. 92 00:05:56,586 --> 00:05:57,803 You should go to bed too. 93 00:06:24,928 --> 00:06:26,523 Why are there so many? 94 00:06:26,827 --> 00:06:29,221 It's been two weeks since you came to the office. 95 00:06:29,558 --> 00:06:31,973 These are the documents awaited for your signature. 96 00:06:32,241 --> 00:06:34,532 And the clients' designs that you need to review. 97 00:06:36,023 --> 00:06:37,240 Sorry. 98 00:06:37,796 --> 00:06:40,008 I have been keeping Pak company. 99 00:06:40,395 --> 00:06:42,015 I don't want her to be out of sight. 100 00:06:42,731 --> 00:06:45,131 She has a mood swing. 101 00:06:45,156 --> 00:06:46,398 She cries often. 102 00:06:47,294 --> 00:06:48,845 Because she's not well. 103 00:06:51,113 --> 00:06:54,388 I'll take care of these papers. 104 00:06:54,817 --> 00:06:56,339 Let me rest my eyes a bit. 105 00:07:01,216 --> 00:07:02,687 Are you okay? 106 00:07:03,159 --> 00:07:06,128 I'm okay. I'm fine. 107 00:07:06,160 --> 00:07:09,371 You sure? You have to go to work at the hotel too. 108 00:07:09,571 --> 00:07:11,578 I'm fine. 109 00:07:12,673 --> 00:07:16,990 I think you should focus on your work at the hotel. 110 00:07:17,351 --> 00:07:19,286 Leave this office to me. 111 00:07:22,987 --> 00:07:24,765 Are you taking away my position? 112 00:07:24,790 --> 00:07:26,133 Only if you let me. 113 00:07:26,158 --> 00:07:27,031 In your dreams. 114 00:07:27,056 --> 00:07:28,056 Why? 115 00:07:28,081 --> 00:07:30,378 You don't think I'm competent for the job? 116 00:07:30,828 --> 00:07:34,109 I just think that you are trying to get rid of me. 117 00:07:35,012 --> 00:07:37,263 It's the way it should be. 118 00:07:37,690 --> 00:07:40,591 You'd rather devote yourself to the work over there. 119 00:07:49,631 --> 00:07:50,941 Yes, Pak? 120 00:07:50,966 --> 00:07:53,345 Um. I remember that. 121 00:07:53,370 --> 00:07:56,732 What about you? Are you coming to the hotel? 122 00:07:57,092 --> 00:07:59,901 I'll be right there after I clear up my work here. 123 00:08:03,482 --> 00:08:04,970 Drive for me. 124 00:08:05,873 --> 00:08:06,982 What? 125 00:08:07,007 --> 00:08:09,746 Mr. Aut asked me to inspect the location in a suburb. 126 00:08:10,590 --> 00:08:12,171 He plans to do a homestay. 127 00:08:12,196 --> 00:08:13,693 I don't want to drive. 128 00:08:13,718 --> 00:08:15,159 Why me? 129 00:08:15,356 --> 00:08:17,063 Why can't it be you? 130 00:08:18,282 --> 00:08:20,991 I will book a ride for you. Okay? 131 00:08:21,118 --> 00:08:22,407 No. 132 00:08:22,432 --> 00:08:24,831 You are my driver. 133 00:08:25,939 --> 00:08:27,239 Sorry. 134 00:08:27,388 --> 00:08:29,399 If it's not about work, 135 00:08:30,405 --> 00:08:32,191 I'm not going to listen to you. 136 00:08:32,880 --> 00:08:34,099 Are you sure? 137 00:08:34,124 --> 00:08:35,429 Yes. 138 00:08:43,770 --> 00:08:47,051 Is Mr. Aut really building a homestay here? 139 00:08:47,076 --> 00:08:49,184 It's next to the housing estate. 140 00:08:51,326 --> 00:08:52,995 It's still in discussion. 141 00:08:53,020 --> 00:08:54,411 We need a final confirmation. 142 00:08:54,723 --> 00:08:57,944 As his son-in-law, what is your view on this? 143 00:08:58,462 --> 00:08:59,985 It's up to him. 144 00:09:00,950 --> 00:09:02,760 Come on. Be useful. 145 00:09:03,131 --> 00:09:04,518 Or else your father-in-law may not adore you. 146 00:09:04,543 --> 00:09:06,360 I never want him to. 147 00:09:06,521 --> 00:09:09,613 You can't only love his daughter. 148 00:09:10,115 --> 00:09:12,176 Aren't you afraid of not being welcome by Pak's family? 