All language subtitles for Dali.and.Cocky.Prince.E15.211110.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:11,434 (Are We All Stars?) 2 00:00:15,710 --> 00:00:17,435 (Episode 15) 3 00:00:27,049 --> 00:00:30,254 What are we going to do, honey? 4 00:00:30,359 --> 00:00:32,285 What will happen to us? 5 00:00:33,359 --> 00:00:35,524 What if we really go bankrupt? 6 00:00:35,760 --> 00:00:38,700 Mom, stay still. 7 00:00:38,700 --> 00:00:40,895 How can I stay still right now? 8 00:00:41,399 --> 00:00:44,594 Goodness, I must've been possessed by something. 9 00:00:45,369 --> 00:00:47,310 Why did I want to get into... 10 00:00:47,310 --> 00:00:49,475 the construction business at this age? 11 00:00:53,350 --> 00:00:54,475 Ki Chul. 12 00:00:56,920 --> 00:00:59,490 - What? - How much of the news is real? 13 00:00:59,490 --> 00:01:00,945 And how much are lies? 14 00:01:02,619 --> 00:01:03,660 What? 15 00:01:03,660 --> 00:01:07,024 I need to know to come up with a measure or get ready. 16 00:01:07,560 --> 00:01:10,595 Did you really create a slush fund to sponsor An Sang Tae? 17 00:01:12,130 --> 00:01:13,294 I... 18 00:01:14,569 --> 00:01:15,664 Well... 19 00:01:16,240 --> 00:01:17,365 Hey. 20 00:01:17,399 --> 00:01:20,335 Someone as greedy as An Sang Tae wouldn't have taken it just from us. 21 00:01:21,169 --> 00:01:23,009 - What? - I'm not exactly sure, 22 00:01:23,009 --> 00:01:25,879 but I'm sure he took money from all kinds of people. 23 00:01:25,880 --> 00:01:28,678 But if they singled us out and pointed their finger at us, 24 00:01:28,679 --> 00:01:30,574 it means they wanted to destroy us! 25 00:01:30,649 --> 00:01:31,914 Political contribution? 26 00:01:32,020 --> 00:01:34,184 That's just an excuse! 27 00:01:34,750 --> 00:01:37,684 Who's trying to kill us? Why? 28 00:01:38,990 --> 00:01:40,085 I know! 29 00:01:41,990 --> 00:01:43,624 - Jang Tae Jin! - Mom. 30 00:01:44,600 --> 00:01:45,725 What? 31 00:01:46,169 --> 00:01:47,324 What are you talking about? 32 00:01:48,100 --> 00:01:50,770 Jang Tae Jin said I'd pay... 33 00:01:50,770 --> 00:01:53,604 for grabbing Da Li by the hair. 34 00:01:54,569 --> 00:01:56,479 He's the one behind this. 35 00:01:56,479 --> 00:01:59,044 What? Are you serious? 36 00:01:59,309 --> 00:02:00,979 And you're telling me this now? 37 00:02:00,979 --> 00:02:03,414 It's not always easy to find the answer. 38 00:02:04,080 --> 00:02:05,250 Good grief! 39 00:02:05,250 --> 00:02:06,350 - Honey. - Look at you! 40 00:02:06,350 --> 00:02:07,750 (Restricted Number) 41 00:02:07,750 --> 00:02:08,960 Please calm down, sir. 42 00:02:08,960 --> 00:02:11,654 Goodness. Oh, no! Hold on! 43 00:02:12,289 --> 00:02:13,624 - Hello? - Are you okay? 44 00:02:13,890 --> 00:02:16,024 - Goodness! - Oh, dear. 45 00:02:16,629 --> 00:02:17,795 Please calm down. 46 00:02:18,529 --> 00:02:19,925 How's the situation? 47 00:02:20,969 --> 00:02:23,464 The police haven't summoned you yet, have they? 48 00:02:25,640 --> 00:02:27,305 Jang Tae Jin planned all this... 49 00:02:28,439 --> 00:02:30,534 to kill me off. 50 00:02:31,610 --> 00:02:34,874 You must feign ignorance at all costs. 51 00:02:35,379 --> 00:02:37,075 Don't forget that. 52 00:02:37,950 --> 00:02:39,415 See you on the other side. 53 00:02:40,219 --> 00:02:42,615 Wait a minute, sir. 54 00:02:42,820 --> 00:02:43,955 What is it? 55 00:02:45,830 --> 00:02:47,624 Can you tell me his number, please? 56 00:02:56,499 --> 00:02:58,770 If you're not going to explain what you're talking about, 57 00:02:58,770 --> 00:02:59,934 you should go. 58 00:03:00,369 --> 00:03:01,564 I'm busy. 59 00:03:07,950 --> 00:03:09,075 This is Jang Tae Jin. 60 00:03:09,550 --> 00:03:12,714 I sent you a video. Why don't you check that? 61 00:03:21,890 --> 00:03:25,194 No. I can't bury the truth. 62 00:04:17,849 --> 00:04:19,545 Something came up. 63 00:04:20,119 --> 00:04:21,314 You should go. 64 00:04:22,349 --> 00:04:23,555 What was that? 65 00:04:26,289 --> 00:04:28,855 - What do you mean? - I believe I heard my dad's voice. 66 00:04:34,930 --> 00:04:36,095 Don't be absurd. 67 00:04:37,839 --> 00:04:38,994 Am I wrong? 68 00:04:41,310 --> 00:04:42,434 You are. 69 00:04:49,880 --> 00:04:52,014 A recording of our staff meeting has been leaked. 70 00:04:53,349 --> 00:04:54,744 This will be a headache. 71 00:04:56,060 --> 00:04:58,055 I need to hold a countermeasure meeting. 72 00:05:04,460 --> 00:05:05,994 When will you go to the police station? 73 00:05:08,830 --> 00:05:10,834 - What? - Didn't you get the papers? 74 00:05:10,940 --> 00:05:13,665 - What papers? - Si Hyung is looking for you. 75 00:05:15,270 --> 00:05:18,080 He refuses to see his lawyer or his own father, 76 00:05:18,080 --> 00:05:19,845 but he wants to see you. Isn't that odd? 77 00:05:21,609 --> 00:05:22,820 Is there something you know? 78 00:05:22,820 --> 00:05:24,345 What must I know? 79 00:05:25,649 --> 00:05:28,215 He tainted your late father's name just to get out of trouble. 80 00:05:28,719 --> 00:05:30,785 Do you expect me to help him out? 81 00:05:31,560 --> 00:05:33,555 Do you actually believe him because you consider him family? 82 00:05:35,390 --> 00:05:37,799 I have no connections to that druggie, 83 00:05:37,799 --> 00:05:39,595 so why would I receive official papers? 84 00:05:41,430 --> 00:05:43,064 This must be quite serious. 85 00:05:45,870 --> 00:05:47,334 The leaked recording. 86 00:05:48,539 --> 00:05:50,305 You rarely raise your voice. 87 00:05:57,349 --> 00:05:58,750 How could this not be serious... 88 00:05:58,750 --> 00:06:00,985 when sensitive information regarding our company has been leaked? 89 00:06:03,060 --> 00:06:04,155 Da Li. 90 00:06:04,419 --> 00:06:06,525 I'm sorry, but I have no time to banter with you. 91 00:06:07,460 --> 00:06:09,925 You should go. I'll call you later. 92 00:06:42,289 --> 00:06:45,595 No. I can't bury the truth. 93 00:06:47,200 --> 00:06:48,799 If something is rotting, it must be carved out. 94 00:06:48,799 --> 00:06:50,735 If there's been a mistake, I must correct it. 95 00:06:51,500 --> 00:06:53,465 That way, you can get back on your feet. 96 00:06:55,839 --> 00:06:57,805 I won't condone you just because you're my nephew. 