Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,760 --> 00:01:38,860
Only one day of listening to you is worth more than 10 years of reading books.
2
00:01:39,220 --> 00:01:40,660
Thank you for the lesson.
3
00:01:40,840 --> 00:01:43,400
It's nothing, you overestimate me.
4
00:01:49,180 --> 00:01:50,880
I still have an important matter to attend.
5
00:01:51,240 --> 00:01:53,260
I won't bother you anymore.
6
00:01:55,540 --> 00:01:56,980
I hope to see you again.
7
00:01:58,900 --> 00:02:00,140
My surname is Yin.
8
00:02:00,540 --> 00:02:02,880
If fate brings us together again, i hope you'll teach me some more poetry.
9
00:02:03,000 --> 00:02:04,180
Your surname is Yin?!
10
00:02:04,620 --> 00:02:05,460
Miss Yin.
11
00:02:06,060 --> 00:02:08,220
Do you know my 3rd brother Yu Daiyan?
12
00:02:10,520 --> 00:02:11,740
Please don't blame me.
13
00:02:12,040 --> 00:02:15,680
I feel doubtful right now so I wanted to ask you some questions to clear things up.
14
00:02:18,120 --> 00:02:19,900
You must ask questions?
15
00:02:20,340 --> 00:02:25,120
Did you commission the Dragon Gate Escort agency to carry my 3rd brother back to Wudang?
16
00:02:27,500 --> 00:02:30,840
I will definitely... repay your kindness.
17
00:02:32,020 --> 00:02:35,820
Kindness or injustice... it's hard to say.
18
00:02:36,120 --> 00:02:39,720
My 3rd brother was attacked by an unknown assailant at the base of mount Wudang. Do you know about it?
19
00:02:42,040 --> 00:02:44,500
I'm really heartbroken and full of regrets.
20
00:02:44,680 --> 00:02:48,800
Do you know who killed the people in the Dragon Gate?
21
00:02:49,540 --> 00:02:52,380
Why don't we go inside to shelter from the rain first?
22
00:03:02,940 --> 00:03:06,520
Du Dajin wasn't the only one who made a mistake. I also made a mistake.
23
00:03:07,080 --> 00:03:08,460
I should've thought of it sooner.
24
00:03:08,620 --> 00:03:10,720
Wudang's seven heroes are respected throughout the jianghu.
25
00:03:10,960 --> 00:03:12,620
Why would they use poison?
26
00:03:15,680 --> 00:03:18,200
Do you recognize these hidden weapons?
27
00:03:18,900 --> 00:03:20,620
These are Shaolin's Plum Flower darts.
28
00:03:21,060 --> 00:03:23,980
Exactly. Except these are coated with poison.
29
00:03:24,660 --> 00:03:27,640
Shaolin is a very reputable upright sect.
30
00:03:28,000 --> 00:03:29,600
They would never use poison.
31
00:03:30,820 --> 00:03:32,160
Who caused you this injury?
32
00:03:33,260 --> 00:03:39,120
I was afraid the Dragon Gate Escort agency would encounter problems on the road so I secretly followed them as backup.
33
00:03:39,920 --> 00:03:44,820
At the base of mount Wudang, six people suddenly appeared disguising as Wudang's six heroes.
34
00:03:45,720 --> 00:03:49,120
Du Dajin handed them 3rd hero Yu and proceeded to travel back home.
35
00:03:49,880 --> 00:03:52,880
I felt there was something wrong so I quickly followed them.
36
00:04:01,560 --> 00:04:02,860
Who are you guys?
37
00:04:04,060 --> 00:04:07,740
I am Wudang's Yuanqiao. And these are my brothers.
38
00:04:08,560 --> 00:04:09,400
You're lying.
39
00:04:09,920 --> 00:04:11,640
You guys are not Wudang's seven heroes.
40
00:04:11,900 --> 00:04:13,720
Wudang's heroes love each other like brothers.
41
00:04:13,920 --> 00:04:18,700
3rd hero Yu is in critical condition and none of you are concerned for him at all. You're more interested in the Dragon Saber.
42
00:04:19,019 --> 00:04:19,619
Speak.
43
00:04:19,839 --> 00:04:22,180
Why did you guys disguise as Wudang's seven heroes?
44
00:04:22,340 --> 00:04:25,240
May I ask Miss, how are you related to Yu Daiyan?
45
00:04:25,720 --> 00:04:26,280
I...
46
00:04:27,220 --> 00:04:30,820
If there's no relation then please don't interfere in other people's business.
47
00:04:31,400 --> 00:04:33,120
But I want to interfere.
48
00:05:05,500 --> 00:05:08,300
Thank you for risking your life trying to save my 3rd brother.
49
00:05:08,720 --> 00:05:10,820
Unfortunately I wasn't able to rescue him.
50
00:05:11,120 --> 00:05:12,540
Who were those people?
51
00:05:12,860 --> 00:05:13,560
I don't know.
52
00:05:13,920 --> 00:05:17,260
I just know these Plum Flower darts are a specialty of Shaolin.
53
00:05:19,200 --> 00:05:20,420
That's really weird.
54
00:05:20,840 --> 00:05:25,440
3rd brother Yu's joints were also broken by "Shaolin's Golden Steel Fingers" of Shaolin sect.
55
00:05:25,760 --> 00:05:29,140
When I returned to Lin An, I figured out Du Dajin was a student of Shaolin,
56
00:05:29,740 --> 00:05:32,100
So I went to Dragon Gate to ask for the antidote.
57
00:05:32,660 --> 00:05:38,200
But unexpectedly when I arrived, I encountered Du Dajin and also people from Shaolin. They wanted to kill me.
