All language subtitles for Das merkwürdige Kätzchen (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,640 --> 00:01:14,640 LA EXTRAÑA GATITA 2 00:01:49,800 --> 00:01:52,199 Buenos días. 3 00:01:52,200 --> 00:01:54,039 - Buenos días. - Hola. 4 00:01:54,040 --> 00:01:57,040 - Hola, ¿dormiste bien? - Sí. 5 00:01:58,360 --> 00:02:01,360 - ¿Oíste llegar a Simon? - No. 6 00:02:02,360 --> 00:02:04,599 No vi sus cosas por la casa. 7 00:02:04,600 --> 00:02:07,600 Seguramente se llevó todo a su habitación. 8 00:02:09,560 --> 00:02:11,879 Leche. 9 00:02:11,880 --> 00:02:13,559 ¿Qué tal en el cine? 10 00:02:13,560 --> 00:02:15,239 - Leche. - Estuvo bien. 11 00:02:15,240 --> 00:02:18,240 Lechuga. 12 00:02:18,920 --> 00:02:21,159 L-e- 13 00:02:21,160 --> 00:02:23,959 - c-h-u-g-a. - Toma, para los gorriones. 14 00:02:23,960 --> 00:02:26,319 Ya no les doy de comer. 15 00:02:26,320 --> 00:02:28,279 ¿Por qué no? 16 00:02:28,280 --> 00:02:31,279 Porque la última vez no se acercaron. 17 00:02:31,280 --> 00:02:33,719 Qué sinvergüenzas. 18 00:02:33,720 --> 00:02:36,720 - ¿Quieres café? - No, gracias. 19 00:02:49,840 --> 00:02:51,239 ¿Qué dijiste? 20 00:02:51,240 --> 00:02:53,359 ¿Clara está loca? 21 00:02:53,360 --> 00:02:56,199 Sí. 22 00:02:56,200 --> 00:02:58,359 ¿La gata también? 23 00:02:58,360 --> 00:03:01,360 Sí. 24 00:03:01,880 --> 00:03:04,519 - ¿Qué dijiste? - ¿Simon aún duerme? 25 00:03:04,520 --> 00:03:05,879 Sí. 26 00:03:05,880 --> 00:03:08,880 Tiene que buscar a la abuela a la una. 27 00:03:09,000 --> 00:03:11,159 ¿Por qué tan temprano? 28 00:03:11,160 --> 00:03:14,160 Para que nos ayude a cocinar. 29 00:03:24,280 --> 00:03:25,999 Me salió un grano. 30 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Si no lo hubieras apretado, casi no se vería. 31 00:03:29,480 --> 00:03:32,480 Los granos siempre se ven. 32 00:03:32,560 --> 00:03:35,479 ¿Qué dijiste? 33 00:03:35,480 --> 00:03:38,480 Esos pobres gorriones que morirán por tu culpa. 34 00:03:50,040 --> 00:03:53,040 ¡Dejala en el suelo! 35 00:03:57,640 --> 00:04:00,279 ¿Buscaste a Simon ayer en la estación? 36 00:04:00,280 --> 00:04:02,759 - Sí. - ¿Tenía buen aspecto? 37 00:04:02,760 --> 00:04:05,760 Sí. 38 00:04:17,040 --> 00:04:20,040 Me corté. 39 00:04:25,840 --> 00:04:28,840 Ahora eres una payasa. 40 00:04:30,840 --> 00:04:33,840 ¡Ve a vestirte! 41 00:04:38,360 --> 00:04:41,359 Ayer estuve con la abuela en el cine. 42 00:04:41,360 --> 00:04:43,479 Estaba bastante lleno. 43 00:04:43,480 --> 00:04:46,480 A mi derecha se sentó la abuela y a mi izquierda un desconocido. 44 00:04:53,560 --> 00:04:56,560 Tras un rato, la abuela se durmió y comenzó a respirar profundo. 45 00:04:59,440 --> 00:05:02,440 Confiaba en que no se pusiera a roncar. 46 00:05:04,240 --> 00:05:07,240 De pronto, el desconocido puso su pie sobre el mío. 47 00:05:11,640 --> 00:05:14,640 No retiré el pie porque pensé que él lo haría de inmediato. 48 00:05:17,480 --> 00:05:20,439 Pero no lo hizo. 49 00:05:20,440 --> 00:05:22,959 Debía estar tan inmerso en la película 50 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 que no notó dónde puso el pie. 51 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 Había esperado tanto que ya no podía retirar el pie. 52 00:05:31,280 --> 00:05:33,999 Me quedé en silencio y esperé... 53 00:05:34,000 --> 00:05:36,759 a que retirara el pie. 54 00:05:36,760 --> 00:05:39,319 Pero no lo hizo. 55 00:05:39,320 --> 00:05:42,320 No me concentraba en la película. 56 00:05:42,680 --> 00:05:45,079 Entonces, apareció un concierto 57 00:05:45,080 --> 00:05:48,080 donde sonó una estridente trompeta. 58 00:05:48,920 --> 00:05:50,279 ¿Dónde estoy? 59 00:05:50,280 --> 00:05:53,280 La abuela se sobresaltó y miró confusa a su alrededor. 60 00:05:54,840 --> 00:05:57,719 Preguntó que dónde estaba. 61 00:05:57,720 --> 00:06:00,720 El hombre reaccionó retirando el pie y cambió de posición. 62 00:06:05,240 --> 00:06:08,240 Por fin pude volver a mover el pie. 63 00:06:12,920 --> 00:06:15,559 Suerte que la abuela te rescató. 64 00:06:15,560 --> 00:06:17,119 ¿Cómo? 65 00:06:17,120 --> 00:06:20,120 Te pusiste el suéter al revés. Dos veces al revés. 66 00:06:28,440 --> 00:06:31,319 El perro no come. 67 00:06:31,320 --> 00:06:34,320 - ¿Qué tienes ahí? - Sangre. 68 00:06:34,360 --> 00:06:37,360 - ¿Quieres que compremos algo más? - No. 69 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Tras la compra, iremos al hospital. 70 00:06:41,040 --> 00:06:43,439 - Por el tensiómetro. - Bien. 71 00:06:43,440 --> 00:06:45,719 ¿Cómo te rescató la abuela? 72 00:06:45,720 --> 00:06:48,720 ¡Vamos! 73 00:07:00,440 --> 00:07:02,999 - ¿Me traen algo bonito? - Sí. 74 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 - Hasta luego. - Hasta luego. 75 00:07:10,480 --> 00:07:12,039 Adiós. 76 00:07:12,040 --> 00:07:15,040 - Adiós. - Adiós. 77 00:08:18,160 --> 00:08:21,160 Voy a tirarme en la cama. 78 00:08:31,280 --> 00:08:34,280 ¿Qué es eso? 79 00:08:35,800 --> 00:08:37,959 ¿Qué es eso? 80 00:08:37,960 --> 00:08:40,960 Una bolsa colgada de una cuerda. 81 00:08:43,560 --> 00:08:46,560 Olvidamos las botellas de reciclaje y voy al baño. 82 00:08:47,120 --> 00:08:49,159 Jonas y el tío están abajo. 83 00:08:49,160 --> 00:08:52,160 Y alguien vomitó en la entrada. 