All language subtitles for Chimera S01E08 - Two Chimeras (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,342 --> 00:00:41,412 (All characters, locations, religions,) 2 00:00:41,412 --> 00:00:44,143 (and incidents of this drama are fictional.) 3 00:00:45,313 --> 00:00:50,512 (Episode 8) 4 00:00:57,692 --> 00:01:00,063 Why are you telling me this? 5 00:01:03,333 --> 00:01:04,763 You're driving me insane. 6 00:01:12,343 --> 00:01:14,443 Why did you show up now after years of disappearance? 7 00:01:15,513 --> 00:01:17,413 This was a big decision on my part too. 8 00:01:17,943 --> 00:01:19,843 I'm sure you have a reason for making that decision. 9 00:01:21,083 --> 00:01:23,752 You could've easily put everything behind and moved on. 10 00:01:25,053 --> 00:01:26,682 Because I believe my father is innocent. 11 00:01:30,252 --> 00:01:32,422 Families of criminals all say the same thing. 12 00:01:33,392 --> 00:01:36,462 They said their sons, their husbands would never do such a thing. 13 00:01:38,902 --> 00:01:40,232 I'm certain. 14 00:01:41,062 --> 00:01:42,473 I heard it from him. 15 00:01:44,773 --> 00:01:45,902 When? 16 00:01:51,743 --> 00:01:53,383 Dad, does it hurt a lot? 17 00:01:54,212 --> 00:01:56,012 No, I'm okay. 18 00:01:56,852 --> 00:01:58,482 Dad... 19 00:02:01,253 --> 00:02:02,352 Son. 20 00:02:04,592 --> 00:02:05,893 Don't cry. 21 00:02:09,033 --> 00:02:10,232 I am... 22 00:02:13,163 --> 00:02:14,872 I am innocent. 23 00:02:16,232 --> 00:02:18,243 And those who are innocent get released. 24 00:02:19,243 --> 00:02:20,473 That's the law. 25 00:02:21,312 --> 00:02:23,212 Dad, come home quickly. 26 00:02:23,212 --> 00:02:25,812 Mom is sick. 27 00:02:28,952 --> 00:02:29,952 Okay. 28 00:02:31,113 --> 00:02:32,652 I'll be home soon. 29 00:02:33,452 --> 00:02:34,822 So stop crying. 30 00:02:36,693 --> 00:02:38,792 Look after Mom until I get home. 31 00:02:39,763 --> 00:02:40,793 Okay? 32 00:02:50,132 --> 00:02:52,603 Tae Young, you're a brave man. 33 00:02:53,402 --> 00:02:54,472 Aren't you? 34 00:02:57,983 --> 00:03:00,043 Your younger sibling will be born soon, 35 00:03:02,382 --> 00:03:03,882 so you're about to become a big brother. 36 00:03:04,983 --> 00:03:06,983 Will you be a whiny brother? 37 00:03:07,652 --> 00:03:08,853 No. 38 00:03:10,053 --> 00:03:12,823 Then you have to take courage. Don't you think? 39 00:03:14,092 --> 00:03:15,162 Please don't cry. 40 00:03:16,462 --> 00:03:17,632 It's time to go now. 41 00:03:17,863 --> 00:03:19,662 - No, Dad. - Come on. 42 00:03:19,662 --> 00:03:21,502 Let's go before scary guys come in. 43 00:03:21,773 --> 00:03:25,603 Tae Young, there's no need to listen to every word people say. 44 00:03:26,173 --> 00:03:27,203 Do you understand? 45 00:03:28,273 --> 00:03:30,972 - No! - One second. 46 00:03:38,453 --> 00:03:39,923 Choose what's right. 47 00:03:40,222 --> 00:03:42,953 In the process, you may end up getting left alone. 48 00:03:43,353 --> 00:03:44,622 Even if that happens, 49 00:03:45,863 --> 00:03:47,523 you must never lose your dignity. 50 00:03:48,233 --> 00:03:49,263 Do you understand? 51 00:03:49,932 --> 00:03:51,562 - Dad! - Tae Young. 52 00:03:52,263 --> 00:03:55,972 - Tae Young. - Dad! 53 00:03:55,972 --> 00:03:59,603 Dad! No! 54 00:04:00,143 --> 00:04:01,203 Dad! 55 00:04:11,113 --> 00:04:12,152 Mr. Han Ju Seok. 56 00:04:12,983 --> 00:04:14,622 I remember him as a good man. 57 00:04:16,092 --> 00:04:19,023 I believed he would tell me the truth. 58 00:04:20,462 --> 00:04:21,863 I found him too late. 59 00:04:27,502 --> 00:04:28,502 Detective Cha. 60 00:04:31,902 --> 00:04:34,103 I am convinced my dad didn't kill himself. 61 00:04:36,013 --> 00:04:39,013 He told me that he would come home. 62 00:04:40,243 --> 00:04:42,182 And he killed himself two days later? 63 00:04:43,182 --> 00:04:44,282 Leaving his family? 64 00:04:45,682 --> 00:04:47,283 The truth will be hard to find. 65 00:04:48,692 --> 00:04:50,022 There are no records left. 66 00:04:50,622 --> 00:04:51,622 There was no autopsy, 67 00:04:53,093 --> 00:04:54,322 and he was cremated. 68 00:04:55,233 --> 00:04:57,062 Everyone who was involved is dead... 69 00:05:01,002 --> 00:05:02,473 (Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan) 70 00:05:06,572 --> 00:05:11,743 (Arresting officers: Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan) 71 00:05:25,463 --> 00:05:26,463 Hey, Gun Young. 72 00:05:33,432 --> 00:05:38,272 (Joongsan Police Station) 73 00:05:38,442 --> 00:05:40,173 On Friday evening at around 21 hours, 74 00:05:40,572 --> 00:05:42,442 at Hwai-ro 113, Joongsan-gu, 75 00:05:42,872 --> 00:05:45,082 the construction site of Seoryun Group's new building, 76 00:05:45,082 --> 00:05:47,382 there was an explosion, cause of which is yet unknown. 77 00:05:50,983 --> 00:05:53,452 Joongsan Fire Department responded to the call, 78 00:05:53,522 --> 00:05:55,452 and they said just one office was hit. 79 00:05:56,093 --> 00:05:57,493 It completely burned down. 80 00:05:58,293 --> 00:05:59,293 Any casualties? 81 00:06:00,122 --> 00:06:01,832 Two men died on site. 82 00:06:01,832 --> 00:06:03,192 One was gravely wounded. 83 00:06:04,493 --> 00:06:05,533 Why did they... 84 00:06:06,062 --> 00:06:08,432 hand over this case to us? 85 00:06:09,202 --> 00:06:11,642 Are all the fires in Seoul ours? 86 00:06:12,072 --> 00:06:13,372 I'm dead busy already. 87 00:06:14,772 --> 00:06:16,812 At around 21 hours, around the time of the explosion, 88 00:06:17,043 --> 00:06:19,843 UBS Newsroom got a weird phone call. 89 00:06:19,843 --> 00:06:20,913 (Seoryun Group Construction Site Explosion) 90 00:06:20,913 --> 00:06:21,983 The caller... 91 00:06:22,483 --> 00:06:24,853 identified himself as Chimera. 92 00:06:27,153 --> 00:06:29,053 Chimera called them? 93 00:06:30,022 --> 00:06:31,252 Wasn't it a prank? 94 00:06:31,522 --> 00:06:33,122 There are many weirdos these days. 95 00:06:33,822 --> 00:06:36,233 He told them to check out the aerial view of the site. 96 00:06:36,432 --> 00:06:37,463 This is... 97 00:06:38,733 --> 00:06:41,202 what the fire department sent us. 98 00:06:49,613 --> 00:06:50,772 Didn't you hear me? 99 00:06:52,413 --> 00:06:53,442 Chimera. 100 00:06:54,582 --> 00:06:56,012 I'm Chimera. 101 00:06:59,752 --> 00:07:02,053 I'm Chimera! 102 00:07:07,163 --> 00:07:08,733 Isn't it a prank call? 103 00:07:09,332 --> 00:07:10,733 The call came in... 104 00:07:11,062 --> 00:07:13,702 at around the time of the explosion at Seoryun's site. 105 00:07:14,832 --> 00:07:17,473 That means he called almost as soon as it happened. 106 00:07:19,473 --> 00:07:21,843 That means this call is real. 107 00:07:22,312 --> 00:07:23,312 Did he say anything else? 108 00:07:24,213 --> 00:07:25,442 He said this, then hung up. 109 00:07:26,382 --> 00:07:29,853 You should've dragged it on and made him talk. 110 00:07:29,853 --> 00:07:30,882 You lack the skill. 111 00:07:31,553 --> 00:07:34,382 If this is real, shouldn't we call the police? 112 00:07:35,892 --> 00:07:37,522 Let's listen again and see if we get something. 113 00:07:40,363 --> 00:07:41,533 Didn't you hear me? 114 00:07:42,392 --> 00:07:43,392 Chimera. 115 00:07:43,932 --> 00:07:45,363 I'm Chimera. 116 00:07:47,562 --> 00:07:48,632 Chimera? 117 00:07:51,432 --> 00:07:52,502 Is it the same lighter? 118 00:07:54,343 --> 00:07:55,642 Check properly. 119 00:07:56,372 --> 00:07:58,213 See if it's the same one from 35 years ago. 120 00:08:03,382 --> 00:08:04,382 What about Lee Joong Yeop? 121 00:08:05,283 --> 00:08:06,423 Are you sure he was on duty? 122 00:08:08,822 --> 00:08:10,692 Find out what he's up to. 123 00:08:13,293 --> 00:08:15,432 Okay. Let's talk again soon. 124 00:08:18,733 --> 00:08:19,733 Bye. 125 00:08:28,543 --> 00:08:29,543 Wear this. 126 00:08:30,673 --> 00:08:31,743 Why? 127 00:08:31,983 --> 00:08:33,582 So I look like I was called out of bed? 128 00:08:33,942 --> 00:08:35,682 People are dead. 129 00:08:36,312 --> 00:08:38,382 It won't look good if you're too well-dressed. 130 00:08:40,483 --> 00:08:42,622 Grief is a great marketing tool. 131 00:08:44,122 --> 00:08:45,163 The shirt... 132 00:08:46,762 --> 00:08:47,822 Wear this one. 133 00:08:48,533 --> 00:08:49,593 Here you go. 134 00:08:49,832 --> 00:08:53,033 You're making me do all sorts of things. 