97 00:06:59,349 --> 00:07:00,905 Will you be able to handle this? 98 00:07:47,460 --> 00:07:48,855 How was it? 99 00:07:50,330 --> 00:07:51,425 Who are you? 100 00:07:51,729 --> 00:07:52,994 We should meet, shouldn't we? 101 00:07:53,469 --> 00:07:54,925 Answer me! 102 00:07:55,830 --> 00:07:57,465 Gosh, you're hurting my feelings. 103 00:07:57,870 --> 00:07:59,465 We got to greet each other once. 104 00:08:00,940 --> 00:08:02,064 Who am I? 105 00:08:03,479 --> 00:08:06,405 I'm Jin Ki Chul of Dondon F and B. 106 00:08:08,680 --> 00:08:09,845 What? 107 00:08:11,580 --> 00:08:12,715 Dondon? 108 00:08:17,260 --> 00:08:20,184 Gosh, what an impudent scumbag. 109 00:08:22,089 --> 00:08:23,494 Don't take it to heart. 110 00:08:23,859 --> 00:08:25,624 He's just an idiot. 111 00:08:31,500 --> 00:08:33,535 Do we know each other? 112 00:08:34,609 --> 00:08:37,704 We greeted each other a while ago when Assemblyman An introduced us. 113 00:08:38,639 --> 00:08:41,175 I'm not sure. I'm drawing a blank. 114 00:08:44,450 --> 00:08:47,515 I'm from Dondon F and B. 115 00:08:49,389 --> 00:08:51,660 We're mainly dealing with franchises these days. 116 00:08:51,660 --> 00:08:53,824 But we'll be doing business soon as well. 117 00:08:54,259 --> 00:08:55,454 I'm Jin Ki Chul. 118 00:08:57,700 --> 00:08:58,854 I see. 119 00:09:18,950 --> 00:09:20,045 All right. 120 00:09:20,820 --> 00:09:22,915 Why are you playing a joke on me? 121 00:09:23,160 --> 00:09:24,354 A joke? 122 00:09:25,019 --> 00:09:28,084 I see. A joke. 123 00:09:29,359 --> 00:09:32,594 Do you seriously think I'm joking right now? 124 00:09:33,900 --> 00:09:36,234 They're currently seizing documents at my company. What do you say? 125 00:09:36,869 --> 00:09:38,165 Should I hand over that video as well? 126 00:09:38,599 --> 00:09:41,204 Or should I upload it on the internet? 127 00:09:41,509 --> 00:09:42,665 Should I? 128 00:09:43,009 --> 00:09:45,474 Do you want to see your own downfall? 129 00:09:49,420 --> 00:09:51,714 I don't think you have a solid grasp of this situation. 130 00:09:52,849 --> 00:09:56,114 Should I tell the world about what you did... 131 00:09:56,790 --> 00:09:58,114 to Director Kim Nak Chun? 132 00:10:04,400 --> 00:10:05,655 I am... 133 00:10:06,700 --> 00:10:08,025 your lifeline. 134 00:10:09,070 --> 00:10:11,300 I, Jin Ki Chul, am the lifeline... 135 00:10:11,300 --> 00:10:13,805 of the high and mighty Jang Tae Jin. 136 00:10:15,339 --> 00:10:18,005 Don't try to pull something on me. 137 00:10:18,509 --> 00:10:21,805 Stay still and wait for my call. 138 00:10:25,479 --> 00:10:27,045 What a cheeky scumbag. 139 00:10:39,300 --> 00:10:40,425 Ki Chul. 140 00:10:42,629 --> 00:10:45,165 Darn it! 141 00:10:47,509 --> 00:10:48,665 Hey, Moo Hak. 142 00:10:49,540 --> 00:10:50,675 What's wrong? 143 00:10:54,379 --> 00:10:55,545 What do you mean? 144 00:10:55,979 --> 00:10:58,015 Why are you all worked up? 145 00:10:58,249 --> 00:10:59,415 Were you speaking with Jang Tae Jin? 146 00:11:00,589 --> 00:11:01,684 What? 147 00:11:01,889 --> 00:11:03,785 You just said his name. 148 00:11:05,960 --> 00:11:07,755 Don't be ridiculous. 149 00:11:08,560 --> 00:11:10,995 Jang Hae Jin. It was Hae Jin. 150 00:11:11,930 --> 00:11:15,025 How would I know Jang Tae Jin's number? 151 00:11:15,869 --> 00:11:17,469 We were former schoolmates. 152 00:11:17,469 --> 00:11:20,765 He's so cheeky with me since I've been treating him well. 153 00:11:21,940 --> 00:11:23,375 Where are you off to? 154 00:11:23,940 --> 00:11:26,805 What do you think? We need to have a meeting. 155 00:11:27,509 --> 00:11:29,074 A meeting? For what? 156 00:11:32,280 --> 00:11:34,515 We have to release a statement to the press. 157 00:11:34,989 --> 00:11:37,184 And we have to explain the situation to the franchisees. 158 00:11:38,060 --> 00:11:40,625 They will start investigating right away. We should get ready too. 159 00:11:41,089 --> 00:11:42,930 The legal, accounting, and PR teams are all waiting. 160 00:11:42,930 --> 00:11:43,930 You're not coming in? 161 00:11:43,930 --> 00:11:45,594 You don't need me there. 162 00:11:46,629 --> 00:11:48,125 You can take care of it. 163 00:11:48,229 --> 00:11:49,324 What? 164 00:11:49,330 --> 00:11:50,495 Gosh. 165 00:11:53,739 --> 00:11:55,305 I'm sure nothing will happen. 166 00:11:57,180 --> 00:11:59,305 Don't worry too much. Okay? 167 00:11:59,749 --> 00:12:01,704 Have a good day. Good day. 168 00:12:08,650 --> 00:12:10,084 I definitely heard him say... 169 00:12:10,389 --> 00:12:13,785 that Jang Tae Jin's life was in his hands or something. 170 00:12:14,960 --> 00:12:16,755 I'll attend the meeting alone. 171 00:12:17,060 --> 00:12:18,495 I need you to do something else. 172 00:12:44,389 --> 00:12:45,515 Sir! 173 00:12:54,070 --> 00:12:55,194 Hey. 174 00:12:55,700 --> 00:12:58,035 I need you to look into Jin Ki Chul from Dondon F and B. 175 00:12:58,300 --> 00:13:00,639 Jin Ki Chul, not Jin Moo Hak? 176 00:13:00,639 --> 00:13:02,864 Find out about his preferences, personality, friends, and girls! 177 00:13:04,410 --> 00:13:05,635 Everything about him. 178 00:13:06,410 --> 00:13:08,344 Get me everything you can find on this guy. 179 00:13:08,710 --> 00:13:09,814 Yes, sir. 180 00:13:10,280 --> 00:13:11,515 One more thing. 181 00:13:18,920 --> 00:13:20,125 I'm listening, sir. 182 00:13:23,160 --> 00:13:25,655 I will need to call Mr. Ha and his men back. 183 00:13:44,019 --> 00:13:45,275 Goodness. 184 00:13:45,420 --> 00:13:48,584 I wonder if he's going to show up today. 185 00:13:49,719 --> 00:13:51,385 Won Tak, what do you want to eat for dinner? 186 00:13:51,889 --> 00:13:53,015 A burger? 187 00:13:54,229 --> 00:13:55,824 He died because of me. 188 00:13:56,759 --> 00:13:58,454 When he died, I... 189 00:13:59,969 --> 00:14:01,094 I... 190 00:14:05,739 --> 00:14:06,905 Not feeling burgers today? 191 00:14:08,139 --> 00:14:10,905 Hey, you heard him too, right? 