All language subtitles for Finding.Love.in.San.Antonio.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,205 --> 00:00:33,555 [Latin music] 2 00:01:08,459 --> 00:01:10,199 - Once the lamb has hung out in the perforated holder 3 00:01:10,200 --> 00:01:11,548 for 10 hours, 4 00:01:11,549 --> 00:01:13,202 we wanna remove the meat from the bone. 5 00:01:13,203 --> 00:01:14,508 Keep the broth though. 6 00:01:14,509 --> 00:01:15,639 We're gonna need it in a sec. 7 00:01:15,640 --> 00:01:19,643 I swear on my daughter, mis amigos. 8 00:01:19,644 --> 00:01:20,731 In a stock pot, 9 00:01:20,732 --> 00:01:22,342 we want to combine the lamb, 10 00:01:22,343 --> 00:01:25,301 the roasted trumpet mushrooms, guajillo puree, 11 00:01:25,302 --> 00:01:28,130 and yes, just like I promised, 12 00:01:28,131 --> 00:01:30,567 that beautiful broth. 13 00:01:30,568 --> 00:01:32,221 Bring that to a simmer, 14 00:01:32,222 --> 00:01:35,616 and then season was sea salt and chili De arbol. 15 00:01:35,617 --> 00:01:39,707 Let that mixture cool, so it solidifies a bit. 16 00:01:39,708 --> 00:01:44,233 And then we're going to make little navidad presents 17 00:01:44,234 --> 00:01:46,148 one by one. 18 00:01:46,149 --> 00:01:49,979 We take our masa and some of our beautiful lamb sauce. 19 00:01:52,155 --> 00:01:53,155 And we wrap it up. 20 00:01:55,289 --> 00:01:59,423 And we put it in a pot to steam for about 20 to 30 minutes. 21 00:02:03,210 --> 00:02:07,430 They come out like this. 22 00:02:07,431 --> 00:02:09,129 I recommend a little crumbled queso fresco 23 00:02:11,653 --> 00:02:12,653 and some fresh cilantro. 24 00:02:16,005 --> 00:02:17,005 Delicioso. 25 00:02:19,008 --> 00:02:22,924 - Mm, and that is how you get my lamb tamale 26 00:02:22,925 --> 00:02:24,665 all over your face. 27 00:02:24,666 --> 00:02:26,362 Thanks for tuning in to another episode 28 00:02:26,363 --> 00:02:28,451 of Adela Romero's "alta cocina." 29 00:02:28,452 --> 00:02:30,150 Until next time, adios. 30 00:02:31,151 --> 00:02:32,152 - And cut. 31 00:02:33,370 --> 00:02:34,675 And that's a season wrap. 32 00:02:34,676 --> 00:02:35,416 [Crew clapping] 33 00:02:35,417 --> 00:02:36,590 Great job, Adela. 34 00:02:36,591 --> 00:02:37,591 - Thank you. 35 00:02:37,592 --> 00:02:38,679 - You mind if we. 36 00:02:38,680 --> 00:02:40,028 All yours, all yours. 37 00:02:40,029 --> 00:02:41,290 - See you at the wrap party. 38 00:02:41,291 --> 00:02:42,596 - [Adela] Bye. 39 00:02:42,597 --> 00:02:44,380 - Adela wait. 40 00:02:44,381 --> 00:02:46,687 - Not now matius, Fabiola's soccer game is at six. 41 00:02:46,688 --> 00:02:47,992 - [Matius] Did you forget about your interview 42 00:02:47,993 --> 00:02:48,993 with the food writer? 43 00:02:50,648 --> 00:02:52,345 - No, can I take it in the car? 44 00:02:52,346 --> 00:02:54,303 - No, it's a video call. 45 00:02:54,304 --> 00:02:56,349 They're doing it for social media. 46 00:02:56,350 --> 00:02:57,567 - Tell them we'll reschedule. 47 00:02:57,568 --> 00:02:59,526 It's for your hometown paper. 48 00:02:59,527 --> 00:03:01,615 - Aren't you supposed to make my life easier? 49 00:03:01,616 --> 00:03:04,096 [Band playing] 50 00:03:09,145 --> 00:03:11,582 [Crowd chatting] 51 00:03:18,720 --> 00:03:20,373 - Fabi! 52 00:03:20,374 --> 00:03:22,375 - Abuela, you're here. 53 00:03:22,376 --> 00:03:24,594 - I wouldn't miss your championship game 54 00:03:24,595 --> 00:03:26,293 and I'll use any excuse to see my nieta. 55 00:03:28,860 --> 00:03:29,904 - Where's mom? 56 00:03:29,905 --> 00:03:31,427 - Oh, she on her way. 57 00:03:31,428 --> 00:03:32,428 She just text me. 58 00:03:33,343 --> 00:03:35,388 - [Coach] Fabiola, come on. 59 00:03:35,389 --> 00:03:36,780 - I better get going. 60 00:03:36,781 --> 00:03:37,869 - Buena suerte. 61 00:03:47,227 --> 00:03:49,838 [Phone ringing] 62 00:03:53,885 --> 00:03:56,060 - [Man] Hello, hello? 63 00:03:56,061 --> 00:03:57,323 - Hi. 64 00:03:57,324 --> 00:03:58,933 - Adela Romero. 65 00:03:58,934 --> 00:04:00,630 It's nice to see you. 66 00:04:00,631 --> 00:04:02,197 David agraponte, 67 00:04:02,198 --> 00:04:03,851 food reporter for the San Antonio telegram. 68 00:04:03,852 --> 00:04:05,766 - Hi David, it's nice to meet you. 69 00:04:05,767 --> 00:04:08,247 - We actually met a very long time ago. 70 00:04:08,248 --> 00:04:11,511 Anyway, I doubt you remember. 71 00:04:11,512 --> 00:04:13,164 It's a pleasure for me to speak with one 72 00:04:13,165 --> 00:04:15,906 of the San Antonio's most esteemed chefs. 73 00:04:15,907 --> 00:04:17,473 - Thank you. 74 00:04:17,474 --> 00:04:17,996 It's always a pleasure to speak with someone 75 00:04:17,997 --> 00:04:19,519 from my hometown. 76 00:04:19,520 --> 00:04:21,434 - Okay, so let's talk "alta cocina." 77 00:04:21,435 --> 00:04:22,870 I hear you just wrapped another season. 78 00:04:22,871 --> 00:04:24,350 Congratulations. 79 00:04:24,351 --> 00:04:26,003 - Yes, and it's my favorite one yet. 80 00:04:26,004 --> 00:04:29,485 - So you began your career in the humble kitchens 81 00:04:29,486 --> 00:04:30,747 around San Antonio. 82 00:04:30,748 --> 00:04:32,271 Am I right? 83 00:04:32,272 --> 00:04:33,446 - Sounds like you've done your research. 84 00:04:33,447 --> 00:04:35,404 - But your dishes do little to honor 85 00:04:35,405 --> 00:04:37,798 the city's rich food traditions. 86 00:04:37,799 --> 00:04:41,018 Rather, as the name implies, "alta cocina" is for the rich, 87 00:04:41,019 --> 00:04:42,281 wouldn't you agree? 88 00:04:42,282 --> 00:04:45,719 - Yes, I mean, wait, what? 89 00:04:45,720 --> 00:04:47,286 - You've become increasingly out of touch 90 00:04:47,287 --> 00:04:49,113 with your mainstream audience? 91 00:04:49,114 --> 00:04:52,943 'Cause our recent episodes, you made bluefin tuna ceviche 92 00:04:52,944 --> 00:04:56,425 Kobe beef empanadas, truffle huevos rancheros. 93 00:04:56,426 --> 00:04:58,340 - Yes. 94 00:04:58,341 --> 00:05:00,951 - I'd have to fly overseas to get some of the ingredients. 95 00:05:00,952 --> 00:05:04,085 - Okay, so maybe not everyone can find Japanese beef 96 00:05:04,086 --> 00:05:05,174 at the supermarket. 97 00:05:06,784 --> 00:05:09,090 - You know, on your first serious "Adelas kitchen," 98 00:05:09,091 --> 00:05:10,657 here in San Antonio, 99 00:05:10,658 --> 00:05:12,834 you featured simple, delicious recipes. 100 00:05:14,705 --> 00:05:16,228 Have you forgotten where you came from? 101 00:05:17,273 --> 00:05:19,100 - No, I haven't. 102 00:05:19,101 --> 00:05:21,842 The network comes up with a lot of the ideas, not me. 103 00:05:21,843 --> 00:05:23,409 - So you're saying that the recipes 104 00:05:23,410 --> 00:05:25,062 on the show aren't yours? 105 00:05:25,063 --> 00:05:26,325 - You didn't let me finish. 106 00:05:26,326 --> 00:05:28,239 - I'm sorry, go ahead. 107 00:05:28,240 --> 00:05:32,113 - Hey David, matius Grossman here, Adela's manager, 108 00:05:32,114 --> 00:05:34,071 let's skip this one. 109 00:05:34,072 --> 00:05:36,639 Why don't you ask her about her favorite foods instead? 110 00:05:36,640 --> 00:05:38,989 - I can handle the questions matius. 111 00:05:38,990 --> 00:05:41,601 I stand behind what I make at "alta cocina." 112 00:05:41,602 --> 00:05:43,559 Maybe the food isn't for the average home chef, 113 00:05:43,560 --> 00:05:46,127 but cooking fancy food has always made 114 00:05:46,128 --> 00:05:47,998 for good entertainment. 115 00:05:47,999 --> 00:05:49,348 - You were saying you consider yourself more 116 00:05:49,349 --> 00:05:51,611 of an entertainer than a chef. 117 00:05:51,612 --> 00:05:53,482 - Absolutely not. 118 00:05:53,483 --> 00:05:56,180 Cooking is my first love and it always will be. 119 00:05:56,181 --> 00:05:58,182 - Then why are you using network executive recipes 120 00:05:58,183 --> 00:05:59,010 instead of your own? 121 00:05:59,011 --> 00:06:00,402 - Okay, that's enough. 122 00:06:00,403 --> 00:06:01,882 Adela has another appointment. 123 00:06:01,883 --> 00:06:05,581 - All right, thank you for your time Adela. 124 00:06:05,582 --> 00:06:06,540 - Well, that went well. 125 00:06:06,541 --> 00:06:08,628 - My worst interview ever. 126 00:06:08,629 --> 00:06:09,456 - Adela, come on. 127 00:06:09,457 --> 00:06:11,587 - Who does he think he is? 128 00:06:11,588 --> 00:06:12,632 - Hey, don't listen to him. 129 00:06:12,633 --> 00:06:13,981 You're killing it out there. 130 00:06:13,982 --> 00:06:15,112 - Thank you. 131 00:06:15,113 --> 00:06:16,113 I gotta go. 132 00:06:21,163 --> 00:06:23,470 [Upbeat music] 133 00:06:40,965 --> 00:06:41,965 Come on. 134 00:06:43,272 --> 00:06:45,535 [Horn honking] 135 00:06:53,500 --> 00:06:54,196 - [Man] Go. 136 00:06:54,197 --> 00:06:56,764 [Crowd cheering] 137 00:07:00,768 --> 00:07:01,768 - Go, go, go! 138 00:07:03,553 --> 00:07:06,338 [Crowd cheering] 139 00:07:11,866 --> 00:07:13,563 [Crowd cheering] 140 00:07:23,443 --> 00:07:25,313 [Whistle blows] 141 00:07:25,314 --> 00:07:27,838 [Crowd cheering] 142 00:07:39,981 --> 00:07:40,981 Fabi. 143 00:07:44,507 --> 00:07:46,029 You won the game. 144 00:07:46,030 --> 00:07:47,944 - I had an assist abuela. 145 00:07:47,945 --> 00:07:50,991 - Oh, and she's humble too. 146 00:07:50,992 --> 00:07:53,559 You're a star and I'm so proud of you. 147 00:07:53,560 --> 00:07:57,388 - Fabi, baby, I'm sorry. 148 00:07:57,389 --> 00:07:58,781 There was traffic. 149 00:07:58,782 --> 00:08:02,611 I got here as fast as I could, but hey you won. 150 00:08:02,612 --> 00:08:04,439 You worked so hard this season. 151 00:08:04,440 --> 00:08:05,527 - How would you know? 152 00:08:05,528 --> 00:08:06,398 - [Soccorro] Fabi. 153 00:08:06,399 --> 00:08:08,182 - You said you'd be here. 154 00:08:08,183 --> 00:08:09,226 - I tried. 155 00:08:09,227 --> 00:08:10,706 I really did, but it was work. 156 00:08:10,707 --> 00:08:11,707 - It's always work. 157 00:08:12,970 --> 00:08:16,712 - Let's celebrate, you, me, abuela, your friends. 158 00:08:16,713 --> 00:08:17,671 You pick the place. 159 00:08:17,672 --> 00:08:18,872 - [Fabi] I just wanna go home. 160 00:08:20,804 --> 00:08:22,545 [Dramatic music] 161 00:08:28,246 --> 00:08:29,030 - [Adela] I had a last minute interview 162 00:08:29,030 --> 00:08:29,900 after the show today. 163 00:08:29,901 --> 00:08:31,162 It was just awful. 164 00:08:32,642 --> 00:08:33,642 - That's too bad 165 00:08:37,647 --> 00:08:40,475 and why don't matius do anything? 166 00:08:40,476 --> 00:08:41,563 - [Adela] I don't know- 167 00:08:41,564 --> 00:08:42,564 - can I be excused? 168 00:08:44,262 --> 00:08:45,480 - I have some homemade ice cream from that new place 169 00:08:45,481 --> 00:08:47,047 in silver lake. 170 00:08:47,048 --> 00:08:49,658 - No thanks, I'm pretty tired. 171 00:08:49,659 --> 00:08:52,139 - Okay, goodnight. 172 00:08:52,140 --> 00:08:53,532 - Buenas noches. 173 00:08:53,533 --> 00:08:54,533 - Goodnight. 174 00:08:57,885 --> 00:09:00,321 - I'll have some of that ice cream. 175 00:09:00,322 --> 00:09:02,454 Sit down, I'll get it. 176 00:09:09,897 --> 00:09:12,289 - I'm blowing this single parenting thing. 177 00:09:12,290 --> 00:09:14,074 - No, you are not. 178 00:09:14,075 --> 00:09:15,379 You are doing the best you can. 179 00:09:15,380 --> 00:09:16,900 - Mauricio would have known what to do. 180 00:09:19,080 --> 00:09:22,865 - Mauricio loved you with all his heart. 181 00:09:22,866 --> 00:09:23,824 So do I. 182 00:09:23,825 --> 00:09:25,738 And so does Fabi. 183 00:09:25,739 --> 00:09:27,175 You you are worrying too much mija. 184 00:09:29,307 --> 00:09:31,047 - I'm not sure if Fabi sees it that way. 185 00:09:31,048 --> 00:09:33,572 - Remember, she's a teenager now. 186 00:09:33,573 --> 00:09:35,878 - [Adela] I know, I know. 187 00:09:35,879 --> 00:09:37,880 - [Soccorro] The summer in San Antonio is just 188 00:09:37,881 --> 00:09:39,273 what you both need. 189 00:09:39,274 --> 00:09:40,535 - She's excited. 190 00:09:40,536 --> 00:09:41,536 - Y tu? 191 00:09:43,365 --> 00:09:47,325 - Honestly, going back without Mauricio, won't be easy. 192 00:09:48,936 --> 00:09:54,027 - I know, but trying to avoid your memories 193 00:09:54,028 --> 00:09:55,028 isn't easy either. 194 00:09:57,161 --> 00:10:02,513 It's been three years and as difficult as it is, 195 00:10:02,514 --> 00:10:04,386 life has to go on. 196 00:10:06,823 --> 00:10:10,260 - I'm excited to see the new renovations at Romero's. 197 00:10:10,261 --> 00:10:11,522 The pictures look great. 198 00:10:11,523 --> 00:10:14,351 - It was all my niece Sandra's idea. 199 00:10:14,352 --> 00:10:17,006 She thinks then you look will bring in your business. 200 00:10:17,007 --> 00:10:18,355 - Has it? 201 00:10:18,356 --> 00:10:20,184 - Mm-mm, not yet. 202 00:10:21,446 --> 00:10:23,056 - I'm sure it will. 203 00:10:23,057 --> 00:10:24,057 - [Soccorro] Hmm. 204 00:10:26,451 --> 00:10:30,063 Mm, this is really good. 205 00:10:30,064 --> 00:10:31,064 - Mm-hmm. 206 00:10:32,893 --> 00:10:35,417 [Tejano music] 207 00:11:09,973 --> 00:11:12,627 - I can't believe we're spending the whole summer here. 208 00:11:12,628 --> 00:11:13,672 - I can't believe the humidity. 209 00:11:13,673 --> 00:11:14,890 - Oh, please. 210 00:11:14,891 --> 00:11:16,587 It's better than la. 211 00:11:16,588 --> 00:11:18,589 All of that nasty smog. 212 00:11:18,590 --> 00:11:20,766 - I wanna go to the alamo and I wanna go to the river walk. 213 00:11:20,767 --> 00:11:22,507 Oh and I really wanna go to six flags. 