135 00:08:53,803 --> 00:08:54,832 Who are the victims? 136 00:08:54,832 --> 00:08:57,272 The site manager and two subcontractors. 137 00:08:57,803 --> 00:08:59,502 The manager and one subcontractor died. 138 00:08:59,502 --> 00:09:00,543 The other guy is in critical condition. 139 00:09:01,072 --> 00:09:02,743 Offer compensation and funeral services... 140 00:09:02,743 --> 00:09:04,672 as if they were staff at your headquarters. 141 00:09:05,313 --> 00:09:08,583 And tell the family of the injured our best doctors will treat him. 142 00:09:08,583 --> 00:09:10,683 Do you even have a spare bed? 143 00:09:11,012 --> 00:09:13,052 There are lots of empty VIP suites. 144 00:09:13,583 --> 00:09:15,792 You should meet the families of the dead... 145 00:09:15,922 --> 00:09:17,422 and visit the wounded man. 146 00:09:18,052 --> 00:09:19,792 You're good at being dramatic. 147 00:09:21,262 --> 00:09:23,392 As soon as we broke ground, this happened. 148 00:09:24,762 --> 00:09:26,802 I lose hundreds of thousands of dollars a day... 149 00:09:26,802 --> 00:09:28,132 on wasted labor and rented machinery. 150 00:09:28,473 --> 00:09:30,902 And we have to push back the scheduled move... 151 00:09:30,902 --> 00:09:32,343 because the building won't be ready. 152 00:09:33,243 --> 00:09:34,772 It's such a headache. 153 00:09:34,772 --> 00:09:36,313 Try to be positive. 154 00:09:37,113 --> 00:09:39,613 Isn't it fortunate it was an attack and not an accident? 155 00:09:39,613 --> 00:09:40,683 Gosh. 156 00:09:40,843 --> 00:09:43,213 We get to be the victim. That's a rare opportunity. 157 00:09:56,463 --> 00:10:00,103 Why Chimera out of all the monsters? 158 00:10:00,963 --> 00:10:04,073 The bomber must share your hobby. 159 00:10:04,203 --> 00:10:05,703 Watch what you say. 160 00:10:08,313 --> 00:10:10,372 This must really be getting to you. 161 00:10:10,713 --> 00:10:12,382 You never get angry. 162 00:10:13,943 --> 00:10:14,983 Let it go. 163 00:10:19,922 --> 00:10:21,853 Sorry, but I can't tell you that. 164 00:10:21,853 --> 00:10:24,392 We'll send a press release as soon as we have something. 165 00:10:24,392 --> 00:10:26,823 - You don't have to evacuate. - Mister! 166 00:10:26,823 --> 00:10:28,863 - Don't curse me out. - Trust me. 167 00:10:28,863 --> 00:10:29,933 How old are you? 168 00:10:29,933 --> 00:10:31,863 I'm a detective. This is a police station. 169 00:10:31,863 --> 00:10:33,603 - I'm old enough. - The Lord's will? 170 00:10:33,603 --> 00:10:34,662 That's why I'm here! 171 00:10:34,662 --> 00:10:36,302 - There's no war! - But... 172 00:10:36,302 --> 00:10:37,603 - Yes. - Just wait. 173 00:10:37,603 --> 00:10:40,302 - There is no rush. - Yes, sir. 174 00:10:40,302 --> 00:10:41,343 This is the police station. 175 00:10:41,343 --> 00:10:43,372 Call them and find out a way to resolve it. 176 00:10:48,012 --> 00:10:49,782 This is Joongsan Police... 177 00:10:50,882 --> 00:10:51,922 Yes. 178 00:10:53,823 --> 00:10:55,922 I'm sorry about that. We're doing our best... 179 00:10:58,892 --> 00:11:00,762 Don't speak so lightly. 180 00:11:02,032 --> 00:11:03,333 No one here is slacking off. 181 00:11:04,833 --> 00:11:06,802 If we quit, who will catch the culprit? 182 00:11:06,802 --> 00:11:07,802 Will you? 183 00:11:09,802 --> 00:11:10,802 Fine, then! 184 00:11:10,802 --> 00:11:13,402 Record this and post it wherever you want! 185 00:11:13,603 --> 00:11:14,902 Call me once more... 186 00:11:14,902 --> 00:11:17,412 - Calm down and... - and I will trace this number. 187 00:11:17,412 --> 00:11:18,782 I dare you to call again. 188 00:11:32,323 --> 00:11:34,493 This explosion was caused by gasoline. 189 00:11:35,093 --> 00:11:38,532 About five or six 20L water bottles worth. 190 00:11:39,603 --> 00:11:43,302 If he used that much, he was determined to blow the whole place. 191 00:11:44,603 --> 00:11:45,603 Yes. 192 00:11:46,172 --> 00:11:48,073 How did it catch fire, then? 193 00:11:49,213 --> 00:11:50,573 That's the weird part. 194 00:11:51,372 --> 00:11:52,483 There's no ignition device. 195 00:11:53,683 --> 00:11:55,713 According to the survivor's statement, 196 00:11:55,882 --> 00:11:57,912 the manager made a cup of coffee, 197 00:11:57,912 --> 00:11:59,752 smelled the water, and commented on it. 198 00:12:00,183 --> 00:12:01,323 Then it just blew up. 199 00:12:03,422 --> 00:12:06,292 There was nothing else and it just blew up? 200 00:12:07,162 --> 00:12:08,223 Yes. 201 00:12:10,933 --> 00:12:13,162 We found something odd at the site. 202 00:12:18,402 --> 00:12:20,142 (KCSI, Police) 203 00:12:30,652 --> 00:12:31,683 What is this? 204 00:12:32,152 --> 00:12:33,723 Adhesive tape and cellophane paper. 205 00:12:34,152 --> 00:12:35,693 With traces of sulfuric acid. 206 00:12:38,292 --> 00:12:41,593 It looks like some kind of chemical ignition device. 207 00:12:53,542 --> 00:12:56,042 I heard the atmosphere over there was pretty frigid. 208 00:12:56,473 --> 00:12:57,943 It would be weird if it were great. 209 00:12:59,512 --> 00:13:02,412 It must be really bad if the chief got involved. 210 00:13:03,113 --> 00:13:04,113 What? 211 00:13:04,983 --> 00:13:06,052 The chief... 212 00:13:06,683 --> 00:13:08,022 of Joongsan Police? 213 00:13:08,022 --> 00:13:09,693 Yes, Chief Bae Seung Kwan. 214 00:13:10,292 --> 00:13:13,363 He came by when we were analyzing the parcel bomb. 215 00:13:15,233 --> 00:13:16,833 He looked dreadfully stressed out. 216 00:13:24,672 --> 00:13:27,872 The fuel used was gasoline, but there was no ignition source. 217 00:13:30,042 --> 00:13:32,713 They think that was the ignition device. 218 00:13:33,313 --> 00:13:34,382 What could it be? 219 00:13:34,642 --> 00:13:36,252 I don't know what this is, 220 00:13:36,552 --> 00:13:38,922 but it looks like the culprit delayed the explosion. 221 00:13:39,782 --> 00:13:40,953 It was delayed? 222 00:13:41,453 --> 00:13:43,792 Say he has a huge bottle of gasoline. 223 00:13:44,052 --> 00:13:45,662 What if he sets fire to it? 224 00:13:46,522 --> 00:13:47,993 He gets blown up too. 225 00:13:49,532 --> 00:13:51,493 He'll have delayed the ignition. 226 00:13:52,103 --> 00:13:53,402 To give him time to get away. 227 00:13:54,802 --> 00:13:57,802 I bet he calculated the time down to the last second. 228 00:14:01,743 --> 00:14:02,772 What about the lighter? 229 00:14:03,813 --> 00:14:05,843 I heard they found another Chimera lighter. 230 00:14:08,042 --> 00:14:09,813 It was found a little way down from the scene... 231 00:14:09,813 --> 00:14:12,083 on top of the bird's-eye view map of the building plans. 232 00:14:12,983 --> 00:14:14,382 It was easy to find. 233 00:14:16,122 --> 00:14:17,353 It was easy to find? 234 00:14:20,863 --> 00:14:21,963 That's odd. 235 00:14:23,593 --> 00:14:26,603 Up until now, the culprit put the lighter near the victim. 236 00:14:26,662 --> 00:14:28,463 That way the victim felt fear as they looked at it. 237 00:14:30,203 --> 00:14:32,272 But this time, it wasn't near the victim. 238 00:14:35,243 --> 00:14:37,113 It was focused on a third person... 239 00:14:38,542 --> 00:14:40,882 and on that person's perspective. 240 00:14:49,193 --> 00:14:50,552 The weather is nice today. 241 00:14:51,292 --> 00:14:53,363 Do you want to go out and do a chemical experiment with me? 242 00:14:56,863 --> 00:14:58,193 What kind of experiment? 243 00:14:58,762 --> 00:15:00,262 Synthesizing vitamin D. 244 00:15:05,902 --> 00:15:06,943 Here you go. 245 00:15:07,002 --> 00:15:08,872 It's hot. Be careful. 246 00:15:09,642 --> 00:15:10,642 Thank you. 247 00:15:26,392 --> 00:15:29,563 I went to Hanmyung University last Tuesday. 248 00:15:31,892 --> 00:15:33,963 I saw you leaving after your lecture, 249 00:15:34,363 --> 00:15:37,073 but I ignored you. I saw you with someone. 250 00:15:44,042 --> 00:15:45,713 Were you planning on not telling me? 251 00:15:50,152 --> 00:15:52,583 I made a promise to keep it a secret. 252 00:15:55,022 --> 00:15:57,652 Don't be mistaken. We didn't talk about anything special. 253 00:16:00,022 --> 00:16:01,363 I care more about... 254 00:16:02,093 --> 00:16:05,703 what you think about me. 255 00:16:08,933 --> 00:16:10,902 Was I not trustworthy enough... 256 00:16:10,902 --> 00:16:14,203 as a person and a detective to tell me about that? 257 00:16:15,872 --> 00:16:17,412 According to your standards, 258 00:16:18,042 --> 00:16:19,512 is a person like me... 259 00:16:20,642 --> 00:16:22,252 unqualified to be considered a colleague? 