192 00:14:11,180 --> 00:14:12,180 What? 193 00:14:12,180 --> 00:14:14,745 Kim Si Hyung said that Director Kim died because of him. 194 00:14:18,050 --> 00:14:19,214 What did he mean by that? 195 00:14:19,379 --> 00:14:21,045 He probably meant it figuratively. 196 00:14:22,249 --> 00:14:24,785 I heard he caused a lot of trouble when the late director was alive. 197 00:14:26,660 --> 00:14:30,025 Once parents pass away, children always feel so guilty. 198 00:14:31,660 --> 00:14:33,995 The late director was a father figure to Kim Si Hyung. 199 00:14:50,479 --> 00:14:51,714 This is Jang Tae Jin. 200 00:14:53,450 --> 00:14:56,954 No. I can't bury the truth. 201 00:15:02,129 --> 00:15:03,854 It was definitely Dad's voice. 202 00:15:10,070 --> 00:15:11,434 You were here. 203 00:15:17,580 --> 00:15:19,204 Auction Sell called... 204 00:15:19,950 --> 00:15:22,305 that they would be here sometime next week... 205 00:15:22,310 --> 00:15:23,844 to pick up the pieces. 206 00:15:25,550 --> 00:15:26,645 I see. 207 00:15:27,889 --> 00:15:29,885 You must feel so sad now that... 208 00:15:30,320 --> 00:15:31,655 you are selling it. 209 00:15:36,389 --> 00:15:39,499 Oh, right. Choi Ki Chang and Gu Hae Young... 210 00:15:39,499 --> 00:15:41,099 will join the exhibition as well. 211 00:15:41,099 --> 00:15:44,194 Other artists must consider this as a good opportunity too. 212 00:15:44,839 --> 00:15:45,995 Isn't this great? 213 00:15:46,810 --> 00:15:47,964 I'm glad. 214 00:15:48,469 --> 00:15:52,005 This will be another star-studded exhibition of ours. 215 00:15:55,109 --> 00:15:56,574 Wait, Ms. Song. 216 00:15:58,379 --> 00:15:59,515 Yes? 217 00:16:00,550 --> 00:16:01,684 By any chance... 218 00:16:08,430 --> 00:16:09,995 Should I put them in a bag? 219 00:16:10,800 --> 00:16:11,954 Can you? 220 00:16:37,920 --> 00:16:40,084 I already talked to Mr. Cha. 221 00:16:40,729 --> 00:16:41,984 He will help you. 222 00:16:43,330 --> 00:16:44,995 You still think you're better than me. 223 00:16:57,410 --> 00:16:59,104 The gallery is very busy. 224 00:17:00,009 --> 00:17:02,074 We have to get ready for a new exhibition. 225 00:17:02,280 --> 00:17:04,145 And we have to set up a system to rent out our space. 226 00:17:05,950 --> 00:17:07,515 I guess you were pretty good at your job. 227 00:17:08,589 --> 00:17:09,884 Your absence is definitely noticed. 228 00:17:18,200 --> 00:17:19,695 Can you come back? 229 00:17:22,069 --> 00:17:23,965 I know that it requires a lot of courage. 230 00:17:24,700 --> 00:17:27,205 It will be uncomfortable to see the gallery staff. 231 00:17:29,610 --> 00:17:31,334 But I hope you can muster up your courage. 232 00:17:33,249 --> 00:17:34,604 I need you. 233 00:17:37,549 --> 00:17:39,314 Why are you doing this to me? 234 00:17:40,620 --> 00:17:42,715 We all started as a dot. 235 00:17:43,660 --> 00:17:44,785 What? 236 00:17:44,789 --> 00:17:47,685 That dot caused the Big Bang... 237 00:17:47,759 --> 00:17:50,124 and created stars, the sun, 238 00:17:50,460 --> 00:17:51,854 and the Earth. 239 00:17:53,499 --> 00:17:54,664 So... 240 00:17:55,569 --> 00:17:57,765 in a way, we are nothing but dust... 241 00:18:00,269 --> 00:18:01,904 and stars at the same time. 242 00:18:07,079 --> 00:18:08,205 Gong Ju. 243 00:18:11,249 --> 00:18:13,414 We were never some cheap dolls. 244 00:19:33,782 --> 00:19:34,917 Oh, no. 245 00:20:00,613 --> 00:20:02,748 You're here. Come inside. 246 00:20:15,992 --> 00:20:17,627 It was a tough day, wasn't it? 247 00:20:19,532 --> 00:20:21,498 Not seeing you was tough. 248 00:20:22,473 --> 00:20:24,097 Nothing else. 249 00:20:25,742 --> 00:20:27,568 Is there anything I can do to help? 250 00:20:32,683 --> 00:20:33,937 You're helping right now. 251 00:20:34,282 --> 00:20:35,407 What? 252 00:20:37,852 --> 00:20:39,347 This is helping. 253 00:20:44,022 --> 00:20:45,157 By the way... 254 00:20:46,022 --> 00:20:48,328 Does Won Tak never work late? 255 00:20:48,693 --> 00:20:51,228 Why does he always have to come back home on time? 256 00:20:56,072 --> 00:20:57,937 Maybe he's doing it intentionally because he's jealous. 257 00:20:59,873 --> 00:21:02,143 I wish he went undercover. 258 00:21:02,143 --> 00:21:03,238 Moo Hak... 259 00:21:03,673 --> 00:21:06,778 Just one moment. Just a bit longer like this. 260 00:21:07,242 --> 00:21:08,407 Moo Hak... 261 00:21:08,852 --> 00:21:09,947 This is nice. 262 00:21:11,683 --> 00:21:12,818 Hey. 263 00:21:14,693 --> 00:21:16,218 What happened to your voice? 264 00:21:16,723 --> 00:21:18,417 Are you impersonating Won Tak? 265 00:21:20,592 --> 00:21:21,758 Hey. 266 00:21:28,572 --> 00:21:29,697 Won Tak. 267 00:21:37,312 --> 00:21:39,837 Hello, Won Tak. Why... 268 00:21:41,183 --> 00:21:42,953 Why did you come just now? I've missed you. 269 00:21:42,953 --> 00:21:44,778 I was dying to see you... 270 00:22:00,802 --> 00:22:02,867 This is so childish. 271 00:22:04,842 --> 00:22:08,473 You don't know when to exit, do you? 272 00:22:08,473 --> 00:22:09,937 You're so clueless. 273 00:22:11,613 --> 00:22:12,907 This is my house. 274 00:22:13,282 --> 00:22:14,947 You're the one who doesn't know when to leave. 275 00:22:15,252 --> 00:22:17,778 Are you bragging about your place? 276 00:22:17,883 --> 00:22:19,048 What... 277 00:22:19,923 --> 00:22:21,548 If you don't like it, leave. 278 00:22:21,852 --> 00:22:23,917 Leave. This is my house. 279 00:22:24,052 --> 00:22:25,518 Please leave. 280 00:22:27,223 --> 00:22:29,233 When did I say I didn't like it? 281 00:22:29,233 --> 00:22:31,262 I'm just saying you're being cheap and dirty. 282 00:22:31,262 --> 00:22:32,857 Leave if it's so dirty. 283 00:22:33,163 --> 00:22:34,458 Please leave. 284 00:22:34,933 --> 00:22:36,397 What's going on? 285 00:22:38,772 --> 00:22:40,167 - Nothing. - Nothing. 286 00:22:46,042 --> 00:22:48,748 You know how to do stuff like this? 287 00:22:48,812 --> 00:22:50,447 Moo Hak taught me. 288 00:22:54,552 --> 00:22:55,592 Please, eat. 289 00:22:55,592 --> 00:22:57,718 I followed the recipe. I hope it's good. 290 00:23:14,742 --> 00:23:16,867 Why? Is it bad? 291 00:23:19,012 --> 00:23:21,038 No! 292 00:23:21,953 --> 00:23:24,377 It's hot but so delicious. 