All language subtitles for Dhamaka.2021.1080p.WebRip.x265.10Bit.AC3.5.1-JATT_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,583 --> 00:01:21,166 That's enough! 2 00:01:25,208 --> 00:01:26,541 Did you get the job? Oh! 3 00:01:40,208 --> 00:01:42,458 Congratulations! 4 00:01:50,916 --> 00:01:51,791 Did it! 5 00:01:52,791 --> 00:01:55,625 You were so cute as a kid. What happened to you? 6 00:01:56,375 --> 00:01:57,666 I am born cute, okay! 7 00:02:16,083 --> 00:02:18,833 "WHATEVER I SAY SHALL BE THE TRUTH" BHAROSA 24x7 8 00:02:19,333 --> 00:02:22,583 Arjun Pathak, how do you feel? Your first hoarding. 9 00:02:22,666 --> 00:02:24,000 Are you upset? 10 00:02:24,083 --> 00:02:25,333 Me? Upset? 11 00:02:25,416 --> 00:02:27,458 That's when you call me by my full name. 12 00:02:27,541 --> 00:02:29,250 And when I'm happy? 13 00:02:29,333 --> 00:02:30,458 Mr. Pathak. 14 00:02:30,958 --> 00:02:32,500 Come on, Mr. Pathak! 15 00:02:41,958 --> 00:02:43,583 Sir, we are from the Press. 16 00:02:43,666 --> 00:02:46,125 -We have permission. -No Press allowed! 17 00:02:47,541 --> 00:02:48,833 -Did you wash your face? -Yes. 18 00:02:48,916 --> 00:02:50,583 Saumya. 19 00:02:57,541 --> 00:02:58,541 Go! 20 00:02:59,375 --> 00:03:00,333 Please! 21 00:03:04,916 --> 00:03:07,625 Happy birthday to you 22 00:03:09,375 --> 00:03:10,833 You could have brushed at least! 23 00:03:22,875 --> 00:03:23,875 I got this, baby. 24 00:03:26,125 --> 00:03:29,833 I would like to dedicate this award to my beautiful wife 25 00:03:29,916 --> 00:03:32,041 who taught me how to say the truth. 26 00:03:32,875 --> 00:03:34,833 Thank you, Mrs. Pathak. 27 00:03:38,375 --> 00:03:42,750 I, Saumya Mehra Pathak, do solemnly swear to say "I love you" 28 00:03:42,833 --> 00:03:44,958 and nothing but "I love you." 29 00:03:46,208 --> 00:03:47,875 I love you, Mr. Pathak. 30 00:03:47,958 --> 00:03:49,291 Do you love me? 31 00:04:36,125 --> 00:04:37,541 Good to go, Arjun. 32 00:05:05,500 --> 00:05:07,000 Okay, going live. 33 00:05:08,291 --> 00:05:09,458 And we're ready. 34 00:05:11,666 --> 00:05:13,958 It's a Sunday. The time is 9:30 a.m. 35 00:05:14,041 --> 00:05:16,833 This is Arjun Pathak only on Radio Bharosa. 36 00:05:17,416 --> 00:05:21,333 There's going to be some construction work on the Sea-Link till 10:00 a.m. 37 00:05:21,416 --> 00:05:26,291 Those of you who use the Sea-Link, I suggest you start a little late 38 00:05:26,375 --> 00:05:28,750 or take an alternate route. 39 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 After 10:00 a.m., you can use the Sea-Link. 40 00:05:31,333 --> 00:05:32,666 This was the traffic update. 41 00:05:32,750 --> 00:05:34,875 Let's get right into today's topic. 42 00:05:34,958 --> 00:05:38,958 Let's talk about corporate tax rebates. 43 00:05:41,291 --> 00:05:42,708 And we have our first caller. 44 00:05:42,791 --> 00:05:46,333 -You're on air. Hello? -Hello, Mr. Arjun. 45 00:05:46,416 --> 00:05:49,041 Hello. Please tell us your name and where you are from. 46 00:05:49,125 --> 00:05:53,125 I am Raghubeer Mhata from Mumbai. 47 00:05:53,208 --> 00:05:54,708 Raghubeer, what do you do? 48 00:05:54,791 --> 00:05:56,583 I'm a construction worker. 49 00:05:56,666 --> 00:05:58,166 Construction worker? 50 00:05:58,250 --> 00:05:59,250 Nice. 51 00:05:59,333 --> 00:06:02,125 What are your thoughts on our topic? 52 00:06:02,208 --> 00:06:06,458 Mr. Arjun, I only have one fan and one television in my house. 53 00:06:06,541 --> 00:06:08,791 Yet, the monthly electricity bill is 1,000 rupees. 54 00:06:08,875 --> 00:06:11,125 I've made several trips to the Electricity Department. 55 00:06:11,208 --> 00:06:15,375 But the official asked me to pay the bill or else, they will cut off our supply. 56 00:06:15,458 --> 00:06:18,166 Raghubeer, our topic today is on taxes. 57 00:06:18,250 --> 00:06:20,583 Getting billed for electricity is a tax. 58 00:06:20,666 --> 00:06:22,666 Do only the rich pay taxes? 59 00:06:22,750 --> 00:06:26,333 The poor, too, pay taxes for everything. From matchboxes to electricity bills. 60 00:06:26,416 --> 00:06:30,333 The government should make electricity and water free resources. 61 00:06:30,416 --> 00:06:32,458 I understand your pain. 62 00:06:32,541 --> 00:06:33,833 Time for our next caller. 63 00:06:33,916 --> 00:06:37,208 Sir, wait. Please don't hang up. Don't… I haven't finished… 64 00:06:38,416 --> 00:06:40,625 Hi, Arjun. I'm Kritika. 65 00:06:40,708 --> 00:06:42,375 I'm your biggest fan. 66 00:06:42,458 --> 00:06:46,916 You know, I used to really love you on TV. I'm so happy to be here. 67 00:06:47,000 --> 00:06:49,416 What are your thoughts on today's topic, Kritika? 68 00:06:49,500 --> 00:06:52,583 -As a student, I think… -You shouldn't have hung up on me. 69 00:06:52,666 --> 00:06:53,583 Hello? 70 00:06:53,666 --> 00:06:56,041 So sorry, Kritika. Let's talk after a short break. 71 00:06:59,291 --> 00:07:01,166 -Mr. Arjun, can you hear me? -What was that? 72 00:07:01,250 --> 00:07:03,583 -I didn't patch him through. -Arjun, we can't get rid of him 73 00:07:03,666 --> 00:07:05,000 and we have to be back on air in two minutes. 74 00:07:05,083 --> 00:07:06,958 How can you hang up when I haven't finished speaking? 75 00:07:07,541 --> 00:07:10,583 -Do you think I'm mad? -Sir, thank you for calling us. 76 00:07:10,666 --> 00:07:13,583 What are you thanking me for? You didn't even hear what I've to say. 77 00:07:13,666 --> 00:07:15,375 Can't anyone listen to a poor man's plight? 78 00:07:15,458 --> 00:07:16,958 -Can't you disconnect it? -Mr. Arjun! 79 00:07:17,041 --> 00:07:18,666 Sir, I can't disconnect from here. 80 00:07:18,750 --> 00:07:20,833 -The system is hacked. -Listen carefully to what I have to say. 81 00:07:20,916 --> 00:07:23,083 I think he will have to disconnect the call. 82 00:07:23,166 --> 00:07:24,833 I have a bomb. 83 00:07:28,500 --> 00:07:29,750 And I'm going to blow up the Sea-Link. 84 00:07:33,541 --> 00:07:34,958 Are you listening? 85 00:07:35,041 --> 00:07:36,250 I'm serious. 86 00:07:37,291 --> 00:07:41,500 Do you realize that a prank call like this could get you in trouble? 87 00:07:41,583 --> 00:07:44,000 Hang up or I'm calling the cops. 88 00:07:44,083 --> 00:07:46,250 Please do. Who's stopping you? 89 00:07:47,250 --> 00:07:48,833 Go ahead. Call them. 90 00:07:48,916 --> 00:07:50,250 I'll hold. 91 00:07:51,166 --> 00:07:53,750 I've thought about this a lot and I have no other option. 92 00:07:55,250 --> 00:07:59,375 Are you listening to me? I'll really blow it up. 93 00:07:59,958 --> 00:08:01,208 Do it! 94 00:08:01,291 --> 00:08:04,875 I'd like to see it being blown up. Go ahead. 95 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 I don't lie, Mr. Arjun. 96 00:08:07,291 --> 00:08:10,625 Then I beg you to blow it up so we can move on to the next caller. 97 00:08:10,708 --> 00:08:12,958 Do you think this is a joke? 98 00:08:13,041 --> 00:08:15,958 I really have a bomb. I was only warning you. 99 00:08:16,041 --> 00:08:19,041 You're just a dog who barks and does nothing. 100 00:08:19,125 --> 00:08:21,416 If you want to blow it up, do it now. Or get lost, bastard! 101 00:08:22,458 --> 00:08:25,708 He has disconnected the call. Shall we get back on air? 102 00:08:25,791 --> 00:08:27,291 I think I have my controls back. 103 00:08:27,375 --> 00:08:31,041 Don't worry. It's a new show and stuff like this happens. 104 00:08:31,125 --> 00:08:32,500 Let's go on air. 105 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 Radio Bharosa apologizes for the inconvenience. 106 00:08:36,083 --> 00:08:39,291 So we were discussing tax rebates… 107 00:08:41,291 --> 00:08:43,291 I can feel the ground shaking. 108 00:08:43,916 --> 00:08:47,333 Today, we were discussing tax rebates… 109 00:08:47,416 --> 00:08:48,416 Oh… 110 00:08:49,458 --> 00:08:51,083 What the-- 111 00:09:14,750 --> 00:09:16,041 It's me. 112 00:09:16,125 --> 00:09:20,208 I'll call you back in 15 minutes. In exactly 15 minutes. 113 00:09:20,291 --> 00:09:21,916 Mr. Raghubeer, hello? 114 00:09:28,416 --> 00:09:29,791 This number is not in service. 115 00:09:33,541 --> 00:09:34,750 Hello, Mumbai Police Control Room. 116 00:09:37,000 --> 00:09:38,708 Hello, Mumbai Police… 117 00:09:39,750 --> 00:09:40,791 Hello? 118 00:09:45,791 --> 00:09:47,166 Who's calling? 119 00:09:50,833 --> 00:09:52,166 Sorry, wrong number. 120 00:10:09,833 --> 00:10:11,416 Asif, what're you doing? 121 00:10:11,500 --> 00:10:12,666 Calling the cops. 122 00:10:12,750 --> 00:10:15,958 Hang up. Are you crazy? No one knows about this, right? 123 00:10:16,041 --> 00:10:16,875 Right. 124 00:10:16,958 --> 00:10:19,541 And whatever happened hasn't gone on air, right? 125 00:10:19,625 --> 00:10:20,500 -Right. -Right. 126 00:10:20,583 --> 00:10:23,041 -Yes! Did you record the call? -Yes. 127 00:10:23,125 --> 00:10:25,291 Save this on my personal number. 128 00:10:25,375 --> 00:10:26,833 So, aren't we reporting this right now? 129 00:10:26,916 --> 00:10:28,916 Didn't he say he's going to call back in 15 minutes? 130 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 He did. 131 00:10:30,083 --> 00:10:32,625 -We'll record him then. -I think we should report him. 132 00:10:32,708 --> 00:10:34,416 Since when did you care about the law? 133 00:10:35,416 --> 00:10:36,416 Don't you know? 134 00:10:36,500 --> 00:10:39,083 Only we know the backstory to the blast. How lucky is that! 135 00:10:39,166 --> 00:10:41,666 Only we'll cover it. Got it? You and I. 136 00:10:41,750 --> 00:10:44,125 It's our very own exclusive. Okay? 137 00:10:44,208 --> 00:10:45,041 Be ready. 138 00:10:45,125 --> 00:10:46,333 I'll talk about the news spot and be back. Alright? 139 00:10:46,416 --> 00:10:47,625 -Okay. -Alright? 140 00:10:47,708 --> 00:10:49,000 Arjun? Phone. 141 00:10:49,083 --> 00:10:50,041 Yes. 142 00:11:26,916 --> 00:11:29,250 Who is there from the PCR? I want a senior journalist there. 143 00:11:29,333 --> 00:11:30,958 The first exclusive footage should be ours. 144 00:11:31,041 --> 00:11:33,000 Now go and get me ratings. Arjun, not now. 145 00:11:33,083 --> 00:11:34,708 Do you know the reason behind this blast? 146 00:11:34,791 --> 00:11:37,541 My head is exploding. What do you want? 147 00:11:37,625 --> 00:11:38,500 Listen to this. 148 00:11:38,583 --> 00:11:42,500 I have a bomb and I'm going to blow up the Sea-Link. 149 00:11:42,583 --> 00:11:43,916 Guys, quiet. Who was that? 150 00:11:44,000 --> 00:11:46,333 This guy called me before setting off the bomb. 151 00:11:48,125 --> 00:11:49,291 What? 152 00:11:50,833 --> 00:11:53,583 And this went on air? 153 00:11:54,166 --> 00:11:57,708 Not yet. You're the first person I've called. 154 00:11:57,791 --> 00:11:59,875 Okay. Come upstairs with the recording. 155 00:12:00,666 --> 00:12:03,416 It's not possible, boss. He's going to call me back in ten minutes. 156 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Why is he calling you? 157 00:12:05,500 --> 00:12:07,333 Circle of life, boss. 158 00:12:07,416 --> 00:12:09,083 Life's so funny. 159 00:12:09,166 --> 00:12:11,833 Saumya and I separated. Then, for a small reason, 160 00:12:11,916 --> 00:12:14,791 you demoted me from a television anchor 161 00:12:14,875 --> 00:12:16,333 to a radio jockey. 162 00:12:16,958 --> 00:12:18,083 I got screwed. 163 00:12:18,166 --> 00:12:20,166 Arjun, relax. Come up. 164 00:12:20,250 --> 00:12:22,583 -We'll figure this out. -I don't think so, boss. 165 00:12:22,666 --> 00:12:25,666 This is the biggest opportunity of my life. 166 00:12:25,750 --> 00:12:27,083 What do you mean? 167 00:12:28,875 --> 00:12:31,958 I mean, you can't take the opportunity away from me again. 168 00:12:32,041 --> 00:12:33,333 What do you want Arjun? 169 00:12:33,416 --> 00:12:35,208 Return my prime-time slot to me. 170 00:12:35,291 --> 00:12:38,458 Fine. I'll talk to the CEO. What do you want right now? 171 00:12:38,541 --> 00:12:41,416 Just one camera. I'll be grateful. 172 00:12:41,500 --> 00:12:44,083 Bisht, how many cameras do we have here? 173 00:12:44,166 --> 00:12:45,625 -Stop camera number five. -Yes. 174 00:12:46,458 --> 00:12:48,083 I want the camera down in ten minutes. 175 00:12:50,125 --> 00:12:51,250 Arjun, I'm coming. 176 00:12:53,416 --> 00:12:55,333 I'm coming downstairs. Let's talk. Okay? 177 00:12:55,958 --> 00:12:59,083 -Alright, boss. Bye. See you! -Bisht, we have to go to the radio floor. 178 00:12:59,166 --> 00:13:01,666 I'm coming down myself. Don't trust anyone else. 179 00:13:01,750 --> 00:13:04,041 I've learned how to trust from you. 180 00:13:04,625 --> 00:13:08,416 You're giving me back my prime-time slot. I'm agreeing to your deal. 181 00:13:08,500 --> 00:13:09,958 -It's a deal. -It's a deal? 182 00:13:10,041 --> 00:13:11,333 You'll get your prime-time slot. 183 00:13:11,916 --> 00:13:15,041 And just so that you know, I've recorded this conversation. 