58
00:05:38,700 --> 00:05:41,320
So you killed everyone in the agency?
59
00:05:41,940 --> 00:05:45,940
It's their fault. First they caused harm to 3rd hero Yu and then they wanted to kill me.
60
00:05:46,400 --> 00:05:48,100
Still, you can't just kill innocent people.
61
00:05:48,360 --> 00:05:51,040
Do you suppose I should've done nothing and wait for death?
62
00:05:51,040 --> 00:05:52,540
You could've explained it to them.
63
00:05:52,740 --> 00:05:54,180
Do you think I could've explained it?
64
00:05:54,560 --> 00:05:58,140
Even you were wrongly accused at the agency. Could you have explained it?
65
00:06:02,580 --> 00:06:04,820
So the hidden person was you?
66
00:06:04,940 --> 00:06:05,400
Yes.
67
00:06:06,240 --> 00:06:08,980
Why did you harm the Shaolin people?
68
00:06:09,320 --> 00:06:11,060
And made me look like a killer?
69
00:06:11,420 --> 00:06:15,060
Would I still be able to explain it? They were the ones who used hidden weapons on me!
70
00:06:15,560 --> 00:06:16,920
I was only trying to help you.
71
00:06:17,260 --> 00:06:18,520
How can you blame me?
72
00:06:21,880 --> 00:06:22,700
Miss Yin.
73
00:06:23,660 --> 00:06:29,260
There's something I still don't understand. Why did they say I was the killer as soon as they saw me?
74
00:06:32,380 --> 00:06:34,340
It's a long story.
75
00:06:34,960 --> 00:06:39,320
When I was traveling from Wudang back to Lin an, coincidentally there was a flood.
76
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
The citizens there were very pitiful.
77
00:06:41,600 --> 00:06:45,380
I also saw you fighting Du Dajin.
78
00:06:47,900 --> 00:06:48,860
Agency leader Du.
79
00:06:49,240 --> 00:06:52,120
I can't stand the way you're just sitting here eating and drinking.
80
00:06:53,020 --> 00:07:00,980
If you don't use the 2000 gold pieces to help the citizens of this region, then I will go to Dragon Gate and kill every single one of you.
81
00:07:07,500 --> 00:07:09,300
Did you say that?
82
00:07:11,140 --> 00:07:12,420
Yes, I said it.
83
00:07:13,300 --> 00:07:17,060
But I was just trying to scare them. I was never going to harm anyone.
84
00:07:17,580 --> 00:07:20,240
I had never met anyone kind like you. I admire you very much.
85
00:07:20,660 --> 00:07:22,560
So from that point on I followed you in secret.
86
00:07:24,200 --> 00:07:27,220
I also thought the clothes you wore were really pretty.
87
00:07:27,460 --> 00:07:29,440
So I bought a similar outfit to wear.
88
00:07:29,720 --> 00:07:32,840
That's why you dressed like me and barged into Dragon Gate in the middle of the night.
89
00:07:33,100 --> 00:07:36,540
They didn't see your appearance clearly, they only saw your clothes.
90
00:07:37,500 --> 00:07:39,180
So they thought I was the killer.
91
00:07:43,040 --> 00:07:45,240
I...I didn't intend to frame you.
92
00:07:45,480 --> 00:07:47,900
You didn't do it on purpose but you still harmed me.
93
00:07:48,520 --> 00:07:53,300
You and Dragon Gate aren't mortal enemies, yet you killed all of them.
94
00:07:54,220 --> 00:07:55,360
What you did was very cruel.
95
00:07:55,580 --> 00:07:56,060
I...
96
00:07:58,500 --> 00:07:59,920
Are you trying to lecture me?
97
00:08:00,620 --> 00:08:03,400
Never in my life have I been lectured.
98
00:08:04,160 --> 00:08:08,440
Yes, I know 5th hero Zhang is very kind and righteous and I am evil and heartless. How can we ever be friends?
99
00:08:08,820 --> 00:08:10,540
5th hero Zhang, please leave.
100
00:08:19,000 --> 00:08:19,900
Miss Yin.
101
00:08:20,080 --> 00:08:22,280
I want to help you cure your poison.
102
00:08:22,580 --> 00:08:23,360
I don't need it.
103
00:08:24,100 --> 00:08:26,800
I'm an evil person. I don't deserve your help.
104
00:08:29,120 --> 00:08:33,900
You've been poisoned for a long time now. It will be harder to cure if we wait any longer. I'm afraid you will lose your arm.
105
00:08:34,100 --> 00:08:36,100
So what? It's all your fault anyway.
106
00:08:36,280 --> 00:08:40,220
What does this have to do with me? You've clearly been injured by Shaolin's darts.
107
00:08:40,980 --> 00:08:45,780
If I hadn't traveled thousands of miles to deliver your 3rd brother to mount wudang then I wouldn't have encountered those 6 evil people.
108
00:08:46,700 --> 00:08:50,880
If I did nothing when they took your 3rd brother, would I injured right now?
109
00:08:51,500 --> 00:08:55,260
If you had arrived sooner to lend a hand, would I be in this situation right now?
110
00:08:55,720 --> 00:08:56,980
You're right.
111
00:08:58,400 --> 00:09:01,680
I'll help you right now to repay your kindness.
112
00:09:04,140 --> 00:09:05,360
Admit you were wrong?
113
00:09:05,640 --> 00:09:06,500
Admit what?
114
00:09:07,360 --> 00:09:08,620
Wrong about what?
115
00:09:09,160 --> 00:09:11,860
You said that I was cruel and merciless. Of course you were wrong.
