Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,205 --> 00:00:33,555
[Latin music]
2
00:01:08,459 --> 00:01:10,199
- Once the lamb has hung
out in the perforated holder
3
00:01:10,200 --> 00:01:11,548
for 10 hours,
4
00:01:11,549 --> 00:01:13,202
we wanna remove
the meat from the bone.
5
00:01:13,203 --> 00:01:14,508
Keep the broth though.
6
00:01:14,509 --> 00:01:15,639
We're gonna need it in a sec.
7
00:01:15,640 --> 00:01:19,643
I swear on my
daughter, mis amigos.
8
00:01:19,644 --> 00:01:20,731
In a stock pot,
9
00:01:20,732 --> 00:01:22,342
we want to combine the lamb,
10
00:01:22,343 --> 00:01:25,301
the roasted trumpet
mushrooms, guajillo puree,
11
00:01:25,302 --> 00:01:28,130
and yes, just like I promised,
12
00:01:28,131 --> 00:01:30,567
that beautiful broth.
13
00:01:30,568 --> 00:01:32,221
Bring that to a simmer,
14
00:01:32,222 --> 00:01:35,616
and then season was
sea salt and chili De arbol.
15
00:01:35,617 --> 00:01:39,707
Let that mixture cool,
so it solidifies a bit.
16
00:01:39,708 --> 00:01:44,233
And then we're going to
make little navidad presents
17
00:01:44,234 --> 00:01:46,148
one by one.
18
00:01:46,149 --> 00:01:49,979
We take our masa and some
of our beautiful lamb sauce.
19
00:01:52,155 --> 00:01:53,155
And we wrap it up.
20
00:01:55,289 --> 00:01:59,423
And we put it in a pot to steam
for about 20 to 30 minutes.
21
00:02:03,210 --> 00:02:07,430
They come out like this.
22
00:02:07,431 --> 00:02:09,129
I recommend a little
crumbled queso fresco
23
00:02:11,653 --> 00:02:12,653
and some fresh cilantro.
24
00:02:16,005 --> 00:02:17,005
Delicioso.
25
00:02:19,008 --> 00:02:22,924
- Mm, and that is how
you get my lamb tamale
26
00:02:22,925 --> 00:02:24,665
all over your face.
27
00:02:24,666 --> 00:02:26,362
Thanks for tuning
in to another episode
28
00:02:26,363 --> 00:02:28,451
of Adela Romero's "alta cocina."
29
00:02:28,452 --> 00:02:30,150
Until next time, adios.
30
00:02:31,151 --> 00:02:32,152
- And cut.
31
00:02:33,370 --> 00:02:34,675
And that's a season wrap.
32
00:02:34,676 --> 00:02:35,416
[Crew clapping]
33
00:02:35,417 --> 00:02:36,590
Great job, Adela.
34
00:02:36,591 --> 00:02:37,591
- Thank you.
35
00:02:37,592 --> 00:02:38,679
- You mind if we.
36
00:02:38,680 --> 00:02:40,028
All yours, all yours.
37
00:02:40,029 --> 00:02:41,290
- See you at the wrap party.
38
00:02:41,291 --> 00:02:42,596
- [Adela] Bye.
39
00:02:42,597 --> 00:02:44,380
- Adela wait.
40
00:02:44,381 --> 00:02:46,687
- Not now matius, Fabiola's
soccer game is at six.
41
00:02:46,688 --> 00:02:47,992
- [Matius] Did you forget
about your interview
42
00:02:47,993 --> 00:02:48,993
with the food writer?
43
00:02:50,648 --> 00:02:52,345
- No, can I take it in the car?
44
00:02:52,346 --> 00:02:54,303
- No, it's a video call.
45
00:02:54,304 --> 00:02:56,349
They're doing it
for social media.
46
00:02:56,350 --> 00:02:57,567
- Tell them we'll reschedule.
47
00:02:57,568 --> 00:02:59,526
It's for your hometown paper.
48
00:02:59,527 --> 00:03:01,615
- Aren't you supposed
to make my life easier?
49
00:03:01,616 --> 00:03:04,096
[Band playing]
50
00:03:09,145 --> 00:03:11,582
[Crowd chatting]
51
00:03:18,720 --> 00:03:20,373
- Fabi!
52
00:03:20,374 --> 00:03:22,375
- Abuela, you're here.
53
00:03:22,376 --> 00:03:24,594
- I wouldn't miss your
championship game
54
00:03:24,595 --> 00:03:26,293
and I'll use any
excuse to see my nieta.
55
00:03:28,860 --> 00:03:29,904
- Where's mom?
56
00:03:29,905 --> 00:03:31,427
- Oh, she on her way.
57
00:03:31,428 --> 00:03:32,428
She just text me.
58
00:03:33,343 --> 00:03:35,388
- [Coach] Fabiola, come on.
59
00:03:35,389 --> 00:03:36,780
- I better get going.
60
00:03:36,781 --> 00:03:37,869
- Buena suerte.
61
00:03:47,227 --> 00:03:49,838
[Phone ringing]
62
00:03:53,885 --> 00:03:56,060
- [Man] Hello, hello?
63
00:03:56,061 --> 00:03:57,323
- Hi.
64
00:03:57,324 --> 00:03:58,933
- Adela Romero.
65
00:03:58,934 --> 00:04:00,630
It's nice to see you.
66
00:04:00,631 --> 00:04:02,197
David agraponte,
67
00:04:02,198 --> 00:04:03,851
food reporter for the
San Antonio telegram.
68
00:04:03,852 --> 00:04:05,766
- Hi David, it's
nice to meet you.
69
00:04:05,767 --> 00:04:08,247
- We actually met a
very long time ago.
70
00:04:08,248 --> 00:04:11,511
Anyway, I doubt you remember.
71
00:04:11,512 --> 00:04:13,164
It's a pleasure for
me to speak with one
72
00:04:13,165 --> 00:04:15,906
of the San Antonio's
most esteemed chefs.
73
00:04:15,907 --> 00:04:17,473
- Thank you.
74
00:04:17,474 --> 00:04:17,996
It's always a pleasure
to speak with someone
75
00:04:17,997 --> 00:04:19,519
from my hometown.
76
00:04:19,520 --> 00:04:21,434
- Okay, so let's
talk "alta cocina."
77
00:04:21,435 --> 00:04:22,870
I hear you just wrapped
another season.
78
00:04:22,871 --> 00:04:24,350
Congratulations.
79
00:04:24,351 --> 00:04:26,003
- Yes, and it's my
favorite one yet.
80
00:04:26,004 --> 00:04:29,485
- So you began your
career in the humble kitchens
81
00:04:29,486 --> 00:04:30,747
around San Antonio.
82
00:04:30,748 --> 00:04:32,271
Am I right?
83
00:04:32,272 --> 00:04:33,446
- Sounds like you've
done your research.
84
00:04:33,447 --> 00:04:35,404
- But your dishes
do little to honor
85
00:04:35,405 --> 00:04:37,798
the city's rich food traditions.
86
00:04:37,799 --> 00:04:41,018
Rather, as the name implies,
"alta cocina" is for the rich,
87
00:04:41,019 --> 00:04:42,281
wouldn't you agree?
88
00:04:42,282 --> 00:04:45,719
- Yes, I mean, wait, what?
89
00:04:45,720 --> 00:04:47,286
- You've become
increasingly out of touch
90
00:04:47,287 --> 00:04:49,113
with your mainstream audience?
91
00:04:49,114 --> 00:04:52,943
'Cause our recent episodes,
you made bluefin tuna ceviche
92
00:04:52,944 --> 00:04:56,425
Kobe beef empanadas,
truffle huevos rancheros.
93
00:04:56,426 --> 00:04:58,340
- Yes.
94
00:04:58,341 --> 00:05:00,951
- I'd have to fly overseas to
get some of the ingredients.
95
00:05:00,952 --> 00:05:04,085
- Okay, so maybe not
everyone can find Japanese beef
96
00:05:04,086 --> 00:05:05,174
at the supermarket.
97
00:05:06,784 --> 00:05:09,090
- You know, on your first
serious "Adelas kitchen,"
98
00:05:09,091 --> 00:05:10,657
here in San Antonio,
99
00:05:10,658 --> 00:05:12,834
you featured simple,
delicious recipes.
100
00:05:14,705 --> 00:05:16,228
Have you forgotten
where you came from?
101
00:05:17,273 --> 00:05:19,100
- No, I haven't.
102
00:05:19,101 --> 00:05:21,842
The network comes up
with a lot of the ideas, not me.
103
00:05:21,843 --> 00:05:23,409
- So you're saying
that the recipes
104
00:05:23,410 --> 00:05:25,062
on the show aren't yours?
105
00:05:25,063 --> 00:05:26,325
- You didn't let me finish.
106
00:05:26,326 --> 00:05:28,239
- I'm sorry, go ahead.
107
00:05:28,240 --> 00:05:32,113
- Hey David, matius Grossman
here, Adela's manager,
108
00:05:32,114 --> 00:05:34,071
let's skip this one.
109
00:05:34,072 --> 00:05:36,639
Why don't you ask her about
her favorite foods instead?
110
00:05:36,640 --> 00:05:38,989
- I can handle the
questions matius.
111
00:05:38,990 --> 00:05:41,601
I stand behind what I
make at "alta cocina."
112
00:05:41,602 --> 00:05:43,559
Maybe the food isn't for
the average home chef,
113
00:05:43,560 --> 00:05:46,127
but cooking fancy
food has always made
114
00:05:46,128 --> 00:05:47,998
for good entertainment.
115
00:05:47,999 --> 00:05:49,348
- You were saying you
consider yourself more
116
00:05:49,349 --> 00:05:51,611
of an entertainer than a chef.
117
00:05:51,612 --> 00:05:53,482
- Absolutely not.
118
00:05:53,483 --> 00:05:56,180
Cooking is my first
love and it always will be.
119
00:05:56,181 --> 00:05:58,182
- Then why are you using
network executive recipes
120
00:05:58,183 --> 00:05:59,010
instead of your own?
121
00:05:59,011 --> 00:06:00,402
- Okay, that's enough.
122
00:06:00,403 --> 00:06:01,882
Adela has another appointment.
123
00:06:01,883 --> 00:06:05,581
- All right, thank you
for your time Adela.
124
00:06:05,582 --> 00:06:06,540
- Well, that went well.
125
00:06:06,541 --> 00:06:08,628
- My worst interview ever.
126
00:06:08,629 --> 00:06:09,456
- Adela, come on.
127
00:06:09,457 --> 00:06:11,587
- Who does he think he is?
128
00:06:11,588 --> 00:06:12,632
- Hey, don't listen to him.
129
00:06:12,633 --> 00:06:13,981
You're killing it out there.
130
00:06:13,982 --> 00:06:15,112
- Thank you.
131
00:06:15,113 --> 00:06:16,113
I gotta go.
132
00:06:21,163 --> 00:06:23,470
[Upbeat music]
133
00:06:40,965 --> 00:06:41,965
Come on.
134
00:06:43,272 --> 00:06:45,535
[Horn honking]
135
00:06:53,500 --> 00:06:54,196
- [Man] Go.
136
00:06:54,197 --> 00:06:56,764
[Crowd cheering]
137
00:07:00,768 --> 00:07:01,768
- Go, go, go!
138
00:07:03,553 --> 00:07:06,338
[Crowd cheering]
139
00:07:11,866 --> 00:07:13,563
[Crowd cheering]
140
00:07:23,443 --> 00:07:25,313
[Whistle blows]
141
00:07:25,314 --> 00:07:27,838
[Crowd cheering]
142
00:07:39,981 --> 00:07:40,981
Fabi.
143
00:07:44,507 --> 00:07:46,029
You won the game.
144
00:07:46,030 --> 00:07:47,944
- I had an assist abuela.
145
00:07:47,945 --> 00:07:50,991
- Oh, and she's humble too.
146
00:07:50,992 --> 00:07:53,559
You're a star and
I'm so proud of you.
147
00:07:53,560 --> 00:07:57,388
- Fabi, baby, I'm sorry.
148
00:07:57,389 --> 00:07:58,781
There was traffic.
149
00:07:58,782 --> 00:08:02,611
I got here as fast as I
could, but hey you won.
150
00:08:02,612 --> 00:08:04,439
You worked so hard this season.
151
00:08:04,440 --> 00:08:05,527
- How would you know?
152
00:08:05,528 --> 00:08:06,398
- [Soccorro] Fabi.
153
00:08:06,399 --> 00:08:08,182
- You said you'd be here.
154
00:08:08,183 --> 00:08:09,226
- I tried.
155
00:08:09,227 --> 00:08:10,706
I really did, but it was work.
156
00:08:10,707 --> 00:08:11,707
- It's always work.
157
00:08:12,970 --> 00:08:16,712
- Let's celebrate, you,
me, abuela, your friends.
158
00:08:16,713 --> 00:08:17,671
You pick the place.
159
00:08:17,672 --> 00:08:18,872
- [Fabi] I just wanna go home.
160
00:08:20,804 --> 00:08:22,545
[Dramatic music]
161
00:08:28,246 --> 00:08:29,030
- [Adela] I had a
last minute interview
162
00:08:29,030 --> 00:08:29,900
after the show today.
163
00:08:29,901 --> 00:08:31,162
It was just awful.
164
00:08:32,642 --> 00:08:33,642
- That's too bad
165
00:08:37,647 --> 00:08:40,475
and why don't
matius do anything?
166
00:08:40,476 --> 00:08:41,563
- [Adela] I don't know-
167
00:08:41,564 --> 00:08:42,564
- can I be excused?
168
00:08:44,262 --> 00:08:45,480
- I have some homemade
ice cream from that new place
169
00:08:45,481 --> 00:08:47,047
in silver lake.
170
00:08:47,048 --> 00:08:49,658
- No thanks, I'm pretty tired.
171
00:08:49,659 --> 00:08:52,139
- Okay, goodnight.
172
00:08:52,140 --> 00:08:53,532
- Buenas noches.
173
00:08:53,533 --> 00:08:54,533
- Goodnight.
174
00:08:57,885 --> 00:09:00,321
- I'll have some
of that ice cream.
175
00:09:00,322 --> 00:09:02,454
Sit down, I'll get it.
176
00:09:09,897 --> 00:09:12,289
- I'm blowing this
single parenting thing.
177
00:09:12,290 --> 00:09:14,074
- No, you are not.
178
00:09:14,075 --> 00:09:15,379
You are doing the best you can.
179
00:09:15,380 --> 00:09:16,900
- Mauricio would
have known what to do.
180
00:09:19,080 --> 00:09:22,865
- Mauricio loved
you with all his heart.
181
00:09:22,866 --> 00:09:23,824
So do I.
182
00:09:23,825 --> 00:09:25,738
And so does Fabi.
183
00:09:25,739 --> 00:09:27,175
You you are worrying
too much mija.
184
00:09:29,307 --> 00:09:31,047
- I'm not sure if
Fabi sees it that way.
185
00:09:31,048 --> 00:09:33,572
- Remember, she's
a teenager now.
186
00:09:33,573 --> 00:09:35,878
- [Adela] I know, I know.
187
00:09:35,879 --> 00:09:37,880
- [Soccorro] The summer
in San Antonio is just
188
00:09:37,881 --> 00:09:39,273
what you both need.
189
00:09:39,274 --> 00:09:40,535
- She's excited.
190
00:09:40,536 --> 00:09:41,536
- Y tu?
191
00:09:43,365 --> 00:09:47,325
- Honestly, going back
without Mauricio, won't be easy.
192
00:09:48,936 --> 00:09:54,027
- I know, but trying to
avoid your memories
193
00:09:54,028 --> 00:09:55,028
isn't easy either.
194
00:09:57,161 --> 00:10:02,513
It's been three years
and as difficult as it is,
195
00:10:02,514 --> 00:10:04,386
life has to go on.
196
00:10:06,823 --> 00:10:10,260
- I'm excited to see the
new renovations at Romero's.
197
00:10:10,261 --> 00:10:11,522
The pictures look great.
198
00:10:11,523 --> 00:10:14,351
- It was all my
niece Sandra's idea.
199
00:10:14,352 --> 00:10:17,006
She thinks then you look
will bring in your business.
200
00:10:17,007 --> 00:10:18,355
- Has it?
201
00:10:18,356 --> 00:10:20,184
- Mm-mm, not yet.
202
00:10:21,446 --> 00:10:23,056
- I'm sure it will.
203
00:10:23,057 --> 00:10:24,057
- [Soccorro] Hmm.
204
00:10:26,451 --> 00:10:30,063
Mm, this is really good.
205
00:10:30,064 --> 00:10:31,064
- Mm-hmm.
206
00:10:32,893 --> 00:10:35,417
[Tejano music]
207
00:11:09,973 --> 00:11:12,627
- I can't believe we're spending
the whole summer here.
208
00:11:12,628 --> 00:11:13,672
- I can't believe the humidity.
209
00:11:13,673 --> 00:11:14,890
- Oh, please.
210
00:11:14,891 --> 00:11:16,587
It's better than la.
211
00:11:16,588 --> 00:11:18,589
All of that nasty smog.
212
00:11:18,590 --> 00:11:20,766
- I wanna go to the alamo
and I wanna go to the river walk.
213
00:11:20,767 --> 00:11:22,507
Oh and I really
wanna go to six flags.
214
00:11:24,074 --> 00:11:25,335
- Soccorro stop.