149 00:09:12,201 --> 00:09:13,751 Why can't I? 150 00:09:14,512 --> 00:09:16,101 Just like you and me. 151 00:09:16,142 --> 00:09:17,743 I love you a lot. 152 00:09:18,974 --> 00:09:20,878 But I hate Thada's guts. 153 00:09:29,675 --> 00:09:32,445 Well, I meant "loved." 154 00:09:33,386 --> 00:09:34,595 It's not the same. 155 00:09:34,620 --> 00:09:36,100 No need to compare it. 156 00:09:46,237 --> 00:09:48,051 How is Pak doing now? 157 00:09:49,913 --> 00:09:52,038 She visits her doctor regularly. 158 00:09:52,647 --> 00:09:54,015 She should be better now. 159 00:09:54,659 --> 00:09:57,238 You are pregnant. 160 00:09:59,121 --> 00:10:00,367 Really? 161 00:10:00,796 --> 00:10:02,847 It's a success, right? 162 00:10:03,324 --> 00:10:04,432 Yes. 163 00:10:18,069 --> 00:10:20,571 Kim, this should be enough. 164 00:10:20,596 --> 00:10:22,742 I have like a hundred photos. 165 00:10:23,775 --> 00:10:25,594 Kim. 166 00:10:25,619 --> 00:10:27,263 Are you okay? 167 00:10:31,112 --> 00:10:32,294 What's up? 168 00:10:32,319 --> 00:10:33,754 What's wrong with you? 169 00:10:33,930 --> 00:10:35,571 Nothing. 170 00:10:36,861 --> 00:10:39,714 Don't nag like an old hag. 171 00:10:40,159 --> 00:10:42,148 Seriously, trust me. 172 00:10:42,173 --> 00:10:43,705 You should see the doctor. 173 00:10:45,109 --> 00:10:46,476 It's a waste of time. 174 00:10:47,615 --> 00:10:50,534 If you want to help me, 175 00:10:50,750 --> 00:10:52,755 hurry and find the gun. 176 00:10:54,193 --> 00:10:56,252 I told you I couldn't find it. 177 00:10:56,300 --> 00:10:58,236 I really looked thoroughly. 178 00:10:59,032 --> 00:11:03,690 Then help me think where it could be. 179 00:11:10,890 --> 00:11:12,237 Is it hot? 180 00:11:13,205 --> 00:11:15,165 You are getting sweat in the eyes. 181 00:11:39,346 --> 00:11:40,973 Don't do this. 182 00:11:42,350 --> 00:11:45,042 Paktra would be upset if she knew. 183 00:11:53,554 --> 00:11:55,527 I think we should go back. 184 00:12:01,579 --> 00:12:03,279 Are you sure you are okay? 185 00:12:03,304 --> 00:12:05,921 Let me drive. You really don't look okay. 186 00:12:05,922 --> 00:12:07,525 My eyes are just tired. Give it back. 187 00:12:07,691 --> 00:12:10,084 No. I'll drive. 188 00:12:10,240 --> 00:12:11,100 I'll drive. 189 00:12:11,141 --> 00:12:12,830 No. 190 00:12:15,444 --> 00:12:17,918 Kim. 191 00:12:21,102 --> 00:12:23,195 Kim! 192 00:12:27,037 --> 00:12:30,013 3 of my casino websites have been shut down. 193 00:12:30,038 --> 00:12:33,558 Didn't you tell me that the police can't link them with me? 194 00:12:34,629 --> 00:12:36,397 I've got to go now. 195 00:12:42,642 --> 00:12:43,679 Mr. Thada. 196 00:12:43,704 --> 00:12:44,939 What's up? 197 00:12:44,940 --> 00:12:46,966 Some police officers want to see you. 198 00:12:48,076 --> 00:12:50,822 Me? An owner of casino websites? 199 00:12:51,155 --> 00:12:56,284 May I ask who gave you this info? 200 00:12:56,347 --> 00:12:58,210 I can't disclose that. 201 00:12:58,496 --> 00:12:59,913 Never mind. 202 00:13:00,433 --> 00:13:04,217 I would need you to come to the station for interrogation. 203 00:13:05,338 --> 00:13:09,557 I'll be there but with my lawyer. 204 00:13:09,706 --> 00:13:11,870 Then please excuse us for today. 205 00:13:12,229 --> 00:13:13,602 - All right. - Thank you for your cooperation. 206 00:13:13,674 --> 00:13:14,893 With pleasure. 207 00:13:23,822 --> 00:13:25,534 That was close. 208 00:13:28,343 --> 00:13:29,698 Mr. Thada. 209 00:13:29,723 --> 00:13:31,527 What did the police say? 210 00:13:32,462 --> 00:13:34,006 We are busted. 211 00:13:34,824 --> 00:13:36,604 The embezzlement we did. 212 00:13:39,924 --> 00:13:41,629 You should see your face now. 213 00:13:42,859 --> 00:13:44,760 That wasn't funny. 