Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:11,434
(Are We All Stars?)
2
00:00:15,710 --> 00:00:17,435
(Episode 15)
3
00:00:27,049 --> 00:00:30,254
What are we going to do, honey?
4
00:00:30,359 --> 00:00:32,285
What will happen to us?
5
00:00:33,359 --> 00:00:35,524
What if we really go bankrupt?
6
00:00:35,760 --> 00:00:38,700
Mom, stay still.
7
00:00:38,700 --> 00:00:40,895
How can I stay still right now?
8
00:00:41,399 --> 00:00:44,594
Goodness, I must've been possessed
by something.
9
00:00:45,369 --> 00:00:47,310
Why did I want to get into...
10
00:00:47,310 --> 00:00:49,475
the construction business at this age?
11
00:00:53,350 --> 00:00:54,475
Ki Chul.
12
00:00:56,920 --> 00:00:59,490
- What?
- How much of the news is real?
13
00:00:59,490 --> 00:01:00,945
And how much are lies?
14
00:01:02,619 --> 00:01:03,660
What?
15
00:01:03,660 --> 00:01:07,024
I need to know to come up
with a measure or get ready.
16
00:01:07,560 --> 00:01:10,595
Did you really create a slush fund
to sponsor An Sang Tae?
17
00:01:12,130 --> 00:01:13,294
I...
18
00:01:14,569 --> 00:01:15,664
Well...
19
00:01:16,240 --> 00:01:17,365
Hey.
20
00:01:17,399 --> 00:01:20,335
Someone as greedy as An Sang Tae
wouldn't have taken it just from us.
21
00:01:21,169 --> 00:01:23,009
- What?
- I'm not exactly sure,
22
00:01:23,009 --> 00:01:25,879
but I'm sure he took money
from all kinds of people.
23
00:01:25,880 --> 00:01:28,678
But if they singled us out
and pointed their finger at us,
24
00:01:28,679 --> 00:01:30,574
it means they wanted to destroy us!
25
00:01:30,649 --> 00:01:31,914
Political contribution?
26
00:01:32,020 --> 00:01:34,184
That's just an excuse!
27
00:01:34,750 --> 00:01:37,684
Who's trying to kill us? Why?
28
00:01:38,990 --> 00:01:40,085
I know!
29
00:01:41,990 --> 00:01:43,624
- Jang Tae Jin!
- Mom.
30
00:01:44,600 --> 00:01:45,725
What?
31
00:01:46,169 --> 00:01:47,324
What are you talking about?
32
00:01:48,100 --> 00:01:50,770
Jang Tae Jin said I'd pay...
33
00:01:50,770 --> 00:01:53,604
for grabbing Da Li by the hair.
34
00:01:54,569 --> 00:01:56,479
He's the one behind this.
35
00:01:56,479 --> 00:01:59,044
What? Are you serious?
36
00:01:59,309 --> 00:02:00,979
And you're telling me this now?
37
00:02:00,979 --> 00:02:03,414
It's not always easy
to find the answer.
38
00:02:04,080 --> 00:02:05,250
Good grief!
39
00:02:05,250 --> 00:02:06,350
- Honey.
- Look at you!
40
00:02:06,350 --> 00:02:07,750
(Restricted Number)
41
00:02:07,750 --> 00:02:08,960
Please calm down, sir.
42
00:02:08,960 --> 00:02:11,654
Goodness. Oh, no! Hold on!
43
00:02:12,289 --> 00:02:13,624
- Hello?
- Are you okay?
44
00:02:13,890 --> 00:02:16,024
- Goodness!
- Oh, dear.
45
00:02:16,629 --> 00:02:17,795
Please calm down.
46
00:02:18,529 --> 00:02:19,925
How's the situation?
47
00:02:20,969 --> 00:02:23,464
The police haven't summoned you yet,
have they?
48
00:02:25,640 --> 00:02:27,305
Jang Tae Jin planned all this...
49
00:02:28,439 --> 00:02:30,534
to kill me off.
50
00:02:31,610 --> 00:02:34,874
You must feign ignorance
at all costs.
51
00:02:35,379 --> 00:02:37,075
Don't forget that.
52
00:02:37,950 --> 00:02:39,415
See you on the other side.
53
00:02:40,219 --> 00:02:42,615
Wait a minute, sir.
54
00:02:42,820 --> 00:02:43,955
What is it?
55
00:02:45,830 --> 00:02:47,624
Can you tell me his number, please?
56
00:02:56,499 --> 00:02:58,770
If you're not going to explain
what you're talking about,
57
00:02:58,770 --> 00:02:59,934
you should go.
58
00:03:00,369 --> 00:03:01,564
I'm busy.
59
00:03:07,950 --> 00:03:09,075
This is Jang Tae Jin.
60
00:03:09,550 --> 00:03:12,714
I sent you a video.
Why don't you check that?
61
00:03:21,890 --> 00:03:25,194
No. I can't bury the truth.
62
00:04:17,849 --> 00:04:19,545
Something came up.
63
00:04:20,119 --> 00:04:21,314
You should go.
64
00:04:22,349 --> 00:04:23,555
What was that?
65
00:04:26,289 --> 00:04:28,855
- What do you mean?
- I believe I heard my dad's voice.
66
00:04:34,930 --> 00:04:36,095
Don't be absurd.
67
00:04:37,839 --> 00:04:38,994
Am I wrong?
68
00:04:41,310 --> 00:04:42,434
You are.
69
00:04:49,880 --> 00:04:52,014
A recording of our staff meeting
has been leaked.
70
00:04:53,349 --> 00:04:54,744
This will be a headache.
71
00:04:56,060 --> 00:04:58,055
I need to hold
a countermeasure meeting.
72
00:05:04,460 --> 00:05:05,994
When will you go
to the police station?
73
00:05:08,830 --> 00:05:10,834
- What?
- Didn't you get the papers?
74
00:05:10,940 --> 00:05:13,665
- What papers?
- Si Hyung is looking for you.
75
00:05:15,270 --> 00:05:18,080
He refuses to see his lawyer
or his own father,
76
00:05:18,080 --> 00:05:19,845
but he wants to see you.
Isn't that odd?
77
00:05:21,609 --> 00:05:22,820
Is there something you know?
78
00:05:22,820 --> 00:05:24,345
What must I know?
79
00:05:25,649 --> 00:05:28,215
He tainted your late father's name
just to get out of trouble.
80
00:05:28,719 --> 00:05:30,785
Do you expect me to help him out?
81
00:05:31,560 --> 00:05:33,555
Do you actually believe him
because you consider him family?
82
00:05:35,390 --> 00:05:37,799
I have no connections
to that druggie,
83
00:05:37,799 --> 00:05:39,595
so why would I receive
official papers?
84
00:05:41,430 --> 00:05:43,064
This must be quite serious.
85
00:05:45,870 --> 00:05:47,334
The leaked recording.
86
00:05:48,539 --> 00:05:50,305
You rarely raise your voice.
87
00:05:57,349 --> 00:05:58,750
How could this not be serious...
88
00:05:58,750 --> 00:06:00,985
when sensitive information
regarding our company has been leaked?
89
00:06:03,060 --> 00:06:04,155
Da Li.
90
00:06:04,419 --> 00:06:06,525
I'm sorry,
but I have no time to banter with you.
91
00:06:07,460 --> 00:06:09,925
You should go. I'll call you later.
92
00:06:42,289 --> 00:06:45,595
No. I can't bury the truth.
93
00:06:47,200 --> 00:06:48,799
If something is rotting,
it must be carved out.
94
00:06:48,799 --> 00:06:50,735
If there's been a mistake,
I must correct it.
95
00:06:51,500 --> 00:06:53,465
That way,
you can get back on your feet.
96
00:06:55,839 --> 00:06:57,805
I won't condone you
just because you're my nephew.