184 00:13:15,125 --> 00:13:16,291 What? 185 00:13:16,375 --> 00:13:17,250 Thank you, ma'am. 186 00:13:32,666 --> 00:13:35,708 I'm Arjun Pathak and you're watching Bharosa 24x7. 187 00:13:36,458 --> 00:13:38,708 Whatever I say, shall be the truth. 188 00:13:50,541 --> 00:13:52,041 Answer, Pathak. 189 00:13:58,333 --> 00:13:59,541 Saumya. 190 00:14:00,958 --> 00:14:03,583 Saumya, stop spending time with that jerk. 191 00:14:03,666 --> 00:14:07,041 I've spoken to Ankita. She's returning my prime-time slot to me. 192 00:14:09,166 --> 00:14:11,958 Okay. When all this is over, I'll call you back tomorrow. 193 00:14:33,958 --> 00:14:36,291 We have a minute left? Let's prepare. 194 00:14:40,708 --> 00:14:42,000 The blast took place… 195 00:14:44,916 --> 00:14:47,916 The blast took place before my eyes. 196 00:14:48,000 --> 00:14:49,541 Are you ready, Arjun? 197 00:14:49,625 --> 00:14:50,625 Hold on. 198 00:14:51,208 --> 00:14:54,333 Blast in front of me, terrorist, it's an exclusive, tell the listeners. 199 00:14:56,625 --> 00:14:58,500 Ten seconds to commercial. 200 00:15:02,458 --> 00:15:03,500 Okay, going live. 201 00:15:08,375 --> 00:15:11,833 As we all know, there has been a blast on the Sea-Link today. 202 00:15:11,916 --> 00:15:14,833 I want to tell our listeners that this is an act of terrorism. 203 00:15:14,916 --> 00:15:18,375 We received an exclusive call at our studios, right before the blast. 204 00:15:18,458 --> 00:15:20,125 It was made by the terrorist. 205 00:15:20,208 --> 00:15:22,375 Before we could report it to the police, 206 00:15:22,458 --> 00:15:24,958 the terrorist blew up the Sea-Link. 207 00:15:25,041 --> 00:15:28,916 -And I think he's calling us right now. -He's calling. 208 00:15:29,000 --> 00:15:30,083 It's him. 209 00:15:31,875 --> 00:15:32,833 Hello? 210 00:15:33,833 --> 00:15:35,041 This is Arjun Pathak. 211 00:15:35,125 --> 00:15:39,000 On behalf of my listeners, I'd like to ask you 212 00:15:40,041 --> 00:15:42,500 if you bombed the Sea-Link? 213 00:15:47,250 --> 00:15:48,916 I only speak the truth. 214 00:15:49,541 --> 00:15:51,375 I had warned that I would blow up the Sea-Link. 215 00:15:51,458 --> 00:15:53,041 Yes! 216 00:15:54,041 --> 00:15:57,166 Yes. Please don't go anywhere. We'll be back after a short break. 217 00:16:05,083 --> 00:16:06,208 Hello, Mr. Raghubeer? 218 00:16:06,708 --> 00:16:08,208 Why is my voice not on the radio? 219 00:16:08,708 --> 00:16:12,416 Because your voice will play as breaking news. 220 00:16:12,500 --> 00:16:14,458 -Will I be heard on television? -Arjun. 221 00:16:14,541 --> 00:16:16,541 -Arjun. -Yes. Isn't it better for you? 222 00:16:16,625 --> 00:16:17,750 In how much time? 223 00:16:18,708 --> 00:16:19,583 Ten minutes. 224 00:16:19,666 --> 00:16:20,666 Alright. 225 00:16:20,750 --> 00:16:22,208 Please don't go anywhere. 226 00:16:22,291 --> 00:16:23,958 -I'm right here. -Okay. 227 00:16:25,875 --> 00:16:26,875 Breaking news? 228 00:16:27,500 --> 00:16:28,708 I'll explain it to you. 229 00:16:29,500 --> 00:16:30,500 Yes, sir. 230 00:16:33,541 --> 00:16:34,833 Sir. 231 00:16:38,208 --> 00:16:39,875 Sir, I'm sending you some sweet bread. 232 00:16:43,041 --> 00:16:44,291 Did he call? 233 00:16:45,041 --> 00:16:46,666 -He's on hold. -What's the angle? 234 00:16:49,083 --> 00:16:51,250 The poor versus the system? 235 00:16:51,875 --> 00:16:53,125 Not good enough. 236 00:16:53,625 --> 00:16:55,208 Construction worker… 237 00:16:55,291 --> 00:16:56,541 Yes? 238 00:16:56,625 --> 00:16:57,583 …turns terrorist. 239 00:16:57,666 --> 00:16:59,333 Good. But it can be better. 240 00:17:00,083 --> 00:17:02,416 -Call Riddhi from costume. -Ankita, ma'am. I'm Asif. 241 00:17:02,500 --> 00:17:06,083 Listen to me, you idiot. Tell her to get the whole rack. 242 00:17:06,166 --> 00:17:07,583 -Ma'am, today's… -Asif, I've already had a word. 243 00:17:07,666 --> 00:17:08,541 With the CEO, ma'am? 244 00:17:09,333 --> 00:17:12,125 Didn't anyone tell him? Your program is canceled for today. 245 00:17:12,208 --> 00:17:15,166 Let's talk over drinks someday. Is this a party? 246 00:17:15,250 --> 00:17:16,625 -Arjun? -Let's hurry up. 247 00:17:22,291 --> 00:17:24,083 Hey, move it! 248 00:17:24,166 --> 00:17:25,708 Move. Please, move. 249 00:17:25,791 --> 00:17:27,291 -Put on Saumya's live feed. -Yes, ma'am. 250 00:17:30,500 --> 00:17:32,291 Why did you send Saumya? 251 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 Do you have a problem? 252 00:17:34,666 --> 00:17:35,833 Couldn't you send anyone else? 253 00:17:37,583 --> 00:17:39,041 Arjun, we create anchors. 254 00:17:40,541 --> 00:17:42,375 Reporters operate on free will. 255 00:17:43,208 --> 00:17:46,333 You know she doesn't compromise when it comes to journalism. 256 00:17:46,416 --> 00:17:48,083 She wants the Ramnath Goenka award. 257 00:17:48,708 --> 00:17:49,625 Righteous! 258 00:17:49,708 --> 00:17:52,541 She still doesn't get that we don't report the news. We sell it. 259 00:17:54,291 --> 00:17:56,666 Number one, we'll have to play on the human angle. 260 00:17:57,250 --> 00:17:59,875 We can start with who the terrorist is and what he wants. 261 00:17:59,958 --> 00:18:01,541 A little drama, a little action. 262 00:18:01,625 --> 00:18:03,375 And in the end, the nation wins. 263 00:18:03,458 --> 00:18:05,041 Live on our channel. From start to end. 264 00:18:05,125 --> 00:18:06,541 "Poor man turns terrorist." 265 00:18:06,625 --> 00:18:09,083 After he spoke to Arjun, he felt patriotic. 266 00:18:09,958 --> 00:18:12,583 He was going to carry out a suicide bombing next. 267 00:18:12,666 --> 00:18:16,541 But after speaking to me, he had a change of heart. 268 00:18:16,625 --> 00:18:17,875 -Can you do it? -Sound check. 269 00:18:17,958 --> 00:18:21,208 -Of course. After the change of heart… -Can you give me a soundcheck? 270 00:18:21,291 --> 00:18:22,583 Dude, I'm talking here. 271 00:18:22,666 --> 00:18:25,083 Can't you hear me? That's also sound. Check it. 272 00:18:29,208 --> 00:18:31,916 After that, I negotiated with him on behalf of the nation. 273 00:18:32,000 --> 00:18:34,625 I got him arrested. An emotional and patriotic ending. 274 00:18:35,208 --> 00:18:36,833 Sounds good. Can you pull it off? 275 00:18:38,833 --> 00:18:40,041 Great. 276 00:18:40,791 --> 00:18:42,958 Bisht, come here. Hurry. 277 00:18:43,458 --> 00:18:44,708 Take off the tie. Hurry. 278 00:18:48,083 --> 00:18:51,041 This story started on our channel and it should end here, too. Okay? 279 00:18:51,125 --> 00:18:52,416 -Let's hurry. -Welcome back. 280 00:18:52,500 --> 00:18:54,041 The other channels have already started breaking news. 281 00:18:54,125 --> 00:18:55,875 Don't I look better on television? 282 00:18:55,958 --> 00:18:57,708 Wear your fake spectacles. 283 00:18:57,791 --> 00:19:00,208 At least you'll look sincere in them. 284 00:19:01,083 --> 00:19:02,166 Most importantly. 285 00:19:05,500 --> 00:19:06,458 First the channel, 286 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 and then journalism. 287 00:19:12,958 --> 00:19:14,000 Seize the day! 288 00:19:27,250 --> 00:19:29,083 -Riddhi? -Yes, sir? 289 00:19:29,166 --> 00:19:30,541 Ketki. 290 00:19:30,625 --> 00:19:33,083 Are these blurbs meant for viewing pleasure? 291 00:19:33,166 --> 00:19:35,333 They need to create panic, threaten you, make you cry, or create tension. 292 00:19:35,416 --> 00:19:38,750 Are these doing any of that? No. Change them! 293 00:19:38,833 --> 00:19:39,666 I'm on it. 294 00:19:47,041 --> 00:19:48,166 Fix your hair. 295 00:20:02,708 --> 00:20:03,666 Mr. Raghubeer? 296 00:20:04,541 --> 00:20:05,458 Yes? 297 00:20:06,041 --> 00:20:08,291 -Okay. We'll be going live. -Yes. 298 00:20:08,375 --> 00:20:09,958 So, think carefully before you speak. 299 00:20:10,041 --> 00:20:11,833 Listen to me. What about my payment? 300 00:20:15,291 --> 00:20:16,500 What payment? 301 00:20:16,583 --> 00:20:18,250 To be on your channel. 302 00:20:21,041 --> 00:20:23,333 Delay the live. Boss, private call. 303 00:20:25,416 --> 00:20:26,791 We don't pay terrorists. 304 00:20:26,875 --> 00:20:31,791 I'm exclusive only on your channel with this breaking news. 305 00:20:32,291 --> 00:20:36,125 Increasing your profits, your ratings. I should get my fair share. 306 00:20:36,208 --> 00:20:40,166 I don't know where you've heard this but that's not how we work. 307 00:20:40,250 --> 00:20:43,208 Really? If that's not how you work, I'll go to another channel. 308 00:20:43,291 --> 00:20:45,375 -Alright? Bye. -Just a second. Please hold. 309 00:20:47,500 --> 00:20:48,416 What do we do? 310 00:20:52,458 --> 00:20:53,791 How much do you want? 311 00:20:53,875 --> 00:20:56,333 2,179,245 rupees. 312 00:20:57,625 --> 00:20:58,500 What? 313 00:20:59,250 --> 00:21:02,250 I won't repeat myself. 2,179,245 rupees. 314 00:21:03,916 --> 00:21:05,541 And why do you want this amount? 315 00:21:05,625 --> 00:21:07,916 If you want to know, transfer the money to this number. 316 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Look at the phone display. 317 00:21:09,583 --> 00:21:11,000 Think of it as a deal. 318 00:21:11,083 --> 00:21:13,791 The longer I talk, the more money you make. 319 00:21:13,875 --> 00:21:15,708 And what if we trace your number? 320 00:21:15,791 --> 00:21:19,583 If I get caught in the middle of the show, it's your loss too. 321 00:21:19,666 --> 00:21:24,000 We can discuss the money later. Please start the show now. 322 00:21:24,083 --> 00:21:27,958 If you're not interested in my offer, I'll go to another channel. 323 00:21:28,041 --> 00:21:30,041 No pressure. 324 00:21:30,125 --> 00:21:32,333 The money will take some time to come. 325 00:21:32,416 --> 00:21:34,208 This is Manas Sethi from INL news. 326 00:21:34,291 --> 00:21:37,041 We've just received a phone call from a man 327 00:21:37,125 --> 00:21:40,458 who claims responsibility for the blast. 328 00:21:40,541 --> 00:21:43,041 We'll be interviewing him here exclusively. 329 00:21:43,125 --> 00:21:45,416 He knows that INL is our rival. 330 00:21:47,125 --> 00:21:48,333 Do we have a deal? 331 00:21:48,416 --> 00:21:49,833 Just a second. Please hold. 332 00:21:51,041 --> 00:21:53,666 -What to do, boss? -Mr. Arjun. 333 00:21:54,750 --> 00:21:56,416 -Are you listening? -Yes. 334 00:21:58,500 --> 00:22:00,458 So, you're doing this for money? 335 00:22:00,541 --> 00:22:02,666 I can get your voice heard by more people than anyone else. 336 00:22:02,750 --> 00:22:05,000 And no one else will be as invested. 337 00:22:05,083 --> 00:22:07,875 All that's fine but I want the money. 338 00:22:07,958 --> 00:22:09,583 You'll get the money. 339 00:22:09,666 --> 00:22:12,208 Just start the show because we need to start. 340 00:22:12,291 --> 00:22:15,416 The other channels will twist and turn your words. 341 00:22:15,500 --> 00:22:17,791 They only care about their channel, not you. 342 00:22:17,875 --> 00:22:21,666 I'm different. You can speak to anyone, any way, you wish on my show. 343 00:22:21,750 --> 00:22:25,833 You can tell them anything. Just start the show. 344 00:22:26,333 --> 00:22:27,583 Alright. 345 00:22:28,708 --> 00:22:30,208 Thank you so much. 346 00:22:31,000 --> 00:22:35,375 Start. I've received the money. Thank you. 347 00:22:36,708 --> 00:22:37,875 Did you really pay him? 348 00:22:38,458 --> 00:22:41,833 Just get our ratings up. You'll get your prime-time slot. 349 00:22:44,125 --> 00:22:46,166 Ten seconds to live broadcast. 350 00:22:46,250 --> 00:22:47,333 Okay. 351 00:22:48,250 --> 00:22:49,416 Mr. Raghubeer, 352 00:22:50,166 --> 00:22:51,916 we're going live now. 353 00:22:52,000 --> 00:22:56,541 Just answer the questions I ask you. Is that okay? 354 00:22:57,041 --> 00:22:58,166 Sure. 355 00:22:58,250 --> 00:22:59,208 Okay. 356 00:22:59,291 --> 00:23:02,833 Arjun, we're going live in five, four, three… 357 00:23:16,166 --> 00:23:20,041 I'm Arjun Pathak and you're watching Bharosa 24x7. 358 00:23:20,125 --> 00:23:22,416 Whatever I say, shall be the truth. 359 00:23:23,000 --> 00:23:26,958 Our nation is under a terrorist attack. 360 00:23:28,041 --> 00:23:30,083 In an exclusive interview, 361 00:23:30,583 --> 00:23:34,916 I'm going to speak to the terrorist who bombed the Sea-Link. 362 00:23:36,250 --> 00:23:38,500 Mr. Raghubeer, can you hear me? 363 00:23:39,000 --> 00:23:40,958 I can even see you. 364 00:23:41,041 --> 00:23:46,333 On behalf of my viewers and the nation, I want to ask you. 365 00:23:47,041 --> 00:23:49,166 Why did you blow up the Sea-Link? 366 00:23:52,541 --> 00:23:54,625 Because I worked on it. 367 00:23:55,458 --> 00:23:57,916 The Sea-Link? You worked on it? 368 00:23:58,000 --> 00:24:02,000 Twenty years ago, like millions of Indians, 369 00:24:02,083 --> 00:24:04,416 I too wanted to earn an honest living to feed my family. 