All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E07.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,627 --> 00:00:02,281 We can't stay here. I'd rather face whatever's out there. 2 00:00:04,109 --> 00:00:07,068 Leaving really isn't an option. 3 00:00:07,112 --> 00:00:10,550 June is here, Wendell, John Dorie's father. 4 00:00:10,593 --> 00:00:11,768 Morgan? 5 00:00:11,812 --> 00:00:13,074 We've crossed paths. 6 00:00:13,118 --> 00:00:16,469 He, Grace, and that baby are barely scraping by. 7 00:00:16,512 --> 00:00:17,513 She's hungry. 8 00:00:19,341 --> 00:00:21,082 I found something. 9 00:00:21,126 --> 00:00:22,518 I need to show it to Arno. 10 00:00:22,562 --> 00:00:24,085 What is it? 11 00:00:24,129 --> 00:00:26,827 The thing that's going to get us exactly what we want. 12 00:00:36,576 --> 00:00:46,542 ♪ 13 00:00:46,586 --> 00:00:56,552 ♪ 14 00:00:56,596 --> 00:01:01,992 ♪ 15 00:01:02,036 --> 00:01:03,820 Oscar Wilde said 16 00:01:03,864 --> 00:01:06,084 that "every portrait that is painted with feeling 17 00:01:06,127 --> 00:01:09,783 is a portrait of the artist, not of the sitter." 18 00:01:09,826 --> 00:01:12,177 ♪ 19 00:01:12,220 --> 00:01:14,962 I don't want a portrait of you. 20 00:01:15,005 --> 00:01:17,007 I want a portrait of me. 21 00:01:17,051 --> 00:01:20,010 Can you do that? Yes, sir. 22 00:01:20,054 --> 00:01:23,144 I mean not what you see, 23 00:01:23,188 --> 00:01:27,192 but who I am, what I've built. 24 00:01:27,235 --> 00:01:30,020 I want you to paint what Isee. 25 00:01:30,064 --> 00:01:32,719 ♪ 26 00:01:32,762 --> 00:01:34,155 Yes, sir. 27 00:01:34,199 --> 00:01:36,070 Enough "sir". 28 00:01:36,114 --> 00:01:38,159 It's Victor. 29 00:01:38,203 --> 00:01:40,335 ♪ 30 00:01:40,379 --> 00:01:41,684 What is it? 31 00:01:41,728 --> 00:01:44,034 A little early for Scotch. 32 00:01:44,078 --> 00:01:45,645 In 1,000 years, 33 00:01:45,688 --> 00:01:49,475 no one will question what time I drank this. 34 00:01:49,518 --> 00:01:51,651 If anyone's gonna see this in 1,000 years, 35 00:01:51,694 --> 00:01:54,915 we need to populate the tower. 36 00:01:54,958 --> 00:01:57,265 Got an intake at the call box. 37 00:01:59,311 --> 00:02:01,400 Excuse me, Juliana. 38 00:02:01,443 --> 00:02:11,018 ♪ 39 00:02:11,061 --> 00:02:12,193 ♪ 40 00:02:12,237 --> 00:02:14,239 How did you find this place? 41 00:02:14,282 --> 00:02:15,675 I followed the big light. 42 00:02:15,718 --> 00:02:17,894 Took me a while, but I finally made it. 43 00:02:17,938 --> 00:02:20,506 My name's Arnold, but my friends, they, uh -- 44 00:02:20,549 --> 00:02:23,335 well, they -- they used to call me Arno. 45 00:02:23,378 --> 00:02:25,467 I'm sure you need someone like me in there. 46 00:02:25,511 --> 00:02:27,426 I was a carpenter before. 47 00:02:27,469 --> 00:02:30,255 I just admitted someone with your skillset. 48 00:02:30,298 --> 00:02:40,265 ♪ 49 00:02:40,308 --> 00:02:42,528 ♪ 50 00:02:42,571 --> 00:02:44,443 There's an intake. 51 00:02:44,486 --> 00:02:52,277 ♪ 52 00:02:52,320 --> 00:02:54,192 How have you survived out there? 53 00:02:54,235 --> 00:02:55,280 I picked up some training 54 00:02:55,323 --> 00:02:56,933 from medics in my battalion, 55 00:02:56,977 --> 00:02:58,805 enough to help a few folks along the way. 56 00:02:58,848 --> 00:03:04,506 ♪ 57 00:03:04,550 --> 00:03:07,205 How much longer will this take? 58 00:03:07,248 --> 00:03:09,250 Just a few more sittings. 59 00:03:09,294 --> 00:03:14,777 ♪ 60 00:03:14,821 --> 00:03:16,475 Where were you before this? 61 00:03:16,518 --> 00:03:18,390 How have you survived out there? 62 00:03:18,433 --> 00:03:21,958 I was a lieutenant with the local fire department. 63 00:03:22,002 --> 00:03:24,091 I'm sorry. You're not what I'm looking for. 64 00:03:24,134 --> 00:03:25,527 Well, what are y-- 65 00:03:25,571 --> 00:03:29,575 We just admitted someone with your skillset. 66 00:03:29,618 --> 00:03:31,794 I'm afraid we have to turn you away. 67 00:03:31,838 --> 00:03:33,056 No, no, no, wait, wait -- 68 00:03:34,406 --> 00:03:36,277 Victor -- Don't say it. 69 00:03:36,321 --> 00:03:39,715 You've rejected everyone this week. 70 00:03:39,759 --> 00:03:41,587 Shouldn't you at least meet them face-to-face? 71 00:03:41,630 --> 00:03:43,502 We can't grant entry 72 00:03:43,545 --> 00:03:46,287 to every Tom, Dick, and Arno who asks. 73 00:03:46,331 --> 00:03:48,289 Those people had skills we could use. 74 00:03:48,333 --> 00:03:49,943 Is that what you think I do? 75 00:03:49,986 --> 00:03:52,728 Check skills off a list? 76 00:03:52,772 --> 00:03:55,557 When I look at a person, I can tell you who they are. 77 00:03:55,601 --> 00:03:58,168 I can see what other people don't. 78 00:03:58,212 --> 00:04:01,955 Listening to my instincts is what's got us this far. 79 00:04:01,998 --> 00:04:04,305 We didn't need them. 80 00:04:04,349 --> 00:04:13,314 ♪ 81 00:04:13,358 --> 00:04:14,576 ♪ 82 00:04:14,620 --> 00:04:16,535 What?! 83 00:04:16,578 --> 00:04:19,015 ♪ 84 00:04:19,059 --> 00:04:20,495 Call box. 85 00:04:20,539 --> 00:04:22,976 Tell them to come back another day. 86 00:04:23,019 --> 00:04:27,546 Oh, uh, you're gonna want to see this one for yourself. 87 00:04:27,589 --> 00:04:30,723 ♪ 88 00:04:30,766 --> 00:04:33,203 Not the intake I was expecting. 89 00:04:36,990 --> 00:04:38,513 I told you. 90 00:04:44,258 --> 00:04:47,348 To what do we owe the pleasure? 91 00:04:47,392 --> 00:04:49,132 I know what you said before, 92 00:04:49,176 --> 00:04:50,830 and I know what I said, 93 00:04:50,873 --> 00:04:54,268 but, uh, I need your help, Victor. 94 00:04:55,835 --> 00:04:58,533 It's Mo. 95 00:04:58,577 --> 00:05:00,579 She's, um... 96 00:05:00,622 --> 00:05:03,016 something wrong with her, and we need to see June. 97 00:05:06,280 --> 00:05:08,064 And why would I let you do that? 98 00:05:08,108 --> 00:05:11,329 Look, we're not asking to stay. We're not. 99 00:05:11,372 --> 00:05:15,289 And this little girl doesn't have anything to do 100 00:05:15,333 --> 00:05:16,986 with what's gone on between us. 101 00:05:17,030 --> 00:05:20,686 So...please. 102 00:05:23,515 --> 00:05:24,907 Victor. 103 00:05:24,951 --> 00:05:27,432 Victor? Tell him to take a hike. 104 00:05:30,086 --> 00:05:32,045 You heard him. 105 00:05:37,529 --> 00:05:39,792 I know. 106 00:05:39,835 --> 00:05:45,058 ♪ 107 00:05:45,101 --> 00:05:47,495 It's finished? 108 00:05:47,539 --> 00:05:49,584 Uh, the paint needs to cure. I'll glaze it when it's done. 109 00:05:49,628 --> 00:05:52,413 But for now. 110 00:05:52,457 --> 00:05:54,067 Let me see. 111 00:05:54,110 --> 00:06:00,116 ♪ 112 00:06:04,338 --> 00:06:05,861 Do you like it? 113 00:06:05,905 --> 00:06:11,345 ♪ 114 00:06:15,654 --> 00:06:25,446 ♪ 115 00:06:25,490 --> 00:06:26,621 ♪ 116 00:06:26,665 --> 00:06:29,102 I don't understand. 117 00:06:29,145 --> 00:06:30,451 What's wrong? 118 00:06:30,495 --> 00:06:31,713 I can fix whatever it is. 119 00:06:31,757 --> 00:06:33,672 What's going on, boss? 120 00:06:33,715 --> 00:06:43,290 ♪ 121 00:06:43,333 --> 00:06:44,509 ♪ 122 00:06:44,552 --> 00:06:46,685 What are you doing? 123 00:06:46,728 --> 00:06:48,991 ♪ 124 00:06:49,035 --> 00:06:51,864 Be glad it wasn't you. 125 00:06:51,907 --> 00:06:54,388 Victor, what's going on? She doesn't see me. 126 00:06:54,432 --> 00:06:57,304 No one does.I'm not sure I understand. 127 00:06:57,347 --> 00:06:59,480 No, you don't, and that's the problem. 128 00:06:59,524 --> 00:07:01,308 Raise Morgan. Send a patrol to find him if you must. 129 00:07:01,351 --> 00:07:04,311 Tell him he can enter. 130 00:07:04,354 --> 00:07:06,705 Why? You heard me! 131 00:07:06,748 --> 00:07:13,581 ♪ 132 00:07:16,976 --> 00:07:26,942 ♪ 133 00:07:26,986 --> 00:07:36,517 ♪ 134 00:07:51,227 --> 00:07:53,621 None of them are ours. 135 00:07:56,624 --> 00:07:58,452 This is your idea? 136 00:07:58,496 --> 00:08:02,282 People have a right to know who's still out there. 