116
00:09:12,320 --> 00:09:14,980
Those Shaolin monks and Du Dajin derserved to die.
117
00:09:15,300 --> 00:09:16,100
Miss Yin.
118
00:09:17,040 --> 00:09:20,140
Although you've been poisoned, your life is not in any danger.
119
00:09:20,480 --> 00:09:23,400
My 3rd brother is injured but he probably won't die.
120
00:09:24,100 --> 00:09:29,260
Even if we can't cure him, we should at least find the main cuplrit.
121
00:09:31,040 --> 00:09:34,240
You've killed too many innocent people. That's wrong.
122
00:09:34,680 --> 00:09:35,980
Killed the wrong people?!
123
00:09:36,260 --> 00:09:38,640
Isn't it true that the people who used the Plum Flower darts part of Shaolin?
124
00:09:38,800 --> 00:09:41,020
And isn't it true that the people of Dragon Gate are disciples of Shaolin?
125
00:09:41,200 --> 00:09:43,020
The world is filled with Shaolin disciples.
126
00:09:43,280 --> 00:09:46,680
Someone used 3 darts to injure your arm and you want to kill every Shaolin disciple?
127
00:09:46,780 --> 00:09:47,400
You...
128
00:09:53,600 --> 00:09:54,900
What are you doing?
129
00:09:56,220 --> 00:09:57,400
It doesn't concern you.
130
00:10:01,000 --> 00:10:03,200
I want to die. How is that your business?
131
00:10:06,600 --> 00:10:07,340
Go away.
132
00:10:07,740 --> 00:10:09,060
I don't need your help.
133
00:10:11,940 --> 00:10:15,640
I've never seen such a stubborn girl in my life.
134
00:10:15,880 --> 00:10:17,520
Well you've seen one today.
135
00:10:35,480 --> 00:10:37,220
I just wanted to test your limits.
136
00:10:37,620 --> 00:10:40,040
You are really stubborn.
137
00:10:40,700 --> 00:10:43,380
You hit me? I'm not afraid.
138
00:10:44,660 --> 00:10:45,240
Come.
139
00:10:46,220 --> 00:10:47,360
Let me apply the medicine.
140
00:10:47,560 --> 00:10:48,740
Please roll up your sleeves.
141
00:10:49,140 --> 00:10:52,080
If we don't cure this injury right now, your life will be in danger.
142
00:10:54,060 --> 00:10:55,940
What does my life have to do with you?
143
00:10:56,280 --> 00:10:59,640
I must repay you for sending my 3rd brother back.
144
00:11:01,300 --> 00:11:04,920
You mean you're saving me because you're just trying to repay a debt?
145
00:11:05,760 --> 00:11:10,780
If I hadn't saved your 3rd brother, you would'ved just watched me die?
146
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
Not necessarily.
147
00:11:17,460 --> 00:11:20,260
Give me your hand. Don't joke around with your life.
148
00:11:21,200 --> 00:11:24,160
If you don't admit that you're wrong, then I won't let you help me.
149
00:11:26,920 --> 00:11:29,460
Fine. I was wrong.
150
00:11:30,240 --> 00:11:31,800
What's with that tone?
151
00:11:32,560 --> 00:11:34,960
It sounds like you're not sincere.
152
00:11:35,680 --> 00:11:36,280
Fine.
153
00:11:37,640 --> 00:11:41,420
With the Heaven above and river below as my witness. Today, Zhang Cuishan, wholeheartedly apologize to Yin...
154
00:11:42,040 --> 00:11:42,660
Yin...
155
00:11:43,540 --> 00:11:44,300
Yin Susu
156
00:11:44,500 --> 00:11:46,860
Yin Susu. And seek her forgiveness.
157
00:12:17,200 --> 00:12:18,280
How do you feel?
158
00:12:20,000 --> 00:12:21,600
Now there's a pain in my chest.
159
00:12:22,420 --> 00:12:24,160
It's because you didn't apologize sooner.
160
00:12:25,060 --> 00:12:26,160
If I die...
161
00:12:27,700 --> 00:12:29,080
it will be all your fault.
162
00:12:48,760 --> 00:12:49,740
5th brother Zhang.
163
00:12:51,580 --> 00:12:53,460
I was very rude to you just now,
164
00:12:53,700 --> 00:12:54,820
and even hit you.
165
00:12:55,680 --> 00:12:56,940
Please don't be offended.
166
00:12:57,700 --> 00:13:01,920
The poison has been forced out. If you continue to use a bit more of my antidote
167
00:13:03,140 --> 00:13:04,580
then I won't be offended.
168
00:13:06,240 --> 00:13:07,040
Thank you.
169
00:13:12,120 --> 00:13:13,060
You're welcome.
170
00:13:14,160 --> 00:13:15,660
Take care of yourself.
171
00:13:18,560 --> 00:13:19,340
Farewell.
172
00:13:31,060 --> 00:13:32,820
Your injury looks much better now.
173
00:13:34,640 --> 00:13:35,300
Take care.
174
00:13:44,620 --> 00:13:45,960
Until we meet again.
175
00:15:01,800 --> 00:15:05,720
Welcome people of the jianghu to the Dragon Saber unveiling ceremony of the Heavenly Eagle cult.
176
00:15:06,480 --> 00:15:10,980
Please welcome our sect leader, Miss Yin Susu.
177
00:15:29,360 --> 00:15:31,320
We've recently acquired a precious saber.
178
00:15:31,780 --> 00:15:33,440
The jianghu calls it the Dragon Saber.