260 00:16:24,613 --> 00:16:27,752 Even still, I made a promise. 261 00:16:31,792 --> 00:16:32,823 I see. 262 00:16:36,493 --> 00:16:38,563 It's not because I don't trust you. 263 00:16:40,063 --> 00:16:41,632 I never trust anyone. 264 00:16:44,902 --> 00:16:46,872 I didn't come to Korea because I wanted to. 265 00:16:49,042 --> 00:16:51,113 I hated the idea of coming here, 266 00:16:52,142 --> 00:16:53,782 but I was forced to come here because I made a mistake. 267 00:16:58,583 --> 00:17:01,782 I went with my gut and trusted someone and made a huge mistake. 268 00:17:05,622 --> 00:17:07,662 I don't want to make the same mistake twice. 269 00:17:09,493 --> 00:17:12,103 Other people get a second chance when they make a mistake, 270 00:17:13,333 --> 00:17:15,063 but that doesn't apply to people like me. 271 00:17:20,243 --> 00:17:23,113 He asked me to help him. 272 00:17:23,943 --> 00:17:25,943 He said he had something to do in Korea. 273 00:17:27,443 --> 00:17:29,552 He also asked me not to lose him. 274 00:17:32,882 --> 00:17:36,193 He didn't talk about anything specific. That's all. 275 00:17:46,032 --> 00:17:47,163 To be honest, 276 00:17:48,633 --> 00:17:50,873 I met with Lee Joong Yeop yesterday as well. 277 00:17:57,042 --> 00:18:00,383 He told me that he was Lee Sang Woo's son. 278 00:18:02,653 --> 00:18:03,683 What? 279 00:18:03,683 --> 00:18:05,782 Lee Joong Yeop is Lee Tae Young. 280 00:18:08,153 --> 00:18:10,153 He said that himself? 281 00:18:12,822 --> 00:18:13,923 So? 282 00:18:14,623 --> 00:18:15,762 So? 283 00:18:17,032 --> 00:18:18,262 I don't know. 284 00:18:19,102 --> 00:18:22,332 That man told me that he was Lee Tae Young, 285 00:18:23,673 --> 00:18:27,143 but I wondered why he would tell me that when it wouldn't benefit him. 286 00:18:28,403 --> 00:18:29,913 What's weird is that... 287 00:18:31,143 --> 00:18:33,643 I should be happy and think, "This is our guy." 288 00:18:33,643 --> 00:18:35,312 "I finally got him." 289 00:18:38,282 --> 00:18:39,822 But I feel bad for him. 290 00:18:43,223 --> 00:18:45,292 Why do I keep feeling pity for him? 291 00:18:46,822 --> 00:18:48,663 When I think about the late Captain Han, 292 00:18:49,663 --> 00:18:51,762 having these kinds of thoughts are too... 293 00:19:01,173 --> 00:19:02,312 I don't know. 294 00:19:27,260 --> 00:19:28,669 - I... - Don't worry about him. 295 00:19:34,540 --> 00:19:35,739 You quit. Right? 296 00:19:35,909 --> 00:19:37,169 Of course. 297 00:19:37,810 --> 00:19:39,239 You already have two outs. 298 00:19:39,380 --> 00:19:41,280 Don't get caught again. I ought to... 299 00:19:41,280 --> 00:19:42,709 I'm not going to drink. 300 00:19:42,709 --> 00:19:45,249 If I do, I'll take out the steering wheel. 301 00:19:49,620 --> 00:19:51,020 How's Ko Gwang Soo? 302 00:19:52,090 --> 00:19:55,060 He's doing his best, but he's doing everything on his own. 303 00:19:55,060 --> 00:19:56,929 He won't even eat with us, 304 00:19:57,630 --> 00:19:59,300 and I have no idea... 305 00:20:00,260 --> 00:20:02,030 what he's thinking. 306 00:20:03,729 --> 00:20:05,270 I put him there to solve the case quickly, 307 00:20:05,270 --> 00:20:07,100 but he's just stalling. 308 00:20:08,570 --> 00:20:10,239 What about Lee Joong Yeop? Did you look into him? 309 00:20:10,770 --> 00:20:14,209 Yes. Lee Joong Yeop isn't seeing anyone... 310 00:20:14,880 --> 00:20:15,949 nor does he have money troubles. 311 00:20:16,179 --> 00:20:18,850 But he's looking for someone. 312 00:20:19,449 --> 00:20:21,820 He's looking for someone? Who? 313 00:20:21,989 --> 00:20:23,249 Former police officers. 314 00:20:24,149 --> 00:20:27,659 I believe he's looking for people who worked at... 315 00:20:28,020 --> 00:20:29,189 the Macheon Police Department. 316 00:20:32,959 --> 00:20:34,100 What should I do? 317 00:20:35,370 --> 00:20:37,429 - About what? - Lee Joong Yeop. 318 00:20:39,439 --> 00:20:40,669 Keep looking into it. 319 00:20:40,999 --> 00:20:42,770 Focus on who he's been meeting. 320 00:20:43,770 --> 00:20:46,439 But why are you interested in Lee Joong Yeop? 321 00:20:47,110 --> 00:20:50,350 Are you planning on arresting the guy you already let go once? 322 00:20:53,449 --> 00:20:54,790 Hey, Im Pil Sung. 323 00:20:55,649 --> 00:20:58,219 You're at an age where you're curious about everything. Right? 324 00:20:58,219 --> 00:20:59,719 It's not that. 325 00:21:00,159 --> 00:21:01,659 Do your best. 326 00:21:02,360 --> 00:21:05,030 Don't forget even the most minor details and be thorough. Okay? 327 00:21:05,959 --> 00:21:06,999 Yes, sir. 328 00:21:13,439 --> 00:21:15,139 Make sure Ko Gwang Soo doesn't catch you. 329 00:22:06,389 --> 00:22:08,189 What is it, and why did you call me... 330 00:22:08,189 --> 00:22:09,929 - to come so early... - Come in. 331 00:22:10,760 --> 00:22:13,300 Who are you to tell a detective to come and go? 332 00:22:17,929 --> 00:22:19,399 Are you okay with some breakfast tea? 333 00:22:19,399 --> 00:22:22,409 Break... Tea? 334 00:22:22,810 --> 00:22:26,310 Instead of that, do you have anything I can chew on? 335 00:22:26,409 --> 00:22:28,449 You call me to come so early in the morning, 336 00:22:28,449 --> 00:22:30,149 but you're a terrible host. 337 00:22:31,510 --> 00:22:33,719 I don't really eat at home. 338 00:22:34,649 --> 00:22:37,590 You know what's in this house. Every nook and cranny of it. 339 00:22:42,489 --> 00:22:45,130 Let me see. Did you get anything new? 340 00:22:45,130 --> 00:22:46,499 Your home... 341 00:22:50,370 --> 00:22:52,300 I feel like it got even bigger. 342 00:22:55,340 --> 00:22:56,639 Goodness. 343 00:23:09,550 --> 00:23:10,889 I'm giving that painting back. 344 00:23:12,560 --> 00:23:13,620 Why? 345 00:23:13,820 --> 00:23:15,659 I can't seem to like it as much as I did before. 346 00:23:19,100 --> 00:23:20,229 How much was it? 347 00:23:20,860 --> 00:23:21,870 A couple of million dollars. 348 00:23:28,040 --> 00:23:30,739 I heard the Chimera lighter was also found after this explosion. 349 00:23:31,510 --> 00:23:32,540 Is that true? 350 00:23:35,409 --> 00:23:36,550 What if it is? 351 00:23:37,010 --> 00:23:39,179 Did you call me out here on a busy day to ask me that? 352 00:23:40,219 --> 00:23:42,290 If you were curious, you could've watched the news. 353 00:23:43,090 --> 00:23:45,989 I'm just as desperate to find out who the real culprit is. 354 00:23:50,459 --> 00:23:51,459 Detective Cha. 355 00:23:52,929 --> 00:23:54,459 I'll give you what I have. 356 00:23:55,370 --> 00:23:57,270 So give me what you have too. 357 00:24:02,169 --> 00:24:03,469 Why should I? 358 00:24:04,169 --> 00:24:06,439 To me, you're still suspect number one. 359 00:24:07,540 --> 00:24:09,149 I know that you can't trust me. 360 00:24:10,749 --> 00:24:13,320 I'm just the son of the man you believe to be Chimera. 361 00:24:14,989 --> 00:24:17,749 The real culprit must be caught for me to be dismissed as a suspect. 362 00:24:17,889 --> 00:24:20,360 Catching the real culprit is also your goal, Detective Cha. 363 00:24:22,290 --> 00:24:23,330 And? 364 00:24:24,530 --> 00:24:25,560 My goal is... 365 00:24:26,229 --> 00:24:28,370 finding the real culprit of the case from 35 years ago... 366 00:24:28,370 --> 00:24:30,100 and proving my father's innocence. 367 00:24:32,540 --> 00:24:35,669 The Chimera from 1984 and the Chimera from 2019. 368 00:24:35,840 --> 00:24:37,070 These two are connected. 369 00:24:38,540 --> 00:24:40,310 If we chase after them from each end, 370 00:24:41,010 --> 00:24:42,580 we will end up meeting in the middle. 371 00:24:49,719 --> 00:24:50,919 What do you want? 372 00:24:53,459 --> 00:24:55,330 Let me help you. 373 00:24:56,189 --> 00:24:58,060 That's how you can help me. 374 00:25:10,840 --> 00:25:13,380 You can't have access to the staff's personnel records. 375 00:25:15,679 --> 00:25:17,979 It's for an investigation. 376 00:25:18,850 --> 00:25:20,020 Do you have a warrant? 377 00:25:21,050 --> 00:25:22,749 At the very least, I'll need an official request for cooperation. 378 00:25:50,280 --> 00:25:51,919 Are schools always this uptight? 