214 00:11:24,074 --> 00:11:25,335 - Soccorro stop. 215 00:11:25,336 --> 00:11:26,163 - What is it? 216 00:11:26,164 --> 00:11:28,034 - It's tacos rapidos. 217 00:11:28,035 --> 00:11:32,779 - Yes, tacos rapidos. 218 00:11:35,782 --> 00:11:37,217 [Speaking Spanish] 219 00:11:37,218 --> 00:11:38,566 - Two carnitas tacos. 220 00:11:38,567 --> 00:11:40,394 Two king ala pollo tacos, two cokes, 221 00:11:40,395 --> 00:11:44,441 and for me three lengua tacos and a watermelon agua fresca. 222 00:11:44,442 --> 00:11:45,704 - That's exactly what I order. 223 00:11:45,705 --> 00:11:47,314 Oh no. 224 00:11:47,315 --> 00:11:50,883 - It's you, the food writer. 225 00:11:50,884 --> 00:11:52,623 - My name is David, actually. 226 00:11:52,624 --> 00:11:53,582 - You ambushed me. 227 00:11:53,583 --> 00:11:55,670 - I wouldn't say ambushed. 228 00:11:55,671 --> 00:11:57,628 I asked a few challenging questions. 229 00:11:57,629 --> 00:11:59,195 - Your questions sent me spiraling into 230 00:11:59,196 --> 00:12:01,154 an existential crisis. 231 00:12:01,155 --> 00:12:02,851 - That's why you're here at tacos rapidos. 232 00:12:02,852 --> 00:12:04,723 - Not exactly. 233 00:12:04,724 --> 00:12:06,028 - You know I'm surprised you wouldn't be caught dead 234 00:12:06,029 --> 00:12:07,638 at a place like this. 235 00:12:07,639 --> 00:12:09,205 - Clearly, you don't know me very well. 236 00:12:09,206 --> 00:12:10,990 - Ma'am, senorita. 237 00:12:10,991 --> 00:12:12,166 You're holding up the line. 238 00:12:13,645 --> 00:12:14,645 - Keep the change. 239 00:12:16,170 --> 00:12:17,519 As always, it was a pleasure. 240 00:12:21,349 --> 00:12:23,742 - [David] I'll have the exact same thing, man. 241 00:12:23,743 --> 00:12:24,613 - Who were you talking to mom? 242 00:12:24,614 --> 00:12:26,353 - No one. 243 00:12:26,354 --> 00:12:28,474 - You better get used to being recognized around here. 244 00:12:36,103 --> 00:12:38,496 - Ah, that was worth the trip. 245 00:12:43,850 --> 00:12:45,852 [Soft music] 246 00:13:08,396 --> 00:13:12,007 - Aqui esta, Romero's. 247 00:13:12,008 --> 00:13:14,401 - It looks amazing, abuela. 248 00:13:14,402 --> 00:13:16,491 [Soft music] 249 00:13:22,976 --> 00:13:26,588 [Soccorro speaking Spanish] 250 00:13:35,466 --> 00:13:36,380 - I can't believe it. 251 00:13:36,381 --> 00:13:37,903 I love the colors. 252 00:13:37,904 --> 00:13:39,382 - Oh, it was all Sandra's idea. 253 00:13:39,383 --> 00:13:43,082 She says it brightens up the place. 254 00:13:43,083 --> 00:13:44,170 - Soccorro. 255 00:13:44,171 --> 00:13:45,954 You're back. 256 00:13:45,955 --> 00:13:49,175 - Fabi, do you remember your father's cousin, Sandra? 257 00:13:49,176 --> 00:13:50,654 - [Fabiola] Yeah, hi. 258 00:13:50,655 --> 00:13:51,482 - [Sandra] Hi. 259 00:13:51,483 --> 00:13:53,005 - What's going on? 260 00:13:53,006 --> 00:13:54,920 It looks like you swallowed a habanero? 261 00:13:54,921 --> 00:13:55,835 - Manny quit. 262 00:13:55,836 --> 00:13:56,878 - What? 263 00:13:56,879 --> 00:13:57,966 Why? 264 00:13:57,967 --> 00:13:58,750 - Hi Sandra. 265 00:13:58,751 --> 00:13:59,968 - Hi. 266 00:13:59,969 --> 00:14:01,013 Who's Manny? 267 00:14:01,014 --> 00:14:02,318 - Aye, Manuel. 268 00:14:02,319 --> 00:14:04,581 He's our head cook. 269 00:14:04,582 --> 00:14:07,628 I thought you were handling things while I was gone. 270 00:14:07,629 --> 00:14:09,978 - Everything has been fine until now, I swear. 271 00:14:09,979 --> 00:14:11,371 - Until now. 272 00:14:11,372 --> 00:14:13,155 - Manny has been in a bad mood all morning. 273 00:14:13,156 --> 00:14:15,462 He says we don't pay him enough. 274 00:14:15,463 --> 00:14:16,985 - Could you afford to give him a small raise? 275 00:14:16,986 --> 00:14:18,987 - No and he knows that. 276 00:14:18,988 --> 00:14:20,728 What are we going to do? 277 00:14:20,729 --> 00:14:24,079 - I can cook while Manny blows off some steam. 278 00:14:24,080 --> 00:14:26,342 - Soccorro you haven't cooked in years. 279 00:14:26,343 --> 00:14:27,779 - It's like riding a bicicleta. 280 00:14:30,130 --> 00:14:34,046 Unless, Adela wants to. 281 00:14:34,047 --> 00:14:35,177 - Mom? - Her? 282 00:14:35,178 --> 00:14:35,875 - Me? 283 00:14:35,876 --> 00:14:37,919 - Ah, for old time's sake. 284 00:14:37,920 --> 00:14:39,616 We really need you? 285 00:14:39,617 --> 00:14:41,270 - What does she know about diner cooking? 286 00:14:41,271 --> 00:14:44,795 - Adela was the best cook Romero's ever had. 287 00:14:44,796 --> 00:14:46,667 - Yeah, like maybe years ago. 288 00:14:46,668 --> 00:14:49,017 - Do it mom, please. 289 00:14:49,018 --> 00:14:50,976 - Fine, for one night. 290 00:14:50,977 --> 00:14:53,893 [Fabiola giggles] 291 00:14:59,333 --> 00:15:01,988 It looks the very same as it did 15 years ago, back here. 292 00:15:03,598 --> 00:15:05,904 - We didn't have enough money to renovate 293 00:15:05,905 --> 00:15:06,948 the whole restaurant. 294 00:15:06,949 --> 00:15:08,863 - So you skimped on the kitchen? 295 00:15:08,864 --> 00:15:12,388 - So you'll pick up right where you left off. 296 00:15:12,389 --> 00:15:13,912 - These appliances are older than Fabi. 297 00:15:13,913 --> 00:15:16,871 - Hijole, sorry it's not some fancy TV kitchen. 298 00:15:16,872 --> 00:15:17,917 - Esta bien, esta bien. 299 00:15:19,483 --> 00:15:21,223 - I can wash dishes. 300 00:15:21,224 --> 00:15:22,659 - Oh great. 301 00:15:22,660 --> 00:15:26,011 [Fabiola giggles] 302 00:15:26,012 --> 00:15:28,014 [Soft music] 303 00:15:29,929 --> 00:15:32,061 [Food frying] 304 00:15:43,638 --> 00:15:45,318 - I haven't moved this fast in a long time. 305 00:15:48,686 --> 00:15:49,686 Just like the old days. 306 00:15:53,256 --> 00:15:53,996 [Bell rings] 307 00:15:53,996 --> 00:15:54,996 Order up! 308 00:15:58,218 --> 00:16:00,916 [Water spraying] 309 00:16:02,048 --> 00:16:04,832 More lettuce and tomato. 310 00:16:04,833 --> 00:16:06,921 - How is it going in there? 311 00:16:06,922 --> 00:16:08,967 - Just like riding a bicicleta. 312 00:16:08,968 --> 00:16:11,186 Luckily it was a slow night. 313 00:16:11,187 --> 00:16:13,755 - Well, they are all pretty slow these days. 314 00:16:15,713 --> 00:16:17,976 - The customer wants to know what you put on these tacos? 315 00:16:17,977 --> 00:16:18,978 - It's micro Greens. 316 00:16:20,718 --> 00:16:24,983 - Adela, our customers aren't used to fancy food. 317 00:16:24,984 --> 00:16:26,549 - Micro cilantro, isn't fancy. 318 00:16:26,550 --> 00:16:28,987 It's a simple way to make the food tastes better. 319 00:16:28,988 --> 00:16:29,988 - Hmm. 320 00:16:31,164 --> 00:16:33,340 [Latin music] 321 00:17:04,153 --> 00:17:05,371 - Thanks for helping out today. 322 00:17:05,372 --> 00:17:08,027 It's nice having you back, girls. 323 00:17:09,637 --> 00:17:10,855 Come on, let's go. 324 00:17:12,857 --> 00:17:15,034 [Door closes] 325 00:17:27,655 --> 00:17:28,873 Honey, I'm home. 326 00:17:29,961 --> 00:17:30,961 - [Fabiola] Ruby. 327 00:17:32,181 --> 00:17:34,791 - Oh, miss you. 328 00:17:34,792 --> 00:17:37,142 I love you, I love you. 329 00:17:37,143 --> 00:17:38,665 Good girl. 330 00:17:38,666 --> 00:17:41,450 My neighbor comes and takes care of her when I'm gone. 331 00:17:41,451 --> 00:17:45,977 Beauty, I miss you. [Tongue clicking] 332 00:17:54,769 --> 00:17:56,031 - [Adela] Mauricio's room. 333 00:17:58,425 --> 00:18:01,428 - Well, you can swap with Fabi, if you want. 334 00:18:02,864 --> 00:18:03,994 - I'm fine. 335 00:18:03,995 --> 00:18:04,995 Thanks. 336 00:18:06,737 --> 00:18:08,913 - Towels are in the hall closet. 337 00:18:10,176 --> 00:18:11,046 Buenas noches. 338 00:18:11,046 --> 00:18:12,046 - [Adela] Night. 339 00:18:13,266 --> 00:18:15,529 [Soft music] 340 00:19:09,365 --> 00:19:12,846 [Phone ringing] 341 00:19:12,847 --> 00:19:14,717 Hey matius, it's late. 342 00:19:14,718 --> 00:19:16,241 - [Matius] Are you sitting down? 343 00:19:16,242 --> 00:19:18,591 - I was lying down until you called. 344 00:19:18,592 --> 00:19:21,681 - I just got off the phone with the executives as gourmand. 345 00:19:21,682 --> 00:19:23,900 And they're hiring you for a new series. 346 00:19:23,901 --> 00:19:25,032 - Really? 347 00:19:25,033 --> 00:19:26,381 - Yeah, their summer series, 348 00:19:26,382 --> 00:19:28,601 working with the world's best chefs. 349 00:19:28,602 --> 00:19:30,255 - [Adela] I'm listening. 350 00:19:30,256 --> 00:19:32,909 - You will be traveling to cities all around Europe 351 00:19:32,910 --> 00:19:34,650 - you're serious? 352 00:19:34,651 --> 00:19:37,044 - And the shooting schedule would not conflict 353 00:19:37,045 --> 00:19:38,741 with "alta cocina." 354 00:19:38,742 --> 00:19:41,266 You're gonna have two shows in gourmand. 355 00:19:41,267 --> 00:19:43,311 This is huge. 356 00:19:43,312 --> 00:19:44,921 - [Adela sighs] I'm in. 357 00:19:44,922 --> 00:19:46,532 - It's a 12 week shoot. 358 00:19:46,533 --> 00:19:48,925 They expect you in London in about 10 days. 359 00:19:48,926 --> 00:19:51,624 - Wait, you said a summer series, 360 00:19:51,625 --> 00:19:53,800 as in the summer? 361 00:19:53,801 --> 00:19:55,323 - [Matius] Yes. 362 00:19:55,324 --> 00:19:56,368 - Matius, you know what I'm supposed to spend 363 00:19:56,369 --> 00:19:59,153 the summer in San Antonio with my family. 364 00:19:59,154 --> 00:20:01,155 Fabi is gonna be devastated. 365 00:20:01,156 --> 00:20:03,244 - You know what a summer in Europe could do for her 366 00:20:03,245 --> 00:20:04,724 in the soccer field? 367 00:20:04,725 --> 00:20:07,944 She can play with the best of the best there. 368 00:20:07,945 --> 00:20:09,424 - You wanna explain that to Fabi? 369 00:20:09,425 --> 00:20:11,992 She already thinks I'm the worst mom in the world. 370 00:20:11,993 --> 00:20:14,603 - She's a teenager, of course she thinks that. 371 00:20:14,604 --> 00:20:16,301 - [Adela sighs] I can't accept the job 372 00:20:16,302 --> 00:20:18,433 without Fabi being on board. 373 00:20:18,434 --> 00:20:20,348 - We'll talk to her. 374 00:20:20,349 --> 00:20:22,394 But the network needs an answer. 375 00:20:22,395 --> 00:20:23,917 Will you let me know by tomorrow? 376 00:20:23,918 --> 00:20:27,050 I really want you to have this. 377 00:20:27,051 --> 00:20:31,230 - Okay, I'll talk to her and I'll let you know. 378 00:20:35,712 --> 00:20:37,975 [Soft music] 379 00:20:52,294 --> 00:20:53,729 [Dishes clinking] 380 00:20:53,730 --> 00:20:55,949 - Adela, que pasa? 381 00:20:55,950 --> 00:20:57,646 I was about to cook you breakfast. 382 00:20:57,647 --> 00:20:58,647 - I wanted to. 383 00:20:59,475 --> 00:21:00,868 Sit, sit. 384 00:21:02,870 --> 00:21:03,870 Not you Ruby. 385 00:21:11,531 --> 00:21:13,096 Morning, Fabi. 386 00:21:13,097 --> 00:21:15,360 - Morning, morning. 387 00:21:15,361 --> 00:21:16,535 - Your favorites. 388 00:21:16,536 --> 00:21:18,667 Agua De jimaica, chilaquiles, 389 00:21:18,668 --> 00:21:20,887 huevos rancheros. 390 00:21:20,888 --> 00:21:21,888 - Why? 391 00:21:22,803 --> 00:21:24,043 - Just to celebrate the summer, 392 00:21:29,200 --> 00:21:31,202 Eat, eat. 393 00:21:34,858 --> 00:21:37,557 - Mm. [Fabiola giggling] 394 00:21:38,514 --> 00:21:43,605 - So I have some big news. 395 00:21:43,606 --> 00:21:44,693 Last night I got a call from matius. 396 00:21:44,694 --> 00:21:46,826 And it turns out that the network 397 00:21:46,827 --> 00:21:49,263 wants me to host another TV show. 398 00:21:49,264 --> 00:21:51,918 - Ah, congratulations. - Oh, good job mom. 399 00:21:51,919 --> 00:21:54,529 - I'd be working with chefs from all over the world 400 00:21:54,530 --> 00:21:56,445 and we get to spend the summer in Europe. 401 00:21:59,318 --> 00:22:01,101 - Europe? 402 00:22:01,102 --> 00:22:04,278 But you said we'd spend the whole summer here. 403 00:22:04,279 --> 00:22:05,801 - I know baby, 404 00:22:05,802 --> 00:22:07,368 but this is a major opportunity for me. 405 00:22:07,369 --> 00:22:09,283 For both of us. 406 00:22:09,284 --> 00:22:10,937 You could go to soccer camp in Europe. 407 00:22:10,938 --> 00:22:11,938 Wouldn't that be cool? 408 00:22:16,596 --> 00:22:17,596 Fabi, wait. 409 00:22:33,308 --> 00:22:35,309 I know this isn't how we plan to spend our summer, 410 00:22:35,310 --> 00:22:36,528 but it's what I do. 411 00:22:36,529 --> 00:22:37,572 It's work. 412 00:22:37,573 --> 00:22:39,008 - It's always work. 413 00:22:39,009 --> 00:22:40,009 You never stop working. 414 00:22:41,969 --> 00:22:43,404 We've been planning this trip for a whole year. 415 00:22:43,405 --> 00:22:44,972 We haven't been here since, 416 00:22:46,582 --> 00:22:48,018 since dad died. 417 00:22:51,239 --> 00:22:52,892 - I didn't give matius an answer. 418 00:22:52,893 --> 00:22:55,111 I want us to make this decision together. 419 00:22:55,112 --> 00:22:57,810 - Okay then, I don't wanna go. 420 00:22:57,811 --> 00:22:59,507 I wanna stay here. 421 00:22:59,508 --> 00:23:01,030 - But you could see the world. 422 00:23:01,031 --> 00:23:02,381 - I don't wanna go. 423 00:23:03,991 --> 00:23:05,687 - At your age, 424 00:23:05,688 --> 00:23:06,906 all I ever wanted to do was get out of San Antonio. 425 00:23:06,907 --> 00:23:08,212 - Not me. 426 00:23:13,348 --> 00:23:14,479 - Where are you going? 427 00:23:14,480 --> 00:23:16,176 - To the park. 428 00:23:16,177 --> 00:23:17,961 I don't need to go to Europe to play soccer. 429 00:23:31,758 --> 00:23:33,149 - Let me guess. 430 00:23:33,150 --> 00:23:34,150 She doesn't want to go. 431 00:23:35,718 --> 00:23:37,589 - She'll come around. 