370 00:24:04,500 --> 00:24:08,958 I wanted to educate my kids. So, I did every menial job available. 371 00:24:09,041 --> 00:24:12,125 Constructed roads, bridges, buildings. 372 00:24:12,625 --> 00:24:15,333 I did every job that would feed my family and me. 373 00:24:17,041 --> 00:24:20,666 Did you work on the Sea-Link in the year 2000? 374 00:24:20,750 --> 00:24:25,583 Yes. Two years ago, the Sea-Link went into repairs. 375 00:24:25,666 --> 00:24:29,208 We were told that there's a big program being held in the city. 376 00:24:29,291 --> 00:24:32,500 The biggest names will use the Sea-Link. 377 00:24:33,041 --> 00:24:39,833 They thought the Sea-Link needed repairs. That's what they told us. 378 00:24:41,208 --> 00:24:47,833 Are you referring to the I-3 summit? Invest in India summit? 379 00:24:48,875 --> 00:24:50,916 It was pouring heavily. 380 00:24:51,625 --> 00:24:53,458 There was a storm. 381 00:24:53,541 --> 00:24:57,041 We didn't even have proper safety gear. 382 00:24:57,125 --> 00:24:59,541 We even told them that it was dangerous. 383 00:24:59,625 --> 00:25:03,291 "Don't do it." But they insisted we work all night. 384 00:25:03,958 --> 00:25:09,000 And that if we would finish it faster, we would get a bonus of 1,000 rupees. 385 00:25:10,750 --> 00:25:17,083 In our country, millions are spent on ads showing how our country is progressing. 386 00:25:17,166 --> 00:25:19,541 And even after 20 years, 387 00:25:19,625 --> 00:25:23,250 we put our lives in danger to repair the Sea-Link. 388 00:25:23,333 --> 00:25:25,750 All for an extra 1,000 rupees. 389 00:25:28,041 --> 00:25:29,625 I understand your pain. 390 00:25:29,708 --> 00:25:32,833 Arjun, slow down, make it emotional. 391 00:25:33,416 --> 00:25:34,875 Take your time. 392 00:25:37,666 --> 00:25:39,375 Just then, a rope snapped 393 00:25:39,458 --> 00:25:43,458 and three of my fellow laborers fell into the water. 394 00:25:49,708 --> 00:25:51,666 What happened after that? 395 00:25:56,458 --> 00:26:00,041 When they fell into the water, they were still alive. 396 00:26:00,125 --> 00:26:02,416 We tried desperately to save them, 397 00:26:02,500 --> 00:26:08,041 but those who could save them were busy in welcoming the VIPs. 398 00:26:10,875 --> 00:26:16,750 They died because the three of them wanted to earn an honest living. 399 00:26:17,875 --> 00:26:21,958 Just 1,000 rupees. That's your usual lunch bill. 400 00:26:23,250 --> 00:26:24,916 Tell me if I'm wrong. 401 00:26:25,583 --> 00:26:29,541 Neither were they compensated for their lives 402 00:26:29,625 --> 00:26:31,875 nor did the government offer any apology. 403 00:26:31,958 --> 00:26:34,916 No one cared about their surviving family. 404 00:26:36,916 --> 00:26:39,166 We're also citizens of this nation. 405 00:26:40,708 --> 00:26:43,041 Hardworking citizens of this nation. 406 00:26:44,666 --> 00:26:49,166 So Mr. Raghubeer, you bombed the Sea-Link 407 00:26:49,833 --> 00:26:52,916 so that people could hear what you wanted to say? 408 00:26:53,000 --> 00:26:56,500 And you would get a chance to do so via our channel? 409 00:26:58,958 --> 00:27:00,916 My name is Raghubeer Mhata. 410 00:27:03,166 --> 00:27:05,500 I, too, had a family. 411 00:27:05,583 --> 00:27:07,708 I wanted to live happily. 412 00:27:09,500 --> 00:27:11,833 I've slogged hard for this nation. 413 00:27:11,916 --> 00:27:14,375 I have never let my nation down. 414 00:27:14,458 --> 00:27:17,708 But this country has only spat on us. 415 00:27:19,208 --> 00:27:21,416 Do you get what I'm saying? 416 00:27:22,666 --> 00:27:23,833 I understand. 417 00:27:23,916 --> 00:27:25,458 -Do you? -Yes. 418 00:27:25,958 --> 00:27:27,750 Then call Patil. 419 00:27:31,041 --> 00:27:32,625 Patil? Who Patil? 420 00:27:33,166 --> 00:27:35,416 Call the minister Jaydev Patil. 421 00:27:37,791 --> 00:27:38,625 Hurry. 422 00:27:39,458 --> 00:27:41,291 Minister Jaydev Patil? 423 00:27:41,875 --> 00:27:43,875 He was responsible for the renovation program. 424 00:27:43,958 --> 00:27:47,875 I only want the respect that is deserved by every citizen of this country. 425 00:27:47,958 --> 00:27:50,791 He will have to apologize on national television. 426 00:27:50,875 --> 00:27:52,875 To the three workers and their families. 427 00:27:52,958 --> 00:27:58,000 So that every citizen knows there's hope for change. 428 00:27:58,625 --> 00:28:01,166 Mr. Raghubeer, I understand how you feel, 429 00:28:01,250 --> 00:28:04,583 but I don't think the minister will be able to come here. 430 00:28:04,666 --> 00:28:07,125 Why won't he? That's wrong. 431 00:28:07,208 --> 00:28:09,250 Please try and understand… 432 00:28:09,333 --> 00:28:10,208 Tell me. 433 00:28:10,291 --> 00:28:12,666 I cannot fulfill all your demands. 434 00:28:12,750 --> 00:28:16,791 Shall I tell your audience how you abused me at the beginning of this call? 435 00:28:16,875 --> 00:28:18,250 I abused you? 436 00:28:18,333 --> 00:28:19,791 Yes, you did. 437 00:28:19,875 --> 00:28:21,500 What's happening? 438 00:28:21,583 --> 00:28:24,250 -Arjun? -You did. For sure. 439 00:28:24,333 --> 00:28:26,416 I think you're mistaken. 440 00:28:26,500 --> 00:28:29,541 I don't know any abuses, how would I speak… 441 00:28:29,625 --> 00:28:31,875 You're just a dog who barks and does nothing. 442 00:28:31,958 --> 00:28:35,000 If you want to blow it up, do it now. or get lost, bastard. 443 00:28:38,833 --> 00:28:40,333 Connect to Kripa. 444 00:28:40,916 --> 00:28:42,166 Arjun! 445 00:28:43,333 --> 00:28:44,375 Did you abuse on a live show? 446 00:28:44,458 --> 00:28:45,583 Come out. 447 00:28:45,666 --> 00:28:47,000 He was off air. 448 00:28:47,083 --> 00:28:48,541 Come out. 449 00:28:50,333 --> 00:28:51,750 -Bitch. -On Bharosa 24x7, 450 00:28:51,833 --> 00:28:53,250 this is Kripa Ved. 451 00:28:53,333 --> 00:28:56,666 The connection to our studio was cut off due to technical reasons. 452 00:28:56,750 --> 00:28:59,625 -I want to speak to Mr. Arjun. -I have a question for you. 453 00:28:59,708 --> 00:29:01,916 I only want to speak to Mr. Arjun. 454 00:29:02,000 --> 00:29:03,166 I'm sorry… 455 00:29:03,250 --> 00:29:05,875 Mr. Arjun, where are you? I know you are… 456 00:29:05,958 --> 00:29:07,125 Why her? 457 00:29:07,208 --> 00:29:09,458 Mr. Raghubeer, we're unable to get in touch with him. 458 00:29:09,541 --> 00:29:11,083 We'll try to get you to talk to him soon. 459 00:29:11,166 --> 00:29:15,041 Where's Mr. Arjun? 460 00:29:15,125 --> 00:29:16,666 Please calm down. 461 00:29:16,750 --> 00:29:18,416 He wants to speak to me. 462 00:29:18,500 --> 00:29:20,375 I'm the only one who can handle him. Take the coffee away! 463 00:29:20,458 --> 00:29:21,791 My question is… 464 00:29:21,875 --> 00:29:23,416 Can you get the minister to the studio? 465 00:29:23,500 --> 00:29:25,375 -Answer me. -That's my story. 466 00:29:25,458 --> 00:29:26,291 Yes or no? 467 00:29:26,375 --> 00:29:28,166 That's not possible. 468 00:29:28,250 --> 00:29:31,291 This novice asks me for anchoring tips. 469 00:29:31,375 --> 00:29:34,000 You think she can replace me? We had a deal. 470 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 He wants to talk to me. 471 00:29:35,583 --> 00:29:37,583 You've already messed up the situation. Quiet! 472 00:29:37,666 --> 00:29:40,375 Are you saying that there could be more blasts? 473 00:29:40,458 --> 00:29:43,708 -What did he say? -Hello? Raghubeer? 474 00:29:47,166 --> 00:29:48,208 Can you hear-- 475 00:29:48,750 --> 00:29:49,666 What? 476 00:29:51,208 --> 00:29:53,375 Oh, my god! Cut it. 477 00:29:54,791 --> 00:29:56,000 Put up the Sea-Link footage. 478 00:29:58,750 --> 00:30:01,208 Go live, the channel needs you. 479 00:30:02,625 --> 00:30:06,416 Once I go inside, I'll come out only when I finish the show. 480 00:30:06,500 --> 00:30:08,958 Of course. 481 00:30:09,916 --> 00:30:12,666 This is your show. You'll finish it. That's my promise to you. 482 00:30:12,750 --> 00:30:14,166 My prime-time slot? 483 00:30:14,750 --> 00:30:16,666 Yes, it's a deal. 484 00:30:17,250 --> 00:30:18,291 Deal. 485 00:30:19,083 --> 00:30:20,125 Go! 486 00:30:21,083 --> 00:30:22,208 Patch Saumya. 487 00:30:25,625 --> 00:30:28,875 Move this podium mic. Get me a wireless one. 488 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Are you crazy? 489 00:30:39,958 --> 00:30:41,833 I'm warning you. Don't mess with the media. 490 00:30:41,916 --> 00:30:44,250 Your anchor has been injured just a little. 491 00:30:44,333 --> 00:30:46,000 Be thankful that nothing has happened to you. 492 00:30:47,541 --> 00:30:48,416 What do you mean? 493 00:30:48,500 --> 00:30:52,083 If I were in your place, I'd speak respectfully. 494 00:30:53,541 --> 00:30:55,708 Because your earpiece also has a bomb. 495 00:31:00,791 --> 00:31:02,083 Heard me? 496 00:31:02,166 --> 00:31:04,541 If you leave your table, it will explode. 497 00:31:04,625 --> 00:31:06,833 Who gave me this earpiece? Who the f… 498 00:31:06,916 --> 00:31:08,375 -Mr. Arjun… -Who gave me this earpiece? 499 00:31:08,458 --> 00:31:10,083 Arjun, we're going on next. Be ready. 500 00:31:13,083 --> 00:31:15,333 If you leave the chair the bomb will explode. 501 00:31:15,416 --> 00:31:17,375 Even if you tell anyone, it will explode. 502 00:31:23,125 --> 00:31:26,083 You've given this country a lot of "explosive news." 503 00:31:26,166 --> 00:31:29,500 The entire nation will see your head explode today. 504 00:31:30,125 --> 00:31:33,958 Why are you doing this to me? Do you know me? 505 00:31:34,041 --> 00:31:35,833 Everyone knows you, Mr. Arjun. 506 00:31:36,875 --> 00:31:39,375 In 2015, you were a reporter with Bharosa. 507 00:31:40,208 --> 00:31:44,666 For three years in a row, you won the award for being the most trusted anchor. 508 00:31:46,208 --> 00:31:49,666 And then, you became the biggest name on prime-time news. 509 00:31:50,166 --> 00:31:52,791 Arjun, ready? We need to start. Come on. 510 00:31:52,875 --> 00:31:55,041 How's the girl? How did her microphone blow up? 511 00:31:55,125 --> 00:31:56,875 -Is she alright? -She's fine. 512 00:31:56,958 --> 00:32:00,000 Gather yourself. We don't have time right now for all this. 513 00:32:00,083 --> 00:32:01,791 Do you know why I'm calling you? 514 00:32:03,250 --> 00:32:06,791 No one will listen to me. Everyone listens to you. 515 00:32:06,875 --> 00:32:10,500 When you talk, everyone listens. 516 00:32:10,583 --> 00:32:12,958 When this news trends on Facebook and Twitter, 517 00:32:13,041 --> 00:32:16,000 the minister will apologize to me. 518 00:32:16,666 --> 00:32:18,291 He won't pay any heed to me. 519 00:32:18,375 --> 00:32:19,250 He will. 520 00:32:20,750 --> 00:32:22,625 You remember your line, don't you? 521 00:32:24,000 --> 00:32:26,750 This is Bharosa 24x7. I'm Arjun Pathak. 522 00:32:26,833 --> 00:32:29,125 Whatever I say, shall be the truth. 523 00:32:30,333 --> 00:32:33,416 This news should be exactly that. 524 00:32:34,666 --> 00:32:40,583 Do your job and I promise no harm will come to you. 525 00:32:48,000 --> 00:32:49,958 What if the minister doesn't come? 526 00:32:50,833 --> 00:32:51,875 Everyone will die. 527 00:32:53,291 --> 00:32:55,916 Even those who try to save him will die. 528 00:32:59,291 --> 00:33:01,833 Start the show. I don't have much time. 529 00:33:01,916 --> 00:33:02,916 I can't do this. 530 00:33:03,000 --> 00:33:04,333 Arjun, get ready. 531 00:33:04,875 --> 00:33:06,333 Start the show, Mr. Arjun. 532 00:33:06,416 --> 00:33:07,958 Come on, Arjun. We need to start. 533 00:33:08,041 --> 00:33:09,916 -I need a minute. -We've wasted a lot of time. 534 00:33:10,625 --> 00:33:12,291 Aren't you starting? 535 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 Look, Raghubeer… 536 00:33:14,333 --> 00:33:17,166 We'll continue our on-location live updates. I'm-- 537 00:33:31,708 --> 00:33:34,375 Call the minister right now or there will be more blasts. 538 00:33:39,583 --> 00:33:41,083 Arjun, going live in five, 539 00:33:41,666 --> 00:33:42,875 four, three… 540 00:33:45,500 --> 00:33:48,250 We've just got news of another explosion on the Sea-Link. 541 00:33:48,333 --> 00:33:53,041 Our team is there with our reporter, Saumya Mehra Pathak. 542 00:33:53,125 --> 00:33:56,750 Saumya, can you hear me? Please answer, Saumya Mehra Pathak. 543 00:33:56,833 --> 00:33:58,041 Connect to Saumya. 544 00:33:58,125 --> 00:33:59,166 Yes. 545 00:34:04,291 --> 00:34:06,958 Saumya Mehra Pathak, can you hear me? 546 00:34:15,291 --> 00:34:16,625 We will get through to her, Arjun. 547 00:34:17,333 --> 00:34:18,625 Please let's continue. 548 00:34:20,958 --> 00:34:23,750 We're continuously trying to… 549 00:34:25,583 --> 00:34:29,083 connect with our team on the Sea-Link. 550 00:34:32,791 --> 00:34:34,166 Call the minister. 551 00:34:39,875 --> 00:34:41,750 Yes, Mr. Raghubeer, we're desperately trying. 