379 00:25:53,719 --> 00:25:56,790 Victims of the Chimera Case were on research teams here. 380 00:25:56,919 --> 00:25:58,989 The school won't welcome an investigation like this. 381 00:26:01,659 --> 00:26:04,689 Someone must know something among this big crowd. 382 00:26:09,300 --> 00:26:11,770 There is somebody who might know something. 383 00:26:18,810 --> 00:26:20,209 Why did you suddenly want to eat? 384 00:26:20,880 --> 00:26:21,880 This place must be expensive. 385 00:26:22,550 --> 00:26:24,749 I just wanted to show support for my junior. 386 00:26:25,080 --> 00:26:26,120 What do you like? 387 00:26:27,320 --> 00:26:28,620 Anything is fine. 388 00:26:30,350 --> 00:26:31,419 Whatever gets ready the fastest. 389 00:26:35,590 --> 00:26:36,929 You're here. 390 00:26:36,929 --> 00:26:38,389 Hey, Young Jun. 391 00:26:41,300 --> 00:26:43,469 Man, you're looking great. 392 00:26:44,499 --> 00:26:46,399 I got a little tanned from playing golf. 393 00:26:46,399 --> 00:26:47,469 We should play sometime. 394 00:26:48,739 --> 00:26:50,340 He's a senior from school. 395 00:26:50,709 --> 00:26:52,439 She's the ace of our newsroom. 396 00:26:53,209 --> 00:26:55,179 Hello, my name is Kim Hyo Kyung. 397 00:26:56,479 --> 00:26:57,510 I'm Han Jong Woon. 398 00:26:57,949 --> 00:26:58,949 (Seoryun Group, Han Jong Woon, Chief of Planning and Cooperation) 399 00:26:58,949 --> 00:27:00,080 - Take a seat. - Sure. 400 00:27:07,360 --> 00:27:08,889 Seoryun Group's Planning and Cooperation? 401 00:27:10,159 --> 00:27:11,790 You must be quite busy these days. 402 00:27:12,830 --> 00:27:14,130 We aren't used to this situation. 403 00:27:14,729 --> 00:27:16,600 We've always faced troubles and turmoils, 404 00:27:16,729 --> 00:27:18,300 but expandability is the problem. 405 00:27:19,570 --> 00:27:21,770 This case might become extended... 406 00:27:21,770 --> 00:27:23,139 into a problem within the group. 407 00:27:24,310 --> 00:27:25,610 A problem within the group? 408 00:27:26,439 --> 00:27:28,949 There's somebody who's creating unnecessary controversies. 409 00:27:31,949 --> 00:27:34,550 That's why the role of the media is important. 410 00:27:37,820 --> 00:27:38,820 Ms. Kim. 411 00:27:39,419 --> 00:27:42,530 I hear your next item is something rather interesting. 412 00:27:50,499 --> 00:27:53,570 I heard it was about serial murders that broke out 35 years ago. 413 00:27:54,939 --> 00:27:56,870 I'll look forward to seeing it on TV. 414 00:27:58,810 --> 00:28:01,310 You might find some of its content unpleasant. 415 00:28:01,540 --> 00:28:02,580 Hyo Kyung. 416 00:28:05,010 --> 00:28:07,350 What's there for us to feel unpleasant about? 417 00:28:08,350 --> 00:28:09,389 This is nothing... 418 00:28:10,120 --> 00:28:11,790 but an old, petty murder case. 419 00:28:13,360 --> 00:28:14,389 Isn't that so? 420 00:28:20,999 --> 00:28:22,030 What should we eat? 421 00:28:22,699 --> 00:28:24,630 How about what you had last time? 422 00:28:24,630 --> 00:28:26,199 Sure, I liked that. 423 00:28:26,699 --> 00:28:27,770 Thanks. 424 00:28:29,510 --> 00:28:30,840 What do you think? A nice guy, right? 425 00:28:30,840 --> 00:28:32,540 He's unbelievably smart. 426 00:28:33,010 --> 00:28:35,780 Of course. That's why he received a scholarship from Seoryun. 427 00:28:36,380 --> 00:28:37,449 Yes. 428 00:28:38,249 --> 00:28:40,179 You must be very busy, Chief. 429 00:28:40,479 --> 00:28:43,320 You have to make news and keep people like me quiet. 430 00:28:43,449 --> 00:28:45,520 What do you mean, keep you quiet? 431 00:28:46,360 --> 00:28:49,429 What Mr. Han said sounded like he wanted me to leave out... 432 00:28:50,159 --> 00:28:52,429 everything in regards to TH-5. 433 00:28:52,429 --> 00:28:54,659 We just want to keep things smooth. 434 00:28:54,659 --> 00:28:56,399 It never hurts to be careful. 435 00:28:57,499 --> 00:28:59,070 Thanks to you, I had a good meal. 436 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 - Please excuse me. - Why? 437 00:29:02,040 --> 00:29:03,110 Where are you going? 438 00:29:04,139 --> 00:29:05,880 I haven't had anything this fancy for a while. 439 00:29:06,479 --> 00:29:07,679 I can't seem to digest what I had. 440 00:29:17,790 --> 00:29:18,820 A copycat crime? 441 00:29:21,060 --> 00:29:24,130 Until this day, Chimera has kept himself concealed. 442 00:29:24,729 --> 00:29:25,959 But this time, it's different. 443 00:29:26,600 --> 00:29:28,800 He called the media himself, 444 00:29:28,969 --> 00:29:30,699 saying that he's the Chimera. 445 00:29:31,229 --> 00:29:33,899 Maybe it was about time he exposed his identity. 446 00:29:34,570 --> 00:29:36,070 We need to pay more attention... 447 00:29:36,070 --> 00:29:38,909 that the culprit of the attack at Seoryun has a clear intention. 448 00:29:39,840 --> 00:29:42,709 Seoryun's site for the new building was very symbolic for them. 449 00:29:43,449 --> 00:29:45,679 So why did the attacker turn that into the target? 450 00:29:46,149 --> 00:29:48,889 Because that place means something very significant to the culprit? 451 00:29:49,219 --> 00:29:51,149 You're right. It's too simple. 452 00:29:51,749 --> 00:29:54,560 Also, he called the media and exposed himself. 453 00:29:55,429 --> 00:29:57,260 Until this day, Chimera... 454 00:29:57,260 --> 00:29:59,699 has never asserted him this directly. 455 00:30:00,060 --> 00:30:01,100 What about the lighter? 456 00:30:01,800 --> 00:30:03,130 We always found... 457 00:30:03,130 --> 00:30:05,499 the Chimera lighter as his signature in explosions before this. 458 00:30:05,999 --> 00:30:07,999 Isn't that already assertive enough? 459 00:30:09,070 --> 00:30:10,909 A signature is a sign that one leaves. 460 00:30:11,139 --> 00:30:13,139 It's more like a logo for a brand. 461 00:30:13,840 --> 00:30:16,179 And such logos are usually put in unseen places. 462 00:30:16,909 --> 00:30:19,050 You can't see it on the surface, 463 00:30:19,380 --> 00:30:21,550 but for those who are interested and consumers, 464 00:30:21,550 --> 00:30:23,350 it quietly shows its presence. 465 00:30:24,689 --> 00:30:26,090 But this time, 466 00:30:26,590 --> 00:30:30,159 it looks more like a statement printed across a T-shirt. 467 00:30:32,560 --> 00:30:34,929 This attack puts him on a display. 468 00:30:35,830 --> 00:30:37,399 It's completely different... 469 00:30:37,399 --> 00:30:39,570 from the reclusive and philosophic Chimera. 470 00:30:42,209 --> 00:30:46,409 Then why is this guy insisting that he's Chimera? 471 00:30:46,739 --> 00:30:49,610 Chimera is famous, so he wants to be like him. 472 00:30:50,610 --> 00:30:52,149 What an attention seeker. 473 00:30:52,149 --> 00:30:53,149 That's why... 474 00:30:53,919 --> 00:30:55,350 this person may be more dangerous. 475 00:30:56,620 --> 00:30:57,689 Sorry? 476 00:30:57,689 --> 00:31:00,189 The more people get hurt, the more people will be interested. 477 00:31:03,030 --> 00:31:06,399 First, let's investigate those who hold a grudge against Seoryun. 478 00:31:22,749 --> 00:31:25,520 Good grief. What took you so long? 479 00:31:26,120 --> 00:31:28,889 My gosh, I just skipped my entire afternoon to be here. 480 00:31:29,620 --> 00:31:31,050 I'll leave. 481 00:31:31,050 --> 00:31:32,320 Goodness, come here. 482 00:31:32,320 --> 00:31:34,060 I'm just grateful. 483 00:31:37,060 --> 00:31:38,800 So who's this? 484 00:31:42,669 --> 00:31:43,830 He's my doctor. 485 00:31:43,830 --> 00:31:45,540 And I've been receiving advice regarding TH-5. 486 00:31:47,669 --> 00:31:48,699 You're a doctor? 487 00:31:49,169 --> 00:31:50,610 - I am. - Which department? 488 00:31:51,439 --> 00:31:52,510 Which hospital? 489 00:31:53,610 --> 00:31:55,449 Now, okay. We don't have much time. 490 00:31:55,449 --> 00:31:57,550 Let's go. Come on. 491 00:31:57,749 --> 00:31:58,749 Come. 492 00:32:02,290 --> 00:32:03,989 Of course, the school will keep it quiet. 493 00:32:04,419 --> 00:32:07,689 Seoryun entrusts us with projects in their entirety a few times a year. 494 00:32:08,620 --> 00:32:10,560 The dorm you saw on your way here was... 495 00:32:10,790 --> 00:32:12,199 also built by Seoryun. 496 00:32:15,699 --> 00:32:18,399 Our school played the main role in developing TH-5. 497 00:32:18,699 --> 00:32:21,199 But after its harmfulness came out and people began to die, 498 00:32:21,870 --> 00:32:23,469 things became very serious around here too. 499 00:32:32,320 --> 00:32:33,520 There it is. 500 00:32:37,449 --> 00:32:41,189 That's me. That's Professor Park. And they're all our staff. 