All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Slaying Sabre (2019) S01E02 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,760 --> 00:01:38,860 Only one day of listening to you is worth more than 10 years of reading books. 2 00:01:39,220 --> 00:01:40,660 Thank you for the lesson. 3 00:01:40,840 --> 00:01:43,400 It's nothing, you overestimate me. 4 00:01:49,180 --> 00:01:50,880 I still have an important matter to attend. 5 00:01:51,240 --> 00:01:53,260 I won't bother you anymore. 6 00:01:55,540 --> 00:01:56,980 I hope to see you again. 7 00:01:58,900 --> 00:02:00,140 My surname is Yin. 8 00:02:00,540 --> 00:02:02,880 If fate brings us together again, i hope you'll teach me some more poetry. 9 00:02:03,000 --> 00:02:04,180 Your surname is Yin?! 10 00:02:04,620 --> 00:02:05,460 Miss Yin. 11 00:02:06,060 --> 00:02:08,220 Do you know my 3rd brother Yu Daiyan? 12 00:02:10,520 --> 00:02:11,740 Please don't blame me. 13 00:02:12,040 --> 00:02:15,680 I feel doubtful right now so I wanted to ask you some questions to clear things up. 14 00:02:18,120 --> 00:02:19,900 You must ask questions? 15 00:02:20,340 --> 00:02:25,120 Did you commission the Dragon Gate Escort agency to carry my 3rd brother back to Wudang? 16 00:02:27,500 --> 00:02:30,840 I will definitely... repay your kindness. 17 00:02:32,020 --> 00:02:35,820 Kindness or injustice... it's hard to say. 18 00:02:36,120 --> 00:02:39,720 My 3rd brother was attacked by an unknown assailant at the base of mount Wudang. Do you know about it? 19 00:02:42,040 --> 00:02:44,500 I'm really heartbroken and full of regrets. 20 00:02:44,680 --> 00:02:48,800 Do you know who killed the people in the Dragon Gate? 21 00:02:49,540 --> 00:02:52,380 Why don't we go inside to shelter from the rain first? 22 00:03:02,940 --> 00:03:06,520 Du Dajin wasn't the only one who made a mistake. I also made a mistake. 23 00:03:07,080 --> 00:03:08,460 I should've thought of it sooner. 24 00:03:08,620 --> 00:03:10,720 Wudang's seven heroes are respected throughout the jianghu. 25 00:03:10,960 --> 00:03:12,620 Why would they use poison? 26 00:03:15,680 --> 00:03:18,200 Do you recognize these hidden weapons? 27 00:03:18,900 --> 00:03:20,620 These are Shaolin's Plum Flower darts. 28 00:03:21,060 --> 00:03:23,980 Exactly. Except these are coated with poison. 29 00:03:24,660 --> 00:03:27,640 Shaolin is a very reputable upright sect. 30 00:03:28,000 --> 00:03:29,600 They would never use poison. 31 00:03:30,820 --> 00:03:32,160 Who caused you this injury? 32 00:03:33,260 --> 00:03:39,120 I was afraid the Dragon Gate Escort agency would encounter problems on the road so I secretly followed them as backup. 33 00:03:39,920 --> 00:03:44,820 At the base of mount Wudang, six people suddenly appeared disguising as Wudang's six heroes. 34 00:03:45,720 --> 00:03:49,120 Du Dajin handed them 3rd hero Yu and proceeded to travel back home. 35 00:03:49,880 --> 00:03:52,880 I felt there was something wrong so I quickly followed them. 36 00:04:01,560 --> 00:04:02,860 Who are you guys? 37 00:04:04,060 --> 00:04:07,740 I am Wudang's Yuanqiao. And these are my brothers. 38 00:04:08,560 --> 00:04:09,400 You're lying. 39 00:04:09,920 --> 00:04:11,640 You guys are not Wudang's seven heroes. 40 00:04:11,900 --> 00:04:13,720 Wudang's heroes love each other like brothers. 41 00:04:13,920 --> 00:04:18,700 3rd hero Yu is in critical condition and none of you are concerned for him at all. You're more interested in the Dragon Saber. 42 00:04:19,019 --> 00:04:19,619 Speak. 43 00:04:19,839 --> 00:04:22,180 Why did you guys disguise as Wudang's seven heroes? 44 00:04:22,340 --> 00:04:25,240 May I ask Miss, how are you related to Yu Daiyan? 45 00:04:25,720 --> 00:04:26,280 I... 46 00:04:27,220 --> 00:04:30,820 If there's no relation then please don't interfere in other people's business. 47 00:04:31,400 --> 00:04:33,120 But I want to interfere. 48 00:05:05,500 --> 00:05:08,300 Thank you for risking your life trying to save my 3rd brother. 49 00:05:08,720 --> 00:05:10,820 Unfortunately I wasn't able to rescue him. 50 00:05:11,120 --> 00:05:12,540 Who were those people? 51 00:05:12,860 --> 00:05:13,560 I don't know. 52 00:05:13,920 --> 00:05:17,260 I just know these Plum Flower darts are a specialty of Shaolin. 53 00:05:19,200 --> 00:05:20,420 That's really weird. 54 00:05:20,840 --> 00:05:25,440 3rd brother Yu's joints were also broken by "Shaolin's Golden Steel Fingers" of Shaolin sect. 55 00:05:25,760 --> 00:05:29,140 When I returned to Lin An, I figured out Du Dajin was a student of Shaolin, 56 00:05:29,740 --> 00:05:32,100 So I went to Dragon Gate to ask for the antidote. 