97
00:06:59,349 --> 00:07:00,905
Will you be able to handle this?
98
00:07:47,460 --> 00:07:48,855
How was it?
99
00:07:50,330 --> 00:07:51,425
Who are you?
100
00:07:51,729 --> 00:07:52,994
We should meet, shouldn't we?
101
00:07:53,469 --> 00:07:54,925
Answer me!
102
00:07:55,830 --> 00:07:57,465
Gosh, you're hurting my feelings.
103
00:07:57,870 --> 00:07:59,465
We got to greet each other once.
104
00:08:00,940 --> 00:08:02,064
Who am I?
105
00:08:03,479 --> 00:08:06,405
I'm Jin Ki Chul of Dondon F and B.
106
00:08:08,680 --> 00:08:09,845
What?
107
00:08:11,580 --> 00:08:12,715
Dondon?
108
00:08:17,260 --> 00:08:20,184
Gosh, what an impudent scumbag.
109
00:08:22,089 --> 00:08:23,494
Don't take it to heart.
110
00:08:23,859 --> 00:08:25,624
He's just an idiot.
111
00:08:31,500 --> 00:08:33,535
Do we know each other?
112
00:08:34,609 --> 00:08:37,704
We greeted each other a while ago
when Assemblyman An introduced us.
113
00:08:38,639 --> 00:08:41,175
I'm not sure. I'm drawing a blank.
114
00:08:44,450 --> 00:08:47,515
I'm from Dondon F and B.
115
00:08:49,389 --> 00:08:51,660
We're mainly dealing
with franchises these days.
116
00:08:51,660 --> 00:08:53,824
But we'll be doing business soon
as well.
117
00:08:54,259 --> 00:08:55,454
I'm Jin Ki Chul.
118
00:08:57,700 --> 00:08:58,854
I see.
119
00:09:18,950 --> 00:09:20,045
All right.
120
00:09:20,820 --> 00:09:22,915
Why are you playing a joke on me?
121
00:09:23,160 --> 00:09:24,354
A joke?
122
00:09:25,019 --> 00:09:28,084
I see. A joke.
123
00:09:29,359 --> 00:09:32,594
Do you seriously think
I'm joking right now?
124
00:09:33,900 --> 00:09:36,234
They're currently seizing documents
at my company. What do you say?
125
00:09:36,869 --> 00:09:38,165
Should I hand over
that video as well?
126
00:09:38,599 --> 00:09:41,204
Or should I upload it
on the internet?
127
00:09:41,509 --> 00:09:42,665
Should I?
128
00:09:43,009 --> 00:09:45,474
Do you want to see
your own downfall?
129
00:09:49,420 --> 00:09:51,714
I don't think you have a solid grasp
of this situation.
130
00:09:52,849 --> 00:09:56,114
Should I tell the world
about what you did...
131
00:09:56,790 --> 00:09:58,114
to Director Kim Nak Chun?
132
00:10:04,400 --> 00:10:05,655
I am...
133
00:10:06,700 --> 00:10:08,025
your lifeline.
134
00:10:09,070 --> 00:10:11,300
I, Jin Ki Chul, am the lifeline...
135
00:10:11,300 --> 00:10:13,805
of the high and mighty Jang Tae Jin.
136
00:10:15,339 --> 00:10:18,005
Don't try to pull something on me.
137
00:10:18,509 --> 00:10:21,805
Stay still and wait for my call.
138
00:10:25,479 --> 00:10:27,045
What a cheeky scumbag.
139
00:10:39,300 --> 00:10:40,425
Ki Chul.
140
00:10:42,629 --> 00:10:45,165
Darn it!
141
00:10:47,509 --> 00:10:48,665
Hey, Moo Hak.
142
00:10:49,540 --> 00:10:50,675
What's wrong?
143
00:10:54,379 --> 00:10:55,545
What do you mean?
144
00:10:55,979 --> 00:10:58,015
Why are you all worked up?
145
00:10:58,249 --> 00:10:59,415
Were you speaking with Jang Tae Jin?
146
00:11:00,589 --> 00:11:01,684
What?
147
00:11:01,889 --> 00:11:03,785
You just said his name.
148
00:11:05,960 --> 00:11:07,755
Don't be ridiculous.
149
00:11:08,560 --> 00:11:10,995
Jang Hae Jin. It was Hae Jin.
150
00:11:11,930 --> 00:11:15,025
How would I know
Jang Tae Jin's number?
151
00:11:15,869 --> 00:11:17,469
We were former schoolmates.
152
00:11:17,469 --> 00:11:20,765
He's so cheeky with me
since I've been treating him well.
153
00:11:21,940 --> 00:11:23,375
Where are you off to?
154
00:11:23,940 --> 00:11:26,805
What do you think?
We need to have a meeting.
155
00:11:27,509 --> 00:11:29,074
A meeting? For what?
156
00:11:32,280 --> 00:11:34,515
We have to release a statement
to the press.
157
00:11:34,989 --> 00:11:37,184
And we have to explain the situation
to the franchisees.
158
00:11:38,060 --> 00:11:40,625
They will start investigating right away.
We should get ready too.
159
00:11:41,089 --> 00:11:42,930
The legal, accounting,
and PR teams are all waiting.
160
00:11:42,930 --> 00:11:43,930
You're not coming in?
161
00:11:43,930 --> 00:11:45,594
You don't need me there.
162
00:11:46,629 --> 00:11:48,125
You can take care of it.
163
00:11:48,229 --> 00:11:49,324
What?
164
00:11:49,330 --> 00:11:50,495
Gosh.
165
00:11:53,739 --> 00:11:55,305
I'm sure nothing will happen.
166
00:11:57,180 --> 00:11:59,305
Don't worry too much. Okay?
167
00:11:59,749 --> 00:12:01,704
Have a good day. Good day.
168
00:12:08,650 --> 00:12:10,084
I definitely heard him say...
169
00:12:10,389 --> 00:12:13,785
that Jang Tae Jin's life was in his hands
or something.
170
00:12:14,960 --> 00:12:16,755
I'll attend the meeting alone.
171
00:12:17,060 --> 00:12:18,495
I need you to do something else.
172
00:12:44,389 --> 00:12:45,515
Sir!
173
00:12:54,070 --> 00:12:55,194
Hey.
174
00:12:55,700 --> 00:12:58,035
I need you to look into
Jin Ki Chul from Dondon F and B.
175
00:12:58,300 --> 00:13:00,639
Jin Ki Chul, not Jin Moo Hak?
176
00:13:00,639 --> 00:13:02,864
Find out about his preferences,
personality, friends, and girls!
177
00:13:04,410 --> 00:13:05,635
Everything about him.
178
00:13:06,410 --> 00:13:08,344
Get me everything
you can find on this guy.
179
00:13:08,710 --> 00:13:09,814
Yes, sir.
180
00:13:10,280 --> 00:13:11,515
One more thing.
181
00:13:18,920 --> 00:13:20,125
I'm listening, sir.
182
00:13:23,160 --> 00:13:25,655
I will need to call Mr. Ha
and his men back.
183
00:13:44,019 --> 00:13:45,275
Goodness.
184
00:13:45,420 --> 00:13:48,584
I wonder if he's going to show up today.
185
00:13:49,719 --> 00:13:51,385
Won Tak, what do you
want to eat for dinner?
186
00:13:51,889 --> 00:13:53,015
A burger?
187
00:13:54,229 --> 00:13:55,824
He died because of me.
188
00:13:56,759 --> 00:13:58,454
When he died, I...
189
00:13:59,969 --> 00:14:01,094
I...
190
00:14:05,739 --> 00:14:06,905
Not feeling burgers today?
191
00:14:08,139 --> 00:14:10,905
Hey, you heard him too, right?
192
00:14:11,180 --> 00:14:12,180
What?