179
00:15:33,880 --> 00:15:34,860
Dragon Saber?!
180
00:15:35,740 --> 00:15:46,140
We planned this meeting so that heroes everywhere can see our Dragon Saber.
181
00:15:47,380 --> 00:15:49,940
Miss Yin, please unveil the saber.
182
00:16:46,100 --> 00:16:47,260
"Honored by the wulin
183
00:16:47,520 --> 00:16:48,700
the precious saber slays the dragon.
184
00:16:49,220 --> 00:16:50,700
It commands the world.
185
00:16:52,200 --> 00:16:53,780
Who dares to disobey?
186
00:16:58,260 --> 00:17:02,000
Besides the unveiling of the saber today,
187
00:17:02,620 --> 00:17:05,360
I have one more matter to announce.
188
00:17:07,260 --> 00:17:08,480
Everyone listen carefully.
189
00:17:09,180 --> 00:17:10,640
From here on out,
190
00:17:11,500 --> 00:17:13,180
Sea Sand clan is no more.
191
00:17:14,839 --> 00:17:16,219
Divine Fist clan.
192
00:17:17,700 --> 00:17:18,940
Huge Whale clan.
193
00:17:19,680 --> 00:17:22,900
Jiangnan will now only have the Heavenly Eagle cult.
194
00:17:23,220 --> 00:17:25,860
Sect leader Yin, what do you mean by that?
195
00:17:26,160 --> 00:17:27,220
I mean,
196
00:17:28,540 --> 00:17:29,780
from now on
197
00:17:30,700 --> 00:17:32,980
you guys must obey the Heavenly Eagle cult.
198
00:17:33,240 --> 00:17:35,040
You must follow all of our orders.
199
00:17:35,300 --> 00:17:38,180
You guys are always bullying us.
200
00:17:38,820 --> 00:17:40,680
Now you're forcing us into a corner.
201
00:17:40,720 --> 00:17:42,600
Don't you think that's too much?
202
00:17:43,160 --> 00:17:44,380
Well spoken!
203
00:17:44,860 --> 00:17:47,360
We... would rather die than follow your orders.
204
00:17:51,560 --> 00:17:53,340
Looks like I don't have any other choice.
205
00:17:54,040 --> 00:17:54,940
Branch leader Bai.
206
00:17:55,780 --> 00:17:58,980
Agree with us and live, disagree with us and die.
207
00:18:19,520 --> 00:18:21,200
Anyone else still don't want to submit?
208
00:18:21,600 --> 00:18:24,920
Anyone who doesn't want to join Heavenly Eagle cult, stand on one side.
209
00:18:26,040 --> 00:18:26,780
Wait.
210
00:18:38,180 --> 00:18:39,020
5th hero Zhang.
211
00:18:39,500 --> 00:18:40,300
What a coincidence.
212
00:18:41,620 --> 00:18:42,660
Why are you here?
213
00:18:43,400 --> 00:18:45,280
This Dragon Saber is related to my 3rd brother's situation.
214
00:18:46,120 --> 00:18:47,640
Of course I have to investigate it.
215
00:18:48,220 --> 00:18:49,900
Where did you find this saber?
216
00:18:52,060 --> 00:18:52,880
This saber...
217
00:18:54,500 --> 00:18:55,940
I stole this saber from a random soldier.
218
00:18:55,940 --> 00:18:56,980
Stole it?
219
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
Then let me ask you...
220
00:19:04,320 --> 00:19:05,120
It's bad!
221
00:19:05,460 --> 00:19:06,340
It's bad!
222
00:19:11,900 --> 00:19:12,940
What's the problem?
223
00:19:14,480 --> 00:19:15,140
The boats...
224
00:19:16,080 --> 00:19:17,820
The boats are ruined.
225
00:19:19,120 --> 00:19:19,980
Who did it?
226
00:20:14,260 --> 00:20:15,140
Excellent saber.
227
00:20:17,780 --> 00:20:19,240
So it's elder Xie.
228
00:20:19,860 --> 00:20:21,960
Our cult has no relation with you.
229
00:20:22,440 --> 00:20:24,620
Why have you killed our people?
230
00:20:26,100 --> 00:20:28,560
That saber... belongs to us.
231
00:20:29,000 --> 00:20:30,860
Did you guys make this saber?
232
00:20:31,720 --> 00:20:34,560
You stole this saber from someone.
233
00:20:34,780 --> 00:20:39,080
Now it's in my hands so it belongs to me. It's fair.
234
00:20:39,800 --> 00:20:41,440
I'm going to say it one more time.
235
00:20:41,920 --> 00:20:43,880
That saber belongs to our cult.
236
00:21:48,440 --> 00:21:50,680
I want to leave with this saber.
237
00:21:51,100 --> 00:21:53,460
Does anyone object?
238
00:21:58,080 --> 00:22:01,200
Elder Xie. You're famous throughout the world.
239
00:22:01,980 --> 00:22:04,120
Of course the saber should belong to you.
240
00:22:04,320 --> 00:22:06,440
Everyone here agrees.
241
00:22:09,860 --> 00:22:14,300
You are Yuan Changbao, leader of the Sea Sand clan, right?
242
00:22:14,900 --> 00:22:15,860
Yes.
243
00:22:16,300 --> 00:22:17,420
Who is my teacher?
244
00:22:17,760 --> 00:22:19,160
What sect do I belong to?
245
00:22:19,520 --> 00:22:21,120
What kind of deeds have I done?
246
00:22:21,740 --> 00:22:22,460
Well...
247
00:22:24,260 --> 00:22:25,820
You don't even know these things.