214 00:13:45,376 --> 00:13:46,879 What did they come here for? 215 00:13:48,200 --> 00:13:50,061 There was some misunderstanding about me. 216 00:13:50,482 --> 00:13:53,922 But what I told you that I needed money is true. 217 00:13:54,723 --> 00:13:56,425 You must help me one more time. 218 00:13:56,964 --> 00:13:58,725 I don't want to do that anymore. 219 00:14:01,614 --> 00:14:03,643 It's too late to be a decent man now. 220 00:14:04,360 --> 00:14:06,137 Please, I beg you. 221 00:14:06,413 --> 00:14:08,426 Leave me out of this. 222 00:14:13,553 --> 00:14:15,262 Do you think I will do that? 223 00:14:31,852 --> 00:14:33,227 Kim. 224 00:14:39,819 --> 00:14:41,030 Mook. 225 00:14:44,245 --> 00:14:46,253 I just drove for him. 226 00:14:46,596 --> 00:14:48,565 Kim doesn't look well today. 227 00:14:48,590 --> 00:14:51,519 You should take him to the doctor. 228 00:14:52,701 --> 00:14:53,768 Thanks a lot. 229 00:14:56,270 --> 00:14:57,895 Kim. 230 00:14:58,894 --> 00:15:02,761 You should have told me you inspected the location with Mook. 231 00:15:03,686 --> 00:15:07,100 She didn't have anything to do, so I tagged her along. 232 00:15:09,467 --> 00:15:12,590 You always bother her. 233 00:15:13,244 --> 00:15:15,382 Just what is necessary. 234 00:15:16,086 --> 00:15:17,551 What about you? 235 00:15:17,576 --> 00:15:18,878 Are you okay today? 236 00:15:19,344 --> 00:15:20,698 I'm okay. 237 00:15:20,723 --> 00:15:22,742 I just came back from seeing the doctor. 238 00:15:22,767 --> 00:15:24,261 I'm really okay. 239 00:15:27,579 --> 00:15:29,005 I'll see myself out. 240 00:15:29,197 --> 00:15:31,053 Don't go just yet. 241 00:15:32,583 --> 00:15:34,912 Let's have a cup of tea together. 242 00:15:42,742 --> 00:15:44,454 All of this? 243 00:15:44,479 --> 00:15:46,714 Yes. 244 00:15:46,866 --> 00:15:49,878 There are some parts that I cannot let you see yet. 245 00:15:49,903 --> 00:15:51,719 It may have an effect on the case. 246 00:15:51,960 --> 00:15:53,140 Come on. 247 00:15:53,165 --> 00:15:55,484 This is too much for me already. 248 00:15:55,540 --> 00:15:58,576 I told you to come 2 weeks ago. 249 00:15:58,925 --> 00:16:01,486 But you disappeared into thin air. 250 00:16:07,204 --> 00:16:10,919 I don't want to rely on all the info from these documents only. 251 00:16:10,983 --> 00:16:13,627 What if you fabricated the evidence and framed Thada? 252 00:16:14,031 --> 00:16:15,435 That would make me become a fool. 253 00:16:16,358 --> 00:16:18,191 What do you want to do? 254 00:16:47,190 --> 00:16:51,876 "During these few weeks, Kim has been very nice to me." 255 00:16:52,746 --> 00:16:57,396 "He has been taking care of me and pampering me." 256 00:16:58,380 --> 00:17:00,530 "He didn't even let me be alone." 257 00:17:01,796 --> 00:17:03,513 I'm happy for you. 258 00:17:04,184 --> 00:17:09,271 I'm really glad to have Kim as a part of my life. 259 00:17:10,594 --> 00:17:12,415 Not for long, 260 00:17:13,038 --> 00:17:14,960 our family, 261 00:17:17,962 --> 00:17:20,275 I mean Kim and I, 262 00:17:22,200 --> 00:17:24,132 will be complete. 263 00:17:25,641 --> 00:17:34,322 And I won't let anything or anyone take our happiness away. 264 00:18:08,255 --> 00:18:13,928 And this is the spot where it was believed that Wimonrat got murdered. 265 00:18:13,999 --> 00:18:16,548 How she died is still a mystery. 266 00:18:16,573 --> 00:18:18,906 Who is the murderer? 267 00:18:19,032 --> 00:18:23,028 The police are yet to confirm who killed Wimonrat or someone close to her. 268 00:18:23,435 --> 00:18:24,940 Ouch. 269 00:18:26,381 --> 00:18:27,953 Seriously, keep some distance. 