193
00:14:12,180 --> 00:14:14,745
Kim Si Hyung said that
Director Kim died because of him.
194
00:14:18,050 --> 00:14:19,214
What did he mean by that?
195
00:14:19,379 --> 00:14:21,045
He probably meant it figuratively.
196
00:14:22,249 --> 00:14:24,785
I heard he caused a lot of trouble
when the late director was alive.
197
00:14:26,660 --> 00:14:30,025
Once parents pass away,
children always feel so guilty.
198
00:14:31,660 --> 00:14:33,995
The late director was
a father figure to Kim Si Hyung.
199
00:14:50,479 --> 00:14:51,714
This is Jang Tae Jin.
200
00:14:53,450 --> 00:14:56,954
No. I can't bury the truth.
201
00:15:02,129 --> 00:15:03,854
It was definitely Dad's voice.
202
00:15:10,070 --> 00:15:11,434
You were here.
203
00:15:17,580 --> 00:15:19,204
Auction Sell called...
204
00:15:19,950 --> 00:15:22,305
that they would be here
sometime next week...
205
00:15:22,310 --> 00:15:23,844
to pick up the pieces.
206
00:15:25,550 --> 00:15:26,645
I see.
207
00:15:27,889 --> 00:15:29,885
You must feel so sad now that...
208
00:15:30,320 --> 00:15:31,655
you are selling it.
209
00:15:36,389 --> 00:15:39,499
Oh, right. Choi Ki Chang
and Gu Hae Young...
210
00:15:39,499 --> 00:15:41,099
will join the exhibition as well.
211
00:15:41,099 --> 00:15:44,194
Other artists must consider this
as a good opportunity too.
212
00:15:44,839 --> 00:15:45,995
Isn't this great?
213
00:15:46,810 --> 00:15:47,964
I'm glad.
214
00:15:48,469 --> 00:15:52,005
This will be
another star-studded exhibition of ours.
215
00:15:55,109 --> 00:15:56,574
Wait, Ms. Song.
216
00:15:58,379 --> 00:15:59,515
Yes?
217
00:16:00,550 --> 00:16:01,684
By any chance...
218
00:16:08,430 --> 00:16:09,995
Should I put them in a bag?
219
00:16:10,800 --> 00:16:11,954
Can you?
220
00:16:37,920 --> 00:16:40,084
I already talked to Mr. Cha.
221
00:16:40,729 --> 00:16:41,984
He will help you.
222
00:16:43,330 --> 00:16:44,995
You still think
you're better than me.
223
00:16:57,410 --> 00:16:59,104
The gallery is very busy.
224
00:17:00,009 --> 00:17:02,074
We have to get ready
for a new exhibition.
225
00:17:02,280 --> 00:17:04,145
And we have to set up a system
to rent out our space.
226
00:17:05,950 --> 00:17:07,515
I guess you were pretty good
at your job.
227
00:17:08,589 --> 00:17:09,884
Your absence is definitely noticed.
228
00:17:18,200 --> 00:17:19,695
Can you come back?
229
00:17:22,069 --> 00:17:23,965
I know that
it requires a lot of courage.
230
00:17:24,700 --> 00:17:27,205
It will be uncomfortable
to see the gallery staff.
231
00:17:29,610 --> 00:17:31,334
But I hope you can muster up
your courage.
232
00:17:33,249 --> 00:17:34,604
I need you.
233
00:17:37,549 --> 00:17:39,314
Why are you doing this to me?
234
00:17:40,620 --> 00:17:42,715
We all started as a dot.
235
00:17:43,660 --> 00:17:44,785
What?
236
00:17:44,789 --> 00:17:47,685
That dot caused the Big Bang...
237
00:17:47,759 --> 00:17:50,124
and created stars, the sun,
238
00:17:50,460 --> 00:17:51,854
and the Earth.
239
00:17:53,499 --> 00:17:54,664
So...
240
00:17:55,569 --> 00:17:57,765
in a way, we are nothing but dust...
241
00:18:00,269 --> 00:18:01,904
and stars at the same time.
242
00:18:07,079 --> 00:18:08,205
Gong Ju.
243
00:18:11,249 --> 00:18:13,414
We were never some cheap dolls.
244
00:19:33,782 --> 00:19:34,917
Oh, no.
245
00:20:00,613 --> 00:20:02,748
You're here. Come inside.
246
00:20:15,992 --> 00:20:17,627
It was a tough day, wasn't it?
247
00:20:19,532 --> 00:20:21,498
Not seeing you was tough.
248
00:20:22,473 --> 00:20:24,097
Nothing else.
249
00:20:25,742 --> 00:20:27,568
Is there anything I can do to help?
250
00:20:32,683 --> 00:20:33,937
You're helping right now.
251
00:20:34,282 --> 00:20:35,407
What?
252
00:20:37,852 --> 00:20:39,347
This is helping.
253
00:20:44,022 --> 00:20:45,157
By the way...
254
00:20:46,022 --> 00:20:48,328
Does Won Tak never work late?
255
00:20:48,693 --> 00:20:51,228
Why does he always have to
come back home on time?
256
00:20:56,072 --> 00:20:57,937
Maybe he's doing it intentionally
because he's jealous.
257
00:20:59,873 --> 00:21:02,143
I wish he went undercover.
258
00:21:02,143 --> 00:21:03,238
Moo Hak...
259
00:21:03,673 --> 00:21:06,778
Just one moment.
Just a bit longer like this.
260
00:21:07,242 --> 00:21:08,407
Moo Hak...
261
00:21:08,852 --> 00:21:09,947
This is nice.
262
00:21:11,683 --> 00:21:12,818
Hey.
263
00:21:14,693 --> 00:21:16,218
What happened to your voice?
264
00:21:16,723 --> 00:21:18,417
Are you impersonating Won Tak?
265
00:21:20,592 --> 00:21:21,758
Hey.
266
00:21:28,572 --> 00:21:29,697
Won Tak.
267
00:21:37,312 --> 00:21:39,837
Hello, Won Tak. Why...
268
00:21:41,183 --> 00:21:42,953
Why did you come just now?
I've missed you.
269
00:21:42,953 --> 00:21:44,778
I was dying to see you...
270
00:22:00,802 --> 00:22:02,867
This is so childish.
271
00:22:04,842 --> 00:22:08,473
You don't know when to exit, do you?
272
00:22:08,473 --> 00:22:09,937
You're so clueless.
273
00:22:11,613 --> 00:22:12,907
This is my house.
274
00:22:13,282 --> 00:22:14,947
You're the one who doesn't know
when to leave.
275
00:22:15,252 --> 00:22:17,778
Are you bragging about your place?
276
00:22:17,883 --> 00:22:19,048
What...
277
00:22:19,923 --> 00:22:21,548
If you don't like it, leave.
278
00:22:21,852 --> 00:22:23,917
Leave. This is my house.
279
00:22:24,052 --> 00:22:25,518
Please leave.
280
00:22:27,223 --> 00:22:29,233
When did I say I didn't like it?
281
00:22:29,233 --> 00:22:31,262
I'm just saying you're being
cheap and dirty.
282
00:22:31,262 --> 00:22:32,857
Leave if it's so dirty.
283
00:22:33,163 --> 00:22:34,458
Please leave.
284
00:22:34,933 --> 00:22:36,397
What's going on?
285
00:22:38,772 --> 00:22:40,167
- Nothing.
- Nothing.
286
00:22:46,042 --> 00:22:48,748
You know how to do stuff like this?
287
00:22:48,812 --> 00:22:50,447
Moo Hak taught me.
288
00:22:54,552 --> 00:22:55,592
Please, eat.
289
00:22:55,592 --> 00:22:57,718
I followed the recipe.
I hope it's good.
290
00:23:14,742 --> 00:23:16,867
Why? Is it bad?