248
00:22:26,240 --> 00:22:28,840
And you dare to say I am famous throughout the world?
249
00:22:29,380 --> 00:22:31,380
What a bunch of gibberish.
250
00:22:31,880 --> 00:22:34,740
I absolutely despise people like you.
251
00:22:36,800 --> 00:22:39,860
Last year you killed Zhang Dengyun and his family in the town of Yu Tao.
252
00:22:40,720 --> 00:22:44,380
And just last month, you killed Sea Gate sect's OuYang Qin.
253
00:22:45,060 --> 00:22:47,060
Am I correct?
254
00:22:51,140 --> 00:22:53,520
And you are Guo Sanquan, the leader of the Divine Fist sect, right?
255
00:22:53,880 --> 00:22:55,060
I am indeed Guo Sanquan.
256
00:22:55,420 --> 00:22:56,700
How are you, elder Xie.
257
00:22:57,820 --> 00:22:59,500
Who is Cui Fei Yan to you?
258
00:23:01,640 --> 00:23:02,800
She's my sister-in-law.
259
00:23:03,280 --> 00:23:04,340
Your sister-in-law?
260
00:23:04,800 --> 00:23:06,700
You failed to rape her and then killed her.
261
00:23:07,240 --> 00:23:08,420
Am I telling the truth?!
262
00:23:11,260 --> 00:23:13,660
There's also leader Mai of the Huge Whale clan.
263
00:23:14,600 --> 00:23:15,840
Last May,
264
00:23:16,340 --> 00:23:18,760
you plundered a ship.
265
00:23:19,280 --> 00:23:23,000
You threw hundreds of innocent passengers overboard and left them to drown.
266
00:23:23,260 --> 00:23:27,440
You even raped the seven women aboard the ship. Don't you think that is way too cruel?!
267
00:23:27,940 --> 00:23:29,380
I'm a reasonable man.
268
00:23:30,140 --> 00:23:32,460
You three fight me all at once.
269
00:23:33,420 --> 00:23:35,400
If you guys win you can leave.
270
00:23:36,320 --> 00:23:41,220
But if you lose, this day next year will be your death anniversary.
271
00:23:44,120 --> 00:23:45,280
Rest assured.
272
00:23:46,000 --> 00:23:47,580
I won't use the Dragon Saber.
273
00:23:47,980 --> 00:23:52,140
That way you will have a chance against me.
274
00:24:45,260 --> 00:24:47,960
You guys followed these men blindly.
275
00:24:48,600 --> 00:24:49,860
You all deserve to die.
276
00:24:52,300 --> 00:24:53,000
Elder Xie.
277
00:24:57,340 --> 00:24:59,060
You and these people have no prior grudges.
278
00:24:59,340 --> 00:25:00,500
Why do you want to kill them?
279
00:25:01,600 --> 00:25:05,720
All of these people have done something bad.
280
00:25:06,200 --> 00:25:07,480
They've all killed someone.
281
00:25:07,940 --> 00:25:09,920
So they must all die.
282
00:25:10,240 --> 00:25:13,340
Are you saying death is the only punishment for what these people have done?
283
00:25:13,440 --> 00:25:14,020
Correct.
284
00:25:14,100 --> 00:25:16,500
Then you killing them makes you no different than them.
285
00:25:16,680 --> 00:25:17,360
Not the same.
286
00:25:17,700 --> 00:25:20,500
My kung fu level is high, theirs is low.
287
00:25:20,960 --> 00:25:24,920
The strong prevails over the weak. That's the difference.
288
00:25:25,580 --> 00:25:26,200
Elder Xie.
289
00:25:26,740 --> 00:25:29,340
I know your kung fu level is high but I still want to tell you
290
00:25:29,720 --> 00:25:32,520
Humans and animals are different. We can tell the difference between right and wrong.
291
00:25:33,080 --> 00:25:35,420
If the strong always oppress the weak,
292
00:25:35,740 --> 00:25:37,520
then how are we different from animals?
293
00:25:37,860 --> 00:25:39,340
We are all practitioners of kung fu.
294
00:25:39,820 --> 00:25:41,480
We are supposed to fight evil and help the weak.
295
00:25:41,660 --> 00:25:43,040
Your kung fu is unparalleled.
296
00:25:43,360 --> 00:25:44,340
I really respect you.
297
00:25:44,980 --> 00:25:49,000
If you use your kung fu to help the weak then that's the fortune of the people.
298
00:25:49,300 --> 00:25:50,360
Help the weak?
299
00:25:50,660 --> 00:25:52,120
Why should I help the weak?
300
00:25:52,320 --> 00:25:55,180
If you do good deeds, then you're on the side of justice.
301
00:25:55,580 --> 00:25:58,240
Good deeds lead to good fortune. Bad deeds lead to bad fortune.
302
00:25:58,720 --> 00:25:59,500
Bullshit!
303
00:26:00,100 --> 00:26:03,740
Do you really believe there's such a thing in the wulin?
304
00:26:05,340 --> 00:26:08,560
It's hard to understand the workings of Heaven.
305
00:26:09,000 --> 00:26:12,260
We can only try our best to be righteous. The resulting good or bad fortune is out of our control.
306
00:26:18,020 --> 00:26:19,160
What's your name?
307
00:26:20,340 --> 00:26:22,540
My name is Zhang Cuishan of Wudang.
308
00:26:24,420 --> 00:26:29,940
I can't believe Wudang is also here to steal the Dragon Saber.
309
00:26:30,100 --> 00:26:32,200
We're not interested in stealing the Dragon Saber.
310
00:26:32,600 --> 00:26:36,100
But this saber is related to my 3rd brother's injuries.