270 00:18:27,978 --> 00:18:30,108 You follow me too close as if you were possessing me. 271 00:18:31,405 --> 00:18:33,629 Ah... 272 00:18:33,630 --> 00:18:37,149 You are afraid... 273 00:18:37,174 --> 00:18:38,272 of ghosts. 274 00:18:38,273 --> 00:18:39,924 Don't say it. 275 00:18:40,072 --> 00:18:42,437 Show some respect to the owner of this house. 276 00:18:42,667 --> 00:18:44,742 I didn't disrespect her. 277 00:18:45,203 --> 00:18:46,176 Stop. 278 00:18:46,201 --> 00:18:47,276 Stop talking. 279 00:18:47,301 --> 00:18:49,308 And get out of here. Come on. 280 00:18:50,125 --> 00:18:51,714 Give me a sec. 281 00:18:51,739 --> 00:18:53,881 I need to cover everything here. 282 00:18:54,652 --> 00:18:56,047 Hold a sec. 283 00:19:24,356 --> 00:19:27,246 How dare you fall on me and look into my eyes? 284 00:19:27,271 --> 00:19:29,288 You are such a coward. 285 00:19:29,437 --> 00:19:31,307 You are afraid of nothing. 286 00:19:38,960 --> 00:19:40,196 Shall we go now? 287 00:19:40,221 --> 00:19:42,039 Do you need to ask? 288 00:19:44,102 --> 00:19:45,836 I think I heard something. 289 00:19:45,861 --> 00:19:47,394 Could it be Kim? 290 00:19:47,419 --> 00:19:48,808 I don't know. 291 00:19:48,833 --> 00:19:51,404 We must find out what it is. 292 00:19:51,445 --> 00:19:52,746 Watch out. 293 00:19:58,803 --> 00:20:00,579 Coming! 294 00:20:08,769 --> 00:20:10,170 Oh, Mr. Tha... 295 00:20:10,573 --> 00:20:13,015 Mr. Thada. 296 00:20:13,040 --> 00:20:16,721 How dare you snitch to the police about my casino websites? 297 00:20:18,270 --> 00:20:19,306 What has gotten into you? 298 00:20:19,331 --> 00:20:20,779 Why did you hurt me? 299 00:20:20,780 --> 00:20:22,196 You know damn well why. 300 00:20:22,436 --> 00:20:23,655 I should crush you with my foot. 301 00:20:23,680 --> 00:20:24,632 Do it if you dare. 302 00:20:24,633 --> 00:20:27,250 I'm not gonna let you do anything to me and not fight back. 303 00:20:27,322 --> 00:20:30,213 Why did you snitch on me about those websites? 304 00:20:30,486 --> 00:20:32,964 I wasn't that stupid to do that. I might get in trouble too. 305 00:20:33,287 --> 00:20:36,246 Are you sure you didn't snitch on me? 306 00:20:41,608 --> 00:20:43,048 What about you? 307 00:20:43,245 --> 00:20:44,376 You have disappeared. 308 00:20:44,401 --> 00:20:46,327 Don't you worry about me at all? 309 00:20:46,670 --> 00:20:49,737 I came, but you weren't here. 310 00:20:49,762 --> 00:20:51,441 What could I do? 311 00:20:51,500 --> 00:20:52,689 Listen. 312 00:20:52,690 --> 00:20:54,579 You better change your mind. 313 00:20:54,556 --> 00:20:57,720 Take my money and give me the gun. 314 00:20:57,965 --> 00:20:59,848 So we could end this. 315 00:21:00,228 --> 00:21:04,043 "That means it wasn't this jerk who took the gun." 316 00:22:15,217 --> 00:22:16,914 It's this late? 317 00:22:20,647 --> 00:22:26,329 (Why didn't you pick up my call?) 318 00:22:35,270 --> 00:22:39,155 (Sorry. I'm not feeling well today. I'm taking a sick day.) 319 00:22:39,180 --> 00:22:49,297 You wouldn't want to be called a homewrecker of a family that is about to complete, right? 320 00:23:13,777 --> 00:23:15,413 What can I do for you, Mr. Thada? 321 00:23:16,315 --> 00:23:19,286 Have you decided whether to help me or not? 322 00:23:21,420 --> 00:23:23,855 I think I've made it clear. 323 00:23:28,237 --> 00:23:31,895 I give you another chance to reconsider. 324 00:23:33,950 --> 00:23:35,850 I'm not going to reconsider. 325 00:23:36,831 --> 00:23:38,489 Please, Mr. Thada. 