552 00:34:41,833 --> 00:34:42,708 Ten minutes. 553 00:34:44,125 --> 00:34:45,250 Buy some more time. 554 00:34:45,333 --> 00:34:48,250 The minister's office is far. It will take him longer. 555 00:34:48,333 --> 00:34:50,250 He isn't in the office. He's hiding in his house. 556 00:34:50,333 --> 00:34:52,791 It will take less than five minutes if he walks to the studio. 557 00:34:52,875 --> 00:34:53,750 We're trying. 558 00:34:53,833 --> 00:34:55,541 If he doesn't come, everyone will die. 559 00:34:55,625 --> 00:35:02,458 But if he shows up and apologizes on air, I'm willing to surrender. 560 00:35:02,541 --> 00:35:05,208 I only want him to apologize. 561 00:35:06,291 --> 00:35:07,208 That's it. 562 00:35:08,333 --> 00:35:11,291 If the minister is listening to this news, 563 00:35:15,125 --> 00:35:17,000 I would like to remind him 564 00:35:19,041 --> 00:35:22,416 that the terrorist has held the citizens hostage at the Sea-Link. 565 00:35:24,666 --> 00:35:26,666 We don't have any time. 566 00:35:28,125 --> 00:35:33,291 I request the government to act quickly. 567 00:35:33,875 --> 00:35:35,625 Call his PA, Mr. Deonar. 568 00:35:38,375 --> 00:35:40,625 781764358. 569 00:35:41,166 --> 00:35:43,125 -Arjun. -Call his PA. Call him. 570 00:35:43,208 --> 00:35:44,208 Don't do this, Arjun. 571 00:35:44,291 --> 00:35:45,541 Come on, call him. 572 00:35:45,625 --> 00:35:47,333 No call. Final warning. 573 00:35:53,458 --> 00:35:54,375 No call. 574 00:35:54,458 --> 00:35:56,416 Call him or everyone dies. 575 00:35:58,458 --> 00:35:59,458 We have to call. 576 00:36:00,041 --> 00:36:02,833 -People's lives are in danger. -No. 577 00:36:02,916 --> 00:36:04,750 -No. -Call him. 578 00:36:06,500 --> 00:36:08,708 781764358. 579 00:36:09,333 --> 00:36:10,666 Amish Deonar. 580 00:36:10,750 --> 00:36:11,708 Sir, I'm telling him. 581 00:36:11,791 --> 00:36:13,250 -Hurry up. -He's not listening. 582 00:36:13,333 --> 00:36:15,875 While we're waiting, I'd like to ask you some questions. 583 00:36:15,958 --> 00:36:18,375 You say that you were a construction worker for 30 years. 584 00:36:18,458 --> 00:36:20,000 Are you really a laborer? 585 00:36:20,083 --> 00:36:24,541 Why? Do you think laborers are stupid? 586 00:36:24,625 --> 00:36:26,541 If he's not picking up, don't call him again. 587 00:36:26,625 --> 00:36:27,708 We get angry, too. 588 00:36:27,791 --> 00:36:31,208 We don't know how to get our voices heard. 589 00:36:31,291 --> 00:36:34,875 But now, I know. Has he answered? 590 00:36:34,958 --> 00:36:37,083 We'll keep trying to get through to him. 591 00:36:37,166 --> 00:36:40,083 But till then, I have one more question. 592 00:36:40,166 --> 00:36:42,125 If what you're saying is true, 593 00:36:42,208 --> 00:36:45,125 then it's important that the three laborers are compensated. 594 00:36:45,708 --> 00:36:49,500 The 2,100,000 rupees was their compensation and they have received it. 595 00:36:51,000 --> 00:36:54,125 This is Amish Deonar. I'm Mr. Patil's PA. 596 00:36:54,708 --> 00:36:59,333 Mr. Amish Deonar, this is Arjun Pathak from Bharosa 24x7. Can you see me? 597 00:36:59,416 --> 00:37:00,500 Yes. 598 00:37:01,208 --> 00:37:02,916 Then you must know the terrorist's demand. 599 00:37:03,000 --> 00:37:03,875 Yes. 600 00:37:03,958 --> 00:37:07,416 And that we only have five minutes. Where's the minister? 601 00:37:07,500 --> 00:37:10,208 I can't reveal that for safety reasons. 602 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 Mr. Amish, we don't have time for all that talk. 603 00:37:12,916 --> 00:37:15,125 Don't you understand that innocent lives are in danger? 604 00:37:15,208 --> 00:37:19,250 I've told you that I have no official statement to give to you. 605 00:37:19,333 --> 00:37:22,166 Due to the government's inaction, if anything happens to those people, 606 00:37:22,250 --> 00:37:24,000 the public won't forgive you. 607 00:37:24,083 --> 00:37:26,000 I'm Praveen Kamath, counter-terrorism unit. 608 00:37:26,083 --> 00:37:28,166 You can step out, I'll supervise this. 609 00:37:29,000 --> 00:37:31,333 -Can you hear me? -We're trying our best. 610 00:37:32,458 --> 00:37:34,541 I want to remind our viewers 611 00:37:34,625 --> 00:37:36,791 that our country is gripped in the clutches of terrorism. 612 00:37:36,875 --> 00:37:41,708 Arjun, boss has asked for an update. Our ratings are only up by 50%. 613 00:37:47,833 --> 00:37:49,500 He will have to come. 614 00:37:50,125 --> 00:37:54,583 Mr. Raghubeer, I agree with you. But, we have very little time. 615 00:37:54,666 --> 00:37:56,833 It's not necessary to acknowledge all of the terrorist's statements. 616 00:37:56,916 --> 00:37:59,250 I'm Praveen Kamath, counter-terrorism unit. 617 00:37:59,333 --> 00:38:00,541 You have three minutes. 618 00:38:01,125 --> 00:38:02,791 One second. We need to buy time. 619 00:38:02,875 --> 00:38:04,208 But don't worry. I'm here. 620 00:38:04,291 --> 00:38:06,208 Just do as I say. Okay? 621 00:38:06,291 --> 00:38:08,250 And from now on don't use the word terror or terrorist. 622 00:38:08,333 --> 00:38:09,458 It might irk him. 623 00:38:10,041 --> 00:38:11,375 Show footage of the hostages. 624 00:38:12,208 --> 00:38:15,750 Mr. Raghubeer, if you can see the footage, 625 00:38:16,500 --> 00:38:19,375 you will see that there are almost ten people stuck on the Sea-Link. 626 00:38:19,458 --> 00:38:23,583 Do you think your message is reaching the masses? 627 00:38:24,125 --> 00:38:27,250 If I wouldn't have bombed the Sea-Link, would you be talking to me? Never. 628 00:38:27,333 --> 00:38:31,250 These innocent people aren't at fault. Should we let them die? 629 00:38:31,333 --> 00:38:33,041 The way the three laborers died that day? 630 00:38:33,750 --> 00:38:35,208 Don't say that. 631 00:38:35,916 --> 00:38:37,333 Nothing will happen to innocent lives. 632 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 I won't let it happen. I only want to hear an apology. 633 00:38:40,208 --> 00:38:41,291 Go back to the Sea-Link. 634 00:38:43,750 --> 00:38:46,250 Let's take a look at what's happening at the Sea-Link. 635 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 We're at the Sea-Link. 636 00:38:50,291 --> 00:38:53,625 The first blast took place here at 9:34 a.m. 637 00:38:53,708 --> 00:38:56,583 And now… 638 00:38:56,666 --> 00:38:57,583 Sorry. 639 00:38:58,333 --> 00:39:00,958 Let me help. Just a minute. Careful. 640 00:39:05,750 --> 00:39:10,166 The wheel. Take it back. Don't let go. Please don't let go of it. 641 00:39:10,708 --> 00:39:13,250 Press the tire down. 642 00:39:13,333 --> 00:39:16,833 Hold me by the scarf. It's fine. 643 00:39:16,916 --> 00:39:20,666 Listen to me, child, it'll be okay. Don't be scared. Don't cry. 644 00:39:20,750 --> 00:39:22,375 I'm coming to get you. 645 00:39:22,458 --> 00:39:23,958 I can't go this way. 646 00:39:24,625 --> 00:39:27,708 Sunroof. Open the sunroof. 647 00:39:27,791 --> 00:39:29,333 Yes. 648 00:39:37,000 --> 00:39:38,875 Open the sunroof, please. 649 00:39:38,958 --> 00:39:42,166 Listen, please let the child exit from the sunroof. 650 00:39:42,250 --> 00:39:44,208 Careful. Don't move too much. 651 00:39:50,916 --> 00:39:52,041 Please hold it down. 652 00:39:52,125 --> 00:39:54,000 I'm climbing on top of the car to get the child. 653 00:39:54,083 --> 00:39:54,958 Okay. 654 00:39:57,458 --> 00:39:59,833 Hold it down. 655 00:40:01,166 --> 00:40:02,333 Careful. 656 00:40:02,416 --> 00:40:03,958 Hold on, child. 657 00:40:07,625 --> 00:40:09,000 Quickly, get off. 658 00:40:10,791 --> 00:40:13,791 Don't let the car move. Don't cry. 659 00:40:13,875 --> 00:40:16,500 -Papa! -Papa's coming. 660 00:40:16,583 --> 00:40:18,083 Hold her, please. 661 00:40:47,541 --> 00:40:49,125 He must be shocked seeing this, too. 662 00:40:49,708 --> 00:40:51,541 Talk to him about the victim's family. 663 00:40:51,625 --> 00:40:52,791 Talk about the kid. 664 00:40:55,083 --> 00:40:59,000 Mr. Raghubeer, today a child has lost her father because of you. 665 00:40:59,583 --> 00:41:02,000 I remember you mentioning your family. 666 00:41:02,083 --> 00:41:05,291 This must have reminded you of your own family. 667 00:41:05,375 --> 00:41:07,291 I'm sure you have sympathy. 668 00:41:08,416 --> 00:41:10,666 The government should have also been sympathetic. 669 00:41:12,666 --> 00:41:14,583 There's only one minute left. 670 00:41:15,791 --> 00:41:19,625 Don't look at the watch. Ask him, is this how he wants his apology? 671 00:41:19,708 --> 00:41:23,541 Is this how you want your apology? You must have other ways. 672 00:41:23,625 --> 00:41:24,875 What are they? 673 00:41:24,958 --> 00:41:30,875 The law is equal for all. Even you can get justice. 674 00:41:30,958 --> 00:41:34,083 Do you really believe that? 675 00:41:34,166 --> 00:41:36,458 It may be true for the rich and powerful. 676 00:41:36,541 --> 00:41:38,916 But the law is never on our side. 677 00:41:39,000 --> 00:41:42,750 I've thought about this a lot. There's no other option. 678 00:41:42,833 --> 00:41:45,583 But the innocent? 679 00:41:45,666 --> 00:41:46,833 Shall we let them die? 680 00:41:47,416 --> 00:41:52,583 If you give us a little longer, we can get you your apology. 681 00:41:53,375 --> 00:41:54,666 Ten minutes are up. 682 00:41:56,250 --> 00:41:57,250 Now, everything's over. 683 00:41:57,833 --> 00:42:00,750 Just a minute. Tell him that he'll be here in five minutes. 684 00:42:00,833 --> 00:42:03,083 -Wait, Mr. Raghubeer. -Everything will be over. 685 00:42:03,166 --> 00:42:05,625 Wait, Mr. Raghubeer. The minister's coming. 686 00:42:06,166 --> 00:42:07,208 What? 687 00:42:07,291 --> 00:42:12,541 We've just received word that his car is in the parking lot. 688 00:42:12,625 --> 00:42:16,000 -He'll be with us any minute. -I hope you are not lying. 689 00:42:16,083 --> 00:42:20,708 I am not lying. The minister's car is in the parking lot. 690 00:42:20,791 --> 00:42:22,625 He'll be here any minute. 691 00:42:22,708 --> 00:42:27,125 It's the truth. He'll be with us. 692 00:42:27,208 --> 00:42:28,416 You'll get your apology. 693 00:42:28,500 --> 00:42:32,333 After all, Raghubeer Mhata is going to get the apology he wants. 694 00:42:32,416 --> 00:42:34,291 I would like to thank the government. 695 00:42:34,375 --> 00:42:37,416 I would also like to thank the minister for coming to the studio. 696 00:42:37,500 --> 00:42:39,333 And I will surrender. 697 00:42:40,333 --> 00:42:45,375 Mr. Raghubeer, he has entered our studio. He's coming in through the door. 698 00:42:58,708 --> 00:43:01,166 Our guest is in our studio. 699 00:43:03,000 --> 00:43:05,958 A commendable effort by the government. 700 00:43:06,958 --> 00:43:11,625 Mr. Raghubeer, I hope you appreciate this effort. 701 00:43:13,750 --> 00:43:15,625 The minister's… 702 00:43:15,708 --> 00:43:18,166 deputy is with us. 703 00:43:20,458 --> 00:43:23,083 They sent a fake apology. 704 00:43:23,958 --> 00:43:29,708 Mr. Raghubeer, Mr. Mathur is in charge of your case. 705 00:43:29,791 --> 00:43:32,166 Please consider it as a valid apology. 706 00:43:32,250 --> 00:43:34,125 May I speak? 707 00:43:34,208 --> 00:43:35,791 Yes, sir. 708 00:43:35,875 --> 00:43:37,875 -This camera. -Namaste. 709 00:43:41,541 --> 00:43:43,208 Namaste. 710 00:43:43,291 --> 00:43:47,208 I am the minister's deputy, Subhash Mathur. 711 00:43:48,625 --> 00:43:53,708 The government is trying its best to try and resolve this issue. 712 00:43:54,666 --> 00:43:59,916 But our biggest responsibility is not to put anyone's life in danger. 713 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 So? 714 00:44:01,833 --> 00:44:04,875 Surrender. Whenever you do… 715 00:44:04,958 --> 00:44:06,208 Get out. 716 00:44:07,666 --> 00:44:10,083 -We will show you mercy. -Get out, now! 717 00:44:10,166 --> 00:44:13,125 We need five more minutes to trace the call. 718 00:44:14,500 --> 00:44:19,500 We will find you. This is your last chance. 719 00:44:19,583 --> 00:44:21,458 The cops won't be able to catch me. 720 00:44:21,541 --> 00:44:25,125 You'll be caught very soon. Why are you risking your life? 721 00:44:25,208 --> 00:44:28,083 If anyone's in danger, it's you. 722 00:44:28,166 --> 00:44:30,416 -Raghubeer… -Sir, please. 723 00:44:30,500 --> 00:44:31,791 Let Mr. Pathak handle it. 724 00:44:31,875 --> 00:44:35,458 Mr. Mathur, you're suggesting that he should surrender. 725 00:44:35,541 --> 00:44:37,458 We won't achieve anything with this talk. 726 00:44:37,541 --> 00:44:41,958 Mr. Pathak, please don't interrupt. We don't negotiate with terrorists. 727 00:44:42,041 --> 00:44:44,583 -Sir, please don't say anything. -You can shut up, too. 728 00:44:44,666 --> 00:44:45,708 Who did you call a terrorist? 729 00:44:45,791 --> 00:44:48,541 Raghubeer, do you think we won't be able to catch you? 730 00:44:48,625 --> 00:44:50,958 We have all your records. 