137 00:08:02,325 --> 00:08:06,286 Charlie, Luciana, Jacob, Wes, and Daniel. 138 00:08:06,329 --> 00:08:09,071 We just found them all. 139 00:08:09,115 --> 00:08:11,204 You know Wendell's here. 140 00:08:11,247 --> 00:08:12,597 June and Dorie. 141 00:08:12,640 --> 00:08:14,816 Not so bad, all things considered. 142 00:08:14,860 --> 00:08:17,297 Alicia? 143 00:08:18,820 --> 00:08:21,431 I don't know. 144 00:08:25,435 --> 00:08:27,568 Man, why'd you let me in here? 145 00:08:27,612 --> 00:08:28,961 You're the second person brave enough 146 00:08:29,004 --> 00:08:30,484 to ask me that question today. 147 00:08:30,528 --> 00:08:32,181 Probably because it's the obvious question. 148 00:08:32,225 --> 00:08:34,444 Why? If you didn't think I'd let you in, why'd you come? 149 00:08:34,488 --> 00:08:37,709 Because I didn't have a choice. 150 00:08:37,752 --> 00:08:41,060 It's my baby. 151 00:08:41,103 --> 00:08:43,584 Victor. June's ready. 152 00:08:52,550 --> 00:08:55,944 Doing great. You're so strong. Yeah. 153 00:08:55,988 --> 00:08:57,250 Ooh. 154 00:08:57,293 --> 00:08:59,992 That's right. 155 00:09:00,035 --> 00:09:02,690 Hey, June. 156 00:09:02,734 --> 00:09:04,692 Morgan. 157 00:09:10,698 --> 00:09:12,657 You're alright. I am. 158 00:09:12,700 --> 00:09:14,833 Look, I heard your message. 159 00:09:14,876 --> 00:09:16,878 But I got to the bunker after Victor. 160 00:09:16,922 --> 00:09:19,533 She would have died by the time you arrived. 161 00:09:19,577 --> 00:09:21,491 You don't know that. 162 00:09:23,493 --> 00:09:25,365 You're okay? 163 00:09:25,408 --> 00:09:28,324 Mr. Dorie, he's --Yeah, I'm fine. 164 00:09:28,368 --> 00:09:30,326 John's -- he's managing. 165 00:09:30,370 --> 00:09:32,677 I think he's trying to ascertain 166 00:09:32,720 --> 00:09:34,679 whether or not you like it here. 167 00:09:38,508 --> 00:09:39,814 It's certainly better than out there. 168 00:09:39,858 --> 00:09:41,511 I have medicine, supplies. 169 00:09:41,555 --> 00:09:44,123 I'm able to help people. 170 00:09:44,166 --> 00:09:46,516 Can I have a word, boss? 171 00:09:48,867 --> 00:09:50,564 What is it? 172 00:09:50,608 --> 00:09:53,741 Dorie's detected some movement north of the Tower. 173 00:09:55,264 --> 00:09:57,092 Excuse me. 174 00:10:03,446 --> 00:10:05,318 That's a good girl. 175 00:10:05,361 --> 00:10:08,495 Yeah. 176 00:10:08,538 --> 00:10:11,237 What's that? 177 00:10:11,280 --> 00:10:15,502 Going along with him because of what you can do here... 178 00:10:15,545 --> 00:10:16,895 how's than any different than the offer 179 00:10:16,938 --> 00:10:18,331 that Virginia gave you? 180 00:10:18,374 --> 00:10:20,899 Don't. Morgan. 181 00:10:20,942 --> 00:10:22,901 You got something better than this? Maybe. 182 00:10:22,944 --> 00:10:24,293 What? 183 00:10:25,425 --> 00:10:27,732 I'm working on it. 184 00:10:27,775 --> 00:10:30,430 So am I. In here. 185 00:10:30,473 --> 00:10:31,953 John died 'cause he ran, 186 00:10:31,997 --> 00:10:33,520 'cause he didn't want to play Virginia's game, 187 00:10:33,563 --> 00:10:35,478 and I'm not gonna make that same mistake. 188 00:10:35,522 --> 00:10:37,437 John died -- 189 00:10:41,484 --> 00:10:43,399 Is there a diagnosis? 190 00:10:43,443 --> 00:10:45,967 It's a, uh, double ear infection. 191 00:10:46,011 --> 00:10:48,404 Left untreated, it could have led to hearing loss. 192 00:10:48,448 --> 00:10:50,972 I've already got her on the pain meds and the Amoxicillin, 193 00:10:51,016 --> 00:10:52,931 but we should keep her here for observation 194 00:10:52,974 --> 00:10:54,584 until we know the antibiotics are working. 195 00:10:54,628 --> 00:10:56,108 How long will that take? 196 00:10:56,151 --> 00:10:58,371 36, 48 hours. 197 00:10:58,414 --> 00:11:00,590 Mm. 198 00:11:02,897 --> 00:11:06,379 Looks like that baby just earned you a holiday. 199 00:11:08,642 --> 00:11:10,600 Can I offer you a drink? 200 00:11:17,782 --> 00:11:20,262 What you've built here, Victor -- 201 00:11:20,306 --> 00:11:23,222 I'm not gonna lie, it's impressive. 202 00:11:23,265 --> 00:11:25,354 It's more than impressive. 203 00:11:25,398 --> 00:11:26,921 It's a miracle. 204 00:11:26,965 --> 00:11:29,619 An oasis in the middle of the blasts. 205 00:11:29,663 --> 00:11:31,056 Clean air, clean water, 206 00:11:31,099 --> 00:11:32,797 and weather that keeps the nasty stuff away. 207 00:11:32,840 --> 00:11:35,451 Alright, we should cut the shit. 208 00:11:35,495 --> 00:11:37,584 You didn't bring me in here to rub my face 209 00:11:37,627 --> 00:11:39,934 in all you've achieved, did you? 210 00:11:39,978 --> 00:11:41,283 No. 211 00:11:41,327 --> 00:11:43,633 I was already doing that while you were out there. 212 00:11:48,508 --> 00:11:50,684 There's something I need you to do for me. 213 00:11:50,728 --> 00:11:53,426 Which is what? Something I can't. 214 00:11:53,469 --> 00:11:55,602 What, Victor? 215 00:11:55,645 --> 00:11:57,691 I'm not sure if I can trust you with it yet. 216 00:11:57,735 --> 00:11:59,388 Not yet. 217 00:11:59,432 --> 00:12:01,782 Can't expect me to make a deal I don't know the terms of. 218 00:12:04,916 --> 00:12:07,527 Well... 219 00:12:07,570 --> 00:12:09,224 this isn't a negotiation. 220 00:12:09,268 --> 00:12:11,661 ♪ 221 00:12:11,705 --> 00:12:13,315 Doing what I ask 222 00:12:13,359 --> 00:12:16,014 will be the only way you'll see that little girl again. 223 00:12:16,057 --> 00:12:25,675 ♪ 224 00:12:25,719 --> 00:12:27,634 ♪ 225 00:12:27,677 --> 00:12:31,681 Shall we drink to our new deal? 226 00:12:31,725 --> 00:12:38,471 ♪ 227 00:12:38,514 --> 00:12:40,255 Alright. 228 00:12:40,299 --> 00:12:43,084 ♪ 229 00:12:46,261 --> 00:12:47,523 What the hell? 230 00:12:50,788 --> 00:12:52,267 What the hell are they doing? 231 00:12:52,311 --> 00:12:56,228 ♪ 232 00:12:56,271 --> 00:12:58,883 Get back! 233 00:12:58,926 --> 00:13:06,064 ♪ 234 00:13:06,107 --> 00:13:09,067 Get it out of here, Victor! 235 00:13:09,110 --> 00:13:12,026 ♪ 236 00:13:13,549 --> 00:13:23,298 ♪ 237 00:13:23,342 --> 00:13:26,780 ♪ 238 00:13:26,824 --> 00:13:28,260 You okay? 239 00:13:28,303 --> 00:13:30,044 You? 240 00:13:30,088 --> 00:13:31,567 Yeah. 241 00:13:31,611 --> 00:13:32,786 Victor! 242 00:13:32,830 --> 00:13:34,701 The stalkers -- they're here! 243 00:13:34,744 --> 00:13:36,921 Yeah, we know. 244 00:13:36,964 --> 00:13:39,706 He wants to talk to you. 245 00:13:39,749 --> 00:13:41,403 Who's "he"? 246 00:13:45,581 --> 00:13:50,151 ♪ 247 00:13:50,195 --> 00:13:52,153 He says you've met before. 248 00:13:52,197 --> 00:13:54,547 ♪ 249 00:13:54,590 --> 00:13:55,940 I'm listening. 250 00:13:55,983 --> 00:13:57,942 I see we got your attention. 251 00:13:57,985 --> 00:13:59,639 A call would've sufficed. 252 00:13:59,682 --> 00:14:02,642 We tried that. Didn't work. 253 00:14:02,685 --> 00:14:06,907 You really don't recognize my voice? 254 00:14:06,951 --> 00:14:09,823 "Name's Arnold, but my friends -they -- 255 00:14:09,867 --> 00:14:12,478 they used to call me Arno." 256 00:14:12,521 --> 00:14:14,741 I knew it. 257 00:14:14,784 --> 00:14:16,438 I knew my instincts were right. 258 00:14:16,482 --> 00:14:18,005 I turned you away before. 259 00:14:18,049 --> 00:14:19,398 That's not gonna change now. 260 00:14:19,441 --> 00:14:21,182 I don't know about that. 261 00:14:21,226 --> 00:14:23,924 At the very least, it'll destroy your tower. 262 00:14:23,968 --> 00:14:26,796 ♪ 263 00:14:26,840 --> 00:14:28,189 What do you want? 264 00:14:28,233 --> 00:14:29,799 Same thing we wanted when we called before. 265 00:14:29,843 --> 00:14:31,758 New beginning for my people. 