326 00:23:38,807 --> 00:23:40,670 Please stop asking for this favor from me. 327 00:23:50,043 --> 00:23:51,565 Yes, Mook? 328 00:23:51,590 --> 00:23:53,199 You are sick? 329 00:23:53,224 --> 00:23:55,291 Want to go see the doctor? I'll take you to the hospital. 330 00:23:56,002 --> 00:23:57,779 Are you sure? 331 00:23:59,160 --> 00:24:01,073 Call me if anything. 332 00:24:04,890 --> 00:24:06,427 Mr. Thada. 333 00:24:07,023 --> 00:24:09,367 Is Miss Mookrin sick? 334 00:24:11,221 --> 00:24:14,126 It's none of your business. 335 00:24:14,496 --> 00:24:17,180 I'm worried about her. 336 00:24:19,958 --> 00:24:21,786 You want to go after my little sister, 337 00:24:22,107 --> 00:24:24,376 but you refuse to obey me. 338 00:24:46,520 --> 00:24:47,939 Kim. 339 00:24:48,263 --> 00:24:50,052 What are you watching? 340 00:24:50,773 --> 00:24:52,652 I'm watching kid pictures. 341 00:24:52,770 --> 00:24:54,573 Look. Aren't they cute? 342 00:25:02,213 --> 00:25:05,144 What if we have a kid like this together... 343 00:25:05,957 --> 00:25:07,440 Are you out of your mind? 344 00:25:07,938 --> 00:25:08,880 We are not fighting fish. 345 00:25:08,881 --> 00:25:11,024 You couldn't be pregnant by just looking at my eyes. 346 00:25:13,073 --> 00:25:15,502 I'm going outside for an errand. 347 00:25:15,734 --> 00:25:18,387 You don't need me to come with you today, right? 348 00:25:18,746 --> 00:25:19,949 No. 349 00:25:19,974 --> 00:25:21,995 You can go do your errand. 350 00:25:23,415 --> 00:25:25,250 Okay. Thanks. 351 00:25:26,680 --> 00:25:28,403 Where are you going? 352 00:25:28,428 --> 00:25:29,684 And with whom? 353 00:25:51,362 --> 00:25:53,294 What's wrong with me? 354 00:26:19,112 --> 00:26:20,163 Hi, Mookrin. 355 00:26:20,164 --> 00:26:21,315 Mr. Prarot. 356 00:26:21,855 --> 00:26:25,549 I heard that you are sick. I'm worried, 357 00:26:25,574 --> 00:26:27,496 so I'm here to check on you. 358 00:26:27,782 --> 00:26:31,136 Thank you so much. But it's not that serious. 359 00:26:31,679 --> 00:26:32,964 Are you sure? 360 00:26:33,409 --> 00:26:35,428 You look quite pale. 361 00:26:36,819 --> 00:26:39,650 Let me take you to the doctor. 362 00:26:40,461 --> 00:26:41,695 No need to. 363 00:26:43,612 --> 00:26:46,249 I'm her personal doctor. 364 00:26:47,628 --> 00:26:49,031 Let go of me. 365 00:26:49,381 --> 00:26:51,471 I hope this is not too hard to understand. 366 00:26:51,763 --> 00:26:53,780 You always lose to me. 367 00:26:54,018 --> 00:26:55,745 You should learn and remember, 368 00:26:55,770 --> 00:26:57,406 Manager Prarot. 369 00:27:02,844 --> 00:27:05,363 I'm sorry, Mr. Kimhant. 370 00:27:05,710 --> 00:27:07,692 I'm just concerned about her. 371 00:27:08,743 --> 00:27:10,386 But actually, I think... 372 00:27:10,618 --> 00:27:15,507 you'd rather be concerned about Miss Paktra. 373 00:27:15,593 --> 00:27:20,652 Or else you are just like those dogs that like to pee on wheels 374 00:27:20,677 --> 00:27:22,364 to mark their territories. 375 00:27:22,389 --> 00:27:23,860 As a matter of fact, 376 00:27:23,885 --> 00:27:26,145 you don't have any rights on Mookrin now. 377 00:27:30,059 --> 00:27:31,665 Mr. Prarot, 378 00:27:31,690 --> 00:27:33,450 I really appreciate your concern. 379 00:27:34,095 --> 00:27:35,987 And I am sorry. 380 00:27:37,373 --> 00:27:40,392 It's okay. I understand. 381 00:27:41,880 --> 00:27:45,522 If you get sick and want to see the doctor, 382 00:27:45,895 --> 00:27:49,547 you can call me anytime. I'm glad to help you. 383 00:27:50,596 --> 00:27:52,115 Thank you so much. 384 00:27:52,140 --> 00:27:53,879 With pleasure. 385 00:27:53,904 --> 00:27:55,214 Well then. 386 00:28:04,267 --> 00:28:06,143 I can't believe this man. He's so brazen. 