84 00:09:20,120 --> 00:09:22,279 Hola. 85 00:09:22,280 --> 00:09:25,280 Hola. 86 00:09:27,160 --> 00:09:28,759 Papá aún está abajo. 87 00:09:28,760 --> 00:09:31,159 Cuando vuelva, jugaremos. 88 00:09:31,160 --> 00:09:33,359 - ¿Trajiste tu redacción? - Sí. 89 00:09:33,360 --> 00:09:35,319 - Hasta luego. - Hasta luego. 90 00:09:35,320 --> 00:09:37,319 Llevas algo pegado al zapato. 91 00:09:37,320 --> 00:09:39,959 Tu papá espera abajo. 92 00:09:39,960 --> 00:09:42,919 - Buenos días. - Buenos días. 93 00:09:42,920 --> 00:09:44,759 Gracias... 94 00:09:44,760 --> 00:09:46,999 por dedicarnos el sábado. 95 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 El adhesivo de un chicle. 96 00:09:52,920 --> 00:09:55,920 - ¿Karin y Simon ya están acá? - Sí, aún duermen. 97 00:09:56,600 --> 00:09:58,319 ¿Llegaron ayer? 98 00:09:58,320 --> 00:10:01,320 Simon sí, pero Karin llegó el miércoles. 99 00:10:04,280 --> 00:10:06,919 ¿Crees que la lavadora tiene arreglo? 100 00:10:06,920 --> 00:10:09,920 Sí, quizás sea solo una fuga. 101 00:10:10,040 --> 00:10:11,559 Tienes un botón suelto. 102 00:10:11,560 --> 00:10:14,519 Casi todas sus camisas lo tienen. 103 00:10:14,520 --> 00:10:17,520 - ¿Una fuga? - ¿O estarán gastados los carbones? 104 00:10:26,680 --> 00:10:29,680 - ¿Y el aparador? - Lo arreglamos mañana. 105 00:10:31,760 --> 00:10:34,760 Quizás hoy tengamos tiempo. 106 00:10:36,280 --> 00:10:39,280 Antes casi choco con un autobús. 107 00:10:39,800 --> 00:10:42,759 El bus puso el intermitente para estacionar. 108 00:10:42,760 --> 00:10:45,760 Cuando fui a adelantar, apareció un peatón. 109 00:10:47,880 --> 00:10:50,880 Pensé que el bus seguía estacionado, 110 00:10:51,800 --> 00:10:53,919 pero entretanto, 111 00:10:53,920 --> 00:10:56,920 encendió el otro intermitente y se puso en marcha. 112 00:10:58,360 --> 00:11:01,360 No lo vi por culpa del peatón. 113 00:11:01,800 --> 00:11:03,919 Casi choco con el bus. 114 00:11:03,920 --> 00:11:06,920 Papá frenó tan bruscamente que el cinturón me cortó. 115 00:11:08,520 --> 00:11:10,479 Sí. 116 00:11:10,480 --> 00:11:13,480 El peatón cruzó con toda tranquilidad. 117 00:11:14,200 --> 00:11:17,200 - ¿Pongo esto en la cocina? - Bueno. 118 00:11:25,560 --> 00:11:28,560 - ¿Quieres café? - Sí, claro. 119 00:12:08,600 --> 00:12:11,600 Acá tienes. 120 00:12:11,640 --> 00:12:14,640 - ¿Permiten al perro hacer eso? - Sí. 121 00:12:18,160 --> 00:12:21,160 - Toma. - Ponlo ahí. 122 00:12:22,680 --> 00:12:24,879 Está lleno de cal y moho. 123 00:12:24,880 --> 00:12:27,880 - ¿Se volvió loco el perro? - Sí. 124 00:12:28,120 --> 00:12:29,559 ¿Dormiste bien? 125 00:12:29,560 --> 00:12:32,560 Leí sobre tomar un batido de carbohidratos 126 00:12:32,600 --> 00:12:35,600 dos horas antes de dormir para favorecer el sueño. 127 00:12:36,080 --> 00:12:39,080 - Y lo hice. - Muy bien. 128 00:13:12,560 --> 00:13:14,599 ¿Qué es eso? 129 00:13:14,600 --> 00:13:17,600 Una bolsa colgada de una cuerda. 130 00:13:25,360 --> 00:13:28,199 La vecina de arriba no puede usar las escaleras 131 00:13:28,200 --> 00:13:30,519 porque engordó mucho. 132 00:13:30,520 --> 00:13:33,520 Por eso sube la compra así. 133 00:13:35,720 --> 00:13:38,359 Todos los días un amigo le trae la compra, 134 00:13:38,360 --> 00:13:40,999 pero es mayor y no quiere subir escaleras. 135 00:13:41,000 --> 00:13:43,439 ¿Por qué no se muda de casa? 136 00:13:43,440 --> 00:13:45,719 No sé. 137 00:13:45,720 --> 00:13:47,639 Pon hinojo en su bolsa. 138 00:13:47,640 --> 00:13:50,640 La digestión del hinojo gasta más calorías de las que tiene. 139 00:13:51,120 --> 00:13:54,120 - ¿En serio? - Sí. 140 00:13:58,320 --> 00:14:00,599 La botella dejó de dar vueltas. 141 00:14:00,600 --> 00:14:03,600 Cierto. 142 00:14:05,680 --> 00:14:07,759 ¿Qué hace el perro? 143 00:14:07,760 --> 00:14:10,760 Escucha el ronroneo de la gata y entonces gruñe. 144 00:14:10,800 --> 00:14:13,800 A veces se emociona tanto que ladra entusiasmado. 145 00:14:14,520 --> 00:14:17,520 ¿Verdad? 146 00:14:17,680 --> 00:14:20,239 El espectador que todo gato quisiera. 147 00:14:20,240 --> 00:14:23,240 - ¿Le dijiste que viniera antes? - Sí. 148 00:14:24,720 --> 00:14:27,279 ¿Por qué? 149 00:14:27,280 --> 00:14:30,280 Así no puedes lavarte los dientes. 150 00:14:48,200 --> 00:14:51,200 Se cayó un trozo de cáscara de naranja. 151 00:14:51,600 --> 00:14:54,600 - ¿Dónde? - Ahí. 152 00:14:58,800 --> 00:15:01,079 Hay otro más. 153 00:15:01,080 --> 00:15:02,599 ¿Dónde? 154 00:15:02,600 --> 00:15:04,879 Ahí. 155 00:15:04,880 --> 00:15:07,639 ¿Dónde? 156 00:15:07,640 --> 00:15:10,640 Ahí. 157 00:15:12,360 --> 00:15:15,360 ¿Me pasas una naranja? 158 00:15:20,720 --> 00:15:23,399 - Hola. - Hola. 159 00:15:23,400 --> 00:15:25,319 - ¿Qué tal? - Bien. 160 00:15:25,320 --> 00:15:28,320 - ¿Y tú? - Bien. 161 00:15:32,600 --> 00:15:34,359 ¿Cuánto tiempo te quedas? 162 00:15:34,360 --> 00:15:36,679 Hasta el domingo por la noche. 163 00:15:36,680 --> 00:15:39,159 Genial. 164 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 - Tengo que buscar algo del coche. - Sí. 165 00:15:42,320 --> 00:15:45,320 - Dejaré la puerta apoyada. - Bueno. 166 00:15:52,280 --> 00:15:55,280 Hace poco paseaba por un camino de pequeñas piedras. 167 00:15:56,400 --> 00:15:58,799 Las piedras hacían sonar mis pasos. 