266 00:14:31,801 --> 00:14:33,412 Place to call home. 267 00:14:33,455 --> 00:14:35,631 That's not gonna happen. Not here, not now. 268 00:14:37,068 --> 00:14:39,940 Well, this might change your mind. 269 00:14:39,984 --> 00:14:41,986 ♪ 270 00:14:42,029 --> 00:14:43,204 We found a warhead out here. 271 00:14:43,248 --> 00:14:44,814 Must've been a dud, 272 00:14:44,858 --> 00:14:48,253 but it still killed every person who touched it. 273 00:14:48,296 --> 00:14:49,863 Including those 274 00:14:49,907 --> 00:14:52,648 who stuffed pieces of it into these dead. 275 00:14:52,692 --> 00:14:54,389 What's he saying? 276 00:14:54,433 --> 00:14:56,783 Were those walkers you launched contaminated? 277 00:14:56,826 --> 00:14:58,611 ♪ 278 00:14:58,654 --> 00:15:00,569 No. 279 00:15:00,613 --> 00:15:02,441 But the next ones will be. 280 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 Victor, a dirty bomb could make this place uninhabitable. 281 00:15:04,530 --> 00:15:06,097 He's bluffing. Maybe not. 282 00:15:06,140 --> 00:15:07,968 I saw a warhead out there that hadn't detonated. 283 00:15:08,012 --> 00:15:09,970 I didn't ask your opinion. 284 00:15:10,014 --> 00:15:12,581 ♪ 285 00:15:12,625 --> 00:15:14,844 If you want this place, you won't destroy it. 286 00:15:14,888 --> 00:15:16,977 You have one hour. 287 00:15:17,021 --> 00:15:24,593 ♪ 288 00:15:24,637 --> 00:15:26,682 Get Dorie here ASAP. 289 00:15:26,726 --> 00:15:28,467 Have a patrol on the ground to flank that catapult. 290 00:15:28,510 --> 00:15:30,643 I can stop this before it begins. 291 00:15:30,686 --> 00:15:33,428 You just have to give me a radio. Stand aside. 292 00:15:33,472 --> 00:15:35,822 You think I came here alone? I got people within range. 293 00:15:35,865 --> 00:15:37,084 The MRAP's out there, 294 00:15:37,128 --> 00:15:38,607 and it still has a little juice left in her. 295 00:15:38,651 --> 00:15:40,044 We scavenged some ammo. 296 00:15:40,087 --> 00:15:42,611 You give me a radio, they can be hit from the side. 297 00:15:42,655 --> 00:15:45,049 How do I know you're not working with these masked assholes? 298 00:15:45,092 --> 00:15:47,138 Victor, I have Mo with me in here. 299 00:15:47,181 --> 00:15:50,054 You think I'm gonna launch explosives at her? 300 00:15:50,097 --> 00:15:52,708 Come on. You can trust me on this. 301 00:15:52,752 --> 00:15:54,884 No. I can't. 302 00:15:54,928 --> 00:15:56,234 Where's Dorie? 303 00:15:56,277 --> 00:15:58,192 I need an update on those -- 304 00:15:58,236 --> 00:16:00,107 Oh! 305 00:16:00,151 --> 00:16:01,456 Oh! 306 00:16:01,500 --> 00:16:02,936 Victor? 307 00:16:02,980 --> 00:16:06,679 Are you okay? 308 00:16:06,722 --> 00:16:07,941 Victor? 309 00:16:07,985 --> 00:16:11,510 What is...this... 310 00:16:11,553 --> 00:16:13,338 June! 311 00:16:13,381 --> 00:16:16,036 Someone get me June! 312 00:16:19,909 --> 00:16:21,085 ♪ 313 00:16:21,128 --> 00:16:24,697 Victor? 314 00:16:24,740 --> 00:16:27,134 Victor? 315 00:16:27,178 --> 00:16:29,484 Victor? 316 00:16:29,528 --> 00:16:32,879 Victor? 317 00:16:32,922 --> 00:16:34,489 How long was I out? 318 00:16:34,533 --> 00:16:35,925 Just 10 minutes. 319 00:16:35,969 --> 00:16:37,318 They're still here. 320 00:16:37,362 --> 00:16:39,233 They haven't fired any more dead. 321 00:16:41,322 --> 00:16:42,758 How much damage did those explosives do? 322 00:16:42,802 --> 00:16:44,064 You need to stay in bed. 323 00:16:44,108 --> 00:16:46,023 Damage was mostly to lower stories. 324 00:16:46,066 --> 00:16:47,937 Windows blown out. No casualties that we know of. 325 00:16:47,981 --> 00:16:49,591 And the patrols? 326 00:16:49,635 --> 00:16:52,377 Well, we couldn't clear the tunnels, so we can't leave. 327 00:16:55,075 --> 00:16:57,077 This isn't a coincidence. 328 00:16:57,121 --> 00:16:58,557 They did this to me. We don't know that. 329 00:16:58,600 --> 00:17:00,124 You could've eaten something, have a bug -- 330 00:17:00,167 --> 00:17:02,039 They poisoned me! I know it! 331 00:17:02,082 --> 00:17:05,172 ♪ 332 00:17:05,216 --> 00:17:08,132 I'm getting an IV. 333 00:17:08,175 --> 00:17:10,482 Is Dorie on the roof yet? 334 00:17:13,180 --> 00:17:15,835 Yeah, give me a status on the roof. 335 00:17:15,878 --> 00:17:18,794 What do you see, JD? 336 00:17:18,838 --> 00:17:21,580 I got 'em in my sights, but I fire, 337 00:17:21,623 --> 00:17:24,322 I'm liable to blow up the whole damn lot. 338 00:17:24,365 --> 00:17:26,802 Unless we want this tower extra crispy, 339 00:17:26,846 --> 00:17:28,195 we need to hold fire. 340 00:17:28,239 --> 00:17:29,979 What are they up to? 341 00:17:30,023 --> 00:17:32,721 ♪ 342 00:17:32,765 --> 00:17:34,593 They're locked and loaded. 343 00:17:34,636 --> 00:17:36,464 Coming in hot, Howie. 344 00:17:36,508 --> 00:17:37,987 ♪ 345 00:17:38,031 --> 00:17:40,425 I suggest we hold off, boss. 346 00:17:40,468 --> 00:17:42,340 How long do we have? 347 00:17:42,383 --> 00:17:46,735 ♪ 348 00:17:46,779 --> 00:17:47,823 47 minutes. 349 00:17:47,867 --> 00:17:49,390 Tell him to hold off. 350 00:17:49,434 --> 00:17:51,131 But if they launch, 351 00:17:51,175 --> 00:17:53,873 I want him to drop whoever he can 352 00:17:53,916 --> 00:17:57,398 before that walker hits this building. 353 00:17:57,442 --> 00:17:59,487 Yeah, stand by and stay locked. 354 00:17:59,531 --> 00:18:02,142 ♪ 355 00:18:02,186 --> 00:18:04,449 I'll take care of this 356 00:18:04,492 --> 00:18:06,799 if you just let me radio Grace. 357 00:18:06,842 --> 00:18:08,235 What's he doing here? 358 00:18:08,279 --> 00:18:10,063 Don't let whatever's gone down between us 359 00:18:10,107 --> 00:18:12,152 stop you from taking my help when you need it. 360 00:18:12,196 --> 00:18:13,675 There are lives at stake. 361 00:18:13,719 --> 00:18:15,764 I mean, my daughter's life. 362 00:18:15,808 --> 00:18:17,853 Let me help. 363 00:18:17,897 --> 00:18:19,246 Get him out of here! 364 00:18:19,290 --> 00:18:20,639 Hey, Victor, please. 365 00:18:20,682 --> 00:18:23,207 We can't radio anyone even if we wanted. 366 00:18:23,250 --> 00:18:24,599 There's no radios allowed in the tower. 367 00:18:24,643 --> 00:18:26,123 Everything's hard-wired. 368 00:18:26,166 --> 00:18:27,820 That's why you stripped the comm from the sub, right? 369 00:18:27,863 --> 00:18:30,431 We don't broadcast everything like you did, Morgan. 370 00:18:30,475 --> 00:18:32,259 Where are your walkies? 371 00:18:32,303 --> 00:18:34,392 I mean, you must have them for when you go out. 372 00:18:34,435 --> 00:18:35,784 In the armory. And where's the armory? 373 00:18:35,828 --> 00:18:37,525 I'm sorry, Morgan! 374 00:18:37,569 --> 00:18:39,701 You don't get to ask questions as if you're in charge here. 375 00:18:39,745 --> 00:18:42,269 I'm not asking because I want your weapons or anything. 376 00:18:42,313 --> 00:18:43,488 I'm just asking -- 377 00:18:43,531 --> 00:18:46,273 can you relay a message to the armory? 378 00:18:46,317 --> 00:18:48,101 Can you? 379 00:18:59,243 --> 00:19:01,680 Ali, are you there? 380 00:19:01,723 --> 00:19:04,030 I repeat -- Ali, are you there? 381 00:19:05,945 --> 00:19:09,166 The explosion must have severed the line below us. 382 00:19:09,209 --> 00:19:11,124 We'll find another way to stop these assholes. 383 00:19:11,168 --> 00:19:14,083 Guys -incoming! 384 00:19:15,911 --> 00:19:17,478 Where did it go? 385 00:19:17,522 --> 00:19:19,828 It's got to be the third or fourth floor. 386 00:19:19,872 --> 00:19:21,439 What the hell? He said an hour. 387 00:19:28,924 --> 00:19:32,537 ♪ 388 00:19:34,539 --> 00:19:36,932 What was that? 389 00:19:36,976 --> 00:19:38,282 They're early. 390 00:19:42,721 --> 00:19:44,723 Yeah? 391 00:19:44,766 --> 00:19:46,725 It's Wendell. Arno wants to talk to you. 392 00:19:46,768 --> 00:19:48,640 Tell Wendell to patch him through. 