215
00:11:25,336 --> 00:11:26,163
- What is it?
216
00:11:26,164 --> 00:11:28,034
- It's tacos rapidos.
217
00:11:28,035 --> 00:11:32,779
- Yes, tacos rapidos.
218
00:11:35,782 --> 00:11:37,217
[Speaking Spanish]
219
00:11:37,218 --> 00:11:38,566
- Two carnitas tacos.
220
00:11:38,567 --> 00:11:40,394
Two king ala pollo
tacos, two cokes,
221
00:11:40,395 --> 00:11:44,441
and for me three lengua tacos
and a watermelon agua fresca.
222
00:11:44,442 --> 00:11:45,704
- That's exactly what I order.
223
00:11:45,705 --> 00:11:47,314
Oh no.
224
00:11:47,315 --> 00:11:50,883
- It's you, the food writer.
225
00:11:50,884 --> 00:11:52,623
- My name is David, actually.
226
00:11:52,624 --> 00:11:53,582
- You ambushed me.
227
00:11:53,583 --> 00:11:55,670
- I wouldn't say ambushed.
228
00:11:55,671 --> 00:11:57,628
I asked a few
challenging questions.
229
00:11:57,629 --> 00:11:59,195
- Your questions
sent me spiraling into
230
00:11:59,196 --> 00:12:01,154
an existential crisis.
231
00:12:01,155 --> 00:12:02,851
- That's why you're
here at tacos rapidos.
232
00:12:02,852 --> 00:12:04,723
- Not exactly.
233
00:12:04,724 --> 00:12:06,028
- You know I'm surprised
you wouldn't be caught dead
234
00:12:06,029 --> 00:12:07,638
at a place like this.
235
00:12:07,639 --> 00:12:09,205
- Clearly, you don't
know me very well.
236
00:12:09,206 --> 00:12:10,990
- Ma'am, senorita.
237
00:12:10,991 --> 00:12:12,166
You're holding up the line.
238
00:12:13,645 --> 00:12:14,645
- Keep the change.
239
00:12:16,170 --> 00:12:17,519
As always, it was a pleasure.
240
00:12:21,349 --> 00:12:23,742
- [David] I'll have the
exact same thing, man.
241
00:12:23,743 --> 00:12:24,613
- Who were you talking to mom?
242
00:12:24,614 --> 00:12:26,353
- No one.
243
00:12:26,354 --> 00:12:28,474
- You better get used to
being recognized around here.
244
00:12:36,103 --> 00:12:38,496
- Ah, that was worth the trip.
245
00:12:43,850 --> 00:12:45,852
[Soft music]
246
00:13:08,396 --> 00:13:12,007
- Aqui esta, Romero's.
247
00:13:12,008 --> 00:13:14,401
- It looks amazing, abuela.
248
00:13:14,402 --> 00:13:16,491
[Soft music]
249
00:13:22,976 --> 00:13:26,588
[Soccorro speaking Spanish]
250
00:13:35,466 --> 00:13:36,380
- I can't believe it.
251
00:13:36,381 --> 00:13:37,903
I love the colors.
252
00:13:37,904 --> 00:13:39,382
- Oh, it was all Sandra's idea.
253
00:13:39,383 --> 00:13:43,082
She says it brightens
up the place.
254
00:13:43,083 --> 00:13:44,170
- Soccorro.
255
00:13:44,171 --> 00:13:45,954
You're back.
256
00:13:45,955 --> 00:13:49,175
- Fabi, do you remember
your father's cousin, Sandra?
257
00:13:49,176 --> 00:13:50,654
- [Fabiola] Yeah, hi.
258
00:13:50,655 --> 00:13:51,482
- [Sandra] Hi.
259
00:13:51,483 --> 00:13:53,005
- What's going on?
260
00:13:53,006 --> 00:13:54,920
It looks like you
swallowed a habanero?
261
00:13:54,921 --> 00:13:55,835
- Manny quit.
262
00:13:55,836 --> 00:13:56,878
- What?
263
00:13:56,879 --> 00:13:57,966
Why?
264
00:13:57,967 --> 00:13:58,750
- Hi Sandra.
265
00:13:58,751 --> 00:13:59,968
- Hi.
266
00:13:59,969 --> 00:14:01,013
Who's Manny?
267
00:14:01,014 --> 00:14:02,318
- Aye, Manuel.
268
00:14:02,319 --> 00:14:04,581
He's our head cook.
269
00:14:04,582 --> 00:14:07,628
I thought you were handling
things while I was gone.
270
00:14:07,629 --> 00:14:09,978
- Everything has been
fine until now, I swear.
271
00:14:09,979 --> 00:14:11,371
- Until now.
272
00:14:11,372 --> 00:14:13,155
- Manny has been in a
bad mood all morning.
273
00:14:13,156 --> 00:14:15,462
He says we don't pay him enough.
274
00:14:15,463 --> 00:14:16,985
- Could you afford to
give him a small raise?
275
00:14:16,986 --> 00:14:18,987
- No and he knows that.
276
00:14:18,988 --> 00:14:20,728
What are we going to do?
277
00:14:20,729 --> 00:14:24,079
- I can cook while Manny
blows off some steam.
278
00:14:24,080 --> 00:14:26,342
- Soccorro you
haven't cooked in years.
279
00:14:26,343 --> 00:14:27,779
- It's like riding a bicicleta.
280
00:14:30,130 --> 00:14:34,046
Unless, Adela wants to.
281
00:14:34,047 --> 00:14:35,177
- Mom?
- Her?
282
00:14:35,178 --> 00:14:35,875
- Me?
283
00:14:35,876 --> 00:14:37,919
- Ah, for old time's sake.
284
00:14:37,920 --> 00:14:39,616
We really need you?
285
00:14:39,617 --> 00:14:41,270
- What does she know
about diner cooking?
286
00:14:41,271 --> 00:14:44,795
- Adela was the best
cook Romero's ever had.
287
00:14:44,796 --> 00:14:46,667
- Yeah, like maybe years ago.
288
00:14:46,668 --> 00:14:49,017
- Do it mom, please.
289
00:14:49,018 --> 00:14:50,976
- Fine, for one night.
290
00:14:50,977 --> 00:14:53,893
[Fabiola giggles]
291
00:14:59,333 --> 00:15:01,988
It looks the very same as it
did 15 years ago, back here.
292
00:15:03,598 --> 00:15:05,904
- We didn't have enough
money to renovate
293
00:15:05,905 --> 00:15:06,948
the whole restaurant.
294
00:15:06,949 --> 00:15:08,863
- So you skimped on the kitchen?
295
00:15:08,864 --> 00:15:12,388
- So you'll pick up
right where you left off.
296
00:15:12,389 --> 00:15:13,912
- These appliances
are older than Fabi.
297
00:15:13,913 --> 00:15:16,871
- Hijole, sorry it's not
some fancy TV kitchen.
298
00:15:16,872 --> 00:15:17,917
- Esta bien, esta bien.
299
00:15:19,483 --> 00:15:21,223
- I can wash dishes.
300
00:15:21,224 --> 00:15:22,659
- Oh great.
301
00:15:22,660 --> 00:15:26,011
[Fabiola giggles]
302
00:15:26,012 --> 00:15:28,014
[Soft music]
303
00:15:29,929 --> 00:15:32,061
[Food frying]
304
00:15:43,638 --> 00:15:45,318
- I haven't moved
this fast in a long time.
305
00:15:48,686 --> 00:15:49,686
Just like the old days.
306
00:15:53,256 --> 00:15:53,996
[Bell rings]
307
00:15:53,996 --> 00:15:54,996
Order up!
308
00:15:58,218 --> 00:16:00,916
[Water spraying]
309
00:16:02,048 --> 00:16:04,832
More lettuce and tomato.
310
00:16:04,833 --> 00:16:06,921
- How is it going in there?
311
00:16:06,922 --> 00:16:08,967
- Just like riding a bicicleta.
312
00:16:08,968 --> 00:16:11,186
Luckily it was a slow night.
313
00:16:11,187 --> 00:16:13,755
- Well, they are all
pretty slow these days.
314
00:16:15,713 --> 00:16:17,976
- The customer wants to know
what you put on these tacos?
315
00:16:17,977 --> 00:16:18,978
- It's micro Greens.
316
00:16:20,718 --> 00:16:24,983
- Adela, our customers
aren't used to fancy food.
317
00:16:24,984 --> 00:16:26,549
- Micro cilantro, isn't fancy.
318
00:16:26,550 --> 00:16:28,987
It's a simple way to make
the food tastes better.
319
00:16:28,988 --> 00:16:29,988
- Hmm.
320
00:16:31,164 --> 00:16:33,340
[Latin music]
321
00:17:04,153 --> 00:17:05,371
- Thanks for helping out today.
322
00:17:05,372 --> 00:17:08,027
It's nice having
you back, girls.
323
00:17:09,637 --> 00:17:10,855
Come on, let's go.
324
00:17:12,857 --> 00:17:15,034
[Door closes]
325
00:17:27,655 --> 00:17:28,873
Honey, I'm home.
326
00:17:29,961 --> 00:17:30,961
- [Fabiola] Ruby.
327
00:17:32,181 --> 00:17:34,791
- Oh, miss you.
328
00:17:34,792 --> 00:17:37,142
I love you, I love you.
329
00:17:37,143 --> 00:17:38,665
Good girl.
330
00:17:38,666 --> 00:17:41,450
My neighbor comes and
takes care of her when I'm gone.
331
00:17:41,451 --> 00:17:45,977
Beauty, I miss you.
[Tongue clicking]
332
00:17:54,769 --> 00:17:56,031
- [Adela] Mauricio's room.
333
00:17:58,425 --> 00:18:01,428
- Well, you can swap
with Fabi, if you want.
334
00:18:02,864 --> 00:18:03,994
- I'm fine.
335
00:18:03,995 --> 00:18:04,995
Thanks.
336
00:18:06,737 --> 00:18:08,913
- Towels are in the hall closet.
337
00:18:10,176 --> 00:18:11,046
Buenas noches.
338
00:18:11,046 --> 00:18:12,046
- [Adela] Night.
339
00:18:13,266 --> 00:18:15,529
[Soft music]
340
00:19:09,365 --> 00:19:12,846
[Phone ringing]
341
00:19:12,847 --> 00:19:14,717
Hey matius, it's late.
342
00:19:14,718 --> 00:19:16,241
- [Matius] Are you sitting down?
343
00:19:16,242 --> 00:19:18,591
- I was lying down
until you called.
344
00:19:18,592 --> 00:19:21,681
- I just got off the phone with
the executives as gourmand.
345
00:19:21,682 --> 00:19:23,900
And they're hiring
you for a new series.
346
00:19:23,901 --> 00:19:25,032
- Really?
347
00:19:25,033 --> 00:19:26,381
- Yeah, their summer series,
348
00:19:26,382 --> 00:19:28,601
working with the
world's best chefs.
349
00:19:28,602 --> 00:19:30,255
- [Adela] I'm listening.
350
00:19:30,256 --> 00:19:32,909
- You will be traveling to
cities all around Europe
351
00:19:32,910 --> 00:19:34,650
- you're serious?
352
00:19:34,651 --> 00:19:37,044
- And the shooting
schedule would not conflict
353
00:19:37,045 --> 00:19:38,741
with "alta cocina."
354
00:19:38,742 --> 00:19:41,266
You're gonna have
two shows in gourmand.
355
00:19:41,267 --> 00:19:43,311
This is huge.
356
00:19:43,312 --> 00:19:44,921
- [Adela sighs] I'm in.
357
00:19:44,922 --> 00:19:46,532
- It's a 12 week shoot.
358
00:19:46,533 --> 00:19:48,925
They expect you in
London in about 10 days.
359
00:19:48,926 --> 00:19:51,624
- Wait, you said
a summer series,
360
00:19:51,625 --> 00:19:53,800
as in the summer?
361
00:19:53,801 --> 00:19:55,323
- [Matius] Yes.
362
00:19:55,324 --> 00:19:56,368
- Matius, you know what
I'm supposed to spend
363
00:19:56,369 --> 00:19:59,153
the summer in San
Antonio with my family.
364
00:19:59,154 --> 00:20:01,155
Fabi is gonna be devastated.
365
00:20:01,156 --> 00:20:03,244
- You know what a summer
in Europe could do for her
366
00:20:03,245 --> 00:20:04,724
in the soccer field?
367
00:20:04,725 --> 00:20:07,944
She can play with the
best of the best there.
368
00:20:07,945 --> 00:20:09,424
- You wanna
explain that to Fabi?
369
00:20:09,425 --> 00:20:11,992
She already thinks I'm
the worst mom in the world.
370
00:20:11,993 --> 00:20:14,603
- She's a teenager, of
course she thinks that.
371
00:20:14,604 --> 00:20:16,301
- [Adela sighs] I
can't accept the job
372
00:20:16,302 --> 00:20:18,433
without Fabi being on board.
373
00:20:18,434 --> 00:20:20,348
- We'll talk to her.
374
00:20:20,349 --> 00:20:22,394
But the network needs an answer.
375
00:20:22,395 --> 00:20:23,917
Will you let me
know by tomorrow?
376
00:20:23,918 --> 00:20:27,050
I really want you to have this.
377
00:20:27,051 --> 00:20:31,230
- Okay, I'll talk to her
and I'll let you know.
378
00:20:35,712 --> 00:20:37,975
[Soft music]
379
00:20:52,294 --> 00:20:53,729
[Dishes clinking]
380
00:20:53,730 --> 00:20:55,949
- Adela, que pasa?
381
00:20:55,950 --> 00:20:57,646
I was about to
cook you breakfast.
382
00:20:57,647 --> 00:20:58,647
- I wanted to.
383
00:20:59,475 --> 00:21:00,868
Sit, sit.
384
00:21:02,870 --> 00:21:03,870
Not you Ruby.
385
00:21:11,531 --> 00:21:13,096
Morning, Fabi.
386
00:21:13,097 --> 00:21:15,360
- Morning, morning.
387
00:21:15,361 --> 00:21:16,535
- Your favorites.
388
00:21:16,536 --> 00:21:18,667
Agua De jimaica, chilaquiles,
389
00:21:18,668 --> 00:21:20,887
huevos rancheros.
390
00:21:20,888 --> 00:21:21,888
- Why?
391
00:21:22,803 --> 00:21:24,043
- Just to celebrate the summer,
392
00:21:29,200 --> 00:21:31,202
Eat, eat.
393
00:21:34,858 --> 00:21:37,557
- Mm.
[Fabiola giggling]
394
00:21:38,514 --> 00:21:43,605
- So I have some big news.
395
00:21:43,606 --> 00:21:44,693
Last night I got a
call from matius.
396
00:21:44,694 --> 00:21:46,826
And it turns out
that the network
397
00:21:46,827 --> 00:21:49,263
wants me to host
another TV show.
398
00:21:49,264 --> 00:21:51,918
- Ah, congratulations.
- Oh, good job mom.
399
00:21:51,919 --> 00:21:54,529
- I'd be working with
chefs from all over the world
400
00:21:54,530 --> 00:21:56,445
and we get to spend
the summer in Europe.
401
00:21:59,318 --> 00:22:01,101
- Europe?
402
00:22:01,102 --> 00:22:04,278
But you said we'd spend
the whole summer here.
403
00:22:04,279 --> 00:22:05,801
- I know baby,
404
00:22:05,802 --> 00:22:07,368
but this is a major
opportunity for me.
405
00:22:07,369 --> 00:22:09,283
For both of us.
406
00:22:09,284 --> 00:22:10,937
You could go to
soccer camp in Europe.
407
00:22:10,938 --> 00:22:11,938
Wouldn't that be cool?
408
00:22:16,596 --> 00:22:17,596
Fabi, wait.
409
00:22:33,308 --> 00:22:35,309
I know this isn't how we
plan to spend our summer,
410
00:22:35,310 --> 00:22:36,528
but it's what I do.
411
00:22:36,529 --> 00:22:37,572
It's work.
412
00:22:37,573 --> 00:22:39,008
- It's always work.
413
00:22:39,009 --> 00:22:40,009
You never stop working.
414
00:22:41,969 --> 00:22:43,404
We've been planning
this trip for a whole year.
415
00:22:43,405 --> 00:22:44,972
We haven't been here since,
416
00:22:46,582 --> 00:22:48,018
since dad died.
417
00:22:51,239 --> 00:22:52,892
- I didn't give
matius an answer.
418
00:22:52,893 --> 00:22:55,111
I want us to make
this decision together.
419
00:22:55,112 --> 00:22:57,810
- Okay then, I don't wanna go.
420
00:22:57,811 --> 00:22:59,507
I wanna stay here.
421
00:22:59,508 --> 00:23:01,030
- But you could see the world.
422
00:23:01,031 --> 00:23:02,381
- I don't wanna go.
423
00:23:03,991 --> 00:23:05,687
- At your age,
424
00:23:05,688 --> 00:23:06,906
all I ever wanted to do
was get out of San Antonio.
425
00:23:06,907 --> 00:23:08,212
- Not me.
426
00:23:13,348 --> 00:23:14,479
- Where are you going?
427
00:23:14,480 --> 00:23:16,176
- To the park.
428
00:23:16,177 --> 00:23:17,961
I don't need to go to
Europe to play soccer.
429
00:23:31,758 --> 00:23:33,149
- Let me guess.
430
00:23:33,150 --> 00:23:34,150
She doesn't want to go.