291
00:23:19,012 --> 00:23:21,038
No!
292
00:23:21,953 --> 00:23:24,377
It's hot but so delicious.
293
00:23:31,193 --> 00:23:33,218
Anything with oil is delicious!
294
00:23:33,893 --> 00:23:35,087
- Eat.
- Is it?
295
00:23:35,393 --> 00:23:37,528
Then we might need more.
I'll go make some more.
296
00:23:43,203 --> 00:23:44,397
How can food taste like this?
297
00:23:45,002 --> 00:23:47,298
- What on earth did you teach her?
- Exactly.
298
00:23:47,842 --> 00:23:50,443
These ingredients can't taste bad.
299
00:23:50,443 --> 00:23:53,437
I think I'm going to throw up
if I eat one more bite.
300
00:23:53,943 --> 00:23:55,048
What did you say?
301
00:23:56,282 --> 00:23:59,117
I was saying it tastes unique.
302
00:23:59,223 --> 00:24:02,022
Well, I added my personal touch...
303
00:24:02,022 --> 00:24:03,592
to the recipe Moo Hak taught me.
304
00:24:03,592 --> 00:24:04,762
- I see.
- Nice.
305
00:24:04,762 --> 00:24:06,492
You and Moo Hak have been
going through a tough time lately.
306
00:24:06,492 --> 00:24:09,762
So I added Vitamin B, magnesium,
307
00:24:09,762 --> 00:24:11,758
propolis, and red ginseng.
308
00:24:12,302 --> 00:24:13,958
Anything good for your body,
I ground it up and added it.
309
00:24:14,133 --> 00:24:15,268
So that you can feel better
after eating.
310
00:24:18,742 --> 00:24:19,837
I see.
311
00:24:20,842 --> 00:24:22,268
That's why.
312
00:24:23,272 --> 00:24:24,367
Kim Da Li.
313
00:24:24,782 --> 00:24:25,937
Why aren't you eating?
314
00:24:26,542 --> 00:24:27,983
Why are Jin Moo Hak
and I the only...
315
00:24:27,983 --> 00:24:29,478
You come here and eat.
316
00:24:30,852 --> 00:24:32,018
Right.
317
00:24:32,223 --> 00:24:34,623
I'll make the rest, so come and eat.
318
00:24:34,623 --> 00:24:37,153
Actually, It didn't taste good to me.
319
00:24:37,153 --> 00:24:38,887
I think the smell was too much for me
while cooking.
320
00:24:39,123 --> 00:24:41,187
Right. That can happen.
321
00:24:43,262 --> 00:24:44,927
Wait just a moment. I'll make more.
322
00:24:51,203 --> 00:24:52,337
I can't.
323
00:24:55,772 --> 00:24:57,768
Why do I suddenly feel like
going to the bathroom?
324
00:24:58,512 --> 00:25:00,437
I have to use the bathroom.
325
00:25:00,443 --> 00:25:02,308
I have to go.
326
00:25:27,903 --> 00:25:29,667
- It's hot.
- I'll make some more.
327
00:25:42,653 --> 00:25:43,818
Should I make more?
328
00:25:48,893 --> 00:25:50,062
Are you crazy?
329
00:25:50,062 --> 00:25:51,458
Why are you giving me
the bigger piece?
330
00:25:51,832 --> 00:25:52,933
You said you ate a lot.
331
00:25:52,933 --> 00:25:55,272
That the amount you eat doesn't even
compare to that of civilians.
332
00:25:55,272 --> 00:25:56,673
You work in the food industry.
333
00:25:56,673 --> 00:25:58,197
You have the stomach for this.
334
00:25:58,842 --> 00:26:00,502
- I'm going to die. I really...
- Eat it.
335
00:26:00,502 --> 00:26:01,672
I feel like throwing up.
336
00:26:01,673 --> 00:26:03,538
Please.
337
00:26:05,643 --> 00:26:07,312
Don't fight over it.
338
00:26:07,312 --> 00:26:09,347
- Is it that good?
- Of course.
339
00:26:10,453 --> 00:26:12,278
- Yes.
- It's good.
340
00:26:13,183 --> 00:26:14,947
You're both eating so much.
341
00:26:15,123 --> 00:26:16,548
Maybe I'm good at cooking.
342
00:26:18,492 --> 00:26:19,657
I'll go make some more.
343
00:26:20,522 --> 00:26:21,958
Don't go, you jerk!
344
00:26:23,832 --> 00:26:24,863
What?
345
00:26:24,863 --> 00:26:26,463
To be honest,
you have zero talent in...
346
00:26:26,463 --> 00:26:27,597
Eat up.
347
00:26:31,032 --> 00:26:34,667
One more plate!
348
00:26:50,322 --> 00:26:52,117
What's going on with Kim Si Hyung?
349
00:26:52,663 --> 00:26:53,857
Did he reveal anything?
350
00:26:54,762 --> 00:26:57,728
Do you know how dangerous it is
to divulge secrets mid-investigation?
351
00:26:58,403 --> 00:27:00,828
You're a civilian. Don't even try.
352
00:27:01,403 --> 00:27:02,832
What investigation secrets?
353
00:27:02,832 --> 00:27:04,498
They're always airing them on the news.
354
00:27:05,242 --> 00:27:07,703
Don't be so stuck up
and give me some details.
355
00:27:07,703 --> 00:27:09,538
Who knows if we can
provide you with anything?
356
00:27:09,673 --> 00:27:12,508
Is he still only asking for Tae Jin?
357
00:27:13,183 --> 00:27:14,308
Yes.
358
00:27:15,213 --> 00:27:16,508
We're still convincing him.
359
00:27:20,322 --> 00:27:24,018
I actually went to see
Tae Jin earlier today.
360
00:27:24,923 --> 00:27:26,318
Why did you go there?
361
00:27:29,032 --> 00:27:30,657
I heard something weird.
362
00:27:31,133 --> 00:27:32,228
Something weird?
363
00:27:33,463 --> 00:27:36,367
Tae Jin answered his phone
while he was talking with me.
364
00:27:37,873 --> 00:27:40,197
Then he opened a file up
after he hung up,
365
00:27:41,812 --> 00:27:43,637
and I could hear my dad's voice.
366
00:27:45,042 --> 00:27:47,107
A recording of our staff meeting
has been leaked.
367
00:27:48,113 --> 00:27:49,407
This will be a headache.
368
00:27:50,383 --> 00:27:53,218
Tae Jin said a recording
of their staff meeting was leaked,
369
00:27:54,752 --> 00:27:56,488
but it was definitely Dad's voice.
370
00:28:00,163 --> 00:28:03,087
And Tae Jin seemed to be flustered
unlike his usual self.
371
00:28:03,562 --> 00:28:04,687
Da Li.
372
00:28:04,933 --> 00:28:06,998
I'm sorry,
but I have no time to banter with you.
373
00:28:07,933 --> 00:28:10,397
You should go. I'll call you later.
374
00:28:15,042 --> 00:28:16,337
What was it about?
375
00:28:17,873 --> 00:28:19,337
I'm not sure, but...
376
00:28:21,312 --> 00:28:23,782
"No. I can't break the truth?"
377
00:28:23,782 --> 00:28:25,677
Or maybe "I can't bury the truth."
378
00:28:27,653 --> 00:28:28,818
Something like that.
379
00:28:29,453 --> 00:28:30,887
When was that?
380
00:28:31,352 --> 00:28:32,887
Do you remember what time it was?
381
00:28:33,393 --> 00:28:34,587
Around 2:40 p.m.?
382
00:28:35,262 --> 00:28:36,488
Before 3:00 p.m.
383
00:28:39,832 --> 00:28:41,028
That's around the time...
384
00:28:41,832 --> 00:28:44,298
my brother was talking to Jang Tae Jin.