393 00:19:48,683 --> 00:19:50,729 And get these artifacts away from the windows! 394 00:19:50,772 --> 00:19:52,513 He'll talk to him. 395 00:19:55,473 --> 00:19:58,127 You said no more surprises for an hour. 396 00:19:58,171 --> 00:19:59,955 Your gunman's scope was glinting in the sun. 397 00:19:59,999 --> 00:20:01,522 That was a warning 398 00:20:01,566 --> 00:20:03,872 to make sure you're not gonna try anything funny. 399 00:20:03,916 --> 00:20:06,092 ♪ 400 00:20:06,135 --> 00:20:08,790 Were those dead clean? 401 00:20:08,834 --> 00:20:10,488 The next one won't be, 402 00:20:10,531 --> 00:20:12,490 so I suggest you leave the roof now. 403 00:20:12,533 --> 00:20:15,101 ♪ 404 00:20:15,144 --> 00:20:16,276 I need to get to the lower floors. 405 00:20:16,320 --> 00:20:17,886 There's probably injured there. 406 00:20:17,930 --> 00:20:21,281 No one leaves until we know what we're dealing with! 407 00:20:21,325 --> 00:20:24,284 We know how to deal with this, Victor. 408 00:20:24,328 --> 00:20:25,677 Uh... 409 00:20:25,720 --> 00:20:27,505 You alright? 410 00:20:27,548 --> 00:20:31,378 ♪ 411 00:20:35,774 --> 00:20:39,691 ♪ 412 00:20:41,170 --> 00:20:44,913 Victor, you were right. You were poisoned. 413 00:20:44,957 --> 00:20:46,524 That's Methylene Blue. 414 00:20:46,567 --> 00:20:47,742 Some of the rangers brought it back 415 00:20:47,786 --> 00:20:49,266 when I asked them to find Prussian Blue. 416 00:20:49,309 --> 00:20:51,355 Someone must have put it in your food. 417 00:20:51,398 --> 00:20:52,791 What's it gonna do to me? 418 00:20:52,834 --> 00:20:54,488 Depends on how much you ingested 419 00:20:54,532 --> 00:20:56,229 and when. 420 00:20:58,013 --> 00:20:59,798 Is it gonna kill me? 421 00:20:59,841 --> 00:21:01,756 I don't know. 422 00:21:01,800 --> 00:21:08,459 ♪ 423 00:21:08,502 --> 00:21:09,764 We're gonna have to wait for Victor. 424 00:21:09,808 --> 00:21:12,376 Maybe I can figure out some kind of deal. 425 00:21:12,419 --> 00:21:14,247 I got a whole lotta experience 426 00:21:14,291 --> 00:21:15,814 talking people down from doing crazy things. 427 00:21:15,857 --> 00:21:18,382 Oh, yeah? And how'd that work out with Teddy? 428 00:21:18,425 --> 00:21:22,255 Victor's the only one who represents this tower. 429 00:21:22,299 --> 00:21:23,735 They got someone in here. 430 00:21:23,778 --> 00:21:25,040 They got someone by me. 431 00:21:25,084 --> 00:21:26,607 I want to know who. 432 00:21:26,651 --> 00:21:28,305 Start questioning everyone who's been 433 00:21:28,348 --> 00:21:29,610 granted residency in the past month. 434 00:21:29,654 --> 00:21:31,830 I'm not sure this is the time. Do it! 435 00:21:31,873 --> 00:21:33,353 We need to deal with them outside first. 436 00:21:33,397 --> 00:21:34,876 Let me talk to 'em. No, no, no. 437 00:21:34,920 --> 00:21:37,401 We need to get down to the armory, 438 00:21:37,444 --> 00:21:39,446 radio Grace for assistance. 439 00:21:39,490 --> 00:21:41,492 You're taking me up on my offer? 440 00:21:41,535 --> 00:21:43,581 I'm doing what's best for the tower. 441 00:21:43,624 --> 00:21:45,278 Let it be known to my critics 442 00:21:45,322 --> 00:21:47,367 I'm not the selfish asshole they make me out to be. 443 00:21:47,411 --> 00:21:48,847 Then, let's go. 444 00:21:48,890 --> 00:21:50,414 No. 445 00:21:50,457 --> 00:21:52,285 I'm gonna do it myself. 446 00:21:52,329 --> 00:21:53,591 It's six flights. 447 00:21:53,634 --> 00:21:55,419 We don't even know if the stairwellls are intact. 448 00:21:55,462 --> 00:21:57,377 There might be fires, dead. 449 00:21:57,421 --> 00:21:58,639 You can barely walk across this room. 450 00:21:58,683 --> 00:21:59,901 No. No. 451 00:21:59,945 --> 00:22:01,468 I'm doing it myself. 452 00:22:03,949 --> 00:22:06,081 Victor, come on -- Hey, hey! 453 00:22:06,125 --> 00:22:07,431 Hey. Stay back. 454 00:22:08,736 --> 00:22:11,435 You think we poisoned you. 455 00:22:11,478 --> 00:22:13,262 Someone in the tower did. 456 00:22:13,306 --> 00:22:16,353 Victor, it's me. 457 00:22:16,396 --> 00:22:18,920 I-I've been with you since the beginning. 458 00:22:18,964 --> 00:22:21,358 That doesn't mean anything. 459 00:22:21,401 --> 00:22:23,664 I can't trust anyone until I know who did this to me, 460 00:22:23,708 --> 00:22:25,710 until I figure out who's working with them. 461 00:22:25,753 --> 00:22:27,451 In case you're forgetting, those people out there 462 00:22:27,494 --> 00:22:28,887 tried to kill me and June, too. 463 00:22:28,930 --> 00:22:31,280 How do I know that's the truth? Huh? 464 00:22:31,324 --> 00:22:32,891 You have access to the medicine. 465 00:22:32,934 --> 00:22:34,893 You won't interrogate anyone. 466 00:22:34,936 --> 00:22:38,418 And you -you're angry I turned your sister away. 467 00:22:38,462 --> 00:22:39,593 ♪ 468 00:22:39,637 --> 00:22:42,117 You did what? 469 00:22:42,161 --> 00:22:44,729 She's alright, Wendell. Sarah was here? 470 00:22:44,772 --> 00:22:47,296 She was, but she didn't want you to know. 471 00:22:47,340 --> 00:22:48,689 Why would you do that? 472 00:22:48,733 --> 00:22:50,735 The same reason I turn anyone away. 473 00:22:50,778 --> 00:22:52,040 By trusting myself, 474 00:22:52,084 --> 00:22:53,955 which is exactly what I'm doing now. 475 00:22:53,999 --> 00:22:55,957 You try to go down there by yourself, 476 00:22:56,001 --> 00:22:58,090 you won't make it. 477 00:22:58,133 --> 00:22:59,526 You're right. 478 00:22:59,570 --> 00:23:02,442 I won't. 479 00:23:02,486 --> 00:23:05,445 You're coming with me. What? 480 00:23:05,489 --> 00:23:07,491 You're gonna get me down to the armory. 481 00:23:07,534 --> 00:23:09,275 And you're gonna connect me with Grace. 482 00:23:09,318 --> 00:23:11,451 You said you didn't trust him. 483 00:23:11,495 --> 00:23:13,148 I do. 484 00:23:13,192 --> 00:23:15,107 As long as I have her. 485 00:23:15,150 --> 00:23:18,327 ♪ 486 00:23:18,371 --> 00:23:21,069 Hand her over. 487 00:23:21,113 --> 00:23:22,462 Not a chance. 488 00:23:22,506 --> 00:23:24,116 Now. 489 00:23:27,554 --> 00:23:31,732 ♪ 490 00:23:31,776 --> 00:23:33,168 Okay. 491 00:23:36,563 --> 00:23:39,653 You're doing real good. 492 00:23:39,697 --> 00:23:41,916 It's alright. 493 00:23:41,960 --> 00:23:50,011 ♪ 494 00:23:50,055 --> 00:23:52,144 If you hurt her... 495 00:23:52,187 --> 00:23:54,494 I know. 496 00:23:54,538 --> 00:23:57,497 So don't give me a reason to. 497 00:23:57,541 --> 00:24:01,806 We've got 35 minutes. 498 00:24:01,849 --> 00:24:03,547 Let's go. 499 00:24:03,590 --> 00:24:13,382 ♪ 500 00:24:13,426 --> 00:24:14,514 ♪ 501 00:24:20,694 --> 00:24:23,218 You sure there's not another way down? 502 00:24:23,262 --> 00:24:25,569 Not unless we clear a stairwell full of rubble 503 00:24:25,612 --> 00:24:28,049 in the next 30 minutes. 504 00:24:28,093 --> 00:24:31,096 Must be trying to take shelter from the first blast. 505 00:24:31,139 --> 00:24:33,838 ♪ 506 00:24:33,881 --> 00:24:36,014 She still asleep? 507 00:24:36,057 --> 00:24:38,146 'Cause June said that medicine might knock her out. 508 00:24:38,190 --> 00:24:39,974 I've got her. 509 00:24:40,018 --> 00:24:41,976 I don't know what that stuff is doing to you, 510 00:24:42,020 --> 00:24:43,761 but it's making you see ghosts where there ain't any. 511 00:24:43,804 --> 00:24:46,590 I threatened to take this child from you. 512 00:24:46,633 --> 00:24:48,505 If you did that to me, 513 00:24:48,548 --> 00:24:51,595 I would do everything I can to take you out. 514 00:24:51,638 --> 00:24:53,771 Well, we both know I'm not you. 515 00:24:53,814 --> 00:24:58,427 ♪ 516 00:24:58,471 --> 00:24:59,777 I'll go. I'll climb down. 517 00:24:59,820 --> 00:25:01,169 Just -Just lower us. 518 00:25:01,213 --> 00:25:03,258 I'm not lowering you or her down there. 