293 00:23:31,193 --> 00:23:33,218 Anything with oil is delicious! 294 00:23:33,893 --> 00:23:35,087 - Eat. - Is it? 295 00:23:35,393 --> 00:23:37,528 Then we might need more. I'll go make some more. 296 00:23:43,203 --> 00:23:44,397 How can food taste like this? 297 00:23:45,002 --> 00:23:47,298 - What on earth did you teach her? - Exactly. 298 00:23:47,842 --> 00:23:50,443 These ingredients can't taste bad. 299 00:23:50,443 --> 00:23:53,437 I think I'm going to throw up if I eat one more bite. 300 00:23:53,943 --> 00:23:55,048 What did you say? 301 00:23:56,282 --> 00:23:59,117 I was saying it tastes unique. 302 00:23:59,223 --> 00:24:02,022 Well, I added my personal touch... 303 00:24:02,022 --> 00:24:03,592 to the recipe Moo Hak taught me. 304 00:24:03,592 --> 00:24:04,762 - I see. - Nice. 305 00:24:04,762 --> 00:24:06,492 You and Moo Hak have been going through a tough time lately. 306 00:24:06,492 --> 00:24:09,762 So I added Vitamin B, magnesium, 307 00:24:09,762 --> 00:24:11,758 propolis, and red ginseng. 308 00:24:12,302 --> 00:24:13,958 Anything good for your body, I ground it up and added it. 309 00:24:14,133 --> 00:24:15,268 So that you can feel better after eating. 310 00:24:18,742 --> 00:24:19,837 I see. 311 00:24:20,842 --> 00:24:22,268 That's why. 312 00:24:23,272 --> 00:24:24,367 Kim Da Li. 313 00:24:24,782 --> 00:24:25,937 Why aren't you eating? 314 00:24:26,542 --> 00:24:27,983 Why are Jin Moo Hak and I the only... 315 00:24:27,983 --> 00:24:29,478 You come here and eat. 316 00:24:30,852 --> 00:24:32,018 Right. 317 00:24:32,223 --> 00:24:34,623 I'll make the rest, so come and eat. 318 00:24:34,623 --> 00:24:37,153 Actually, It didn't taste good to me. 319 00:24:37,153 --> 00:24:38,887 I think the smell was too much for me while cooking. 320 00:24:39,123 --> 00:24:41,187 Right. That can happen. 321 00:24:43,262 --> 00:24:44,927 Wait just a moment. I'll make more. 322 00:24:51,203 --> 00:24:52,337 I can't. 323 00:24:55,772 --> 00:24:57,768 Why do I suddenly feel like going to the bathroom? 324 00:24:58,512 --> 00:25:00,437 I have to use the bathroom. 325 00:25:00,443 --> 00:25:02,308 I have to go. 326 00:25:27,903 --> 00:25:29,667 - It's hot. - I'll make some more. 327 00:25:42,653 --> 00:25:43,818 Should I make more? 328 00:25:48,893 --> 00:25:50,062 Are you crazy? 329 00:25:50,062 --> 00:25:51,458 Why are you giving me the bigger piece? 330 00:25:51,832 --> 00:25:52,933 You said you ate a lot. 331 00:25:52,933 --> 00:25:55,272 That the amount you eat doesn't even compare to that of civilians. 332 00:25:55,272 --> 00:25:56,673 You work in the food industry. 333 00:25:56,673 --> 00:25:58,197 You have the stomach for this. 334 00:25:58,842 --> 00:26:00,502 - I'm going to die. I really... - Eat it. 335 00:26:00,502 --> 00:26:01,672 I feel like throwing up. 336 00:26:01,673 --> 00:26:03,538 Please. 337 00:26:05,643 --> 00:26:07,312 Don't fight over it. 338 00:26:07,312 --> 00:26:09,347 - Is it that good? - Of course. 339 00:26:10,453 --> 00:26:12,278 - Yes. - It's good. 340 00:26:13,183 --> 00:26:14,947 You're both eating so much. 341 00:26:15,123 --> 00:26:16,548 Maybe I'm good at cooking. 342 00:26:18,492 --> 00:26:19,657 I'll go make some more. 343 00:26:20,522 --> 00:26:21,958 Don't go, you jerk! 344 00:26:23,832 --> 00:26:24,863 What? 345 00:26:24,863 --> 00:26:26,463 To be honest, you have zero talent in... 346 00:26:26,463 --> 00:26:27,597 Eat up. 347 00:26:31,032 --> 00:26:34,667 One more plate! 348 00:26:50,322 --> 00:26:52,117 What's going on with Kim Si Hyung? 349 00:26:52,663 --> 00:26:53,857 Did he reveal anything? 350 00:26:54,762 --> 00:26:57,728 Do you know how dangerous it is to divulge secrets mid-investigation? 351 00:26:58,403 --> 00:27:00,828 You're a civilian. Don't even try. 352 00:27:01,403 --> 00:27:02,832 What investigation secrets? 353 00:27:02,832 --> 00:27:04,498 They're always airing them on the news. 354 00:27:05,242 --> 00:27:07,703 Don't be so stuck up and give me some details. 355 00:27:07,703 --> 00:27:09,538 Who knows if we can provide you with anything? 356 00:27:09,673 --> 00:27:12,508 Is he still only asking for Tae Jin? 357 00:27:13,183 --> 00:27:14,308 Yes. 358 00:27:15,213 --> 00:27:16,508 We're still convincing him. 359 00:27:20,322 --> 00:27:24,018 I actually went to see Tae Jin earlier today. 360 00:27:24,923 --> 00:27:26,318 Why did you go there? 361 00:27:29,032 --> 00:27:30,657 I heard something weird. 362 00:27:31,133 --> 00:27:32,228 Something weird? 363 00:27:33,463 --> 00:27:36,367 Tae Jin answered his phone while he was talking with me. 364 00:27:37,873 --> 00:27:40,197 Then he opened a file up after he hung up, 365 00:27:41,812 --> 00:27:43,637 and I could hear my dad's voice. 366 00:27:45,042 --> 00:27:47,107 A recording of our staff meeting has been leaked. 367 00:27:48,113 --> 00:27:49,407 This will be a headache. 368 00:27:50,383 --> 00:27:53,218 Tae Jin said a recording of their staff meeting was leaked, 369 00:27:54,752 --> 00:27:56,488 but it was definitely Dad's voice. 370 00:28:00,163 --> 00:28:03,087 And Tae Jin seemed to be flustered unlike his usual self. 371 00:28:03,562 --> 00:28:04,687 Da Li. 372 00:28:04,933 --> 00:28:06,998 I'm sorry, but I have no time to banter with you. 373 00:28:07,933 --> 00:28:10,397 You should go. I'll call you later. 374 00:28:15,042 --> 00:28:16,337 What was it about? 375 00:28:17,873 --> 00:28:19,337 I'm not sure, but... 376 00:28:21,312 --> 00:28:23,782 "No. I can't break the truth?" 377 00:28:23,782 --> 00:28:25,677 Or maybe "I can't bury the truth." 378 00:28:27,653 --> 00:28:28,818 Something like that. 379 00:28:29,453 --> 00:28:30,887 When was that? 380 00:28:31,352 --> 00:28:32,887 Do you remember what time it was? 381 00:28:33,393 --> 00:28:34,587 Around 2:40 p.m.? 382 00:28:35,262 --> 00:28:36,488 Before 3:00 p.m. 383 00:28:39,832 --> 00:28:41,028 That's around the time... 384 00:28:41,832 --> 00:28:44,298 my brother was talking to Jang Tae Jin. 385 00:28:48,772 --> 00:28:51,268 I don't think you have a solid grasp of this situation. 