431
00:23:35,718 --> 00:23:37,589
- She'll come around.
432
00:23:37,590 --> 00:23:40,461
I don't have to leave for
Europe for another 10 days.
433
00:23:40,462 --> 00:23:43,465
- Adela, what if you
turned a job down?
434
00:23:44,945 --> 00:23:46,467
- Not you too.
435
00:23:46,468 --> 00:23:47,599
- Aye, nevermind.
436
00:23:47,600 --> 00:23:50,558
I'm sure you know what's best.
437
00:23:50,559 --> 00:23:53,866
- This is a big
opportunity, soccorro.
438
00:23:53,867 --> 00:23:56,085
My own international
cooking show.
439
00:23:56,086 --> 00:23:58,914
I could be the latina,
Anthony bourdain.
440
00:23:58,915 --> 00:24:01,917
- Well, good luck
changing Fabi's mind.
441
00:24:01,918 --> 00:24:04,399
She's just as
stubborn as both of us.
442
00:24:06,227 --> 00:24:07,619
- Did you hear from Manny?
443
00:24:07,620 --> 00:24:10,926
- Oh he said he's
not coming back.
444
00:24:10,927 --> 00:24:11,928
- What are you gonna do?
445
00:24:13,887 --> 00:24:17,498
- We're closed today, but I
need to find someone quick.
446
00:24:17,499 --> 00:24:18,934
- I'll fill in again.
447
00:24:18,935 --> 00:24:20,762
- No, no, I can't
ask you to do that.
448
00:24:20,763 --> 00:24:22,503
You're on vacation.
449
00:24:22,504 --> 00:24:24,810
- It was kind of nice
being back there.
450
00:24:24,811 --> 00:24:27,682
- Hmm, a few more
days in San Antonio,
451
00:24:27,683 --> 00:24:30,425
and you'll forget
all about Europe.
452
00:24:33,297 --> 00:24:37,126
I'm going grocery shopping if
you and Fabi want to join me?
453
00:24:37,127 --> 00:24:39,347
- Okay, but can we
change it up a bit?
454
00:24:40,348 --> 00:24:41,566
- Change what up?
455
00:24:41,567 --> 00:24:42,828
- Let's buy local.
456
00:24:42,829 --> 00:24:44,264
- Nope.
457
00:24:44,265 --> 00:24:45,570
- I'm sure there's a
farmer's market nearby.
458
00:24:45,571 --> 00:24:47,397
I can't afford to buy there.
459
00:24:47,398 --> 00:24:49,487
- I'll buy the
groceries this week.
460
00:24:49,488 --> 00:24:51,140
- Out of the question.
461
00:24:51,141 --> 00:24:52,707
- I just wanna show you
462
00:24:52,708 --> 00:24:54,188
the difference fresh
ingredients make.
463
00:24:56,712 --> 00:24:58,234
You said the business
wasn't doing well
464
00:24:58,235 --> 00:25:00,062
and the renovations
weren't working,
465
00:25:00,063 --> 00:25:02,630
maybe better food will.
466
00:25:02,631 --> 00:25:03,805
Just try it.
467
00:25:03,806 --> 00:25:06,242
- Hmm, fine.
468
00:25:06,243 --> 00:25:08,157
We'll try it.
469
00:25:08,158 --> 00:25:10,725
But just because they
are more expensive,
470
00:25:10,726 --> 00:25:12,423
doesn't mean they
are better, okay?
471
00:25:16,558 --> 00:25:20,866
♪ Oh, oh ♪
472
00:25:20,867 --> 00:25:25,436
♪ yeah, yeah, yeah,
yeah mm, mm ♪
473
00:25:27,395 --> 00:25:30,703
♪ sunny days, bringing in
a little bit of summer love ♪
474
00:25:32,574 --> 00:25:33,618
♪ got me ♪
475
00:25:33,619 --> 00:25:34,619
- It's amazing, isn't it?
476
00:25:37,361 --> 00:25:40,450
♪ And I can't stop smiling ♪
477
00:25:40,451 --> 00:25:41,409
♪ I don't know ♪
478
00:25:41,410 --> 00:25:43,628
- Don't you notice a difference?
479
00:25:43,629 --> 00:25:44,455
- Eat it.
480
00:25:44,456 --> 00:25:46,066
- Not before washing Nina.
481
00:25:47,415 --> 00:25:48,415
- Okay.
482
00:25:54,683 --> 00:25:55,683
- Try this.
483
00:25:59,514 --> 00:26:00,994
Taste how juicy it is.
484
00:26:02,648 --> 00:26:05,345
When was the last time
you had a melon like that?
485
00:26:05,346 --> 00:26:06,346
- It's really good.
486
00:26:07,000 --> 00:26:08,174
- I had better.
487
00:26:08,175 --> 00:26:09,610
- Soccorro.
488
00:26:09,611 --> 00:26:11,134
- Esta bien, it's good.
489
00:26:13,702 --> 00:26:16,443
But maybe our
customers won't like it.
490
00:26:16,444 --> 00:26:18,663
- You're right, they'll love it.
491
00:26:18,664 --> 00:26:19,664
Trust me.
492
00:26:19,665 --> 00:26:21,579
I'm Romero's top chef.
493
00:26:21,580 --> 00:26:26,367
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
jumping all around, yeah ♪
494
00:26:28,151 --> 00:26:29,717
♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪
495
00:26:29,718 --> 00:26:30,979
♪ I'm smiling, smiling ♪
496
00:26:30,980 --> 00:26:33,503
♪ and I don't know why ♪
497
00:26:33,504 --> 00:26:34,504
- Gracias.
498
00:26:43,906 --> 00:26:45,167
- You need some help?
499
00:26:45,168 --> 00:26:48,214
- Sure, it's you.
500
00:26:48,215 --> 00:26:49,911
- It's David.
501
00:26:49,912 --> 00:26:50,739
You need a hand.
502
00:26:50,740 --> 00:26:53,524
- No, thanks I'm good.
503
00:26:59,313 --> 00:27:00,313
Fine.
504
00:27:02,229 --> 00:27:03,012
- What's this?
505
00:27:03,013 --> 00:27:04,273
A light snack.
506
00:27:04,274 --> 00:27:06,101
- If you must know,
507
00:27:06,102 --> 00:27:07,581
it's actually from my
mother-in-law's restaurant.
508
00:27:07,582 --> 00:27:08,756
- Romero's.
509
00:27:08,757 --> 00:27:10,584
- Yeah, you heard of it.
510
00:27:10,585 --> 00:27:11,759
- [David] I'm a regular.
511
00:27:11,760 --> 00:27:12,760
- You?
512
00:27:13,762 --> 00:27:15,023
Don't get me wrong.
513
00:27:15,024 --> 00:27:15,764
I love it,
514
00:27:15,765 --> 00:27:18,418
but it's not fancy food.
515
00:27:18,419 --> 00:27:20,769
- Stop in for Romero's
famous elote once a week.
516
00:27:22,075 --> 00:27:23,075
- Interesting.
517
00:27:24,947 --> 00:27:27,035
- You thought I was
pretentious didn't you?
518
00:27:27,036 --> 00:27:29,125
- Actually, I haven't
thought about you at all.
519
00:27:32,520 --> 00:27:37,089
So do you have any
recommendations while I'm here?
520
00:27:37,090 --> 00:27:38,657
I wanna know where not to go.
521
00:27:40,049 --> 00:27:42,834
- Yeah, my friend,
Julio, agua fresca stand.
522
00:27:42,835 --> 00:27:44,836
I recommend you go there.
523
00:27:44,837 --> 00:27:46,359
- Perfect, I won't.
524
00:27:46,360 --> 00:27:48,796
- Especially when
you consider how mild
525
00:27:48,797 --> 00:27:49,624
the summer weather is here.
526
00:27:49,625 --> 00:27:51,494
Nothing like not having a cold,
527
00:27:51,495 --> 00:27:54,063
refreshing agua De
melon right about now.
528
00:27:55,543 --> 00:27:56,863
- I'm really
starting to hate you.
529
00:27:57,850 --> 00:27:59,111
Okay?
530
00:27:59,112 --> 00:27:59,982
I want one.
531
00:27:59,983 --> 00:28:01,374
- You won't regret it and Julio,
532
00:28:01,375 --> 00:28:03,115
he's one of your biggest fans.
533
00:28:03,116 --> 00:28:04,507
I don't know why really?
534
00:28:04,508 --> 00:28:05,508
Just kidding.
535
00:28:09,426 --> 00:28:11,211
Hey Julio, look who I found.
536
00:28:14,431 --> 00:28:15,605
- Adela Romero.
537
00:28:15,606 --> 00:28:16,520
Dios mio.
538
00:28:16,521 --> 00:28:17,869
I thought David was joking
539
00:28:17,870 --> 00:28:19,218
when he said he
saw you yesterday.
540
00:28:19,219 --> 00:28:20,046
What are you doing
here in San Antonio?
541
00:28:20,047 --> 00:28:21,786
- Visiting my family.
542
00:28:21,787 --> 00:28:23,396
- I can't believe you're
here with David after the way
543
00:28:23,397 --> 00:28:25,093
he went after you
in that interview.
544
00:28:25,094 --> 00:28:26,442
- Oh, I'm not with him.
545
00:28:26,443 --> 00:28:28,314
You saw the video.
546
00:28:28,315 --> 00:28:30,620
- Me and the rest
of San Antonio.
547
00:28:30,621 --> 00:28:32,057
- Fantastico!
548
00:28:32,058 --> 00:28:33,580
- [Julio] Come on,
it wasn't that bad.
549
00:28:33,581 --> 00:28:34,712
- It got a little heated.
550
00:28:34,713 --> 00:28:36,626
It was a good interview.
551
00:28:36,627 --> 00:28:37,627
- For you.
552
00:28:41,763 --> 00:28:44,286
- An agua De melon will
make all your troubles go away,
553
00:28:44,287 --> 00:28:45,810
I promise.
554
00:28:45,811 --> 00:28:46,811
I source food from
my sister's husband.
555
00:28:46,812 --> 00:28:48,412
He owns an organic
farm outside the city.
556
00:28:52,556 --> 00:28:53,514
- Wow.
557
00:28:53,515 --> 00:28:54,732
That's perfect.
558
00:28:54,733 --> 00:28:56,995
The flavors are so bright.
559
00:28:56,996 --> 00:28:58,344
- David pinch me.
560
00:28:58,345 --> 00:29:00,346
I just got, ow!
561
00:29:00,347 --> 00:29:01,217
- How much?
562
00:29:01,217 --> 00:29:02,217
- It's my treat.
563
00:29:03,176 --> 00:29:04,176
Consider it an apology.
564
00:29:09,356 --> 00:29:10,443
- I have to get going.
565
00:29:10,444 --> 00:29:12,314
It was nice to meet you, Julio.
566
00:29:12,315 --> 00:29:13,794
- The pleasure was all mine.
567
00:29:13,795 --> 00:29:14,795
- See you around.
568
00:29:18,669 --> 00:29:20,409
You think that was a yes?
569
00:29:20,410 --> 00:29:21,410
- No.
570
00:29:31,334 --> 00:29:32,553
- Tell me what you think?
571
00:29:48,961 --> 00:29:50,701
- Stop looking at me like that.
572
00:29:51,702 --> 00:29:53,834
It's better, okay.
573
00:29:53,835 --> 00:29:55,183
But I can't afford to shop
574
00:29:55,184 --> 00:29:57,316
at the farmer's
market every week.
575
00:29:57,317 --> 00:30:00,319
- What if move things
around with the budget?
576
00:30:00,320 --> 00:30:02,801
- Mm-mm, there
is nothing to move.
577
00:30:05,716 --> 00:30:09,023
I've actually been
thinking of selling.
578
00:30:09,024 --> 00:30:10,025
- What?
- What?
579
00:30:12,288 --> 00:30:14,202
- This was our dream.
580
00:30:14,203 --> 00:30:18,119
To open a restaurant in
america to have a legacy
581
00:30:18,120 --> 00:30:19,120
for our family.
582
00:30:20,470 --> 00:30:23,733
But I'm too old to breathe
new life into this place.
583
00:30:23,734 --> 00:30:26,040
And there are realtors
willing to pay a nice price
584
00:30:26,041 --> 00:30:27,868
for the property.
585
00:30:27,869 --> 00:30:29,435
- Romero's is more
than just a property.
586
00:30:29,436 --> 00:30:31,567
Mauricio and I met here.
587
00:30:31,568 --> 00:30:33,961
Fabi grew up here.
588
00:30:33,962 --> 00:30:35,485
- You can't sell it abuela.
589
00:30:37,313 --> 00:30:39,881
- With business so bad,
it's too much of a burden.
590
00:30:41,709 --> 00:30:44,145
- I can do more than just
help you in the kitchen.
591
00:30:44,146 --> 00:30:46,887
What if I help you reinvent
the menu, update it?
592
00:30:46,888 --> 00:30:48,106
Romero's has been
making the same thing
593
00:30:48,107 --> 00:30:49,890
for the past 30 years.
594
00:30:49,891 --> 00:30:50,891
It might be time.
595
00:30:52,546 --> 00:30:54,155
- I don't know Adela.
596
00:30:54,156 --> 00:30:55,156
- She's right abuela.
597
00:30:59,814 --> 00:31:01,860
- Well, I guess things
can't get any worse.
598
00:31:03,992 --> 00:31:04,992
- That's the spirit.
599
00:31:11,739 --> 00:31:13,261
[Sandra speaking
foreign language]
600
00:31:13,262 --> 00:31:14,262
- Try this Sandra.
601
00:31:15,047 --> 00:31:17,135
- But I need the burrito.
602
00:31:17,136 --> 00:31:18,136
- Try it Sandra.
603
00:31:27,102 --> 00:31:28,842
- What is this?
604
00:31:28,843 --> 00:31:29,930
Lamb?
605
00:31:29,931 --> 00:31:30,931
- What do you think?
606
00:31:33,065 --> 00:31:34,935
- It's good, but this Romero's.
607
00:31:34,936 --> 00:31:35,936
We can't serve lamb,
608
00:31:37,939 --> 00:31:39,984
and I still need the burrito.
609
00:31:39,985 --> 00:31:40,985
- Yeah, yeah.
610
00:31:43,205 --> 00:31:46,599
- Romero's is for working
class, not fancy mija.
611
00:31:46,600 --> 00:31:48,383
- Can you meet me half way?
612
00:31:48,384 --> 00:31:49,211
[Speaking foreign language]
613
00:31:49,212 --> 00:31:50,646
- Lamb isn't halfway.
614
00:31:50,647 --> 00:31:51,647
- It's expensive.
615
00:31:53,607 --> 00:31:55,695
- I appreciate your feedback.
616
00:31:55,696 --> 00:31:56,696
Here's your burrito.
617
00:31:59,526 --> 00:32:01,876
[Phone beeps]
618
00:32:18,023 --> 00:32:19,588
- Thanks Patrick.
619
00:32:19,589 --> 00:32:20,763
- Back at you Sandra.
620
00:32:20,764 --> 00:32:23,505
Socorro, hey, how are you?
621
00:32:23,506 --> 00:32:28,423
- Oh if it isn't my
favorite work neighbor.
622
00:32:28,424 --> 00:32:29,642
[Speaking foreign language]
623
00:32:29,643 --> 00:32:30,730
I haven't seen you for a while.
624
00:32:30,731 --> 00:32:33,428
You must be too
busy pumping iron.
625
00:32:33,429 --> 00:32:35,040
- Actually, the gym's
been busy lately.
626
00:32:37,216 --> 00:32:38,607
My son finished
up with the army,
627
00:32:38,608 --> 00:32:40,522
so I'm getting him
settled in there.
628
00:32:40,523 --> 00:32:42,916
I'm handing over
the keys to him soon.
629
00:32:42,917 --> 00:32:45,049
- No what, you're retiring?
630
00:32:45,050 --> 00:32:47,051
- Yep, I've got
some good years left.
631
00:32:47,052 --> 00:32:48,748
And with Patrick Jr. home,
632
00:32:48,749 --> 00:32:51,925
it seems like the right
time to call it quits.
633
00:32:51,926 --> 00:32:53,666
[Soccorro sighs]
634
00:32:53,667 --> 00:32:56,843
- Retirement, what I
wouldn't give for a little rest
635
00:32:56,844 --> 00:32:57,844
and relaxation.
636
00:32:59,151 --> 00:33:01,153
You ever consider
hanging up your apron?
637
00:33:03,068 --> 00:33:04,068
- Just everyday.
638
00:33:05,331 --> 00:33:08,811
But I think I'll run
Romero's 'til I drop dread
639
00:33:08,812 --> 00:33:12,163
if we're lucky enough
to say in business.
640
00:33:12,164 --> 00:33:15,644
- Well I'll certainly do my
best to keep the lights on.
641
00:33:15,645 --> 00:33:19,126
You'll probably be seeing a
lot more of me once I retire.
642
00:33:19,127 --> 00:33:20,302
- Looking forward to it.
643
00:33:23,001 --> 00:33:24,610
- See you later, ladies.
644
00:33:24,611 --> 00:33:25,611
- [Sandra] Bye Patrick.
645
00:33:26,787 --> 00:33:27,787
- Bye.
646
00:33:33,141 --> 00:33:34,663
- [David] Hey guys.
647
00:33:34,664 --> 00:33:35,664
- [Sandra] Hi David.
648
00:33:35,665 --> 00:33:37,971
- David, how are you?