57 00:05:32,660 --> 00:05:38,200 But unexpectedly when I arrived, I encountered Du Dajin and also people from Shaolin. They wanted to kill me. 58 00:05:38,700 --> 00:05:41,320 So you killed everyone in the agency? 59 00:05:41,940 --> 00:05:45,940 It's their fault. First they caused harm to 3rd hero Yu and then they wanted to kill me. 60 00:05:46,400 --> 00:05:48,100 Still, you can't just kill innocent people. 61 00:05:48,360 --> 00:05:51,040 Do you suppose I should've done nothing and wait for death? 62 00:05:51,040 --> 00:05:52,540 You could've explained it to them. 63 00:05:52,740 --> 00:05:54,180 Do you think I could've explained it? 64 00:05:54,560 --> 00:05:58,140 Even you were wrongly accused at the agency. Could you have explained it? 65 00:06:02,580 --> 00:06:04,820 So the hidden person was you? 66 00:06:04,940 --> 00:06:05,400 Yes. 67 00:06:06,240 --> 00:06:08,980 Why did you harm the Shaolin people? 68 00:06:09,320 --> 00:06:11,060 And made me look like a killer? 69 00:06:11,420 --> 00:06:15,060 Would I still be able to explain it? They were the ones who used hidden weapons on me! 70 00:06:15,560 --> 00:06:16,920 I was only trying to help you. 71 00:06:17,260 --> 00:06:18,520 How can you blame me? 72 00:06:21,880 --> 00:06:22,700 Miss Yin. 73 00:06:23,660 --> 00:06:29,260 There's something I still don't understand. Why did they say I was the killer as soon as they saw me? 74 00:06:32,380 --> 00:06:34,340 It's a long story. 75 00:06:34,960 --> 00:06:39,320 When I was traveling from Wudang back to Lin an, coincidentally there was a flood. 76 00:06:39,680 --> 00:06:41,040 The citizens there were very pitiful. 77 00:06:41,600 --> 00:06:45,380 I also saw you fighting Du Dajin. 78 00:06:47,900 --> 00:06:48,860 Agency leader Du. 79 00:06:49,240 --> 00:06:52,120 I can't stand the way you're just sitting here eating and drinking. 80 00:06:53,020 --> 00:07:00,980 If you don't use the 2000 gold pieces to help the citizens of this region, then I will go to Dragon Gate and kill every single one of you. 81 00:07:07,500 --> 00:07:09,300 Did you say that? 82 00:07:11,140 --> 00:07:12,420 Yes, I said it. 83 00:07:13,300 --> 00:07:17,060 But I was just trying to scare them. I was never going to harm anyone. 84 00:07:17,580 --> 00:07:20,240 I had never met anyone kind like you. I admire you very much. 85 00:07:20,660 --> 00:07:22,560 So from that point on I followed you in secret. 86 00:07:24,200 --> 00:07:27,220 I also thought the clothes you wore were really pretty. 87 00:07:27,460 --> 00:07:29,440 So I bought a similar outfit to wear. 88 00:07:29,720 --> 00:07:32,840 That's why you dressed like me and barged into Dragon Gate in the middle of the night. 89 00:07:33,100 --> 00:07:36,540 They didn't see your appearance clearly, they only saw your clothes. 90 00:07:37,500 --> 00:07:39,180 So they thought I was the killer. 91 00:07:43,040 --> 00:07:45,240 I...I didn't intend to frame you. 92 00:07:45,480 --> 00:07:47,900 You didn't do it on purpose but you still harmed me. 93 00:07:48,520 --> 00:07:53,300 You and Dragon Gate aren't mortal enemies, yet you killed all of them. 94 00:07:54,220 --> 00:07:55,360 What you did was very cruel. 95 00:07:55,580 --> 00:07:56,060 I... 96 00:07:58,500 --> 00:07:59,920 Are you trying to lecture me? 97 00:08:00,620 --> 00:08:03,400 Never in my life have I been lectured. 98 00:08:04,160 --> 00:08:08,440 Yes, I know 5th hero Zhang is very kind and righteous and I am evil and heartless. How can we ever be friends? 99 00:08:08,820 --> 00:08:10,540 5th hero Zhang, please leave. 100 00:08:19,000 --> 00:08:19,900 Miss Yin. 101 00:08:20,080 --> 00:08:22,280 I want to help you cure your poison. 102 00:08:22,580 --> 00:08:23,360 I don't need it. 103 00:08:24,100 --> 00:08:26,800 I'm an evil person. I don't deserve your help. 104 00:08:29,120 --> 00:08:33,900 You've been poisoned for a long time now. It will be harder to cure if we wait any longer. I'm afraid you will lose your arm. 105 00:08:34,100 --> 00:08:36,100 So what? It's all your fault anyway. 106 00:08:36,280 --> 00:08:40,220 What does this have to do with me? You've clearly been injured by Shaolin's darts. 107 00:08:40,980 --> 00:08:45,780 If I hadn't traveled thousands of miles to deliver your 3rd brother to mount wudang then I wouldn't have encountered those 6 evil people. 108 00:08:46,700 --> 00:08:50,880 If I did nothing when they took your 3rd brother, would I injured right now? 109 00:08:51,500 --> 00:08:55,260 If you had arrived sooner to lend a hand, would I be in this situation right now? 110 00:08:55,720 --> 00:08:56,980 You're right. 