386 00:28:52,012 --> 00:28:55,478 Should I tell the world about what you did... 387 00:28:55,913 --> 00:28:57,347 to Director Kim Nak Chun? 388 00:29:00,052 --> 00:29:01,447 I am... 389 00:29:02,352 --> 00:29:03,718 your lifeline. 390 00:29:12,802 --> 00:29:16,298 To be honest, I think the day Director Kim passed away... 391 00:29:18,502 --> 00:29:20,498 my brother met with him. 392 00:29:22,413 --> 00:29:24,072 I was supposed to go, 393 00:29:24,072 --> 00:29:25,877 but due to my business trip to the Netherlands, 394 00:29:26,542 --> 00:29:28,177 he went instead. 395 00:29:28,983 --> 00:29:31,107 Why would I meet with him? 396 00:29:31,923 --> 00:29:34,218 Wasn't that the day when I left for the Netherlands? 397 00:29:34,752 --> 00:29:36,518 You were going to visit him on my behalf. 398 00:29:40,223 --> 00:29:41,728 Oh, that. 399 00:29:42,032 --> 00:29:43,762 I couldn't go see him because Dad threw a huge fit... 400 00:29:43,762 --> 00:29:45,828 when he found out about the loan. 401 00:29:46,832 --> 00:29:48,673 How could I have visited him when he was going berserk? 402 00:29:48,673 --> 00:29:49,968 I needed to stay low. 403 00:29:51,802 --> 00:29:52,897 But... 404 00:29:53,403 --> 00:29:55,468 he insisted that he never went. 405 00:29:56,342 --> 00:29:58,008 It's a bit suspicious. 406 00:30:00,512 --> 00:30:02,177 My guess is that... 407 00:30:02,683 --> 00:30:05,647 my brother definitely saw something there that day, 408 00:30:06,123 --> 00:30:08,687 and he's threatening Jang Tae Jin with whatever that is. 409 00:30:08,852 --> 00:30:10,947 - Threatening? - What did he see? 410 00:30:13,562 --> 00:30:14,857 I'm not sure. 411 00:30:19,062 --> 00:30:21,427 What if my brother was the one who sent the file... 412 00:30:22,403 --> 00:30:24,728 that Jang Tae Jin received today? 413 00:30:27,703 --> 00:30:28,837 To be honest, 414 00:30:30,413 --> 00:30:32,137 Kim Si Hyung said something weird too. 415 00:30:33,643 --> 00:30:35,907 Before he got arrested, he cried and said to his dad... 416 00:30:37,483 --> 00:30:38,647 that Director Kim... 417 00:30:40,383 --> 00:30:42,018 passed away because of him. 418 00:30:42,252 --> 00:30:43,887 He died because of me. 419 00:30:45,223 --> 00:30:46,958 When he died, I... 420 00:30:49,092 --> 00:30:50,258 I... 421 00:30:59,143 --> 00:31:01,907 He might be saying that because of the things he did. 422 00:31:04,072 --> 00:31:05,337 But it gets on my mind. 423 00:31:20,893 --> 00:31:22,292 Jin Ki Chul, 35 years old. 424 00:31:22,292 --> 00:31:23,633 His real name is Oh Ki Chul, 425 00:31:23,633 --> 00:31:26,828 but he changed his name as soon as his family register changed. 426 00:31:27,262 --> 00:31:29,002 Under his mother's support, 427 00:31:29,002 --> 00:31:31,233 he got into the business of telecommunication, entertainment, 428 00:31:31,233 --> 00:31:32,568 advertisement, and more. 429 00:31:32,673 --> 00:31:34,897 But all of his business turned into failures. 430 00:31:35,342 --> 00:31:36,673 He currently holds the chief director title... 431 00:31:36,673 --> 00:31:38,508 of Dondon F and B without doing any actual work. 432 00:31:38,842 --> 00:31:40,613 He's quick-witted yet timid. 433 00:31:40,613 --> 00:31:42,508 He's not wise, but he's greedy. 434 00:31:42,582 --> 00:31:44,748 He's not someone you should be worried about. 435 00:31:45,623 --> 00:31:48,592 You can let him keep his pride up and put an end to everything. 436 00:31:48,592 --> 00:31:49,822 The problem isn't Jin Ki Chul. 437 00:31:49,822 --> 00:31:52,258 It's what he has. 438 00:31:52,292 --> 00:31:54,062 (Director Jang Tae Jin) 439 00:31:54,062 --> 00:31:56,387 That rough-and-tumble idiot... 440 00:31:56,463 --> 00:31:57,958 has a bomb in his hands. 441 00:31:59,163 --> 00:32:00,558 And it's a ticking time bomb. 442 00:32:06,802 --> 00:32:08,498 Is Mr. Ha ready? 443 00:32:08,842 --> 00:32:09,968 Yes. 444 00:32:10,342 --> 00:32:13,478 If things fall through, we have to be ready... 445 00:32:14,383 --> 00:32:15,947 so that he'll never dream of fighting back. 446 00:32:37,072 --> 00:32:38,742 The chief director went back home. 447 00:32:38,742 --> 00:32:40,468 He didn't show any suspicious moves. 448 00:33:26,623 --> 00:33:30,018 (Cheongsong Museum of Art) 449 00:33:33,992 --> 00:33:35,087 Goodness. 450 00:33:36,262 --> 00:33:39,758 Uncle, what brings you here? 451 00:33:48,572 --> 00:33:50,437 To the airport? Right now? 452 00:33:51,373 --> 00:33:54,478 Gosh. I received a message... 453 00:33:55,483 --> 00:33:57,607 that your aunt's condition has deteriorated. 454 00:33:58,413 --> 00:34:00,917 You should at least stay and see Si Hyung. 455 00:34:02,092 --> 00:34:05,657 I don't know the extent of what he has committed. 456 00:34:06,562 --> 00:34:09,988 But he will have to pay for what he has done. 457 00:34:10,633 --> 00:34:12,498 If he still considers us as his parents... 458 00:34:12,562 --> 00:34:14,558 after he pays everything off, 459 00:34:15,502 --> 00:34:18,328 I'll see him again on that day. 460 00:34:22,713 --> 00:34:23,838 Well... 461 00:34:29,352 --> 00:34:31,007 From now on, 462 00:34:32,452 --> 00:34:34,547 the Cheongsong Cultural Foundation... 463 00:34:35,622 --> 00:34:37,317 and the Cheongsong Scholarship Foundation... 464 00:34:38,193 --> 00:34:40,518 It would be great if you could take care of them. 465 00:34:42,693 --> 00:34:43,987 Uncle. 466 00:34:44,162 --> 00:34:48,197 It'll help with revitalizing the gallery too. 467 00:34:48,363 --> 00:34:49,998 I left my power of attorney... 468 00:34:50,602 --> 00:34:52,697 with Lawyer Cha. 469 00:34:54,702 --> 00:34:55,838 Well, 470 00:34:56,943 --> 00:34:59,108 the name Cheongsong... 471 00:35:00,383 --> 00:35:02,507 gets passed down through its spirit, 472 00:35:04,713 --> 00:35:07,177 not through blood. 