385
00:28:48,772 --> 00:28:51,268
I don't think you have a solid grasp
of this situation.
386
00:28:52,012 --> 00:28:55,478
Should I tell the world
about what you did...
387
00:28:55,913 --> 00:28:57,347
to Director Kim Nak Chun?
388
00:29:00,052 --> 00:29:01,447
I am...
389
00:29:02,352 --> 00:29:03,718
your lifeline.
390
00:29:12,802 --> 00:29:16,298
To be honest, I think the day
Director Kim passed away...
391
00:29:18,502 --> 00:29:20,498
my brother met with him.
392
00:29:22,413 --> 00:29:24,072
I was supposed to go,
393
00:29:24,072 --> 00:29:25,877
but due to my business trip
to the Netherlands,
394
00:29:26,542 --> 00:29:28,177
he went instead.
395
00:29:28,983 --> 00:29:31,107
Why would I meet with him?
396
00:29:31,923 --> 00:29:34,218
Wasn't that the day when I left
for the Netherlands?
397
00:29:34,752 --> 00:29:36,518
You were going to visit him
on my behalf.
398
00:29:40,223 --> 00:29:41,728
Oh, that.
399
00:29:42,032 --> 00:29:43,762
I couldn't go see him
because Dad threw a huge fit...
400
00:29:43,762 --> 00:29:45,828
when he found out about the loan.
401
00:29:46,832 --> 00:29:48,673
How could I have visited him
when he was going berserk?
402
00:29:48,673 --> 00:29:49,968
I needed to stay low.
403
00:29:51,802 --> 00:29:52,897
But...
404
00:29:53,403 --> 00:29:55,468
he insisted that he never went.
405
00:29:56,342 --> 00:29:58,008
It's a bit suspicious.
406
00:30:00,512 --> 00:30:02,177
My guess is that...
407
00:30:02,683 --> 00:30:05,647
my brother definitely saw something
there that day,
408
00:30:06,123 --> 00:30:08,687
and he's threatening Jang Tae Jin
with whatever that is.
409
00:30:08,852 --> 00:30:10,947
- Threatening?
- What did he see?
410
00:30:13,562 --> 00:30:14,857
I'm not sure.
411
00:30:19,062 --> 00:30:21,427
What if my brother was the one
who sent the file...
412
00:30:22,403 --> 00:30:24,728
that Jang Tae Jin received today?
413
00:30:27,703 --> 00:30:28,837
To be honest,
414
00:30:30,413 --> 00:30:32,137
Kim Si Hyung said something weird too.
415
00:30:33,643 --> 00:30:35,907
Before he got arrested,
he cried and said to his dad...
416
00:30:37,483 --> 00:30:38,647
that Director Kim...
417
00:30:40,383 --> 00:30:42,018
passed away because of him.
418
00:30:42,252 --> 00:30:43,887
He died because of me.
419
00:30:45,223 --> 00:30:46,958
When he died, I...
420
00:30:49,092 --> 00:30:50,258
I...
421
00:30:59,143 --> 00:31:01,907
He might be saying that
because of the things he did.
422
00:31:04,072 --> 00:31:05,337
But it gets on my mind.
423
00:31:20,893 --> 00:31:22,292
Jin Ki Chul, 35 years old.
424
00:31:22,292 --> 00:31:23,633
His real name is Oh Ki Chul,
425
00:31:23,633 --> 00:31:26,828
but he changed his name as soon
as his family register changed.
426
00:31:27,262 --> 00:31:29,002
Under his mother's support,
427
00:31:29,002 --> 00:31:31,233
he got into the business
of telecommunication, entertainment,
428
00:31:31,233 --> 00:31:32,568
advertisement, and more.
429
00:31:32,673 --> 00:31:34,897
But all of his business
turned into failures.
430
00:31:35,342 --> 00:31:36,673
He currently holds
the chief director title...
431
00:31:36,673 --> 00:31:38,508
of Dondon F and B
without doing any actual work.
432
00:31:38,842 --> 00:31:40,613
He's quick-witted yet timid.
433
00:31:40,613 --> 00:31:42,508
He's not wise, but he's greedy.
434
00:31:42,582 --> 00:31:44,748
He's not someone
you should be worried about.
435
00:31:45,623 --> 00:31:48,592
You can let him keep his pride up
and put an end to everything.
436
00:31:48,592 --> 00:31:49,822
The problem isn't Jin Ki Chul.
437
00:31:49,822 --> 00:31:52,258
It's what he has.
438
00:31:52,292 --> 00:31:54,062
(Director Jang Tae Jin)
439
00:31:54,062 --> 00:31:56,387
That rough-and-tumble idiot...
440
00:31:56,463 --> 00:31:57,958
has a bomb in his hands.
441
00:31:59,163 --> 00:32:00,558
And it's a ticking time bomb.
442
00:32:06,802 --> 00:32:08,498
Is Mr. Ha ready?
443
00:32:08,842 --> 00:32:09,968
Yes.
444
00:32:10,342 --> 00:32:13,478
If things fall through,
we have to be ready...
445
00:32:14,383 --> 00:32:15,947
so that he'll never dream
of fighting back.
446
00:32:37,072 --> 00:32:38,742
The chief director went back home.
447
00:32:38,742 --> 00:32:40,468
He didn't show any suspicious moves.
448
00:33:26,623 --> 00:33:30,018
(Cheongsong Museum of Art)
449
00:33:33,992 --> 00:33:35,087
Goodness.
450
00:33:36,262 --> 00:33:39,758
Uncle, what brings you here?
451
00:33:48,572 --> 00:33:50,437
To the airport? Right now?
452
00:33:51,373 --> 00:33:54,478
Gosh. I received a message...
453
00:33:55,483 --> 00:33:57,607
that your aunt's condition
has deteriorated.
454
00:33:58,413 --> 00:34:00,917
You should at least stay
and see Si Hyung.
455
00:34:02,092 --> 00:34:05,657
I don't know the extent of
what he has committed.
456
00:34:06,562 --> 00:34:09,988
But he will have to pay for
what he has done.
457
00:34:10,633 --> 00:34:12,498
If he still considers us
as his parents...
458
00:34:12,562 --> 00:34:14,558
after he pays everything off,
459
00:34:15,502 --> 00:34:18,328
I'll see him again on that day.
460
00:34:22,713 --> 00:34:23,838
Well...
461
00:34:29,352 --> 00:34:31,007
From now on,
462
00:34:32,452 --> 00:34:34,547
the Cheongsong Cultural Foundation...
463
00:34:35,622 --> 00:34:37,317
and the Cheongsong
Scholarship Foundation...
464
00:34:38,193 --> 00:34:40,518
It would be great
if you could take care of them.
465
00:34:42,693 --> 00:34:43,987
Uncle.
466
00:34:44,162 --> 00:34:48,197
It'll help with revitalizing
the gallery too.
467
00:34:48,363 --> 00:34:49,998
I left my power of attorney...
468
00:34:50,602 --> 00:34:52,697
with Lawyer Cha.
469
00:34:54,702 --> 00:34:55,838
Well,
470
00:34:56,943 --> 00:34:59,108
the name Cheongsong...
471
00:35:00,383 --> 00:35:02,507
gets passed down through its spirit,
472
00:35:04,713 --> 00:35:07,177
not through blood.
473
00:35:07,423 --> 00:35:09,317
That's something Nak Chun said.
474
00:35:09,952 --> 00:35:12,887
I couldn't accept that...
475
00:35:14,122 --> 00:35:16,458
and grew apart from him.
476
00:35:17,162 --> 00:35:19,157
It's not because of you.
477
00:35:20,432 --> 00:35:21,657
Please forgive me.
478
00:35:22,332 --> 00:35:23,498
It was...
479
00:35:25,033 --> 00:35:26,768
very petty of me.
480
00:35:37,013 --> 00:35:38,708
You don't have to come out.