731 00:44:53,500 --> 00:44:56,875 Birth date, 20th August 1959. 732 00:44:57,666 --> 00:44:59,083 Raghubeer Mhata. 733 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 That's you, right? 734 00:45:03,416 --> 00:45:06,166 Forget any negotiation and surrender at the earliest. 735 00:45:06,250 --> 00:45:08,208 I don't want to negotiate. I want an apology. 736 00:45:08,916 --> 00:45:10,541 Please look at the people stuck on the Sea-Link. 737 00:45:11,125 --> 00:45:12,458 Their lives are in danger. 738 00:45:12,541 --> 00:45:15,250 If you care for their lives then please don't say this. 739 00:45:15,333 --> 00:45:19,958 Mr. Raghubeer wants one apology. Will the government give him that? 740 00:45:20,041 --> 00:45:22,333 Mr. Pathak, what nonsense! 741 00:45:22,416 --> 00:45:25,166 How can the government apologize to such scum 742 00:45:25,250 --> 00:45:27,666 -before the entire nation? -Just a minute. Who did he call scum? 743 00:45:28,250 --> 00:45:31,416 How dare he call me scum! 744 00:45:32,500 --> 00:45:35,000 -Is that who we are? -Mr. Raghubeer, please be calm. 745 00:45:35,083 --> 00:45:37,541 We've been working for the country for 20 years and we're scum? 746 00:45:39,666 --> 00:45:44,208 Shut up! You take bribes. Corrupt person! 747 00:45:44,291 --> 00:45:47,500 That case was long closed. Those were department expenses. 748 00:45:47,583 --> 00:45:50,208 Do you think the people don't know anything? 749 00:45:50,291 --> 00:45:53,000 I don't need a clean chit from a terrorist. 750 00:45:53,083 --> 00:45:54,500 I'm not a terrorist. 751 00:45:54,583 --> 00:45:57,708 You think the public doesn't know anything? We know everything. 752 00:45:57,791 --> 00:46:01,083 I'm not the first person to be accused. Mr. Pathak has also been accused. 753 00:46:03,208 --> 00:46:05,708 Mr. Mathur, please stay on the subject. 754 00:46:06,291 --> 00:46:09,666 Mr. Raghubeer, please don't take offense to what he says. Please calm down. 755 00:46:09,750 --> 00:46:11,500 Why are you favoring him? 756 00:46:12,208 --> 00:46:14,375 Terrorists don't understand kindness. 757 00:46:14,458 --> 00:46:16,708 In fact, it's this attitude of yours towards them 758 00:46:16,791 --> 00:46:18,875 that encourages them to do such heinous acts. 759 00:46:18,958 --> 00:46:21,208 Stop calling me a terrorist! 760 00:46:21,291 --> 00:46:22,875 I'm a citizen of this country! 761 00:46:24,500 --> 00:46:27,583 Mr. Arjun, get him out of the studio. 762 00:46:27,666 --> 00:46:29,750 Or you know what is going to happen. 763 00:46:32,250 --> 00:46:34,958 Sir, I have orders from the top brass. They want you to calm down. 764 00:46:35,041 --> 00:46:40,000 I am also a part of the top brass. Raghubeer, don't be selfish. 765 00:46:40,583 --> 00:46:42,041 Think about your son. 766 00:46:42,791 --> 00:46:46,000 Imagine what he'll go through when he sees this. 767 00:46:48,083 --> 00:46:50,833 What about his life? You want to ruin that, too? 768 00:46:51,416 --> 00:46:55,416 Sir, please put this down. Please. I beg you. 769 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 If we want, we can put this picture all over the Internet. 770 00:46:58,166 --> 00:46:59,791 -Shut up! -Sir, please. 771 00:47:00,666 --> 00:47:02,333 Isn't he studying at a local university? 772 00:47:03,166 --> 00:47:06,625 All his life, he'll be known as the son of a murderer. 773 00:47:06,708 --> 00:47:07,916 I'm not a murderer. 774 00:47:09,041 --> 00:47:11,333 I haven't killed anyone intentionally. 775 00:47:12,500 --> 00:47:14,166 But, I'm going to kill you now. 776 00:47:14,958 --> 00:47:18,375 Raghubeer, I'm giving you a final chance. Surrender. 777 00:47:18,458 --> 00:47:20,208 Mr. Arjun, after killing him, 778 00:47:20,291 --> 00:47:23,125 I will give you ten more minutes to call the minister. 779 00:47:23,666 --> 00:47:26,916 Raghubeer, listen to me carefully. 780 00:47:27,000 --> 00:47:28,708 What's this? 781 00:48:06,416 --> 00:48:09,291 Sir! Mathur sir. Stretcher! 782 00:48:15,416 --> 00:48:16,375 What's this? 783 00:48:18,166 --> 00:48:19,333 Arjun, answer me. 784 00:48:21,083 --> 00:48:22,166 Did you know about it? 785 00:48:25,125 --> 00:48:26,125 Did you know about it? 786 00:48:28,500 --> 00:48:29,458 Take this earpiece off. 787 00:48:33,291 --> 00:48:34,416 No. 788 00:48:42,083 --> 00:48:43,958 If I move, he'll blow up the earpiece. 789 00:48:44,041 --> 00:48:45,333 Who gave you this ear piece? 790 00:48:45,416 --> 00:48:47,041 That means he can see you. 791 00:48:52,166 --> 00:48:56,125 Hurry. Careful. Go! 792 00:48:56,208 --> 00:48:59,375 Cut the CCTV feed and I want to know who gave him the earpiece. 793 00:48:59,458 --> 00:49:01,958 And you! Call emergency services 794 00:49:02,041 --> 00:49:03,916 and tell them to keep an ambulance on standby. 795 00:49:05,125 --> 00:49:07,041 I'll send the bomb squad. Don't worry. 796 00:49:07,958 --> 00:49:09,958 Stay in touch on this until then. Okay? 797 00:49:22,750 --> 00:49:24,541 Ketki, move aside. 798 00:49:26,416 --> 00:49:29,083 Are you okay? Arjun, gather yourself. 799 00:49:30,750 --> 00:49:32,875 Jay, I want you here. 800 00:49:33,458 --> 00:49:34,625 Yes, ma'am. 801 00:49:34,708 --> 00:49:37,500 -Ketki, until Raghubeer is caught… -Yes, ma'am. 802 00:49:37,583 --> 00:49:39,291 …play the footage of the falling car. 803 00:49:39,375 --> 00:49:42,291 And make it emotional. Put some sad music. Alright? 804 00:49:43,791 --> 00:49:47,500 Arjun, we have to go on air. Gather yourself. 805 00:49:48,458 --> 00:49:49,625 Can you hear me, Arjun? 806 00:49:50,500 --> 00:49:52,750 Press the talkback. Talk to me. 807 00:49:53,791 --> 00:49:55,250 Press the talkback. 808 00:49:56,291 --> 00:49:58,625 Yes. Gather yourself. We need to go on air. 809 00:49:59,166 --> 00:50:01,125 I feel like throwing up. I can't do it. 810 00:50:01,208 --> 00:50:03,625 You have to. We are in a war situation. 811 00:50:03,708 --> 00:50:07,375 If we don't start the show, Raghubeer will go to a rival channel. 812 00:50:07,458 --> 00:50:09,250 He will go to INL. We can't afford it. 813 00:50:09,333 --> 00:50:11,791 How can you ask me to continue after all this? 814 00:50:11,875 --> 00:50:14,416 -The show must go on. -I can't do this. 815 00:50:15,000 --> 00:50:15,833 The show must go on. 816 00:50:15,916 --> 00:50:19,166 What are the three basic rules of the company, Arjun? 817 00:50:19,250 --> 00:50:21,250 Shut the camera. Shut it all! 818 00:50:21,833 --> 00:50:23,000 They can't be turned off. 819 00:50:24,750 --> 00:50:25,958 Arjun. 820 00:50:26,833 --> 00:50:29,416 I really need you to gather yourself. 821 00:50:29,500 --> 00:50:32,083 -I can't do this. I can't. -Look at me. 822 00:50:32,166 --> 00:50:35,458 Arjun, look at me. Come on. 823 00:50:39,250 --> 00:50:42,750 Bisht, get something to clean up. 824 00:50:45,791 --> 00:50:49,208 Arjun, who is an anchor? Come on. Who is an anchor? 825 00:50:51,083 --> 00:50:52,708 What makes an anchor? 826 00:50:53,458 --> 00:50:55,625 An anchor is an actor. 827 00:50:55,708 --> 00:50:56,916 What does an actor want? 828 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 An actor wants an audience. 829 00:51:01,916 --> 00:51:02,958 And what does the audience want? 830 00:51:03,916 --> 00:51:05,625 The audience wants drama. 831 00:51:05,708 --> 00:51:07,625 The audience wants drama. Correct. Good. 832 00:51:07,708 --> 00:51:09,583 So, we can't stop the drama. 833 00:51:10,625 --> 00:51:13,250 Come on. Clean up your jacket. 834 00:51:14,375 --> 00:51:15,541 Okay. 835 00:51:18,750 --> 00:51:21,125 Raise the levels of the sad background music 836 00:51:21,208 --> 00:51:23,125 for the car fall video. 837 00:51:26,000 --> 00:51:27,500 Don't wipe out the blood. 838 00:51:27,583 --> 00:51:28,500 I want that blood. 839 00:51:31,583 --> 00:51:32,791 Put up a face. 840 00:51:33,625 --> 00:51:36,375 Capture the audience. Come on, you can do it. You can do it. 841 00:51:36,458 --> 00:51:37,791 You need to go live. 842 00:51:49,541 --> 00:51:52,375 Arjun, you brought Raghubeer on live television. 843 00:51:52,458 --> 00:51:54,916 You started this show. You will finish it. 844 00:51:55,000 --> 00:51:57,583 Come on. You will finish this show. 845 00:51:57,666 --> 00:51:59,208 Yes? Yes. 846 00:51:59,833 --> 00:52:02,125 Come on. The show must go on. Good. 847 00:52:02,958 --> 00:52:04,000 Come on. 848 00:52:07,583 --> 00:52:10,333 Deep breath. 849 00:52:12,791 --> 00:52:15,625 Whatever I say, shall be the truth. 850 00:52:15,708 --> 00:52:17,250 Deep breaths. Come on. 851 00:52:20,166 --> 00:52:23,375 I'm Arjun Pathak. Whatever I say, shall be the truth. 852 00:52:23,458 --> 00:52:24,750 Once again. 853 00:52:24,833 --> 00:52:27,083 I'm Arjun Pathak. Whatever I say… 854 00:52:27,166 --> 00:52:31,125 I'm Arjun Pathak from Bharosa 24x7. Whatever I say, shall be the truth. 855 00:52:31,208 --> 00:52:32,083 Once more. 856 00:52:33,458 --> 00:52:37,500 I'm Arjun Pathak from Bharosa 24x7. Whatever I say, shall be the truth. 857 00:52:37,583 --> 00:52:38,875 Again. 858 00:52:39,791 --> 00:52:41,125 Come on. Again. 859 00:52:43,416 --> 00:52:47,541 I'm Arjun Pathak from Bharosa 24x7. Whatever I say, shall be the truth. 860 00:52:47,625 --> 00:52:51,375 Whatever I say, shall be the truth. 861 00:52:51,958 --> 00:52:53,500 Whatever I say, shall be the truth. 862 00:52:53,583 --> 00:52:56,250 Once more. With belief. Bharosa. 863 00:52:59,333 --> 00:53:00,875 -I'm Arjun Pathak… -Yes. 864 00:53:00,958 --> 00:53:04,583 from Bharosa 24x7. Whatever I say, shall be the truth. 865 00:53:04,666 --> 00:53:05,791 You are right there. Come on. 866 00:53:09,750 --> 00:53:13,250 I'm Arjun Pathak from Bharosa 24x7. 867 00:53:13,833 --> 00:53:16,041 Whatever I say, shall be the truth. 868 00:53:17,583 --> 00:53:20,916 Great. My star is back. 869 00:53:21,458 --> 00:53:22,750 No thanks to you, bitch. 870 00:53:27,041 --> 00:53:28,875 -Hello. -Is the minister coming? 871 00:53:30,708 --> 00:53:32,458 Yes, he's on his way. 872 00:53:33,458 --> 00:53:37,208 Look at the bridge. It isn't going to hold for too long. 873 00:53:37,291 --> 00:53:40,250 I've been asking for one thing. Get him, quick. Hurry. 874 00:53:40,333 --> 00:53:42,000 He's on his way. 875 00:53:42,083 --> 00:53:43,208 Shall we go? 876 00:53:43,708 --> 00:53:45,041 Ready? 877 00:53:46,208 --> 00:53:47,208 One minute. 878 00:53:51,000 --> 00:53:52,666 Hello, Mr. Praveen? 879 00:53:52,750 --> 00:53:53,666 Yes, Arjun. 880 00:53:54,791 --> 00:53:56,541 Where's the minister? 881 00:53:56,625 --> 00:53:57,875 On his way. 882 00:53:57,958 --> 00:53:58,875 Sir, yes? 883 00:53:58,958 --> 00:54:00,708 Please, will you stop lying to me? 884 00:54:01,291 --> 00:54:02,250 Arjun, shall we go? 885 00:54:02,333 --> 00:54:04,000 Had you reported him at the beginning, 886 00:54:04,083 --> 00:54:05,708 we would've already caught him by now. 887 00:54:05,791 --> 00:54:07,875 Anyway, we will save you. 888 00:54:07,958 --> 00:54:09,958 You can't do your job and you're blaming me for it. 889 00:54:10,041 --> 00:54:12,208 Telling me what's right and wrong? 890 00:54:13,166 --> 00:54:16,833 I understand that you don't trust the cops. But when you go live, 891 00:54:16,916 --> 00:54:18,625 and something happens to you, 892 00:54:19,416 --> 00:54:21,083 it will mean that we've lost to the terrorist. 893 00:54:21,708 --> 00:54:22,833 How will you catch him? 894 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 It'll take us some time to trace the call. 895 00:54:25,833 --> 00:54:27,916 How will you catch him? 896 00:54:28,000 --> 00:54:29,458 Calm down. 897 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Preserve your energy. 898 00:54:32,625 --> 00:54:35,541 He's constantly changing his IP address. 899 00:54:36,208 --> 00:54:40,833 Yet, we've narrowed it down to these few towers. 900 00:54:41,958 --> 00:54:43,083 We'll need three hours though. 901 00:54:43,166 --> 00:54:44,583 Three hours? 902 00:54:45,333 --> 00:54:46,958 -Arjun, we don't have time. -Excuse me. 903 00:54:47,041 --> 00:54:48,541 We need to go on air. 904 00:54:48,625 --> 00:54:52,000 Call me when you are on air. I'll message you my number. 905 00:54:52,583 --> 00:54:54,625 How long before the minister gets here? 906 00:54:54,708 --> 00:54:56,833 I told you he's on his way. He's coming. For sure. 907 00:54:56,916 --> 00:54:58,125 Liar. 908 00:54:58,208 --> 00:54:59,250 What's up? 909 00:55:00,000 --> 00:55:04,791 Arjun, don't waste your time with him. He's playing games with you. 910 00:55:04,875 --> 00:55:06,000 We're going on air now. 911 00:55:06,083 --> 00:55:09,958 You will tell Raghubeer that the minister won't apologize. Okay? 912 00:55:10,041 --> 00:55:12,500 -What do you mean? -Ketki, put up "No Apologies!" 913 00:55:12,583 --> 00:55:14,958 In capitals. 