519 00:25:03,302 --> 00:25:05,478 You don't lower us down, we all die. 520 00:25:05,522 --> 00:25:07,567 29 minutes. Let me go. 521 00:25:07,611 --> 00:25:09,264 You stay here with her. 522 00:25:09,308 --> 00:25:11,658 Now, you know I'm not going any place without her. 523 00:25:15,923 --> 00:25:17,446 Where's the armory? 524 00:25:18,926 --> 00:25:21,929 When you get to the basement, 525 00:25:21,973 --> 00:25:25,019 follow the service corridor into the mechanical room. 526 00:25:25,063 --> 00:25:27,587 There should be charged walkies inside. 527 00:25:27,631 --> 00:25:30,459 ♪ 528 00:25:30,503 --> 00:25:32,070 You take care of her. 529 00:25:32,113 --> 00:25:33,854 'Cause anything happens to her, 530 00:25:33,898 --> 00:25:37,292 I will do worse to you than they will out there. 531 00:25:37,336 --> 00:25:38,816 Agreed. 532 00:25:38,859 --> 00:25:48,826 ♪ 533 00:25:48,869 --> 00:25:58,836 ♪ 534 00:25:58,879 --> 00:26:03,275 ♪ 535 00:26:05,582 --> 00:26:08,672 What are you looking at? 536 00:26:11,718 --> 00:26:14,678 ♪ 537 00:26:14,721 --> 00:26:16,897 Mnh-mnh. Mnh-mnh. 538 00:26:16,941 --> 00:26:19,508 I'm not your papa. 539 00:26:19,552 --> 00:26:21,859 I'm Victor Strand. 540 00:26:21,902 --> 00:26:23,774 ♪ 541 00:26:23,817 --> 00:26:26,820 I'm what you call a... your temporary guardian. 542 00:26:29,127 --> 00:26:30,868 Alright, alright, alright. 543 00:26:36,090 --> 00:26:45,012 ♪ 544 00:26:45,056 --> 00:26:46,492 ♪ 545 00:26:46,535 --> 00:26:48,973 The universe gave you to him. 546 00:26:49,016 --> 00:26:52,672 The universe gave me this tower. 547 00:26:52,716 --> 00:26:55,806 ♪ 548 00:26:55,849 --> 00:27:01,681 We're both trying to... save things that we love. 549 00:27:01,725 --> 00:27:04,162 Alright, I'm down. 550 00:27:04,205 --> 00:27:08,122 Looks intact down here and the rest of the way. 551 00:27:09,428 --> 00:27:11,169 Victor? 552 00:27:11,212 --> 00:27:13,954 Hey, Victor! 553 00:27:13,998 --> 00:27:15,477 Victor? 554 00:27:15,521 --> 00:27:17,349 I'm here. 555 00:27:17,392 --> 00:27:19,351 I'm here. 556 00:27:19,394 --> 00:27:21,962 And you're okay? 557 00:27:24,399 --> 00:27:25,792 Fine and dandy. 558 00:27:25,836 --> 00:27:27,925 Alright. 559 00:27:27,968 --> 00:27:31,711 Hey, I need you to lower her down to me. 560 00:27:31,755 --> 00:27:34,801 Something happens to you, if you turn... 561 00:27:34,845 --> 00:27:36,585 Victor. 562 00:27:36,629 --> 00:27:38,370 I don't move from here 563 00:27:38,413 --> 00:27:40,589 until she's down here in my arms. 564 00:27:40,633 --> 00:27:42,026 You don't move, we all die. 565 00:27:42,069 --> 00:27:44,593 I don't think you're gonna let that happen, so... 566 00:27:44,637 --> 00:27:46,900 pass her down. 567 00:27:46,944 --> 00:27:48,815 You're lucky. 568 00:27:51,035 --> 00:27:55,996 No one looks at you the way he does. 569 00:27:56,040 --> 00:27:58,346 My father -he -- he barely looked at me. 570 00:28:01,219 --> 00:28:03,351 Enjoy it now. 571 00:28:03,395 --> 00:28:05,745 I hope you don't end up walking through this world alone. 572 00:28:05,789 --> 00:28:09,227 You want to save this place or not? 573 00:28:09,270 --> 00:28:11,142 Victor? 574 00:28:11,185 --> 00:28:13,187 I'm doing it. 575 00:28:13,231 --> 00:28:14,841 I'm doing it. 576 00:28:14,885 --> 00:28:17,148 Keep talking to me while you do it. 577 00:28:18,540 --> 00:28:20,238 What are you, my therapist? 578 00:28:20,281 --> 00:28:22,240 Alright. 579 00:28:22,283 --> 00:28:25,591 Let me just get you all hooked up to this. 580 00:28:25,634 --> 00:28:29,160 You're just gonna go on a little ride. 581 00:28:29,203 --> 00:28:32,685 Your papa's down there, okay? 582 00:28:32,729 --> 00:28:34,861 Why'd you let me in here in the first place? 583 00:28:37,821 --> 00:28:40,171 It doesn't even matter. 584 00:28:40,214 --> 00:28:41,868 Be careful. 585 00:28:41,912 --> 00:28:43,261 Careful. 586 00:28:43,304 --> 00:28:45,263 I will. 587 00:28:45,306 --> 00:28:47,265 You tried to keep Mo from me to get it. 588 00:28:47,308 --> 00:28:49,441 Don't tell me now it doesn't matter. 589 00:28:49,484 --> 00:28:51,051 It doesn't matter 590 00:28:51,095 --> 00:28:53,097 because I'm not gonna ask you to get it now. 591 00:28:56,056 --> 00:28:57,666 Be careful. 592 00:29:11,680 --> 00:29:15,293 ♪ 593 00:29:15,336 --> 00:29:18,557 Careful. 594 00:29:18,600 --> 00:29:22,691 Maybe you should actually find a way to trust people. 595 00:29:22,735 --> 00:29:25,651 That's how you lose. 596 00:29:25,694 --> 00:29:27,261 You only trust people 597 00:29:27,305 --> 00:29:30,134 if you give yourself a reason to. 598 00:29:35,052 --> 00:29:38,316 I got her. 599 00:29:38,359 --> 00:29:40,492 And I just gave up mine. 600 00:29:40,535 --> 00:29:45,105 ♪ 601 00:29:45,149 --> 00:29:48,065 You're not gonna come back for me, are you? 602 00:29:48,108 --> 00:29:50,589 ♪ 603 00:29:50,632 --> 00:29:52,852 This is gonna be over soon. 604 00:29:52,896 --> 00:29:57,291 ♪ 605 00:29:57,335 --> 00:29:59,641 Alicia. 606 00:29:59,685 --> 00:30:04,081 ♪ 607 00:30:04,124 --> 00:30:06,779 You said you didn't know where she was. 608 00:30:06,823 --> 00:30:08,128 I don't. 609 00:30:08,172 --> 00:30:10,174 I don't even know if she's alive. 610 00:30:10,217 --> 00:30:13,133 But I want you to find her. 611 00:30:13,177 --> 00:30:15,266 Well, why don't you just look for her? 612 00:30:15,309 --> 00:30:18,356 ♪ 613 00:30:18,399 --> 00:30:22,316 Because I don't think she'd want me to find her. 614 00:30:22,360 --> 00:30:24,710 But with you... 615 00:30:24,753 --> 00:30:27,452 I know she would think different. 616 00:30:27,495 --> 00:30:33,588 ♪ 617 00:30:33,632 --> 00:30:35,242 We'll be back. 618 00:30:35,286 --> 00:30:36,983 ♪ 619 00:30:37,027 --> 00:30:38,942 Promise. 620 00:30:38,985 --> 00:30:47,907 ♪ 621 00:31:02,008 --> 00:31:11,975 ♪ 622 00:31:12,018 --> 00:31:15,326 ♪ 623 00:31:15,369 --> 00:31:17,763 Easy there. 624 00:31:17,806 --> 00:31:20,548 Just try and relax. 625 00:31:20,592 --> 00:31:22,594 You're very dehydrated. 626 00:31:25,640 --> 00:31:27,120 Did you do it? 627 00:31:27,164 --> 00:31:29,166 Are they gone? 628 00:31:29,209 --> 00:31:35,433 ♪ 629 00:31:35,476 --> 00:31:37,870 All I did was get the walkie. 630 00:31:37,914 --> 00:31:39,045 Grace and Sarah did the rest, 631 00:31:39,089 --> 00:31:41,569 and it's them that you have to thank. 632 00:31:41,613 --> 00:31:43,049 I can't stay. 633 00:31:43,093 --> 00:31:45,225 A lot of people got hurt in that blast. 634 00:31:45,269 --> 00:31:47,619 The poison...It wasn't enough. 635 00:31:47,662 --> 00:31:49,621 I think you got most of it out of your system upstairs. 636 00:31:49,664 --> 00:31:51,405 I'll stay with him. 637 00:31:51,449 --> 00:31:53,842 Bring him up when he's strong enough to walk. 638 00:31:55,670 --> 00:31:58,978 Thank you. 639 00:31:59,022 --> 00:32:01,024 Don't you ever use my medical skills again 640 00:32:01,067 --> 00:32:02,851 to help you get what you want. 641 00:32:10,076 --> 00:32:13,384 How's the child? 642 00:32:13,427 --> 00:32:15,038 She's fine. 643 00:32:15,081 --> 00:32:18,084 She's with Mr. Dorie right now. 644 00:32:18,128 --> 00:32:21,696 You brought June here. 645 00:32:21,740 --> 00:32:24,090 You could've just kicked me over the edge. 646 00:32:24,134 --> 00:32:26,049 Thought did cross my mind. 647 00:32:26,092 --> 00:32:27,876 Why didn't you? 648 00:32:27,920 --> 00:32:29,530 It's what you said. 649 00:32:29,574 --> 00:32:32,011 That you didn't think Alicia would want you finding her. 650 00:32:32,055 --> 00:32:33,273 She'd want me. 651 00:32:33,317 --> 00:32:34,709 I kick you over the edge, 652 00:32:34,753 --> 00:32:36,755 she's not gonna want either one of us looking. 