It's okay.
481
00:35:39,852 --> 00:35:42,248
I'll visit you as soon
as I figure out everything here.
482
00:35:42,392 --> 00:35:43,947
Sure.
483
00:35:55,733 --> 00:35:58,697
(Director Jin Moo Hak)
484
00:35:59,243 --> 00:36:00,768
How are things at the branches?
485
00:36:02,372 --> 00:36:03,843
We gave out an announcement,
486
00:36:03,843 --> 00:36:06,978
but the owners are anxious.
487
00:36:07,213 --> 00:36:09,648
And it also had an effect
on the reviews.
488
00:36:13,182 --> 00:36:16,987
Can you plan a huge event?
489
00:36:17,352 --> 00:36:19,193
Not something
that isn't worth doing.
490
00:36:19,193 --> 00:36:20,423
Something big.
491
00:36:20,423 --> 00:36:22,828
The head office will
pay for everything.
492
00:36:22,863 --> 00:36:23,987
Yes, sir.
493
00:36:28,772 --> 00:36:30,197
How's my brother?
494
00:36:31,372 --> 00:36:33,398
He's the same.
495
00:36:33,443 --> 00:36:34,903
He leaves the office on the clock,
comes to work on the clock,
496
00:36:34,903 --> 00:36:36,967
and eats lunch with the chairman.
497
00:36:37,673 --> 00:36:39,808
I saw his schedule behind his back,
498
00:36:39,912 --> 00:36:42,777
but it didn't look any special.
499
00:36:43,153 --> 00:36:44,248
Is that so?
500
00:36:55,062 --> 00:36:56,328
(Jin Ki Chul)
501
00:37:26,193 --> 00:37:27,358
Where is he going?
502
00:37:28,463 --> 00:37:29,958
He didn't have anything
on his schedule.
503
00:37:59,093 --> 00:38:00,617
It's him, isn't it?
504
00:38:01,122 --> 00:38:02,228
That jerk.
505
00:38:02,963 --> 00:38:05,263
- Where are you going?
- Aren't you going to arrest him?
506
00:38:05,263 --> 00:38:06,697
What good will that do now?
507
00:38:07,702 --> 00:38:09,168
- Let's go.
- Let's go.
508
00:38:43,025 --> 00:38:44,191
Darn it!
509
00:38:45,125 --> 00:38:47,160
I told Tae Jin to come, not you.
510
00:38:54,036 --> 00:38:56,671
I have nothing to say to you.
Tell Tae Jin to come.
511
00:38:57,205 --> 00:38:58,501
Did you kill him?
512
00:39:10,355 --> 00:39:11,780
What are you talking about?
513
00:39:12,286 --> 00:39:14,581
What did I do? What?
514
00:39:15,986 --> 00:39:17,320
Did you kill him?
515
00:39:19,426 --> 00:39:20,620
Did you kill my dad?
516
00:39:30,806 --> 00:39:31,970
It wasn't me.
517
00:39:33,375 --> 00:39:35,041
It wasn't me, Da Li.
518
00:39:36,275 --> 00:39:38,016
It definitely wasn't me.
519
00:39:38,016 --> 00:39:41,410
Why would I? It really wasn't me.
520
00:39:42,585 --> 00:39:44,510
Then was it Tae Jin?
521
00:39:49,656 --> 00:39:51,351
This is your last chance...
522
00:39:52,625 --> 00:39:54,021
to redeem yourself.
523
00:39:56,366 --> 00:39:57,461
Tell me.
524
00:40:00,835 --> 00:40:02,831
What happened that day?
525
00:40:12,975 --> 00:40:15,340
It wasn't me!
526
00:40:19,815 --> 00:40:22,280
(Cheongsong Museum of Art)
527
00:40:31,696 --> 00:40:33,660
An Sang Tae
had been visiting Uncle...
528
00:40:34,506 --> 00:40:36,101
for the past few years.
529
00:40:37,335 --> 00:40:39,870
I told you.
I have no intention of selling my gallery.
530
00:40:41,176 --> 00:40:44,970
No matter how many times you ask,
I will remain adamant.
531
00:40:46,076 --> 00:40:47,240
So...
532
00:40:47,786 --> 00:40:50,481
don't waste your time and energy.
Just leave.
533
00:40:50,616 --> 00:40:51,910
How about you tell me...
534
00:40:53,156 --> 00:40:55,120
how much you want?
535
00:40:56,256 --> 00:41:00,490
It'd be nice to rake in a hefty sum.
536
00:41:02,826 --> 00:41:03,990
You can build...
537
00:41:04,565 --> 00:41:07,731
a brand new gallery over there...
538
00:41:08,065 --> 00:41:10,731
where it's quieter.
539
00:41:12,105 --> 00:41:13,231
Let's build...
540
00:41:14,846 --> 00:41:16,470
a new city here...
541
00:41:17,516 --> 00:41:19,171
after demolishing everything.
542
00:41:20,685 --> 00:41:22,311
You know your father well.
543
00:41:24,315 --> 00:41:26,481
He was never the type to give in.
544
00:41:34,766 --> 00:41:35,921
Mr. An.
545
00:41:36,935 --> 00:41:38,090
Do you think...
546
00:41:38,736 --> 00:41:40,160
that's the right thing to do?
547
00:41:41,605 --> 00:41:44,200
Breaking and demolishing everything...
548
00:41:44,536 --> 00:41:45,700
then rebuilding?
549
00:41:47,406 --> 00:41:50,070
Pulling out all the trees
and making the mountains barren?
550
00:41:54,145 --> 00:41:55,441
Allow me...
551
00:41:56,446 --> 00:41:57,950
to keep this place.
552
00:41:59,656 --> 00:42:03,351
Help company workers, mothers,
553
00:42:04,096 --> 00:42:07,160
and young people
who live in tiny rooms...
554
00:42:09,025 --> 00:42:12,160
to come here and seek solace.
555
00:42:13,536 --> 00:42:16,160
Whether it be
the rich or the poor...
556
00:42:16,506 --> 00:42:20,101
the President or a homeless,
shouldn't there be...
557
00:42:20,875 --> 00:42:23,846
a place of comfort
they can always go to...
558
00:42:23,846 --> 00:42:26,910
with just one ticket?
559
00:42:37,295 --> 00:42:39,191
I just can't get through to you.
560
00:42:51,205 --> 00:42:53,070
His next target...
561
00:42:54,375 --> 00:42:55,501
was me.
562
00:42:56,346 --> 00:42:58,010
If you drink this,
563
00:42:58,245 --> 00:43:00,185
- you'll be my girlfriend.
- Okay.
564
00:43:00,185 --> 00:43:01,441
Bottoms up!
565
00:43:03,656 --> 00:43:06,280
I'm going to someplace nice!
566
00:43:07,826 --> 00:43:08,950
Hey.
567
00:43:09,085 --> 00:43:11,656
That's when I started using drugs again.
568
00:43:11,656 --> 00:43:14,061
- Let's go.
- I had no choice.
569
00:43:14,926 --> 00:43:16,820
If I didn't listen to him,
570
00:43:19,065 --> 00:43:21,660
he was going to let the world know
about my drug addiction.
571
00:43:48,096 --> 00:43:50,731
I thought Uncle would accept
the offer...
572
00:43:51,995 --> 00:43:55,361
to protect our family.
573
00:43:57,835 --> 00:43:58,930
Uncle.
574
00:43:59,176 --> 00:44:00,541
However,
575
00:44:01,275 --> 00:44:03,240
he told me to take responsibility.
576
00:44:03,545 --> 00:44:07,081
He said he'd call the police on me
if I didn't turn myself in.
577
00:44:07,886 --> 00:44:09,510
If you committed a crime,
578
00:44:12,156 --> 00:44:14,251
you should pay for it.