914 00:55:15,041 --> 00:55:17,916 -He should see it loud and clear. -Boss, what do you mean? 915 00:55:18,000 --> 00:55:18,958 What do I mean? 916 00:55:19,041 --> 00:55:21,750 Do you really think Jaydev Patil will come here? To apologize? 917 00:55:23,583 --> 00:55:26,750 Did you say sorry to Saumya? No, right? 918 00:55:27,416 --> 00:55:30,250 You know why? Because apologizing means admitting to your mistake. 919 00:55:30,333 --> 00:55:31,583 And no one wants to do that. 920 00:55:32,291 --> 00:55:35,916 If they catch Raghubeer and if he doesn't apologize, 921 00:55:36,000 --> 00:55:38,500 he will lose face in front of the people. 922 00:55:38,583 --> 00:55:41,708 But if Raghubeer does anything stupid, he becomes the villain. 923 00:55:42,833 --> 00:55:46,250 He won't have to apologize to anyone. Perfect ending. Okay? 924 00:55:47,416 --> 00:55:49,791 Are you listening to me? You need to say this. 925 00:55:49,875 --> 00:55:51,583 The channel wants you to say this. Okay? 926 00:55:52,750 --> 00:55:54,458 Do you want the prime-time slot, Arjun? 927 00:55:56,333 --> 00:55:57,416 You need to say this. 928 00:56:01,916 --> 00:56:05,083 Jay, unmute this news piece. 929 00:56:06,291 --> 00:56:08,458 We will eventually find out. 930 00:56:08,541 --> 00:56:12,083 As of now among the dead is a 39-year old father, 931 00:56:12,166 --> 00:56:14,458 who died trapped in a falling car, 932 00:56:14,541 --> 00:56:17,750 and the second, Mr. Patil's deputy, Subhash Mathur. 933 00:56:17,833 --> 00:56:21,500 So far, except for the car that fell off the bridge, 934 00:56:21,583 --> 00:56:24,416 no one else has been hurt. 935 00:56:30,166 --> 00:56:32,375 Isn't he studying at a local university? 936 00:56:32,916 --> 00:56:36,041 All his life he'll be known as the son of a murderer. 937 00:56:36,125 --> 00:56:40,958 I'm not a murderer. I haven't killed anyone intentionally. 938 00:56:44,375 --> 00:56:46,958 Jay, play that again. 939 00:56:47,041 --> 00:56:48,958 Play the video again. 940 00:56:49,500 --> 00:56:51,208 I'm not a murderer. 941 00:56:51,833 --> 00:56:54,833 I haven't killed anyone intentionally. 942 00:56:55,458 --> 00:56:56,541 Mr. Praveen. 943 00:56:58,083 --> 00:56:59,875 He didn't kill anyone on purpose. 944 00:56:59,958 --> 00:57:01,041 What do you mean? 945 00:57:01,125 --> 00:57:03,750 There was repair work on the Sea-Link between 9:00 and 10:00 a.m. 946 00:57:03,833 --> 00:57:06,708 due to which there was low traffic. That's when he blasted it. 947 00:57:06,791 --> 00:57:08,416 He can see the Sea-Link. 948 00:57:08,500 --> 00:57:10,416 Forget your list of towers. 949 00:57:10,500 --> 00:57:13,708 Locate towers near the Sea-Link. You will find Raghubeer. 950 00:57:14,500 --> 00:57:15,875 Good. Hold on. 951 00:57:18,291 --> 00:57:21,541 Arjun, let them do their job. Let's do ours. 952 00:57:21,625 --> 00:57:23,666 You're wasting a lot of time. 953 00:57:23,750 --> 00:57:26,208 Listen to me. Until Raghubeer doesn't become the villain 954 00:57:26,291 --> 00:57:27,666 they won't catch him. 955 00:57:27,750 --> 00:57:29,416 Do your job. What's our plan? 956 00:57:29,500 --> 00:57:30,958 You will tell Raghubeer 957 00:57:31,041 --> 00:57:33,250 that no one is going to apologize, which is the truth. 958 00:57:33,833 --> 00:57:37,208 Then he will do something stupid which will make him a villain 959 00:57:37,291 --> 00:57:38,750 and the cops will catch him. 960 00:57:38,833 --> 00:57:40,208 And then you will finish this show 961 00:57:40,291 --> 00:57:42,333 saying that you had a vital role in getting him caught. 962 00:57:42,416 --> 00:57:44,041 Live on our channel. 963 00:57:44,125 --> 00:57:47,000 An emotional patriotic ending. What else do you want? 964 00:57:47,083 --> 00:57:49,166 Just like you had thought. What are you waiting for? 965 00:57:51,208 --> 00:57:53,958 Arjun, your information may be correct. 966 00:57:54,041 --> 00:57:57,375 We're narrowing down our search. We'll catch him quickly. 967 00:57:57,458 --> 00:57:59,500 -Excuse me. -Keep going. 968 00:57:59,583 --> 00:58:02,291 We need to buy time. The minister is coming. He'll apologize. 969 00:58:02,375 --> 00:58:04,125 -We can't buy time. -I'm talking. 970 00:58:04,208 --> 00:58:05,458 -No, sir -No… 971 00:58:05,541 --> 00:58:06,500 We have to buy time. 972 00:58:06,583 --> 00:58:07,916 -We have to catch the terrorist. -Please hurry. 973 00:58:08,000 --> 00:58:09,958 -Please hurry. -Sir, you can't do this. Just wait. 974 00:58:10,041 --> 00:58:12,000 Arjun, I've spoken to the boss. 975 00:58:12,083 --> 00:58:14,583 If our ratings go higher than 70%, he'll make me director. 976 00:58:14,666 --> 00:58:17,625 -Are you only concerned about the ratings? -Listen to me. This is important. 977 00:58:17,708 --> 00:58:20,125 You'll get your prime-time slot. 978 00:58:21,375 --> 00:58:24,125 Just say what I've told you. Read what's written there. 979 00:58:25,958 --> 00:58:27,500 Then you'll be anchor of the year. Okay? 980 00:58:27,583 --> 00:58:29,666 This is my turf. 981 00:58:30,541 --> 00:58:33,416 Yours? Didn't Mr. Mathur die on your turf? 982 00:58:33,500 --> 00:58:36,250 Look for another job. Watch, your bosses are going to call. 983 00:58:38,125 --> 00:58:40,125 -What signature do you want? -Arjun. 984 00:58:40,208 --> 00:58:41,708 Arjun, hear me out. 985 00:58:41,791 --> 00:58:44,708 What if Raghubeer kills all the hostages? 986 00:58:44,791 --> 00:58:47,041 Aren't you waiting for it to happen? Excuse me. 987 00:58:47,125 --> 00:58:48,416 Do your thing, Arjun. 988 00:58:48,500 --> 00:58:51,833 We are going on air. We are going live. Go on air. 989 00:58:51,916 --> 00:58:53,041 -Praveen sir, come in. -Going live in… 990 00:58:53,125 --> 00:58:55,166 We've got an update on the terrorist's location. 991 00:58:55,250 --> 00:58:57,583 -Kamat sir, come in. -Eight, seven, six, 992 00:58:58,166 --> 00:58:59,875 five, four… 993 00:59:02,958 --> 00:59:05,375 Mr. Raghubeer, you're live. 994 00:59:06,000 --> 00:59:06,875 Shall we continue? 995 00:59:08,166 --> 00:59:11,083 Isn't that female journalist special to you? 996 00:59:14,458 --> 00:59:16,500 Don't you want to meet her again? 997 00:59:18,125 --> 00:59:20,583 All I want is one apology. 998 00:59:21,291 --> 00:59:22,916 And I'll let everyone go. 999 00:59:26,333 --> 00:59:28,916 Arjun, read this. Read it! 1000 00:59:29,000 --> 00:59:30,125 "No apology." Read it. 1001 00:59:31,833 --> 00:59:34,375 You're wasting a lot of time. Read it! 1002 00:59:41,125 --> 00:59:42,291 Bisht, give me my medicine. 1003 00:59:44,333 --> 00:59:46,458 I’ll bring her to you. 1004 00:59:49,416 --> 00:59:51,583 What are you waiting for? You are on air. 1005 00:59:52,166 --> 00:59:53,208 Give it back. 1006 00:59:58,333 --> 01:00:00,208 Who's going to get me water? 1007 01:00:06,000 --> 01:00:06,958 Mr. Raghubeer. 1008 01:00:07,583 --> 01:00:08,583 Yes? 1009 01:00:09,375 --> 01:00:11,458 The government has agreed to apologize to you. 1010 01:00:17,541 --> 01:00:19,500 The government has agreed to apologize to you. 1011 01:00:19,583 --> 01:00:20,583 But on one condition. 1012 01:00:20,666 --> 01:00:21,625 What is it? 1013 01:00:23,083 --> 01:00:24,416 I'm okay. 1014 01:00:26,083 --> 01:00:30,916 They don't want any further destruction. 1015 01:00:34,708 --> 01:00:37,208 And they want assurance to no further destruction. 1016 01:00:37,291 --> 01:00:42,541 The government wants to apologize to you in person. 1017 01:00:43,125 --> 01:00:45,666 Come to the studio and you'll get your apology. 1018 01:00:51,750 --> 01:00:53,083 All the best for your future, Arjun. 1019 01:00:54,791 --> 01:00:57,250 If I come to the studio will everything be okay? 1020 01:00:59,416 --> 01:01:01,416 Absolutely. Whatever you want will happen. 1021 01:01:03,458 --> 01:01:05,916 Fine, I'll surrender then. 1022 01:01:06,000 --> 01:01:08,375 That's right, Mr. Raghubeer. 1023 01:01:08,458 --> 01:01:12,791 The government only wants that there are no more causalities. 1024 01:01:12,875 --> 01:01:14,208 And there is no further destruction. 1025 01:01:14,791 --> 01:01:18,708 But what is the guarantee that I won't be played? 1026 01:01:19,541 --> 01:01:23,083 Come to the studio and the minister will give you an apology. 1027 01:01:24,708 --> 01:01:27,250 -Face to face? -Yes. 1028 01:01:27,333 --> 01:01:31,458 You mean he'll apologize to me personally? Is that correct? 1029 01:01:31,541 --> 01:01:33,375 Absolutely. Just as you wanted. 1030 01:01:33,458 --> 01:01:35,666 No, I don't believe you. 1031 01:01:36,166 --> 01:01:39,541 I don't trust you. How could I? 1032 01:01:41,125 --> 01:01:43,958 What do you mean? You said that you trusted me. 1033 01:01:44,041 --> 01:01:46,750 -That's why you called me. -How can I trust you? 1034 01:01:46,833 --> 01:01:49,416 Didn't you also take a bribe? 1035 01:01:50,000 --> 01:01:51,791 -A bribe? -Yes. 1036 01:01:51,875 --> 01:01:57,041 They're saying that on the news. Is he saying the truth? 1037 01:01:57,125 --> 01:01:58,875 What are they saying? Who's saying it? 1038 01:01:58,958 --> 01:02:00,208 Watch the news. 1039 01:02:00,291 --> 01:02:02,625 This is Manas Sethi from INL News. 1040 01:02:02,708 --> 01:02:06,500 Mr. Arjun Pathak, our trusted sources have just revealed something. 1041 01:02:06,583 --> 01:02:09,041 We'd like to ask you some questions on live TV. 1042 01:02:10,708 --> 01:02:12,958 I'm not bound to answer you. 1043 01:02:13,041 --> 01:02:14,375 My first question. 1044 01:02:14,458 --> 01:02:17,041 For how long have you been a prime-time news anchor? 1045 01:02:17,125 --> 01:02:18,416 Answer it. 1046 01:02:19,666 --> 01:02:21,166 Please, answer. 1047 01:02:22,458 --> 01:02:23,625 Answer, Mr. Arjun. 1048 01:02:26,958 --> 01:02:27,916 Five years. 1049 01:02:28,000 --> 01:02:29,625 Five years and two months. 1050 01:02:29,708 --> 01:02:31,625 You were then taken off your own show 1051 01:02:31,708 --> 01:02:33,750 and since then you have been a radio jockey. 1052 01:02:33,833 --> 01:02:35,958 Your information is wrong. I had resigned. 1053 01:02:36,041 --> 01:02:40,791 According to our sources, in your career of 62 months as a news anchor, 1054 01:02:40,875 --> 01:02:43,708 you were bribed to hide one very critical news story. 1055 01:02:43,791 --> 01:02:46,000 -Is that correct? -Who are your sources? 1056 01:02:46,666 --> 01:02:47,583 We can't reveal that. 1057 01:02:48,208 --> 01:02:49,625 Of course, I told him this. 1058 01:02:51,083 --> 01:02:54,166 I can still save you if you say what the company wants you to say. 1059 01:02:54,250 --> 01:02:56,291 If Raghubeer doesn't get caught, you will. 1060 01:02:56,375 --> 01:02:57,708 Choice is yours. 1061 01:02:58,750 --> 01:02:59,791 Read it! 1062 01:03:09,375 --> 01:03:13,875 Mr. Raghubeer, think about the people stuck on the Sea-Link. 1063 01:03:13,958 --> 01:03:15,250 Their lives are in danger. 1064 01:03:16,125 --> 01:03:18,291 The bridge can collapse any time. 1065 01:03:18,375 --> 01:03:19,500 Did you take the bribe? 1066 01:03:20,500 --> 01:03:23,166 Last October you even won the Journalist of the Year award. 1067 01:03:23,833 --> 01:03:27,208 It was later revealed that the report for which you won the award 1068 01:03:27,291 --> 01:03:30,833 was actually your wife, Saumya Mehra Pathak's. 1069 01:03:30,916 --> 01:03:33,500 She even filed for divorce after that. 1070 01:03:33,583 --> 01:03:35,750 Did you steal Mrs. Saumya's report? 1071 01:03:36,375 --> 01:03:38,833 I don't want to respond to these baseless questions. 1072 01:03:38,916 --> 01:03:40,208 I can still save you. 1073 01:03:40,291 --> 01:03:43,291 I'll admit to Saumya that I asked you to steal the report. 1074 01:03:43,375 --> 01:03:46,583 Arjun, if you want to make it big, you will have to get your hands dirty. 1075 01:03:46,666 --> 01:03:49,791 This is life. I would do it if I were in your place. 1076 01:03:49,875 --> 01:03:52,375 You'll get a chance to present your side of the story. 1077 01:03:52,458 --> 01:03:53,666 Please reply to the question. 1078 01:03:53,750 --> 01:03:56,666 I'll answer you, Mr. Manas Sethi. 1079 01:03:57,791 --> 01:04:03,250 You want to increase your ratings by fooling people. That's deceit. 1080 01:04:03,916 --> 01:04:06,708 Do you think the public is stupid? 1081 01:04:06,791 --> 01:04:10,208 They don't know anything? I'll state clearly. 1082 01:04:10,791 --> 01:04:12,250 This is all a lie. 1083 01:04:12,791 --> 01:04:14,833 Then I'd like to ask you something. 1084 01:04:14,916 --> 01:04:18,500 When the bomb blew up on the Sea-Link, why didn't you inform the cops? 1085 01:04:18,583 --> 01:04:23,041 Mr. Asif told us. The producer of your show Aaj Ka Topic. 1086 01:04:23,125 --> 01:04:23,958 This is… 1087 01:04:24,041 --> 01:04:26,666 That means, an ex-prime-time news anchor 1088 01:04:26,750 --> 01:04:29,750 took a bribe, withheld crucial information, 1089 01:04:29,833 --> 01:04:31,791 stole a report from his wife, 1090 01:04:31,875 --> 01:04:33,791 and today, didn't report a terrorist attack 1091 01:04:33,875 --> 01:04:35,791 for a breaking news story. 