653 00:32:36,798 --> 00:32:38,278 I thought she'd try to stop me 654 00:32:38,322 --> 00:32:40,759 from doing what I need to get done. 655 00:32:40,802 --> 00:32:44,719 But even with all this... 656 00:32:44,763 --> 00:32:47,548 it wasn't enough. 657 00:32:47,592 --> 00:32:50,508 We'll find Alicia. 658 00:32:50,551 --> 00:32:52,336 But you're gonna have to make this the kind of place 659 00:32:52,379 --> 00:32:55,339 that she'd want to live. 660 00:32:55,382 --> 00:32:56,731 What does that mean? 661 00:32:56,775 --> 00:32:58,211 There's a lot of people out there, Victor, 662 00:32:58,255 --> 00:33:00,039 who need a place like this. 663 00:33:00,083 --> 00:33:02,868 There are people you know. 664 00:33:02,911 --> 00:33:06,002 What if we don't find her? 665 00:33:06,045 --> 00:33:08,917 Well, what does your, uh -- your gut tell you? 666 00:33:14,532 --> 00:33:16,447 That you will. 667 00:33:19,972 --> 00:33:22,279 That we will. 668 00:33:22,322 --> 00:33:30,939 ♪ 669 00:33:30,983 --> 00:33:32,941 Better get at it. 670 00:33:39,513 --> 00:33:47,478 ♪ 671 00:33:47,521 --> 00:33:49,828 It was you. 672 00:33:49,871 --> 00:33:53,440 What are you talking about? 673 00:33:53,484 --> 00:33:54,920 You came here to kill me, you son of a bitch. 674 00:33:54,963 --> 00:33:56,748 Was your baby even sick? 675 00:34:00,012 --> 00:34:01,796 ♪ 676 00:34:01,840 --> 00:34:05,322 If I had any idea what Arno was planning, 677 00:34:05,365 --> 00:34:07,628 I never would have put everybody's life in danger! 678 00:34:07,672 --> 00:34:09,978 You weren't working with them? I stopped them! 679 00:34:10,022 --> 00:34:11,110 You still tried to kill me. 680 00:34:11,154 --> 00:34:13,417 Yeah, you gave me no choice. 681 00:34:13,460 --> 00:34:15,332 We nearly died out there. 682 00:34:16,985 --> 00:34:19,336 Stand up. 683 00:34:19,379 --> 00:34:21,381 Do it! 684 00:34:21,425 --> 00:34:24,167 Now back away. 685 00:34:24,210 --> 00:34:33,959 ♪ 686 00:34:34,002 --> 00:34:35,526 Take him to the roof. 687 00:34:35,569 --> 00:34:39,007 ♪ 688 00:34:39,051 --> 00:34:40,835 Howard was right. 689 00:34:40,879 --> 00:34:42,750 I should have never let you in. 690 00:34:42,794 --> 00:34:45,405 It must be done. 691 00:34:52,673 --> 00:34:54,980 Wait. 692 00:34:55,023 --> 00:34:57,678 What do we have here? 693 00:34:57,722 --> 00:34:59,463 Answer it. 694 00:35:02,857 --> 00:35:04,816 Hello? 695 00:35:08,167 --> 00:35:10,169 It's Grace. 696 00:35:10,213 --> 00:35:16,523 ♪ 697 00:35:16,567 --> 00:35:18,264 You shouldn't watch this. 698 00:35:18,308 --> 00:35:20,440 You need my help. 699 00:35:20,484 --> 00:35:23,008 I already got it. 700 00:35:23,051 --> 00:35:24,662 Some of the walkers -- 701 00:35:24,705 --> 00:35:26,881 the ones with the material from the warhead -- 702 00:35:26,925 --> 00:35:28,535 they got loose. 703 00:35:28,579 --> 00:35:31,495 I think they joined the walkers around the building. 704 00:35:31,538 --> 00:35:33,497 I know what you're doing. It's not gonna work. 705 00:35:33,540 --> 00:35:35,847 If they go off, you know what happens. 706 00:35:35,890 --> 00:35:37,414 Even if they don't, 707 00:35:37,457 --> 00:35:39,633 they'll be leaking whatever's inside for months. 708 00:35:39,677 --> 00:35:43,246 ♪ 709 00:35:43,289 --> 00:35:44,812 What's your play? 710 00:35:44,856 --> 00:35:46,249 I'll find them. 711 00:35:46,292 --> 00:35:48,076 I'll help you remove them. 712 00:35:48,120 --> 00:35:50,470 ♪ 713 00:35:50,514 --> 00:35:52,037 For what? 714 00:35:52,080 --> 00:35:54,082 Morgan's life and my daughter's. 715 00:35:56,346 --> 00:35:59,087 Do you think she's telling the truth? 716 00:36:04,615 --> 00:36:07,661 ♪ 717 00:36:07,705 --> 00:36:09,968 I think so. 718 00:36:10,011 --> 00:36:13,189 If you kill him, we create a martyr. 719 00:36:13,232 --> 00:36:16,279 A myth that would outlive the man. 720 00:36:16,322 --> 00:36:19,456 But if you let her in --I know, damn it. 721 00:36:19,499 --> 00:36:26,245 ♪ 722 00:36:26,289 --> 00:36:28,421 You help me. 723 00:36:28,465 --> 00:36:30,162 But you come in here, 724 00:36:30,206 --> 00:36:32,730 you live under the same rules as everyone else. 725 00:36:32,773 --> 00:36:34,949 You don't get to leave, and neither does that baby. 726 00:36:34,993 --> 00:36:36,473 Grace, don't do it! 727 00:36:36,516 --> 00:36:37,909 Shut up. 728 00:36:37,952 --> 00:36:39,911 Do we have a deal? 729 00:36:39,954 --> 00:36:41,869 ♪ 730 00:36:41,913 --> 00:36:43,480 Yes. 731 00:36:43,523 --> 00:36:45,438 ♪ 732 00:36:45,482 --> 00:36:47,440 It's a deal. 733 00:36:47,484 --> 00:36:49,790 Let me talk to her. 734 00:36:49,834 --> 00:36:52,445 At least let me talk to her. 735 00:36:52,489 --> 00:36:55,535 The deal is struck. Do as you please. 736 00:36:55,579 --> 00:37:01,672 ♪ 737 00:37:01,715 --> 00:37:04,065 You didn't have to do that. 738 00:37:04,109 --> 00:37:08,766 ♪ 739 00:37:08,809 --> 00:37:10,507 I know. 740 00:37:10,550 --> 00:37:12,378 ♪ 741 00:37:12,422 --> 00:37:13,858 I wanted to. 742 00:37:13,901 --> 00:37:15,294 For you. 743 00:37:15,338 --> 00:37:17,992 For me. 744 00:37:18,036 --> 00:37:20,952 For our family. 745 00:37:20,995 --> 00:37:22,997 I am gonna find my way back to you. 746 00:37:23,041 --> 00:37:25,304 I -- 747 00:37:25,348 --> 00:37:28,525 No, you won't. 748 00:37:28,568 --> 00:37:33,834 ♪ 749 00:37:33,878 --> 00:37:35,923 But you got nothing to worry about. 750 00:37:42,408 --> 00:37:44,367 I'm gonna give them everything that you couldn't. 751 00:37:44,410 --> 00:37:49,372 Food, shelter, security. 752 00:37:49,415 --> 00:37:51,983 Show Mr. Jones the exit. 753 00:37:52,026 --> 00:37:59,077 ♪ 754 00:37:59,120 --> 00:38:04,343 And, Howard, get someone to retrieve my painting. 755 00:38:04,387 --> 00:38:11,350 ♪ 756 00:38:15,398 --> 00:38:22,840 ♪ 757 00:38:22,883 --> 00:38:25,321 Grace says she can find the irradiated dead 758 00:38:25,364 --> 00:38:29,412 if you give her access to a few pieces of equipment. 759 00:38:29,455 --> 00:38:31,588 Do we have what she requires? 760 00:38:31,631 --> 00:38:33,111 Some of it. 761 00:38:33,154 --> 00:38:35,026 Send a patrol to get the rest. 762 00:38:35,069 --> 00:38:39,465 ♪ 763 00:38:39,509 --> 00:38:41,815 Is everything okay? 764 00:38:41,859 --> 00:38:45,428 I was wrong. 765 00:38:45,471 --> 00:38:48,344 I didn't see what Morgan was up to. 766 00:38:48,387 --> 00:38:50,433 Well, from everything you've told me about him, 767 00:38:50,476 --> 00:38:52,609 I don't see how you could have. 768 00:38:52,652 --> 00:38:56,656 ♪ 769 00:38:56,700 --> 00:38:59,398 I can have Juliana come to clean and repair it. 770 00:38:59,442 --> 00:39:01,052 No. 771 00:39:01,095 --> 00:39:03,054 I like it like this. 772 00:39:03,097 --> 00:39:05,404 ♪ 773 00:39:05,448 --> 00:39:10,235 This is the way people need to see me. 774 00:39:10,278 --> 00:39:12,237 You sure everything's alright? 775 00:39:12,280 --> 00:39:16,023 ♪ 776 00:39:16,067 --> 00:39:18,504 If I was wrong about Morgan, 777 00:39:18,548 --> 00:39:21,202 who else was I wrong about? 778 00:39:21,246 --> 00:39:24,858 ♪ 779 00:39:24,902 --> 00:39:28,079 I wouldn't let Morgan Jones make you second-guess yourself. 780 00:39:28,122 --> 00:39:29,428 ♪ 781 00:39:33,867 --> 00:39:35,347 ♪ 782 00:39:35,391 --> 00:39:37,741 Bring me the baby. 783 00:39:37,784 --> 00:39:39,133 Excuse me? 784 00:39:39,177 --> 00:39:41,701 The baby. 785 00:39:41,745 --> 00:39:44,225 I want to spend time with her. 786 00:39:44,269 --> 00:39:47,315 ♪ 787 00:39:47,359 --> 00:39:50,884 I didn't know you liked children. 788 00:39:50,928 --> 00:39:54,235 She's got to get used to her new father some time. 789 00:39:54,279 --> 00:40:04,245 ♪ 790 00:40:04,289 --> 00:40:14,255 ♪ 791 00:40:14,299 --> 00:40:23,090 ♪ 792 00:40:30,750 --> 00:40:38,105 ♪ 793 00:40:38,149 --> 00:40:40,847 I know you're there. 