579
00:44:15,085 --> 00:44:16,751
This is where everything went awry.
580
00:44:17,625 --> 00:44:19,890
It was just supposed to be a threat.
581
00:44:20,596 --> 00:44:22,320
But if the police got involved,
582
00:44:23,125 --> 00:44:25,065
not only would An Sang Tae,
who was behind this,
583
00:44:25,065 --> 00:44:26,331
but also Jang Tae Jin...
584
00:44:27,565 --> 00:44:29,430
would be exposed.
585
00:44:30,636 --> 00:44:32,970
No. I can't bury the truth.
586
00:44:34,076 --> 00:44:35,975
If something is rotting,
it must be carved out.
587
00:44:35,975 --> 00:44:37,941
If there's been a mistake,
I must correct it.
588
00:44:39,745 --> 00:44:41,711
That way,
you can get back on your feet.
589
00:44:43,116 --> 00:44:45,151
I won't condone you
just because you're my nephew.
590
00:44:46,286 --> 00:44:47,851
Will you be able to handle this?
591
00:44:56,196 --> 00:44:57,331
What?
592
00:45:02,306 --> 00:45:04,401
So Tae Jin was the mastermind.
593
00:45:05,875 --> 00:45:07,800
People have it all wrong.
594
00:45:08,605 --> 00:45:11,340
Those who are wealthy
tend to be more money hungry.
595
00:45:13,076 --> 00:45:15,240
They'd be willing to betray
their parents, children,
596
00:45:17,955 --> 00:45:20,581
and siblings.
597
00:45:22,085 --> 00:45:23,421
If the redevelopment pans out,
598
00:45:24,625 --> 00:45:26,921
they'll be talking billions.
599
00:45:27,525 --> 00:45:28,791
Of course, they'd become greedy.
600
00:45:32,966 --> 00:45:34,800
In this world,
601
00:45:37,705 --> 00:45:39,300
Uncle was the abnormal one.
602
00:45:49,286 --> 00:45:50,950
Will this incident end...
603
00:45:51,185 --> 00:45:54,151
solely as a drug scandal
caused by the Cheongsong family?
604
00:45:56,585 --> 00:45:58,096
Cheongsong Gallery served
as a foundation...
605
00:45:58,096 --> 00:45:59,625
for the country's lack
of cultural arts.
606
00:45:59,625 --> 00:46:03,320
Your family invested their money
and passion into this gallery.
607
00:46:04,165 --> 00:46:06,631
People will be greatly disappointed
and upset once they find out...
608
00:46:07,636 --> 00:46:09,800
that this gallery
had been smuggling drugs all along.
609
00:46:11,506 --> 00:46:12,831
All along?
610
00:46:14,946 --> 00:46:16,941
Was this not your first time?
611
00:46:19,576 --> 00:46:21,541
Didn't you find the drugs?
612
00:46:23,415 --> 00:46:25,751
Did it seem like
he could use all of that?
613
00:46:26,556 --> 00:46:27,680
What?
614
00:46:29,926 --> 00:46:33,050
Did you smuggle
and sell those drugs?
615
00:46:36,096 --> 00:46:38,390
His house, his cars...
616
00:46:38,536 --> 00:46:41,001
Did it seem like your allowance
could cover all that?
617
00:46:42,006 --> 00:46:44,530
Many of the artworks
in your storage have been swapped...
618
00:46:45,435 --> 00:46:47,030
with imitations.
619
00:46:47,576 --> 00:46:49,300
The originals were shipped abroad.
620
00:46:50,475 --> 00:46:51,640
How...
621
00:46:52,475 --> 00:46:54,280
- How could you?
- Uncle!
622
00:46:55,245 --> 00:46:56,946
Just let the redevelopment happen.
623
00:46:56,946 --> 00:46:58,815
Once the green belt is lifted,
624
00:46:58,815 --> 00:47:00,851
Assemblyman An said
he'd cover up my drug scandal.
625
00:47:01,225 --> 00:47:03,450
Let's build a bigger gallery.
626
00:47:04,326 --> 00:47:07,260
And I promise
to turn over a new leaf.
627
00:47:08,725 --> 00:47:11,831
I will never use drugs again.
628
00:47:12,096 --> 00:47:13,631
Please save me!
629
00:47:14,605 --> 00:47:18,370
So this was what you were scheming
all along, wasn't it?
630
00:47:18,605 --> 00:47:21,370
You colluded with An Sang Tae
to make the redevelopment work.
631
00:47:24,216 --> 00:47:28,240
Is that why
you pulled Si Hyung into this?
632
00:47:33,116 --> 00:47:36,280
I will never give in.
633
00:47:37,455 --> 00:47:39,851
No. Over my dead body.
634
00:47:42,565 --> 00:47:45,966
This... This gallery is...
635
00:47:45,966 --> 00:47:48,105
Uncle, what's the matter?
636
00:47:48,105 --> 00:47:49,731
What's wrong?
637
00:47:50,636 --> 00:47:51,731
Uncle!
638
00:47:52,406 --> 00:47:53,570
Uncle!
639
00:47:54,076 --> 00:47:56,401
Uncle! Wake up! What's wrong?
640
00:47:56,946 --> 00:47:58,140
Uncle!
641
00:47:59,645 --> 00:48:01,645
- My medicine.
- What?
642
00:48:01,645 --> 00:48:03,510
Your medicine? Where is it?
643
00:48:11,495 --> 00:48:13,021
He said, "Over my dead body."
644
00:48:19,495 --> 00:48:22,300
Then we should make that come true.
645
00:48:24,636 --> 00:48:25,731
What will you do?
646
00:48:26,406 --> 00:48:27,501
What?
647
00:48:42,725 --> 00:48:43,851
You...
648
00:48:49,065 --> 00:48:50,191
You...
649
00:48:51,435 --> 00:48:52,561
You...
650
00:50:23,685 --> 00:50:24,851
Director Kim.
651
00:50:26,495 --> 00:50:27,660
Director Kim.
652
00:50:29,565 --> 00:50:30,660
Wait.
653
00:50:36,966 --> 00:50:39,001
Hold on.
654
00:50:39,105 --> 00:50:41,244
I should call 911. No.
655
00:50:41,245 --> 00:50:43,441
Was it 112? 114? Darn it.
Which one was it?
656
00:51:12,806 --> 00:51:14,171
They are on their way.
657
00:51:14,676 --> 00:51:17,101
I told him to bring
their passports just in case.
658
00:51:27,156 --> 00:51:29,280
(Jin Ki Chul)
659
00:51:39,435 --> 00:51:41,760
(Ki Chul)
660
00:51:46,835 --> 00:51:48,501
(Moo Hak)
661
00:51:50,975 --> 00:51:52,171
(Moo Hak)
662
00:51:52,745 --> 00:51:54,786
The receiver cannot be reached.
663
00:51:54,786 --> 00:51:57,611
You will be directed to voicemail.
Please leave a message...
664
00:52:43,225 --> 00:52:45,590
Gosh. So this is how it feels...
665
00:52:46,395 --> 00:52:50,561
to have the world at my feet.
666
00:52:52,875 --> 00:52:54,340
That was easy.
667
00:53:02,245 --> 00:53:03,410
Gosh.
668
00:53:04,016 --> 00:53:05,981
You startled me.
669
00:53:06,685 --> 00:53:08,021
You should be careful.
670
00:53:08,625 --> 00:53:09,881
What if you were to fall off?
671
00:53:10,486 --> 00:53:12,090
But tell me if that's what you want.
672
00:53:14,895 --> 00:53:16,160
I was just joking.
673
00:53:17,596 --> 00:53:19,331
Don't be nervous.
674
00:53:19,495 --> 00:53:22,636
I see. So you like to make jokes
about killing people?
675
00:53:22,636 --> 00:53:24,430
That's enough for jokes.