649
00:33:37,972 --> 00:33:39,277
[Lips smacking]
650
00:33:39,278 --> 00:33:41,105
Come for elote?
651
00:33:41,106 --> 00:33:42,758
- You know me too well,
652
00:33:42,759 --> 00:33:45,979
but I was hoping you could
help me find an ex cook of yours.
653
00:33:45,980 --> 00:33:47,285
- Oh you mean Adela?
654
00:33:47,286 --> 00:33:50,375
Adela, com out here
a second please.
655
00:33:50,376 --> 00:33:51,419
- She's here?
656
00:33:51,420 --> 00:33:54,509
- Si, she's working for me.
657
00:33:54,510 --> 00:33:55,989
- Oh, okay.
658
00:33:55,990 --> 00:33:57,165
- [Soccorro] Adela?
659
00:33:59,298 --> 00:34:01,516
- You were supposed to call
me yesterday with an answer.
660
00:34:01,517 --> 00:34:03,562
The network is
breathing down my neck.
661
00:34:03,563 --> 00:34:05,085
- I know matius, I'm sorry.
662
00:34:05,086 --> 00:34:07,479
But Fabi doesn't wanna
leave San Antonio.
663
00:34:07,480 --> 00:34:10,438
- Oh, you can't pass on
this massive opportunity.
664
00:34:10,439 --> 00:34:11,613
- She blew up at me
when I tried to pitch her
665
00:34:11,614 --> 00:34:13,050
a summer in Europe,
666
00:34:13,051 --> 00:34:15,313
which is why I need more time.
667
00:34:15,314 --> 00:34:18,055
- You know what, we
doing the hard to get thing
668
00:34:18,056 --> 00:34:19,360
may actually work in our favor
669
00:34:19,361 --> 00:34:21,188
when we negotiate your contract.
670
00:34:21,189 --> 00:34:22,842
- If we negotiate the contract.
671
00:34:22,843 --> 00:34:23,757
It's up to Fabi.
672
00:34:23,758 --> 00:34:25,323
- She's gonna love Europe.
673
00:34:25,324 --> 00:34:27,194
I guarantee it.
674
00:34:27,195 --> 00:34:31,720
Just tell her about all
the cute boys on vespas.
675
00:34:31,721 --> 00:34:34,245
- Fabi isn't riding a vesper,
especially not with a boy.
676
00:34:34,246 --> 00:34:35,246
- Mom?
677
00:34:37,031 --> 00:34:38,511
Abuela says you have a visitor.
678
00:34:54,614 --> 00:34:56,658
- You know I thought you
TV chefs made the big bucks.
679
00:34:56,659 --> 00:34:58,182
- What are you doing here?
680
00:34:58,183 --> 00:34:59,792
- Nice to see you too.
681
00:34:59,793 --> 00:35:01,663
[Soccorro speaking Spanish]
682
00:35:01,664 --> 00:35:04,666
Is David the dude
you keep running into?
683
00:35:04,667 --> 00:35:06,668
Why you didn't say something?
684
00:35:06,669 --> 00:35:08,844
David is practically family.
685
00:35:08,845 --> 00:35:10,368
- Wait, you two know each other?
686
00:35:10,369 --> 00:35:13,936
- Adela, don't you
remember David?
687
00:35:13,937 --> 00:35:16,722
He worked here
back when you did.
688
00:35:16,723 --> 00:35:17,766
- [Adela] What?
689
00:35:17,767 --> 00:35:19,725
- I was a line cook one summer.
690
00:35:19,726 --> 00:35:21,846
Like I said in our interview,
I doubt you remember me.
691
00:35:23,425 --> 00:35:24,339
- Interview?
692
00:35:24,340 --> 00:35:26,124
- I'll show you the video later.
693
00:35:28,213 --> 00:35:29,388
- It's coming back to me.
694
00:35:30,476 --> 00:35:31,476
You're Davey.
695
00:35:33,261 --> 00:35:34,870
Your hair was longer.
696
00:35:34,871 --> 00:35:36,437
And your face was-
697
00:35:36,438 --> 00:35:38,265
- I know, luckily I grew
out of both those things.
698
00:35:38,266 --> 00:35:39,701
Thanks though.
699
00:35:39,702 --> 00:35:42,182
- You used to be
so sweet and quiet.
700
00:35:42,183 --> 00:35:43,183
You grew out of that too.
701
00:35:44,968 --> 00:35:47,754
So Davey, what is it that
you wanted besides elote?
702
00:35:49,234 --> 00:35:51,539
- Well, well, I was
hoping I could profile you
703
00:35:51,540 --> 00:35:52,540
for the telegram.
704
00:35:53,847 --> 00:35:55,500
The interview got
a ton of play online,
705
00:35:55,501 --> 00:35:57,545
and when I mentioned
bumping into you,
706
00:35:57,546 --> 00:36:00,548
my editor was interested
in a follow-up piece.
707
00:36:00,549 --> 00:36:02,855
- Tell your editor, the
answer is a big fat no.
708
00:36:02,856 --> 00:36:05,205
- Adela, don't be so rude.
709
00:36:05,206 --> 00:36:06,468
- He trashed "alta cocina."
710
00:36:07,991 --> 00:36:09,253
Do you have any
idea how hard I had
711
00:36:09,254 --> 00:36:10,950
to work to get that show?
712
00:36:10,951 --> 00:36:13,257
- This could be a great
chance to explain yourself
713
00:36:13,258 --> 00:36:14,562
in your own words.
714
00:36:14,563 --> 00:36:15,955
- She'll do it.
715
00:36:15,956 --> 00:36:16,956
- Fabi.
716
00:36:17,784 --> 00:36:18,784
- And who's this?
717
00:36:20,178 --> 00:36:21,614
- She's my daughter, Fabiola.
718
00:36:24,617 --> 00:36:25,965
- Mom, do the interview.
719
00:36:25,966 --> 00:36:27,619
It's free press for Romero's.
720
00:36:27,620 --> 00:36:29,142
- She has a point.
721
00:36:29,143 --> 00:36:30,143
I like her.
722
00:36:30,144 --> 00:36:31,144
- You stay out of this.
723
00:36:34,322 --> 00:36:35,931
- How did you get so smart?
724
00:36:35,932 --> 00:36:37,281
[Fabiola giggles]
725
00:36:37,282 --> 00:36:38,978
- Fine, when?
726
00:36:38,979 --> 00:36:39,979
- Tomorrow.
727
00:36:39,980 --> 00:36:41,981
River walk, 3:00 pm.
728
00:36:41,982 --> 00:36:42,982
- It's a date.
729
00:36:45,420 --> 00:36:46,855
You know what I mean?
730
00:36:46,856 --> 00:36:48,248
I'll be there.
731
00:36:48,249 --> 00:36:49,449
- Great, I look forward to it.
732
00:36:54,299 --> 00:36:56,082
[David speaking Spanish]
733
00:36:56,083 --> 00:36:57,083
- Oh.
734
00:37:02,785 --> 00:37:04,222
[Tejano music]
735
00:37:17,539 --> 00:37:19,627
- Were you born in San Antonio?
736
00:37:19,628 --> 00:37:21,977
- Why are you asking me
things things you already know?
737
00:37:21,978 --> 00:37:22,978
- Humor me.
738
00:37:24,546 --> 00:37:26,244
- San Antonio, born and raised.
739
00:37:27,854 --> 00:37:29,094
- How did you get into cooking?
740
00:37:31,379 --> 00:37:32,619
- My mom left when I was young,
741
00:37:34,295 --> 00:37:36,210
so I started helping
my dad with cooking.
742
00:37:37,690 --> 00:37:40,170
He died from cancer my
last year of high school.
743
00:37:41,781 --> 00:37:44,261
Raul Romero, the
original owner of Romero's,
744
00:37:44,262 --> 00:37:45,262
hired me as a line cook.
745
00:37:46,742 --> 00:37:50,529
That was my culinary
school and so much more.
746
00:37:51,921 --> 00:37:53,922
- What do you mean so much more?
747
00:37:53,923 --> 00:37:56,274
- Everything good in my
life has come from Romero's.
748
00:37:57,536 --> 00:37:59,015
I worked there for
almost 10 years.
749
00:38:00,626 --> 00:38:02,626
It's where I fell in love
with my husband Mauricio.
750
00:38:03,803 --> 00:38:06,805
Raul and socorro his
wife, became my family.
751
00:38:06,806 --> 00:38:09,634
It was because of
our success there
752
00:38:09,635 --> 00:38:12,027
that I started doing segments
753
00:38:12,028 --> 00:38:14,465
for "San Antonio
in the morning."
754
00:38:14,466 --> 00:38:17,598
Then the local show,
then "alta cocina."
755
00:38:17,599 --> 00:38:20,384
- Okay, so what's
happening at Romano's now?
756
00:38:20,385 --> 00:38:22,745
Are you just pitching in while
you're at home or is it more?
757
00:38:24,258 --> 00:38:26,607
- I'm working on a new menu.
758
00:38:26,608 --> 00:38:28,957
The old favorites, but
with some new twists,
759
00:38:28,958 --> 00:38:32,613
not to mention
better ingredients.
760
00:38:32,614 --> 00:38:35,660
- So how about a sneak peek
of any of your new dishes?
761
00:38:35,661 --> 00:38:36,965
- Not just yet.
762
00:38:36,966 --> 00:38:39,490
I'm still in the
experimentation phase,
763
00:38:39,491 --> 00:38:40,882
but don't write that.
764
00:38:40,883 --> 00:38:43,363
- No, I'll write something
like she was coy
765
00:38:43,364 --> 00:38:44,799
with her response.
766
00:38:44,800 --> 00:38:46,759
- Cool, that's good.
767
00:38:48,195 --> 00:38:50,153
A lot better than
she has no clue.
768
00:38:52,286 --> 00:38:54,766
- Can you talk to me
about the food a little bit?
769
00:38:54,767 --> 00:38:56,464
I'm sure you've kicked
around a few ideas.
770
00:38:58,336 --> 00:39:00,075
- I wanna show San
Antonio what I've learned in la
771
00:39:00,076 --> 00:39:03,731
the last five years, but
keep the little price point.
772
00:39:03,732 --> 00:39:06,255
Romero's been around
for three decades,
773
00:39:06,256 --> 00:39:10,129
but I wanna make the
city see us with new eyes,
774
00:39:10,130 --> 00:39:13,351
to fall in love all over again.
775
00:39:18,921 --> 00:39:20,358
- Yeah, I think
that's all I need.
776
00:39:22,360 --> 00:39:23,708
- When will you run the story?
777
00:39:23,709 --> 00:39:26,101
- Probably next few days.
778
00:39:26,102 --> 00:39:28,452
Do you think the new
menu will be ready by then?
779
00:39:28,453 --> 00:39:30,323
- It's not impossible.
780
00:39:30,324 --> 00:39:32,325
- I have a good feeling.
781
00:39:32,326 --> 00:39:33,371
- A good feeling, huh?
782
00:39:34,981 --> 00:39:38,245
Coming from the guy
who said I was out of touch.
783
00:39:41,466 --> 00:39:42,770
- Yeah, I know, I know.
784
00:39:42,771 --> 00:39:44,642
Sorry about that.
785
00:39:44,643 --> 00:39:46,426
- What makes you
such an expert anyway?
786
00:39:46,427 --> 00:39:48,907
Have you worked
anywhere besides Romero's?
787
00:39:48,908 --> 00:39:50,778
- Well you know what
Romero's was my first
788
00:39:50,779 --> 00:39:52,998
and only experience in
the restaurant business.
789
00:39:52,999 --> 00:39:55,783
It's watching you command
that kitchen made me realize
790
00:39:55,784 --> 00:39:58,482
I just didn't have it
in me to be a chef.
791
00:39:58,483 --> 00:40:01,093
I'm a lot better at
eating food and cooking.
792
00:40:01,094 --> 00:40:03,791
I wrote for food and wine
magazines right after school.
793
00:40:03,792 --> 00:40:06,228
But then one fall I came
home just to visit my parents
794
00:40:06,229 --> 00:40:08,840
and found myself more
inspired by the food scene here.
795
00:40:08,841 --> 00:40:11,364
And as long as i'm
being honest here,
796
00:40:11,365 --> 00:40:12,485
I have a confession to make.
797
00:40:15,021 --> 00:40:16,935
I was a big fan of your
first show, "Adela's kitchen."
798
00:40:16,936 --> 00:40:19,851
I saw every episode.
- Really?
799
00:40:19,852 --> 00:40:21,330
Tell me more.
800
00:40:21,331 --> 00:40:23,028
[Both laughing]
801
00:40:23,029 --> 00:40:25,204
- The food you made was
simple and tasty with a lot
802
00:40:25,205 --> 00:40:26,597
of local influence.
803
00:40:26,598 --> 00:40:28,555
As a matter of fact,
804
00:40:28,556 --> 00:40:30,796
I was able to make it at home
without totally messing up.
805
00:40:31,603 --> 00:40:32,603
Also.
806
00:40:36,956 --> 00:40:38,913
- Also?
807
00:40:38,914 --> 00:40:43,441
- Also, I always had
a big crush on you
808
00:40:44,877 --> 00:40:46,117
going back to my Romero's days,
809
00:40:47,880 --> 00:40:48,968
so yeah, there's that.
810
00:40:50,839 --> 00:40:53,842
- Oh, well that's, I gotta go.
811
00:40:55,844 --> 00:40:57,062
[Adela vocalizing]
812
00:40:57,063 --> 00:40:57,890
- I'm so sorry.
813
00:40:57,891 --> 00:40:59,064
- Oh no, it's my fault.
814
00:40:59,065 --> 00:40:59,848
- It's okay.
815
00:40:59,848 --> 00:41:00,806
- Here I have a napkin.
816
00:41:00,806 --> 00:41:01,589
- Ah, this is great, thank you.
817
00:41:01,589 --> 00:41:02,547
- All right.
818
00:41:02,548 --> 00:41:03,548
- No, it's okay, don't worry.
819
00:41:03,548 --> 00:41:04,548
- Way to go Todd.
820
00:41:06,942 --> 00:41:07,942
- Here, allow me.
821
00:41:09,597 --> 00:41:10,877
You have ice cream on your nose.
822
00:41:14,776 --> 00:41:17,604
I'm sorry Adela, I
shouldn't have said that.
823
00:41:17,605 --> 00:41:18,605
- No, you're fine.
824
00:41:19,738 --> 00:41:22,043
- Now I'm in the
mood for ice cream.
825
00:41:22,044 --> 00:41:23,392
How about you?
826
00:41:23,393 --> 00:41:24,393
- Always.
827
00:41:26,135 --> 00:41:27,135
- Okay.
828
00:41:30,836 --> 00:41:32,967
- If this doesn't take care
of your false ideas about me,
829
00:41:32,968 --> 00:41:35,013
I don't know what will.
830
00:41:35,014 --> 00:41:36,493
- Your right.
831
00:41:36,494 --> 00:41:38,973
Your much more down to
earth than what I thought.
832
00:41:38,974 --> 00:41:41,454
- Down to earth, is that good?
833
00:41:41,455 --> 00:41:42,760
- Yeah.
834
00:41:42,761 --> 00:41:43,761
Yeah I think so.
835
00:41:47,548 --> 00:41:48,896
I have a reading this weekend.
836
00:41:48,897 --> 00:41:51,943
My first book is
being published.
837
00:41:51,944 --> 00:41:53,641
It's about the history
of Tex-mex cooking.
838
00:41:56,078 --> 00:41:57,601
- Davey has a book out.
839
00:41:57,602 --> 00:41:59,124
Wow.
840
00:41:59,125 --> 00:42:00,925
- Yeah well, I am not
the best public speaker.
841
00:42:04,130 --> 00:42:05,653
Actually it sort
of terrifies me.
842
00:42:07,568 --> 00:42:09,569
But anyways, afterwards
there's gonna be a little party.
843
00:42:09,570 --> 00:42:11,179
Great food, good music.
844
00:42:11,180 --> 00:42:12,138
It's gonna be fun.
845
00:42:12,139 --> 00:42:13,791
You should come.
846
00:42:13,792 --> 00:42:17,404
- I have to see what's going
on at Romero's, but maybe.
847
00:42:19,624 --> 00:42:21,277
- Cool, maybe.
848
00:42:22,801 --> 00:42:25,020
[Soft music]
849
00:42:36,162 --> 00:42:37,162
- You mind?
850
00:42:39,557 --> 00:42:41,122
Nice kick.
851
00:42:41,123 --> 00:42:42,384
- Thanks but you know
you're not supposed
852
00:42:42,385 --> 00:42:43,603
to use your hands, right?
853
00:42:43,604 --> 00:42:44,691
- I'm the goalie.
854
00:42:44,692 --> 00:42:46,998
- Oh then, nice catch.
855
00:42:46,999 --> 00:42:47,913
- [Brandon] I saw
you play the other day.
856
00:42:47,914 --> 00:42:49,304
You're pretty good.
857
00:42:49,305 --> 00:42:50,915
- Thanks.
858
00:42:50,916 --> 00:42:53,221
- You can play with us
sometime if you want.
859
00:42:53,222 --> 00:42:55,006
- Yeah, maybe.
860
00:42:55,007 --> 00:42:56,311
- Hey Brandon!
- Hey Brandon!
861
00:42:56,312 --> 00:42:56,878
- [Boy] Hey Brandon,
get back here.