387 00:28:06,583 --> 00:28:08,887 The girl doesn't want to see you. Stop coming to her. 388 00:28:10,493 --> 00:28:12,070 Are you preaching yourself? 389 00:28:18,443 --> 00:28:19,835 And why are you here? 390 00:28:19,860 --> 00:28:21,962 Why don't you stay beside Pak? 391 00:28:23,341 --> 00:28:25,396 Stop worrying about Pak. 392 00:28:25,816 --> 00:28:27,492 She is fine. 393 00:28:27,820 --> 00:28:29,421 She is much stronger than you. 394 00:28:31,947 --> 00:28:35,405 Even though she is fine, you shouldn't... 395 00:28:36,406 --> 00:28:37,965 come around me. 396 00:28:48,789 --> 00:28:49,669 Mook. 397 00:28:50,175 --> 00:28:51,159 Mook. 398 00:28:51,184 --> 00:28:52,829 What's wrong? 399 00:28:58,931 --> 00:29:02,301 Postpone today's meeting to Thursday for me. 400 00:29:03,080 --> 00:29:04,493 Do you have any urgent matters? 401 00:29:05,147 --> 00:29:06,749 Why do you postpone the meeting? 402 00:29:10,192 --> 00:29:11,293 Mook is sick. 403 00:29:11,318 --> 00:29:12,770 I need to go back to her. 404 00:29:12,951 --> 00:29:14,670 What's wrong with her? 405 00:29:14,694 --> 00:29:17,605 It's probably the flu. She said she had a headache. 406 00:29:17,737 --> 00:29:20,273 Is there anything urgent you want me to help you with? 407 00:29:20,298 --> 00:29:21,487 Nothing. 408 00:29:21,702 --> 00:29:23,152 You can go. 409 00:29:58,431 --> 00:29:59,835 Did I pass out? 410 00:30:01,097 --> 00:30:02,364 Yes. 411 00:30:02,648 --> 00:30:03,946 You just collapsed 412 00:30:04,238 --> 00:30:06,703 I thought of burying you in the yard. 413 00:30:08,387 --> 00:30:09,709 But I feel pity for you. 414 00:30:12,282 --> 00:30:13,407 Hey! 415 00:30:13,709 --> 00:30:15,020 That hurts. 416 00:30:16,523 --> 00:30:17,984 Watch your mouth. 417 00:30:20,366 --> 00:30:21,803 What's wrong with me? 418 00:30:22,521 --> 00:30:24,111 What did you do? 419 00:30:24,694 --> 00:30:25,934 Why are you falling sick? 420 00:30:26,129 --> 00:30:29,502 How could I know? I was with you all day yesterday. 421 00:30:36,049 --> 00:30:37,645 But the body temperature is normal. 422 00:30:38,731 --> 00:30:40,142 Did you get enough rest? 423 00:30:41,481 --> 00:30:42,589 I don't know. 424 00:30:52,706 --> 00:30:54,013 Kim. 425 00:30:54,201 --> 00:30:55,687 Are you okay? 426 00:31:01,113 --> 00:31:02,606 Sorry. 427 00:31:03,047 --> 00:31:04,569 What is this? 428 00:31:04,594 --> 00:31:06,684 Now it's you who is sick. 429 00:31:07,951 --> 00:31:09,223 Are you okay? 430 00:31:11,783 --> 00:31:13,034 I'm a bit dizzy. 431 00:31:15,436 --> 00:31:17,330 I wanted to be here to look after you. 432 00:31:17,797 --> 00:31:19,635 But I'm the one being sick now. 433 00:31:25,705 --> 00:31:28,768 Hey, Kim. Get off my lap. 434 00:31:28,793 --> 00:31:31,444 You should lay down properly. 435 00:31:31,851 --> 00:31:33,880 Let me stay like this for a sec. 436 00:32:26,234 --> 00:32:27,479 Sorry. 437 00:32:27,504 --> 00:32:29,325 I fell asleep. 438 00:32:32,120 --> 00:32:34,960 Wow. We slept all afternoon. 439 00:32:38,299 --> 00:32:40,058 Is that Pak? 440 00:32:41,753 --> 00:32:43,032 Yes. 441 00:32:43,057 --> 00:32:45,127 You better go then. 442 00:32:45,542 --> 00:32:47,511 Pak must be waiting for you. 443 00:32:47,536 --> 00:32:50,025 Don't tell Pak that you are here to see me. 444 00:32:50,050 --> 00:32:51,384 Understood? 445 00:32:51,802 --> 00:32:52,951 I'm going to tell her. 446 00:32:53,851 --> 00:32:55,459 So that she comes to pick on you. 447 00:32:55,872 --> 00:32:57,187 Don't be an ass. 448 00:32:59,597 --> 00:33:01,897 I'm not afraid of getting into trouble. 449 00:33:02,264 --> 00:33:03,975 I don't want her to take this out of proportion. 