111 00:08:58,400 --> 00:09:01,680 I'll help you right now to repay your kindness. 112 00:09:04,140 --> 00:09:05,360 Admit you were wrong? 113 00:09:05,640 --> 00:09:06,500 Admit what? 114 00:09:07,360 --> 00:09:08,620 Wrong about what? 115 00:09:09,160 --> 00:09:11,860 You said that I was cruel and merciless. Of course you were wrong. 116 00:09:12,320 --> 00:09:14,980 Those Shaolin monks and Du Dajin derserved to die. 117 00:09:15,300 --> 00:09:16,100 Miss Yin. 118 00:09:17,040 --> 00:09:20,140 Although you've been poisoned, your life is not in any danger. 119 00:09:20,480 --> 00:09:23,400 My 3rd brother is injured but he probably won't die. 120 00:09:24,100 --> 00:09:29,260 Even if we can't cure him, we should at least find the main cuplrit. 121 00:09:31,040 --> 00:09:34,240 You've killed too many innocent people. That's wrong. 122 00:09:34,680 --> 00:09:35,980 Killed the wrong people?! 123 00:09:36,260 --> 00:09:38,640 Isn't it true that the people who used the Plum Flower darts part of Shaolin? 124 00:09:38,800 --> 00:09:41,020 And isn't it true that the people of Dragon Gate are disciples of Shaolin? 125 00:09:41,200 --> 00:09:43,020 The world is filled with Shaolin disciples. 126 00:09:43,280 --> 00:09:46,680 Someone used 3 darts to injure your arm and you want to kill every Shaolin disciple? 127 00:09:46,780 --> 00:09:47,400 You... 128 00:09:53,600 --> 00:09:54,900 What are you doing? 129 00:09:56,220 --> 00:09:57,400 It doesn't concern you. 130 00:10:01,000 --> 00:10:03,200 I want to die. How is that your business? 131 00:10:06,600 --> 00:10:07,340 Go away. 132 00:10:07,740 --> 00:10:09,060 I don't need your help. 133 00:10:11,940 --> 00:10:15,640 I've never seen such a stubborn girl in my life. 134 00:10:15,880 --> 00:10:17,520 Well you've seen one today. 135 00:10:35,480 --> 00:10:37,220 I just wanted to test your limits. 136 00:10:37,620 --> 00:10:40,040 You are really stubborn. 137 00:10:40,700 --> 00:10:43,380 You hit me? I'm not afraid. 138 00:10:44,660 --> 00:10:45,240 Come. 139 00:10:46,220 --> 00:10:47,360 Let me apply the medicine. 140 00:10:47,560 --> 00:10:48,740 Please roll up your sleeves. 141 00:10:49,140 --> 00:10:52,080 If we don't cure this injury right now, your life will be in danger. 142 00:10:54,060 --> 00:10:55,940 What does my life have to do with you? 143 00:10:56,280 --> 00:10:59,640 I must repay you for sending my 3rd brother back. 144 00:11:01,300 --> 00:11:04,920 You mean you're saving me because you're just trying to repay a debt? 145 00:11:05,760 --> 00:11:10,780 If I hadn't saved your 3rd brother, you would'ved just watched me die? 146 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 Not necessarily. 147 00:11:17,460 --> 00:11:20,260 Give me your hand. Don't joke around with your life. 148 00:11:21,200 --> 00:11:24,160 If you don't admit that you're wrong, then I won't let you help me. 149 00:11:26,920 --> 00:11:29,460 Fine. I was wrong. 150 00:11:30,240 --> 00:11:31,800 What's with that tone? 151 00:11:32,560 --> 00:11:34,960 It sounds like you're not sincere. 152 00:11:35,680 --> 00:11:36,280 Fine. 153 00:11:37,640 --> 00:11:41,420 With the Heaven above and river below as my witness. Today, Zhang Cuishan, wholeheartedly apologize to Yin... 154 00:11:42,040 --> 00:11:42,660 Yin... 155 00:11:43,540 --> 00:11:44,300 Yin Susu 156 00:11:44,500 --> 00:11:46,860 Yin Susu. And seek her forgiveness. 157 00:12:17,200 --> 00:12:18,280 How do you feel? 158 00:12:20,000 --> 00:12:21,600 Now there's a pain in my chest. 159 00:12:22,420 --> 00:12:24,160 It's because you didn't apologize sooner. 160 00:12:25,060 --> 00:12:26,160 If I die... 161 00:12:27,700 --> 00:12:29,080 it will be all your fault. 162 00:12:48,760 --> 00:12:49,740 5th brother Zhang. 163 00:12:51,580 --> 00:12:53,460 I was very rude to you just now, 164 00:12:53,700 --> 00:12:54,820 and even hit you. 165 00:12:55,680 --> 00:12:56,940 Please don't be offended. 166 00:12:57,700 --> 00:13:01,920 The poison has been forced out. If you continue to use a bit more of my antidote 167 00:13:03,140 --> 00:13:04,580 then I won't be offended. 168 00:13:06,240 --> 00:13:07,040 Thank you. 169 00:13:12,120 --> 00:13:13,060 You're welcome. 170 00:13:14,160 --> 00:13:15,660 Take care of yourself. 171 00:13:18,560 --> 00:13:19,340 Farewell. 172 00:13:31,060 --> 00:13:32,820 Your injury looks much better now. 173 00:13:34,640 --> 00:13:35,300 Take care. 174 00:13:44,620 --> 00:13:45,960 Until we meet again. 175 00:15:01,800 --> 00:15:05,720 Welcome people of the jianghu to the Dragon Saber unveiling ceremony of the Heavenly Eagle cult. 176 00:15:06,480 --> 00:15:10,980 Please welcome our sect leader, Miss Yin Susu. 177 00:15:29,360 --> 00:15:31,320 We've recently acquired a precious saber. 