432 00:23:37,590 --> 00:23:40,461 I don't have to leave for Europe for another 10 days. 433 00:23:40,462 --> 00:23:43,465 - Adela, what if you turned a job down? 434 00:23:44,945 --> 00:23:46,467 - Not you too. 435 00:23:46,468 --> 00:23:47,599 - Aye, nevermind. 436 00:23:47,600 --> 00:23:50,558 I'm sure you know what's best. 437 00:23:50,559 --> 00:23:53,866 - This is a big opportunity, soccorro. 438 00:23:53,867 --> 00:23:56,085 My own international cooking show. 439 00:23:56,086 --> 00:23:58,914 I could be the latina, Anthony bourdain. 440 00:23:58,915 --> 00:24:01,917 - Well, good luck changing Fabi's mind. 441 00:24:01,918 --> 00:24:04,399 She's just as stubborn as both of us. 442 00:24:06,227 --> 00:24:07,619 - Did you hear from Manny? 443 00:24:07,620 --> 00:24:10,926 - Oh he said he's not coming back. 444 00:24:10,927 --> 00:24:11,928 - What are you gonna do? 445 00:24:13,887 --> 00:24:17,498 - We're closed today, but I need to find someone quick. 446 00:24:17,499 --> 00:24:18,934 - I'll fill in again. 447 00:24:18,935 --> 00:24:20,762 - No, no, I can't ask you to do that. 448 00:24:20,763 --> 00:24:22,503 You're on vacation. 449 00:24:22,504 --> 00:24:24,810 - It was kind of nice being back there. 450 00:24:24,811 --> 00:24:27,682 - Hmm, a few more days in San Antonio, 451 00:24:27,683 --> 00:24:30,425 and you'll forget all about Europe. 452 00:24:33,297 --> 00:24:37,126 I'm going grocery shopping if you and Fabi want to join me? 453 00:24:37,127 --> 00:24:39,347 - Okay, but can we change it up a bit? 454 00:24:40,348 --> 00:24:41,566 - Change what up? 455 00:24:41,567 --> 00:24:42,828 - Let's buy local. 456 00:24:42,829 --> 00:24:44,264 - Nope. 457 00:24:44,265 --> 00:24:45,570 - I'm sure there's a farmer's market nearby. 458 00:24:45,571 --> 00:24:47,397 I can't afford to buy there. 459 00:24:47,398 --> 00:24:49,487 - I'll buy the groceries this week. 460 00:24:49,488 --> 00:24:51,140 - Out of the question. 461 00:24:51,141 --> 00:24:52,707 - I just wanna show you 462 00:24:52,708 --> 00:24:54,188 the difference fresh ingredients make. 463 00:24:56,712 --> 00:24:58,234 You said the business wasn't doing well 464 00:24:58,235 --> 00:25:00,062 and the renovations weren't working, 465 00:25:00,063 --> 00:25:02,630 maybe better food will. 466 00:25:02,631 --> 00:25:03,805 Just try it. 467 00:25:03,806 --> 00:25:06,242 - Hmm, fine. 468 00:25:06,243 --> 00:25:08,157 We'll try it. 469 00:25:08,158 --> 00:25:10,725 But just because they are more expensive, 470 00:25:10,726 --> 00:25:12,423 doesn't mean they are better, okay? 471 00:25:16,558 --> 00:25:20,866 ♪ Oh, oh ♪ 472 00:25:20,867 --> 00:25:25,436 ♪ yeah, yeah, yeah, yeah mm, mm ♪ 473 00:25:27,395 --> 00:25:30,703 ♪ sunny days, bringing in a little bit of summer love ♪ 474 00:25:32,574 --> 00:25:33,618 ♪ got me ♪ 475 00:25:33,619 --> 00:25:34,619 - It's amazing, isn't it? 476 00:25:37,361 --> 00:25:40,450 ♪ And I can't stop smiling ♪ 477 00:25:40,451 --> 00:25:41,409 ♪ I don't know ♪ 478 00:25:41,410 --> 00:25:43,628 - Don't you notice a difference? 479 00:25:43,629 --> 00:25:44,455 - Eat it. 480 00:25:44,456 --> 00:25:46,066 - Not before washing Nina. 481 00:25:47,415 --> 00:25:48,415 - Okay. 482 00:25:54,683 --> 00:25:55,683 - Try this. 483 00:25:59,514 --> 00:26:00,994 Taste how juicy it is. 484 00:26:02,648 --> 00:26:05,345 When was the last time you had a melon like that? 485 00:26:05,346 --> 00:26:06,346 - It's really good. 486 00:26:07,000 --> 00:26:08,174 - I had better. 487 00:26:08,175 --> 00:26:09,610 - Soccorro. 488 00:26:09,611 --> 00:26:11,134 - Esta bien, it's good. 489 00:26:13,702 --> 00:26:16,443 But maybe our customers won't like it. 490 00:26:16,444 --> 00:26:18,663 - You're right, they'll love it. 491 00:26:18,664 --> 00:26:19,664 Trust me. 492 00:26:19,665 --> 00:26:21,579 I'm Romero's top chef. 493 00:26:21,580 --> 00:26:26,367 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, jumping all around, yeah ♪ 494 00:26:28,151 --> 00:26:29,717 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 495 00:26:29,718 --> 00:26:30,979 ♪ I'm smiling, smiling ♪ 496 00:26:30,980 --> 00:26:33,503 ♪ and I don't know why ♪ 497 00:26:33,504 --> 00:26:34,504 - Gracias. 498 00:26:43,906 --> 00:26:45,167 - You need some help? 499 00:26:45,168 --> 00:26:48,214 - Sure, it's you. 500 00:26:48,215 --> 00:26:49,911 - It's David. 501 00:26:49,912 --> 00:26:50,739 You need a hand. 502 00:26:50,740 --> 00:26:53,524 - No, thanks I'm good. 503 00:26:59,313 --> 00:27:00,313 Fine. 504 00:27:02,229 --> 00:27:03,012 - What's this? 505 00:27:03,013 --> 00:27:04,273 A light snack. 506 00:27:04,274 --> 00:27:06,101 - If you must know, 507 00:27:06,102 --> 00:27:07,581 it's actually from my mother-in-law's restaurant. 508 00:27:07,582 --> 00:27:08,756 - Romero's. 509 00:27:08,757 --> 00:27:10,584 - Yeah, you heard of it. 510 00:27:10,585 --> 00:27:11,759 - [David] I'm a regular. 511 00:27:11,760 --> 00:27:12,760 - You? 512 00:27:13,762 --> 00:27:15,023 Don't get me wrong. 513 00:27:15,024 --> 00:27:15,764 I love it, 514 00:27:15,765 --> 00:27:18,418 but it's not fancy food. 515 00:27:18,419 --> 00:27:20,769 - Stop in for Romero's famous elote once a week. 516 00:27:22,075 --> 00:27:23,075 - Interesting. 517 00:27:24,947 --> 00:27:27,035 - You thought I was pretentious didn't you? 518 00:27:27,036 --> 00:27:29,125 - Actually, I haven't thought about you at all. 519 00:27:32,520 --> 00:27:37,089 So do you have any recommendations while I'm here? 520 00:27:37,090 --> 00:27:38,657 I wanna know where not to go. 521 00:27:40,049 --> 00:27:42,834 - Yeah, my friend, Julio, agua fresca stand. 522 00:27:42,835 --> 00:27:44,836 I recommend you go there. 523 00:27:44,837 --> 00:27:46,359 - Perfect, I won't. 524 00:27:46,360 --> 00:27:48,796 - Especially when you consider how mild 525 00:27:48,797 --> 00:27:49,624 the summer weather is here. 526 00:27:49,625 --> 00:27:51,494 Nothing like not having a cold, 527 00:27:51,495 --> 00:27:54,063 refreshing agua De melon right about now. 528 00:27:55,543 --> 00:27:56,863 - I'm really starting to hate you. 529 00:27:57,850 --> 00:27:59,111 Okay? 530 00:27:59,112 --> 00:27:59,982 I want one. 531 00:27:59,983 --> 00:28:01,374 - You won't regret it and Julio, 532 00:28:01,375 --> 00:28:03,115 he's one of your biggest fans. 533 00:28:03,116 --> 00:28:04,507 I don't know why really? 534 00:28:04,508 --> 00:28:05,508 Just kidding. 535 00:28:09,426 --> 00:28:11,211 Hey Julio, look who I found. 536 00:28:14,431 --> 00:28:15,605 - Adela Romero. 537 00:28:15,606 --> 00:28:16,520 Dios mio. 538 00:28:16,521 --> 00:28:17,869 I thought David was joking 539 00:28:17,870 --> 00:28:19,218 when he said he saw you yesterday. 540 00:28:19,219 --> 00:28:20,046 What are you doing here in San Antonio? 541 00:28:20,047 --> 00:28:21,786 - Visiting my family. 542 00:28:21,787 --> 00:28:23,396 - I can't believe you're here with David after the way 543 00:28:23,397 --> 00:28:25,093 he went after you in that interview. 544 00:28:25,094 --> 00:28:26,442 - Oh, I'm not with him. 545 00:28:26,443 --> 00:28:28,314 You saw the video. 546 00:28:28,315 --> 00:28:30,620 - Me and the rest of San Antonio. 547 00:28:30,621 --> 00:28:32,057 - Fantastico! 548 00:28:32,058 --> 00:28:33,580 - [Julio] Come on, it wasn't that bad. 549 00:28:33,581 --> 00:28:34,712 - It got a little heated. 550 00:28:34,713 --> 00:28:36,626 It was a good interview. 551 00:28:36,627 --> 00:28:37,627 - For you. 552 00:28:41,763 --> 00:28:44,286 - An agua De melon will make all your troubles go away, 553 00:28:44,287 --> 00:28:45,810 I promise. 554 00:28:45,811 --> 00:28:46,811 I source food from my sister's husband. 555 00:28:46,812 --> 00:28:48,412 He owns an organic farm outside the city. 556 00:28:52,556 --> 00:28:53,514 - Wow. 557 00:28:53,515 --> 00:28:54,732 That's perfect. 558 00:28:54,733 --> 00:28:56,995 The flavors are so bright. 559 00:28:56,996 --> 00:28:58,344 - David pinch me. 560 00:28:58,345 --> 00:29:00,346 I just got, ow! 561 00:29:00,347 --> 00:29:01,217 - How much? 562 00:29:01,217 --> 00:29:02,217 - It's my treat. 563 00:29:03,176 --> 00:29:04,176 Consider it an apology. 564 00:29:09,356 --> 00:29:10,443 - I have to get going. 565 00:29:10,444 --> 00:29:12,314 It was nice to meet you, Julio. 566 00:29:12,315 --> 00:29:13,794 - The pleasure was all mine. 567 00:29:13,795 --> 00:29:14,795 - See you around. 568 00:29:18,669 --> 00:29:20,409 You think that was a yes? 569 00:29:20,410 --> 00:29:21,410 - No. 570 00:29:31,334 --> 00:29:32,553 - Tell me what you think? 571 00:29:48,961 --> 00:29:50,701 - Stop looking at me like that. 572 00:29:51,702 --> 00:29:53,834 It's better, okay. 573 00:29:53,835 --> 00:29:55,183 But I can't afford to shop 574 00:29:55,184 --> 00:29:57,316 at the farmer's market every week. 575 00:29:57,317 --> 00:30:00,319 - What if move things around with the budget? 576 00:30:00,320 --> 00:30:02,801 - Mm-mm, there is nothing to move. 577 00:30:05,716 --> 00:30:09,023 I've actually been thinking of selling. 578 00:30:09,024 --> 00:30:10,025 - What? - What? 579 00:30:12,288 --> 00:30:14,202 - This was our dream. 580 00:30:14,203 --> 00:30:18,119 To open a restaurant in america to have a legacy 581 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 for our family. 582 00:30:20,470 --> 00:30:23,733 But I'm too old to breathe new life into this place. 583 00:30:23,734 --> 00:30:26,040 And there are realtors willing to pay a nice price 584 00:30:26,041 --> 00:30:27,868 for the property. 585 00:30:27,869 --> 00:30:29,435 - Romero's is more than just a property. 586 00:30:29,436 --> 00:30:31,567 Mauricio and I met here. 587 00:30:31,568 --> 00:30:33,961 Fabi grew up here. 588 00:30:33,962 --> 00:30:35,485 - You can't sell it abuela. 589 00:30:37,313 --> 00:30:39,881 - With business so bad, it's too much of a burden. 590 00:30:41,709 --> 00:30:44,145 - I can do more than just help you in the kitchen. 591 00:30:44,146 --> 00:30:46,887 What if I help you reinvent the menu, update it? 592 00:30:46,888 --> 00:30:48,106 Romero's has been making the same thing 593 00:30:48,107 --> 00:30:49,890 for the past 30 years. 594 00:30:49,891 --> 00:30:50,891 It might be time. 595 00:30:52,546 --> 00:30:54,155 - I don't know Adela. 596 00:30:54,156 --> 00:30:55,156 - She's right abuela. 597 00:30:59,814 --> 00:31:01,860 - Well, I guess things can't get any worse. 598 00:31:03,992 --> 00:31:04,992 - That's the spirit. 599 00:31:11,739 --> 00:31:13,261 [Sandra speaking foreign language] 600 00:31:13,262 --> 00:31:14,262 - Try this Sandra. 601 00:31:15,047 --> 00:31:17,135 - But I need the burrito. 602 00:31:17,136 --> 00:31:18,136 - Try it Sandra. 603 00:31:27,102 --> 00:31:28,842 - What is this? 604 00:31:28,843 --> 00:31:29,930 Lamb? 605 00:31:29,931 --> 00:31:30,931 - What do you think? 606 00:31:33,065 --> 00:31:34,935 - It's good, but this Romero's. 607 00:31:34,936 --> 00:31:35,936 We can't serve lamb, 608 00:31:37,939 --> 00:31:39,984 and I still need the burrito. 609 00:31:39,985 --> 00:31:40,985 - Yeah, yeah. 610 00:31:43,205 --> 00:31:46,599 - Romero's is for working class, not fancy mija. 611 00:31:46,600 --> 00:31:48,383 - Can you meet me half way? 612 00:31:48,384 --> 00:31:49,211 [Speaking foreign language] 613 00:31:49,212 --> 00:31:50,646 - Lamb isn't halfway. 614 00:31:50,647 --> 00:31:51,647 - It's expensive. 615 00:31:53,607 --> 00:31:55,695 - I appreciate your feedback. 616 00:31:55,696 --> 00:31:56,696 Here's your burrito. 617 00:31:59,526 --> 00:32:01,876 [Phone beeps] 618 00:32:18,023 --> 00:32:19,588 - Thanks Patrick. 619 00:32:19,589 --> 00:32:20,763 - Back at you Sandra. 620 00:32:20,764 --> 00:32:23,505 Socorro, hey, how are you? 621 00:32:23,506 --> 00:32:28,423 - Oh if it isn't my favorite work neighbor. 622 00:32:28,424 --> 00:32:29,642 [Speaking foreign language] 623 00:32:29,643 --> 00:32:30,730 I haven't seen you for a while. 624 00:32:30,731 --> 00:32:33,428 You must be too busy pumping iron. 625 00:32:33,429 --> 00:32:35,040 - Actually, the gym's been busy lately. 626 00:32:37,216 --> 00:32:38,607 My son finished up with the army, 627 00:32:38,608 --> 00:32:40,522 so I'm getting him settled in there. 628 00:32:40,523 --> 00:32:42,916 I'm handing over the keys to him soon. 629 00:32:42,917 --> 00:32:45,049 - No what, you're retiring? 630 00:32:45,050 --> 00:32:47,051 - Yep, I've got some good years left. 631 00:32:47,052 --> 00:32:48,748 And with Patrick Jr. home, 632 00:32:48,749 --> 00:32:51,925 it seems like the right time to call it quits. 633 00:32:51,926 --> 00:32:53,666 [Soccorro sighs] 634 00:32:53,667 --> 00:32:56,843 - Retirement, what I wouldn't give for a little rest 635 00:32:56,844 --> 00:32:57,844 and relaxation. 636 00:32:59,151 --> 00:33:01,153 You ever consider hanging up your apron? 637 00:33:03,068 --> 00:33:04,068 - Just everyday. 638 00:33:05,331 --> 00:33:08,811 But I think I'll run Romero's 'til I drop dread 639 00:33:08,812 --> 00:33:12,163 if we're lucky enough to say in business. 640 00:33:12,164 --> 00:33:15,644 - Well I'll certainly do my best to keep the lights on. 641 00:33:15,645 --> 00:33:19,126 You'll probably be seeing a lot more of me once I retire. 642 00:33:19,127 --> 00:33:20,302 - Looking forward to it. 643 00:33:23,001 --> 00:33:24,610 - See you later, ladies. 644 00:33:24,611 --> 00:33:25,611 - [Sandra] Bye Patrick. 645 00:33:26,787 --> 00:33:27,787 - Bye. 646 00:33:33,141 --> 00:33:34,663 - [David] Hey guys. 647 00:33:34,664 --> 00:33:35,664 - [Sandra] Hi David. 