311
00:26:40,280 --> 00:26:44,040
I see Zhang Sanfeng's disciples are just mediocre.
312
00:26:44,660 --> 00:26:47,520
I guess there's no reason to pay him a visit after all.
313
00:26:48,980 --> 00:26:50,680
Your kung fu is extremely powerful
314
00:26:51,280 --> 00:26:54,680
but still nowhere near my master's level.
315
00:26:59,880 --> 00:27:00,520
Stop talking.
316
00:27:01,820 --> 00:27:03,660
A man can't be afraid of death.
317
00:27:04,060 --> 00:27:08,600
He can talk trash about me but he can't disrespect my sect.
318
00:27:10,140 --> 00:27:12,700
Zhang Sanfeng created the sect.
319
00:27:13,360 --> 00:27:15,860
There must be something extraordinary about him.
320
00:27:16,760 --> 00:27:17,520
5th hero Zhang.
321
00:27:18,360 --> 00:27:19,540
What's your special attack?
322
00:27:19,860 --> 00:27:21,780
I'm quite interested to see it.
323
00:27:22,100 --> 00:27:22,840
Elder Xie.
324
00:27:23,700 --> 00:27:25,620
You already got your Dragon Saber.
325
00:27:26,020 --> 00:27:27,260
You don't have to fight anymore.
326
00:27:29,280 --> 00:27:31,600
You two lovers are a perfect pair.
327
00:27:32,160 --> 00:27:33,560
And I really don't want to.
328
00:27:34,320 --> 00:27:36,860
But it has already come to this,
329
00:27:37,940 --> 00:27:39,800
I have to kill everyone here including you two.
330
00:27:43,420 --> 00:27:44,440
What do you mean by that?
331
00:27:45,060 --> 00:27:46,420
If I let anyone here live,
332
00:27:46,520 --> 00:27:47,680
then within a few days
333
00:27:47,920 --> 00:27:52,800
the whole world will know I have the Dragon Saber.
334
00:27:54,080 --> 00:27:57,800
Many people will come to take the saber away from me.
335
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
So you had planned on killing everyone here from the start?
336
00:28:01,820 --> 00:28:02,420
Correct.
337
00:28:02,800 --> 00:28:05,400
You're younger than me so I'll give you a break.
338
00:28:06,060 --> 00:28:06,700
Weapons.
339
00:28:07,240 --> 00:28:07,840
[ ]
340
00:28:08,460 --> 00:28:09,100
qinggong,
341
00:28:09,600 --> 00:28:10,240
hidden weapons,
342
00:28:10,640 --> 00:28:11,340
inner power
343
00:28:11,680 --> 00:28:15,220
You can use whatever you want. I'll agree to anything.
344
00:28:15,940 --> 00:28:17,640
You have to commit suicide if you lose.
345
00:28:17,640 --> 00:28:20,420
Then if you lose you have to commit suicide, right?
346
00:28:21,440 --> 00:28:23,020
How can I lose?
347
00:28:23,500 --> 00:28:24,480
Get ready to fight me.
348
00:28:29,300 --> 00:28:30,000
Elder Xie.
349
00:28:30,620 --> 00:28:33,700
Since you're forcing me to compete then I can only comply
350
00:28:34,360 --> 00:28:36,780
If I lose, my life is yours to decide.
351
00:28:37,280 --> 00:28:42,120
But if I'm lucky enough to win I hope you'll grant me one request.
352
00:28:42,900 --> 00:28:43,540
Say it.
353
00:28:45,460 --> 00:28:46,260
Are you crazy?
354
00:28:46,660 --> 00:28:48,340
How can you hand your life over to him like that?
355
00:28:48,780 --> 00:28:50,460
What are you competing with him? Are you sure you'll win?
356
00:28:51,880 --> 00:28:52,520
No.
357
00:28:53,020 --> 00:28:54,160
I can only try my best.
358
00:28:57,080 --> 00:28:58,280
If you think you'll lose later
359
00:28:58,560 --> 00:28:59,800
we should find a way to run away.
360
00:29:00,740 --> 00:29:01,960
Don't worry about me anymore.
361
00:29:02,620 --> 00:29:03,720
You run away first.
362
00:29:04,060 --> 00:29:05,920
As far away from here as possible.
363
00:29:11,720 --> 00:29:12,260
No.
364
00:29:13,320 --> 00:29:15,100
I won't leave you here alone.
365
00:29:23,580 --> 00:29:24,080
Elder Xie.
366
00:29:24,480 --> 00:29:25,700
If I win, everyone...
367
00:29:25,700 --> 00:29:26,620
I won't lose!
368
00:29:27,440 --> 00:29:29,480
What do you want to compete?
369
00:29:39,340 --> 00:29:40,220
Compete in...
370
00:29:41,100 --> 00:29:41,780
Writing.
371
00:29:55,420 --> 00:30:45,340
[Poem]
372
00:31:20,620 --> 00:31:21,720
"Honored by the wulin
373
00:31:22,320 --> 00:31:23,860
the precious saber slays the dragon.
374
00:31:24,540 --> 00:31:25,720
It commands the world.
375
00:31:26,120 --> 00:31:27,680
Who dares to disobey?
376
00:31:28,200 --> 00:31:31,220
If the Heavenly Sword doesn't appear, who can challenge it?"
377
00:31:32,440 --> 00:31:33,060
Inspirational.
378
00:31:34,140 --> 00:31:34,780
Incredible.
379
00:31:36,600 --> 00:31:37,580
I can't write like that.
380
00:31:38,840 --> 00:31:39,820
I accept defeat.