501 00:32:43,459 --> 00:32:46,159 And three of them have died, right? 502 00:32:46,260 --> 00:32:48,699 Park In Sang, Oh Jong Geun, and Im Sang Wook. 503 00:32:50,070 --> 00:32:52,540 I feel bad for saying this about a dead man, 504 00:32:53,199 --> 00:32:55,040 but Professor Park was full of problems. 505 00:32:55,770 --> 00:32:57,010 What kind of problems? 506 00:32:57,209 --> 00:32:59,110 He wasn't talented, but he was obsessed with money. 507 00:32:59,280 --> 00:33:01,239 All he ever wanted to do was humor the higher-ups. 508 00:33:02,040 --> 00:33:04,679 These two were with Professor Park. 509 00:33:05,209 --> 00:33:06,880 It wasn't a normal team. 510 00:33:07,949 --> 00:33:09,889 Poor Sung Hee was wasted. 511 00:33:11,790 --> 00:33:13,919 This woman here? 512 00:33:14,060 --> 00:33:16,159 She did all the work. 513 00:33:17,260 --> 00:33:18,999 She was a real genius. 514 00:33:20,399 --> 00:33:22,999 This lady Ryu Sung Hee... 515 00:33:23,370 --> 00:33:26,270 and Baek Eun Cheol, they're still alive, right? 516 00:33:26,739 --> 00:33:28,969 Do you know where they live? 517 00:33:29,110 --> 00:33:30,169 No. 518 00:33:30,540 --> 00:33:33,239 Sung Hee lived close to the university at the time. 519 00:33:33,439 --> 00:33:35,649 There was a rumor that she died when her house burned down. 520 00:33:36,850 --> 00:33:38,919 She died in a fire? 521 00:33:39,180 --> 00:33:41,820 Are you saying there could be... 522 00:33:41,820 --> 00:33:43,590 four Chimera victims? 523 00:33:45,149 --> 00:33:47,760 It was just talk. I don't know for sure. 524 00:33:48,689 --> 00:33:51,860 Some say they saw her in another area with a new husband. 525 00:33:52,160 --> 00:33:53,660 By new husband, you mean... 526 00:33:53,660 --> 00:33:56,130 She was a widow with a child. 527 00:33:57,630 --> 00:33:59,999 Then what about Baek Eun Cheol? 528 00:34:00,200 --> 00:34:01,700 Yes, him. 529 00:34:02,309 --> 00:34:04,740 He went abroad to study right before the incident. 530 00:34:04,869 --> 00:34:06,910 I heard he settled there. 531 00:34:13,050 --> 00:34:14,820 Did Professor Park's team... 532 00:34:14,820 --> 00:34:17,849 do anything to cause someone to have a grudge against them? 533 00:34:18,820 --> 00:34:19,890 Well, 534 00:34:20,619 --> 00:34:22,189 I can't say for sure. 535 00:34:22,189 --> 00:34:24,490 Everyone who was involved is now dead. 536 00:34:25,829 --> 00:34:28,329 Oh, there is one more person. Seo Hyun Tae. 537 00:34:28,530 --> 00:34:29,669 Seo Hyun Tae? 538 00:34:31,869 --> 00:34:33,939 As in Seoryun Group's chairman? 539 00:34:33,939 --> 00:34:37,240 He's the eldest son of Taesam Chemicals' chairman. 540 00:34:37,439 --> 00:34:40,180 His title at the time was director. 541 00:34:40,740 --> 00:34:43,550 Taesam was nothing at the time. 542 00:34:43,649 --> 00:34:46,249 But after they developed TH-5... 543 00:34:46,249 --> 00:34:48,249 as the result of the joint research, 544 00:34:48,849 --> 00:34:50,220 they got noticed. 545 00:34:50,450 --> 00:34:52,890 That's how Taesam merged with Seoryun, 546 00:34:52,890 --> 00:34:54,220 and then he married Seoryun's heiress. 547 00:34:57,059 --> 00:34:59,530 Did Chairman Seo have close ties... 548 00:34:59,530 --> 00:35:01,260 with the research team at the time? 549 00:35:01,360 --> 00:35:04,499 They weren't just close. He stayed up all night with them. 550 00:35:04,499 --> 00:35:05,999 He was incredibly passionate. 551 00:35:06,640 --> 00:35:11,039 I guess that's how he became the chairman of a huge company. 552 00:35:20,180 --> 00:35:21,579 Seo Hyun Tae? 553 00:35:22,649 --> 00:35:25,320 The Chimera victims from 35 years ago, 554 00:35:25,320 --> 00:35:27,660 Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang. 555 00:35:28,220 --> 00:35:31,490 They were researchers working on developing TH-5. 556 00:35:31,789 --> 00:35:33,160 All three of them? 557 00:35:34,329 --> 00:35:35,899 What is TH-5? 558 00:35:35,899 --> 00:35:38,630 You ignorant fool. Watch the news. 559 00:35:38,630 --> 00:35:40,769 The toxic component in Evergreen. 560 00:35:41,439 --> 00:35:44,869 Oh, the thing a guy set himself on fire over? 561 00:35:44,869 --> 00:35:45,910 Yes, that. 562 00:35:45,910 --> 00:35:48,439 I guess there were problems even in the developing stages. 563 00:35:48,709 --> 00:35:50,280 So, 35 years ago, 564 00:35:50,280 --> 00:35:52,680 Taesam Chemicals and Hanmyung University... 565 00:35:52,680 --> 00:35:54,419 developed TH-5. 566 00:35:55,479 --> 00:35:57,619 The man in charge at the time... 567 00:35:59,519 --> 00:36:00,660 was Seo Hyun Tae. 568 00:36:05,800 --> 00:36:06,930 So what? 569 00:36:07,729 --> 00:36:10,669 You think that's enough to say he's the next target? 570 00:36:13,640 --> 00:36:14,999 I'm saying there's a possibility. 571 00:36:14,999 --> 00:36:16,840 Aren't you jumping to conclusions? 572 00:36:16,840 --> 00:36:18,439 If he were a target, 573 00:36:19,010 --> 00:36:20,340 why is he still alive? 574 00:36:21,010 --> 00:36:23,550 He'd have died 35 years ago like the other victims. 575 00:36:24,410 --> 00:36:27,119 Are you trying to make things bad for us again? 576 00:36:27,419 --> 00:36:29,450 Don't get carried away when you don't have proof. 577 00:36:29,950 --> 00:36:31,950 Jae Hwan could be right. 578 00:36:32,320 --> 00:36:34,019 Even Agent Hathaway said... 579 00:36:34,019 --> 00:36:35,829 Seoryun Group was a target. 580 00:36:35,829 --> 00:36:39,130 Hey, did you join his fan club too? 581 00:36:42,229 --> 00:36:44,169 I'll meet him at least. 582 00:36:50,769 --> 00:36:53,439 Oh. Come on in. 583 00:36:58,550 --> 00:36:59,919 Hello. I'm Cha Jae Hwan... 584 00:36:59,919 --> 00:37:01,880 with Joongsan's Special Investigation Unit. 585 00:37:02,079 --> 00:37:03,919 - I'm Lee Gun Young. - Take a seat. 586 00:37:07,820 --> 00:37:10,090 I'm under-dressed, aren't I? 587 00:37:10,559 --> 00:37:14,630 I have a charity match to support children with cancer. 588 00:37:15,729 --> 00:37:17,630 So, do you like baseball? 589 00:37:18,369 --> 00:37:20,470 I don't like it, but I'm good at it. 590 00:37:20,869 --> 00:37:23,840 - What? - I'm good at every sport. 591 00:37:26,140 --> 00:37:29,649 I should invite the people from your station, then. 592 00:37:30,209 --> 00:37:32,820 It'll be a huge help to the sick kids. 593 00:37:33,280 --> 00:37:35,280 You shouldn't attend too many public events. 594 00:37:37,519 --> 00:37:39,519 Your secretary must have relayed our warning. 595 00:37:40,919 --> 00:37:43,789 The explosion at the site of your new building. 596 00:37:44,459 --> 00:37:46,499 Your company could be the target. 597 00:37:47,729 --> 00:37:50,899 And as the chairman, your safety can't be guaranteed. 598 00:37:53,800 --> 00:37:55,439 So I must ask you. 599 00:37:55,970 --> 00:37:59,340 Recently or in the past, were you threatened... 600 00:37:59,809 --> 00:38:01,809 or did you do something to upset others? 601 00:38:04,849 --> 00:38:07,720 - What is your name again? - It's Cha Jae Hwan. 602 00:38:07,849 --> 00:38:09,019 Detective Cha. 603 00:38:10,189 --> 00:38:12,590 Many people out there hate me. 604 00:38:13,289 --> 00:38:15,619 I can't do anything if I mind them all. 605 00:38:17,590 --> 00:38:19,360 It doesn't hurt to be cautious. 606 00:38:22,970 --> 00:38:26,039 Shouldn't you guarantee the public's safety? 607 00:38:27,840 --> 00:38:30,970 What are you lot doing, telling me to be careful? 608 00:38:40,320 --> 00:38:41,820 I'm sure you know, 609 00:38:43,220 --> 00:38:46,490 but we did have some problems recently. 610 00:38:46,660 --> 00:38:49,090 You mean the protester who set himself on fire? 611 00:38:50,289 --> 00:38:53,030 Did anything bother you about that incident, 612 00:38:53,030 --> 00:38:55,160 or did you notice anything strange? 613 00:39:03,570 --> 00:39:04,740 Well... 614 00:39:07,809 --> 00:39:09,349 There wasn't much. 615 00:39:14,019 --> 00:39:15,320 Was there not? 616 00:39:16,849 --> 00:39:19,019 Give us a call if you think of something. 617 00:39:19,360 --> 00:39:20,689 Even if it's trivial. 618 00:39:45,550 --> 00:39:47,450 Do you like Frederick Forsyth? 619 00:39:49,289 --> 00:39:50,789 "No Comebacks". 620 00:39:51,689 --> 00:39:53,390 This is no longer available in Korea. 