648 00:33:35,665 --> 00:33:37,971 - David, how are you? 649 00:33:37,972 --> 00:33:39,277 [Lips smacking] 650 00:33:39,278 --> 00:33:41,105 Come for elote? 651 00:33:41,106 --> 00:33:42,758 - You know me too well, 652 00:33:42,759 --> 00:33:45,979 but I was hoping you could help me find an ex cook of yours. 653 00:33:45,980 --> 00:33:47,285 - Oh you mean Adela? 654 00:33:47,286 --> 00:33:50,375 Adela, com out here a second please. 655 00:33:50,376 --> 00:33:51,419 - She's here? 656 00:33:51,420 --> 00:33:54,509 - Si, she's working for me. 657 00:33:54,510 --> 00:33:55,989 - Oh, okay. 658 00:33:55,990 --> 00:33:57,165 - [Soccorro] Adela? 659 00:33:59,298 --> 00:34:01,516 - You were supposed to call me yesterday with an answer. 660 00:34:01,517 --> 00:34:03,562 The network is breathing down my neck. 661 00:34:03,563 --> 00:34:05,085 - I know matius, I'm sorry. 662 00:34:05,086 --> 00:34:07,479 But Fabi doesn't wanna leave San Antonio. 663 00:34:07,480 --> 00:34:10,438 - Oh, you can't pass on this massive opportunity. 664 00:34:10,439 --> 00:34:11,613 - She blew up at me when I tried to pitch her 665 00:34:11,614 --> 00:34:13,050 a summer in Europe, 666 00:34:13,051 --> 00:34:15,313 which is why I need more time. 667 00:34:15,314 --> 00:34:18,055 - You know what, we doing the hard to get thing 668 00:34:18,056 --> 00:34:19,360 may actually work in our favor 669 00:34:19,361 --> 00:34:21,188 when we negotiate your contract. 670 00:34:21,189 --> 00:34:22,842 - If we negotiate the contract. 671 00:34:22,843 --> 00:34:23,757 It's up to Fabi. 672 00:34:23,758 --> 00:34:25,323 - She's gonna love Europe. 673 00:34:25,324 --> 00:34:27,194 I guarantee it. 674 00:34:27,195 --> 00:34:31,720 Just tell her about all the cute boys on vespas. 675 00:34:31,721 --> 00:34:34,245 - Fabi isn't riding a vesper, especially not with a boy. 676 00:34:34,246 --> 00:34:35,246 - Mom? 677 00:34:37,031 --> 00:34:38,511 Abuela says you have a visitor. 678 00:34:54,614 --> 00:34:56,658 - You know I thought you TV chefs made the big bucks. 679 00:34:56,659 --> 00:34:58,182 - What are you doing here? 680 00:34:58,183 --> 00:34:59,792 - Nice to see you too. 681 00:34:59,793 --> 00:35:01,663 [Soccorro speaking Spanish] 682 00:35:01,664 --> 00:35:04,666 Is David the dude you keep running into? 683 00:35:04,667 --> 00:35:06,668 Why you didn't say something? 684 00:35:06,669 --> 00:35:08,844 David is practically family. 685 00:35:08,845 --> 00:35:10,368 - Wait, you two know each other? 686 00:35:10,369 --> 00:35:13,936 - Adela, don't you remember David? 687 00:35:13,937 --> 00:35:16,722 He worked here back when you did. 688 00:35:16,723 --> 00:35:17,766 - [Adela] What? 689 00:35:17,767 --> 00:35:19,725 - I was a line cook one summer. 690 00:35:19,726 --> 00:35:21,846 Like I said in our interview, I doubt you remember me. 691 00:35:23,425 --> 00:35:24,339 - Interview? 692 00:35:24,340 --> 00:35:26,124 - I'll show you the video later. 693 00:35:28,213 --> 00:35:29,388 - It's coming back to me. 694 00:35:30,476 --> 00:35:31,476 You're Davey. 695 00:35:33,261 --> 00:35:34,870 Your hair was longer. 696 00:35:34,871 --> 00:35:36,437 And your face was- 697 00:35:36,438 --> 00:35:38,265 - I know, luckily I grew out of both those things. 698 00:35:38,266 --> 00:35:39,701 Thanks though. 699 00:35:39,702 --> 00:35:42,182 - You used to be so sweet and quiet. 700 00:35:42,183 --> 00:35:43,183 You grew out of that too. 701 00:35:44,968 --> 00:35:47,754 So Davey, what is it that you wanted besides elote? 702 00:35:49,234 --> 00:35:51,539 - Well, well, I was hoping I could profile you 703 00:35:51,540 --> 00:35:52,540 for the telegram. 704 00:35:53,847 --> 00:35:55,500 The interview got a ton of play online, 705 00:35:55,501 --> 00:35:57,545 and when I mentioned bumping into you, 706 00:35:57,546 --> 00:36:00,548 my editor was interested in a follow-up piece. 707 00:36:00,549 --> 00:36:02,855 - Tell your editor, the answer is a big fat no. 708 00:36:02,856 --> 00:36:05,205 - Adela, don't be so rude. 709 00:36:05,206 --> 00:36:06,468 - He trashed "alta cocina." 710 00:36:07,991 --> 00:36:09,253 Do you have any idea how hard I had 711 00:36:09,254 --> 00:36:10,950 to work to get that show? 712 00:36:10,951 --> 00:36:13,257 - This could be a great chance to explain yourself 713 00:36:13,258 --> 00:36:14,562 in your own words. 714 00:36:14,563 --> 00:36:15,955 - She'll do it. 715 00:36:15,956 --> 00:36:16,956 - Fabi. 716 00:36:17,784 --> 00:36:18,784 - And who's this? 717 00:36:20,178 --> 00:36:21,614 - She's my daughter, Fabiola. 718 00:36:24,617 --> 00:36:25,965 - Mom, do the interview. 719 00:36:25,966 --> 00:36:27,619 It's free press for Romero's. 720 00:36:27,620 --> 00:36:29,142 - She has a point. 721 00:36:29,143 --> 00:36:30,143 I like her. 722 00:36:30,144 --> 00:36:31,144 - You stay out of this. 723 00:36:34,322 --> 00:36:35,931 - How did you get so smart? 724 00:36:35,932 --> 00:36:37,281 [Fabiola giggles] 725 00:36:37,282 --> 00:36:38,978 - Fine, when? 726 00:36:38,979 --> 00:36:39,979 - Tomorrow. 727 00:36:39,980 --> 00:36:41,981 River walk, 3:00 pm. 728 00:36:41,982 --> 00:36:42,982 - It's a date. 729 00:36:45,420 --> 00:36:46,855 You know what I mean? 730 00:36:46,856 --> 00:36:48,248 I'll be there. 731 00:36:48,249 --> 00:36:49,449 - Great, I look forward to it. 732 00:36:54,299 --> 00:36:56,082 [David speaking Spanish] 733 00:36:56,083 --> 00:36:57,083 - Oh. 734 00:37:02,785 --> 00:37:04,222 [Tejano music] 735 00:37:17,539 --> 00:37:19,627 - Were you born in San Antonio? 736 00:37:19,628 --> 00:37:21,977 - Why are you asking me things things you already know? 737 00:37:21,978 --> 00:37:22,978 - Humor me. 738 00:37:24,546 --> 00:37:26,244 - San Antonio, born and raised. 739 00:37:27,854 --> 00:37:29,094 - How did you get into cooking? 740 00:37:31,379 --> 00:37:32,619 - My mom left when I was young, 741 00:37:34,295 --> 00:37:36,210 so I started helping my dad with cooking. 742 00:37:37,690 --> 00:37:40,170 He died from cancer my last year of high school. 743 00:37:41,781 --> 00:37:44,261 Raul Romero, the original owner of Romero's, 744 00:37:44,262 --> 00:37:45,262 hired me as a line cook. 745 00:37:46,742 --> 00:37:50,529 That was my culinary school and so much more. 746 00:37:51,921 --> 00:37:53,922 - What do you mean so much more? 747 00:37:53,923 --> 00:37:56,274 - Everything good in my life has come from Romero's. 748 00:37:57,536 --> 00:37:59,015 I worked there for almost 10 years. 749 00:38:00,626 --> 00:38:02,626 It's where I fell in love with my husband Mauricio. 750 00:38:03,803 --> 00:38:06,805 Raul and socorro his wife, became my family. 751 00:38:06,806 --> 00:38:09,634 It was because of our success there 752 00:38:09,635 --> 00:38:12,027 that I started doing segments 753 00:38:12,028 --> 00:38:14,465 for "San Antonio in the morning." 754 00:38:14,466 --> 00:38:17,598 Then the local show, then "alta cocina." 755 00:38:17,599 --> 00:38:20,384 - Okay, so what's happening at Romano's now? 756 00:38:20,385 --> 00:38:22,745 Are you just pitching in while you're at home or is it more? 757 00:38:24,258 --> 00:38:26,607 - I'm working on a new menu. 758 00:38:26,608 --> 00:38:28,957 The old favorites, but with some new twists, 759 00:38:28,958 --> 00:38:32,613 not to mention better ingredients. 760 00:38:32,614 --> 00:38:35,660 - So how about a sneak peek of any of your new dishes? 761 00:38:35,661 --> 00:38:36,965 - Not just yet. 762 00:38:36,966 --> 00:38:39,490 I'm still in the experimentation phase, 763 00:38:39,491 --> 00:38:40,882 but don't write that. 764 00:38:40,883 --> 00:38:43,363 - No, I'll write something like she was coy 765 00:38:43,364 --> 00:38:44,799 with her response. 766 00:38:44,800 --> 00:38:46,759 - Cool, that's good. 767 00:38:48,195 --> 00:38:50,153 A lot better than she has no clue. 768 00:38:52,286 --> 00:38:54,766 - Can you talk to me about the food a little bit? 769 00:38:54,767 --> 00:38:56,464 I'm sure you've kicked around a few ideas. 770 00:38:58,336 --> 00:39:00,075 - I wanna show San Antonio what I've learned in la 771 00:39:00,076 --> 00:39:03,731 the last five years, but keep the little price point. 772 00:39:03,732 --> 00:39:06,255 Romero's been around for three decades, 773 00:39:06,256 --> 00:39:10,129 but I wanna make the city see us with new eyes, 774 00:39:10,130 --> 00:39:13,351 to fall in love all over again. 775 00:39:18,921 --> 00:39:20,358 - Yeah, I think that's all I need. 776 00:39:22,360 --> 00:39:23,708 - When will you run the story? 777 00:39:23,709 --> 00:39:26,101 - Probably next few days. 778 00:39:26,102 --> 00:39:28,452 Do you think the new menu will be ready by then? 779 00:39:28,453 --> 00:39:30,323 - It's not impossible. 780 00:39:30,324 --> 00:39:32,325 - I have a good feeling. 781 00:39:32,326 --> 00:39:33,371 - A good feeling, huh? 782 00:39:34,981 --> 00:39:38,245 Coming from the guy who said I was out of touch. 783 00:39:41,466 --> 00:39:42,770 - Yeah, I know, I know. 784 00:39:42,771 --> 00:39:44,642 Sorry about that. 785 00:39:44,643 --> 00:39:46,426 - What makes you such an expert anyway? 786 00:39:46,427 --> 00:39:48,907 Have you worked anywhere besides Romero's? 787 00:39:48,908 --> 00:39:50,778 - Well you know what Romero's was my first 788 00:39:50,779 --> 00:39:52,998 and only experience in the restaurant business. 789 00:39:52,999 --> 00:39:55,783 It's watching you command that kitchen made me realize 790 00:39:55,784 --> 00:39:58,482 I just didn't have it in me to be a chef. 791 00:39:58,483 --> 00:40:01,093 I'm a lot better at eating food and cooking. 792 00:40:01,094 --> 00:40:03,791 I wrote for food and wine magazines right after school. 793 00:40:03,792 --> 00:40:06,228 But then one fall I came home just to visit my parents 794 00:40:06,229 --> 00:40:08,840 and found myself more inspired by the food scene here. 795 00:40:08,841 --> 00:40:11,364 And as long as i'm being honest here, 796 00:40:11,365 --> 00:40:12,485 I have a confession to make. 797 00:40:15,021 --> 00:40:16,935 I was a big fan of your first show, "Adela's kitchen." 798 00:40:16,936 --> 00:40:19,851 I saw every episode. - Really? 799 00:40:19,852 --> 00:40:21,330 Tell me more. 800 00:40:21,331 --> 00:40:23,028 [Both laughing] 801 00:40:23,029 --> 00:40:25,204 - The food you made was simple and tasty with a lot 802 00:40:25,205 --> 00:40:26,597 of local influence. 803 00:40:26,598 --> 00:40:28,555 As a matter of fact, 804 00:40:28,556 --> 00:40:30,796 I was able to make it at home without totally messing up. 805 00:40:31,603 --> 00:40:32,603 Also. 806 00:40:36,956 --> 00:40:38,913 - Also? 807 00:40:38,914 --> 00:40:43,441 - Also, I always had a big crush on you 808 00:40:44,877 --> 00:40:46,117 going back to my Romero's days, 809 00:40:47,880 --> 00:40:48,968 so yeah, there's that. 810 00:40:50,839 --> 00:40:53,842 - Oh, well that's, I gotta go. 811 00:40:55,844 --> 00:40:57,062 [Adela vocalizing] 812 00:40:57,063 --> 00:40:57,890 - I'm so sorry. 813 00:40:57,891 --> 00:40:59,064 - Oh no, it's my fault. 814 00:40:59,065 --> 00:40:59,848 - It's okay. 815 00:40:59,848 --> 00:41:00,806 - Here I have a napkin. 816 00:41:00,806 --> 00:41:01,589 - Ah, this is great, thank you. 817 00:41:01,589 --> 00:41:02,547 - All right. 818 00:41:02,548 --> 00:41:03,548 - No, it's okay, don't worry. 819 00:41:03,548 --> 00:41:04,548 - Way to go Todd. 820 00:41:06,942 --> 00:41:07,942 - Here, allow me. 821 00:41:09,597 --> 00:41:10,877 You have ice cream on your nose. 822 00:41:14,776 --> 00:41:17,604 I'm sorry Adela, I shouldn't have said that. 823 00:41:17,605 --> 00:41:18,605 - No, you're fine. 824 00:41:19,738 --> 00:41:22,043 - Now I'm in the mood for ice cream. 825 00:41:22,044 --> 00:41:23,392 How about you? 826 00:41:23,393 --> 00:41:24,393 - Always. 827 00:41:26,135 --> 00:41:27,135 - Okay. 828 00:41:30,836 --> 00:41:32,967 - If this doesn't take care of your false ideas about me, 829 00:41:32,968 --> 00:41:35,013 I don't know what will. 830 00:41:35,014 --> 00:41:36,493 - Your right. 831 00:41:36,494 --> 00:41:38,973 Your much more down to earth than what I thought. 832 00:41:38,974 --> 00:41:41,454 - Down to earth, is that good? 833 00:41:41,455 --> 00:41:42,760 - Yeah. 834 00:41:42,761 --> 00:41:43,761 Yeah I think so. 835 00:41:47,548 --> 00:41:48,896 I have a reading this weekend. 836 00:41:48,897 --> 00:41:51,943 My first book is being published. 837 00:41:51,944 --> 00:41:53,641 It's about the history of Tex-mex cooking. 838 00:41:56,078 --> 00:41:57,601 - Davey has a book out. 839 00:41:57,602 --> 00:41:59,124 Wow. 840 00:41:59,125 --> 00:42:00,925 - Yeah well, I am not the best public speaker. 841 00:42:04,130 --> 00:42:05,653 Actually it sort of terrifies me. 842 00:42:07,568 --> 00:42:09,569 But anyways, afterwards there's gonna be a little party. 843 00:42:09,570 --> 00:42:11,179 Great food, good music. 844 00:42:11,180 --> 00:42:12,138 It's gonna be fun. 845 00:42:12,139 --> 00:42:13,791 You should come. 846 00:42:13,792 --> 00:42:17,404 - I have to see what's going on at Romero's, but maybe. 847 00:42:19,624 --> 00:42:21,277 - Cool, maybe. 848 00:42:22,801 --> 00:42:25,020 [Soft music] 849 00:42:36,162 --> 00:42:37,162 - You mind? 850 00:42:39,557 --> 00:42:41,122 Nice kick. 851 00:42:41,123 --> 00:42:42,384 - Thanks but you know you're not supposed 852 00:42:42,385 --> 00:42:43,603 to use your hands, right? 853 00:42:43,604 --> 00:42:44,691 - I'm the goalie. 854 00:42:44,692 --> 00:42:46,998 - Oh then, nice catch. 