168 00:15:58,800 --> 00:16:00,719 Todos y cada uno. 169 00:16:00,720 --> 00:16:03,720 Quería una naranja y la saqué de la mochila. 170 00:16:04,240 --> 00:16:07,240 Comencé a pelarla y... 171 00:16:23,160 --> 00:16:26,160 - Entonces pelaste tu naranja... - Sí, comencé a pelarla. 172 00:16:27,800 --> 00:16:29,999 Mis pasos estaban acompasados. 173 00:16:30,000 --> 00:16:31,919 Como un metrónomo. 174 00:16:31,920 --> 00:16:34,920 Quedé absorta por el ritmo. 175 00:16:36,200 --> 00:16:39,200 Con este ritmo, fui tirando las cáscaras al suelo. 176 00:16:41,400 --> 00:16:43,599 Todos los trozos. 177 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 Formando un gran arco en el aire. 178 00:16:46,800 --> 00:16:48,759 De pronto, me di cuenta 179 00:16:48,760 --> 00:16:50,159 de que los trozos 180 00:16:50,160 --> 00:16:53,160 caían siempre con la parte blanca hacia arriba. 181 00:16:54,520 --> 00:16:56,239 Era extraño. 182 00:16:56,240 --> 00:16:58,839 Siempre la parte blanca hacia arriba. 183 00:16:58,840 --> 00:17:01,840 Nunca la parte naranja. 184 00:17:03,080 --> 00:17:06,080 Solo la blanca. 185 00:17:06,200 --> 00:17:09,200 Creo que la parte naranja es más pesada y compacta. 186 00:17:11,160 --> 00:17:14,160 La blanca más ligera y mullida. 187 00:17:18,760 --> 00:17:21,079 - ¿Qué haces acá? - ¿Está Clara? 188 00:17:21,080 --> 00:17:24,080 No. Hoy Clara no tiene tiempo para jugar. 189 00:17:24,600 --> 00:17:27,600 - ¿Me da algo de beber? - Sí. 190 00:17:34,840 --> 00:17:36,679 - Blanco. - Hola. 191 00:17:36,680 --> 00:17:39,680 Hola. ¿Viniste a ver a la gata ronronear? 192 00:17:40,080 --> 00:17:41,879 No. 193 00:17:41,880 --> 00:17:43,399 Acá tienes. 194 00:17:43,400 --> 00:17:46,400 Blanco. 195 00:17:47,080 --> 00:17:50,080 Blanco. 196 00:17:57,240 --> 00:18:00,240 Vienen a buscar a la gorda. 197 00:18:05,080 --> 00:18:08,080 Blanco. ¿Lo ves? 198 00:18:08,560 --> 00:18:11,560 Igual que antes. 199 00:18:16,600 --> 00:18:19,600 Así es normal que la planta no crezca. 200 00:18:20,040 --> 00:18:22,519 La toalla está sucia. 201 00:18:22,520 --> 00:18:25,520 Se te irritará la piel. 202 00:18:27,640 --> 00:18:30,640 Crujen. 203 00:19:01,240 --> 00:19:03,399 - ¿Tiene arreglo? - Sí. 204 00:19:03,400 --> 00:19:06,119 - Acá tienes pañuelos. - Gracias. 205 00:19:06,120 --> 00:19:09,120 Voy a sacar al perro. 206 00:19:15,600 --> 00:19:17,999 Tú también estás acá. 207 00:19:18,000 --> 00:19:20,239 - Hola. - Hola. 208 00:19:20,240 --> 00:19:21,799 ¿Qué tal? 209 00:19:21,800 --> 00:19:24,599 Estamos arreglando la lavadora. 210 00:19:24,600 --> 00:19:27,600 - Pronto estará arreglada. - Muy bien. 211 00:19:28,880 --> 00:19:31,799 - ¿Todo bien en la escuela? - Sí. 212 00:19:31,800 --> 00:19:34,800 ¿Tienes novia? 213 00:19:35,880 --> 00:19:37,199 ¿Tienes un trapo? 214 00:19:37,200 --> 00:19:39,559 - Sí, te lo traigo. - Gracias. 215 00:19:39,560 --> 00:19:42,519 - ¿Hanna viene después? - Sí. 216 00:19:42,520 --> 00:19:44,239 ¿Cómo vendrá la abuela? 217 00:19:44,240 --> 00:19:46,039 Simon la recogerá. 218 00:19:46,040 --> 00:19:49,040 Así ayudará en la cocina. 219 00:19:49,880 --> 00:19:52,880 - Toma. - Gracias. 220 00:19:59,320 --> 00:20:01,399 ¿Qué tal está? 221 00:20:01,400 --> 00:20:03,719 Ahora toma aún más pastillas... 222 00:20:03,720 --> 00:20:05,639 todas diferentes. Vamos. 223 00:20:05,640 --> 00:20:08,640 Por eso se queda dormida siempre. 224 00:20:11,840 --> 00:20:14,840 Eh, tú. Ven aquí. 225 00:20:19,160 --> 00:20:22,160 ¿Perdiste al espectador de los gruñidos? 226 00:20:24,200 --> 00:20:27,200 Le dio a Clara una tarjeta de cumpleaños. 227 00:20:27,880 --> 00:20:30,880 Clara la leyó en voz alta y de repente paró. 228 00:20:31,280 --> 00:20:33,999 La abuela se alteró. 229 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Quizás se durmió mientras la escribía. 230 00:20:37,360 --> 00:20:39,959 Se quedó mirando la tarjeta 231 00:20:39,960 --> 00:20:42,960 como para comprobar que era su letra la que había quedado inconclusa. 232 00:20:44,240 --> 00:20:46,439 Sí era su letra. 233 00:20:46,440 --> 00:20:48,079 Adiós. 234 00:20:48,080 --> 00:20:50,439 - Adiós. - Adiós. 235 00:20:50,440 --> 00:20:53,440 Perdona, deja que... 236 00:20:56,440 --> 00:20:59,440 - Adiós. - Hasta luego. 237 00:21:00,240 --> 00:21:03,240 Vamos. 238 00:21:04,920 --> 00:21:07,920 - Adiós. -Adiós. 239 00:21:08,080 --> 00:21:11,080 El primer lavado debe ser sin ropa. 240 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 - La lavadora se lava a sí misma. - Sí. 241 00:21:22,240 --> 00:21:24,439 ¿Dónde estará la llave inglesa? 242 00:21:24,440 --> 00:21:26,839 Tenemos una en algún sitio. 243 00:21:26,840 --> 00:21:29,839 Leí que tocar ciertas herramientas baratas 244 00:21:29,840 --> 00:21:32,479 es peor que fumar mil cigarrillos. 245 00:21:32,480 --> 00:21:34,799 Estas no son baratas. 246 00:21:34,800 --> 00:21:37,800 Por suerte. 247 00:21:56,560 --> 00:21:59,560 ¿Qué tienes ahí? 248 00:21:59,800 --> 00:22:02,800 Una polilla. 249 00:22:09,520 --> 00:22:11,439 ¿Puedo tomar limonada? 250 00:22:11,440 --> 00:22:14,440 Mira qué hay en el frigorífico. 251 00:22:17,080 --> 00:22:18,999 ¿Dejan a la gata hacer eso? 252 00:22:19,000 --> 00:22:21,639 Tienes que buscar a la abuela en media hora. 253 00:22:21,640 --> 00:22:23,919 ¿Qué? 254 00:22:23,920 --> 00:22:26,920 - Sentarse en la ventana abierta. - Sí, lo dejamos. 