621 00:39:55,189 --> 00:39:56,760 Did I not lock the door? 622 00:39:59,030 --> 00:40:00,399 It was open. 623 00:40:02,930 --> 00:40:05,070 I'm Kim Hyo Kyung from UBS. 624 00:40:07,039 --> 00:40:08,470 I'm Eugene Hathaway. 625 00:40:11,140 --> 00:40:13,209 You're a hard person to meet. 626 00:40:13,209 --> 00:40:14,780 You're quite popular. 627 00:40:15,880 --> 00:40:16,910 Pardon? 628 00:40:17,450 --> 00:40:20,619 You're famous for solving the chemical mysteries... 629 00:40:20,619 --> 00:40:21,979 behind the Chimera Case. 630 00:40:23,090 --> 00:40:24,720 That wasn't all me. 631 00:40:25,849 --> 00:40:27,119 Take a seat anyway. 632 00:40:30,490 --> 00:40:33,130 I don't need tea or coffee. 633 00:40:33,829 --> 00:40:36,530 I'll get to the point so we can both save time. 634 00:40:43,510 --> 00:40:46,240 Chimera. You know the case well. 635 00:40:48,140 --> 00:40:49,180 Pardon? 636 00:40:49,380 --> 00:40:51,950 You've been following the whole thing, 637 00:40:51,950 --> 00:40:55,380 so you must know about Chimera more than anyone. 638 00:40:57,820 --> 00:40:58,890 I'm not sure. 639 00:41:00,260 --> 00:41:01,990 The recent case got us... 640 00:41:01,990 --> 00:41:03,860 a slot to air a special broadcast. 641 00:41:04,630 --> 00:41:08,599 It'll be titled "Chimera, The Unfinished Story". 642 00:41:12,939 --> 00:41:14,039 Why? 643 00:41:15,039 --> 00:41:16,539 Is it a bad title? 644 00:41:17,769 --> 00:41:20,209 Or are you usually this stoic? 645 00:41:21,680 --> 00:41:23,510 Could there be anything I can do to help? 646 00:41:24,249 --> 00:41:25,880 The investigation's still ongoing, 647 00:41:25,880 --> 00:41:28,249 so there's a lot of information I can't share. 648 00:41:29,349 --> 00:41:31,820 I want to help you with the investigation. 649 00:41:33,619 --> 00:41:35,660 What's happening now... 650 00:41:35,860 --> 00:41:39,630 are just like the three incidents from 35 years ago. 651 00:41:40,530 --> 00:41:41,930 I think... 652 00:41:41,930 --> 00:41:44,700 the recent cases are tied to the past ones. 653 00:41:45,369 --> 00:41:47,269 What do you think? 654 00:41:50,539 --> 00:41:52,610 You sound very confident. 655 00:41:58,110 --> 00:41:59,450 I'm sorry, 656 00:41:59,450 --> 00:42:02,720 but I know almost nothing about the 35-year-old case. 657 00:42:04,419 --> 00:42:05,890 The same goes for me too. 658 00:42:07,720 --> 00:42:09,729 A long time has passed. 659 00:42:09,729 --> 00:42:11,430 Not many records survived. 660 00:42:12,800 --> 00:42:16,369 That's why I suggest we ask the public for tips. 661 00:42:21,769 --> 00:42:22,869 There must be... 662 00:42:23,910 --> 00:42:27,209 someone out there, somewhere, who knows something. 663 00:42:31,610 --> 00:42:32,780 What do you say? 664 00:42:33,579 --> 00:42:35,649 The identity of the 1984 Chimera. 665 00:42:37,189 --> 00:42:38,919 Don't you want to work together to find out? 666 00:42:48,689 --> 00:42:49,888 A radio show? 667 00:42:50,788 --> 00:42:52,658 It's called "Kim Se Jeong's World Magnifier". 668 00:42:52,759 --> 00:42:54,158 It's a popular current events program. 669 00:42:54,498 --> 00:42:56,799 They asked me to introduce them to a guest. 670 00:42:57,729 --> 00:43:00,169 I don't feel comfortable doing broadcasts. 671 00:43:00,169 --> 00:43:02,509 It's a radio show. It's not overwhelming. 672 00:43:03,768 --> 00:43:05,569 Let's try working together. 673 00:43:11,379 --> 00:43:14,078 I'll send you a copy of the script. Take a look at it and call me. 674 00:43:20,518 --> 00:43:21,919 Oh, Detective Cha! 675 00:43:24,259 --> 00:43:25,959 Oh, my. What are you doing? 676 00:43:26,629 --> 00:43:27,658 What are you doing? 677 00:43:32,498 --> 00:43:33,498 What are you doing here? 678 00:43:35,038 --> 00:43:36,739 I could ask you the same thing. 679 00:43:37,408 --> 00:43:39,239 I'm here to meet with Eugene. 680 00:43:40,509 --> 00:43:42,879 Are you guys close? 681 00:43:44,509 --> 00:43:45,578 - No. - No. 682 00:43:53,218 --> 00:43:54,558 Did you get home safely last night? 683 00:43:55,618 --> 00:43:56,658 Yes, well... 684 00:43:57,989 --> 00:43:59,058 Of course. 685 00:44:00,529 --> 00:44:01,959 Weren't you leaving? Aren't you busy? 686 00:44:02,058 --> 00:44:03,598 I am busy, 687 00:44:04,629 --> 00:44:07,339 but what are you planning to do after sending me away? 688 00:44:08,998 --> 00:44:11,138 What would we do? Goodness. 689 00:44:14,709 --> 00:44:17,078 If it's a secret conversation, please share it with me later. 690 00:44:17,748 --> 00:44:19,479 Did you forget about our cooperation? 691 00:44:20,549 --> 00:44:23,288 You promised me that morning. 692 00:44:31,158 --> 00:44:32,158 Right, 693 00:44:33,058 --> 00:44:36,169 so "that morning" doesn't mean what you think it means. 694 00:44:58,288 --> 00:45:01,259 You must be close to that reporter seeing as to how you're cooperating. 695 00:45:01,989 --> 00:45:04,759 I can't say we're really close. We're just... 696 00:45:05,089 --> 00:45:06,098 Throw it. 697 00:45:18,768 --> 00:45:20,178 Is this the ignition device? 698 00:45:21,308 --> 00:45:22,379 It's just a bottle bomb. 699 00:45:22,609 --> 00:45:24,379 You're right. It's a Molotov cocktail. 700 00:45:25,078 --> 00:45:27,279 You put a flammable liquid into a glass bottle. 701 00:45:27,448 --> 00:45:29,919 Then you cover the opening with a cloth, light it, and throw it. 702 00:45:32,819 --> 00:45:35,118 Why do they call the bottle bomb a cocktail? 703 00:45:35,388 --> 00:45:38,259 During World War 2, they used these to incapacitate the Soviet tanks... 704 00:45:38,259 --> 00:45:39,928 that were invading Finland. 705 00:45:40,998 --> 00:45:43,529 The Soviet foreign minister at the time, Molotov, 706 00:45:43,768 --> 00:45:46,299 called the bombs they threw at Finland "bread". 707 00:45:47,069 --> 00:45:49,509 They say that the people were angry and called this a cocktail... 708 00:45:49,808 --> 00:45:51,069 in response to it. 709 00:45:52,538 --> 00:45:53,908 Isn't this approach too classic? 710 00:45:54,808 --> 00:45:57,678 The culprit used a Molotov cocktail as his ignition device? 711 00:45:58,149 --> 00:46:00,419 It's the same fundamentals, but it's a bit different. 712 00:46:00,419 --> 00:46:02,919 They call it the modified Molotov cocktail. 713 00:46:05,189 --> 00:46:07,489 How does it differ from the regular Molotov cocktails? 714 00:46:07,819 --> 00:46:09,558 It gives the culprit plenty of time... 715 00:46:09,859 --> 00:46:11,529 to escape the crime scene. 716 00:46:11,689 --> 00:46:13,928 So it's like a time bomb. 717 00:46:14,928 --> 00:46:16,468 It's a chemical time bomb. 718 00:46:17,598 --> 00:46:19,799 You guys found cellophane at the scene of the crime. Right? 719 00:46:19,968 --> 00:46:21,038 Yes, we did. 720 00:46:21,399 --> 00:46:23,509 That's the key point of delayed ignition. 721 00:46:24,669 --> 00:46:25,768 I'll show you. 722 00:46:25,768 --> 00:46:28,138 There's potassium chlorate and sugar in here. 723 00:46:30,879 --> 00:46:33,919 First, pour sulfuric acid into an empty bottle. 724 00:46:41,819 --> 00:46:45,658 Then put in a flammable liquid like gasoline or ethanol. 725 00:46:49,058 --> 00:46:50,098 This is ethanol. 726 00:46:52,299 --> 00:46:54,138 - Doesn't it look like water? - Yes. 727 00:46:55,138 --> 00:46:56,509 Then the fire starter. 728 00:47:08,578 --> 00:47:09,589 Here. 729 00:47:11,248 --> 00:47:12,618 Out of all the water bottles, 730 00:47:12,618 --> 00:47:14,859 only one of them was a Molotov cocktail. 731 00:47:15,218 --> 00:47:16,888 The others contained gasoline. 732 00:47:17,529 --> 00:47:19,529 When the bottle with the Molotov cocktail explodes, 733 00:47:19,529 --> 00:47:21,529 the others will explode after. 734 00:47:21,928 --> 00:47:23,598 I'm sure he marked it. 735 00:47:23,698 --> 00:47:25,768 The red tape on the cellophane. 736 00:47:26,868 --> 00:47:27,998 Can you time it? 737 00:47:29,939 --> 00:47:32,308 If he wants to cause an explosion he needs to light it up, 738 00:47:32,308 --> 00:47:34,178 but that could put him in danger. 739 00:47:34,678 --> 00:47:36,748 That's why he chose the delayed ignition method. 740 00:47:37,609 --> 00:47:40,149 This is when you delay the moment of the explosion. 741 00:47:40,479 --> 00:47:42,718 If you flip the bottle upside-down, the sulfuric acid at the bottom... 