862
00:42:56,878 --> 00:42:57,618
- I better.
863
00:42:57,619 --> 00:42:58,705
- Later.
864
00:42:58,706 --> 00:42:59,706
- [Boy] Come on Brandon.
865
00:43:00,708 --> 00:43:01,708
- [Adela] Fabi, hey.
866
00:43:03,624 --> 00:43:05,233
- What do you want?
867
00:43:05,234 --> 00:43:07,018
Are you gonna try and convince
me to go to Europe again?
868
00:43:07,019 --> 00:43:09,760
- No, but I wish you'd
be more open-minded.
869
00:43:09,761 --> 00:43:11,065
- Why do I have to
be open-minded?
870
00:43:11,066 --> 00:43:12,066
Why don't you?
871
00:43:13,242 --> 00:43:15,330
- I'm gonna go home and
work on some new recipes
872
00:43:15,331 --> 00:43:16,505
for the menu.
873
00:43:16,506 --> 00:43:17,506
Walk with me?
874
00:43:19,379 --> 00:43:20,685
[Soft music]
875
00:43:33,567 --> 00:43:34,612
- Dinner time.
876
00:43:39,094 --> 00:43:41,618
- Soccorro, I thought
you'd be at Romero's.
877
00:43:41,619 --> 00:43:44,098
- Oh, the dinner rush is over,
878
00:43:44,099 --> 00:43:46,492
so I turned things over to
Sandra and to the prep cook
879
00:43:46,493 --> 00:43:48,015
for the night.
880
00:43:48,016 --> 00:43:51,192
I want to hear all
about the interview.
881
00:43:51,193 --> 00:43:52,193
- It was nice.
882
00:43:53,892 --> 00:43:55,457
Did you do know that David
wrote for food and wine magazines
883
00:43:55,458 --> 00:43:57,111
in New York before the telegram?
884
00:43:57,112 --> 00:43:59,636
- Yes, and?
885
00:43:59,637 --> 00:44:01,594
- He invited me
to a book reading.
886
00:44:01,595 --> 00:44:02,509
He wrote a book.
887
00:44:02,510 --> 00:44:04,075
Did you know that?
888
00:44:04,076 --> 00:44:08,210
- Oh mija, that interview
sounds more like a date.
889
00:44:09,081 --> 00:44:10,821
- Que, no, I just-
890
00:44:10,822 --> 00:44:14,085
- I just want to know if he's
gonna write something nice
891
00:44:14,086 --> 00:44:15,216
about Romero's.
892
00:44:15,217 --> 00:44:16,957
We need the press.
893
00:44:16,958 --> 00:44:19,351
- I told him as many
nice things as I could.
894
00:44:19,352 --> 00:44:22,006
Davey, I mean,
895
00:44:22,007 --> 00:44:24,183
David said the article will
probably run in a few days.
896
00:44:25,358 --> 00:44:28,273
- So, are you go to his reading?
897
00:44:28,274 --> 00:44:29,317
What?
898
00:44:29,318 --> 00:44:30,928
He's reading?
899
00:44:30,929 --> 00:44:32,973
You said he invited
you to his reading.
900
00:44:32,974 --> 00:44:33,888
- Oh, I don't know.
901
00:44:33,889 --> 00:44:35,672
I'm gonna be busy at Romero's.
902
00:44:35,673 --> 00:44:37,021
- Awe, come on.
903
00:44:37,022 --> 00:44:39,111
I'm not that old,
and you're not busy.
904
00:44:44,246 --> 00:44:45,526
- Is Ruby eating
my lamb tamales?
905
00:44:47,032 --> 00:44:48,032
- I she?
906
00:44:52,951 --> 00:44:55,300
- Chicharon nachos,
jackfruit tacos,
907
00:44:55,301 --> 00:44:59,043
Kale and artichoke guacamole
and pork belly tamales.
908
00:44:59,044 --> 00:45:00,871
All twists and
Ramiro's favorites
909
00:45:00,872 --> 00:45:03,003
and all possible
within our budget.
910
00:45:03,004 --> 00:45:04,049
- Pork belly tamales.
911
00:45:05,224 --> 00:45:06,224
It looks really good.
912
00:45:11,926 --> 00:45:12,926
- Well?
913
00:45:13,798 --> 00:45:15,407
What do you think?
914
00:45:15,408 --> 00:45:16,843
- It's really good.
915
00:45:16,844 --> 00:45:18,933
- You don't see me
giving it to Ruby, uh-uh.
916
00:45:23,982 --> 00:45:26,506
[Tejano music]
917
00:45:49,485 --> 00:45:51,878
- Oh, Patrick back so soon.
918
00:45:51,879 --> 00:45:54,707
- I read that telegram article
919
00:45:54,708 --> 00:45:56,491
like everyone else
in here apparently.
920
00:45:56,492 --> 00:45:57,492
- I had it framed.
921
00:45:59,495 --> 00:46:02,846
- You're something
else soccorro.
922
00:46:02,847 --> 00:46:04,717
- Well, thanks to Adela.
923
00:46:04,718 --> 00:46:05,718
- Adela?
924
00:46:08,113 --> 00:46:09,722
It's you who's been
keeping this place going
925
00:46:09,723 --> 00:46:10,942
all these years.
926
00:46:12,508 --> 00:46:15,554
So you think Adela
is gonna take over
927
00:46:15,555 --> 00:46:16,643
and let you retire?
928
00:46:18,297 --> 00:46:21,342
- Why are you so
interested in my retirement?
929
00:46:21,343 --> 00:46:26,000
- Well, I just thought maybe
if you had more free time,
930
00:46:27,959 --> 00:46:30,039
you and I could get together
outside of work, I mean.
931
00:46:30,831 --> 00:46:32,790
- I don't need
to retire for that.
932
00:46:36,750 --> 00:46:37,837
[Throat clearing]
933
00:46:37,838 --> 00:46:38,882
So what it's going to be?
934
00:46:38,883 --> 00:46:39,883
Bean burrito?
935
00:46:43,191 --> 00:46:46,977
- Actually I want to try
the especiales De Adela.
936
00:46:46,978 --> 00:46:47,978
- Which one?
937
00:46:49,894 --> 00:46:51,459
- All of 'em.
938
00:46:51,460 --> 00:46:53,027
- Okay, I'll get it for you.
939
00:47:00,905 --> 00:47:03,689
One takeout order
with all the specials.
940
00:47:03,690 --> 00:47:05,386
- Can you believe
all these customers?
941
00:47:05,387 --> 00:47:07,040
- The article came
out yesterday,
942
00:47:07,041 --> 00:47:09,564
let's just wait and see how
that line looks next week.
943
00:47:09,565 --> 00:47:10,827
- I know, I know.
944
00:47:10,828 --> 00:47:12,002
Still it's exciting.
945
00:47:12,003 --> 00:47:13,307
Isn't it?
946
00:47:13,308 --> 00:47:15,135
People really like
the new dishes.
947
00:47:15,136 --> 00:47:17,050
- I don't like how much
you're spending on groceries.
948
00:47:17,051 --> 00:47:17,922
If this plan doesn't pan out,
949
00:47:17,923 --> 00:47:19,358
we're gonna have a big problem.
950
00:47:25,799 --> 00:47:26,799
- Thank you.
951
00:47:34,155 --> 00:47:35,983
- Oh David, look who's here?
952
00:47:40,683 --> 00:47:42,249
- Get him all the specials.
953
00:47:42,250 --> 00:47:44,861
From now on, David
eats on the house.
954
00:47:44,862 --> 00:47:46,514
- Oh, thanks soccorro,
955
00:47:46,515 --> 00:47:48,777
but I'm pretty sure
that would violate
956
00:47:48,778 --> 00:47:49,910
my journalistic integrity.
957
00:47:51,042 --> 00:47:52,434
- Mm, suit yourself.
958
00:47:57,570 --> 00:48:00,180
- I do wanna try the
especiales, but I'm paying.
959
00:48:00,181 --> 00:48:02,530
- What about your beloved elote?
960
00:48:02,531 --> 00:48:04,011
- Well obviously
i'm getting that too.
961
00:48:09,625 --> 00:48:11,800
- You must have
a lot of fans David.
962
00:48:11,801 --> 00:48:13,237
There must have been
half of San Antonio here
963
00:48:13,238 --> 00:48:14,891
in the past two days.
964
00:48:14,892 --> 00:48:15,805
- They're your fans?
965
00:48:15,806 --> 00:48:16,981
I just wrote the article.
966
00:48:19,548 --> 00:48:21,332
So I was wondering,
967
00:48:21,333 --> 00:48:24,248
you know my reading
is in a couple of days.
968
00:48:24,249 --> 00:48:25,553
- The reading, right?
969
00:48:25,554 --> 00:48:26,728
I don't know.
970
00:48:26,729 --> 00:48:27,861
It's very hectic here.
971
00:48:28,949 --> 00:48:30,123
- It'll only be an hour or so.
972
00:48:30,124 --> 00:48:31,603
Most of my friends are chefs,
973
00:48:31,604 --> 00:48:34,127
so it's gonna be in
the mid-afternoon
974
00:48:34,128 --> 00:48:36,216
that's between lunch and dinner.
975
00:48:36,217 --> 00:48:37,218
- That's helpful.
976
00:48:40,091 --> 00:48:42,135
- It's my first book reading.
977
00:48:42,136 --> 00:48:44,790
I hate public speaking.
978
00:48:44,791 --> 00:48:47,925
I'm really, I'm really nervous.
979
00:48:50,188 --> 00:48:54,800
- Just act confident whether
you're feeling it or not.
980
00:48:54,801 --> 00:48:56,441
- All right, yeah, I'll
keep that in mind.
981
00:48:58,326 --> 00:48:59,806
- I can't make any promises.
982
00:49:01,286 --> 00:49:03,287
Romero's is my
top priority right now.
983
00:49:03,288 --> 00:49:05,985
- Yeah, yeah, yeah, say no more.
984
00:49:05,986 --> 00:49:06,986
It's okay.
985
00:49:11,252 --> 00:49:12,774
- This is on the house.
986
00:49:12,775 --> 00:49:13,775
I won't tell anyone.
987
00:49:15,169 --> 00:49:16,823
- Journalistic
integrity, remember?
988
00:49:20,392 --> 00:49:22,611
I do want to try a bite though.
989
00:49:31,490 --> 00:49:32,490
Oh man.
990
00:49:33,535 --> 00:49:34,928
- As good as the elote?
991
00:49:37,322 --> 00:49:38,322
- Even better.
992
00:49:43,023 --> 00:49:44,023
Take care Adela.
993
00:49:45,069 --> 00:49:46,069
- You too David.
994
00:49:47,419 --> 00:49:49,638
[Soft music]
995
00:49:58,560 --> 00:50:02,607
- Adela, I was
thinking what about
996
00:50:02,608 --> 00:50:06,090
a little celebration tonight
in honor of all the success?
997
00:50:08,483 --> 00:50:10,180
- I'd say that Sandra
was right earlier.
998
00:50:10,181 --> 00:50:12,269
We probably shouldn't count
our tamales before they cook.
999
00:50:12,270 --> 00:50:13,574
- Oh stop,
1000
00:50:13,575 --> 00:50:15,924
I never burned a
tamale in my life,
1001
00:50:15,925 --> 00:50:19,493
and besides that if we're
just the flavor of the week,
1002
00:50:19,494 --> 00:50:23,323
it doesn't mean it's
not worth a fiesta.
1003
00:50:23,324 --> 00:50:27,807
- Sandra, Fabi, we're
celebrating tonight at my house.
1004
00:50:28,547 --> 00:50:29,113
- I'm game.
1005
00:50:29,113 --> 00:50:30,113
- I'm in.
1006
00:50:31,028 --> 00:50:32,506
- Adela?
1007
00:50:32,507 --> 00:50:33,726
- Let's do it, orale.
1008
00:50:35,162 --> 00:50:37,251
[Soft music]
1009
00:50:44,650 --> 00:50:46,260
[Phone buzzing]
1010
00:50:50,699 --> 00:50:51,699
Matius, hey.
1011
00:50:53,137 --> 00:50:55,443
- Hey, hey?
1012
00:50:56,749 --> 00:50:57,402
I don't hear from you in days,
1013
00:50:57,403 --> 00:51:00,143
and all I get is a, "hey?"
1014
00:51:00,144 --> 00:51:01,883
- I've been busy.
1015
00:51:01,884 --> 00:51:04,016
- [Matius] The network
is tired of waiting.
1016
00:51:04,017 --> 00:51:04,844
They need an answer.
1017
00:51:04,845 --> 00:51:06,932
- I don't have one.
1018
00:51:06,933 --> 00:51:08,977
- Do you know how
many people would kill
1019
00:51:08,978 --> 00:51:11,110
for the position
you're in right now?
1020
00:51:11,111 --> 00:51:13,679
- I know and I wanna say
yes, but family comes first.
1021
00:51:15,246 --> 00:51:17,464
- [Soccorro] Adela
are you coming?
1022
00:51:17,465 --> 00:51:19,206
- I gotta go, bye.
1023
00:51:26,953 --> 00:51:28,693
- [Soccorro] Oh-oh, she's
fighting paper, secretary!
1024
00:51:28,694 --> 00:51:30,912
- [Fabi] No, no, she's
scratching records, dj.
1025
00:51:30,913 --> 00:51:33,001
- Wait, are you swimming?
1026
00:51:33,002 --> 00:51:34,002
It's swimming.
1027
00:51:34,917 --> 00:51:36,136
- The word was chef.
1028
00:51:37,529 --> 00:51:38,703
I was cooking.
1029
00:51:38,704 --> 00:51:41,619
- No, that was not cooking.
1030
00:51:41,620 --> 00:51:44,230
You should spend more
time in the kitchen, Sandra.
1031
00:51:44,231 --> 00:51:47,190
[Soccorro laughing]
1032
00:51:47,191 --> 00:51:48,234
Okay, who's next?
1033
00:51:48,235 --> 00:51:49,583
- Mom, you're next?
1034
00:51:49,584 --> 00:51:52,020
- Okay, I hope you're
better than Sandra.
1035
00:51:52,021 --> 00:51:54,849
- I don't remember the last
time we did this together.
1036
00:51:54,850 --> 00:51:57,156
- Um.
- At the going away party.
1037
00:51:57,157 --> 00:51:58,244
- Oh, yes.
1038
00:51:58,245 --> 00:52:00,942
- Before, before we moved to la.
1039
00:52:00,943 --> 00:52:02,858
Dad loved charades.
1040
00:52:04,730 --> 00:52:07,297
- He should be the one
with a career in Hollywood.
1041
00:52:07,298 --> 00:52:08,560
- I wouldn't argue with that.
1042
00:52:11,476 --> 00:52:13,694
- I do remember
you being pretty bad.
1043
00:52:13,695 --> 00:52:15,305
- Yeah, she was.
1044
00:52:15,306 --> 00:52:19,657
No, but, but dad always
knew what you were acting out.
1045
00:52:19,658 --> 00:52:22,573
It's like they, it's like they
had psychic connection.
1046
00:52:22,574 --> 00:52:24,879
- Ooh, ooh.
[Fabi giggles]
1047
00:52:24,880 --> 00:52:26,316
- That was a really fun party.
1048
00:52:26,317 --> 00:52:27,317
- Yeah.
1049
00:52:28,101 --> 00:52:29,101
- Okay.
1050
00:52:33,193 --> 00:52:34,498
This is a tough one.
1051
00:52:34,499 --> 00:52:36,239
- Oh, she always says that.
1052
00:52:36,240 --> 00:52:37,588
[All laughing]
1053
00:52:37,589 --> 00:52:38,980
- Okay.
1054
00:52:38,981 --> 00:52:40,417
- Okay, set the timer.
1055
00:52:40,418 --> 00:52:43,551
- And, go.
1056
00:52:48,643 --> 00:52:49,643
- Dolphin, dolphin.
1057
00:52:49,644 --> 00:52:50,558
She's a dolphin.
1058
00:52:50,558 --> 00:52:51,558
- Wave.
- Swim.
1059
00:52:54,301 --> 00:52:55,389
- Mermaid, swim.
- No, no.
1060
00:53:00,089 --> 00:53:02,308
[Timer beeps]
1061
00:53:02,309 --> 00:53:04,049
- Riding a wave.
1062
00:53:04,050 --> 00:53:07,531
[Everyone vocalizes]
[Soccorro laughs]
1063
00:53:07,532 --> 00:53:09,097
- I know, okay ladies.
1064
00:53:09,098 --> 00:53:10,534
Thank you guys
for a great night.
1065
00:53:10,535 --> 00:53:12,275
I'll see you early manana.
1066
00:53:12,276 --> 00:53:13,102
- Okay.
1067
00:53:13,103 --> 00:53:14,190
[Lips smacking]
1068
00:53:14,191 --> 00:53:15,061
- Good night.
1069
00:53:15,061 --> 00:53:15,627
- Well, I'm going to bed.
1070
00:53:15,628 --> 00:53:16,801
- Okay.
1071
00:53:16,802 --> 00:53:17,629
Night, night.
1072
00:53:17,630 --> 00:53:18,630
- Night.
1073
00:53:18,631 --> 00:53:20,240
[Lips smacking]
1074
00:53:23,722 --> 00:53:25,201
- She's a sweet girl.
1075
00:53:25,202 --> 00:53:26,202
Yeah, she is.