255 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 - ¿Me oíste? - ¡Sí! 256 00:22:33,640 --> 00:22:36,640 A la abuela no le gusta esperar. 257 00:22:38,200 --> 00:22:40,079 ¿Dónde está Clara? 258 00:22:40,080 --> 00:22:41,799 Haciendo las compras. 259 00:22:41,800 --> 00:22:44,199 Ahora es más insoportable. 260 00:22:44,200 --> 00:22:47,200 Ya sabe escribir y escribe cada palabra. 261 00:22:47,600 --> 00:22:50,319 Las deletrea todas mal. 262 00:22:50,320 --> 00:22:53,320 Si corrigiéramos todas la palabras, nos llevaría todo el día. 263 00:23:00,200 --> 00:23:03,200 ¡Casi le das a la lámpara! 264 00:23:10,120 --> 00:23:11,639 ¡Hola! 265 00:23:11,640 --> 00:23:13,159 ¡Mi pelota! 266 00:23:13,160 --> 00:23:14,519 La pelota. 267 00:23:14,520 --> 00:23:17,520 ¿Me puedes devolver la pelota? 268 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 ¡Hola! ¡Mi pelota! 269 00:23:21,080 --> 00:23:24,080 Por eso ya no corrijo las redacciones de Clara. 270 00:23:24,360 --> 00:23:26,519 Las dejo todas mal escritas. 271 00:23:26,520 --> 00:23:29,520 Las palabras mal escritas suenan divertidas. 272 00:23:30,040 --> 00:23:33,040 ¡Hola! ¡Mi pelota! 273 00:23:35,160 --> 00:23:38,160 ¡Mi pelota está allá! 274 00:23:38,440 --> 00:23:41,239 ¿Hay alguien ahí? 275 00:23:41,240 --> 00:23:44,240 ¡Mi pelota! 276 00:23:45,680 --> 00:23:48,680 ¡Hola! 277 00:26:49,640 --> 00:26:51,919 Creo que se soltó un tornillo. 278 00:26:51,920 --> 00:26:54,920 - ¿Por qué? - Hace ruido. 279 00:26:55,320 --> 00:26:58,320 Estarán lavando cualquier cosa. 280 00:27:03,320 --> 00:27:06,279 - ¿Saco tu ropa? - No, yo lo hago. 281 00:27:06,280 --> 00:27:09,280 No, termina de fumar. Aún está centrifugando. 282 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 Si tocaste herramientas baratas, es tu cigarro mil uno. 283 00:27:16,600 --> 00:27:19,600 No. El mil tres. 284 00:27:20,440 --> 00:27:23,440 - ¿La abuela está durmiendo? - Sí. 285 00:27:23,880 --> 00:27:26,599 - ¿Por qué el mil tres? - Terminó de centrifugar. 286 00:27:26,600 --> 00:27:28,399 Saca la ropa. 287 00:27:28,400 --> 00:27:30,799 - Porque es el tercero. - Exacto. 288 00:27:30,800 --> 00:27:32,559 Exacto. 289 00:27:32,560 --> 00:27:35,560 - Es el tercero. - No, el mil tres. 290 00:27:36,440 --> 00:27:38,919 Idiota. 291 00:27:38,920 --> 00:27:40,879 ¿No te gustan los juegos de lógica? 292 00:27:40,880 --> 00:27:43,880 - No, me gustan los insultos. - Cierto. 293 00:27:46,600 --> 00:27:49,519 Hay una rata en la acera. 294 00:27:49,520 --> 00:27:51,239 Y también algo asqueroso. 295 00:27:51,240 --> 00:27:54,240 La rata encontró algo comestible. 296 00:27:56,920 --> 00:27:59,920 - Gracias. - De nada. Toma, una moneda de dos euros. 297 00:28:00,880 --> 00:28:03,279 ¿Por qué? ¿Por darles trabajo? 298 00:28:03,280 --> 00:28:06,199 Estaba en la lavadora. 299 00:28:06,200 --> 00:28:08,759 Qué buena lavadora. 300 00:28:08,760 --> 00:28:11,439 ¿Por qué me habrá pagado? 301 00:28:11,440 --> 00:28:14,359 Por dejarla oler tu ropa interior. 302 00:28:14,360 --> 00:28:17,360 Es verdad. 303 00:28:23,280 --> 00:28:26,280 Ha encogido. 304 00:28:36,720 --> 00:28:39,720 - ¿Qué haces ahí? - Hola. Estoy esperando a la rata. 305 00:28:44,560 --> 00:28:47,560 - ¿Simon se despertó? - Sí. 306 00:28:47,920 --> 00:28:50,159 ¿Tienes el tensiómetro? 307 00:28:50,160 --> 00:28:53,160 - Sí. - Bien. 308 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 Voy a limpiar el vómito y a dar comida a las ratas. 309 00:29:01,680 --> 00:29:04,680 Papá es un monstruo. 310 00:29:23,920 --> 00:29:26,519 ¡Vacía el lavavajillas! 311 00:29:26,520 --> 00:29:29,520 Mira lo alta que soy y lo alto que están los armarios. 312 00:29:30,360 --> 00:29:33,360 ¿Nada te llama la atención? 313 00:29:36,680 --> 00:29:39,319 Mira lo alta que soy yo 314 00:29:39,320 --> 00:29:42,199 y lo alta que eres tú. 315 00:29:42,200 --> 00:29:45,200 ¿Nada te llama la atención? 316 00:29:56,640 --> 00:29:57,919 ¿Qué te pasa? 317 00:29:57,920 --> 00:30:00,920 Karin dejó caer un hilo de saliva sobre mí y lo volvió a sorber. 318 00:30:03,960 --> 00:30:05,239 ¡Ya empezó! 319 00:30:05,240 --> 00:30:08,240 - ¡No grites! La abuela está durmiendo. - ¿Dónde? 320 00:30:08,680 --> 00:30:11,680 En la habitación de Simon. 321 00:30:22,040 --> 00:30:25,040 137/102 322 00:30:30,520 --> 00:30:33,520 137 323 00:30:35,600 --> 00:30:37,679 102 324 00:30:37,680 --> 00:30:40,119 Un niño con un cuchillo en la espalda. 325 00:30:40,120 --> 00:30:42,839 ¿En serio? ¿Dónde? 326 00:30:42,840 --> 00:30:45,840 En ningún sitio. 327 00:30:47,400 --> 00:30:50,359 No me gustaría ser un perro negro en verano. 328 00:30:50,360 --> 00:30:53,360 - No es verano. - Por suerte. 329 00:30:54,040 --> 00:30:56,719 ¿En otoño sí te gustaría serlo? 330 00:30:56,720 --> 00:30:58,839 Sí. 331 00:30:58,840 --> 00:31:01,679 Entonces te gustaría ser un perro negro ahora. 332 00:31:01,680 --> 00:31:04,680 No, mejor no. 333 00:31:07,800 --> 00:31:10,519 Estuve en un cumpleaños. 334 00:31:10,520 --> 00:31:13,520 Hicimos un asado en el balcón. 335 00:31:13,640 --> 00:31:16,640 Había una chica borracha llorando. 336 00:31:18,360 --> 00:31:20,279 ¡El celular! 337 00:31:20,280 --> 00:31:23,280 ¿Puedes mirar quién es? 338 00:31:28,280 --> 00:31:30,679 ¿Hola? 339 00:31:30,680 --> 00:31:33,680 - Es Hanna. - Pregunta qué quiere. 