742 00:47:42,718 --> 00:47:44,848 comes towards the lid and touches the cellophane. 743 00:47:45,189 --> 00:47:46,518 Then it will begin melting the cellophane. 744 00:47:47,118 --> 00:47:50,189 The moment the potassium chlorate and sugar touch the sulfuric acid... 745 00:48:02,268 --> 00:48:04,368 The time it takes for the sulfuric acid to melt the cellophane... 746 00:48:04,368 --> 00:48:05,509 is 30 to 40 seconds. 747 00:48:09,479 --> 00:48:11,549 That's when the culprit escapes the scene of the crime. 748 00:48:13,979 --> 00:48:15,448 A large-scale explosion. 749 00:48:15,448 --> 00:48:17,149 It seems like Chimera has changed. 750 00:48:17,788 --> 00:48:18,788 Right? 751 00:48:19,348 --> 00:48:21,158 It's different from the cases before this. 752 00:48:22,288 --> 00:48:25,359 Agent Hathaway, could we look at this as a totally different case? 753 00:48:26,299 --> 00:48:27,928 While that is a possibility, 754 00:48:27,928 --> 00:48:29,669 I can't say for sure. 755 00:48:31,229 --> 00:48:32,268 I see. 756 00:48:39,069 --> 00:48:40,138 Who is it? 757 00:48:40,509 --> 00:48:41,538 My mom. 758 00:48:42,479 --> 00:48:44,149 She's not the type to call me at this hour. 759 00:48:44,979 --> 00:48:46,078 Yes, Madam Cha. 760 00:48:47,718 --> 00:48:48,848 Hello, ma'am. 761 00:48:50,388 --> 00:48:51,419 My mom? 762 00:48:53,658 --> 00:48:55,689 - You're right. - What's going on? 763 00:48:57,259 --> 00:48:58,428 - Excuse me. - What is going on? 764 00:48:58,428 --> 00:48:59,498 - Excuse me. - Ma'am. 765 00:49:00,428 --> 00:49:01,428 Mom. 766 00:49:06,768 --> 00:49:09,038 Mom. Are you okay? 767 00:49:09,399 --> 00:49:11,669 - Did you get hurt? - You're here. 768 00:49:12,439 --> 00:49:13,808 Why did you come? 769 00:49:14,578 --> 00:49:15,908 What happened? 770 00:49:16,308 --> 00:49:17,308 It's nothing big. 771 00:49:18,248 --> 00:49:20,518 I put something on the stove and forgot about it. 772 00:49:22,218 --> 00:49:23,319 Goodness. 773 00:49:26,459 --> 00:49:27,759 Where's the steel wool? 774 00:49:28,158 --> 00:49:30,658 - Just leave it. - Don't get up. 775 00:49:38,399 --> 00:49:40,069 What were you making? 776 00:49:40,638 --> 00:49:42,739 What? Ox bone soup. 777 00:49:42,968 --> 00:49:45,268 Why did you decide to make it all of a sudden? 778 00:49:46,009 --> 00:49:47,308 It's been a while since I made it. 779 00:49:47,879 --> 00:49:51,549 I wanted to make a pot and give Senior Inspector Han some. 780 00:49:56,919 --> 00:49:57,919 What? 781 00:49:59,189 --> 00:50:01,618 Don't tell him I burned the pot while making it. 782 00:50:02,218 --> 00:50:03,828 He's going to get worried. 783 00:50:08,928 --> 00:50:09,968 But... 784 00:50:11,299 --> 00:50:13,698 why didn't you come with him today? 785 00:50:31,748 --> 00:50:32,888 Yes, this is Bae Seung Kwan. 786 00:50:39,029 --> 00:50:40,058 Yes. 787 00:50:41,799 --> 00:50:43,098 No. 788 00:50:43,968 --> 00:50:45,669 He doesn't have any family to contact. 789 00:50:47,998 --> 00:50:49,038 As for the funeral... 790 00:50:49,569 --> 00:50:52,509 If you tell me the cost, I'll take care of it. 791 00:50:55,178 --> 00:50:56,178 Okay. 792 00:51:06,859 --> 00:51:08,919 (Chief Bae Seung Kwan) 793 00:51:11,029 --> 00:51:12,089 Poor thing. 794 00:51:16,058 --> 00:51:17,299 I'm sorry, Yong Bok. 795 00:51:22,169 --> 00:51:23,239 I'm so sorry. 796 00:51:28,509 --> 00:51:31,308 I'm sorry, Yong Bok. 797 00:51:35,819 --> 00:51:37,649 I'm sorry, Yong Bok. 798 00:51:47,759 --> 00:51:48,928 Do you remember? 799 00:51:49,129 --> 00:51:51,569 It was 35 years in 1984. 800 00:51:51,799 --> 00:51:53,698 It was early summer right before the LA Olympics. 801 00:51:53,698 --> 00:51:54,799 (Kim Se Jeong's World Magnifier) 802 00:51:54,799 --> 00:51:58,439 An incident struck fear into the hearts of the people of Macheon. 803 00:51:59,169 --> 00:52:02,078 Three explosions and three victims. 804 00:52:02,578 --> 00:52:03,948 Not only was the culprit never found, 805 00:52:03,948 --> 00:52:06,678 but even the MO of the crime was never found out... 806 00:52:06,678 --> 00:52:08,049 in this mysterious case. 807 00:52:08,479 --> 00:52:11,419 We called this the Chimera Case. 808 00:52:12,788 --> 00:52:14,759 Recently, cases which resembled... 809 00:52:14,759 --> 00:52:18,328 the methods of this one broke out, drawing the attention of many. 810 00:52:19,189 --> 00:52:21,759 Hello, you're listening to "Kim Se Jeong's World Magnifier". 811 00:52:21,759 --> 00:52:23,498 I'm the host, Kim Se Jeong. 812 00:52:24,468 --> 00:52:27,268 Today, we'll trace the mysterious serial explosion, 813 00:52:27,268 --> 00:52:31,138 the secret behind the so-called Chimera Case. 814 00:52:31,839 --> 00:52:34,308 I'm here today... 815 00:52:34,308 --> 00:52:37,109 with Eugene Hathaway, 816 00:52:37,109 --> 00:52:38,879 a profiler from the FBI... 817 00:52:38,879 --> 00:52:41,279 who has been chasing after the Chimera Case for a long time... 818 00:52:41,678 --> 00:52:44,718 and Reporter Kim Hyo Kyung of UBS Newsroom. 819 00:52:44,718 --> 00:52:46,888 I'm here with two guests in the studio. 820 00:52:47,288 --> 00:52:49,459 Please say hello to the listeners. 821 00:52:50,959 --> 00:52:53,098 Hello, I'm Eugene Hathaway. 822 00:52:53,759 --> 00:52:55,959 Hello, I'm Kim Hyo Kyung. 823 00:52:57,029 --> 00:53:00,569 (Kang Sang Gu) 824 00:53:00,569 --> 00:53:02,169 (Chimera) 825 00:53:02,268 --> 00:53:03,839 (News Topic: Seoryun Construction Site Explosion) 826 00:53:03,839 --> 00:53:05,439 (Chimera, Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier", Chimera's call) 827 00:53:07,339 --> 00:53:08,939 (Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier") 828 00:53:16,319 --> 00:53:17,319 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 829 00:53:17,319 --> 00:53:20,018 Let me ask you a direct question. 830 00:53:20,388 --> 00:53:23,959 Ms. Kim, why do we call this the Chimera Case? 831 00:53:25,029 --> 00:53:27,428 Lighters with Chimera's figure... 832 00:53:27,428 --> 00:53:29,558 were always found on the scene of the fire. 833 00:53:29,868 --> 00:53:33,739 So it's the culprit's sign, like a brand. 834 00:53:34,339 --> 00:53:35,868 In a way, yes. 835 00:53:37,138 --> 00:53:39,239 But what do you mean... 836 00:53:39,239 --> 00:53:42,739 a case similar to this one has surfaced in 2019? 837 00:53:43,948 --> 00:53:46,979 Three murder cases which broke out over the last month show... 838 00:53:46,979 --> 00:53:50,118 the same method of crime as the Chimera Case from 35 years ago. 839 00:53:50,848 --> 00:53:53,888 When you say they're the same, it doesn't mean they're similar, 840 00:53:53,888 --> 00:53:56,118 but they're exactly the same. Is that correct, Agent Hathaway? 841 00:53:56,959 --> 00:54:00,058 I believe they're exactly the same for the first two cases. 842 00:54:00,259 --> 00:54:01,558 But parcel bomb incident... 843 00:54:01,558 --> 00:54:03,799 that broke out in Gyeongpo a few days ago... 844 00:54:03,799 --> 00:54:06,069 seems to have taken a step further. 845 00:54:06,229 --> 00:54:08,399 At this point in time, I can't help but mention... 846 00:54:08,399 --> 00:54:11,408 the explosion at Seoryun Group Construction Site... 847 00:54:11,408 --> 00:54:12,868 from three days ago. 848 00:54:13,439 --> 00:54:15,609 Starting with this case, 849 00:54:15,609 --> 00:54:18,748 the culprit came out and said he was Chimera. 850 00:54:19,209 --> 00:54:20,948 What do you think about this case? 851 00:54:21,718 --> 00:54:23,018 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 852 00:54:23,018 --> 00:54:25,189 Things haven't developed enough... 853 00:54:25,189 --> 00:54:27,419 for me to make an official statement. 854 00:54:27,859 --> 00:54:30,759 Then what's your personal take? 855 00:54:34,828 --> 00:54:36,669 Personally speaking, 856 00:54:42,439 --> 00:54:46,009 this case was most likely done by a copycat criminal. 857 00:54:46,939 --> 00:54:48,308 A copycat criminal? 858 00:54:48,638 --> 00:54:50,779 What's the reason? 859 00:54:51,009 --> 00:54:54,848 Until now, the target had been a particular individual. 860 00:54:54,848 --> 00:54:56,748 This time, the target was unclear. 861 00:54:57,218 --> 00:55:00,388 This can also mean the goal of the culprit is unclear. 