1092 01:04:36,333 --> 01:04:38,416 Would you like to comment now? 1093 01:04:40,416 --> 01:04:41,541 Check the ratings. 1094 01:04:42,166 --> 01:04:45,750 Mr. Pathak, your silence is affirming our questions. 1095 01:04:45,833 --> 01:04:47,958 Let us inform our viewers that the report, 1096 01:04:48,041 --> 01:04:50,333 for which Mr. Arjun Pathak allegedly took a bribe to withhold, 1097 01:04:50,416 --> 01:04:53,541 was of the death of those three laborers. 1098 01:04:53,625 --> 01:04:57,958 Keep watching INL for this deception of death. 1099 01:04:58,041 --> 01:05:00,083 I'm Manas Sethi from INL News. 1100 01:05:00,166 --> 01:05:03,208 Send us your views with the hashtag, #CorruptAnchor. 1101 01:05:05,750 --> 01:05:07,583 Ratings have just hit 70%. 1102 01:05:08,250 --> 01:05:10,250 Let's talk over drinks someday. 1103 01:05:10,958 --> 01:05:13,875 Forget the prime-time deal. You're better off as a radio jockey. 1104 01:05:18,625 --> 01:05:21,125 Bisht, tell the driver to get the car. 1105 01:05:22,375 --> 01:05:24,333 Even if one person would've run the news 1106 01:05:24,416 --> 01:05:28,041 of the laborers dying, this day wouldn't have come. 1107 01:05:28,125 --> 01:05:30,666 Mr. Raghubeer, I want to help you. 1108 01:05:30,750 --> 01:05:32,375 -Your apology… -You've lost that right! 1109 01:05:33,458 --> 01:05:36,750 You're one of them. That's the end of today's news! 1110 01:05:36,833 --> 01:05:38,291 Wait! 1111 01:05:39,125 --> 01:05:40,916 What do you know about the news business? 1112 01:05:42,708 --> 01:05:44,500 What you see isn't always true. 1113 01:05:45,250 --> 01:05:49,041 Because truth needs time and the audience doesn't have any. 1114 01:05:49,625 --> 01:05:55,375 Like you have a control over the bomb, the audience has a remote control. 1115 01:05:56,375 --> 01:05:59,708 Which every news channel is afraid of. 1116 01:06:00,333 --> 01:06:03,333 The audience wants drama, channels want ratings. 1117 01:06:03,416 --> 01:06:04,791 No one wants the truth. 1118 01:06:06,291 --> 01:06:08,416 I didn't take a bribe, Mr. Raghubeer. 1119 01:06:08,500 --> 01:06:12,291 I only did what the channel wanted me to do. 1120 01:06:13,333 --> 01:06:16,666 I'm a dispensable part of the system, just like you. 1121 01:06:18,833 --> 01:06:22,916 And today I'm the soft target because I'm trying to help you. 1122 01:06:24,666 --> 01:06:26,333 I want to help get you your apology. 1123 01:06:27,833 --> 01:06:33,166 Trust me, Mr. Raghubeer. Whatever I say, shall be the truth. 1124 01:06:39,125 --> 01:06:40,791 Are you sure the minister will come? 1125 01:06:40,875 --> 01:06:42,041 For sure. 1126 01:06:42,875 --> 01:06:44,000 Everything will be fine, then. 1127 01:06:51,208 --> 01:06:52,833 Well done, Arjun Pathak. 1128 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 Let's go live. 1129 01:07:04,875 --> 01:07:07,541 Going live in five, four, three… 1130 01:07:13,333 --> 01:07:15,750 Mr. Raghubeer, I have a message. 1131 01:07:15,833 --> 01:07:19,541 You can't see it but it's from the police saying 1132 01:07:19,625 --> 01:07:23,166 that the minister has come and is now in the studio next door. 1133 01:07:23,791 --> 01:07:26,583 What is he doing there? Why isn't he here? 1134 01:07:27,166 --> 01:07:30,541 -He'll be here soon. -Will he apologize now? 1135 01:07:30,625 --> 01:07:32,208 -Of course, he'll apologize to you. -Arjun. 1136 01:07:32,291 --> 01:07:33,541 -Okay. -We've connected to Saumya. 1137 01:07:33,625 --> 01:07:36,125 -Then everything will be okay. -Yes. 1138 01:07:36,208 --> 01:07:39,583 Mr. Raghubeer, people on the Sea-Link are still in danger. 1139 01:07:40,375 --> 01:07:44,000 Our reporter, Saumya Mehra Pathak, is there. 1140 01:07:44,750 --> 01:07:46,791 Ms. Saumya, can you hear me? 1141 01:07:46,875 --> 01:07:48,458 Yes, I can, Mr. Arjun. 1142 01:07:49,125 --> 01:07:52,583 There are 12 hostages here. 1143 01:07:52,666 --> 01:07:55,000 They're badly hurt and scared. 1144 01:07:55,083 --> 01:07:57,500 They need immediate medical attention. 1145 01:07:58,083 --> 01:08:01,833 Because of the blast, this bridge can collapse anytime. 1146 01:08:01,916 --> 01:08:03,166 The bridge is shaking. 1147 01:08:03,750 --> 01:08:05,458 We don't have any time. 1148 01:08:06,041 --> 01:08:08,458 The situation is getting worse. 1149 01:08:12,208 --> 01:08:14,083 The rescue team has arrived. 1150 01:08:18,166 --> 01:08:20,791 You can see that the helicopters are here, 1151 01:08:20,875 --> 01:08:24,291 but we can't do anything till Mr. Raghubeer permits it. 1152 01:08:27,458 --> 01:08:32,208 We've lost our connection to Ms. Saumya due to technical reasons. 1153 01:08:33,541 --> 01:08:37,125 Mr. Raghubeer, the people on the Sea-Link are at risk. 1154 01:08:37,750 --> 01:08:41,083 -At least, let the women and children… -Don't distract me. 1155 01:08:41,166 --> 01:08:42,500 At least, let the women and children go. 1156 01:08:42,583 --> 01:08:46,333 If I don't get what I want, everyone dies… everyone! 1157 01:08:46,416 --> 01:08:50,708 Mr. Raghubeer, we're trying our best to get the minister here quickly. 1158 01:08:50,791 --> 01:08:54,958 But if anything happens to anyone, everything will be over. 1159 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 Let the women and children go. 1160 01:08:57,291 --> 01:08:59,833 They're innocent. What have they done? 1161 01:08:59,916 --> 01:09:03,125 She is related to you. Saumya is your wife, isn't she? 1162 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 Go off air. 1163 01:09:05,916 --> 01:09:06,916 Hurry! 1164 01:09:08,125 --> 01:09:10,333 Arjun, we've located him. 1165 01:09:10,416 --> 01:09:12,541 You were right. He can see the Sea-Link. 1166 01:09:13,416 --> 01:09:14,333 Our forces are headed there. 1167 01:09:15,833 --> 01:09:17,375 Just a second. Isn't the minister coming? 1168 01:09:18,500 --> 01:09:20,500 We have to arrest the terrorist first. 1169 01:09:20,583 --> 01:09:23,666 -What about those on the bridge? -Give me five more minutes. 1170 01:09:23,750 --> 01:09:25,083 You told me the minister would come. 1171 01:09:26,041 --> 01:09:27,291 Mr. Arjun! 1172 01:09:28,291 --> 01:09:30,000 -Mr. Raghubeer. -Where are you? 1173 01:09:30,083 --> 01:09:33,416 Mr. Raghubeer, I was talking to the cops. The minister is on his way. 1174 01:09:34,833 --> 01:09:37,708 Why won't he come? He just has to apologize. 1175 01:09:38,291 --> 01:09:39,500 He works for the people, goddammit! 1176 01:09:46,291 --> 01:09:47,416 Mr. Raghubeer! 1177 01:09:54,291 --> 01:09:57,708 We're going live in five, four, three… 1178 01:09:59,833 --> 01:10:01,958 There has been another blast on the Sea-Link. 1179 01:10:02,041 --> 01:10:03,416 Mr. Raghubeer, what are you doing? 1180 01:10:03,500 --> 01:10:06,500 Get the helicopter out of there. 1181 01:10:07,500 --> 01:10:09,541 -He isn't coming to the studio. -He is. 1182 01:10:09,625 --> 01:10:13,000 Now, you're responsible for the lives of the people on the bridge. 1183 01:10:13,083 --> 01:10:14,416 Stop, Mr. Raghubeer! 1184 01:10:18,791 --> 01:10:23,291 Look, Minister Patil must be on his way. 1185 01:10:23,375 --> 01:10:25,625 We're with you in these difficult times. 1186 01:10:25,708 --> 01:10:26,750 Shut up! 1187 01:10:27,916 --> 01:10:32,333 Mr. Raghubeer, the nation is watching you. 1188 01:10:33,208 --> 01:10:36,958 If you appeal to the people, they will get you justice. 1189 01:10:37,041 --> 01:10:41,041 Let these people leave. I'll stay back. 1190 01:10:41,125 --> 01:10:44,375 No! Where's the minister? 1191 01:10:44,458 --> 01:10:46,041 Mr. Raghubeer, I'm begging you. 1192 01:10:46,125 --> 01:10:49,291 Please let the women and children go. 1193 01:10:49,375 --> 01:10:50,541 No! 1194 01:10:52,791 --> 01:10:54,916 Mr. Raghubeer, you have a family too. 1195 01:10:56,958 --> 01:11:00,625 This little girl has seen her father die in front of her eyes. 1196 01:11:03,208 --> 01:11:04,583 Please. 1197 01:11:06,458 --> 01:11:10,625 They're innocent. They haven't done anything. 1198 01:11:10,708 --> 01:11:13,583 Do you want them to go through the same pain you felt? 1199 01:11:16,166 --> 01:11:17,916 They're innocent, Mr. Raghubeer. 1200 01:11:19,041 --> 01:11:20,541 Please let them go. 1201 01:11:25,708 --> 01:11:26,708 Fine. 1202 01:11:28,125 --> 01:11:29,625 Just the women and children. 1203 01:11:29,708 --> 01:11:32,916 Thank you, Mr. Raghubeer. 1204 01:11:33,458 --> 01:11:35,416 For trusting us. 1205 01:11:36,375 --> 01:11:40,041 And I hope the government will give you the apology you deserve. 1206 01:11:42,416 --> 01:11:47,166 Because I believe saying sorry does not make a person smaller. 1207 01:11:49,625 --> 01:11:50,708 Yes, Mrs. Pathak. 1208 01:11:51,916 --> 01:11:54,541 You are right. Apologizing does not make a person smaller. 1209 01:12:00,666 --> 01:12:01,875 Mrs. Pathak? 1210 01:12:05,500 --> 01:12:06,625 Yes? 1211 01:12:07,916 --> 01:12:11,541 I hope that all of this will end and everything will be fine. 1212 01:12:12,125 --> 01:12:14,458 I hope so, too. 1213 01:12:17,666 --> 01:12:21,250 We'll be together soon, Mrs. Pathak. 1214 01:12:23,125 --> 01:12:25,125 We'll be together soon, Mr. Pathak. 1215 01:12:31,958 --> 01:12:33,416 Tell the rescue team to come down. 1216 01:12:37,041 --> 01:12:40,500 We'll be home soon. Don't cry. Okay? 1217 01:13:12,208 --> 01:13:15,916 Saumya… Mrs. Pathak! Can you hear me? 1218 01:13:16,000 --> 01:13:17,208 Saumya Mehra Pathak… 1219 01:13:17,833 --> 01:13:19,625 Mrs. Pathak, can you hear me? 1220 01:13:19,708 --> 01:13:21,000 Pa… 1221 01:13:22,708 --> 01:13:28,375 I appeal to all boats and life-saving crew to reach the spot at the earliest 1222 01:13:28,458 --> 01:13:33,083 and save as many lives as they can. 1223 01:13:33,166 --> 01:13:36,625 I know we can save all the lives. Please, hurry. 1224 01:13:36,708 --> 01:13:37,958 Saumya, please respond. 1225 01:13:38,625 --> 01:13:39,708 Saumya Mehra Pathak? 1226 01:13:47,875 --> 01:13:49,875 Raghubeer! 1227 01:13:51,125 --> 01:13:53,666 To hell with your apology. 1228 01:13:54,750 --> 01:13:56,583 Answer this. 1229 01:13:57,666 --> 01:14:00,583 You wanted to kill them, didn't you? You b… 1230 01:14:02,833 --> 01:14:05,625 I'm sorry. 1231 01:14:12,083 --> 01:14:17,416 I did all this only to hear one word. 1232 01:14:18,166 --> 01:14:20,916 I've been requesting to save the people from the bridge. 1233 01:14:21,000 --> 01:14:23,583 It wouldn't hold for much longer. Where were your people? 1234 01:14:25,083 --> 01:14:29,000 Where's the minister? 1235 01:14:29,083 --> 01:14:30,083 Where's Patil? 1236 01:14:31,916 --> 01:14:33,833 I can't do anything anymore. 1237 01:14:36,083 --> 01:14:37,708 I can't do anything anymore. 1238 01:14:40,833 --> 01:14:42,791 He has disconnected. We're going off air. 1239 01:15:54,041 --> 01:15:55,583 I'm there. 1240 01:15:55,666 --> 01:15:57,541 We're about to catch Raghubeer. 1241 01:15:57,625 --> 01:15:58,708 You did well. 1242 01:15:59,791 --> 01:16:03,166 And don't worry. I'll tell you the moment I hear anything about Saumya. 1243 01:16:04,916 --> 01:16:07,375 We've just received news that the terrorist 1244 01:16:07,458 --> 01:16:10,833 responsible for holding us at ransom with the bomb blasts 1245 01:16:10,916 --> 01:16:13,083 is about to get caught by our forces. 1246 01:16:13,166 --> 01:16:17,541 We trust our commandos to catch him 1247 01:16:17,625 --> 01:16:23,833 so that the citizens can be at peace. 1248 01:16:23,916 --> 01:16:26,750 We'll continue updating you here 1249 01:16:26,833 --> 01:16:28,250 -exclusively on INL News. -Mr. Arjun. 1250 01:16:28,916 --> 01:16:31,500 I'm not done yet. 1251 01:16:32,083 --> 01:16:37,208 I want to inform you that the building where the cops have come to arrest me, 1252 01:16:37,833 --> 01:16:40,041 I'm going to blow it up. 1253 01:16:49,333 --> 01:16:51,750 Hello, can you hear me? 1254 01:16:51,833 --> 01:16:53,916 Hello, Praveen Kamath? 1255 01:16:54,000 --> 01:16:55,583 Raghubeer has a bomb planted in the building 1256 01:16:55,666 --> 01:16:57,291 where you're looking for him. 1257 01:16:58,208 --> 01:17:03,083 Mr. Praveen, abort the mission. Don't go in there. 1258 01:17:03,166 --> 01:17:04,916 It's a trap. There's a-- 1259 01:18:48,541 --> 01:18:49,666 Breaking news! 1260 01:18:49,750 --> 01:18:53,458 We've just got news that Raghubeer Mhata was one of the three laborers 1261 01:18:53,541 --> 01:18:56,916 who died in the Sea-Link incident two years ago. 1262 01:18:57,500 --> 01:18:58,666 The question then arises, 1263 01:18:58,750 --> 01:19:02,333 who is the terrorist who calls himself Raghubeer Mhata? 1264 01:19:03,916 --> 01:19:08,416 To know more, stay with INL News, always first. 