340 00:32:00,840 --> 00:32:02,839 A veces abría los ojos, 341 00:32:02,840 --> 00:32:05,840 miraba a alguien e insistía en que no estaba llorando. 342 00:32:09,880 --> 00:32:12,880 De pronto alguien de la fiesta lanzó algo a la parrilla. 343 00:32:14,840 --> 00:32:17,840 La chica borracha dio un salto y gritó. 344 00:32:18,480 --> 00:32:21,480 Volaban cenizas por el aire. 345 00:32:22,200 --> 00:32:25,200 Se quedó en la esquina del balcón con los ojos cerrados y sonriendo. 346 00:32:27,160 --> 00:32:29,159 Un tanto inquietante. 347 00:32:29,160 --> 00:32:32,160 Tenía la cara sucia y llena de cenizas. 348 00:32:32,800 --> 00:32:35,800 Parecía haberse vestido para algún evento extraño. 349 00:32:37,640 --> 00:32:40,359 De repente, se fue. 350 00:32:40,360 --> 00:32:43,360 Todos se alegraron de su marcha. 351 00:32:43,880 --> 00:32:46,479 Luego escuchamos la puerta cerrarse. 352 00:32:46,480 --> 00:32:49,480 Comenzó a dar patadas a la puerta y a gritar. 353 00:32:50,760 --> 00:32:53,079 Vino la policía. 354 00:32:53,080 --> 00:32:56,080 Alumbraron su cara con una linterna potente. 355 00:32:56,600 --> 00:32:59,600 Quizás para examinar sus pupilas. 356 00:33:00,080 --> 00:33:02,999 De pronto, se calmó. 357 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 Quedó en paz. 358 00:33:06,160 --> 00:33:09,160 Como si esa horrible luz la hubiera calmado. 359 00:33:27,320 --> 00:33:30,320 ¿Y entonces? 360 00:33:37,240 --> 00:33:39,639 Se marchó. 361 00:33:39,640 --> 00:33:42,519 La vi caminar un rato. 362 00:33:42,520 --> 00:33:45,520 Luego desapareció. 363 00:33:45,560 --> 00:33:48,560 En casa noté que tenía ceniza en el pelo. 364 00:33:51,800 --> 00:33:54,800 Hay pelos en mi leche. 365 00:33:59,760 --> 00:34:01,799 ¿Dónde está Clara? 366 00:34:01,800 --> 00:34:04,800 Está limpiando el vómito y alimentando a las ratas. 367 00:34:53,240 --> 00:34:56,240 - Hola. - Hola. 368 00:34:58,440 --> 00:35:01,440 - ¿Vienes? - Ahora. La rata se fue. 369 00:35:02,320 --> 00:35:05,320 Antes casi rompo su lámpara con la pelota. 370 00:35:07,480 --> 00:35:10,159 - ¿Subiste otra vez? - No. 371 00:35:10,160 --> 00:35:12,439 Entonces eres mago. 372 00:35:12,440 --> 00:35:15,440 - Adiós. - Adiós. 373 00:35:19,320 --> 00:35:22,320 Ya está la rata ahí. 374 00:35:27,160 --> 00:35:30,160 Ya se volvió a ir. 375 00:35:41,880 --> 00:35:44,880 140 376 00:35:45,360 --> 00:35:48,360 102 377 00:35:49,240 --> 00:35:51,559 ¿Por qué te brilla la cara? 378 00:35:51,560 --> 00:35:53,799 Es una máscara facial. 379 00:35:53,800 --> 00:35:56,800 - ¿Te la puedo quitar? - Después. 380 00:35:58,320 --> 00:36:01,320 Tienes un botón suelto. 381 00:36:02,360 --> 00:36:04,439 Lo sé. 382 00:36:04,440 --> 00:36:07,440 - Tienes los zapatos mojados. - Limpié la acera. 383 00:36:09,840 --> 00:36:12,840 Quítatelos y limpia esto. 384 00:36:22,680 --> 00:36:24,759 ¿Por qué lo hiciste? 385 00:36:24,760 --> 00:36:27,760 Se cayó solo. 386 00:36:35,880 --> 00:36:38,880 Blanco. 387 00:37:02,520 --> 00:37:05,520 - Estás sangrando. - No pasa nada. 388 00:37:07,960 --> 00:37:10,960 - ¿No sabes beber como una persona? - ¿Yo? 389 00:37:13,480 --> 00:37:16,439 - Sí. - ¿Estás llorando? 390 00:37:16,440 --> 00:37:19,440 Estoy cortando cebolla. 391 00:37:25,240 --> 00:37:28,240 ¿Qué hay de raro en mi forma de beber? 392 00:37:28,920 --> 00:37:31,920 El ruido. 393 00:37:45,720 --> 00:37:48,720 ¡Ese ruido! 394 00:37:50,640 --> 00:37:53,640 ¡Calla! 395 00:38:07,200 --> 00:38:10,200 Se llevan a la gorda a una bonita planta baja. 396 00:38:18,360 --> 00:38:20,399 ¿Me dejas ahora? 397 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 Bueno. 398 00:38:37,960 --> 00:38:40,960 - Llévalo a la ropa sucia y trae uno nuevo. - Ya voy. 399 00:38:47,320 --> 00:38:49,199 ¡Calla! 400 00:38:49,200 --> 00:38:52,200 Clara escondió su pelota. 401 00:39:01,080 --> 00:39:03,799 - Ahí debajo hay ratas. - Sí. 402 00:39:03,800 --> 00:39:06,800 - Ahora también soy un monstruo. - Buena observación. 403 00:39:11,480 --> 00:39:14,480 Toma. 404 00:39:19,880 --> 00:39:22,880 El trapo. 405 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Voy a matarte. 406 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 Tú y papá son monstruos, el perro y la gata están locos. 407 00:39:45,040 --> 00:39:47,159 Tú estás loca y los gorriones también. 408 00:39:47,160 --> 00:39:49,479 ¿Los gorriones? Estás loca. 409 00:39:49,480 --> 00:39:52,359 Tú estás loca. 410 00:39:52,360 --> 00:39:54,479 ¿Qué es eso? 411 00:39:54,480 --> 00:39:57,480 La lista de las compras de Clara. 412 00:40:00,920 --> 00:40:03,920 Estaba en la basura. 413 00:40:06,280 --> 00:40:09,280 Casi todas las palabras están mal. 414 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 Antes solías guardar todo lo de Simon y mío. 415 00:40:13,080 --> 00:40:16,080 Está en una caja en el sótano. 416 00:40:28,680 --> 00:40:31,079 - ¿Quieres café? - Sí, por favor. 417 00:40:31,080 --> 00:40:34,080 - ¿Me haces uno? - Sí. 418 00:40:35,280 --> 00:40:37,239 ¿Qué haces? 419 00:40:37,240 --> 00:40:40,240 Hago un agujero en cada huevo para que no exploten al cocerlos. 420 00:40:42,480 --> 00:40:45,480 Tienes los ojos vidriosos también. 421 00:40:56,760 --> 00:40:59,760 Para mí, los gatos son como cebollas. 