178 00:15:31,780 --> 00:15:33,440 The jianghu calls it the Dragon Saber. 179 00:15:33,880 --> 00:15:34,860 Dragon Saber?! 180 00:15:35,740 --> 00:15:46,140 We planned this meeting so that heroes everywhere can see our Dragon Saber. 181 00:15:47,380 --> 00:15:49,940 Miss Yin, please unveil the saber. 182 00:16:46,100 --> 00:16:47,260 "Honored by the wulin 183 00:16:47,520 --> 00:16:48,700 the precious saber slays the dragon. 184 00:16:49,220 --> 00:16:50,700 It commands the world. 185 00:16:52,200 --> 00:16:53,780 Who dares to disobey? 186 00:16:58,260 --> 00:17:02,000 Besides the unveiling of the saber today, 187 00:17:02,620 --> 00:17:05,360 I have one more matter to announce. 188 00:17:07,260 --> 00:17:08,480 Everyone listen carefully. 189 00:17:09,180 --> 00:17:10,640 From here on out, 190 00:17:11,500 --> 00:17:13,180 Sea Sand clan is no more. 191 00:17:14,839 --> 00:17:16,219 Divine Fist clan. 192 00:17:17,700 --> 00:17:18,940 Huge Whale clan. 193 00:17:19,680 --> 00:17:22,900 Jiangnan will now only have the Heavenly Eagle cult. 194 00:17:23,220 --> 00:17:25,860 Sect leader Yin, what do you mean by that? 195 00:17:26,160 --> 00:17:27,220 I mean, 196 00:17:28,540 --> 00:17:29,780 from now on 197 00:17:30,700 --> 00:17:32,980 you guys must obey the Heavenly Eagle cult. 198 00:17:33,240 --> 00:17:35,040 You must follow all of our orders. 199 00:17:35,300 --> 00:17:38,180 You guys are always bullying us. 200 00:17:38,820 --> 00:17:40,680 Now you're forcing us into a corner. 201 00:17:40,720 --> 00:17:42,600 Don't you think that's too much? 202 00:17:43,160 --> 00:17:44,380 Well spoken! 203 00:17:44,860 --> 00:17:47,360 We... would rather die than follow your orders. 204 00:17:51,560 --> 00:17:53,340 Looks like I don't have any other choice. 205 00:17:54,040 --> 00:17:54,940 Branch leader Bai. 206 00:17:55,780 --> 00:17:58,980 Agree with us and live, disagree with us and die. 207 00:18:19,520 --> 00:18:21,200 Anyone else still don't want to submit? 208 00:18:21,600 --> 00:18:24,920 Anyone who doesn't want to join Heavenly Eagle cult, stand on one side. 209 00:18:26,040 --> 00:18:26,780 Wait. 210 00:18:38,180 --> 00:18:39,020 5th hero Zhang. 211 00:18:39,500 --> 00:18:40,300 What a coincidence. 212 00:18:41,620 --> 00:18:42,660 Why are you here? 213 00:18:43,400 --> 00:18:45,280 This Dragon Saber is related to my 3rd brother's situation. 214 00:18:46,120 --> 00:18:47,640 Of course I have to investigate it. 215 00:18:48,220 --> 00:18:49,900 Where did you find this saber? 216 00:18:52,060 --> 00:18:52,880 This saber... 217 00:18:54,500 --> 00:18:55,940 I stole this saber from a random soldier. 218 00:18:55,940 --> 00:18:56,980 Stole it? 219 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 Then let me ask you... 220 00:19:04,320 --> 00:19:05,120 It's bad! 221 00:19:05,460 --> 00:19:06,340 It's bad! 222 00:19:11,900 --> 00:19:12,940 What's the problem? 223 00:19:14,480 --> 00:19:15,140 The boats... 224 00:19:16,080 --> 00:19:17,820 The boats are ruined. 225 00:19:19,120 --> 00:19:19,980 Who did it? 226 00:20:14,260 --> 00:20:15,140 Excellent saber. 227 00:20:17,780 --> 00:20:19,240 So it's elder Xie. 228 00:20:19,860 --> 00:20:21,960 Our cult has no relation with you. 229 00:20:22,440 --> 00:20:24,620 Why have you killed our people? 230 00:20:26,100 --> 00:20:28,560 That saber... belongs to us. 231 00:20:29,000 --> 00:20:30,860 Did you guys make this saber? 232 00:20:31,720 --> 00:20:34,560 You stole this saber from someone. 233 00:20:34,780 --> 00:20:39,080 Now it's in my hands so it belongs to me. It's fair. 234 00:20:39,800 --> 00:20:41,440 I'm going to say it one more time. 235 00:20:41,920 --> 00:20:43,880 That saber belongs to our cult. 236 00:21:48,440 --> 00:21:50,680 I want to leave with this saber. 237 00:21:51,100 --> 00:21:53,460 Does anyone object? 238 00:21:58,080 --> 00:22:01,200 Elder Xie. You're famous throughout the world. 239 00:22:01,980 --> 00:22:04,120 Of course the saber should belong to you. 240 00:22:04,320 --> 00:22:06,440 Everyone here agrees. 241 00:22:09,860 --> 00:22:14,300 You are Yuan Changbao, leader of the Sea Sand clan, right? 242 00:22:14,900 --> 00:22:15,860 Yes. 243 00:22:16,300 --> 00:22:17,420 Who is my teacher? 244 00:22:17,760 --> 00:22:19,160 What sect do I belong to? 245 00:22:19,520 --> 00:22:21,120 What kind of deeds have I done? 246 00:22:21,740 --> 00:22:22,460 Well... 247 00:22:24,260 --> 00:22:25,820 You don't even know these things. 