855 00:42:46,999 --> 00:42:47,913 - [Brandon] I saw you play the other day. 856 00:42:47,914 --> 00:42:49,304 You're pretty good. 857 00:42:49,305 --> 00:42:50,915 - Thanks. 858 00:42:50,916 --> 00:42:53,221 - You can play with us sometime if you want. 859 00:42:53,222 --> 00:42:55,006 - Yeah, maybe. 860 00:42:55,007 --> 00:42:56,311 - Hey Brandon! - Hey Brandon! 861 00:42:56,312 --> 00:42:56,878 - [Boy] Hey Brandon, get back here. 862 00:42:56,878 --> 00:42:57,618 - I better. 863 00:42:57,619 --> 00:42:58,705 - Later. 864 00:42:58,706 --> 00:42:59,706 - [Boy] Come on Brandon. 865 00:43:00,708 --> 00:43:01,708 - [Adela] Fabi, hey. 866 00:43:03,624 --> 00:43:05,233 - What do you want? 867 00:43:05,234 --> 00:43:07,018 Are you gonna try and convince me to go to Europe again? 868 00:43:07,019 --> 00:43:09,760 - No, but I wish you'd be more open-minded. 869 00:43:09,761 --> 00:43:11,065 - Why do I have to be open-minded? 870 00:43:11,066 --> 00:43:12,066 Why don't you? 871 00:43:13,242 --> 00:43:15,330 - I'm gonna go home and work on some new recipes 872 00:43:15,331 --> 00:43:16,505 for the menu. 873 00:43:16,506 --> 00:43:17,506 Walk with me? 874 00:43:19,379 --> 00:43:20,685 [Soft music] 875 00:43:33,567 --> 00:43:34,612 - Dinner time. 876 00:43:39,094 --> 00:43:41,618 - Soccorro, I thought you'd be at Romero's. 877 00:43:41,619 --> 00:43:44,098 - Oh, the dinner rush is over, 878 00:43:44,099 --> 00:43:46,492 so I turned things over to Sandra and to the prep cook 879 00:43:46,493 --> 00:43:48,015 for the night. 880 00:43:48,016 --> 00:43:51,192 I want to hear all about the interview. 881 00:43:51,193 --> 00:43:52,193 - It was nice. 882 00:43:53,892 --> 00:43:55,457 Did you do know that David wrote for food and wine magazines 883 00:43:55,458 --> 00:43:57,111 in New York before the telegram? 884 00:43:57,112 --> 00:43:59,636 - Yes, and? 885 00:43:59,637 --> 00:44:01,594 - He invited me to a book reading. 886 00:44:01,595 --> 00:44:02,509 He wrote a book. 887 00:44:02,510 --> 00:44:04,075 Did you know that? 888 00:44:04,076 --> 00:44:08,210 - Oh mija, that interview sounds more like a date. 889 00:44:09,081 --> 00:44:10,821 - Que, no, I just- 890 00:44:10,822 --> 00:44:14,085 - I just want to know if he's gonna write something nice 891 00:44:14,086 --> 00:44:15,216 about Romero's. 892 00:44:15,217 --> 00:44:16,957 We need the press. 893 00:44:16,958 --> 00:44:19,351 - I told him as many nice things as I could. 894 00:44:19,352 --> 00:44:22,006 Davey, I mean, 895 00:44:22,007 --> 00:44:24,183 David said the article will probably run in a few days. 896 00:44:25,358 --> 00:44:28,273 - So, are you go to his reading? 897 00:44:28,274 --> 00:44:29,317 What? 898 00:44:29,318 --> 00:44:30,928 He's reading? 899 00:44:30,929 --> 00:44:32,973 You said he invited you to his reading. 900 00:44:32,974 --> 00:44:33,888 - Oh, I don't know. 901 00:44:33,889 --> 00:44:35,672 I'm gonna be busy at Romero's. 902 00:44:35,673 --> 00:44:37,021 - Awe, come on. 903 00:44:37,022 --> 00:44:39,111 I'm not that old, and you're not busy. 904 00:44:44,246 --> 00:44:45,526 - Is Ruby eating my lamb tamales? 905 00:44:47,032 --> 00:44:48,032 - I she? 906 00:44:52,951 --> 00:44:55,300 - Chicharon nachos, jackfruit tacos, 907 00:44:55,301 --> 00:44:59,043 Kale and artichoke guacamole and pork belly tamales. 908 00:44:59,044 --> 00:45:00,871 All twists and Ramiro's favorites 909 00:45:00,872 --> 00:45:03,003 and all possible within our budget. 910 00:45:03,004 --> 00:45:04,049 - Pork belly tamales. 911 00:45:05,224 --> 00:45:06,224 It looks really good. 912 00:45:11,926 --> 00:45:12,926 - Well? 913 00:45:13,798 --> 00:45:15,407 What do you think? 914 00:45:15,408 --> 00:45:16,843 - It's really good. 915 00:45:16,844 --> 00:45:18,933 - You don't see me giving it to Ruby, uh-uh. 916 00:45:23,982 --> 00:45:26,506 [Tejano music] 917 00:45:49,485 --> 00:45:51,878 - Oh, Patrick back so soon. 918 00:45:51,879 --> 00:45:54,707 - I read that telegram article 919 00:45:54,708 --> 00:45:56,491 like everyone else in here apparently. 920 00:45:56,492 --> 00:45:57,492 - I had it framed. 921 00:45:59,495 --> 00:46:02,846 - You're something else soccorro. 922 00:46:02,847 --> 00:46:04,717 - Well, thanks to Adela. 923 00:46:04,718 --> 00:46:05,718 - Adela? 924 00:46:08,113 --> 00:46:09,722 It's you who's been keeping this place going 925 00:46:09,723 --> 00:46:10,942 all these years. 926 00:46:12,508 --> 00:46:15,554 So you think Adela is gonna take over 927 00:46:15,555 --> 00:46:16,643 and let you retire? 928 00:46:18,297 --> 00:46:21,342 - Why are you so interested in my retirement? 929 00:46:21,343 --> 00:46:26,000 - Well, I just thought maybe if you had more free time, 930 00:46:27,959 --> 00:46:30,039 you and I could get together outside of work, I mean. 931 00:46:30,831 --> 00:46:32,790 - I don't need to retire for that. 932 00:46:36,750 --> 00:46:37,837 [Throat clearing] 933 00:46:37,838 --> 00:46:38,882 So what it's going to be? 934 00:46:38,883 --> 00:46:39,883 Bean burrito? 935 00:46:43,191 --> 00:46:46,977 - Actually I want to try the especiales De Adela. 936 00:46:46,978 --> 00:46:47,978 - Which one? 937 00:46:49,894 --> 00:46:51,459 - All of 'em. 938 00:46:51,460 --> 00:46:53,027 - Okay, I'll get it for you. 939 00:47:00,905 --> 00:47:03,689 One takeout order with all the specials. 940 00:47:03,690 --> 00:47:05,386 - Can you believe all these customers? 941 00:47:05,387 --> 00:47:07,040 - The article came out yesterday, 942 00:47:07,041 --> 00:47:09,564 let's just wait and see how that line looks next week. 943 00:47:09,565 --> 00:47:10,827 - I know, I know. 944 00:47:10,828 --> 00:47:12,002 Still it's exciting. 945 00:47:12,003 --> 00:47:13,307 Isn't it? 946 00:47:13,308 --> 00:47:15,135 People really like the new dishes. 947 00:47:15,136 --> 00:47:17,050 - I don't like how much you're spending on groceries. 948 00:47:17,051 --> 00:47:17,922 If this plan doesn't pan out, 949 00:47:17,923 --> 00:47:19,358 we're gonna have a big problem. 950 00:47:25,799 --> 00:47:26,799 - Thank you. 951 00:47:34,155 --> 00:47:35,983 - Oh David, look who's here? 952 00:47:40,683 --> 00:47:42,249 - Get him all the specials. 953 00:47:42,250 --> 00:47:44,861 From now on, David eats on the house. 954 00:47:44,862 --> 00:47:46,514 - Oh, thanks soccorro, 955 00:47:46,515 --> 00:47:48,777 but I'm pretty sure that would violate 956 00:47:48,778 --> 00:47:49,910 my journalistic integrity. 957 00:47:51,042 --> 00:47:52,434 - Mm, suit yourself. 958 00:47:57,570 --> 00:48:00,180 - I do wanna try the especiales, but I'm paying. 959 00:48:00,181 --> 00:48:02,530 - What about your beloved elote? 960 00:48:02,531 --> 00:48:04,011 - Well obviously i'm getting that too. 961 00:48:09,625 --> 00:48:11,800 - You must have a lot of fans David. 962 00:48:11,801 --> 00:48:13,237 There must have been half of San Antonio here 963 00:48:13,238 --> 00:48:14,891 in the past two days. 964 00:48:14,892 --> 00:48:15,805 - They're your fans? 965 00:48:15,806 --> 00:48:16,981 I just wrote the article. 966 00:48:19,548 --> 00:48:21,332 So I was wondering, 967 00:48:21,333 --> 00:48:24,248 you know my reading is in a couple of days. 968 00:48:24,249 --> 00:48:25,553 - The reading, right? 969 00:48:25,554 --> 00:48:26,728 I don't know. 970 00:48:26,729 --> 00:48:27,861 It's very hectic here. 971 00:48:28,949 --> 00:48:30,123 - It'll only be an hour or so. 972 00:48:30,124 --> 00:48:31,603 Most of my friends are chefs, 973 00:48:31,604 --> 00:48:34,127 so it's gonna be in the mid-afternoon 974 00:48:34,128 --> 00:48:36,216 that's between lunch and dinner. 975 00:48:36,217 --> 00:48:37,218 - That's helpful. 976 00:48:40,091 --> 00:48:42,135 - It's my first book reading. 977 00:48:42,136 --> 00:48:44,790 I hate public speaking. 978 00:48:44,791 --> 00:48:47,925 I'm really, I'm really nervous. 979 00:48:50,188 --> 00:48:54,800 - Just act confident whether you're feeling it or not. 980 00:48:54,801 --> 00:48:56,441 - All right, yeah, I'll keep that in mind. 981 00:48:58,326 --> 00:48:59,806 - I can't make any promises. 982 00:49:01,286 --> 00:49:03,287 Romero's is my top priority right now. 983 00:49:03,288 --> 00:49:05,985 - Yeah, yeah, yeah, say no more. 984 00:49:05,986 --> 00:49:06,986 It's okay. 985 00:49:11,252 --> 00:49:12,774 - This is on the house. 986 00:49:12,775 --> 00:49:13,775 I won't tell anyone. 987 00:49:15,169 --> 00:49:16,823 - Journalistic integrity, remember? 988 00:49:20,392 --> 00:49:22,611 I do want to try a bite though. 989 00:49:31,490 --> 00:49:32,490 Oh man. 990 00:49:33,535 --> 00:49:34,928 - As good as the elote? 991 00:49:37,322 --> 00:49:38,322 - Even better. 992 00:49:43,023 --> 00:49:44,023 Take care Adela. 993 00:49:45,069 --> 00:49:46,069 - You too David. 994 00:49:47,419 --> 00:49:49,638 [Soft music] 995 00:49:58,560 --> 00:50:02,607 - Adela, I was thinking what about 996 00:50:02,608 --> 00:50:06,090 a little celebration tonight in honor of all the success? 997 00:50:08,483 --> 00:50:10,180 - I'd say that Sandra was right earlier. 998 00:50:10,181 --> 00:50:12,269 We probably shouldn't count our tamales before they cook. 999 00:50:12,270 --> 00:50:13,574 - Oh stop, 1000 00:50:13,575 --> 00:50:15,924 I never burned a tamale in my life, 1001 00:50:15,925 --> 00:50:19,493 and besides that if we're just the flavor of the week, 1002 00:50:19,494 --> 00:50:23,323 it doesn't mean it's not worth a fiesta. 1003 00:50:23,324 --> 00:50:27,807 - Sandra, Fabi, we're celebrating tonight at my house. 1004 00:50:28,547 --> 00:50:29,113 - I'm game. 1005 00:50:29,113 --> 00:50:30,113 - I'm in. 1006 00:50:31,028 --> 00:50:32,506 - Adela? 1007 00:50:32,507 --> 00:50:33,726 - Let's do it, orale. 1008 00:50:35,162 --> 00:50:37,251 [Soft music] 1009 00:50:44,650 --> 00:50:46,260 [Phone buzzing] 1010 00:50:50,699 --> 00:50:51,699 Matius, hey. 1011 00:50:53,137 --> 00:50:55,443 - Hey, hey? 1012 00:50:56,749 --> 00:50:57,402 I don't hear from you in days, 1013 00:50:57,403 --> 00:51:00,143 and all I get is a, "hey?" 1014 00:51:00,144 --> 00:51:01,883 - I've been busy. 1015 00:51:01,884 --> 00:51:04,016 - [Matius] The network is tired of waiting. 1016 00:51:04,017 --> 00:51:04,844 They need an answer. 1017 00:51:04,845 --> 00:51:06,932 - I don't have one. 1018 00:51:06,933 --> 00:51:08,977 - Do you know how many people would kill 1019 00:51:08,978 --> 00:51:11,110 for the position you're in right now? 1020 00:51:11,111 --> 00:51:13,679 - I know and I wanna say yes, but family comes first. 1021 00:51:15,246 --> 00:51:17,464 - [Soccorro] Adela are you coming? 1022 00:51:17,465 --> 00:51:19,206 - I gotta go, bye. 1023 00:51:26,953 --> 00:51:28,693 - [Soccorro] Oh-oh, she's fighting paper, secretary! 1024 00:51:28,694 --> 00:51:30,912 - [Fabi] No, no, she's scratching records, dj. 1025 00:51:30,913 --> 00:51:33,001 - Wait, are you swimming? 1026 00:51:33,002 --> 00:51:34,002 It's swimming. 1027 00:51:34,917 --> 00:51:36,136 - The word was chef. 1028 00:51:37,529 --> 00:51:38,703 I was cooking. 1029 00:51:38,704 --> 00:51:41,619 - No, that was not cooking. 1030 00:51:41,620 --> 00:51:44,230 You should spend more time in the kitchen, Sandra. 1031 00:51:44,231 --> 00:51:47,190 [Soccorro laughing] 1032 00:51:47,191 --> 00:51:48,234 Okay, who's next? 1033 00:51:48,235 --> 00:51:49,583 - Mom, you're next? 1034 00:51:49,584 --> 00:51:52,020 - Okay, I hope you're better than Sandra. 1035 00:51:52,021 --> 00:51:54,849 - I don't remember the last time we did this together. 1036 00:51:54,850 --> 00:51:57,156 - Um. - At the going away party. 1037 00:51:57,157 --> 00:51:58,244 - Oh, yes. 1038 00:51:58,245 --> 00:52:00,942 - Before, before we moved to la. 1039 00:52:00,943 --> 00:52:02,858 Dad loved charades. 1040 00:52:04,730 --> 00:52:07,297 - He should be the one with a career in Hollywood. 1041 00:52:07,298 --> 00:52:08,560 - I wouldn't argue with that. 1042 00:52:11,476 --> 00:52:13,694 - I do remember you being pretty bad. 1043 00:52:13,695 --> 00:52:15,305 - Yeah, she was. 1044 00:52:15,306 --> 00:52:19,657 No, but, but dad always knew what you were acting out. 1045 00:52:19,658 --> 00:52:22,573 It's like they, it's like they had psychic connection. 1046 00:52:22,574 --> 00:52:24,879 - Ooh, ooh. [Fabi giggles] 1047 00:52:24,880 --> 00:52:26,316 - That was a really fun party. 1048 00:52:26,317 --> 00:52:27,317 - Yeah. 1049 00:52:28,101 --> 00:52:29,101 - Okay. 1050 00:52:33,193 --> 00:52:34,498 This is a tough one. 1051 00:52:34,499 --> 00:52:36,239 - Oh, she always says that. 1052 00:52:36,240 --> 00:52:37,588 [All laughing] 1053 00:52:37,589 --> 00:52:38,980 - Okay. 1054 00:52:38,981 --> 00:52:40,417 - Okay, set the timer. 1055 00:52:40,418 --> 00:52:43,551 - And, go. 1056 00:52:48,643 --> 00:52:49,643 - Dolphin, dolphin. 1057 00:52:49,644 --> 00:52:50,558 She's a dolphin. 1058 00:52:50,558 --> 00:52:51,558 - Wave. - Swim. 1059 00:52:54,301 --> 00:52:55,389 - Mermaid, swim. - No, no. 1060 00:53:00,089 --> 00:53:02,308 [Timer beeps] 1061 00:53:02,309 --> 00:53:04,049 - Riding a wave. 1062 00:53:04,050 --> 00:53:07,531 [Everyone vocalizes] [Soccorro laughs] 1063 00:53:07,532 --> 00:53:09,097 - I know, okay ladies. 1064 00:53:09,098 --> 00:53:10,534 Thank you guys for a great night. 1065 00:53:10,535 --> 00:53:12,275 I'll see you early manana. 1066 00:53:12,276 --> 00:53:13,102 - Okay. 1067 00:53:13,103 --> 00:53:14,190 [Lips smacking] 1068 00:53:14,191 --> 00:53:15,061 - Good night. 