676
00:53:25,605 --> 00:53:27,030
Let's talk about work now.
677
00:53:27,946 --> 00:53:29,101
We should.
678
00:53:41,986 --> 00:53:43,381
Come on.
679
00:53:44,156 --> 00:53:45,820
Do you think I'm an amateur?
680
00:53:46,855 --> 00:53:50,590
Hand over what I asked.
Then I'll hand over my phone.
681
00:54:08,315 --> 00:54:10,315
I included Dondon Constructions...
682
00:54:10,315 --> 00:54:12,611
as a subcontractor
of the development projects...
683
00:54:12,915 --> 00:54:15,351
Segi Group was pushing forward
like you wanted.
684
00:54:16,826 --> 00:54:18,220
I asked for more than this.
685
00:54:18,995 --> 00:54:21,421
I can't stop the prosecutors
from investigating your company.
686
00:54:23,395 --> 00:54:25,331
- What?
- Don't worry.
687
00:54:26,065 --> 00:54:27,766
They can't charge you with bribery...
688
00:54:27,766 --> 00:54:29,660
for a redevelopment plan
that hasn't even been confirmed.
689
00:54:30,335 --> 00:54:33,070
If you're unlucky, you'll just pay
a few thousand dollars for a fine.
690
00:54:34,245 --> 00:54:36,240
Why don't you see it
as a fee for your lesson?
691
00:54:41,786 --> 00:54:43,711
Fine. Whatever.
692
00:54:53,495 --> 00:54:55,090
It's your turn now.
693
00:54:57,565 --> 00:54:58,660
What?
694
00:55:05,335 --> 00:55:07,001
I was just joking.
695
00:55:07,676 --> 00:55:09,870
I don't break my promises
like some thug.
696
00:55:10,705 --> 00:55:12,111
Stop doubting me.
697
00:55:22,326 --> 00:55:24,256
- This is the only copy?
- Everything including...
698
00:55:24,256 --> 00:55:25,791
my computer and laptop were seized.
699
00:55:25,855 --> 00:55:27,291
If I made other copies,
700
00:55:28,795 --> 00:55:30,320
it wouldn't be this quiet, would it?
701
00:55:38,875 --> 00:55:41,640
You need to trust me. We're friends,
702
00:55:42,975 --> 00:55:44,140
aren't we?
703
00:56:25,016 --> 00:56:26,151
Come on.
704
00:56:39,995 --> 00:56:42,530
I'm glad that our meeting
went smoothly.
705
00:56:43,205 --> 00:56:45,176
I hope I never have to
see you again.
706
00:56:45,176 --> 00:56:46,831
What are you talking about?
707
00:56:49,846 --> 00:56:51,470
We just became friends.
708
00:56:52,275 --> 00:56:53,570
We should see each other often.
709
00:56:55,846 --> 00:56:57,340
I don't make friends.
710
00:57:01,786 --> 00:57:03,450
I like friends.
711
00:57:12,266 --> 00:57:13,930
I guess this will be your first...
712
00:57:14,665 --> 00:57:15,760
because...
713
00:57:16,705 --> 00:57:18,970
I decided to be your friend.
714
00:57:40,556 --> 00:57:41,820
Bye, buddy.
715
00:57:51,306 --> 00:57:52,800
Yes!
716
00:58:02,185 --> 00:58:03,381
How unfortunate.
717
00:58:06,486 --> 00:58:07,751
I'll instruct them.
718
00:58:21,136 --> 00:58:22,461
Yes, sir.
719
00:58:51,966 --> 00:58:56,160
(Cheongsong Museum of Art)
720
00:59:16,855 --> 00:59:20,151
(Darling)
721
00:59:28,205 --> 00:59:29,430
Hey, darling.
722
00:59:30,335 --> 00:59:31,530
Where are you?
723
00:59:31,975 --> 00:59:35,470
Oh, I was working.
724
00:59:36,975 --> 00:59:38,315
Why do you sound so down, darling?
725
00:59:38,315 --> 00:59:39,510
Did something happen?
726
00:59:41,185 --> 00:59:42,280
No.
727
00:59:43,545 --> 00:59:44,680
Will you be late?
728
00:59:46,516 --> 00:59:47,611
Why?
729
00:59:48,056 --> 00:59:49,381
Do you miss me?
730
00:59:51,355 --> 00:59:53,490
- Yes.
- What?
731
00:59:55,926 --> 00:59:58,990
I'm so glad you're by my side.
732
01:00:00,696 --> 01:00:05,470
Wait, if you keep doing that,
you'll make me feel dizzy.
733
01:00:05,975 --> 01:00:07,101
You know that...
734
01:00:07,576 --> 01:00:09,300
I love you a lot, right?
735
01:00:14,585 --> 01:00:16,941
Fine, I give up. I lose.
736
01:00:18,216 --> 01:00:20,581
If you miss me, what can I do?
737
01:00:21,585 --> 01:00:24,720
Stay right there.
I'll fly over right now.
738
01:01:01,596 --> 01:01:03,160
- Did you find him?
- No.
739
01:01:03,895 --> 01:01:04,935
Go that way.
740
01:01:04,935 --> 01:01:06,030
- You go that way.
- Okay.
741
01:01:28,955 --> 01:01:30,120
Open up!
742
01:01:31,025 --> 01:01:32,220
Who the heck are you?
743
01:01:32,225 --> 01:01:34,390
No, wait. Please!
744
01:01:35,725 --> 01:01:37,625
- You jerk!
- What are you doing?
745
01:01:37,625 --> 01:01:39,334
- Cut it out!
- Stop that!
746
01:01:39,335 --> 01:01:41,461
- What is this?
- What the heck is this?
747
01:01:43,266 --> 01:01:44,430
Darn you!
748
01:01:46,435 --> 01:01:48,705
You punk! You!
749
01:01:48,705 --> 01:01:51,200
- Take this!
- You jerk!
750
01:01:51,875 --> 01:01:52,970
Darn you.
751
01:01:59,915 --> 01:02:01,751
- He's not there.
- Darn it!
752
01:02:02,525 --> 01:02:04,081
Hey, get back here.
753
01:02:04,955 --> 01:02:06,050
Darn it.
754
01:02:09,725 --> 01:02:11,061
Take that.
755
01:02:12,096 --> 01:02:13,361
That hurts.
756
01:02:15,036 --> 01:02:16,200
Darn it!
757
01:02:16,466 --> 01:02:18,601
What are you doing? Stop!
758
01:02:18,736 --> 01:02:20,171
They're cops, you idiot!
759
01:02:24,645 --> 01:02:25,840
- What?
- Jin Moo Hak.
760
01:02:25,975 --> 01:02:28,481
Moo Hak.
761
01:02:38,395 --> 01:02:39,720
Moo Hak!
762
01:02:39,826 --> 01:02:42,326
Moo Hak, please.
763
01:02:42,326 --> 01:02:44,025
- Hey.
- Moo Hak!
764
01:02:44,025 --> 01:02:45,561
No, Moo Hak.
765
01:02:45,696 --> 01:02:48,731
I... I need to go see my darling.
766
01:02:50,266 --> 01:02:51,700
Hey, Jin Moo Hak.
767
01:02:52,636 --> 01:02:53,901
Hey, hold on.
768
01:02:54,506 --> 01:02:56,105
Jin Moo Hak.
769
01:02:56,105 --> 01:02:57,271
Moo Hak!
770
01:02:58,016 --> 01:03:00,470
Hey, Moo Hak, stay with me!
771
01:03:01,245 --> 01:03:03,140
- Moo Hak!
- Jin Moo Hak!
772
01:03:04,415 --> 01:03:05,711
Moo Hak.
773
01:03:05,756 --> 01:03:08,381
Stay with me, please!
774
01:03:09,025 --> 01:03:10,151
Moo Hak!
49182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.