473 00:35:07,423 --> 00:35:09,317 That's something Nak Chun said. 474 00:35:09,952 --> 00:35:12,887 I couldn't accept that... 475 00:35:14,122 --> 00:35:16,458 and grew apart from him. 476 00:35:17,162 --> 00:35:19,157 It's not because of you. 477 00:35:20,432 --> 00:35:21,657 Please forgive me. 478 00:35:22,332 --> 00:35:23,498 It was... 479 00:35:25,033 --> 00:35:26,768 very petty of me. 480 00:35:37,013 --> 00:35:38,708 You don't have to come out. It's okay. 481 00:35:39,852 --> 00:35:42,248 I'll visit you as soon as I figure out everything here. 482 00:35:42,392 --> 00:35:43,947 Sure. 483 00:35:55,733 --> 00:35:58,697 (Director Jin Moo Hak) 484 00:35:59,243 --> 00:36:00,768 How are things at the branches? 485 00:36:02,372 --> 00:36:03,843 We gave out an announcement, 486 00:36:03,843 --> 00:36:06,978 but the owners are anxious. 487 00:36:07,213 --> 00:36:09,648 And it also had an effect on the reviews. 488 00:36:13,182 --> 00:36:16,987 Can you plan a huge event? 489 00:36:17,352 --> 00:36:19,193 Not something that isn't worth doing. 490 00:36:19,193 --> 00:36:20,423 Something big. 491 00:36:20,423 --> 00:36:22,828 The head office will pay for everything. 492 00:36:22,863 --> 00:36:23,987 Yes, sir. 493 00:36:28,772 --> 00:36:30,197 How's my brother? 494 00:36:31,372 --> 00:36:33,398 He's the same. 495 00:36:33,443 --> 00:36:34,903 He leaves the office on the clock, comes to work on the clock, 496 00:36:34,903 --> 00:36:36,967 and eats lunch with the chairman. 497 00:36:37,673 --> 00:36:39,808 I saw his schedule behind his back, 498 00:36:39,912 --> 00:36:42,777 but it didn't look any special. 499 00:36:43,153 --> 00:36:44,248 Is that so? 500 00:36:55,062 --> 00:36:56,328 (Jin Ki Chul) 501 00:37:26,193 --> 00:37:27,358 Where is he going? 502 00:37:28,463 --> 00:37:29,958 He didn't have anything on his schedule. 503 00:37:59,093 --> 00:38:00,617 It's him, isn't it? 504 00:38:01,122 --> 00:38:02,228 That jerk. 505 00:38:02,963 --> 00:38:05,263 - Where are you going? - Aren't you going to arrest him? 506 00:38:05,263 --> 00:38:06,697 What good will that do now? 507 00:38:07,702 --> 00:38:09,168 - Let's go. - Let's go. 508 00:38:43,025 --> 00:38:44,191 Darn it! 509 00:38:45,125 --> 00:38:47,160 I told Tae Jin to come, not you. 510 00:38:54,036 --> 00:38:56,671 I have nothing to say to you. Tell Tae Jin to come. 511 00:38:57,205 --> 00:38:58,501 Did you kill him? 512 00:39:10,355 --> 00:39:11,780 What are you talking about? 513 00:39:12,286 --> 00:39:14,581 What did I do? What? 514 00:39:15,986 --> 00:39:17,320 Did you kill him? 515 00:39:19,426 --> 00:39:20,620 Did you kill my dad? 516 00:39:30,806 --> 00:39:31,970 It wasn't me. 517 00:39:33,375 --> 00:39:35,041 It wasn't me, Da Li. 518 00:39:36,275 --> 00:39:38,016 It definitely wasn't me. 519 00:39:38,016 --> 00:39:41,410 Why would I? It really wasn't me. 520 00:39:42,585 --> 00:39:44,510 Then was it Tae Jin? 521 00:39:49,656 --> 00:39:51,351 This is your last chance... 522 00:39:52,625 --> 00:39:54,021 to redeem yourself. 523 00:39:56,366 --> 00:39:57,461 Tell me. 524 00:40:00,835 --> 00:40:02,831 What happened that day? 525 00:40:12,975 --> 00:40:15,340 It wasn't me! 526 00:40:19,815 --> 00:40:22,280 (Cheongsong Museum of Art) 527 00:40:31,696 --> 00:40:33,660 An Sang Tae had been visiting Uncle... 528 00:40:34,506 --> 00:40:36,101 for the past few years. 529 00:40:37,335 --> 00:40:39,870 I told you. I have no intention of selling my gallery. 530 00:40:41,176 --> 00:40:44,970 No matter how many times you ask, I will remain adamant. 531 00:40:46,076 --> 00:40:47,240 So... 532 00:40:47,786 --> 00:40:50,481 don't waste your time and energy. Just leave. 533 00:40:50,616 --> 00:40:51,910 How about you tell me... 534 00:40:53,156 --> 00:40:55,120 how much you want? 535 00:40:56,256 --> 00:41:00,490 It'd be nice to rake in a hefty sum. 536 00:41:02,826 --> 00:41:03,990 You can build... 537 00:41:04,565 --> 00:41:07,731 a brand new gallery over there... 538 00:41:08,065 --> 00:41:10,731 where it's quieter. 539 00:41:12,105 --> 00:41:13,231 Let's build... 540 00:41:14,846 --> 00:41:16,470 a new city here... 541 00:41:17,516 --> 00:41:19,171 after demolishing everything. 542 00:41:20,685 --> 00:41:22,311 You know your father well. 543 00:41:24,315 --> 00:41:26,481 He was never the type to give in. 544 00:41:34,766 --> 00:41:35,921 Mr. An. 545 00:41:36,935 --> 00:41:38,090 Do you think... 546 00:41:38,736 --> 00:41:40,160 that's the right thing to do? 547 00:41:41,605 --> 00:41:44,200 Breaking and demolishing everything... 548 00:41:44,536 --> 00:41:45,700 then rebuilding? 549 00:41:47,406 --> 00:41:50,070 Pulling out all the trees and making the mountains barren? 550 00:41:54,145 --> 00:41:55,441 Allow me... 551 00:41:56,446 --> 00:41:57,950 to keep this place. 552 00:41:59,656 --> 00:42:03,351 Help company workers, mothers, 553 00:42:04,096 --> 00:42:07,160 and young people who live in tiny rooms... 554 00:42:09,025 --> 00:42:12,160 to come here and seek solace. 555 00:42:13,536 --> 00:42:16,160 Whether it be the rich or the poor... 556 00:42:16,506 --> 00:42:20,101 the President or a homeless, shouldn't there be... 557 00:42:20,875 --> 00:42:23,846 a place of comfort they can always go to... 558 00:42:23,846 --> 00:42:26,910 with just one ticket? 559 00:42:37,295 --> 00:42:39,191 I just can't get through to you. 560 00:42:51,205 --> 00:42:53,070 His next target... 561 00:42:54,375 --> 00:42:55,501 was me. 562 00:42:56,346 --> 00:42:58,010 If you drink this, 563 00:42:58,245 --> 00:43:00,185 - you'll be my girlfriend. - Okay. 564 00:43:00,185 --> 00:43:01,441 Bottoms up! 565 00:43:03,656 --> 00:43:06,280 I'm going to someplace nice! 566 00:43:07,826 --> 00:43:08,950 Hey. 567 00:43:09,085 --> 00:43:11,656 That's when I started using drugs again. 568 00:43:11,656 --> 00:43:14,061 - Let's go. - I had no choice. 569 00:43:14,926 --> 00:43:16,820 If I didn't listen to him, 570 00:43:19,065 --> 00:43:21,660 he was going to let the world know about my drug addiction. 571 00:43:48,096 --> 00:43:50,731 I thought Uncle would accept the offer... 572 00:43:51,995 --> 00:43:55,361 to protect our family. 573 00:43:57,835 --> 00:43:58,930 Uncle. 574 00:43:59,176 --> 00:44:00,541 However, 575 00:44:01,275 --> 00:44:03,240 he told me to take responsibility. 