1069 00:53:15,061 --> 00:53:15,627 - Well, I'm going to bed. 1070 00:53:15,628 --> 00:53:16,801 - Okay. 1071 00:53:16,802 --> 00:53:17,629 Night, night. 1072 00:53:17,630 --> 00:53:18,630 - Night. 1073 00:53:18,631 --> 00:53:20,240 [Lips smacking] 1074 00:53:23,722 --> 00:53:25,201 - She's a sweet girl. 1075 00:53:25,202 --> 00:53:26,202 Yeah, she is. 1076 00:53:27,856 --> 00:53:30,118 - Listen, I overheard you today in the kitchen 1077 00:53:30,119 --> 00:53:31,381 talking with David 1078 00:53:31,382 --> 00:53:34,035 why don't you go to his reading? 1079 00:53:34,036 --> 00:53:35,428 - Because we're too busy. 1080 00:53:35,429 --> 00:53:38,562 - We'll figure out a way to cover you. 1081 00:53:38,563 --> 00:53:41,434 David did us a big favor. 1082 00:53:41,435 --> 00:53:44,959 And besides that, he's a really nice guy. 1083 00:53:44,960 --> 00:53:46,961 And you like him. 1084 00:53:46,962 --> 00:53:50,356 - No, I don't. 1085 00:53:50,357 --> 00:53:53,273 - Adela, life has to go on. 1086 00:53:54,840 --> 00:53:56,450 You can not live in pain. 1087 00:53:58,235 --> 00:53:59,235 - I don't. 1088 00:54:00,237 --> 00:54:03,151 - I know you miss my son. 1089 00:54:03,152 --> 00:54:07,721 So do I, but you can't give up a love. 1090 00:54:07,722 --> 00:54:11,378 I want you to be happy and Mauricio would too. 1091 00:54:12,901 --> 00:54:15,252 - I don't know if I'm ready to move on. 1092 00:54:18,298 --> 00:54:19,038 I gotta get some sleep. 1093 00:54:19,038 --> 00:54:19,995 [Lips smacking] 1094 00:54:19,996 --> 00:54:21,126 - [Soccorro] Claro. 1095 00:54:21,127 --> 00:54:22,127 - Goodnight Ruby. 1096 00:54:25,305 --> 00:54:26,480 - Buenas noches. 1097 00:54:27,873 --> 00:54:30,136 [Soft music] 1098 00:54:54,334 --> 00:54:56,989 [Phone buzzing] 1099 00:54:59,078 --> 00:55:00,384 [Soft music] 1100 00:55:15,312 --> 00:55:17,401 [Party music] 1101 00:55:36,028 --> 00:55:37,463 - Nice crowd isn't it? 1102 00:55:37,464 --> 00:55:39,944 - Yeah, have you tried this? 1103 00:55:39,945 --> 00:55:41,076 Oh I love them. 1104 00:55:42,339 --> 00:55:44,427 - This is your day Davey. 1105 00:55:44,428 --> 00:55:45,385 You excited? 1106 00:55:45,386 --> 00:55:47,081 - Yeah, I guess. 1107 00:55:47,082 --> 00:55:48,996 There's more people here than I expected. 1108 00:55:48,997 --> 00:55:51,651 - Hey, how often does your buddy write a book? 1109 00:55:51,652 --> 00:55:54,001 The food community supports you. 1110 00:55:54,002 --> 00:55:55,352 You've been a champion for us. 1111 00:55:56,483 --> 00:55:57,723 We're here to return the favor. 1112 00:55:58,833 --> 00:56:00,356 - Yeah, I appreciate it. 1113 00:56:00,357 --> 00:56:01,880 I'm just used to writing not speaking. 1114 00:56:05,100 --> 00:56:06,100 - You'll be fine. 1115 00:56:07,364 --> 00:56:08,364 - Thanks. 1116 00:56:14,588 --> 00:56:17,635 - Hi, welcome, welcome everyone. 1117 00:56:28,820 --> 00:56:31,474 Well I think ya'll know I'm a lot more comfortable 1118 00:56:31,475 --> 00:56:33,954 behind a laptop than in front of you all, 1119 00:56:33,955 --> 00:56:35,087 or even better, 1120 00:56:37,481 --> 00:56:39,177 behind the plate at a local restaurant. 1121 00:56:39,178 --> 00:56:40,874 [All laughing] 1122 00:56:40,875 --> 00:56:43,834 Seriously, I'm honored to see so many friends 1123 00:56:43,835 --> 00:56:45,793 from San Antonio's food community here today. 1124 00:56:47,404 --> 00:56:50,144 I'm such a fan of yours and it means the world 1125 00:56:50,145 --> 00:56:51,145 that you're here. 1126 00:56:54,933 --> 00:56:57,544 I wanna share something, a little bit. 1127 00:56:59,633 --> 00:57:01,982 Beginning in the 16th century, 1128 00:57:01,983 --> 00:57:04,724 the territories now defined as Texas and Mexico 1129 00:57:04,725 --> 00:57:08,424 we're both part of one large Spanish colony. 1130 00:57:08,425 --> 00:57:10,600 The colony in 1821, 1131 00:57:10,601 --> 00:57:14,256 when the first Mexican [Faintly speaking] 1132 00:57:18,478 --> 00:57:19,478 Thank you. 1133 00:57:21,263 --> 00:57:23,482 I'm surprised you made it. 1134 00:57:23,483 --> 00:57:25,571 - I talked to the boss. 1135 00:57:25,572 --> 00:57:26,833 - I'm glad you're here. 1136 00:57:26,834 --> 00:57:28,226 - You were great. 1137 00:57:28,227 --> 00:57:29,667 I don't know why you were so nervous. 1138 00:57:30,664 --> 00:57:31,664 How much? 1139 00:57:33,754 --> 00:57:36,060 - How about you just plug me on "alta cocina" some time. 1140 00:57:36,061 --> 00:57:38,715 - How about you come on and plug it yourself? 1141 00:57:38,716 --> 00:57:40,412 - I don't think I'm quite ready for TV yet, no. 1142 00:57:40,413 --> 00:57:41,414 - [Adela] If you so. 1143 00:57:42,633 --> 00:57:43,547 - Adela, hey. 1144 00:57:43,548 --> 00:57:46,113 - Hey, Julio. 1145 00:57:46,114 --> 00:57:47,767 - Adela Romero remembered my name? 1146 00:57:47,768 --> 00:57:48,595 [Julio exhales] 1147 00:57:48,596 --> 00:57:49,682 I think I'm gonna faint. 1148 00:57:49,683 --> 00:57:50,423 [Julio vocalizes] 1149 00:57:50,424 --> 00:57:51,641 - You guys, meet Adela. 1150 00:57:51,642 --> 00:57:53,164 Adela, this is Bart. 1151 00:57:53,165 --> 00:57:55,906 He owns a modern Peruvian restaurant in downtown. 1152 00:57:55,907 --> 00:57:59,475 Helen manages the best mezcal bar in San Antonio 1153 00:57:59,476 --> 00:58:02,260 and you Julio obviously already met. 1154 00:58:02,261 --> 00:58:04,001 - I adore "alta cocina." 1155 00:58:04,002 --> 00:58:05,655 - Oh, thanks. 1156 00:58:05,656 --> 00:58:07,700 - I'm loving the new pork belly tamale at Romero's. 1157 00:58:07,701 --> 00:58:09,310 - Everyone's talking to it. 1158 00:58:09,311 --> 00:58:12,052 - You can really taste the heart of your new dishes. 1159 00:58:12,053 --> 00:58:14,577 It's great to see you bring new life to that place. 1160 00:58:14,578 --> 00:58:16,753 - Not to give every cook in town some more competition. 1161 00:58:16,754 --> 00:58:18,450 - Ah, that too. 1162 00:58:18,451 --> 00:58:20,278 [Bart laughing] 1163 00:58:20,279 --> 00:58:22,672 - You guys have a really supportive food scene here. 1164 00:58:22,673 --> 00:58:24,456 I'm glad to get reacquainted. 1165 00:58:24,457 --> 00:58:26,153 It's so nice to see you all come together for David. 1166 00:58:26,154 --> 00:58:28,808 - Well, normally I never trust a critic, 1167 00:58:28,809 --> 00:58:31,289 but David's one of the good ones. 1168 00:58:31,290 --> 00:58:33,160 - I'm finding that out. 1169 00:58:33,161 --> 00:58:33,988 Let's go to the bar. 1170 00:58:33,989 --> 00:58:35,250 I brought in some great mezcal. 1171 00:58:38,515 --> 00:58:39,515 - Actually, I can't stay. 1172 00:58:41,430 --> 00:58:43,127 My daughter's playing soccer 1173 00:58:43,128 --> 00:58:45,564 with a pickup team tonight and I wanna watch their game. 1174 00:58:45,565 --> 00:58:47,479 - That sounds like fun. 1175 00:58:47,480 --> 00:58:49,120 - I'd invite you, but you have your party. 1176 00:58:51,702 --> 00:58:53,181 - Yeah, they can go on without me. 1177 00:58:54,705 --> 00:58:56,968 I'd rather go out with you and watch some soccer. 1178 00:58:58,622 --> 00:58:59,622 - Okay. 1179 00:59:05,193 --> 00:59:06,760 [Upbeat music] 1180 00:59:15,813 --> 00:59:18,511 [Crowd cheering] 1181 00:59:22,297 --> 00:59:23,384 - Go Fabi. 1182 00:59:23,385 --> 00:59:24,385 - Hey guys. 1183 00:59:25,257 --> 00:59:26,257 - Hey. 1184 00:59:27,389 --> 00:59:28,912 - Hope we're not too late. 1185 00:59:28,913 --> 00:59:29,956 - Oh no. 1186 00:59:29,957 --> 00:59:31,349 We just got here. 1187 00:59:31,350 --> 00:59:33,612 Romero's was a zoo again. 1188 00:59:33,613 --> 00:59:35,658 All thanks to David. 1189 00:59:35,659 --> 00:59:38,138 - Yeah, I'm gonna have to review those especiales soon. 1190 00:59:38,139 --> 00:59:39,618 Everyone's buzzing about the new tamale. 1191 00:59:39,619 --> 00:59:41,578 - Yeah, for now. 1192 00:59:43,536 --> 00:59:44,971 - What do you mean? 1193 00:59:44,972 --> 00:59:47,147 - Adela is doing a great job in the kitchen. 1194 00:59:47,148 --> 00:59:48,976 But once she leaves, the customers might too. 1195 00:59:50,499 --> 00:59:52,762 - Aye Sandra, don't be so negative. 1196 00:59:52,763 --> 00:59:54,938 Adela set us up for success. 1197 00:59:54,939 --> 00:59:56,896 - I really hope you're right. 1198 00:59:56,897 --> 00:59:58,463 - Look Fabi has a breakaway. 1199 00:59:58,464 --> 01:00:00,552 - [Adela] Vamos Fabi, let's go. 1200 01:00:00,553 --> 01:00:01,553 - [Soccorro] Fabi go. 1201 01:00:01,554 --> 01:00:03,686 [Crowd cheering] 1202 01:00:03,687 --> 01:00:04,687 - Go Fabi. 1203 01:00:09,693 --> 01:00:11,345 - You have a very talented daughter. 1204 01:00:11,346 --> 01:00:12,346 - I know. 1205 01:00:17,222 --> 01:00:19,223 [Whistle blowing] 1206 01:00:19,224 --> 01:00:21,878 [Crowd cheering] 1207 01:00:21,879 --> 01:00:23,227 - [Sandra] Good job Fabi. 1208 01:00:23,228 --> 01:00:24,794 - Ah way to go! 1209 01:00:24,795 --> 01:00:25,491 - [Brandon] Bye Fabi. 1210 01:00:25,491 --> 01:00:26,491 - Bye. 1211 01:00:27,406 --> 01:00:28,972 - You did awesome, baby. 1212 01:00:28,973 --> 01:00:30,321 - Thank you. 1213 01:00:30,322 --> 01:00:31,452 - You remember Davey? 1214 01:00:31,453 --> 01:00:32,715 I mean, David, sorry. 1215 01:00:32,716 --> 01:00:33,803 - It's okay. 1216 01:00:33,804 --> 01:00:35,326 It was an honor watching you play. 1217 01:00:35,327 --> 01:00:37,720 You're like a young Alex Morgan. 1218 01:00:37,721 --> 01:00:39,025 - You know Alex Morgan? 1219 01:00:39,026 --> 01:00:40,461 She's my favorite player. 1220 01:00:40,462 --> 01:00:42,028 - I'll tell you a secret. 1221 01:00:42,029 --> 01:00:43,749 I love soccer almost as much as I love food. 1222 01:00:45,163 --> 01:00:46,077 - We'd better head home for dinner. 1223 01:00:46,078 --> 01:00:47,860 You must be starving Fabi. 1224 01:00:47,861 --> 01:00:48,905 [Fabi giggles] 1225 01:00:48,906 --> 01:00:50,384 - Okay, let's go. 1226 01:00:50,385 --> 01:00:51,777 - Later. - Bye. 1227 01:00:51,778 --> 01:00:52,778 - Later. 1228 01:00:53,911 --> 01:00:54,954 Thanks for inviting me tonight. 1229 01:00:54,955 --> 01:00:57,130 - Thanks for ditching your party 1230 01:00:57,131 --> 01:00:58,262 for a middle school soccer game. 1231 01:00:58,263 --> 01:00:59,785 - Well I had fun. 1232 01:00:59,786 --> 01:01:00,786 - Same here. 1233 01:01:02,746 --> 01:01:05,704 - Well good night. 1234 01:01:05,705 --> 01:01:06,705 - Night. 1235 01:01:17,848 --> 01:01:19,152 - Good night girls. 1236 01:01:19,153 --> 01:01:20,153 - Bye. - Bye. 1237 01:01:23,114 --> 01:01:25,985 - So, did he kiss you? 1238 01:01:25,986 --> 01:01:27,595 - Soccorro, it's not like that. 1239 01:01:27,596 --> 01:01:29,249 He wanted to watch soccer. 1240 01:01:29,250 --> 01:01:31,121 - Are you sure that's all mom? 1241 01:01:31,122 --> 01:01:31,949 - Mm-hmm. 1242 01:01:31,950 --> 01:01:34,429 [Fabi giggles] 1243 01:01:38,477 --> 01:01:41,000 [Girls giggling] 1244 01:01:41,001 --> 01:01:42,001 - Adela. 1245 01:01:43,090 --> 01:01:46,179 - Matius, what are you doing here? 1246 01:01:46,180 --> 01:01:47,180 - Hey, Fabi. 1247 01:01:47,181 --> 01:01:48,181 - Hey. 1248 01:01:48,182 --> 01:01:49,835 - This is my matius, my manager. 1249 01:01:49,836 --> 01:01:50,880 And this is socorro. 1250 01:01:50,881 --> 01:01:52,533 - Nice to meet you. 1251 01:01:52,534 --> 01:01:55,842 - You too, Fabi and I are going to start dinner okay? 1252 01:02:02,762 --> 01:02:04,067 - You wont answer my calls? 1253 01:02:04,068 --> 01:02:06,243 - You have to stop pressuring me. 1254 01:02:06,244 --> 01:02:08,245 - We ran out of time with the network. 1255 01:02:08,246 --> 01:02:10,595 - I wanna go to Europe, but they need me here. 1256 01:02:10,596 --> 01:02:12,379 I'm helping out at Romero's. 1257 01:02:12,380 --> 01:02:13,946 - Romero's. 1258 01:02:13,947 --> 01:02:15,643 Are you working at that crummy old diner again? 1259 01:02:15,644 --> 01:02:17,167 - It's not crummy. 1260 01:02:17,168 --> 01:02:20,039 Adela, you have the chance to make TV with 1261 01:02:20,040 --> 01:02:22,041 the world's greatest chefs, 1262 01:02:22,042 --> 01:02:24,522 gain international recognition. 1263 01:02:24,523 --> 01:02:27,394 But here you are squandering away your time 1264 01:02:27,395 --> 01:02:29,962 at that glorified taco bell. 1265 01:02:29,963 --> 01:02:32,530 - I told you my family comes first and Fabi 1266 01:02:32,531 --> 01:02:33,531 doesn't wanna go. 1267 01:02:36,578 --> 01:02:38,884 - Well, I need an answer by tomorrow. 1268 01:02:38,885 --> 01:02:41,409 It's either Europe or San Antonio. 1269 01:02:43,672 --> 01:02:44,672 It's up to you. 1270 01:02:48,939 --> 01:02:51,245 [Soft music] 1271 01:03:31,416 --> 01:03:32,720 - Hey guys, 1272 01:03:32,721 --> 01:03:34,940 we need to have a family meeting after work. 1273 01:03:34,941 --> 01:03:37,073 - What did we decide? 1274 01:03:37,074 --> 01:03:40,293 - I told you I'm not making any decisions without you. 1275 01:03:40,294 --> 01:03:41,947 I just want the three of us to talk. 1276 01:03:41,948 --> 01:03:42,948 - Sure mija. 1277 01:03:53,351 --> 01:03:54,351 - Soccorro. 1278 01:03:57,398 --> 01:03:58,398 Soccorro. 1279 01:04:00,749 --> 01:04:04,013 - Sorry, what were you saying? 1280 01:04:04,014 --> 01:04:05,753 - You need to review these resumes. 1281 01:04:05,754 --> 01:04:07,538 I placed an ad out since Manny quit. 1282 01:04:07,539 --> 01:04:08,844 I went through all the applications 1283 01:04:08,845 --> 01:04:10,324 and this is my shortlist. 1284 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 - Adela might stay. 1285 01:04:19,203 --> 01:04:20,290 - She's not gonna give up her TV show 1286 01:04:20,291 --> 01:04:22,509 to work in our kitchen. 