381
00:31:41,460 --> 00:31:44,020
Elder Xie, you've lost. Don't go back on your promise.
382
00:31:44,440 --> 00:31:46,940
5th hero Zhang's kung fu pairs well with his writing.
383
00:31:49,160 --> 00:31:50,460
He figured out his own style.
384
00:31:50,820 --> 00:31:52,820
I've never seen anything like it.
385
00:31:54,180 --> 00:31:54,660
Admirable.
386
00:31:55,080 --> 00:31:55,880
Very admirable.
387
00:31:58,120 --> 00:31:58,840
I've lost.
388
00:31:59,680 --> 00:32:00,740
What's your demand?
389
00:32:01,000 --> 00:32:02,440
I wouldn't dare demand anything.
390
00:32:02,980 --> 00:32:04,800
But I do have a simple request.
391
00:32:05,300 --> 00:32:08,120
Please spare everyone on this island.
392
00:32:08,700 --> 00:32:11,640
You may have everyone here swear that they don't reveal your secret.
393
00:32:13,640 --> 00:32:16,060
I have never in my life believed in anyone's promise.
394
00:32:16,480 --> 00:32:18,380
What do you mean? Are you going back on your promise?
395
00:32:19,080 --> 00:32:19,860
So what?
396
00:32:20,840 --> 00:32:22,960
I can spare you two.
397
00:32:24,280 --> 00:32:25,480
But not the others here.
398
00:32:28,560 --> 00:32:30,700
Forgive me, I'm going to temporarily disable you two.
399
00:34:01,080 --> 00:34:01,700
Elder Xie.
400
00:34:02,520 --> 00:34:05,480
You ruined all the boats on the island. How are they going to leave?
401
00:34:05,920 --> 00:34:09,200
Let them kill themselves on the island.
402
00:34:09,800 --> 00:34:10,680
Isn't that good?
403
00:34:11,080 --> 00:34:12,120
You're really capable.
404
00:34:12,400 --> 00:34:14,460
You found a whole boat with deaf mute sailors.
405
00:34:14,639 --> 00:34:15,719
What's so hard about that?
406
00:34:16,540 --> 00:34:18,460
First, I looked for illiterate sailors
407
00:34:19,280 --> 00:34:20,560
and then I shattered their hearing.
408
00:34:21,060 --> 00:34:22,680
Then I fed them some drugs to make them mute.
409
00:34:22,940 --> 00:34:24,080
Wasn't that a good idea?
410
00:34:24,480 --> 00:34:28,000
When we return to the mainland, I will blind them.
411
00:34:57,760 --> 00:34:59,580
What happened? Where's Miss Yin?
412
00:35:00,920 --> 00:35:01,640
Dragon Saber
413
00:35:01,780 --> 00:35:02,620
And Xie Xun?
414
00:35:02,960 --> 00:35:04,760
What happened here?
415
00:35:25,260 --> 00:35:41,360
[Poem]
416
00:35:43,680 --> 00:35:46,660
The author was really open minded.
417
00:35:47,120 --> 00:35:47,880
Right.
418
00:35:48,300 --> 00:35:54,520
[Poem]
419
00:35:58,220 --> 00:35:59,660
Are you thinking of your master?
420
00:36:02,940 --> 00:36:04,020
How do you know?
421
00:36:04,580 --> 00:36:06,540
I can tell by looking at your face.
422
00:36:07,060 --> 00:36:09,900
[Chinese proverb]
423
00:36:10,580 --> 00:36:14,940
Besides Zhang Sanfeng, there's no one else who would fit your poem.
424
00:36:18,380 --> 00:36:19,520
You're really smart.
425
00:36:20,900 --> 00:36:25,800
Frankly speaking, your master is very virtuous and his kung fu is also excellent.
426
00:36:27,080 --> 00:36:30,340
I hope someday I'll get the chance to meet him.
427
00:36:32,640 --> 00:36:37,300
If you want to meet him, when we return to the mainland I can take you up to mount Wudang.
428
00:36:38,580 --> 00:36:39,280
Really?
429
00:36:41,220 --> 00:36:42,920
Wudang is a righteous sect.
430
00:36:43,360 --> 00:36:46,940
Aren't you afraid of an evil witch like me tarnishing the reputation of Wudang?
431
00:36:54,400 --> 00:36:55,960
We're going the wrong direction.
432
00:36:57,500 --> 00:36:58,840
The way back to the mainland is west.
433
00:36:59,540 --> 00:37:01,840
But we're going east.
434
00:37:05,120 --> 00:37:05,780
Elder Xie.
435
00:37:06,780 --> 00:37:08,560
Our boat is going the wrong direction.
436
00:37:08,840 --> 00:37:11,760
Central plains is in the west but our boat is going toward the east.
437
00:37:12,620 --> 00:37:13,580
Keep going east.
438
00:37:14,400 --> 00:37:15,180
It's correct.
439
00:37:15,480 --> 00:37:17,880
There is only water to the east. What are we going to do there?
440
00:37:18,200 --> 00:37:19,740
Hurry up and tell them to change direction.
441
00:37:20,240 --> 00:37:21,680
I've told you guys from the very beginning.
442
00:37:23,020 --> 00:37:24,420
After getting this saber,
443
00:37:25,160 --> 00:37:27,780
I want to find a quiet place to think.
444
00:37:28,240 --> 00:37:30,960
Why is it honored by the wulin?
445
00:37:31,520 --> 00:37:33,980
Why it can rule the world?
446
00:37:34,740 --> 00:37:36,420
The central plains is a treacherous place.