422 00:40:59,960 --> 00:41:02,960 Para mí, las cebollas son como gatos. 423 00:41:30,360 --> 00:41:33,360 Arrugaste la lista de las compras. 424 00:41:36,120 --> 00:41:39,120 La abuela está durmiendo. 425 00:41:49,840 --> 00:41:52,840 ¡No la empujes! 426 00:41:55,440 --> 00:41:58,440 Quiere sentarse acá arriba. 427 00:42:13,160 --> 00:42:16,160 Un retrato tuyo. Cuesta dos euros. 428 00:42:16,920 --> 00:42:19,319 - ¡Dámelo! - ¡La abuela está durmiendo! 429 00:42:19,320 --> 00:42:21,239 - ¿Qué? - ¡Baja la voz! 430 00:42:21,240 --> 00:42:22,839 - ¿Qué? - ¡Baja la voz! 431 00:42:22,840 --> 00:42:25,719 ¿Qué? 432 00:42:25,720 --> 00:42:28,359 Aterricé. 433 00:42:28,360 --> 00:42:31,360 Vamos ajugar. 434 00:42:33,400 --> 00:42:36,400 ¿Me das la camisa? 435 00:44:05,880 --> 00:44:08,880 - Ganaste. - Lo sé. 436 00:44:09,400 --> 00:44:12,400 - ¿Ni siquierate alegras? - Sí me alegro. 437 00:44:14,480 --> 00:44:17,480 - ¿Por qué no lo celebras? - Porque no. 438 00:44:23,800 --> 00:44:26,800 ¡La abuela está durmiendo! 439 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 Así se celebra. 440 00:44:30,960 --> 00:44:33,959 - ¡Calla! -Yo abro. 441 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 Yo también. 442 00:44:39,800 --> 00:44:42,800 - Hola. ¿Llegamos tarde? - No. La cena aún no está lista. 443 00:44:46,680 --> 00:44:48,599 - ¿Cómo estás? - Bien. 444 00:44:48,600 --> 00:44:50,999 - ¿Dónde está tu madre? - En la cocina. 445 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 - Hanna discutió con un vecino. - ¿Por qué? 446 00:44:55,520 --> 00:44:57,359 - Me tienes que contar. - Sí. 447 00:44:57,360 --> 00:45:00,360 - Hola. - ¿Estás nerviosa? 448 00:45:01,360 --> 00:45:04,360 Pareces relajada. 449 00:45:06,640 --> 00:45:08,279 ¿Qué te ocurrió? 450 00:45:08,280 --> 00:45:11,280 Se me cayó un botón y tengo un tatuaje. 451 00:45:12,840 --> 00:45:15,840 A papá le sangra el brazo y es alérgico a la gata. 452 00:45:15,960 --> 00:45:18,960 Ya dejó de sangrar y son solo estornudos. 453 00:45:20,120 --> 00:45:23,120 - ¿Dónde está? - En la ducha. 454 00:45:24,680 --> 00:45:27,680 - Me alegro de verte. - Hola. 455 00:45:30,440 --> 00:45:33,440 - ¿Todo bien? - Sí. 456 00:45:35,720 --> 00:45:38,720 - ¿Te ayudo? - Sí, gracias. 457 00:45:39,720 --> 00:45:41,159 Pon los cubiertos. 458 00:45:41,160 --> 00:45:44,119 ¿Por qué discutiste con el vecino? 459 00:45:44,120 --> 00:45:46,839 Porque encadené la bicicleta a un árbol. 460 00:45:46,840 --> 00:45:49,840 - 139/85 - Gracias. 461 00:45:50,480 --> 00:45:52,599 ¿Y qué más? 462 00:45:52,600 --> 00:45:55,159 Dijo que al árbol no le gusta. 463 00:45:55,160 --> 00:45:58,160 ¡Estás parpadeando! 464 00:45:59,640 --> 00:46:02,640 - ¿Qué tal estás? - Muy bien. 465 00:46:03,000 --> 00:46:05,479 - ¿Y tú? - Bien. 466 00:46:05,480 --> 00:46:07,759 ¿Quieres bajar el cello? 467 00:46:07,760 --> 00:46:10,760 - Sí. - Te ayudo. 468 00:46:12,400 --> 00:46:15,400 - ¿Estás nerviosa? - Sí. 469 00:46:15,560 --> 00:46:18,479 - Hola Simon. - Hola. 470 00:46:18,480 --> 00:46:20,399 - ¡Estás morena! - Sí. 471 00:46:20,400 --> 00:46:22,839 - Hanna no. - Nunca se pone morena, 472 00:46:22,840 --> 00:46:24,119 solo enferma. 473 00:46:24,120 --> 00:46:27,120 - ¿Qué tal fue? - ¿Las vacaciones? Bien. 474 00:46:27,920 --> 00:46:30,359 Cancelaron el vuelo en el último minuto. 475 00:46:30,360 --> 00:46:33,360 Así que tuve una habitación de hotel gratis durante un día. 476 00:46:37,360 --> 00:46:39,999 - ¿Te gusta cocinar? - No. 477 00:46:40,000 --> 00:46:42,999 - ¿Para nada, no? - No, casi nada. 478 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 Ni recuerdo la última vez que estuvieron. 479 00:46:46,720 --> 00:46:49,359 - Ya no te dejará en paz. - ¿Por qué? 480 00:46:49,360 --> 00:46:52,199 Ahora eres su compañera de juegos. 481 00:46:52,200 --> 00:46:55,200 No hace tanto. 482 00:46:56,880 --> 00:46:59,639 ¿Qué te dijo el vecino? 483 00:46:59,640 --> 00:47:01,839 Que al árbol no le gustaría. 484 00:47:01,840 --> 00:47:04,840 Dije que a mí sí me gustaría que otros... 485 00:47:05,880 --> 00:47:08,880 Por eso nadie juega con él. 486 00:47:11,400 --> 00:47:13,039 ¿Qué te gustaría qué? 487 00:47:13,040 --> 00:47:16,040 Que otros encadenaran sus bicis a mí. 488 00:47:16,560 --> 00:47:18,159 ¿Y qué pasó? 489 00:47:18,160 --> 00:47:21,160 Se enojó y tuve que reírme. 490 00:47:24,720 --> 00:47:27,720 Tus pezones son raros y tu ombligo también. 491 00:47:29,520 --> 00:47:32,520 - ¿Pasaste todo el día en la habitación? - Sí. 492 00:47:33,080 --> 00:47:36,080 Llené mi bolso a escondidas con comida del buffet. 493 00:47:36,600 --> 00:47:38,519 Como una ladrona. 494 00:47:38,520 --> 00:47:41,520 No tuve que dejar el hotel hasta la mañana siguiente. 495 00:47:42,280 --> 00:47:45,280 Estuve 24 horas en la habitación. 496 00:47:46,120 --> 00:47:49,120 Al día siguiente quedé con Hanna en el aeropuerto. 497 00:47:49,560 --> 00:47:51,319 Se veía bien. 498 00:47:51,320 --> 00:47:53,559 Yo olía atabaco. 499 00:47:53,560 --> 00:47:56,560 Tenía los ojos rojos y vidriosos. 500 00:48:00,040 --> 00:48:03,040 Pero estaba contenta. 501 00:48:13,360 --> 00:48:14,839 Clara, sirve las bebidas 502 00:48:14,840 --> 00:48:17,840 y yo piloto el helicóptero hasta la habitación. 