1265 01:19:11,250 --> 01:19:13,625 Our story is not over yet. 1266 01:19:14,583 --> 01:19:16,333 Thank God, you survived. 1267 01:19:20,125 --> 01:19:22,958 Where are you? I can help you. 1268 01:19:23,041 --> 01:19:25,625 No, you can only exploit me. 1269 01:19:26,583 --> 01:19:28,333 Did you call the minister? 1270 01:19:33,125 --> 01:19:34,583 Did he come here? 1271 01:19:35,458 --> 01:19:38,000 You don't even notice people like me. 1272 01:19:38,583 --> 01:19:41,333 So, why did you call me when I don't have the power? 1273 01:19:41,416 --> 01:19:44,083 Why would you call me when Patil won't apologize? 1274 01:19:44,166 --> 01:19:46,166 What is my fault? Why did you call me? 1275 01:19:46,250 --> 01:19:48,333 I thought you'd be different, at least. 1276 01:19:49,666 --> 01:19:50,958 But you're all the same. 1277 01:19:51,666 --> 01:19:53,500 And that is exactly why, Arjun, 1278 01:19:54,500 --> 01:19:55,708 you will die. 1279 01:19:55,791 --> 01:19:57,666 I won't spare you. 1280 01:19:58,250 --> 01:20:00,291 There's a bomb in this building, too. 1281 01:20:01,125 --> 01:20:05,041 I press one button and the building will collapse. 1282 01:20:13,250 --> 01:20:16,416 Would your father be happy about your actions if he were alive? 1283 01:20:16,500 --> 01:20:18,041 If he were alive… 1284 01:20:20,875 --> 01:20:21,791 Anand? 1285 01:20:23,666 --> 01:20:25,125 Anand Mhata. 1286 01:20:28,541 --> 01:20:30,916 Anand, I'm going to expose you. 1287 01:20:32,083 --> 01:20:34,875 Come here or I'll expose you. 1288 01:20:50,500 --> 01:20:53,000 This number is not in service. 1289 01:21:12,750 --> 01:21:14,625 You're watching Bharosa 24x7. 1290 01:21:14,708 --> 01:21:17,333 There's a bomb in this building that can explode any time. 1291 01:21:17,833 --> 01:21:19,708 I'm Arjun Pathak. 1292 01:21:20,625 --> 01:21:25,208 I will finish the story I started this morning. 1293 01:21:25,291 --> 01:21:27,250 Keep watching Bharosa 24x7. 1294 01:21:53,958 --> 01:21:54,833 Anand Mhata. 1295 01:21:57,541 --> 01:21:59,125 Son of Raghubeer Mhata. 1296 01:22:01,708 --> 01:22:03,166 You're live on TV. 1297 01:22:04,625 --> 01:22:05,958 Welcome to the show. 1298 01:22:07,291 --> 01:22:09,791 Anand, think carefully before doing anything. 1299 01:22:10,291 --> 01:22:12,250 People are watching you live on TV. 1300 01:22:13,375 --> 01:22:17,500 If you surrender on live TV, there's still hope for you. 1301 01:22:18,708 --> 01:22:21,541 People know everything about you and your father. 1302 01:22:21,625 --> 01:22:23,416 Think about it. 1303 01:22:24,041 --> 01:22:26,291 One wrong move 1304 01:22:27,750 --> 01:22:30,625 and no one will care if you die. 1305 01:22:34,333 --> 01:22:36,375 Do you want to die like your father? 1306 01:22:38,875 --> 01:22:40,958 I've been dead for a long time, sir. 1307 01:22:47,375 --> 01:22:49,666 You asked me why I called you? 1308 01:22:50,708 --> 01:22:52,875 Why only you? 1309 01:22:55,916 --> 01:23:00,666 My father only watched your news reports. 1310 01:23:01,833 --> 01:23:08,000 I used to ask him what was so special about you. 1311 01:23:08,833 --> 01:23:12,250 He used to say, "Come, sit." 1312 01:23:13,041 --> 01:23:17,250 "When this guy says…" What was your line? 1313 01:23:17,750 --> 01:23:19,666 "Whatever I say…" Say it! 1314 01:23:21,666 --> 01:23:23,833 Whatever I say, shall be the truth. 1315 01:23:23,916 --> 01:23:25,625 Say it like you do. 1316 01:23:27,125 --> 01:23:29,541 Whatever I say, shall be the truth. 1317 01:23:30,500 --> 01:23:32,208 We trust you when you say that. 1318 01:23:35,291 --> 01:23:36,833 Commoners like us trust you. 1319 01:23:37,375 --> 01:23:41,958 We believe the news you deliver to us. 1320 01:23:47,708 --> 01:23:53,041 My father worked like a machine. 1321 01:23:54,083 --> 01:23:58,250 He slogged his entire life and finally died one day. 1322 01:23:59,541 --> 01:24:01,500 No one even cared. 1323 01:24:01,583 --> 01:24:03,791 Anand, we can help you. 1324 01:24:06,625 --> 01:24:08,083 Put down the remote. 1325 01:24:09,791 --> 01:24:11,708 Anand, put down that remote. 1326 01:24:14,791 --> 01:24:16,375 People are listening to you. 1327 01:24:18,583 --> 01:24:20,208 They will help you. 1328 01:24:20,958 --> 01:24:23,666 All I wanted was one apology. 1329 01:24:25,125 --> 01:24:28,666 On behalf of my father. 1330 01:24:31,750 --> 01:24:34,583 Is one sorry so difficult? Is it? 1331 01:24:36,083 --> 01:24:37,875 We've cut the live feed. Fire! 1332 01:24:40,583 --> 01:24:41,666 Anand! 1333 01:24:46,416 --> 01:24:47,875 Anand! 1334 01:24:52,625 --> 01:24:55,291 My father used to trust you blindly. 1335 01:25:00,958 --> 01:25:02,416 What a fool! 1336 01:25:23,000 --> 01:25:28,125 Our snipers in the building across have shot terrorist Anand Mhata. 1337 01:25:28,208 --> 01:25:30,083 Anand Mhata was a chemical engineer 1338 01:25:30,166 --> 01:25:33,125 and an explosion expert with the Konkan Railways. 1339 01:25:33,208 --> 01:25:35,541 You heard this exclusively on INL News. 1340 01:25:39,625 --> 01:25:41,041 Today's breaking news! 1341 01:25:41,875 --> 01:25:45,416 Arjun Pathak was working closely with the terrorist 1342 01:25:45,500 --> 01:25:47,166 to carry out the attacks. 1343 01:25:47,708 --> 01:25:51,750 He made a plan for an exclusive story with a terrorist. 1344 01:25:51,833 --> 01:25:54,833 Arjun Pathak was previously a prime-time reporter. 1345 01:25:54,916 --> 01:25:57,375 He lost his job. 1346 01:25:57,458 --> 01:26:00,750 To get his job back, Arjun Pathak sensationalized the news 1347 01:26:00,833 --> 01:26:02,458 and put the nation in danger. 1348 01:26:02,541 --> 01:26:05,500 Arjun Pathak, #AntiNational. 1349 01:26:06,083 --> 01:26:10,416 Live with us is Arjun Pathak's friend and colleague Asif Alam. 1350 01:26:10,500 --> 01:26:14,000 He will reveal Arjun's master plan. 1351 01:26:15,666 --> 01:26:16,666 Please go ahead, Asif. 1352 01:26:16,750 --> 01:26:18,250 Oh, God. Look at you. 1353 01:26:18,333 --> 01:26:19,625 You're still alive? 1354 01:26:19,708 --> 01:26:21,083 Boss, what's all this? 1355 01:26:21,166 --> 01:26:22,875 Arjun, I had no other option. 1356 01:26:24,041 --> 01:26:26,000 It was either you or the channel. 1357 01:26:27,250 --> 01:26:33,166 So you made me the villain? Boss, I did this for the channel. 1358 01:26:33,250 --> 01:26:34,666 Someone had to take the bullet. 1359 01:26:36,666 --> 01:26:39,416 The recordings that we have received are clear evidence 1360 01:26:39,500 --> 01:26:42,750 that Arjun Pathak was involved with the terrorist. 1361 01:26:43,875 --> 01:26:44,833 You know, 1362 01:26:45,458 --> 01:26:48,208 I have all our phone recordings. 1363 01:26:48,791 --> 01:26:49,875 I will release them. 1364 01:26:49,958 --> 01:26:51,916 Don't be silly. When will you learn? 1365 01:26:53,333 --> 01:26:55,291 After today, who will trust you? 1366 01:26:56,041 --> 01:27:00,708 I've seen Arjun with Anand Mhata, who works in our technical department, 1367 01:27:00,791 --> 01:27:03,375 multiple times in the office canteen. 1368 01:27:05,583 --> 01:27:07,166 But this is not the truth. 1369 01:27:07,750 --> 01:27:09,458 Yes. This is the news. 1370 01:27:12,166 --> 01:27:13,041 Bye, Arjun. 1371 01:27:13,791 --> 01:27:16,583 Arjun gave Anand Mhata money for this breaking news. 1372 01:27:16,666 --> 01:27:20,958 We have just received news that Arjun will be arrested shortly. 1373 01:27:21,041 --> 01:27:23,583 Keep watching. This is INL news. 1374 01:27:23,666 --> 01:27:27,083 Today, I'm ashamed to be a journalist. 1375 01:27:27,166 --> 01:27:30,750 I beg the system to give Arjun Pathak a severe punishment 1376 01:27:31,375 --> 01:27:35,208 so that no other journalist ever does this again. 1377 01:27:35,875 --> 01:27:41,875 Journalist Saumya Mehra Pathak has been confirmed dead in the Sea-Link incident. 1378 01:27:51,666 --> 01:27:54,500 Saumya Mehra Pathak has been a reputed field journalist 1379 01:27:54,583 --> 01:27:56,916 for the TRTV network for many years. 1380 01:27:57,875 --> 01:28:00,666 And was also the wife of TV anchor Arjun Pathak. 1381 01:28:23,333 --> 01:28:26,875 The tears in your eyes 1382 01:28:27,583 --> 01:28:31,625 Will gently fall 1383 01:28:32,166 --> 01:28:36,500 When you realize What you were running after 1384 01:28:36,583 --> 01:28:40,916 You can't take with you 1385 01:28:42,125 --> 01:28:46,208 What have you gained and lost? 1386 01:28:47,041 --> 01:28:50,708 It's meaningless to count it now 1387 01:28:51,291 --> 01:28:55,458 When you had time to live, you didn't 1388 01:28:55,541 --> 01:28:59,250 Why plead for life now? 1389 01:29:00,250 --> 01:29:04,416 What have you gained and lost? 1390 01:29:04,500 --> 01:29:08,625 It's meaningless to count it now 1391 01:29:09,208 --> 01:29:13,083 When you had time to live, you didn't 1392 01:29:13,166 --> 01:29:17,583 Why plead for life now? 1393 01:29:47,458 --> 01:29:49,958 Mr. Pathak, it's your first prime-time show. 1394 01:29:51,750 --> 01:29:52,833 Nervous? 1395 01:29:56,583 --> 01:29:57,625 Me too. 1396 01:29:59,541 --> 01:30:02,250 You don't think I'll be able to handle a prime-time show? 1397 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 I have no doubt there. 1398 01:30:05,541 --> 01:30:08,916 Whenever you say, "Whatever I say, shall be the truth," 1399 01:30:10,041 --> 01:30:13,000 people will blindly believe you. 1400 01:30:13,916 --> 01:30:15,000 Really? 1401 01:30:15,083 --> 01:30:15,916 Yes. 1402 01:30:18,000 --> 01:30:19,666 Then why are you nervous? 1403 01:30:20,166 --> 01:30:22,416 Maybe that's why I'm nervous. 1404 01:30:23,000 --> 01:30:26,166 Look at me and say, "Whatever I say, shall be the truth." 1405 01:30:32,166 --> 01:30:33,125 I won't be able to. 1406 01:30:33,208 --> 01:30:34,916 -Try. -No. 1407 01:30:35,000 --> 01:30:36,708 You can do it. Come on. 1408 01:30:36,791 --> 01:30:38,291 It's not about that. 1409 01:30:41,083 --> 01:30:45,916 Mrs. Pathak, I feel like I've been given the responsibility to say the truth. 1410 01:30:49,166 --> 01:30:51,416 Don't forget this responsibility. 1411 01:30:54,666 --> 01:30:58,208 Please don't break their trust. 1412 01:31:02,416 --> 01:31:03,666 Deal? 1413 01:31:10,041 --> 01:31:11,041 Deal. 1414 01:31:25,833 --> 01:31:27,000 Mrs. Pathak, 1415 01:31:30,833 --> 01:31:31,958 I'm sorry. 1416 01:32:57,208 --> 01:33:01,083 What have you gained and lost? 1417 01:33:01,708 --> 01:33:05,500 It's meaningless to count it now 1418 01:33:06,166 --> 01:33:10,083 When you had time to live, you didn't 1419 01:33:10,791 --> 01:33:14,541 Why plead for life now? 1420 01:33:15,416 --> 01:33:19,166 What have you gained and lost? 1421 01:33:19,916 --> 01:33:23,541 It's meaningless to count it now 1422 01:33:24,375 --> 01:33:28,250 When you had time to live, you didn't 1423 01:33:28,750 --> 01:33:32,625 Why plead for life now? 1424 01:33:51,458 --> 01:33:55,916 You won't get a second chance at life 1425 01:33:56,000 --> 01:34:00,000 Live for now 1426 01:34:00,541 --> 01:34:04,916 You won't get a second chance at life 1427 01:34:05,000 --> 01:34:08,916 Live for now 1428 01:34:09,000 --> 01:34:13,500 Life is like rainfall 1429 01:34:13,583 --> 01:34:17,916 Savour every drop 1430 01:34:18,750 --> 01:34:22,541 You won't get a second chance at life 1431 01:34:23,041 --> 01:34:26,875 Live for now 1432 01:34:26,958 --> 01:34:31,208 The lessons life taught you Which you forgot 1433 01:34:31,291 --> 01:34:36,125 That's what you will remember Before you go 1434 01:34:36,208 --> 01:34:40,166 That's when your ego 1435 01:34:40,666 --> 01:34:44,583 Will shatter in front of you 1436 01:34:46,000 --> 01:34:49,958 What have you gained and lost? 1437 01:34:50,500 --> 01:34:54,375 It's meaningless to count it now 1438 01:34:54,875 --> 01:34:58,791 When you had time to live, you didn't 1439 01:34:59,541 --> 01:35:03,916 Why plead for life now? 1440 01:35:04,000 --> 01:35:07,916 What have you gained and lost? 1441 01:35:08,458 --> 01:35:12,541 It's meaningless to count it now 1442 01:35:13,041 --> 01:35:16,750 When you had time to live, you didn't 1443 01:35:17,625 --> 01:35:21,250 Why plead for life now? 1444 01:35:22,000 --> 01:35:26,458 You won't get a second chance at life 1445 01:35:26,541 --> 01:35:31,083 Live for now 1446 01:35:31,166 --> 01:35:35,541 You won't get a second chance at life 1447 01:35:35,625 --> 01:35:39,625 Live for now 1448 01:35:40,333 --> 01:35:44,666 You won't get a second chance at life 1449 01:35:44,750 --> 01:35:49,041 Live for now 1450 01:35:49,125 --> 01:35:54,000 You won't get a second chance at life 1451 01:35:54,083 --> 01:35:58,416 Live for now 1452 01:35:58,500 --> 01:36:03,375 From ignorance, lead me to truth 1453 01:36:03,458 --> 01:36:07,333 From death, lead me to immortality 115515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.