447
00:37:36,780 --> 00:37:40,620
If the jianghu people find out that I have the Dragon Saber
448
00:37:41,420 --> 00:37:43,800
they will keep coming after me to try and steal it.
449
00:37:44,980 --> 00:37:46,280
That would be very annoying.
450
00:37:46,620 --> 00:37:53,600
So that's why I want to find a quiet area without a lot of people.
451
00:37:54,300 --> 00:37:54,920
ELder Xie.
452
00:37:55,580 --> 00:37:59,200
You can find a secluded area but you must take us back first.
453
00:37:59,580 --> 00:38:04,420
If I take you guys back, my location would be divulged.
454
00:38:05,240 --> 00:38:08,180
Elder Xie, what do you have planned for us?
455
00:38:08,860 --> 00:38:13,580
I just want you two to live with me on the island.
456
00:38:14,480 --> 00:38:17,340
What if you can't figure out the secret after 8 or 10 years?
457
00:38:18,340 --> 00:38:20,560
Then you guys will have to live with me for 8 or 10 years.
458
00:38:20,940 --> 00:38:24,720
If I never figure it out, then you'll have to live with me forever.
459
00:38:24,880 --> 00:38:25,600
Forever?
460
00:38:25,800 --> 00:38:27,040
How is that possible?
461
00:38:27,500 --> 00:38:29,580
I noticed it on the island.
462
00:38:30,280 --> 00:38:32,680
When you guys were in danger
463
00:38:33,880 --> 00:38:36,380
the words you spoke revealed your intimate feelings toward each other.
464
00:38:37,300 --> 00:38:39,520
You two are a perfect match for each other.
465
00:38:40,020 --> 00:38:44,860
How about becoming husband and wife on the island and have kids?
466
00:38:45,800 --> 00:38:47,320
Wouldn't that be nice? Elder Xie.
467
00:38:47,940 --> 00:38:48,860
Stop joking.
468
00:38:51,180 --> 00:38:52,980
Take a look at Miss Yin's face.
469
00:38:53,420 --> 00:38:55,220
It shows I haven't mispoken a single word.
470
00:38:59,700 --> 00:39:00,300
Elder Xie.
471
00:39:01,140 --> 00:39:04,180
You should know about my reputation.
472
00:39:04,600 --> 00:39:08,780
I'm willing to swear to Heaven. I will not divulge anything I've seen or heard today with anyone.
473
00:39:09,180 --> 00:39:10,520
I don't trust anyone.
474
00:39:10,940 --> 00:39:13,480
I made a promise when I was 28.
475
00:39:15,080 --> 00:39:16,240
Look at my finger.
476
00:39:25,440 --> 00:39:26,520
That year
477
00:39:27,960 --> 00:39:29,400
the person I trusted the most
478
00:39:29,940 --> 00:39:32,320
the person I respected the most in my life
479
00:39:33,000 --> 00:39:36,620
raped my wife and killed my whole family.
480
00:39:37,120 --> 00:39:39,440
So I cut off my finger and made a promise.
481
00:39:40,060 --> 00:39:43,400
For as long as I live, I will never trust a single person again.
482
00:39:44,420 --> 00:39:44,960
Elder Xie.
483
00:39:46,280 --> 00:39:49,180
Then have you already avenged your family?
484
00:39:49,780 --> 00:39:52,840
The person who killed my family is better than me at kung fu. I can't beat him.
485
00:39:53,440 --> 00:39:58,740
If it weren't for that tragedy, I wouldn't have stolen the Dragon Saber.
486
00:39:59,340 --> 00:40:02,320
I wouldn't try so hard to find its secret.
487
00:40:05,440 --> 00:40:10,080
Because of my tragedy, I have complicated your lives.
488
00:40:12,520 --> 00:40:16,680
You guys are a perfect match.
489
00:40:17,120 --> 00:40:22,340
Just come with me to a secluded island and live a carefree life. That's not so bad, right?
490
00:41:09,360 --> 00:41:09,940
I...
491
00:41:10,280 --> 00:41:11,340
I didn't mean to.
492
00:41:27,240 --> 00:41:33,440
We need to figure out a way to subdue him then we can escape.
493
00:41:38,140 --> 00:41:39,240
You want to sneak attack...
494
00:41:41,880 --> 00:41:42,740
Sneak attack?...
495
00:41:43,900 --> 00:41:45,620
That's not something an upright man would do.
496
00:41:47,340 --> 00:41:49,480
It's just that our kung fu is inferior to his.
497
00:41:50,500 --> 00:41:52,500
In a moment, I will go wake him up.
498
00:41:52,860 --> 00:41:55,600
I will challenge him to a duel. You stand on the side and help me with your hidden weapons.
499
00:41:55,860 --> 00:41:57,240
But you must not use poison.
500
00:41:57,960 --> 00:42:01,040
We're already fighting two against one. Don't make it more unfair.
501
00:42:06,920 --> 00:42:08,380
If you guys sneak attack me,
502
00:42:08,840 --> 00:42:10,220
you may have a tiny chance of winning.
503
00:42:11,500 --> 00:42:17,220
Yet you just had to insist on maintaining your righteous image and want to fight me openly.
504
00:42:18,240 --> 00:42:19,820
You're just asking for trouble.
505
00:42:20,800 --> 00:42:21,420
All right.
506
00:42:21,940 --> 00:42:22,460
Come!
507
00:42:23,280 --> 00:42:24,900
Let's have a duel.
508
00:43:09,120 --> 00:43:10,320
Elder Xie, please don't harm him!
509
00:43:10,320 --> 00:00:00,000
Attack him!
37274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.