503 00:48:18,040 --> 00:48:21,040 - ¿Llevo esto al salón? - Sí. 504 00:48:21,960 --> 00:48:24,319 Gracias. 505 00:48:24,320 --> 00:48:27,320 - ¿Qué son los lóbulos pulmonares? - Con lo que se respira. 506 00:48:34,480 --> 00:48:36,999 Por fin alguien ataca al monstruo. 507 00:48:37,000 --> 00:48:39,479 ¿Qué ocurre? 508 00:48:39,480 --> 00:48:41,159 ¿Te ahogaste? 509 00:48:41,160 --> 00:48:44,160 No. 510 00:48:44,920 --> 00:48:46,599 ¿Te desangraste? 511 00:48:46,600 --> 00:48:49,600 No. 512 00:48:49,640 --> 00:48:52,640 - ¿Entonces sigues con vida? - Sí. 513 00:48:55,080 --> 00:48:58,080 Bien. 514 00:48:58,360 --> 00:49:01,319 ¿Qué son los lóbulos pulmonares? 515 00:49:01,320 --> 00:49:04,320 Son los dos pulmones, con forma de alas. 516 00:49:04,680 --> 00:49:07,680 Así pueden salir volando si están en apuros. 517 00:51:01,800 --> 00:51:04,439 - ¿Qué tal las vacaciones? - Bien. 518 00:51:04,440 --> 00:51:05,679 Gracias. 519 00:51:05,680 --> 00:51:08,679 Hanna se enfermó los primeros y los dos últimos días. 520 00:51:08,680 --> 00:51:11,680 Se pasó el día en la pileta leyendo. 521 00:51:15,800 --> 00:51:18,359 Buen provecho. 522 00:51:18,360 --> 00:51:21,360 - ¿Estás recuperada? - Si, ya me siento bien. 523 00:51:24,040 --> 00:51:27,040 143/91 524 00:51:31,760 --> 00:51:34,760 La mayor parte del tiempo lo pasé en la pileta, leyendo. 525 00:51:37,080 --> 00:51:40,080 A menudo había un hombre haciendo largos. 526 00:51:42,120 --> 00:51:45,120 Lo vigilé desde mi butaca, incluso sin querer. 527 00:51:46,000 --> 00:51:49,000 - Yo quería leer. - ¡Agua! 528 00:51:52,520 --> 00:51:55,520 No lograba concentrarme en el libro, 529 00:51:55,760 --> 00:51:58,760 porque mis ojos se desviaban a la pileta. 530 00:51:59,560 --> 00:52:01,799 - Así que... - ¡La botella está silbando! 531 00:52:01,800 --> 00:52:04,800 ¡Está cantando! 532 00:52:06,160 --> 00:52:08,119 Ya dejó de cantar. 533 00:52:08,120 --> 00:52:10,999 No podía terminar ni una frase, 534 00:52:11,000 --> 00:52:13,879 a menos que fuera muy interesante. 535 00:52:13,880 --> 00:52:16,599 Casi no pude entender el libro. 536 00:52:16,600 --> 00:52:19,600 Ahora canta Clara. 537 00:52:22,480 --> 00:52:24,679 - ¿Qué tal en el cine? - Bien. 538 00:52:24,680 --> 00:52:27,680 - La abuela rescató a mamá. - Muy bien. 539 00:52:28,200 --> 00:52:31,200 La última vez que fui al cine, estaba sola en la sala. 540 00:52:32,600 --> 00:52:35,600 Aún así, proyectaron la película. 541 00:52:36,400 --> 00:52:38,439 De pronto, sentí escalofríos 542 00:52:38,440 --> 00:52:41,440 al no tener a nadie sentado delante ni detrás. 543 00:52:42,360 --> 00:52:45,360 Tomé la bufanda y me la puse. 544 00:52:45,480 --> 00:52:48,480 Así, si alguien venía por detrás a degollarme, 545 00:52:50,040 --> 00:52:53,040 la bufanda estaría entre mi piel y el cuchillo. 546 00:52:53,080 --> 00:52:56,080 - ¿Quieres más vino? - Sí. 547 00:53:02,440 --> 00:53:05,440 Tienes la camisa manchada de sangre. 548 00:53:06,280 --> 00:53:09,079 Sí, es verdad. 549 00:53:09,080 --> 00:53:12,080 ¿Qué haces? 550 00:53:12,280 --> 00:53:15,280 Compruebo si la herida huele como aparenta. 551 00:53:15,440 --> 00:53:18,440 - Si es así, debe oler bien. - ¿Y? 552 00:53:19,240 --> 00:53:22,039 - ¿Huele así? - No. 553 00:53:22,040 --> 00:53:25,040 Qué lástima. 554 00:53:47,960 --> 00:53:50,960 No comes nada. 555 00:53:55,240 --> 00:53:58,240 Cuando llegamos acá, había un niño con una pelota. 556 00:53:59,640 --> 00:54:01,879 Dijo que ya lo sabía: 557 00:54:01,880 --> 00:54:04,880 señaló una cesta que alguien llevaba en una furgoneta. 558 00:54:07,320 --> 00:54:10,320 La cesta es para serpientes, dijo. 559 00:54:10,600 --> 00:54:13,600 Dijo que si el hombre tocaba notas agudas, la serpiente salía. 560 00:54:14,680 --> 00:54:17,680 Si tocaba notas graves, se volvía a esconder. 561 00:54:18,480 --> 00:54:21,199 Pero con notas agudas y graves a la vez, 562 00:54:21,200 --> 00:54:24,200 la serpiente se enojaría y lo mordería. 563 00:54:25,640 --> 00:54:28,640 - Hay una polilla en tu plato. - Es verdad. 564 00:54:31,640 --> 00:54:34,640 ¡Calla! 565 00:54:36,440 --> 00:54:39,440 La gata se come la polilla. 566 00:54:40,520 --> 00:54:43,520 Es verdad. 567 00:56:02,520 --> 00:56:05,079 - ¿Qué pasó? - La salchicha me salpicó. 568 00:56:05,080 --> 00:56:08,080 Ahora estás manchado de grasa y sangre. 569 00:56:08,400 --> 00:56:11,119 - Traeré una camisa limpia. - Gracias. 570 00:56:11,120 --> 00:56:14,120 Solo intentaba cortarla. 571 00:56:18,200 --> 00:56:21,200 ¿Qué haces con la salchicha? 572 00:56:21,840 --> 00:56:24,840 ¡Nos ataca! ¡Tenemos que matarla! 573 00:56:24,920 --> 00:56:26,919 Ya está muerta. 574 00:56:26,920 --> 00:56:28,999 Parece que no. 575 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 - ¿Cómo la corto? - Pon una rebanada de pan encima, 576 00:56:33,080 --> 00:56:35,759 y pínchala através del pan. 577 00:56:35,760 --> 00:56:38,760 Así manchará solo el pan. 578 00:56:41,400 --> 00:56:44,400 Quiero verlo. 579 00:56:50,840 --> 00:56:53,840 - Sí... - Funciona. 580 00:56:55,400 --> 00:56:57,399 Luego vuelvo a colocarlo ahí 581 00:56:57,400 --> 00:57:00,400 para que otros se coman el pan grasiento. 582 00:57:05,080 --> 00:57:08,080 Me resulta un poco raro. 583 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 ¿Qué haces? 