1076
00:53:27,856 --> 00:53:30,118
- Listen, I overheard
you today in the kitchen
1077
00:53:30,119 --> 00:53:31,381
talking with David
1078
00:53:31,382 --> 00:53:34,035
why don't you go to his reading?
1079
00:53:34,036 --> 00:53:35,428
- Because we're too busy.
1080
00:53:35,429 --> 00:53:38,562
- We'll figure out
a way to cover you.
1081
00:53:38,563 --> 00:53:41,434
David did us a big favor.
1082
00:53:41,435 --> 00:53:44,959
And besides that,
he's a really nice guy.
1083
00:53:44,960 --> 00:53:46,961
And you like him.
1084
00:53:46,962 --> 00:53:50,356
- No, I don't.
1085
00:53:50,357 --> 00:53:53,273
- Adela, life has to go on.
1086
00:53:54,840 --> 00:53:56,450
You can not live in pain.
1087
00:53:58,235 --> 00:53:59,235
- I don't.
1088
00:54:00,237 --> 00:54:03,151
- I know you miss my son.
1089
00:54:03,152 --> 00:54:07,721
So do I, but you
can't give up a love.
1090
00:54:07,722 --> 00:54:11,378
I want you to be happy
and Mauricio would too.
1091
00:54:12,901 --> 00:54:15,252
- I don't know if I'm
ready to move on.
1092
00:54:18,298 --> 00:54:19,038
I gotta get some sleep.
1093
00:54:19,038 --> 00:54:19,995
[Lips smacking]
1094
00:54:19,996 --> 00:54:21,126
- [Soccorro] Claro.
1095
00:54:21,127 --> 00:54:22,127
- Goodnight Ruby.
1096
00:54:25,305 --> 00:54:26,480
- Buenas noches.
1097
00:54:27,873 --> 00:54:30,136
[Soft music]
1098
00:54:54,334 --> 00:54:56,989
[Phone buzzing]
1099
00:54:59,078 --> 00:55:00,384
[Soft music]
1100
00:55:15,312 --> 00:55:17,401
[Party music]
1101
00:55:36,028 --> 00:55:37,463
- Nice crowd isn't it?
1102
00:55:37,464 --> 00:55:39,944
- Yeah, have you tried this?
1103
00:55:39,945 --> 00:55:41,076
Oh I love them.
1104
00:55:42,339 --> 00:55:44,427
- This is your day Davey.
1105
00:55:44,428 --> 00:55:45,385
You excited?
1106
00:55:45,386 --> 00:55:47,081
- Yeah, I guess.
1107
00:55:47,082 --> 00:55:48,996
There's more people
here than I expected.
1108
00:55:48,997 --> 00:55:51,651
- Hey, how often does
your buddy write a book?
1109
00:55:51,652 --> 00:55:54,001
The food community supports you.
1110
00:55:54,002 --> 00:55:55,352
You've been a champion for us.
1111
00:55:56,483 --> 00:55:57,723
We're here to return the favor.
1112
00:55:58,833 --> 00:56:00,356
- Yeah, I appreciate it.
1113
00:56:00,357 --> 00:56:01,880
I'm just used to
writing not speaking.
1114
00:56:05,100 --> 00:56:06,100
- You'll be fine.
1115
00:56:07,364 --> 00:56:08,364
- Thanks.
1116
00:56:14,588 --> 00:56:17,635
- Hi, welcome, welcome everyone.
1117
00:56:28,820 --> 00:56:31,474
Well I think ya'll know
I'm a lot more comfortable
1118
00:56:31,475 --> 00:56:33,954
behind a laptop
than in front of you all,
1119
00:56:33,955 --> 00:56:35,087
or even better,
1120
00:56:37,481 --> 00:56:39,177
behind the plate at
a local restaurant.
1121
00:56:39,178 --> 00:56:40,874
[All laughing]
1122
00:56:40,875 --> 00:56:43,834
Seriously, I'm honored
to see so many friends
1123
00:56:43,835 --> 00:56:45,793
from San Antonio's food
community here today.
1124
00:56:47,404 --> 00:56:50,144
I'm such a fan of yours
and it means the world
1125
00:56:50,145 --> 00:56:51,145
that you're here.
1126
00:56:54,933 --> 00:56:57,544
I wanna share
something, a little bit.
1127
00:56:59,633 --> 00:57:01,982
Beginning in the 16th century,
1128
00:57:01,983 --> 00:57:04,724
the territories now defined
as Texas and Mexico
1129
00:57:04,725 --> 00:57:08,424
we're both part of one
large Spanish colony.
1130
00:57:08,425 --> 00:57:10,600
The colony in 1821,
1131
00:57:10,601 --> 00:57:14,256
when the first Mexican
[Faintly speaking]
1132
00:57:18,478 --> 00:57:19,478
Thank you.
1133
00:57:21,263 --> 00:57:23,482
I'm surprised you made it.
1134
00:57:23,483 --> 00:57:25,571
- I talked to the boss.
1135
00:57:25,572 --> 00:57:26,833
- I'm glad you're here.
1136
00:57:26,834 --> 00:57:28,226
- You were great.
1137
00:57:28,227 --> 00:57:29,667
I don't know why
you were so nervous.
1138
00:57:30,664 --> 00:57:31,664
How much?
1139
00:57:33,754 --> 00:57:36,060
- How about you just plug
me on "alta cocina" some time.
1140
00:57:36,061 --> 00:57:38,715
- How about you come
on and plug it yourself?
1141
00:57:38,716 --> 00:57:40,412
- I don't think I'm quite
ready for TV yet, no.
1142
00:57:40,413 --> 00:57:41,414
- [Adela] If you so.
1143
00:57:42,633 --> 00:57:43,547
- Adela, hey.
1144
00:57:43,548 --> 00:57:46,113
- Hey, Julio.
1145
00:57:46,114 --> 00:57:47,767
- Adela Romero
remembered my name?
1146
00:57:47,768 --> 00:57:48,595
[Julio exhales]
1147
00:57:48,596 --> 00:57:49,682
I think I'm gonna faint.
1148
00:57:49,683 --> 00:57:50,423
[Julio vocalizes]
1149
00:57:50,424 --> 00:57:51,641
- You guys, meet Adela.
1150
00:57:51,642 --> 00:57:53,164
Adela, this is Bart.
1151
00:57:53,165 --> 00:57:55,906
He owns a modern Peruvian
restaurant in downtown.
1152
00:57:55,907 --> 00:57:59,475
Helen manages the best
mezcal bar in San Antonio
1153
00:57:59,476 --> 00:58:02,260
and you Julio
obviously already met.
1154
00:58:02,261 --> 00:58:04,001
- I adore "alta cocina."
1155
00:58:04,002 --> 00:58:05,655
- Oh, thanks.
1156
00:58:05,656 --> 00:58:07,700
- I'm loving the new pork
belly tamale at Romero's.
1157
00:58:07,701 --> 00:58:09,310
- Everyone's talking to it.
1158
00:58:09,311 --> 00:58:12,052
- You can really taste the
heart of your new dishes.
1159
00:58:12,053 --> 00:58:14,577
It's great to see you
bring new life to that place.
1160
00:58:14,578 --> 00:58:16,753
- Not to give every cook in
town some more competition.
1161
00:58:16,754 --> 00:58:18,450
- Ah, that too.
1162
00:58:18,451 --> 00:58:20,278
[Bart laughing]
1163
00:58:20,279 --> 00:58:22,672
- You guys have a really
supportive food scene here.
1164
00:58:22,673 --> 00:58:24,456
I'm glad to get reacquainted.
1165
00:58:24,457 --> 00:58:26,153
It's so nice to see you all
come together for David.
1166
00:58:26,154 --> 00:58:28,808
- Well, normally I
never trust a critic,
1167
00:58:28,809 --> 00:58:31,289
but David's one
of the good ones.
1168
00:58:31,290 --> 00:58:33,160
- I'm finding that out.
1169
00:58:33,161 --> 00:58:33,988
Let's go to the bar.
1170
00:58:33,989 --> 00:58:35,250
I brought in some great mezcal.
1171
00:58:38,515 --> 00:58:39,515
- Actually, I can't stay.
1172
00:58:41,430 --> 00:58:43,127
My daughter's playing soccer
1173
00:58:43,128 --> 00:58:45,564
with a pickup team tonight
and I wanna watch their game.
1174
00:58:45,565 --> 00:58:47,479
- That sounds like fun.
1175
00:58:47,480 --> 00:58:49,120
- I'd invite you, but
you have your party.
1176
00:58:51,702 --> 00:58:53,181
- Yeah, they can
go on without me.
1177
00:58:54,705 --> 00:58:56,968
I'd rather go out with you
and watch some soccer.
1178
00:58:58,622 --> 00:58:59,622
- Okay.
1179
00:59:05,193 --> 00:59:06,760
[Upbeat music]
1180
00:59:15,813 --> 00:59:18,511
[Crowd cheering]
1181
00:59:22,297 --> 00:59:23,384
- Go Fabi.
1182
00:59:23,385 --> 00:59:24,385
- Hey guys.
1183
00:59:25,257 --> 00:59:26,257
- Hey.
1184
00:59:27,389 --> 00:59:28,912
- Hope we're not too late.
1185
00:59:28,913 --> 00:59:29,956
- Oh no.
1186
00:59:29,957 --> 00:59:31,349
We just got here.
1187
00:59:31,350 --> 00:59:33,612
Romero's was a zoo again.
1188
00:59:33,613 --> 00:59:35,658
All thanks to David.
1189
00:59:35,659 --> 00:59:38,138
- Yeah, I'm gonna have to
review those especiales soon.
1190
00:59:38,139 --> 00:59:39,618
Everyone's buzzing
about the new tamale.
1191
00:59:39,619 --> 00:59:41,578
- Yeah, for now.
1192
00:59:43,536 --> 00:59:44,971
- What do you mean?
1193
00:59:44,972 --> 00:59:47,147
- Adela is doing a
great job in the kitchen.
1194
00:59:47,148 --> 00:59:48,976
But once she leaves,
the customers might too.
1195
00:59:50,499 --> 00:59:52,762
- Aye Sandra,
don't be so negative.
1196
00:59:52,763 --> 00:59:54,938
Adela set us up for success.
1197
00:59:54,939 --> 00:59:56,896
- I really hope you're right.
1198
00:59:56,897 --> 00:59:58,463
- Look Fabi has a breakaway.
1199
00:59:58,464 --> 01:00:00,552
- [Adela] Vamos Fabi, let's go.
1200
01:00:00,553 --> 01:00:01,553
- [Soccorro] Fabi go.
1201
01:00:01,554 --> 01:00:03,686
[Crowd cheering]
1202
01:00:03,687 --> 01:00:04,687
- Go Fabi.
1203
01:00:09,693 --> 01:00:11,345
- You have a very
talented daughter.
1204
01:00:11,346 --> 01:00:12,346
- I know.
1205
01:00:17,222 --> 01:00:19,223
[Whistle blowing]
1206
01:00:19,224 --> 01:00:21,878
[Crowd cheering]
1207
01:00:21,879 --> 01:00:23,227
- [Sandra] Good job Fabi.
1208
01:00:23,228 --> 01:00:24,794
- Ah way to go!
1209
01:00:24,795 --> 01:00:25,491
- [Brandon] Bye Fabi.
1210
01:00:25,491 --> 01:00:26,491
- Bye.
1211
01:00:27,406 --> 01:00:28,972
- You did awesome, baby.
1212
01:00:28,973 --> 01:00:30,321
- Thank you.
1213
01:00:30,322 --> 01:00:31,452
- You remember Davey?
1214
01:00:31,453 --> 01:00:32,715
I mean, David, sorry.
1215
01:00:32,716 --> 01:00:33,803
- It's okay.
1216
01:00:33,804 --> 01:00:35,326
It was an honor
watching you play.
1217
01:00:35,327 --> 01:00:37,720
You're like a young Alex Morgan.
1218
01:00:37,721 --> 01:00:39,025
- You know Alex Morgan?
1219
01:00:39,026 --> 01:00:40,461
She's my favorite player.
1220
01:00:40,462 --> 01:00:42,028
- I'll tell you a secret.
1221
01:00:42,029 --> 01:00:43,749
I love soccer almost
as much as I love food.
1222
01:00:45,163 --> 01:00:46,077
- We'd better head
home for dinner.
1223
01:00:46,078 --> 01:00:47,860
You must be starving Fabi.
1224
01:00:47,861 --> 01:00:48,905
[Fabi giggles]
1225
01:00:48,906 --> 01:00:50,384
- Okay, let's go.
1226
01:00:50,385 --> 01:00:51,777
- Later.
- Bye.
1227
01:00:51,778 --> 01:00:52,778
- Later.
1228
01:00:53,911 --> 01:00:54,954
Thanks for inviting me tonight.
1229
01:00:54,955 --> 01:00:57,130
- Thanks for ditching your party
1230
01:00:57,131 --> 01:00:58,262
for a middle school soccer game.
1231
01:00:58,263 --> 01:00:59,785
- Well I had fun.
1232
01:00:59,786 --> 01:01:00,786
- Same here.
1233
01:01:02,746 --> 01:01:05,704
- Well good night.
1234
01:01:05,705 --> 01:01:06,705
- Night.
1235
01:01:17,848 --> 01:01:19,152
- Good night girls.
1236
01:01:19,153 --> 01:01:20,153
- Bye.
- Bye.
1237
01:01:23,114 --> 01:01:25,985
- So, did he kiss you?
1238
01:01:25,986 --> 01:01:27,595
- Soccorro, it's not like that.
1239
01:01:27,596 --> 01:01:29,249
He wanted to watch soccer.
1240
01:01:29,250 --> 01:01:31,121
- Are you sure that's all mom?
1241
01:01:31,122 --> 01:01:31,949
- Mm-hmm.
1242
01:01:31,950 --> 01:01:34,429
[Fabi giggles]
1243
01:01:38,477 --> 01:01:41,000
[Girls giggling]
1244
01:01:41,001 --> 01:01:42,001
- Adela.
1245
01:01:43,090 --> 01:01:46,179
- Matius, what are
you doing here?
1246
01:01:46,180 --> 01:01:47,180
- Hey, Fabi.
1247
01:01:47,181 --> 01:01:48,181
- Hey.
1248
01:01:48,182 --> 01:01:49,835
- This is my matius, my manager.
1249
01:01:49,836 --> 01:01:50,880
And this is socorro.
1250
01:01:50,881 --> 01:01:52,533
- Nice to meet you.
1251
01:01:52,534 --> 01:01:55,842
- You too, Fabi and I are
going to start dinner okay?
1252
01:02:02,762 --> 01:02:04,067
- You wont answer my calls?
1253
01:02:04,068 --> 01:02:06,243
- You have to
stop pressuring me.
1254
01:02:06,244 --> 01:02:08,245
- We ran out of time
with the network.
1255
01:02:08,246 --> 01:02:10,595
- I wanna go to Europe,
but they need me here.
1256
01:02:10,596 --> 01:02:12,379
I'm helping out at Romero's.
1257
01:02:12,380 --> 01:02:13,946
- Romero's.
1258
01:02:13,947 --> 01:02:15,643
Are you working at that
crummy old diner again?
1259
01:02:15,644 --> 01:02:17,167
- It's not crummy.
1260
01:02:17,168 --> 01:02:20,039
Adela, you have the
chance to make TV with
1261
01:02:20,040 --> 01:02:22,041
the world's greatest chefs,
1262
01:02:22,042 --> 01:02:24,522
gain international recognition.
1263
01:02:24,523 --> 01:02:27,394
But here you are
squandering away your time
1264
01:02:27,395 --> 01:02:29,962
at that glorified taco bell.
1265
01:02:29,963 --> 01:02:32,530
- I told you my family
comes first and Fabi
1266
01:02:32,531 --> 01:02:33,531
doesn't wanna go.
1267
01:02:36,578 --> 01:02:38,884
- Well, I need an
answer by tomorrow.
1268
01:02:38,885 --> 01:02:41,409
It's either Europe
or San Antonio.
1269
01:02:43,672 --> 01:02:44,672
It's up to you.
1270
01:02:48,939 --> 01:02:51,245
[Soft music]
1271
01:03:31,416 --> 01:03:32,720
- Hey guys,
1272
01:03:32,721 --> 01:03:34,940
we need to have a
family meeting after work.
1273
01:03:34,941 --> 01:03:37,073
- What did we decide?
1274
01:03:37,074 --> 01:03:40,293
- I told you I'm not making
any decisions without you.
1275
01:03:40,294 --> 01:03:41,947
I just want the
three of us to talk.
1276
01:03:41,948 --> 01:03:42,948
- Sure mija.
1277
01:03:53,351 --> 01:03:54,351
- Soccorro.
1278
01:03:57,398 --> 01:03:58,398
Soccorro.
1279
01:04:00,749 --> 01:04:04,013
- Sorry, what were you saying?
1280
01:04:04,014 --> 01:04:05,753
- You need to review
these resumes.
1281
01:04:05,754 --> 01:04:07,538
I placed an ad out
since Manny quit.
1282
01:04:07,539 --> 01:04:08,844
I went through
all the applications
1283
01:04:08,845 --> 01:04:10,324
and this is my shortlist.
1284
01:04:12,500 --> 01:04:13,500
- Adela might stay.
1285
01:04:19,203 --> 01:04:20,290
- She's not gonna
give up her TV show
1286
01:04:20,291 --> 01:04:22,509
to work in our kitchen.