248 00:22:26,240 --> 00:22:28,840 And you dare to say I am famous throughout the world? 249 00:22:29,380 --> 00:22:31,380 What a bunch of gibberish. 250 00:22:31,880 --> 00:22:34,740 I absolutely despise people like you. 251 00:22:36,800 --> 00:22:39,860 Last year you killed Zhang Dengyun and his family in the town of Yu Tao. 252 00:22:40,720 --> 00:22:44,380 And just last month, you killed Sea Gate sect's OuYang Qin. 253 00:22:45,060 --> 00:22:47,060 Am I correct? 254 00:22:51,140 --> 00:22:53,520 And you are Guo Sanquan, the leader of the Divine Fist sect, right? 255 00:22:53,880 --> 00:22:55,060 I am indeed Guo Sanquan. 256 00:22:55,420 --> 00:22:56,700 How are you, elder Xie. 257 00:22:57,820 --> 00:22:59,500 Who is Cui Fei Yan to you? 258 00:23:01,640 --> 00:23:02,800 She's my sister-in-law. 259 00:23:03,280 --> 00:23:04,340 Your sister-in-law? 260 00:23:04,800 --> 00:23:06,700 You failed to rape her and then killed her. 261 00:23:07,240 --> 00:23:08,420 Am I telling the truth?! 262 00:23:11,260 --> 00:23:13,660 There's also leader Mai of the Huge Whale clan. 263 00:23:14,600 --> 00:23:15,840 Last May, 264 00:23:16,340 --> 00:23:18,760 you plundered a ship. 265 00:23:19,280 --> 00:23:23,000 You threw hundreds of innocent passengers overboard and left them to drown. 266 00:23:23,260 --> 00:23:27,440 You even raped the seven women aboard the ship. Don't you think that is way too cruel?! 267 00:23:27,940 --> 00:23:29,380 I'm a reasonable man. 268 00:23:30,140 --> 00:23:32,460 You three fight me all at once. 269 00:23:33,420 --> 00:23:35,400 If you guys win you can leave. 270 00:23:36,320 --> 00:23:41,220 But if you lose, this day next year will be your death anniversary. 271 00:23:44,120 --> 00:23:45,280 Rest assured. 272 00:23:46,000 --> 00:23:47,580 I won't use the Dragon Saber. 273 00:23:47,980 --> 00:23:52,140 That way you will have a chance against me. 274 00:24:45,260 --> 00:24:47,960 You guys followed these men blindly. 275 00:24:48,600 --> 00:24:49,860 You all deserve to die. 276 00:24:52,300 --> 00:24:53,000 Elder Xie. 277 00:24:57,340 --> 00:24:59,060 You and these people have no prior grudges. 278 00:24:59,340 --> 00:25:00,500 Why do you want to kill them? 279 00:25:01,600 --> 00:25:05,720 All of these people have done something bad. 280 00:25:06,200 --> 00:25:07,480 They've all killed someone. 281 00:25:07,940 --> 00:25:09,920 So they must all die. 282 00:25:10,240 --> 00:25:13,340 Are you saying death is the only punishment for what these people have done? 283 00:25:13,440 --> 00:25:14,020 Correct. 284 00:25:14,100 --> 00:25:16,500 Then you killing them makes you no different than them. 285 00:25:16,680 --> 00:25:17,360 Not the same. 286 00:25:17,700 --> 00:25:20,500 My kung fu level is high, theirs is low. 287 00:25:20,960 --> 00:25:24,920 The strong prevails over the weak. That's the difference. 288 00:25:25,580 --> 00:25:26,200 Elder Xie. 289 00:25:26,740 --> 00:25:29,340 I know your kung fu level is high but I still want to tell you 290 00:25:29,720 --> 00:25:32,520 Humans and animals are different. We can tell the difference between right and wrong. 291 00:25:33,080 --> 00:25:35,420 If the strong always oppress the weak, 292 00:25:35,740 --> 00:25:37,520 then how are we different from animals? 293 00:25:37,860 --> 00:25:39,340 We are all practitioners of kung fu. 294 00:25:39,820 --> 00:25:41,480 We are supposed to fight evil and help the weak. 295 00:25:41,660 --> 00:25:43,040 Your kung fu is unparalleled. 296 00:25:43,360 --> 00:25:44,340 I really respect you. 297 00:25:44,980 --> 00:25:49,000 If you use your kung fu to help the weak then that's the fortune of the people. 298 00:25:49,300 --> 00:25:50,360 Help the weak? 299 00:25:50,660 --> 00:25:52,120 Why should I help the weak? 300 00:25:52,320 --> 00:25:55,180 If you do good deeds, then you're on the side of justice. 301 00:25:55,580 --> 00:25:58,240 Good deeds lead to good fortune. Bad deeds lead to bad fortune. 302 00:25:58,720 --> 00:25:59,500 Bullshit! 303 00:26:00,100 --> 00:26:03,740 Do you really believe there's such a thing in the wulin? 304 00:26:05,340 --> 00:26:08,560 It's hard to understand the workings of Heaven. 305 00:26:09,000 --> 00:26:12,260 We can only try our best to be righteous. The resulting good or bad fortune is out of our control. 306 00:26:18,020 --> 00:26:19,160 What's your name? 307 00:26:20,340 --> 00:26:22,540 My name is Zhang Cuishan of Wudang. 308 00:26:24,420 --> 00:26:29,940 I can't believe Wudang is also here to steal the Dragon Saber. 309 00:26:30,100 --> 00:26:32,200 We're not interested in stealing the Dragon Saber. 