450 00:33:04,196 --> 00:33:06,206 Her condition may get worse. 451 00:33:06,777 --> 00:33:07,870 So? 452 00:33:14,190 --> 00:33:18,261 What you are doing is not as savage as you wanted it to be. 453 00:33:18,773 --> 00:33:20,422 You should leave. 454 00:33:21,630 --> 00:33:25,873 Come on. Get up and leave. 455 00:33:45,688 --> 00:33:47,823 Do you repulse me that much? 456 00:33:51,539 --> 00:33:52,295 Yes. 457 00:33:52,644 --> 00:33:53,567 Go away. 458 00:33:53,592 --> 00:33:55,940 Fine, I go. 459 00:33:55,965 --> 00:33:57,884 Hurry and go away. 460 00:33:57,909 --> 00:33:58,938 I get it now. 461 00:33:59,000 --> 00:34:02,975 Go! 462 00:34:29,266 --> 00:34:31,285 You bastard, Kim. 463 00:34:32,860 --> 00:34:34,454 What are you doing at my house? 464 00:34:34,479 --> 00:34:37,435 Mook's house, not yours. 465 00:34:38,425 --> 00:34:39,810 Watch your damn mouth. 466 00:34:48,675 --> 00:34:50,007 Mook. 467 00:34:52,614 --> 00:34:53,900 Mook. 468 00:34:54,198 --> 00:34:56,172 Kim didn't do anything to you, right? 469 00:34:57,595 --> 00:34:59,784 No, he didn't do anything. 470 00:34:59,809 --> 00:35:00,918 What was he here for? 471 00:35:00,943 --> 00:35:03,079 Why did you let him in the house? 472 00:35:04,098 --> 00:35:07,843 He happened to be in this area, so he dropped a visit. 473 00:35:09,942 --> 00:35:11,183 Come on, Mook. 474 00:35:11,208 --> 00:35:12,787 Give it to me straight. 475 00:35:12,812 --> 00:35:15,151 What's the deal with you and him? 476 00:35:15,176 --> 00:35:17,078 You are not back together, right? 477 00:35:18,748 --> 00:35:20,441 I am not. 478 00:35:20,466 --> 00:35:24,975 Are you sure that you are not back together with him? 479 00:35:25,000 --> 00:35:27,689 You don't want to be a mistress sharing a man with Paktra, do you? 480 00:35:28,181 --> 00:35:29,617 Thada! 481 00:35:31,394 --> 00:35:32,802 That's good. 482 00:35:33,326 --> 00:35:34,763 Listen to me carefully. 483 00:35:34,788 --> 00:35:38,109 Kim being around you is not genuine. 484 00:35:38,180 --> 00:35:40,619 He only wants to take revenge on me. 485 00:35:40,620 --> 00:35:43,521 Don't fall into his trap. Got it? 486 00:35:54,130 --> 00:35:55,734 You have loads of medicine there. 487 00:35:56,835 --> 00:35:59,788 The doctor said I should take a lot of supplements. 488 00:36:02,371 --> 00:36:03,871 I'm taking a shower first. 489 00:36:04,235 --> 00:36:07,045 I heard Mook is sick. What's wrong? 490 00:36:12,253 --> 00:36:17,367 Honestly, you could have told me if you wanted to visit Mook. 491 00:36:17,705 --> 00:36:19,614 I'm cool with it. 492 00:36:20,361 --> 00:36:22,280 I don't want to make you worry. 493 00:36:23,629 --> 00:36:28,226 Thank you for worrying about my feelings. 494 00:36:29,361 --> 00:36:31,711 I'm really okay with it. 495 00:36:32,155 --> 00:36:34,561 So? What's wrong with her? 496 00:36:35,490 --> 00:36:37,868 She caught a cold. 497 00:36:38,972 --> 00:36:41,214 I see. Good that it's not serious. 498 00:36:54,723 --> 00:36:57,690 Don't come here. I'm in a hurry to work. 499 00:36:57,714 --> 00:37:00,053 Don't come and mess around with me. 500 00:37:00,078 --> 00:37:02,317 Do you feel better and okay to go to work already? 501 00:37:03,054 --> 00:37:05,410 What if you collapsed to death in front of my clients? 502 00:37:05,620 --> 00:37:07,330 That would make my company look bad. 503 00:37:07,528 --> 00:37:09,450 It's my company too. 504 00:38:08,448 --> 00:38:11,095 (Prawn porridge with tails removed as you like. 505 00:38:11,120 --> 00:38:12,767 Don't forget to take your meds.) 506 00:38:12,792 --> 00:38:14,529 (And don't hurry to die yet. 507 00:38:14,554 --> 00:38:16,491 I'm still not done with my revenge) 508 00:38:43,877 --> 00:38:45,700 I heard that you are sick. 509 00:38:46,468 --> 00:38:48,157 So I would like to see how you are doing. 