1287
01:04:22,510 --> 01:04:23,598
- You didn't know that.
1288
01:04:25,470 --> 01:04:27,079
- Neither do you.
1289
01:04:27,080 --> 01:04:29,168
We need to keep
looking for someone.
1290
01:04:29,169 --> 01:04:30,169
- All right, all right.
1291
01:04:45,969 --> 01:04:48,710
[Patrick knocking]
1292
01:04:50,712 --> 01:04:51,712
- Hey.
1293
01:04:54,455 --> 01:04:57,849
- Patrick, we don't
open 'til 11:00.
1294
01:04:57,850 --> 01:05:01,331
- I wanted one of those pork
belly tamales for breakfast.
1295
01:05:01,332 --> 01:05:03,986
I haven't been able to
stop thinking about 'em.
1296
01:05:03,987 --> 01:05:05,423
- Sorry amigo, no can do.
1297
01:05:07,294 --> 01:05:10,383
- You don't seem like
a chipper old self today.
1298
01:05:10,384 --> 01:05:11,384
Is everything okay?
1299
01:05:12,734 --> 01:05:15,171
- It's nothing, I'm fine.
1300
01:05:15,172 --> 01:05:17,043
[Speaking Spanish]
1301
01:05:20,786 --> 01:05:23,397
[Soccorro sighs]
1302
01:05:25,834 --> 01:05:28,532
- Having Fabiola and
Adela back has been great.
1303
01:05:28,533 --> 01:05:31,275
Adela has turned this
whole place around,
1304
01:05:33,190 --> 01:05:35,408
but now she got an offer
where she can travel the world.
1305
01:05:35,409 --> 01:05:38,238
How does Romero's
compete with that?
1306
01:05:39,761 --> 01:05:42,546
- Maybe you don't
try and compete.
1307
01:05:42,547 --> 01:05:45,157
I mean it sounds like a
great opportunity for Adela.
1308
01:05:45,158 --> 01:05:48,726
Maybe the best thing you
can do is just be supportive.
1309
01:05:48,727 --> 01:05:49,727
- I want to.
1310
01:05:51,251 --> 01:05:55,167
I really do, but I'm not
sure her heart's in it.
1311
01:05:55,168 --> 01:05:57,257
She belongs here in San Antonio.
1312
01:05:59,216 --> 01:06:01,609
- Are you sure it's her
heart and not yours?
1313
01:06:04,743 --> 01:06:08,311
- Ever since my son
died, she's been running.
1314
01:06:08,312 --> 01:06:11,315
It hurts too much for her
to be here without Mauricio,
1315
01:06:12,881 --> 01:06:15,579
but I know he'd want
her to be here with us,
1316
01:06:15,580 --> 01:06:16,580
with family.
1317
01:06:17,495 --> 01:06:18,931
- I'm sorry, soccorro.
1318
01:06:21,890 --> 01:06:23,501
I know how much
you care about Adela.
1319
01:06:26,112 --> 01:06:30,246
Sometimes we have to
let our kids figure things out
1320
01:06:30,247 --> 01:06:31,247
on their own.
1321
01:06:32,901 --> 01:06:35,338
But you know what?
1322
01:06:35,339 --> 01:06:37,123
I have a good
feeling about Adela.
1323
01:06:38,995 --> 01:06:40,734
- You're right.
1324
01:06:40,735 --> 01:06:41,953
Thanks Patrick.
1325
01:06:41,954 --> 01:06:43,389
- Of course.
1326
01:06:43,390 --> 01:06:45,000
- You want that
pork belly tamale?
1327
01:06:45,001 --> 01:06:46,653
We're about to open.
1328
01:06:46,654 --> 01:06:49,047
I'm sure I can get
Adela to make you one.
1329
01:06:49,048 --> 01:06:50,266
Come on.
1330
01:06:50,267 --> 01:06:52,616
- Actually, [throat clearing]
1331
01:06:52,617 --> 01:06:54,793
I didn't really
come for a tamale.
1332
01:06:56,795 --> 01:06:57,969
[Patrick sighs]
1333
01:06:57,970 --> 01:07:00,146
About what we
discussed the other day,
1334
01:07:01,800 --> 01:07:04,367
about getting together
outside of Romero's.
1335
01:07:04,368 --> 01:07:05,369
- Oh, aye dios.
1336
01:07:12,811 --> 01:07:15,987
Adela, can I talk to you?
1337
01:07:15,988 --> 01:07:18,076
- I'm not quite finished yet.
1338
01:07:18,077 --> 01:07:20,340
- It'll just take a
minute, por favor.
1339
01:07:31,134 --> 01:07:32,134
- Que Paso?
1340
01:07:34,485 --> 01:07:36,574
- How would you like
to take over Romero's?
1341
01:07:38,184 --> 01:07:39,184
- Excuse me?
1342
01:07:40,012 --> 01:07:41,969
- I can't run this place forever
1343
01:07:41,970 --> 01:07:43,710
and I don't wanna sell it.
1344
01:07:43,711 --> 01:07:45,886
I want you to have it,
1345
01:07:45,887 --> 01:07:49,499
and that's what
Mauricio would want too.
1346
01:07:49,500 --> 01:07:51,241
- Soccorro, I'm honored.
1347
01:07:54,505 --> 01:07:55,896
Really?
1348
01:07:55,897 --> 01:07:56,897
Thank you.
1349
01:07:58,770 --> 01:08:00,032
But I don't know what to say.
1350
01:08:01,077 --> 01:08:03,121
I have my career to think about.
1351
01:08:03,122 --> 01:08:04,775
- I know, I know,
1352
01:08:04,776 --> 01:08:06,646
and it's up to you.
1353
01:08:06,647 --> 01:08:09,824
But you are the only
person I trust with Romero's.
1354
01:08:10,782 --> 01:08:13,523
- Well, what about Sandra?
1355
01:08:13,524 --> 01:08:15,916
She's learning the business
and she works so hard.
1356
01:08:15,917 --> 01:08:19,181
- Sandra isn't ready,
and she might never be.
1357
01:08:19,182 --> 01:08:20,921
- I cannot believe this.
1358
01:08:20,922 --> 01:08:22,619
Your giving Romero's
to Adela after a week?
1359
01:08:22,620 --> 01:08:26,753
- Adela worked
here over 10 years.
1360
01:08:26,754 --> 01:08:28,233
It's just that she's older.
1361
01:08:28,234 --> 01:08:29,800
She has more experience.
1362
01:08:29,801 --> 01:08:31,149
- She works in a TV show.
1363
01:08:31,150 --> 01:08:33,195
She doesn't know
how to run a business.
1364
01:08:33,196 --> 01:08:34,761
- Hang on.
1365
01:08:34,762 --> 01:08:36,546
I never said I wanted
to take over Romero's.
1366
01:08:36,547 --> 01:08:38,156
- Why?
1367
01:08:38,157 --> 01:08:39,853
My dream job isn't
good enough for you.
1368
01:08:39,854 --> 01:08:42,596
- Sandra, where
is this coming from?
1369
01:08:43,815 --> 01:08:46,425
- I know Adela walks on water,
1370
01:08:46,426 --> 01:08:48,645
and I'm just very lowly
assistant manager.
1371
01:08:48,646 --> 01:08:50,690
You're making a big mistake.
1372
01:08:50,691 --> 01:08:52,997
The only reason
Adela is even helping us
1373
01:08:52,998 --> 01:08:55,217
is because she feels
guilty for leaving.
1374
01:08:55,218 --> 01:08:57,306
And deep down, she
knows sooner or later,
1375
01:08:57,307 --> 01:08:58,264
she's gonna leave again.
1376
01:08:58,265 --> 01:08:59,569
- That's not true.
1377
01:08:59,570 --> 01:09:00,875
- Keep telling yourself that.
1378
01:09:03,487 --> 01:09:07,186
- Sandra, Sandra, Sandra, wait.
1379
01:09:12,104 --> 01:09:14,411
[Somber music]
1380
01:09:35,997 --> 01:09:39,174
- Well, if it isn't the best
tamale maker in town.
1381
01:09:39,175 --> 01:09:40,175
- [Fabiola] Hi David.
1382
01:09:41,133 --> 01:09:42,786
- We're busy.
1383
01:09:42,787 --> 01:09:44,831
- I promise I'm not
trying to cut the line.
1384
01:09:44,832 --> 01:09:46,617
- I think mom would
be okay with that.
1385
01:09:48,184 --> 01:09:50,621
- An order of nachos
with chicharon, rapido.
1386
01:09:52,362 --> 01:09:53,753
- I'll make this fast.
1387
01:09:53,754 --> 01:09:55,712
Are you free for
dinner tomorrow?
1388
01:09:55,713 --> 01:09:56,540
I thought you
might like to check
1389
01:09:56,541 --> 01:09:58,193
out my friend Bart's restaurant.
1390
01:09:58,194 --> 01:10:00,282
You know that Peruvian place.
1391
01:10:00,283 --> 01:10:02,936
He put this new of on the
menu that's out of this world.
1392
01:10:02,937 --> 01:10:04,416
You would love it.
1393
01:10:04,417 --> 01:10:05,548
- Yeah, David.
1394
01:10:05,549 --> 01:10:06,549
I don't know.
1395
01:10:07,377 --> 01:10:09,247
- David, what?
1396
01:10:09,248 --> 01:10:10,248
No, Davey?
1397
01:10:14,166 --> 01:10:15,166
We can talk later.
1398
01:10:15,167 --> 01:10:16,472
This was bad timing on my part.
1399
01:10:16,473 --> 01:10:17,473
- No, I mean,
1400
01:10:18,953 --> 01:10:20,513
I don't know if I'll
be around tomorrow.
1401
01:10:21,608 --> 01:10:23,305
It was a fun week,
1402
01:10:23,306 --> 01:10:24,826
but I really don't
belong here anymore.
1403
01:10:26,874 --> 01:10:29,354
- I think you belong
beautifully here.
1404
01:10:29,355 --> 01:10:32,053
- You barely know me
beyond a couple of interviews.
1405
01:10:33,185 --> 01:10:34,305
- I'm trying to change that.
1406
01:10:36,667 --> 01:10:39,799
- Gourmand wants me to
host a summer series in Europe.
1407
01:10:39,800 --> 01:10:43,195
Cooking with Monica
galetti, masimo boturra,
1408
01:10:44,718 --> 01:10:46,518
and I'm here at breaking
my back at the grill.
1409
01:10:47,852 --> 01:10:49,940
I've come so far to
do this all over again.
1410
01:10:49,941 --> 01:10:51,985
- I thought Romero's
was important to you?
1411
01:10:51,986 --> 01:10:54,031
- It is important.
1412
01:10:54,032 --> 01:10:56,313
That doesn't mean I have to
work here the rest of my life.
1413
01:10:57,905 --> 01:10:58,905
It's time to move on.
1414
01:11:00,560 --> 01:11:01,560
- What's going on?
1415
01:11:03,302 --> 01:11:04,824
Talk to me of Adela.
1416
01:11:04,825 --> 01:11:06,044
- Interview is over David.
1417
01:11:07,654 --> 01:11:08,654
Order up.
1418
01:11:11,571 --> 01:11:12,571
- Yeah if you say so.
1419
01:11:18,709 --> 01:11:19,709
Bye.
1420
01:11:22,408 --> 01:11:23,408
Bye soccorro.
1421
01:11:28,980 --> 01:11:30,763
- I don't think we
had a crowd like that
1422
01:11:30,764 --> 01:11:34,593
since the good old days.
1423
01:11:34,594 --> 01:11:36,726
- Yeah, I need to talk to you
about those good old days.
1424
01:11:36,727 --> 01:11:37,814
- Si mija.
1425
01:11:37,815 --> 01:11:38,902
- Fabi can you come out here?
1426
01:11:38,903 --> 01:11:40,121
It's family meeting time.
1427
01:11:46,954 --> 01:11:48,086
I thought about your offer.
1428
01:11:49,870 --> 01:11:51,349
I can't do it.
1429
01:11:51,350 --> 01:11:53,482
Romero's is my past.
1430
01:11:53,483 --> 01:11:55,266
It's not my future.
1431
01:11:55,267 --> 01:11:57,355
I'm taking the job in Europe.
1432
01:11:57,356 --> 01:11:59,096
- Mom, no.
1433
01:11:59,097 --> 01:12:01,228
- I can't stay here.
1434
01:12:01,229 --> 01:12:02,229
Sandra was right.
1435
01:12:03,667 --> 01:12:04,987
I came just
because I felt guilty.
1436
01:12:07,235 --> 01:12:08,758
It was me who took
Mauricio away from the place
1437
01:12:08,759 --> 01:12:09,759
that he loved,
1438
01:12:10,456 --> 01:12:11,762
so I could have my show.
1439
01:12:12,850 --> 01:12:15,417
I don't deserve Romero's.
1440
01:12:15,418 --> 01:12:17,767
- You promised you wouldn't
make a decision without me.
1441
01:12:17,768 --> 01:12:18,899
- I know.
1442
01:12:20,553 --> 01:12:22,598
And I don't want to
ruin your summer,
1443
01:12:22,599 --> 01:12:24,817
but I bet abuela wouldn't
mind if you stayed
1444
01:12:24,818 --> 01:12:27,037
with her for awhile.
1445
01:12:27,038 --> 01:12:29,474
We'll go back to California
before school starts.
1446
01:12:29,475 --> 01:12:30,475
- But this is home.
1447
01:12:31,434 --> 01:12:32,434
- [Adela] Not anymore.
1448
01:12:40,399 --> 01:12:43,793
- Adela, you know
i'd love to have Fabi,
1449
01:12:43,794 --> 01:12:46,057
but you should be the one
looking after your daughter.
1450
01:12:47,624 --> 01:12:48,984
And I hope you'll
change your mind.
1451
01:12:50,366 --> 01:12:51,279
- I won't.
1452
01:12:51,280 --> 01:12:53,672
- You can't do this mom.
1453
01:12:53,673 --> 01:12:54,674
I don't want you to go.
1454
01:12:55,936 --> 01:12:57,198
- I have to Fabi.
1455
01:12:58,635 --> 01:13:00,724
You'll understand one day.
1456
01:13:09,515 --> 01:13:11,648
I called matius to make
arrangements with the network.
1457
01:13:15,565 --> 01:13:16,565
- Adios, mija.
1458
01:13:18,350 --> 01:13:19,569
- I love you both.
1459
01:13:23,529 --> 01:13:24,529
Good luck Sandra.
1460
01:13:26,532 --> 01:13:27,967
- Where is she going?
1461
01:13:27,968 --> 01:13:29,969
- Europe.
1462
01:13:29,970 --> 01:13:30,970
- Really?
1463
01:13:33,409 --> 01:13:36,323
Fabi, what's wrong?
1464
01:13:36,324 --> 01:13:38,413
- What's wrong is
her mother is leaving,
1465
01:13:38,414 --> 01:13:40,415
because of your jealousy.
1466
01:13:40,416 --> 01:13:42,505
If you hadn't said all
those hurtful things.
1467
01:13:44,289 --> 01:13:45,811
- You always side with her.
1468
01:13:45,812 --> 01:13:48,074
- All my mom has
been is nice to you.
1469
01:13:48,075 --> 01:13:49,511
She's saved Romero's,
1470
01:13:49,512 --> 01:13:51,817
why would you say all
those mean things to her?
1471
01:13:51,818 --> 01:13:53,645
- Because we don't need
some famous TV chef
1472
01:13:53,646 --> 01:13:55,038
fixing our problems.
1473
01:13:55,039 --> 01:13:56,605
If you would just listen to me.
1474
01:13:56,606 --> 01:13:58,824
- I did listen to you.
1475
01:13:58,825 --> 01:14:01,914
I invested all I had
into these renovations,
1476
01:14:01,915 --> 01:14:03,482
and they didn't work.
1477
01:14:05,528 --> 01:14:07,920
I'm sorry if you feel like
I've taken you for granted.
1478
01:14:07,921 --> 01:14:10,270
But you're still
young and you're still
1479
01:14:10,271 --> 01:14:11,664
have a lot more to learn.
1480
01:14:14,754 --> 01:14:15,754
- I'm sorry too.
1481
01:14:16,800 --> 01:14:18,975
- Fabi wait. [Speaking Spanish]
1482
01:14:18,976 --> 01:14:19,976
- Fabi.
1483
01:14:21,979 --> 01:14:23,588
- To get my mom back.
1484
01:14:23,589 --> 01:14:24,676
- Fabi, I'm so sorry.
1485
01:14:24,677 --> 01:14:26,373
I shouldn't have
opened my big mouth.
1486
01:14:26,374 --> 01:14:27,494
- Yeah sorry won't help now.
1487
01:14:29,508 --> 01:14:31,553
- Maybe not, but
it won't hurt to try.
1488
01:14:31,554 --> 01:14:32,989
Come on.
1489
01:14:32,990 --> 01:14:34,599
- Okay hold on.
1490
01:14:34,600 --> 01:14:36,296
I can't run the counter and cook
1491
01:14:36,297 --> 01:14:38,169
and who's gonna wash the dishes?
1492
01:14:39,866 --> 01:14:40,780
[Speaking Spanish]
1493
01:14:40,781 --> 01:14:42,128
I'll figure it out.
1494
01:14:42,129 --> 01:14:43,129
- Gracias, soccorro.
1495
01:14:48,919 --> 01:14:52,661
- Patrick, do you know
how to wash dishes?