310 00:26:32,600 --> 00:26:36,100 But this saber is related to my 3rd brother's injuries. 311 00:26:40,280 --> 00:26:44,040 I see Zhang Sanfeng's disciples are just mediocre. 312 00:26:44,660 --> 00:26:47,520 I guess there's no reason to pay him a visit after all. 313 00:26:48,980 --> 00:26:50,680 Your kung fu is extremely powerful 314 00:26:51,280 --> 00:26:54,680 but still nowhere near my master's level. 315 00:26:59,880 --> 00:27:00,520 Stop talking. 316 00:27:01,820 --> 00:27:03,660 A man can't be afraid of death. 317 00:27:04,060 --> 00:27:08,600 He can talk trash about me but he can't disrespect my sect. 318 00:27:10,140 --> 00:27:12,700 Zhang Sanfeng created the sect. 319 00:27:13,360 --> 00:27:15,860 There must be something extraordinary about him. 320 00:27:16,760 --> 00:27:17,520 5th hero Zhang. 321 00:27:18,360 --> 00:27:19,540 What's your special attack? 322 00:27:19,860 --> 00:27:21,780 I'm quite interested to see it. 323 00:27:22,100 --> 00:27:22,840 Elder Xie. 324 00:27:23,700 --> 00:27:25,620 You already got your Dragon Saber. 325 00:27:26,020 --> 00:27:27,260 You don't have to fight anymore. 326 00:27:29,280 --> 00:27:31,600 You two lovers are a perfect pair. 327 00:27:32,160 --> 00:27:33,560 And I really don't want to. 328 00:27:34,320 --> 00:27:36,860 But it has already come to this, 329 00:27:37,940 --> 00:27:39,800 I have to kill everyone here including you two. 330 00:27:43,420 --> 00:27:44,440 What do you mean by that? 331 00:27:45,060 --> 00:27:46,420 If I let anyone here live, 332 00:27:46,520 --> 00:27:47,680 then within a few days 333 00:27:47,920 --> 00:27:52,800 the whole world will know I have the Dragon Saber. 334 00:27:54,080 --> 00:27:57,800 Many people will come to take the saber away from me. 335 00:27:58,600 --> 00:28:01,200 So you had planned on killing everyone here from the start? 336 00:28:01,820 --> 00:28:02,420 Correct. 337 00:28:02,800 --> 00:28:05,400 You're younger than me so I'll give you a break. 338 00:28:06,060 --> 00:28:06,700 Weapons. 339 00:28:07,240 --> 00:28:07,840 [ ] 340 00:28:08,460 --> 00:28:09,100 qinggong, 341 00:28:09,600 --> 00:28:10,240 hidden weapons, 342 00:28:10,640 --> 00:28:11,340 inner power 343 00:28:11,680 --> 00:28:15,220 You can use whatever you want. I'll agree to anything. 344 00:28:15,940 --> 00:28:17,640 You have to commit suicide if you lose. 345 00:28:17,640 --> 00:28:20,420 Then if you lose you have to commit suicide, right? 346 00:28:21,440 --> 00:28:23,020 How can I lose? 347 00:28:23,500 --> 00:28:24,480 Get ready to fight me. 348 00:28:29,300 --> 00:28:30,000 Elder Xie. 349 00:28:30,620 --> 00:28:33,700 Since you're forcing me to compete then I can only comply 350 00:28:34,360 --> 00:28:36,780 If I lose, my life is yours to decide. 351 00:28:37,280 --> 00:28:42,120 But if I'm lucky enough to win I hope you'll grant me one request. 352 00:28:42,900 --> 00:28:43,540 Say it. 353 00:28:45,460 --> 00:28:46,260 Are you crazy? 354 00:28:46,660 --> 00:28:48,340 How can you hand your life over to him like that? 355 00:28:48,780 --> 00:28:50,460 What are you competing with him? Are you sure you'll win? 356 00:28:51,880 --> 00:28:52,520 No. 357 00:28:53,020 --> 00:28:54,160 I can only try my best. 358 00:28:57,080 --> 00:28:58,280 If you think you'll lose later 359 00:28:58,560 --> 00:28:59,800 we should find a way to run away. 360 00:29:00,740 --> 00:29:01,960 Don't worry about me anymore. 361 00:29:02,620 --> 00:29:03,720 You run away first. 362 00:29:04,060 --> 00:29:05,920 As far away from here as possible. 363 00:29:11,720 --> 00:29:12,260 No. 364 00:29:13,320 --> 00:29:15,100 I won't leave you here alone. 365 00:29:23,580 --> 00:29:24,080 Elder Xie. 366 00:29:24,480 --> 00:29:25,700 If I win, everyone... 367 00:29:25,700 --> 00:29:26,620 I won't lose! 368 00:29:27,440 --> 00:29:29,480 What do you want to compete? 369 00:29:39,340 --> 00:29:40,220 Compete in... 370 00:29:41,100 --> 00:29:41,780 Writing. 371 00:29:55,420 --> 00:30:45,340 [Poem] 372 00:31:20,620 --> 00:31:21,720 "Honored by the wulin 373 00:31:22,320 --> 00:31:23,860 the precious saber slays the dragon. 374 00:31:24,540 --> 00:31:25,720 It commands the world. 375 00:31:26,120 --> 00:31:27,680 Who dares to disobey? 376 00:31:28,200 --> 00:31:31,220 If the Heavenly Sword doesn't appear, who can challenge it?" 377 00:31:32,440 --> 00:31:33,060 Inspirational. 378 00:31:34,140 --> 00:31:34,780 Incredible. 379 00:31:36,600 --> 00:31:37,580 I can't write like that. 380 00:31:38,840 --> 00:31:39,820 I accept defeat. 381 00:31:41,460 --> 00:31:44,020 Elder Xie, you've lost. Don't go back on your promise. 