1287 01:04:22,510 --> 01:04:23,598 - You didn't know that. 1288 01:04:25,470 --> 01:04:27,079 - Neither do you. 1289 01:04:27,080 --> 01:04:29,168 We need to keep looking for someone. 1290 01:04:29,169 --> 01:04:30,169 - All right, all right. 1291 01:04:45,969 --> 01:04:48,710 [Patrick knocking] 1292 01:04:50,712 --> 01:04:51,712 - Hey. 1293 01:04:54,455 --> 01:04:57,849 - Patrick, we don't open 'til 11:00. 1294 01:04:57,850 --> 01:05:01,331 - I wanted one of those pork belly tamales for breakfast. 1295 01:05:01,332 --> 01:05:03,986 I haven't been able to stop thinking about 'em. 1296 01:05:03,987 --> 01:05:05,423 - Sorry amigo, no can do. 1297 01:05:07,294 --> 01:05:10,383 - You don't seem like a chipper old self today. 1298 01:05:10,384 --> 01:05:11,384 Is everything okay? 1299 01:05:12,734 --> 01:05:15,171 - It's nothing, I'm fine. 1300 01:05:15,172 --> 01:05:17,043 [Speaking Spanish] 1301 01:05:20,786 --> 01:05:23,397 [Soccorro sighs] 1302 01:05:25,834 --> 01:05:28,532 - Having Fabiola and Adela back has been great. 1303 01:05:28,533 --> 01:05:31,275 Adela has turned this whole place around, 1304 01:05:33,190 --> 01:05:35,408 but now she got an offer where she can travel the world. 1305 01:05:35,409 --> 01:05:38,238 How does Romero's compete with that? 1306 01:05:39,761 --> 01:05:42,546 - Maybe you don't try and compete. 1307 01:05:42,547 --> 01:05:45,157 I mean it sounds like a great opportunity for Adela. 1308 01:05:45,158 --> 01:05:48,726 Maybe the best thing you can do is just be supportive. 1309 01:05:48,727 --> 01:05:49,727 - I want to. 1310 01:05:51,251 --> 01:05:55,167 I really do, but I'm not sure her heart's in it. 1311 01:05:55,168 --> 01:05:57,257 She belongs here in San Antonio. 1312 01:05:59,216 --> 01:06:01,609 - Are you sure it's her heart and not yours? 1313 01:06:04,743 --> 01:06:08,311 - Ever since my son died, she's been running. 1314 01:06:08,312 --> 01:06:11,315 It hurts too much for her to be here without Mauricio, 1315 01:06:12,881 --> 01:06:15,579 but I know he'd want her to be here with us, 1316 01:06:15,580 --> 01:06:16,580 with family. 1317 01:06:17,495 --> 01:06:18,931 - I'm sorry, soccorro. 1318 01:06:21,890 --> 01:06:23,501 I know how much you care about Adela. 1319 01:06:26,112 --> 01:06:30,246 Sometimes we have to let our kids figure things out 1320 01:06:30,247 --> 01:06:31,247 on their own. 1321 01:06:32,901 --> 01:06:35,338 But you know what? 1322 01:06:35,339 --> 01:06:37,123 I have a good feeling about Adela. 1323 01:06:38,995 --> 01:06:40,734 - You're right. 1324 01:06:40,735 --> 01:06:41,953 Thanks Patrick. 1325 01:06:41,954 --> 01:06:43,389 - Of course. 1326 01:06:43,390 --> 01:06:45,000 - You want that pork belly tamale? 1327 01:06:45,001 --> 01:06:46,653 We're about to open. 1328 01:06:46,654 --> 01:06:49,047 I'm sure I can get Adela to make you one. 1329 01:06:49,048 --> 01:06:50,266 Come on. 1330 01:06:50,267 --> 01:06:52,616 - Actually, [throat clearing] 1331 01:06:52,617 --> 01:06:54,793 I didn't really come for a tamale. 1332 01:06:56,795 --> 01:06:57,969 [Patrick sighs] 1333 01:06:57,970 --> 01:07:00,146 About what we discussed the other day, 1334 01:07:01,800 --> 01:07:04,367 about getting together outside of Romero's. 1335 01:07:04,368 --> 01:07:05,369 - Oh, aye dios. 1336 01:07:12,811 --> 01:07:15,987 Adela, can I talk to you? 1337 01:07:15,988 --> 01:07:18,076 - I'm not quite finished yet. 1338 01:07:18,077 --> 01:07:20,340 - It'll just take a minute, por favor. 1339 01:07:31,134 --> 01:07:32,134 - Que Paso? 1340 01:07:34,485 --> 01:07:36,574 - How would you like to take over Romero's? 1341 01:07:38,184 --> 01:07:39,184 - Excuse me? 1342 01:07:40,012 --> 01:07:41,969 - I can't run this place forever 1343 01:07:41,970 --> 01:07:43,710 and I don't wanna sell it. 1344 01:07:43,711 --> 01:07:45,886 I want you to have it, 1345 01:07:45,887 --> 01:07:49,499 and that's what Mauricio would want too. 1346 01:07:49,500 --> 01:07:51,241 - Soccorro, I'm honored. 1347 01:07:54,505 --> 01:07:55,896 Really? 1348 01:07:55,897 --> 01:07:56,897 Thank you. 1349 01:07:58,770 --> 01:08:00,032 But I don't know what to say. 1350 01:08:01,077 --> 01:08:03,121 I have my career to think about. 1351 01:08:03,122 --> 01:08:04,775 - I know, I know, 1352 01:08:04,776 --> 01:08:06,646 and it's up to you. 1353 01:08:06,647 --> 01:08:09,824 But you are the only person I trust with Romero's. 1354 01:08:10,782 --> 01:08:13,523 - Well, what about Sandra? 1355 01:08:13,524 --> 01:08:15,916 She's learning the business and she works so hard. 1356 01:08:15,917 --> 01:08:19,181 - Sandra isn't ready, and she might never be. 1357 01:08:19,182 --> 01:08:20,921 - I cannot believe this. 1358 01:08:20,922 --> 01:08:22,619 Your giving Romero's to Adela after a week? 1359 01:08:22,620 --> 01:08:26,753 - Adela worked here over 10 years. 1360 01:08:26,754 --> 01:08:28,233 It's just that she's older. 1361 01:08:28,234 --> 01:08:29,800 She has more experience. 1362 01:08:29,801 --> 01:08:31,149 - She works in a TV show. 1363 01:08:31,150 --> 01:08:33,195 She doesn't know how to run a business. 1364 01:08:33,196 --> 01:08:34,761 - Hang on. 1365 01:08:34,762 --> 01:08:36,546 I never said I wanted to take over Romero's. 1366 01:08:36,547 --> 01:08:38,156 - Why? 1367 01:08:38,157 --> 01:08:39,853 My dream job isn't good enough for you. 1368 01:08:39,854 --> 01:08:42,596 - Sandra, where is this coming from? 1369 01:08:43,815 --> 01:08:46,425 - I know Adela walks on water, 1370 01:08:46,426 --> 01:08:48,645 and I'm just very lowly assistant manager. 1371 01:08:48,646 --> 01:08:50,690 You're making a big mistake. 1372 01:08:50,691 --> 01:08:52,997 The only reason Adela is even helping us 1373 01:08:52,998 --> 01:08:55,217 is because she feels guilty for leaving. 1374 01:08:55,218 --> 01:08:57,306 And deep down, she knows sooner or later, 1375 01:08:57,307 --> 01:08:58,264 she's gonna leave again. 1376 01:08:58,265 --> 01:08:59,569 - That's not true. 1377 01:08:59,570 --> 01:09:00,875 - Keep telling yourself that. 1378 01:09:03,487 --> 01:09:07,186 - Sandra, Sandra, Sandra, wait. 1379 01:09:12,104 --> 01:09:14,411 [Somber music] 1380 01:09:35,997 --> 01:09:39,174 - Well, if it isn't the best tamale maker in town. 1381 01:09:39,175 --> 01:09:40,175 - [Fabiola] Hi David. 1382 01:09:41,133 --> 01:09:42,786 - We're busy. 1383 01:09:42,787 --> 01:09:44,831 - I promise I'm not trying to cut the line. 1384 01:09:44,832 --> 01:09:46,617 - I think mom would be okay with that. 1385 01:09:48,184 --> 01:09:50,621 - An order of nachos with chicharon, rapido. 1386 01:09:52,362 --> 01:09:53,753 - I'll make this fast. 1387 01:09:53,754 --> 01:09:55,712 Are you free for dinner tomorrow? 1388 01:09:55,713 --> 01:09:56,540 I thought you might like to check 1389 01:09:56,541 --> 01:09:58,193 out my friend Bart's restaurant. 1390 01:09:58,194 --> 01:10:00,282 You know that Peruvian place. 1391 01:10:00,283 --> 01:10:02,936 He put this new of on the menu that's out of this world. 1392 01:10:02,937 --> 01:10:04,416 You would love it. 1393 01:10:04,417 --> 01:10:05,548 - Yeah, David. 1394 01:10:05,549 --> 01:10:06,549 I don't know. 1395 01:10:07,377 --> 01:10:09,247 - David, what? 1396 01:10:09,248 --> 01:10:10,248 No, Davey? 1397 01:10:14,166 --> 01:10:15,166 We can talk later. 1398 01:10:15,167 --> 01:10:16,472 This was bad timing on my part. 1399 01:10:16,473 --> 01:10:17,473 - No, I mean, 1400 01:10:18,953 --> 01:10:20,513 I don't know if I'll be around tomorrow. 1401 01:10:21,608 --> 01:10:23,305 It was a fun week, 1402 01:10:23,306 --> 01:10:24,826 but I really don't belong here anymore. 1403 01:10:26,874 --> 01:10:29,354 - I think you belong beautifully here. 1404 01:10:29,355 --> 01:10:32,053 - You barely know me beyond a couple of interviews. 1405 01:10:33,185 --> 01:10:34,305 - I'm trying to change that. 1406 01:10:36,667 --> 01:10:39,799 - Gourmand wants me to host a summer series in Europe. 1407 01:10:39,800 --> 01:10:43,195 Cooking with Monica galetti, masimo boturra, 1408 01:10:44,718 --> 01:10:46,518 and I'm here at breaking my back at the grill. 1409 01:10:47,852 --> 01:10:49,940 I've come so far to do this all over again. 1410 01:10:49,941 --> 01:10:51,985 - I thought Romero's was important to you? 1411 01:10:51,986 --> 01:10:54,031 - It is important. 1412 01:10:54,032 --> 01:10:56,313 That doesn't mean I have to work here the rest of my life. 1413 01:10:57,905 --> 01:10:58,905 It's time to move on. 1414 01:11:00,560 --> 01:11:01,560 - What's going on? 1415 01:11:03,302 --> 01:11:04,824 Talk to me of Adela. 1416 01:11:04,825 --> 01:11:06,044 - Interview is over David. 1417 01:11:07,654 --> 01:11:08,654 Order up. 1418 01:11:11,571 --> 01:11:12,571 - Yeah if you say so. 1419 01:11:18,709 --> 01:11:19,709 Bye. 1420 01:11:22,408 --> 01:11:23,408 Bye soccorro. 1421 01:11:28,980 --> 01:11:30,763 - I don't think we had a crowd like that 1422 01:11:30,764 --> 01:11:34,593 since the good old days. 1423 01:11:34,594 --> 01:11:36,726 - Yeah, I need to talk to you about those good old days. 1424 01:11:36,727 --> 01:11:37,814 - Si mija. 1425 01:11:37,815 --> 01:11:38,902 - Fabi can you come out here? 1426 01:11:38,903 --> 01:11:40,121 It's family meeting time. 1427 01:11:46,954 --> 01:11:48,086 I thought about your offer. 1428 01:11:49,870 --> 01:11:51,349 I can't do it. 1429 01:11:51,350 --> 01:11:53,482 Romero's is my past. 1430 01:11:53,483 --> 01:11:55,266 It's not my future. 1431 01:11:55,267 --> 01:11:57,355 I'm taking the job in Europe. 1432 01:11:57,356 --> 01:11:59,096 - Mom, no. 1433 01:11:59,097 --> 01:12:01,228 - I can't stay here. 1434 01:12:01,229 --> 01:12:02,229 Sandra was right. 1435 01:12:03,667 --> 01:12:04,987 I came just because I felt guilty. 1436 01:12:07,235 --> 01:12:08,758 It was me who took Mauricio away from the place 1437 01:12:08,759 --> 01:12:09,759 that he loved, 1438 01:12:10,456 --> 01:12:11,762 so I could have my show. 1439 01:12:12,850 --> 01:12:15,417 I don't deserve Romero's. 1440 01:12:15,418 --> 01:12:17,767 - You promised you wouldn't make a decision without me. 1441 01:12:17,768 --> 01:12:18,899 - I know. 1442 01:12:20,553 --> 01:12:22,598 And I don't want to ruin your summer, 1443 01:12:22,599 --> 01:12:24,817 but I bet abuela wouldn't mind if you stayed 1444 01:12:24,818 --> 01:12:27,037 with her for awhile. 1445 01:12:27,038 --> 01:12:29,474 We'll go back to California before school starts. 1446 01:12:29,475 --> 01:12:30,475 - But this is home. 1447 01:12:31,434 --> 01:12:32,434 - [Adela] Not anymore. 1448 01:12:40,399 --> 01:12:43,793 - Adela, you know i'd love to have Fabi, 1449 01:12:43,794 --> 01:12:46,057 but you should be the one looking after your daughter. 1450 01:12:47,624 --> 01:12:48,984 And I hope you'll change your mind. 1451 01:12:50,366 --> 01:12:51,279 - I won't. 1452 01:12:51,280 --> 01:12:53,672 - You can't do this mom. 1453 01:12:53,673 --> 01:12:54,674 I don't want you to go. 1454 01:12:55,936 --> 01:12:57,198 - I have to Fabi. 1455 01:12:58,635 --> 01:13:00,724 You'll understand one day. 1456 01:13:09,515 --> 01:13:11,648 I called matius to make arrangements with the network. 1457 01:13:15,565 --> 01:13:16,565 - Adios, mija. 1458 01:13:18,350 --> 01:13:19,569 - I love you both. 1459 01:13:23,529 --> 01:13:24,529 Good luck Sandra. 1460 01:13:26,532 --> 01:13:27,967 - Where is she going? 1461 01:13:27,968 --> 01:13:29,969 - Europe. 1462 01:13:29,970 --> 01:13:30,970 - Really? 1463 01:13:33,409 --> 01:13:36,323 Fabi, what's wrong? 1464 01:13:36,324 --> 01:13:38,413 - What's wrong is her mother is leaving, 1465 01:13:38,414 --> 01:13:40,415 because of your jealousy. 1466 01:13:40,416 --> 01:13:42,505 If you hadn't said all those hurtful things. 1467 01:13:44,289 --> 01:13:45,811 - You always side with her. 1468 01:13:45,812 --> 01:13:48,074 - All my mom has been is nice to you. 1469 01:13:48,075 --> 01:13:49,511 She's saved Romero's, 1470 01:13:49,512 --> 01:13:51,817 why would you say all those mean things to her? 1471 01:13:51,818 --> 01:13:53,645 - Because we don't need some famous TV chef 1472 01:13:53,646 --> 01:13:55,038 fixing our problems. 1473 01:13:55,039 --> 01:13:56,605 If you would just listen to me. 1474 01:13:56,606 --> 01:13:58,824 - I did listen to you. 1475 01:13:58,825 --> 01:14:01,914 I invested all I had into these renovations, 1476 01:14:01,915 --> 01:14:03,482 and they didn't work. 1477 01:14:05,528 --> 01:14:07,920 I'm sorry if you feel like I've taken you for granted. 1478 01:14:07,921 --> 01:14:10,270 But you're still young and you're still 1479 01:14:10,271 --> 01:14:11,664 have a lot more to learn. 1480 01:14:14,754 --> 01:14:15,754 - I'm sorry too. 1481 01:14:16,800 --> 01:14:18,975 - Fabi wait. [Speaking Spanish] 1482 01:14:18,976 --> 01:14:19,976 - Fabi. 1483 01:14:21,979 --> 01:14:23,588 - To get my mom back. 1484 01:14:23,589 --> 01:14:24,676 - Fabi, I'm so sorry. 1485 01:14:24,677 --> 01:14:26,373 I shouldn't have opened my big mouth. 1486 01:14:26,374 --> 01:14:27,494 - Yeah sorry won't help now. 1487 01:14:29,508 --> 01:14:31,553 - Maybe not, but it won't hurt to try. 1488 01:14:31,554 --> 01:14:32,989 Come on. 1489 01:14:32,990 --> 01:14:34,599 - Okay hold on. 1490 01:14:34,600 --> 01:14:36,296 I can't run the counter and cook 1491 01:14:36,297 --> 01:14:38,169 and who's gonna wash the dishes? 