584 00:57:35,400 --> 00:57:38,399 A medio día estuve en un restaurante. 585 00:57:38,400 --> 00:57:41,400 Voy mucho. 586 00:57:41,680 --> 00:57:44,680 El perro se queda fuera y gime. 587 00:57:45,560 --> 00:57:48,439 Me siento con desconocidos. 588 00:57:48,440 --> 00:57:51,440 La luz es cegadora y el lugar es angosto. 589 00:57:53,400 --> 00:57:56,400 Me daría vergüenza ir con otras personas. 590 00:57:59,320 --> 00:58:01,719 Pero de todos los sitios, 591 00:58:01,720 --> 00:58:04,720 es el que más me gusta. 592 00:58:07,640 --> 00:58:10,640 Me marcho. 593 00:58:14,480 --> 00:58:17,480 ¿Puedes? 594 00:58:18,040 --> 00:58:19,959 Te falta la luz. 595 00:58:19,960 --> 00:58:22,960 Cierto. 596 00:58:35,320 --> 00:58:38,320 - Hasta luego. - Hasta luego. 597 00:59:00,120 --> 00:59:03,120 - Hasta pronto. - Hasta pronto. 598 00:59:24,920 --> 00:59:27,920 Aquella mañana el joven se despertó tarde. 599 00:59:27,960 --> 00:59:30,679 Quizas ya había apagado el despertador. 600 00:59:30,680 --> 00:59:33,439 Y probablemente su habitación olía mal, 601 00:59:33,440 --> 00:59:36,440 ya que el aire habría recorrido sus pulmones varias veces. 602 00:59:37,200 --> 00:59:39,159 El aire verde se volvió rojo. 603 00:59:39,160 --> 00:59:40,999 Quien entraba en su habitación 604 00:59:41,000 --> 00:59:44,000 podía percibir el olor de sus pulmones. 605 00:59:44,400 --> 00:59:47,400 Yace quieto en su cama y el aire rojo lo tranquiliza. 606 00:59:48,440 --> 00:59:50,679 De pronto, suena el despertador. 607 00:59:50,680 --> 00:59:53,680 El chico se da la vuelta y lo mira. 608 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 La madre abre la puerta, entra y apaga el despertador. 609 00:59:59,160 --> 01:00:01,399 Se sienta en la cama. 610 01:00:01,400 --> 01:00:04,199 El chico sigue mirando el despertador. 611 01:00:04,200 --> 01:00:07,200 "Hoy tu habitación no huele a nada.", dice la madre. 612 01:00:07,480 --> 01:00:10,480 "Mis pulmones perdieron su olor.", responde elchico. 613 01:00:11,920 --> 01:00:14,920 "Exhalé todas las partículas de olor." 614 01:00:15,440 --> 01:00:18,440 Sus ojos miran al despertador y se humedecen lentamente. 615 01:00:19,960 --> 01:00:22,960 "¿Por qué lloras?", pregunta la madre. 616 01:00:23,160 --> 01:00:26,160 "No debo parpadear con pulmones que no huelen.", 617 01:00:26,280 --> 01:00:29,280 responde el chico, que ya dejó de parpadear. 618 01:00:30,600 --> 01:00:33,600 "Entonces tampoco parpadearé.", dice la madre. 619 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 Sin parpadear, sobre la cama, los dos están de acuerdo 620 01:00:38,000 --> 01:00:41,000 en que el olor de sus pulmones desapareció. 621 01:00:41,720 --> 01:00:44,720 Para siempre. 622 01:00:51,760 --> 01:00:54,760 ¡Tardas mucho! 623 01:01:23,320 --> 01:01:26,320 ¡Deja la luz! 624 01:01:36,680 --> 01:01:38,439 Toma. 625 01:01:38,440 --> 01:01:41,359 ¿Puedes ordenar los taladros? 626 01:01:41,360 --> 01:01:44,360 - ¿Lo meto en el frigorífico? - Sí, mételo. 627 01:01:57,240 --> 01:02:00,240 Era una bonita camiseta. 628 01:02:13,880 --> 01:02:16,880 - Mejor por dentro de los pantalones. - ¿Puedes ordenar estas? 629 01:02:18,480 --> 01:02:21,480 - ¿La camisa? - Sí. Así es demasiado larga. 630 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 - ¿Qué es demasiado larga? - Su camisa. 631 01:02:37,880 --> 01:02:40,880 Abusas de la botella mágica que baila. 632 01:02:43,640 --> 01:02:45,999 Se nos hace tarde. 633 01:02:46,000 --> 01:02:49,000 Diez, nueve, 634 01:02:49,080 --> 01:02:51,159 ocho, siete... 635 01:02:51,160 --> 01:02:54,160 - Ya no volverá a bailar. - ¿Quién? 636 01:02:54,640 --> 01:02:55,959 La botella. 637 01:02:55,960 --> 01:02:58,960 ...cuatro, tres, dos, uno. 638 01:03:00,760 --> 01:03:03,760 Ahora se nos hizo tarde. 639 01:03:05,800 --> 01:03:08,800 - ¿Tienes un bolígrafo? - ¿Para qué? 640 01:03:10,840 --> 01:03:12,439 ¿Qué fue eso? 641 01:03:12,440 --> 01:03:15,440 ¡Calla! 642 01:03:20,280 --> 01:03:22,679 ¿Qué pasó? 643 01:03:22,680 --> 01:03:24,879 Saltaron los fusibles. 644 01:03:24,880 --> 01:03:27,880 El corcho de la botella saltó y golpeó la bombilla. 645 01:03:28,280 --> 01:03:29,799 ¿En serio? 646 01:03:29,800 --> 01:03:32,800 - Lo vi, lo oí y lo sentí. -Yo lo oí y lo sentí. 647 01:03:34,280 --> 01:03:37,280 Parece que la botella y la salchicha son hermanas. 648 01:03:37,960 --> 01:03:40,559 - ¿Tienes un bolígrafo negro? - Sí. 649 01:03:40,560 --> 01:03:43,560 ¿Por qué es la hermana de la salchicha? 650 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 Porque ambas nos atacan. 651 01:04:01,560 --> 01:04:04,560 Ten cuidado. 652 01:04:07,560 --> 01:04:10,560 Muy bien. 653 01:04:10,680 --> 01:04:12,279 ¿Qué pasó? 654 01:04:12,280 --> 01:04:14,439 El ataque de la botella. 655 01:04:14,440 --> 01:04:17,079 ¿El ataque de la botella? 656 01:04:17,080 --> 01:04:20,080 Mamá llenó la botella de agua con gas y la puso en la mesa. 657 01:04:22,160 --> 01:04:25,160 El corcho saltó... 658 01:05:01,960 --> 01:05:04,960 - Toma, no olvides esto. - ¡Es mío! 659 01:05:07,280 --> 01:05:08,719 ¿Está lejos? 660 01:05:08,720 --> 01:05:10,679 ¿Despierto a la abuela? 661 01:05:10,680 --> 01:05:13,680 Busco mi chaqueta. 662 01:05:16,760 --> 01:05:19,760 ¡Calla! 663 01:08:56,160 --> 01:08:59,160 42968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.