576 00:44:03,545 --> 00:44:07,081 He said he'd call the police on me if I didn't turn myself in. 577 00:44:07,886 --> 00:44:09,510 If you committed a crime, 578 00:44:12,156 --> 00:44:14,251 you should pay for it. 579 00:44:15,085 --> 00:44:16,751 This is where everything went awry. 580 00:44:17,625 --> 00:44:19,890 It was just supposed to be a threat. 581 00:44:20,596 --> 00:44:22,320 But if the police got involved, 582 00:44:23,125 --> 00:44:25,065 not only would An Sang Tae, who was behind this, 583 00:44:25,065 --> 00:44:26,331 but also Jang Tae Jin... 584 00:44:27,565 --> 00:44:29,430 would be exposed. 585 00:44:30,636 --> 00:44:32,970 No. I can't bury the truth. 586 00:44:34,076 --> 00:44:35,975 If something is rotting, it must be carved out. 587 00:44:35,975 --> 00:44:37,941 If there's been a mistake, I must correct it. 588 00:44:39,745 --> 00:44:41,711 That way, you can get back on your feet. 589 00:44:43,116 --> 00:44:45,151 I won't condone you just because you're my nephew. 590 00:44:46,286 --> 00:44:47,851 Will you be able to handle this? 591 00:44:56,196 --> 00:44:57,331 What? 592 00:45:02,306 --> 00:45:04,401 So Tae Jin was the mastermind. 593 00:45:05,875 --> 00:45:07,800 People have it all wrong. 594 00:45:08,605 --> 00:45:11,340 Those who are wealthy tend to be more money hungry. 595 00:45:13,076 --> 00:45:15,240 They'd be willing to betray their parents, children, 596 00:45:17,955 --> 00:45:20,581 and siblings. 597 00:45:22,085 --> 00:45:23,421 If the redevelopment pans out, 598 00:45:24,625 --> 00:45:26,921 they'll be talking billions. 599 00:45:27,525 --> 00:45:28,791 Of course, they'd become greedy. 600 00:45:32,966 --> 00:45:34,800 In this world, 601 00:45:37,705 --> 00:45:39,300 Uncle was the abnormal one. 602 00:45:49,286 --> 00:45:50,950 Will this incident end... 603 00:45:51,185 --> 00:45:54,151 solely as a drug scandal caused by the Cheongsong family? 604 00:45:56,585 --> 00:45:58,096 Cheongsong Gallery served as a foundation... 605 00:45:58,096 --> 00:45:59,625 for the country's lack of cultural arts. 606 00:45:59,625 --> 00:46:03,320 Your family invested their money and passion into this gallery. 607 00:46:04,165 --> 00:46:06,631 People will be greatly disappointed and upset once they find out... 608 00:46:07,636 --> 00:46:09,800 that this gallery had been smuggling drugs all along. 609 00:46:11,506 --> 00:46:12,831 All along? 610 00:46:14,946 --> 00:46:16,941 Was this not your first time? 611 00:46:19,576 --> 00:46:21,541 Didn't you find the drugs? 612 00:46:23,415 --> 00:46:25,751 Did it seem like he could use all of that? 613 00:46:26,556 --> 00:46:27,680 What? 614 00:46:29,926 --> 00:46:33,050 Did you smuggle and sell those drugs? 615 00:46:36,096 --> 00:46:38,390 His house, his cars... 616 00:46:38,536 --> 00:46:41,001 Did it seem like your allowance could cover all that? 617 00:46:42,006 --> 00:46:44,530 Many of the artworks in your storage have been swapped... 618 00:46:45,435 --> 00:46:47,030 with imitations. 619 00:46:47,576 --> 00:46:49,300 The originals were shipped abroad. 620 00:46:50,475 --> 00:46:51,640 How... 621 00:46:52,475 --> 00:46:54,280 - How could you? - Uncle! 622 00:46:55,245 --> 00:46:56,946 Just let the redevelopment happen. 623 00:46:56,946 --> 00:46:58,815 Once the green belt is lifted, 624 00:46:58,815 --> 00:47:00,851 Assemblyman An said he'd cover up my drug scandal. 625 00:47:01,225 --> 00:47:03,450 Let's build a bigger gallery. 626 00:47:04,326 --> 00:47:07,260 And I promise to turn over a new leaf. 627 00:47:08,725 --> 00:47:11,831 I will never use drugs again. 628 00:47:12,096 --> 00:47:13,631 Please save me! 629 00:47:14,605 --> 00:47:18,370 So this was what you were scheming all along, wasn't it? 630 00:47:18,605 --> 00:47:21,370 You colluded with An Sang Tae to make the redevelopment work. 631 00:47:24,216 --> 00:47:28,240 Is that why you pulled Si Hyung into this? 632 00:47:33,116 --> 00:47:36,280 I will never give in. 633 00:47:37,455 --> 00:47:39,851 No. Over my dead body. 634 00:47:42,565 --> 00:47:45,966 This... This gallery is... 635 00:47:45,966 --> 00:47:48,105 Uncle, what's the matter? 636 00:47:48,105 --> 00:47:49,731 What's wrong? 637 00:47:50,636 --> 00:47:51,731 Uncle! 638 00:47:52,406 --> 00:47:53,570 Uncle! 639 00:47:54,076 --> 00:47:56,401 Uncle! Wake up! What's wrong? 640 00:47:56,946 --> 00:47:58,140 Uncle! 641 00:47:59,645 --> 00:48:01,645 - My medicine. - What? 642 00:48:01,645 --> 00:48:03,510 Your medicine? Where is it? 643 00:48:11,495 --> 00:48:13,021 He said, "Over my dead body." 644 00:48:19,495 --> 00:48:22,300 Then we should make that come true. 645 00:48:24,636 --> 00:48:25,731 What will you do? 646 00:48:26,406 --> 00:48:27,501 What? 647 00:48:42,725 --> 00:48:43,851 You... 648 00:48:49,065 --> 00:48:50,191 You... 649 00:48:51,435 --> 00:48:52,561 You... 650 00:50:23,685 --> 00:50:24,851 Director Kim. 651 00:50:26,495 --> 00:50:27,660 Director Kim. 652 00:50:29,565 --> 00:50:30,660 Wait. 653 00:50:36,966 --> 00:50:39,001 Hold on. 654 00:50:39,105 --> 00:50:41,244 I should call 911. No. 655 00:50:41,245 --> 00:50:43,441 Was it 112? 114? Darn it. Which one was it? 656 00:51:12,806 --> 00:51:14,171 They are on their way. 657 00:51:14,676 --> 00:51:17,101 I told him to bring their passports just in case. 658 00:51:27,156 --> 00:51:29,280 (Jin Ki Chul) 659 00:51:39,435 --> 00:51:41,760 (Ki Chul) 660 00:51:46,835 --> 00:51:48,501 (Moo Hak) 661 00:51:50,975 --> 00:51:52,171 (Moo Hak) 662 00:51:52,745 --> 00:51:54,786 The receiver cannot be reached. 663 00:51:54,786 --> 00:51:57,611 You will be directed to voicemail. Please leave a message... 664 00:52:43,225 --> 00:52:45,590 Gosh. So this is how it feels... 665 00:52:46,395 --> 00:52:50,561 to have the world at my feet. 666 00:52:52,875 --> 00:52:54,340 That was easy. 667 00:53:02,245 --> 00:53:03,410 Gosh. 668 00:53:04,016 --> 00:53:05,981 You startled me. 669 00:53:06,685 --> 00:53:08,021 You should be careful. 670 00:53:08,625 --> 00:53:09,881 What if you were to fall off? 671 00:53:10,486 --> 00:53:12,090 But tell me if that's what you want. 672 00:53:14,895 --> 00:53:16,160 I was just joking. 