794 00:40:40,891 --> 00:40:43,937 ♪ 795 00:40:43,981 --> 00:40:45,722 Show yourselves. 796 00:40:45,765 --> 00:40:50,553 ♪ 797 00:40:50,596 --> 00:40:53,164 I am not in the mood for this. 798 00:40:56,559 --> 00:40:58,561 ♪ 799 00:40:58,604 --> 00:41:00,388 Ease up. 800 00:41:00,432 --> 00:41:02,913 It's him. 801 00:41:02,956 --> 00:41:07,395 ♪ 802 00:41:07,439 --> 00:41:09,702 You're alive? 803 00:41:09,746 --> 00:41:12,531 So are you. 804 00:41:12,575 --> 00:41:15,969 And you're travelling with these folk? 805 00:41:16,013 --> 00:41:18,755 If you are, there's some things you oughta know about them. 806 00:41:18,798 --> 00:41:20,583 Yeah. 807 00:41:20,626 --> 00:41:22,802 You don't know the half of it. 808 00:41:22,846 --> 00:41:26,589 ♪ 809 00:41:29,809 --> 00:41:39,776 ♪ 810 00:41:39,819 --> 00:41:45,129 ♪ 811 00:41:45,172 --> 00:41:48,436 Looks like the wind's blowing in the right direction. 812 00:41:48,480 --> 00:41:50,613 Can take your masks off. 813 00:41:57,533 --> 00:41:59,883 How long you been running with these people? 814 00:41:59,926 --> 00:42:02,276 Only a couple weeks. 815 00:42:02,320 --> 00:42:04,235 It's getting real rough out there, Morgan. 816 00:42:04,278 --> 00:42:05,976 Oh, I know. 817 00:42:07,717 --> 00:42:09,066 So, what am I doing here? 818 00:42:09,109 --> 00:42:11,764 Their leader wants to talk to you. 819 00:42:11,808 --> 00:42:13,461 Who? Arno? 820 00:42:13,505 --> 00:42:15,463 Hey, hey. What is this? 821 00:42:15,507 --> 00:42:18,249 It's alright, Morgan. 822 00:42:18,292 --> 00:42:21,121 It's alright. 823 00:42:21,165 --> 00:42:23,210 Just show me where he is. 824 00:42:23,254 --> 00:42:25,169 You mean she. 825 00:42:25,212 --> 00:42:35,179 ♪ 826 00:42:35,222 --> 00:42:44,841 ♪ 827 00:42:44,884 --> 00:42:51,587 ♪ 828 00:42:51,630 --> 00:42:53,676 Hey, I just told your people 829 00:42:53,719 --> 00:42:56,896 I don't want any trouble. 830 00:42:56,940 --> 00:42:59,072 I didn't bring you here to cause trouble. 831 00:42:59,116 --> 00:43:05,470 ♪ 832 00:43:05,513 --> 00:43:08,081 I brought you here 'cause I need your help. 833 00:43:10,344 --> 00:43:12,085 My God, Alicia. 834 00:43:14,914 --> 00:43:18,701 ♪ 835 00:43:18,744 --> 00:43:20,267 You look like shit, Morgan. 836 00:43:20,311 --> 00:43:22,835 Well, I'll be honest with you -- I feel like shit. 837 00:43:24,707 --> 00:43:28,972 ♪ 838 00:43:29,015 --> 00:43:30,538 I thought we'd lost you. 839 00:43:30,582 --> 00:43:33,150 No, I was... safely underground 840 00:43:33,193 --> 00:43:36,196 while the rest of the world burned. 841 00:43:36,240 --> 00:43:38,590 So, I don't get this. What? 842 00:43:38,634 --> 00:43:40,418 Your people -you're the ones who attacked the Tower? 843 00:43:40,461 --> 00:43:42,550 No. Those aren't my people. 844 00:43:42,594 --> 00:43:43,856 Not anymore. Then what? 845 00:43:43,900 --> 00:43:45,989 What is this about? What's going on? 846 00:43:48,600 --> 00:43:50,950 These people are tired. 847 00:43:50,994 --> 00:43:52,735 Hungry. 848 00:43:52,778 --> 00:43:55,172 We're getting desperate. So are we. 849 00:43:55,215 --> 00:43:56,564 Look, I'm not sure 850 00:43:56,608 --> 00:43:58,566 there's a lot I'm gonna be able to give you. 851 00:43:58,610 --> 00:44:00,830 There is. 852 00:44:00,873 --> 00:44:03,006 That's why I asked Dwight and Sherry to find you. 853 00:44:03,049 --> 00:44:04,921 All hands! 854 00:44:04,964 --> 00:44:14,887 ♪ 855 00:44:14,931 --> 00:44:16,149 ♪ 856 00:44:16,193 --> 00:44:17,585 Walkers! 857 00:44:20,240 --> 00:44:22,503 Looks like you picked up a few strays. 858 00:44:22,547 --> 00:44:25,724 ♪ 859 00:44:25,768 --> 00:44:27,595 Everybody else, stay back! 860 00:44:29,032 --> 00:44:38,781 ♪ 861 00:44:38,824 --> 00:44:40,913 Don't -- What? 862 00:44:40,957 --> 00:44:42,828 Don't shoot! Don't! 863 00:44:45,439 --> 00:44:53,186 ♪ 864 00:44:58,844 --> 00:45:06,765 ♪ 865 00:45:06,809 --> 00:45:08,985 Everybody run! Now! 866 00:45:12,292 --> 00:45:14,338 ♪ 867 00:45:14,381 --> 00:45:16,644 Wait! Don't! 868 00:45:16,688 --> 00:45:18,168 Whoa, whoa, whoa! 869 00:45:18,211 --> 00:45:19,604 I'm Will. 870 00:45:19,647 --> 00:45:21,214 What is this? 871 00:45:21,258 --> 00:45:24,217 ♪ 872 00:45:24,261 --> 00:45:26,219 Go! Go! Masks on now! 873 00:45:26,263 --> 00:45:29,483 About 100 walkers over the ridge! 874 00:45:29,527 --> 00:45:32,573 There's a reason I asked Dwight and Sherry to find you. 875 00:45:32,617 --> 00:45:33,487 Better work. 876 00:45:33,531 --> 00:45:34,488 Now! 877 00:45:36,273 --> 00:45:41,800 ♪ 878 00:45:44,803 --> 00:45:48,459 This episode is called "The Portrait." 879 00:45:48,502 --> 00:45:50,287 The episode is kind of bookended 880 00:45:50,330 --> 00:45:53,116 by Strand getting a portrait painted of himself 881 00:45:53,159 --> 00:45:55,727 and then him hanging this portrait. 882 00:45:55,771 --> 00:45:57,773 It really speaks to the way 883 00:45:57,816 --> 00:45:59,687 Strand is starting to view himself 884 00:45:59,731 --> 00:46:01,341 the way he wants other people to view him. 885 00:46:01,385 --> 00:46:03,691 I want a portrait of me. 886 00:46:03,735 --> 00:46:05,606 Can you do that? 887 00:46:05,650 --> 00:46:07,086 Yes, sir. 888 00:46:07,130 --> 00:46:10,873 I mean, not what you see, but who I am. 889 00:46:10,916 --> 00:46:13,745 Also, it speaks to the way Strand thinks he is able 890 00:46:13,789 --> 00:46:16,313 to see everyone else and judge who they are 891 00:46:16,356 --> 00:46:18,271 just by trusting his gut, and it's something 892 00:46:18,315 --> 00:46:21,535 that's going to bite him in the ass in this episode. 893 00:46:21,579 --> 00:46:23,102 Victor? 894 00:46:23,146 --> 00:46:24,887 We said this was gonna be the season 895 00:46:24,930 --> 00:46:26,497 where Strand was kind of unleashed, 896 00:46:26,540 --> 00:46:28,716 and we'd see Strand at his -- for lack of a better word -- 897 00:46:28,760 --> 00:46:29,848 his Strandiest. 898 00:46:29,892 --> 00:46:31,850 Enough "sir." 899 00:46:31,894 --> 00:46:33,896 It's Victor. 900 00:46:33,939 --> 00:46:34,853 ♪ 901 00:46:34,897 --> 00:46:36,159 What is it? 902 00:46:36,202 --> 00:46:38,988 Howard has put his full faith in Strand 903 00:46:39,031 --> 00:46:40,772 and believes in everything he's doing, 904 00:46:40,816 --> 00:46:42,339 but, this episode, we start to see 905 00:46:42,382 --> 00:46:44,123 Howard question Strand. 906 00:46:44,167 --> 00:46:46,256 Those people had skills we could use. 907 00:46:46,299 --> 00:46:47,735 Is that what you think I do? 908 00:46:47,779 --> 00:46:50,347 Check skills off a list? 909 00:46:50,390 --> 00:46:53,306 When I look at a person, I can tell you who they are. 910 00:46:53,350 --> 00:46:55,787 I can see what other people don't. 911 00:46:55,831 --> 00:46:58,529 Listening to my instincts is what got us this far. 912 00:46:58,572 --> 00:47:00,574 This is where Strand is starting to really 913 00:47:00,618 --> 00:47:03,099 kind of descend into his own ego. 914 00:47:03,142 --> 00:47:05,144 I feel very bad for the portrait artist 915 00:47:05,188 --> 00:47:07,494 because no matter who he got to paint that portrait, 916 00:47:07,538 --> 00:47:09,801 I don't think he would've liked it. 917 00:47:09,845 --> 00:47:12,108 I don't understand. What's wrong? 918 00:47:12,151 --> 00:47:13,805 It's actually the thing that sets him 919 00:47:13,849 --> 00:47:15,938 on the path in this episode, 920 00:47:15,981 --> 00:47:17,940 'cause immediately after throwing the portrait off, 921 00:47:17,983 --> 00:47:19,550 he tells Howard... 922 00:47:19,593 --> 00:47:21,334 Raise Morgan. Send a patrol to find him if you must. 923 00:47:21,378 --> 00:47:23,989 Tell him he can enter. 