1496
01:14:52,662 --> 01:14:54,532
- Sure, absolutely.
1497
01:14:54,533 --> 01:14:55,533
- Okay, come on.
1498
01:15:06,545 --> 01:15:09,329
- I'm so glad you
came to your senses.
1499
01:15:09,330 --> 01:15:10,330
- Me too.
1500
01:15:11,637 --> 01:15:13,812
- So what's with the long face?
1501
01:15:13,813 --> 01:15:16,728
You're gonna be an
international cooking star,
1502
01:15:16,729 --> 01:15:20,558
right up there with Jamie
Oliver and Julia child,
1503
01:15:20,559 --> 01:15:22,386
like you always wanted.
1504
01:15:22,387 --> 01:15:23,387
- Yeah.
1505
01:15:29,263 --> 01:15:31,482
Do you mind if you
make a quick taco stop?
1506
01:15:31,483 --> 01:15:33,049
- We can't miss this flight.
1507
01:15:33,050 --> 01:15:34,050
- It'll just be a sec.
1508
01:15:35,618 --> 01:15:38,272
- One second, literally.
1509
01:15:59,729 --> 01:16:02,688
[Adela speaking
foreign language]
1510
01:16:05,256 --> 01:16:06,256
- Adela.
1511
01:16:07,650 --> 01:16:09,520
- Sandra, Fabi, what
are you doing here?
1512
01:16:09,521 --> 01:16:10,739
How did you find me?
1513
01:16:10,740 --> 01:16:12,392
- You always stop
at taco rapidos,
1514
01:16:12,393 --> 01:16:14,525
dad's favorite restaurant
when we get to town
1515
01:16:14,526 --> 01:16:15,700
and before we leave.
1516
01:16:15,701 --> 01:16:17,006
- You can't leave Adela.
1517
01:16:17,007 --> 01:16:18,964
- [Adela] It's for the best.
1518
01:16:18,965 --> 01:16:21,140
- I shouldn't have said
all those things to you.
1519
01:16:21,141 --> 01:16:22,664
I'm sorry.
1520
01:16:22,665 --> 01:16:23,665
- It's all true.
1521
01:16:25,276 --> 01:16:28,757
I came back because I felt
guilty for leaving San Antonio,
1522
01:16:28,758 --> 01:16:30,106
for losing Mauricio.
1523
01:16:30,107 --> 01:16:32,891
- Mom, dad died because
he had a bad heart.
1524
01:16:32,892 --> 01:16:35,111
- But he should've been
here surrounded by his family.
1525
01:16:35,112 --> 01:16:37,156
And that was my fault.
1526
01:16:37,157 --> 01:16:38,549
- It's not your fault, mom.
1527
01:16:38,550 --> 01:16:39,985
- Fabi's right.
1528
01:16:39,986 --> 01:16:43,162
- And I was rude to
you because I'm jealous.
1529
01:16:43,163 --> 01:16:44,947
And not because you
were so Hollywood chef,
1530
01:16:44,948 --> 01:16:48,646
but because it's you
that belongs at Romero's.
1531
01:16:48,647 --> 01:16:50,605
You know the
place inside and out.
1532
01:16:50,606 --> 01:16:52,737
I mean you turned the
place around in a week.
1533
01:16:52,738 --> 01:16:55,305
I couldn't do that.
1534
01:16:55,306 --> 01:16:57,264
And I hate to admit that.
1535
01:17:05,838 --> 01:17:07,404
- Sandra, I appreciate
your words, but-
1536
01:17:07,405 --> 01:17:08,405
- mom just stop.
1537
01:17:09,581 --> 01:17:11,060
You wanna know the
real reason why I wanted
1538
01:17:11,061 --> 01:17:13,149
to move back to San Antonio.
1539
01:17:13,150 --> 01:17:14,890
It wasn't about the city.
1540
01:17:14,891 --> 01:17:16,761
It was about you.
1541
01:17:16,762 --> 01:17:18,763
I missed you,
1542
01:17:18,764 --> 01:17:20,157
the person you were before la.
1543
01:17:21,593 --> 01:17:23,420
The happy mom
who was always busy,
1544
01:17:23,421 --> 01:17:25,552
but always made time to go
to her daughter's soccer games
1545
01:17:25,553 --> 01:17:28,077
or to cook her
favorite foods or to talk,
1546
01:17:28,078 --> 01:17:29,209
to just hang out,
1547
01:17:31,081 --> 01:17:34,039
this week you've been that
and I don't wanna lose you.
1548
01:17:34,040 --> 01:17:35,301
Not again.
1549
01:17:35,302 --> 01:17:37,304
So please mom, don't go.
1550
01:17:46,662 --> 01:17:48,750
- Thought you said you
would only be a second?
1551
01:17:48,751 --> 01:17:50,839
We need to go now if
you're gonna catch that flight.
1552
01:17:50,840 --> 01:17:52,710
- Give me one more second.
1553
01:17:52,711 --> 01:17:53,991
- Thought you made up your mind?
1554
01:17:55,932 --> 01:17:57,454
- I had.
1555
01:17:57,455 --> 01:17:58,760
- This is your last
chance with the show.
1556
01:17:58,761 --> 01:18:00,326
If you miss that flight,
1557
01:18:00,327 --> 01:18:01,285
we're not only gonna
lose the new show.
1558
01:18:01,286 --> 01:18:02,726
We might end up
losing "alta cocina."
1559
01:18:08,684 --> 01:18:10,947
[Upbeat music]
1560
01:18:23,307 --> 01:18:24,525
- I don't care.
1561
01:18:25,657 --> 01:18:27,310
- What did you say?
1562
01:18:27,311 --> 01:18:29,400
- I said, I don't care.
1563
01:18:30,923 --> 01:18:33,317
I'm staying in San
Antonio for good.
1564
01:18:34,753 --> 01:18:36,275
- Are you out of your mind?
1565
01:18:36,276 --> 01:18:38,887
You will never work
in Hollywood again.
1566
01:18:38,888 --> 01:18:41,193
- I guess I don't
need a manager.
1567
01:18:41,194 --> 01:18:42,194
You're fired.
1568
01:18:43,849 --> 01:18:44,849
- You'll be sorry.
1569
01:18:49,333 --> 01:18:50,812
[Girls giggling]
1570
01:18:50,813 --> 01:18:51,893
- [Fabi] Welcome back, mom.
1571
01:18:53,337 --> 01:18:54,337
- Thank you baby.
1572
01:18:55,643 --> 01:18:56,818
- Senorita, ma'am,
1573
01:18:56,819 --> 01:18:58,081
you're holding up my line.
1574
01:18:59,822 --> 01:19:01,431
- Actually, we should
have back to Romero's
1575
01:19:01,432 --> 01:19:03,552
or soccorro will have to
handle the dinner rush alone.
1576
01:19:05,349 --> 01:19:07,960
- Hey, can you drop
me off on the way?
1577
01:19:09,048 --> 01:19:10,048
- Where?
1578
01:19:10,963 --> 01:19:12,043
- I owe someone an apology?
1579
01:19:13,661 --> 01:19:15,881
[Girls giggle]
1580
01:19:29,677 --> 01:19:30,853
- Any more tacos?
1581
01:19:33,072 --> 01:19:34,726
Who got taco rapidos?
1582
01:19:36,032 --> 01:19:37,032
- Me.
1583
01:19:41,167 --> 01:19:45,518
- I thought you
were leaving town?
1584
01:19:45,519 --> 01:19:46,519
- You want a taco?
1585
01:19:49,480 --> 01:19:51,089
- Lengua?
1586
01:19:51,090 --> 01:19:52,090
- Of course.
1587
01:19:54,180 --> 01:19:55,442
- Y agua fresca De sandia?
1588
01:19:57,053 --> 01:19:58,053
- It's in the bag.
1589
01:20:00,317 --> 01:20:03,145
I'm sorry about the
way I acted at Romero's.
1590
01:20:03,146 --> 01:20:04,538
I had a lot of stuff going on.
1591
01:20:06,714 --> 01:20:09,326
I never expected to meet
someone like you while I was here.
1592
01:20:11,241 --> 01:20:12,459
- What do you mean like me?
1593
01:20:15,201 --> 01:20:18,465
- It's been hard getting
over losing my husband.
1594
01:20:19,815 --> 01:20:23,121
And before I met you,
1595
01:20:23,122 --> 01:20:26,038
the thought of being with
someone else, was unthinkable.
1596
01:20:29,476 --> 01:20:30,956
The truth is David, I like you.
1597
01:20:36,092 --> 01:20:37,092
I might even love you,
1598
01:20:39,182 --> 01:20:41,575
so I thought you should know
I'm moving back to San Antonio
1599
01:20:43,186 --> 01:20:44,360
if you ever want to
ask me out again.
1600
01:20:44,361 --> 01:20:48,147
- Wait, did you just
say you loved me?
1601
01:20:50,715 --> 01:20:52,107
- I said I might.
1602
01:20:52,108 --> 01:20:53,268
- You can't take it back now.
1603
01:20:59,419 --> 01:21:00,681
- I love you too.
1604
01:21:02,292 --> 01:21:06,078
[Soft music]
[Coworkers clapping]
1605
01:21:20,136 --> 01:21:22,441
- Let them steam for an hour.
1606
01:21:22,442 --> 01:21:25,531
Once you take your
tamales out of the pot,
1607
01:21:25,532 --> 01:21:28,578
you wanna let them cool.
1608
01:21:28,579 --> 01:21:30,928
Then add some pork belly,
1609
01:21:30,929 --> 01:21:33,018
spread the sauce, and
garnish with some queso fresco,
1610
01:21:37,544 --> 01:21:38,850
and pickled onions.
1611
01:21:41,853 --> 01:21:43,332
[Adela speaking Spanish]
1612
01:21:43,333 --> 01:21:45,856
Your pork belly tamales
are ready for your belly.
1613
01:21:45,857 --> 01:21:47,989
Thank for watching
"Romero's cocina."
1614
01:21:47,990 --> 01:21:49,382
Until next time, adios.
1615
01:21:50,862 --> 01:21:52,342
- Cut, that's a wrap.
1616
01:21:53,517 --> 01:21:55,170
Great stuff Adela.
1617
01:21:55,171 --> 01:21:57,041
Your web series is so
much more accessible
1618
01:21:57,042 --> 01:21:58,347
than "alta cocina."
1619
01:21:58,348 --> 01:22:00,044
I can actually cook this stuff.
1620
01:22:00,045 --> 01:22:01,003
- That's the point.
1621
01:22:01,004 --> 01:22:02,177
Now if we're done for today.
1622
01:22:02,178 --> 01:22:03,092
[Adela speaking Spanish]
1623
01:22:03,093 --> 01:22:04,962
It's time to do my real job.
1624
01:22:04,963 --> 01:22:05,963
- Have a great weekend.
1625
01:22:08,924 --> 01:22:10,011
- Hey, Adela?
1626
01:22:10,012 --> 01:22:11,273
- What's up boss?
1627
01:22:11,274 --> 01:22:12,709
- Will you stop calling me that?
1628
01:22:12,710 --> 01:22:15,451
I'm just the new
manager in training.
1629
01:22:15,452 --> 01:22:16,974
- Close enough.
1630
01:22:16,975 --> 01:22:19,672
- I wanted to go over the
new additions to the menu.
1631
01:22:19,673 --> 01:22:22,066
- Let me guess, too expensive.
1632
01:22:22,067 --> 01:22:25,591
Yes, but I have a lead
on a new organic farmer
1633
01:22:25,592 --> 01:22:27,158
who's actually,
1634
01:22:27,159 --> 01:22:29,247
he can help with with
the new produce prices.
1635
01:22:29,248 --> 01:22:31,424
Apparently the guy's addicted
to our chicharon nachos.
1636
01:22:33,122 --> 01:22:35,514
- [Soccorro] Sandra.
[Speaking Spanish]
1637
01:22:35,515 --> 01:22:38,039
- We have to get
to the bank meeting.
1638
01:22:38,040 --> 01:22:39,692
I want them to know
that your face down there.
1639
01:22:39,693 --> 01:22:40,564
Ready?
1640
01:22:40,565 --> 01:22:42,086
- I'm ready.
1641
01:22:42,087 --> 01:22:44,262
Okay, Adela, what
time your party tonight?
1642
01:22:44,263 --> 01:22:45,742
- Seven o'clock.
1643
01:22:45,743 --> 01:22:47,613
- Gosh, I'm so excited.
1644
01:22:47,614 --> 01:22:48,614
I can't wait.
1645
01:22:54,621 --> 01:22:58,537
- I wandered in here almost
20 years ago as a young girl
1646
01:22:58,538 --> 01:22:59,538
looking for a job.
1647
01:23:01,280 --> 01:23:02,454
But I never knew
that this is where I
1648
01:23:02,455 --> 01:23:03,630
would find my family.
1649
01:23:05,154 --> 01:23:09,027
Socorro, thank you for
welcoming me in back then,
1650
01:23:11,769 --> 01:23:12,769
and for believing in me.
1651
01:23:15,077 --> 01:23:17,382
I wish nothing but the best
for you in the years to come.
1652
01:23:17,383 --> 01:23:19,167
Happy retirement!
1653
01:23:19,168 --> 01:23:20,385
- [All] Happy
retirement, soccorro.
1654
01:23:20,386 --> 01:23:22,213
- [Adela] Salud.
1655
01:23:22,214 --> 01:23:24,172
[Glasses clinking]
1656
01:23:24,173 --> 01:23:26,391
- Cheers.
- Salud.
1657
01:23:26,392 --> 01:23:28,393
- Salud.
- Cheers.
1658
01:23:28,394 --> 01:23:29,916
[Glasses clinking]
1659
01:23:29,917 --> 01:23:31,440
- Thank you, you all
for your well wishes.
1660
01:23:31,441 --> 01:23:34,705
I'm truly blessed by all
of you to be here tonight.
1661
01:23:36,533 --> 01:23:37,447
Salud.
1662
01:23:37,447 --> 01:23:38,447
- [All] Salud!
1663
01:23:39,753 --> 01:23:40,972
- Salud!
- Orale!
1664
01:23:42,582 --> 01:23:44,496
[Spanish music]
1665
01:23:44,497 --> 01:23:45,497
- Oh.
1666
01:23:47,283 --> 01:23:50,067
♪ Mm, the night is young ♪
1667
01:23:50,068 --> 01:23:51,590
♪ come on, come on ♪
1668
01:23:51,591 --> 01:23:55,638
♪ I always dreamt of today ♪
1669
01:23:55,639 --> 01:24:00,338
♪ like a movie on replay ♪
1670
01:24:00,339 --> 01:24:03,689
♪ I don't want this to end ♪
1671
01:24:03,690 --> 01:24:07,606
♪ aye, aye, aye come
closer, let's just go ♪
1672
01:24:07,607 --> 01:24:09,434
♪ come on let's go. ♪
1673
01:24:09,435 --> 01:24:11,828
♪ Aye, aye, aye, come to
me, baby just trust, trust ♪
1674
01:24:11,829 --> 01:24:13,177
♪ trust me ♪
1675
01:24:13,178 --> 01:24:14,352
♪ aye, aye, aye,
let's find love ♪
1676
01:24:14,353 --> 01:24:16,311
♪ the night is young ♪
1677
01:24:16,312 --> 01:24:17,399
♪ and the night is young ♪
1678
01:24:17,400 --> 01:24:18,574
♪ aye, aye, aye stay here ♪
1679
01:24:18,575 --> 01:24:20,184
♪ my heart is yours ♪
1680
01:24:20,185 --> 01:24:21,533
♪ yours, yours ♪
1681
01:24:21,534 --> 01:24:24,319
♪ aye, aye, aye come
closer, let's just go ♪
1682
01:24:24,320 --> 01:24:26,016
[Singing in foreign language]
1683
01:24:26,017 --> 01:24:28,149
♪ Aye, aye, aye, come
closer, now let's just go ♪
1684
01:24:28,150 --> 01:24:30,586
[Singing in foreign language]
1685
01:24:30,587 --> 01:24:33,676
♪ Come on, come on
baby, the night is young ♪
1686
01:24:33,677 --> 01:24:35,504
♪ and I am yours ♪
1687
01:24:35,505 --> 01:24:39,290
♪ aye, aye, aye, come
closer, let's just go ♪
1688
01:24:39,291 --> 01:24:43,512
♪ aye, aye, aye, come
to me, baby just trust ♪
1689
01:24:43,513 --> 01:24:46,906
♪ aye, aye, aye come
closer, let's just go ♪
1690
01:24:46,907 --> 01:24:48,647
♪ can you bring
him to me, yeah ♪
1691
01:24:48,648 --> 01:24:50,301
♪ aye, aye, aye, come
to me, baby just trust ♪
1692
01:24:50,302 --> 01:24:52,303
♪ we will always was ♪
1693
01:24:52,304 --> 01:24:53,783
♪ aye, aye, aye,
let's find love ♪
1694
01:24:53,784 --> 01:24:54,871
♪ the night is young ♪
1695
01:24:54,872 --> 01:24:56,742
♪ night, night, night is young ♪
1696
01:24:56,743 --> 01:24:59,049
♪ aye, aye, aye stay
here, my heart is yours ♪
1697
01:24:59,050 --> 01:25:02,966
♪ take my heart, it's yours ♪
1698
01:25:02,967 --> 01:25:05,361
[Upbeat music]
109387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.