673 00:53:17,596 --> 00:53:19,331 Don't be nervous. 674 00:53:19,495 --> 00:53:22,636 I see. So you like to make jokes about killing people? 675 00:53:22,636 --> 00:53:24,430 That's enough for jokes. 676 00:53:25,605 --> 00:53:27,030 Let's talk about work now. 677 00:53:27,946 --> 00:53:29,101 We should. 678 00:53:41,986 --> 00:53:43,381 Come on. 679 00:53:44,156 --> 00:53:45,820 Do you think I'm an amateur? 680 00:53:46,855 --> 00:53:50,590 Hand over what I asked. Then I'll hand over my phone. 681 00:54:08,315 --> 00:54:10,315 I included Dondon Constructions... 682 00:54:10,315 --> 00:54:12,611 as a subcontractor of the development projects... 683 00:54:12,915 --> 00:54:15,351 Segi Group was pushing forward like you wanted. 684 00:54:16,826 --> 00:54:18,220 I asked for more than this. 685 00:54:18,995 --> 00:54:21,421 I can't stop the prosecutors from investigating your company. 686 00:54:23,395 --> 00:54:25,331 - What? - Don't worry. 687 00:54:26,065 --> 00:54:27,766 They can't charge you with bribery... 688 00:54:27,766 --> 00:54:29,660 for a redevelopment plan that hasn't even been confirmed. 689 00:54:30,335 --> 00:54:33,070 If you're unlucky, you'll just pay a few thousand dollars for a fine. 690 00:54:34,245 --> 00:54:36,240 Why don't you see it as a fee for your lesson? 691 00:54:41,786 --> 00:54:43,711 Fine. Whatever. 692 00:54:53,495 --> 00:54:55,090 It's your turn now. 693 00:54:57,565 --> 00:54:58,660 What? 694 00:55:05,335 --> 00:55:07,001 I was just joking. 695 00:55:07,676 --> 00:55:09,870 I don't break my promises like some thug. 696 00:55:10,705 --> 00:55:12,111 Stop doubting me. 697 00:55:22,326 --> 00:55:24,256 - This is the only copy? - Everything including... 698 00:55:24,256 --> 00:55:25,791 my computer and laptop were seized. 699 00:55:25,855 --> 00:55:27,291 If I made other copies, 700 00:55:28,795 --> 00:55:30,320 it wouldn't be this quiet, would it? 701 00:55:38,875 --> 00:55:41,640 You need to trust me. We're friends, 702 00:55:42,975 --> 00:55:44,140 aren't we? 703 00:56:25,016 --> 00:56:26,151 Come on. 704 00:56:39,995 --> 00:56:42,530 I'm glad that our meeting went smoothly. 705 00:56:43,205 --> 00:56:45,176 I hope I never have to see you again. 706 00:56:45,176 --> 00:56:46,831 What are you talking about? 707 00:56:49,846 --> 00:56:51,470 We just became friends. 708 00:56:52,275 --> 00:56:53,570 We should see each other often. 709 00:56:55,846 --> 00:56:57,340 I don't make friends. 710 00:57:01,786 --> 00:57:03,450 I like friends. 711 00:57:12,266 --> 00:57:13,930 I guess this will be your first... 712 00:57:14,665 --> 00:57:15,760 because... 713 00:57:16,705 --> 00:57:18,970 I decided to be your friend. 714 00:57:40,556 --> 00:57:41,820 Bye, buddy. 715 00:57:51,306 --> 00:57:52,800 Yes! 716 00:58:02,185 --> 00:58:03,381 How unfortunate. 717 00:58:06,486 --> 00:58:07,751 I'll instruct them. 718 00:58:21,136 --> 00:58:22,461 Yes, sir. 719 00:58:51,966 --> 00:58:56,160 (Cheongsong Museum of Art) 720 00:59:16,855 --> 00:59:20,151 (Darling) 721 00:59:28,205 --> 00:59:29,430 Hey, darling. 722 00:59:30,335 --> 00:59:31,530 Where are you? 723 00:59:31,975 --> 00:59:35,470 Oh, I was working. 724 00:59:36,975 --> 00:59:38,315 Why do you sound so down, darling? 725 00:59:38,315 --> 00:59:39,510 Did something happen? 726 00:59:41,185 --> 00:59:42,280 No. 727 00:59:43,545 --> 00:59:44,680 Will you be late? 728 00:59:46,516 --> 00:59:47,611 Why? 729 00:59:48,056 --> 00:59:49,381 Do you miss me? 730 00:59:51,355 --> 00:59:53,490 - Yes. - What? 731 00:59:55,926 --> 00:59:58,990 I'm so glad you're by my side. 732 01:00:00,696 --> 01:00:05,470 Wait, if you keep doing that, you'll make me feel dizzy. 733 01:00:05,975 --> 01:00:07,101 You know that... 734 01:00:07,576 --> 01:00:09,300 I love you a lot, right? 735 01:00:14,585 --> 01:00:16,941 Fine, I give up. I lose. 736 01:00:18,216 --> 01:00:20,581 If you miss me, what can I do? 737 01:00:21,585 --> 01:00:24,720 Stay right there. I'll fly over right now. 738 01:01:01,596 --> 01:01:03,160 - Did you find him? - No. 739 01:01:03,895 --> 01:01:04,935 Go that way. 740 01:01:04,935 --> 01:01:06,030 - You go that way. - Okay. 741 01:01:28,955 --> 01:01:30,120 Open up! 742 01:01:31,025 --> 01:01:32,220 Who the heck are you? 743 01:01:32,225 --> 01:01:34,390 No, wait. Please! 744 01:01:35,725 --> 01:01:37,625 - You jerk! - What are you doing? 745 01:01:37,625 --> 01:01:39,334 - Cut it out! - Stop that! 746 01:01:39,335 --> 01:01:41,461 - What is this? - What the heck is this? 747 01:01:43,266 --> 01:01:44,430 Darn you! 748 01:01:46,435 --> 01:01:48,705 You punk! You! 749 01:01:48,705 --> 01:01:51,200 - Take this! - You jerk! 750 01:01:51,875 --> 01:01:52,970 Darn you. 751 01:01:59,915 --> 01:02:01,751 - He's not there. - Darn it! 752 01:02:02,525 --> 01:02:04,081 Hey, get back here. 753 01:02:04,955 --> 01:02:06,050 Darn it. 754 01:02:09,725 --> 01:02:11,061 Take that. 755 01:02:12,096 --> 01:02:13,361 That hurts. 756 01:02:15,036 --> 01:02:16,200 Darn it! 757 01:02:16,466 --> 01:02:18,601 What are you doing? Stop! 758 01:02:18,736 --> 01:02:20,171 They're cops, you idiot! 759 01:02:24,645 --> 01:02:25,840 - What? - Jin Moo Hak. 760 01:02:25,975 --> 01:02:28,481 Moo Hak. 761 01:02:38,395 --> 01:02:39,720 Moo Hak! 762 01:02:39,826 --> 01:02:42,326 Moo Hak, please. 763 01:02:42,326 --> 01:02:44,025 - Hey. - Moo Hak! 764 01:02:44,025 --> 01:02:45,561 No, Moo Hak. 765 01:02:45,696 --> 01:02:48,731 I... I need to go see my darling. 766 01:02:50,266 --> 01:02:51,700 Hey, Jin Moo Hak. 767 01:02:52,636 --> 01:02:53,901 Hey, hold on. 768 01:02:54,506 --> 01:02:56,105 Jin Moo Hak. 769 01:02:56,105 --> 01:02:57,271 Moo Hak! 770 01:02:58,016 --> 01:03:00,470 Hey, Moo Hak, stay with me! 771 01:03:01,245 --> 01:03:03,140 - Moo Hak! - Jin Moo Hak! 772 01:03:04,415 --> 01:03:05,711 Moo Hak. 773 01:03:05,756 --> 01:03:08,381 Stay with me, please! 774 01:03:09,025 --> 01:03:10,151 Moo Hak! 49182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.