1492 01:14:39,866 --> 01:14:40,780 [Speaking Spanish] 1493 01:14:40,781 --> 01:14:42,128 I'll figure it out. 1494 01:14:42,129 --> 01:14:43,129 - Gracias, soccorro. 1495 01:14:48,919 --> 01:14:52,661 - Patrick, do you know how to wash dishes? 1496 01:14:52,662 --> 01:14:54,532 - Sure, absolutely. 1497 01:14:54,533 --> 01:14:55,533 - Okay, come on. 1498 01:15:06,545 --> 01:15:09,329 - I'm so glad you came to your senses. 1499 01:15:09,330 --> 01:15:10,330 - Me too. 1500 01:15:11,637 --> 01:15:13,812 - So what's with the long face? 1501 01:15:13,813 --> 01:15:16,728 You're gonna be an international cooking star, 1502 01:15:16,729 --> 01:15:20,558 right up there with Jamie Oliver and Julia child, 1503 01:15:20,559 --> 01:15:22,386 like you always wanted. 1504 01:15:22,387 --> 01:15:23,387 - Yeah. 1505 01:15:29,263 --> 01:15:31,482 Do you mind if you make a quick taco stop? 1506 01:15:31,483 --> 01:15:33,049 - We can't miss this flight. 1507 01:15:33,050 --> 01:15:34,050 - It'll just be a sec. 1508 01:15:35,618 --> 01:15:38,272 - One second, literally. 1509 01:15:59,729 --> 01:16:02,688 [Adela speaking foreign language] 1510 01:16:05,256 --> 01:16:06,256 - Adela. 1511 01:16:07,650 --> 01:16:09,520 - Sandra, Fabi, what are you doing here? 1512 01:16:09,521 --> 01:16:10,739 How did you find me? 1513 01:16:10,740 --> 01:16:12,392 - You always stop at taco rapidos, 1514 01:16:12,393 --> 01:16:14,525 dad's favorite restaurant when we get to town 1515 01:16:14,526 --> 01:16:15,700 and before we leave. 1516 01:16:15,701 --> 01:16:17,006 - You can't leave Adela. 1517 01:16:17,007 --> 01:16:18,964 - [Adela] It's for the best. 1518 01:16:18,965 --> 01:16:21,140 - I shouldn't have said all those things to you. 1519 01:16:21,141 --> 01:16:22,664 I'm sorry. 1520 01:16:22,665 --> 01:16:23,665 - It's all true. 1521 01:16:25,276 --> 01:16:28,757 I came back because I felt guilty for leaving San Antonio, 1522 01:16:28,758 --> 01:16:30,106 for losing Mauricio. 1523 01:16:30,107 --> 01:16:32,891 - Mom, dad died because he had a bad heart. 1524 01:16:32,892 --> 01:16:35,111 - But he should've been here surrounded by his family. 1525 01:16:35,112 --> 01:16:37,156 And that was my fault. 1526 01:16:37,157 --> 01:16:38,549 - It's not your fault, mom. 1527 01:16:38,550 --> 01:16:39,985 - Fabi's right. 1528 01:16:39,986 --> 01:16:43,162 - And I was rude to you because I'm jealous. 1529 01:16:43,163 --> 01:16:44,947 And not because you were so Hollywood chef, 1530 01:16:44,948 --> 01:16:48,646 but because it's you that belongs at Romero's. 1531 01:16:48,647 --> 01:16:50,605 You know the place inside and out. 1532 01:16:50,606 --> 01:16:52,737 I mean you turned the place around in a week. 1533 01:16:52,738 --> 01:16:55,305 I couldn't do that. 1534 01:16:55,306 --> 01:16:57,264 And I hate to admit that. 1535 01:17:05,838 --> 01:17:07,404 - Sandra, I appreciate your words, but- 1536 01:17:07,405 --> 01:17:08,405 - mom just stop. 1537 01:17:09,581 --> 01:17:11,060 You wanna know the real reason why I wanted 1538 01:17:11,061 --> 01:17:13,149 to move back to San Antonio. 1539 01:17:13,150 --> 01:17:14,890 It wasn't about the city. 1540 01:17:14,891 --> 01:17:16,761 It was about you. 1541 01:17:16,762 --> 01:17:18,763 I missed you, 1542 01:17:18,764 --> 01:17:20,157 the person you were before la. 1543 01:17:21,593 --> 01:17:23,420 The happy mom who was always busy, 1544 01:17:23,421 --> 01:17:25,552 but always made time to go to her daughter's soccer games 1545 01:17:25,553 --> 01:17:28,077 or to cook her favorite foods or to talk, 1546 01:17:28,078 --> 01:17:29,209 to just hang out, 1547 01:17:31,081 --> 01:17:34,039 this week you've been that and I don't wanna lose you. 1548 01:17:34,040 --> 01:17:35,301 Not again. 1549 01:17:35,302 --> 01:17:37,304 So please mom, don't go. 1550 01:17:46,662 --> 01:17:48,750 - Thought you said you would only be a second? 1551 01:17:48,751 --> 01:17:50,839 We need to go now if you're gonna catch that flight. 1552 01:17:50,840 --> 01:17:52,710 - Give me one more second. 1553 01:17:52,711 --> 01:17:53,991 - Thought you made up your mind? 1554 01:17:55,932 --> 01:17:57,454 - I had. 1555 01:17:57,455 --> 01:17:58,760 - This is your last chance with the show. 1556 01:17:58,761 --> 01:18:00,326 If you miss that flight, 1557 01:18:00,327 --> 01:18:01,285 we're not only gonna lose the new show. 1558 01:18:01,286 --> 01:18:02,726 We might end up losing "alta cocina." 1559 01:18:08,684 --> 01:18:10,947 [Upbeat music] 1560 01:18:23,307 --> 01:18:24,525 - I don't care. 1561 01:18:25,657 --> 01:18:27,310 - What did you say? 1562 01:18:27,311 --> 01:18:29,400 - I said, I don't care. 1563 01:18:30,923 --> 01:18:33,317 I'm staying in San Antonio for good. 1564 01:18:34,753 --> 01:18:36,275 - Are you out of your mind? 1565 01:18:36,276 --> 01:18:38,887 You will never work in Hollywood again. 1566 01:18:38,888 --> 01:18:41,193 - I guess I don't need a manager. 1567 01:18:41,194 --> 01:18:42,194 You're fired. 1568 01:18:43,849 --> 01:18:44,849 - You'll be sorry. 1569 01:18:49,333 --> 01:18:50,812 [Girls giggling] 1570 01:18:50,813 --> 01:18:51,893 - [Fabi] Welcome back, mom. 1571 01:18:53,337 --> 01:18:54,337 - Thank you baby. 1572 01:18:55,643 --> 01:18:56,818 - Senorita, ma'am, 1573 01:18:56,819 --> 01:18:58,081 you're holding up my line. 1574 01:18:59,822 --> 01:19:01,431 - Actually, we should have back to Romero's 1575 01:19:01,432 --> 01:19:03,552 or soccorro will have to handle the dinner rush alone. 1576 01:19:05,349 --> 01:19:07,960 - Hey, can you drop me off on the way? 1577 01:19:09,048 --> 01:19:10,048 - Where? 1578 01:19:10,963 --> 01:19:12,043 - I owe someone an apology? 1579 01:19:13,661 --> 01:19:15,881 [Girls giggle] 1580 01:19:29,677 --> 01:19:30,853 - Any more tacos? 1581 01:19:33,072 --> 01:19:34,726 Who got taco rapidos? 1582 01:19:36,032 --> 01:19:37,032 - Me. 1583 01:19:41,167 --> 01:19:45,518 - I thought you were leaving town? 1584 01:19:45,519 --> 01:19:46,519 - You want a taco? 1585 01:19:49,480 --> 01:19:51,089 - Lengua? 1586 01:19:51,090 --> 01:19:52,090 - Of course. 1587 01:19:54,180 --> 01:19:55,442 - Y agua fresca De sandia? 1588 01:19:57,053 --> 01:19:58,053 - It's in the bag. 1589 01:20:00,317 --> 01:20:03,145 I'm sorry about the way I acted at Romero's. 1590 01:20:03,146 --> 01:20:04,538 I had a lot of stuff going on. 1591 01:20:06,714 --> 01:20:09,326 I never expected to meet someone like you while I was here. 1592 01:20:11,241 --> 01:20:12,459 - What do you mean like me? 1593 01:20:15,201 --> 01:20:18,465 - It's been hard getting over losing my husband. 1594 01:20:19,815 --> 01:20:23,121 And before I met you, 1595 01:20:23,122 --> 01:20:26,038 the thought of being with someone else, was unthinkable. 1596 01:20:29,476 --> 01:20:30,956 The truth is David, I like you. 1597 01:20:36,092 --> 01:20:37,092 I might even love you, 1598 01:20:39,182 --> 01:20:41,575 so I thought you should know I'm moving back to San Antonio 1599 01:20:43,186 --> 01:20:44,360 if you ever want to ask me out again. 1600 01:20:44,361 --> 01:20:48,147 - Wait, did you just say you loved me? 1601 01:20:50,715 --> 01:20:52,107 - I said I might. 1602 01:20:52,108 --> 01:20:53,268 - You can't take it back now. 1603 01:20:59,419 --> 01:21:00,681 - I love you too. 1604 01:21:02,292 --> 01:21:06,078 [Soft music] [Coworkers clapping] 1605 01:21:20,136 --> 01:21:22,441 - Let them steam for an hour. 1606 01:21:22,442 --> 01:21:25,531 Once you take your tamales out of the pot, 1607 01:21:25,532 --> 01:21:28,578 you wanna let them cool. 1608 01:21:28,579 --> 01:21:30,928 Then add some pork belly, 1609 01:21:30,929 --> 01:21:33,018 spread the sauce, and garnish with some queso fresco, 1610 01:21:37,544 --> 01:21:38,850 and pickled onions. 1611 01:21:41,853 --> 01:21:43,332 [Adela speaking Spanish] 1612 01:21:43,333 --> 01:21:45,856 Your pork belly tamales are ready for your belly. 1613 01:21:45,857 --> 01:21:47,989 Thank for watching "Romero's cocina." 1614 01:21:47,990 --> 01:21:49,382 Until next time, adios. 1615 01:21:50,862 --> 01:21:52,342 - Cut, that's a wrap. 1616 01:21:53,517 --> 01:21:55,170 Great stuff Adela. 1617 01:21:55,171 --> 01:21:57,041 Your web series is so much more accessible 1618 01:21:57,042 --> 01:21:58,347 than "alta cocina." 1619 01:21:58,348 --> 01:22:00,044 I can actually cook this stuff. 1620 01:22:00,045 --> 01:22:01,003 - That's the point. 1621 01:22:01,004 --> 01:22:02,177 Now if we're done for today. 1622 01:22:02,178 --> 01:22:03,092 [Adela speaking Spanish] 1623 01:22:03,093 --> 01:22:04,962 It's time to do my real job. 1624 01:22:04,963 --> 01:22:05,963 - Have a great weekend. 1625 01:22:08,924 --> 01:22:10,011 - Hey, Adela? 1626 01:22:10,012 --> 01:22:11,273 - What's up boss? 1627 01:22:11,274 --> 01:22:12,709 - Will you stop calling me that? 1628 01:22:12,710 --> 01:22:15,451 I'm just the new manager in training. 1629 01:22:15,452 --> 01:22:16,974 - Close enough. 1630 01:22:16,975 --> 01:22:19,672 - I wanted to go over the new additions to the menu. 1631 01:22:19,673 --> 01:22:22,066 - Let me guess, too expensive. 1632 01:22:22,067 --> 01:22:25,591 Yes, but I have a lead on a new organic farmer 1633 01:22:25,592 --> 01:22:27,158 who's actually, 1634 01:22:27,159 --> 01:22:29,247 he can help with with the new produce prices. 1635 01:22:29,248 --> 01:22:31,424 Apparently the guy's addicted to our chicharon nachos. 1636 01:22:33,122 --> 01:22:35,514 - [Soccorro] Sandra. [Speaking Spanish] 1637 01:22:35,515 --> 01:22:38,039 - We have to get to the bank meeting. 1638 01:22:38,040 --> 01:22:39,692 I want them to know that your face down there. 1639 01:22:39,693 --> 01:22:40,564 Ready? 1640 01:22:40,565 --> 01:22:42,086 - I'm ready. 1641 01:22:42,087 --> 01:22:44,262 Okay, Adela, what time your party tonight? 1642 01:22:44,263 --> 01:22:45,742 - Seven o'clock. 1643 01:22:45,743 --> 01:22:47,613 - Gosh, I'm so excited. 1644 01:22:47,614 --> 01:22:48,614 I can't wait. 1645 01:22:54,621 --> 01:22:58,537 - I wandered in here almost 20 years ago as a young girl 1646 01:22:58,538 --> 01:22:59,538 looking for a job. 1647 01:23:01,280 --> 01:23:02,454 But I never knew that this is where I 1648 01:23:02,455 --> 01:23:03,630 would find my family. 1649 01:23:05,154 --> 01:23:09,027 Socorro, thank you for welcoming me in back then, 1650 01:23:11,769 --> 01:23:12,769 and for believing in me. 1651 01:23:15,077 --> 01:23:17,382 I wish nothing but the best for you in the years to come. 1652 01:23:17,383 --> 01:23:19,167 Happy retirement! 1653 01:23:19,168 --> 01:23:20,385 - [All] Happy retirement, soccorro. 1654 01:23:20,386 --> 01:23:22,213 - [Adela] Salud. 1655 01:23:22,214 --> 01:23:24,172 [Glasses clinking] 1656 01:23:24,173 --> 01:23:26,391 - Cheers. - Salud. 1657 01:23:26,392 --> 01:23:28,393 - Salud. - Cheers. 1658 01:23:28,394 --> 01:23:29,916 [Glasses clinking] 1659 01:23:29,917 --> 01:23:31,440 - Thank you, you all for your well wishes. 1660 01:23:31,441 --> 01:23:34,705 I'm truly blessed by all of you to be here tonight. 1661 01:23:36,533 --> 01:23:37,447 Salud. 1662 01:23:37,447 --> 01:23:38,447 - [All] Salud! 1663 01:23:39,753 --> 01:23:40,972 - Salud! - Orale! 1664 01:23:42,582 --> 01:23:44,496 [Spanish music] 1665 01:23:44,497 --> 01:23:45,497 - Oh. 1666 01:23:47,283 --> 01:23:50,067 ♪ Mm, the night is young ♪ 1667 01:23:50,068 --> 01:23:51,590 ♪ come on, come on ♪ 1668 01:23:51,591 --> 01:23:55,638 ♪ I always dreamt of today ♪ 1669 01:23:55,639 --> 01:24:00,338 ♪ like a movie on replay ♪ 1670 01:24:00,339 --> 01:24:03,689 ♪ I don't want this to end ♪ 1671 01:24:03,690 --> 01:24:07,606 ♪ aye, aye, aye come closer, let's just go ♪ 1672 01:24:07,607 --> 01:24:09,434 ♪ come on let's go. ♪ 1673 01:24:09,435 --> 01:24:11,828 ♪ Aye, aye, aye, come to me, baby just trust, trust ♪ 1674 01:24:11,829 --> 01:24:13,177 ♪ trust me ♪ 1675 01:24:13,178 --> 01:24:14,352 ♪ aye, aye, aye, let's find love ♪ 1676 01:24:14,353 --> 01:24:16,311 ♪ the night is young ♪ 1677 01:24:16,312 --> 01:24:17,399 ♪ and the night is young ♪ 1678 01:24:17,400 --> 01:24:18,574 ♪ aye, aye, aye stay here ♪ 1679 01:24:18,575 --> 01:24:20,184 ♪ my heart is yours ♪ 1680 01:24:20,185 --> 01:24:21,533 ♪ yours, yours ♪ 1681 01:24:21,534 --> 01:24:24,319 ♪ aye, aye, aye come closer, let's just go ♪ 1682 01:24:24,320 --> 01:24:26,016 [Singing in foreign language] 1683 01:24:26,017 --> 01:24:28,149 ♪ Aye, aye, aye, come closer, now let's just go ♪ 1684 01:24:28,150 --> 01:24:30,586 [Singing in foreign language] 1685 01:24:30,587 --> 01:24:33,676 ♪ Come on, come on baby, the night is young ♪ 1686 01:24:33,677 --> 01:24:35,504 ♪ and I am yours ♪ 1687 01:24:35,505 --> 01:24:39,290 ♪ aye, aye, aye, come closer, let's just go ♪ 1688 01:24:39,291 --> 01:24:43,512 ♪ aye, aye, aye, come to me, baby just trust ♪ 1689 01:24:43,513 --> 01:24:46,906 ♪ aye, aye, aye come closer, let's just go ♪ 1690 01:24:46,907 --> 01:24:48,647 ♪ can you bring him to me, yeah ♪ 1691 01:24:48,648 --> 01:24:50,301 ♪ aye, aye, aye, come to me, baby just trust ♪ 1692 01:24:50,302 --> 01:24:52,303 ♪ we will always was ♪ 1693 01:24:52,304 --> 01:24:53,783 ♪ aye, aye, aye, let's find love ♪ 1694 01:24:53,784 --> 01:24:54,871 ♪ the night is young ♪ 1695 01:24:54,872 --> 01:24:56,742 ♪ night, night, night is young ♪ 1696 01:24:56,743 --> 01:24:59,049 ♪ aye, aye, aye stay here, my heart is yours ♪ 1697 01:24:59,050 --> 01:25:02,966 ♪ take my heart, it's yours ♪ 1698 01:25:02,967 --> 01:25:05,361 [Upbeat music] 109387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.