924 00:47:24,033 --> 00:47:25,730 Why? You heard me! 925 00:47:25,773 --> 00:47:27,645 Howard's a bit confused. 926 00:47:27,688 --> 00:47:30,648 He doesn't understand why Strand would bring Morgan into tower. 927 00:47:30,691 --> 00:47:32,780 It is, in fact, because he's lonely, 928 00:47:32,824 --> 00:47:34,652 because he needs an equal in here, 929 00:47:34,695 --> 00:47:36,132 but that equal isn't Morgan. 930 00:47:36,175 --> 00:47:38,177 That equal is, in fact, Alicia. 931 00:47:38,221 --> 00:47:40,832 Man, why'd you let me in here? 932 00:47:40,876 --> 00:47:42,834 And the only reason he wanted Morgan to come in here 933 00:47:42,878 --> 00:47:44,357 is because he thinks Morgan's the person 934 00:47:44,401 --> 00:47:46,359 who can go out into the world, find Alicia, 935 00:47:46,403 --> 00:47:49,449 and convince Alicia to come back. Alicia? 936 00:47:49,493 --> 00:47:52,583 Strand, even when he's embraced who he is completely, 937 00:47:52,626 --> 00:47:54,150 he still needs what everyone else needs, 938 00:47:54,193 --> 00:47:57,675 and that's companionship, that's -that's love. 939 00:47:57,718 --> 00:47:59,633 Colman really got to embrace 940 00:47:59,677 --> 00:48:03,768 everything he has brought to the character. 941 00:48:03,811 --> 00:48:06,684 Hey, June. On the other hand, we have Lennie, 942 00:48:06,727 --> 00:48:09,861 who is playing Morgan in a very desperate place. 943 00:48:09,905 --> 00:48:12,429 I've already got her on the pain meds and the Amoxicillin, 944 00:48:12,472 --> 00:48:13,821 but we should keep her here for observation 945 00:48:13,865 --> 00:48:15,388 until we know the antibiotics are working. 946 00:48:15,432 --> 00:48:16,563 How long will that take? 947 00:48:16,607 --> 00:48:18,609 36, 48 hours. 948 00:48:18,652 --> 00:48:21,220 But as long as he is centered and in his right mind, 949 00:48:21,264 --> 00:48:24,397 he really does adhere to moral principles. 950 00:48:24,441 --> 00:48:27,096 But this episode sees him take a big step, 951 00:48:27,139 --> 00:48:29,228 because he tries to take Strand's life 952 00:48:29,272 --> 00:48:31,839 when one could argue there are other ways 953 00:48:31,883 --> 00:48:34,668 to navigate that situation. 954 00:48:36,627 --> 00:48:38,368 What the hell? 955 00:48:40,283 --> 00:48:42,894 Catapulting walkers filled with explosives 956 00:48:42,938 --> 00:48:46,550 was actually an idea that we had back in Season 5. 957 00:48:46,593 --> 00:48:48,421 Get back! 958 00:48:48,465 --> 00:48:50,119 ♪ 959 00:48:50,162 --> 00:48:54,645 We were looking for a way that Arno could attack the tower 960 00:48:54,688 --> 00:48:56,952 that could circumvent the moat 961 00:48:56,995 --> 00:48:59,650 that Strand has built with walkers, 962 00:48:59,693 --> 00:49:00,912 and then we were trying to find a way 963 00:49:00,956 --> 00:49:02,696 that Arno could do more damage 964 00:49:02,740 --> 00:49:05,003 than just getting walkers inside. 965 00:49:05,047 --> 00:49:06,831 We found a warhead out here. 966 00:49:06,874 --> 00:49:08,050 The other thing we were looking for 967 00:49:08,093 --> 00:49:10,008 was a way to pay off the warhead 968 00:49:10,052 --> 00:49:13,838 that the Stalkers found a couple episodes ago. 969 00:49:13,881 --> 00:49:15,492 If they pack these walkers 970 00:49:15,535 --> 00:49:17,494 with radioactive material from the bombs, 971 00:49:17,537 --> 00:49:20,062 they could, in fact, render the tower 972 00:49:20,105 --> 00:49:21,715 just as dangerous as the land out there. 973 00:49:21,759 --> 00:49:23,413 You have one hour. 974 00:49:23,456 --> 00:49:26,764 ♪ 975 00:49:42,040 --> 00:49:43,694 Victor, you were right. You were poisoned. 976 00:49:43,737 --> 00:49:47,567 Strand getting poisoned kind of at the worst possible time, 977 00:49:47,611 --> 00:49:49,961 it really is about what can happen 978 00:49:50,005 --> 00:49:52,355 when you're trying to do everything on your own, 979 00:49:52,398 --> 00:49:54,487 and it's really putting Strand in this position 980 00:49:54,531 --> 00:49:56,881 where his paranoia is allowed to grow. 981 00:49:56,924 --> 00:49:59,797 You think we poisoned you? 982 00:49:59,840 --> 00:50:01,320 Someone in the tower did. 983 00:50:01,364 --> 00:50:04,280 Victor, it's me. 984 00:50:04,323 --> 00:50:06,586 I-I've been with you since the beginning. 985 00:50:06,630 --> 00:50:08,980 Ironically, Strand's mind doesn't go 986 00:50:09,024 --> 00:50:10,938 to one of the most obvious places. 987 00:50:10,982 --> 00:50:13,376 If it's not the Stalkers, maybe it's Morgan. 988 00:50:13,419 --> 00:50:14,942 Better get at it. 989 00:50:14,986 --> 00:50:17,597 The fact that Strand isn't able to see this 990 00:50:17,641 --> 00:50:21,166 is the thing that's so unnerving to Strand... It was you. 991 00:50:21,210 --> 00:50:22,515 ...because he has built this tower 992 00:50:22,559 --> 00:50:25,257 entirely on his instincts. 993 00:50:25,301 --> 00:50:28,782 If I was wrong about Morgan, 994 00:50:28,826 --> 00:50:31,002 who else was I wrong about? 995 00:50:31,046 --> 00:50:33,222 He essentially says, "If I feel like 996 00:50:33,265 --> 00:50:34,527 I can't trust the people around me, 997 00:50:34,571 --> 00:50:36,181 then I'm only gonna trust me," 998 00:50:36,225 --> 00:50:39,184 and it really is going to become the beginning 999 00:50:39,228 --> 00:50:42,144 of Strand becoming a bit more ruthless 1000 00:50:42,187 --> 00:50:44,102 than we've seen him be. 1001 00:50:44,146 --> 00:50:45,843 ♪ 1002 00:50:45,886 --> 00:50:47,236 Take him to the roof. 1003 00:50:47,279 --> 00:50:49,107 Strand is fully embracing his dark side. 1004 00:50:49,151 --> 00:50:50,935 He's not gonna be fooled again. 1005 00:50:50,978 --> 00:50:54,373 It must be done. 1006 00:50:54,417 --> 00:50:55,983 He has been walked all over, 1007 00:50:56,027 --> 00:50:58,116 and he's come out of it stronger on the other side. 1008 00:50:58,160 --> 00:51:00,553 Show Mr. Jones the exit. 1009 00:51:00,597 --> 00:51:08,170 ♪ 1010 00:51:08,213 --> 00:51:10,172 I just told your people 1011 00:51:10,215 --> 00:51:13,436 I don't want any trouble. 1012 00:51:13,479 --> 00:51:15,351 I didn't bring you here to cause trouble. 1013 00:51:15,394 --> 00:51:17,353 When Morgan meets Alicia, I think there are 1014 00:51:17,396 --> 00:51:19,616 a lot of questions hanging over that. 1015 00:51:19,659 --> 00:51:21,661 Where has she been, why isn't she in the bunker, 1016 00:51:21,705 --> 00:51:23,054 what happened in the bunker, 1017 00:51:23,098 --> 00:51:25,012 and who are all these people she's with? 1018 00:51:25,056 --> 00:51:26,884 All hands! 1019 00:51:26,927 --> 00:51:29,234 And those are all some pretty big questions, 1020 00:51:29,278 --> 00:51:32,150 but Morgan doesn't get a chance to answer any of them 1021 00:51:32,194 --> 00:51:34,239 because, before he can, 1022 00:51:34,283 --> 00:51:37,024 some of those walkers who we were warned about 1023 00:51:37,068 --> 00:51:38,809 who had escaped from the tower 1024 00:51:38,852 --> 00:51:41,028 who were packed with nuclear material, 1025 00:51:41,072 --> 00:51:42,552 they show up at the encampment, 1026 00:51:42,595 --> 00:51:45,816 and they end up exploding before Morgan can get 1027 00:51:45,859 --> 00:51:47,252 a single answer to any of the questions. 1028 00:51:47,296 --> 00:51:49,036 Don't shoot! Don't! 1029 00:51:55,217 --> 00:51:56,783 Everybody, run! 1030 00:51:56,827 --> 00:51:59,873 And what that really means is that Morgan and everyone else 1031 00:51:59,917 --> 00:52:02,180 is just gonna have to wait until the next episode to find out. 1032 00:52:08,665 --> 00:52:18,414 ♪ 1033 00:52:18,457 --> 00:52:28,424 ♪ 1034 00:52:28,467 --> 00:52:37,868 ♪ 67699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.