382 00:31:44,440 --> 00:31:46,940 5th hero Zhang's kung fu pairs well with his writing. 383 00:31:49,160 --> 00:31:50,460 He figured out his own style. 384 00:31:50,820 --> 00:31:52,820 I've never seen anything like it. 385 00:31:54,180 --> 00:31:54,660 Admirable. 386 00:31:55,080 --> 00:31:55,880 Very admirable. 387 00:31:58,120 --> 00:31:58,840 I've lost. 388 00:31:59,680 --> 00:32:00,740 What's your demand? 389 00:32:01,000 --> 00:32:02,440 I wouldn't dare demand anything. 390 00:32:02,980 --> 00:32:04,800 But I do have a simple request. 391 00:32:05,300 --> 00:32:08,120 Please spare everyone on this island. 392 00:32:08,700 --> 00:32:11,640 You may have everyone here swear that they don't reveal your secret. 393 00:32:13,640 --> 00:32:16,060 I have never in my life believed in anyone's promise. 394 00:32:16,480 --> 00:32:18,380 What do you mean? Are you going back on your promise? 395 00:32:19,080 --> 00:32:19,860 So what? 396 00:32:20,840 --> 00:32:22,960 I can spare you two. 397 00:32:24,280 --> 00:32:25,480 But not the others here. 398 00:32:28,560 --> 00:32:30,700 Forgive me, I'm going to temporarily disable you two. 399 00:34:01,080 --> 00:34:01,700 Elder Xie. 400 00:34:02,520 --> 00:34:05,480 You ruined all the boats on the island. How are they going to leave? 401 00:34:05,920 --> 00:34:09,200 Let them kill themselves on the island. 402 00:34:09,800 --> 00:34:10,680 Isn't that good? 403 00:34:11,080 --> 00:34:12,120 You're really capable. 404 00:34:12,400 --> 00:34:14,460 You found a whole boat with deaf mute sailors. 405 00:34:14,639 --> 00:34:15,719 What's so hard about that? 406 00:34:16,540 --> 00:34:18,460 First, I looked for illiterate sailors 407 00:34:19,280 --> 00:34:20,560 and then I shattered their hearing. 408 00:34:21,060 --> 00:34:22,680 Then I fed them some drugs to make them mute. 409 00:34:22,940 --> 00:34:24,080 Wasn't that a good idea? 410 00:34:24,480 --> 00:34:28,000 When we return to the mainland, I will blind them. 411 00:34:57,760 --> 00:34:59,580 What happened? Where's Miss Yin? 412 00:35:00,920 --> 00:35:01,640 Dragon Saber 413 00:35:01,780 --> 00:35:02,620 And Xie Xun? 414 00:35:02,960 --> 00:35:04,760 What happened here? 415 00:35:25,260 --> 00:35:41,360 [Poem] 416 00:35:43,680 --> 00:35:46,660 The author was really open minded. 417 00:35:47,120 --> 00:35:47,880 Right. 418 00:35:48,300 --> 00:35:54,520 [Poem] 419 00:35:58,220 --> 00:35:59,660 Are you thinking of your master? 420 00:36:02,940 --> 00:36:04,020 How do you know? 421 00:36:04,580 --> 00:36:06,540 I can tell by looking at your face. 422 00:36:07,060 --> 00:36:09,900 [Chinese proverb] 423 00:36:10,580 --> 00:36:14,940 Besides Zhang Sanfeng, there's no one else who would fit your poem. 424 00:36:18,380 --> 00:36:19,520 You're really smart. 425 00:36:20,900 --> 00:36:25,800 Frankly speaking, your master is very virtuous and his kung fu is also excellent. 426 00:36:27,080 --> 00:36:30,340 I hope someday I'll get the chance to meet him. 427 00:36:32,640 --> 00:36:37,300 If you want to meet him, when we return to the mainland I can take you up to mount Wudang. 428 00:36:38,580 --> 00:36:39,280 Really? 429 00:36:41,220 --> 00:36:42,920 Wudang is a righteous sect. 430 00:36:43,360 --> 00:36:46,940 Aren't you afraid of an evil witch like me tarnishing the reputation of Wudang? 431 00:36:54,400 --> 00:36:55,960 We're going the wrong direction. 432 00:36:57,500 --> 00:36:58,840 The way back to the mainland is west. 433 00:36:59,540 --> 00:37:01,840 But we're going east. 434 00:37:05,120 --> 00:37:05,780 Elder Xie. 435 00:37:06,780 --> 00:37:08,560 Our boat is going the wrong direction. 436 00:37:08,840 --> 00:37:11,760 Central plains is in the west but our boat is going toward the east. 437 00:37:12,620 --> 00:37:13,580 Keep going east. 438 00:37:14,400 --> 00:37:15,180 It's correct. 439 00:37:15,480 --> 00:37:17,880 There is only water to the east. What are we going to do there? 440 00:37:18,200 --> 00:37:19,740 Hurry up and tell them to change direction. 441 00:37:20,240 --> 00:37:21,680 I've told you guys from the very beginning. 442 00:37:23,020 --> 00:37:24,420 After getting this saber, 443 00:37:25,160 --> 00:37:27,780 I want to find a quiet place to think. 444 00:37:28,240 --> 00:37:30,960 Why is it honored by the wulin? 445 00:37:31,520 --> 00:37:33,980 Why it can rule the world? 446 00:37:34,740 --> 00:37:36,420 The central plains is a treacherous place. 447 00:37:36,780 --> 00:37:40,620 If the jianghu people find out that I have the Dragon Saber 448 00:37:41,420 --> 00:37:43,800 they will keep coming after me to try and steal it. 449 00:37:44,980 --> 00:37:46,280 That would be very annoying. 