510 00:38:49,019 --> 00:38:50,212 Thanks, 511 00:38:50,572 --> 00:38:52,291 but I'm okay. 512 00:38:57,827 --> 00:38:59,369 Are you by yourself? 513 00:39:04,570 --> 00:39:07,127 If anything happens to you, 514 00:39:07,741 --> 00:39:09,460 no one will know, then. 515 00:39:12,857 --> 00:39:14,269 Pak, 516 00:39:15,441 --> 00:39:19,844 I'm not ready to take a visitor today. Can you leave? 517 00:39:23,876 --> 00:39:25,294 Why? 518 00:39:26,502 --> 00:39:27,775 Are you afraid of me? 519 00:39:28,094 --> 00:39:30,211 I just want to visit you. 520 00:39:33,066 --> 00:39:34,911 Thada is also not here. 521 00:39:39,418 --> 00:39:41,919 Kim is not here, unlike yesterday. 522 00:39:47,249 --> 00:39:49,022 He was just here... 523 00:39:50,000 --> 00:39:51,726 for work. 524 00:39:56,585 --> 00:39:58,360 I haven't said anything. 525 00:40:14,277 --> 00:40:16,742 This is the name card of my personal doctor. 526 00:40:18,132 --> 00:40:19,752 Go see him. 527 00:40:19,777 --> 00:40:21,240 He's a very good doctor. 528 00:40:22,020 --> 00:40:25,830 I told you I was okay. 529 00:40:27,869 --> 00:40:29,224 Thanks a lot. 530 00:40:29,249 --> 00:40:31,827 But today is really not convenient. 531 00:40:32,352 --> 00:40:34,189 I need to get changed for work. 532 00:40:35,035 --> 00:40:36,466 Please go back today. 533 00:40:52,415 --> 00:40:55,177 Someone like Paktra just wanted to visit you? 534 00:40:55,489 --> 00:40:56,913 I don't believe her. 535 00:40:57,698 --> 00:40:59,847 She wanted to talk about Kim. 536 00:41:00,476 --> 00:41:02,819 She must know that Kim was with me yesterday. 537 00:41:04,032 --> 00:41:09,827 Didn't I tell you to take revenge on Paktra until you are fully satisfied. 538 00:41:09,852 --> 00:41:11,161 Let's stop it. 539 00:41:11,240 --> 00:41:14,298 I'm so stressed that it affects my stomach. 540 00:41:14,898 --> 00:41:16,787 I threw up all day yesterday. 541 00:41:17,094 --> 00:41:20,619 I think it might not be gastritis. 542 00:41:21,218 --> 00:41:23,276 You could be pregnant. 543 00:41:23,722 --> 00:41:25,197 Are you nuts? 544 00:41:26,943 --> 00:41:29,579 Hi. Miss Mookda, right? 545 00:41:29,604 --> 00:41:31,173 It's Mookrin. 546 00:41:31,198 --> 00:41:32,297 My apologies. 547 00:41:32,322 --> 00:41:35,377 What is it? Do I have gastritis? 548 00:41:35,622 --> 00:41:37,210 Or is she pregnant? 549 00:41:38,192 --> 00:41:39,054 Stop it. 550 00:41:39,522 --> 00:41:41,562 Congratulations. 551 00:41:42,221 --> 00:41:45,851 For having gastritis? 552 00:41:47,903 --> 00:41:49,973 You are pregnant. 553 00:41:53,192 --> 00:41:55,142 I'm pregnant? 554 00:41:55,167 --> 00:41:56,331 Yes. 555 00:41:56,356 --> 00:41:58,211 You are six weeks pregnant now. 556 00:42:02,570 --> 00:42:03,753 You are one strange woman. 557 00:42:03,778 --> 00:42:05,125 Your lack of shame must be embedded so deep. 558 00:42:05,188 --> 00:42:06,741 Get out! 559 00:42:07,956 --> 00:42:10,735 No matter what I do, he doesn't love me. He doesn't care. 560 00:42:10,760 --> 00:42:12,840 He keeps taking me for granted. 561 00:42:12,865 --> 00:42:17,151 Is it possible that Mook knows about the gun that killed Wi? 562 00:42:18,417 --> 00:42:20,284 Kim, what's wrong? 563 00:42:20,309 --> 00:42:22,524 Kim. Kim! 564 00:42:25,418 --> 00:42:26,620 My eyes. 565 00:42:26,645 --> 00:42:27,828 What happened to my eyes? 566 00:42:27,844 --> 00:42:33,454 I can't see, Pak. I'm blind. I'm blind, Pak! 37979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.