862 00:55:01,718 --> 00:55:03,689 So the culprit had an unclear goal. 863 00:55:06,359 --> 00:55:08,629 I have a different take on this. 864 00:55:09,058 --> 00:55:10,828 Please, Ms. Kim. 865 00:55:11,399 --> 00:55:14,399 I also agree with Agent Hathaway... 866 00:55:14,399 --> 00:55:16,569 that this was a copycat crime. 867 00:55:16,808 --> 00:55:19,808 But in my opinion, the culprit had a clear goal. 868 00:55:21,379 --> 00:55:23,138 Ms. Kim, in your opinion, 869 00:55:23,138 --> 00:55:25,379 what do you think the culprit was after? 870 00:55:25,948 --> 00:55:27,518 The culprit made a call... 871 00:55:27,518 --> 00:55:29,618 to the TV station right after he committed the crime. 872 00:55:30,549 --> 00:55:32,618 He disclosed himself as Chimera. 873 00:55:32,848 --> 00:55:35,689 That was the moment when his intention showed. 874 00:55:36,118 --> 00:55:37,459 What was he after? 875 00:55:42,299 --> 00:55:43,498 Attention. 876 00:55:44,928 --> 00:55:46,169 Attention? 877 00:55:47,368 --> 00:55:50,209 Simply put, he just wants some attention... 878 00:55:50,209 --> 00:55:51,768 and become famous. 879 00:55:52,209 --> 00:55:53,908 I see. Attention. 880 00:55:54,839 --> 00:55:56,078 That's an interesting take. 881 00:55:56,239 --> 00:55:58,479 Could you explain that in a little more detail? 882 00:55:59,078 --> 00:56:00,218 (It's dangerous! That can provoke the culprit!) 883 00:56:01,348 --> 00:56:03,118 (It's dangerous! That can provoke the culprit!) 884 00:56:07,819 --> 00:56:09,618 The culprit is probably a loner. 885 00:56:10,359 --> 00:56:11,959 I doubt he has any friends. 886 00:56:12,489 --> 00:56:14,229 A social misfit, I might say. 887 00:56:14,859 --> 00:56:17,698 A loner, an isolated person. 888 00:56:18,468 --> 00:56:20,799 He probably uses most of his time... 889 00:56:20,799 --> 00:56:23,308 looking up bombs, accidents, and incidents... 890 00:56:23,308 --> 00:56:24,768 on the Internet. 891 00:56:26,308 --> 00:56:28,009 Naturally, he would either be unemployed... 892 00:56:28,009 --> 00:56:29,678 or have trouble finding a permanent job. 893 00:56:30,149 --> 00:56:32,549 There's a high possibility that a guy like him... 894 00:56:32,549 --> 00:56:34,379 has ever had a normal relationship with a woman. 895 00:56:34,718 --> 00:56:37,448 I see, a guy who has never had a relationship? 896 00:56:38,448 --> 00:56:40,089 That's an interesting analysis. 897 00:56:45,859 --> 00:56:47,359 It's an assumption based on no grounds. 898 00:56:48,759 --> 00:56:50,498 What you just said... 899 00:56:50,498 --> 00:56:52,399 wasn't based on any objective facts. 900 00:56:52,828 --> 00:56:54,198 It was purely imagined. 901 00:56:55,399 --> 00:56:57,209 Then Agent Hathaway, 902 00:56:57,209 --> 00:56:59,638 according to your objective facts, 903 00:57:00,279 --> 00:57:02,779 what do you think the culprit is like? 904 00:57:06,678 --> 00:57:07,779 The culprit is... 905 00:57:08,149 --> 00:57:10,689 a man who prepared for a long time and waited for perfect timing. 906 00:57:10,948 --> 00:57:14,288 He probably has a 9-to-5 job. 907 00:57:14,518 --> 00:57:17,589 There's a high possibility that he never did anything... 908 00:57:17,589 --> 00:57:19,489 to stand out, threaten, or make him look like a loser. 909 00:57:20,498 --> 00:57:22,658 And what's your ground? 910 00:57:24,299 --> 00:57:26,069 Because a terrorist attack is a crime of conviction. 911 00:57:27,768 --> 00:57:30,868 Someone with a strong conviction can be patient beyond imagination. 912 00:57:32,038 --> 00:57:34,339 Even their own lives seem petty to them. 913 00:57:36,009 --> 00:57:38,109 That's the difference between someone who has convictions... 914 00:57:38,549 --> 00:57:40,618 and someone who only pretends as if they do. 915 00:57:55,658 --> 00:57:57,069 - A call? - Yes. 916 00:57:57,569 --> 00:57:58,629 Can we get him connected? 917 00:57:58,799 --> 00:58:00,169 Make him stay on the line. 918 00:58:04,239 --> 00:58:06,538 A man who claims that he's Chimera just called. 919 00:58:06,538 --> 00:58:08,239 We have no time, so I'll get him on the line now. 920 00:58:11,948 --> 00:58:13,578 We received a call... 921 00:58:13,578 --> 00:58:15,279 as you two had a discussion. 922 00:58:17,118 --> 00:58:19,248 A man who claims to be Chimera... 923 00:58:20,058 --> 00:58:21,558 wishes to speak to you. 924 00:58:44,078 --> 00:58:46,408 Hey, I'm sorry. You must be the busiest now. 925 00:58:47,549 --> 00:58:49,149 Yes, I think Mom came down with flu. 926 00:58:51,218 --> 00:58:52,748 I'm taking her to the hospital today. 927 00:58:53,759 --> 00:58:56,759 Okay. Call me if anything happens. Bye. 928 00:59:09,598 --> 00:59:12,169 Mom, I made porridge. Wake up. 929 00:59:26,218 --> 00:59:28,118 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 930 00:59:29,518 --> 00:59:30,589 Hello? 931 00:59:32,529 --> 00:59:34,198 Hello? Please speak. 932 00:59:34,198 --> 00:59:36,928 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 933 00:59:37,029 --> 00:59:38,968 You're on the line. Please speak. 934 00:59:40,498 --> 00:59:41,538 Hello? 935 00:59:43,098 --> 00:59:44,109 Hello? 936 00:59:45,768 --> 00:59:47,339 Is my voice on air? 937 00:59:48,709 --> 00:59:50,609 Yes, you're on air right now. 938 00:59:51,879 --> 00:59:54,049 Are you really Chimera? 939 00:59:54,049 --> 00:59:55,779 Yes, that's me. 940 00:59:57,149 --> 00:59:59,288 Are you the one who caused the explosion... 941 00:59:59,288 --> 01:00:01,158 at the Seoryun Group Construction Site in Joongsan-gu? 942 01:00:03,489 --> 01:00:06,689 Hello? We'd like to believe you, 943 01:00:06,689 --> 01:00:09,558 so could you share a few details for us to verify you? 944 01:00:14,799 --> 01:00:17,569 Did you see the lighter? 945 01:00:18,209 --> 01:00:20,279 I put it up where you can easily find it, 946 01:00:20,638 --> 01:00:22,009 on the blueprint of the construction site. 947 01:00:22,709 --> 01:00:26,049 I had five 20L water bottles filled with gasoline. 948 01:00:26,678 --> 01:00:28,819 At first, I took six bottles. 949 01:00:28,819 --> 01:00:31,089 But they were too heavy, so I couldn't carry them all. 950 01:00:35,759 --> 01:00:37,459 (That's correct.) 951 01:00:43,098 --> 01:00:44,229 Hello? 952 01:00:45,828 --> 01:00:49,468 You called us because you wanted to tell us something, right? 953 01:00:51,138 --> 01:00:52,638 Exactly. 954 01:00:56,538 --> 01:00:59,779 You people only ask about this case. Why are you all so slow? 955 01:01:01,748 --> 01:01:03,118 Do you think this will be the end? 956 01:01:04,748 --> 01:01:07,388 Do you mean that you have the next crime planned? 957 01:01:07,888 --> 01:01:09,018 Precisely. 958 01:01:13,089 --> 01:01:14,629 What's your plan? 959 01:01:17,069 --> 01:01:18,169 Seo Hyun Tae. 960 01:01:18,729 --> 01:01:19,928 Sorry? Who? 961 01:01:22,839 --> 01:01:24,509 The chairman of Seoryun Group. 962 01:01:25,768 --> 01:01:27,779 Seo Hyun Tae. 963 01:01:47,399 --> 01:01:48,498 Mom. 964 01:01:49,399 --> 01:01:50,868 Mom, are you unable to get up? 965 01:01:54,268 --> 01:01:55,299 You need to eat something... 966 01:01:55,299 --> 01:01:57,368 to have enough energy to go see a doctor. 967 01:02:03,379 --> 01:02:04,379 Are you very sick? 968 01:02:14,388 --> 01:02:15,388 Hey. 969 01:02:17,259 --> 01:02:18,328 It's you. 970 01:02:35,239 --> 01:02:36,379 Director Seo. 971 01:02:45,589 --> 01:02:46,589 What? 972 01:03:20,419 --> 01:03:23,388 (Chimera) 973 01:03:23,729 --> 01:03:26,089 It's completely different from Chimera. 974 01:03:26,558 --> 01:03:29,129 There's something you didn't tell me about my father's death. 975 01:03:29,229 --> 01:03:32,268 I'm willing to take the risk. 976 01:03:32,569 --> 01:03:33,998 Are you not? 977 01:03:34,368 --> 01:03:35,598 What are you really? 978 01:03:35,998 --> 01:03:37,009 I'm a monster. 979 01:03:37,009 --> 01:03:39,939 Let's find the black list from Seoryun's legal team. 980 01:03:40,239 --> 01:03:41,908 If you mess up, we all die. 981 01:03:42,109 --> 01:03:43,609 Sir, look into him for me. 982 01:03:43,609 --> 01:03:45,678 Agent Hathaway's place. I think she's with him. 983 01:03:45,678 --> 01:03:48,078 You're not Chimera. You're a fake. 984 01:03:48,078 --> 01:03:50,549 What do you know? 985 01:03:50,549 --> 01:03:51,718 Shall I tell the truth? 986 01:03:52,249 --> 01:03:54,149 Dramaday.net 67005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.