450 00:37:46,620 --> 00:37:53,600 So that's why I want to find a quiet area without a lot of people. 451 00:37:54,300 --> 00:37:54,920 ELder Xie. 452 00:37:55,580 --> 00:37:59,200 You can find a secluded area but you must take us back first. 453 00:37:59,580 --> 00:38:04,420 If I take you guys back, my location would be divulged. 454 00:38:05,240 --> 00:38:08,180 Elder Xie, what do you have planned for us? 455 00:38:08,860 --> 00:38:13,580 I just want you two to live with me on the island. 456 00:38:14,480 --> 00:38:17,340 What if you can't figure out the secret after 8 or 10 years? 457 00:38:18,340 --> 00:38:20,560 Then you guys will have to live with me for 8 or 10 years. 458 00:38:20,940 --> 00:38:24,720 If I never figure it out, then you'll have to live with me forever. 459 00:38:24,880 --> 00:38:25,600 Forever? 460 00:38:25,800 --> 00:38:27,040 How is that possible? 461 00:38:27,500 --> 00:38:29,580 I noticed it on the island. 462 00:38:30,280 --> 00:38:32,680 When you guys were in danger 463 00:38:33,880 --> 00:38:36,380 the words you spoke revealed your intimate feelings toward each other. 464 00:38:37,300 --> 00:38:39,520 You two are a perfect match for each other. 465 00:38:40,020 --> 00:38:44,860 How about becoming husband and wife on the island and have kids? 466 00:38:45,800 --> 00:38:47,320 Wouldn't that be nice? Elder Xie. 467 00:38:47,940 --> 00:38:48,860 Stop joking. 468 00:38:51,180 --> 00:38:52,980 Take a look at Miss Yin's face. 469 00:38:53,420 --> 00:38:55,220 It shows I haven't mispoken a single word. 470 00:38:59,700 --> 00:39:00,300 Elder Xie. 471 00:39:01,140 --> 00:39:04,180 You should know about my reputation. 472 00:39:04,600 --> 00:39:08,780 I'm willing to swear to Heaven. I will not divulge anything I've seen or heard today with anyone. 473 00:39:09,180 --> 00:39:10,520 I don't trust anyone. 474 00:39:10,940 --> 00:39:13,480 I made a promise when I was 28. 475 00:39:15,080 --> 00:39:16,240 Look at my finger. 476 00:39:25,440 --> 00:39:26,520 That year 477 00:39:27,960 --> 00:39:29,400 the person I trusted the most 478 00:39:29,940 --> 00:39:32,320 the person I respected the most in my life 479 00:39:33,000 --> 00:39:36,620 raped my wife and killed my whole family. 480 00:39:37,120 --> 00:39:39,440 So I cut off my finger and made a promise. 481 00:39:40,060 --> 00:39:43,400 For as long as I live, I will never trust a single person again. 482 00:39:44,420 --> 00:39:44,960 Elder Xie. 483 00:39:46,280 --> 00:39:49,180 Then have you already avenged your family? 484 00:39:49,780 --> 00:39:52,840 The person who killed my family is better than me at kung fu. I can't beat him. 485 00:39:53,440 --> 00:39:58,740 If it weren't for that tragedy, I wouldn't have stolen the Dragon Saber. 486 00:39:59,340 --> 00:40:02,320 I wouldn't try so hard to find its secret. 487 00:40:05,440 --> 00:40:10,080 Because of my tragedy, I have complicated your lives. 488 00:40:12,520 --> 00:40:16,680 You guys are a perfect match. 489 00:40:17,120 --> 00:40:22,340 Just come with me to a secluded island and live a carefree life. That's not so bad, right? 490 00:41:09,360 --> 00:41:09,940 I... 491 00:41:10,280 --> 00:41:11,340 I didn't mean to. 492 00:41:27,240 --> 00:41:33,440 We need to figure out a way to subdue him then we can escape. 493 00:41:38,140 --> 00:41:39,240 You want to sneak attack... 494 00:41:41,880 --> 00:41:42,740 Sneak attack?... 495 00:41:43,900 --> 00:41:45,620 That's not something an upright man would do. 496 00:41:47,340 --> 00:41:49,480 It's just that our kung fu is inferior to his. 497 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 In a moment, I will go wake him up. 498 00:41:52,860 --> 00:41:55,600 I will challenge him to a duel. You stand on the side and help me with your hidden weapons. 499 00:41:55,860 --> 00:41:57,240 But you must not use poison. 500 00:41:57,960 --> 00:42:01,040 We're already fighting two against one. Don't make it more unfair. 501 00:42:06,920 --> 00:42:08,380 If you guys sneak attack me, 502 00:42:08,840 --> 00:42:10,220 you may have a tiny chance of winning. 503 00:42:11,500 --> 00:42:17,220 Yet you just had to insist on maintaining your righteous image and want to fight me openly. 504 00:42:18,240 --> 00:42:19,820 You're just asking for trouble. 505 00:42:20,800 --> 00:42:21,420 All right. 506 00:42:21,940 --> 00:42:22,460 Come! 507 00:42:23,280 --> 00:42:24,900 Let's have a duel. 508 00:43:09,120 --> 00:43:10,320 Elder Xie, please don't harm him! 509 00:43:10,320 --> 00:00:00,000 Attack him! 37274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.