All language subtitles for Castlevania-01x01-Witchbottle.STRiFE.English.C.orig_.Addic7ed.com_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,314 --> 00:00:05,003 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 Ohh. 3 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 My name is Lisa. 4 00:01:47,149 --> 00:01:48,900 I am from the Village of Lupu. 5 00:01:48,984 --> 00:01:50,819 I want to be a doctor. 6 00:01:54,156 --> 00:01:55,574 You bang on my front door 7 00:01:55,657 --> 00:01:58,744 because you want to daub chicken blood on peasants. 8 00:01:58,827 --> 00:02:01,246 Don't mistake me for a witch. 9 00:02:01,330 --> 00:02:03,540 Everybody out there already does that. 10 00:02:03,624 --> 00:02:05,042 I believe in science, but... 11 00:02:06,543 --> 00:02:08,170 ...I need to know more. 12 00:02:08,754 --> 00:02:10,505 I've exhausted my other options, 13 00:02:10,589 --> 00:02:13,383 and all the stories say the man who lives here 14 00:02:13,467 --> 00:02:15,469 has secret knowledge. 15 00:02:15,552 --> 00:02:17,763 I am Vlad Dracula Tepes, 16 00:02:17,846 --> 00:02:21,308 and I do not get many visitors. 17 00:02:21,391 --> 00:02:22,934 What have you to trade 18 00:02:23,018 --> 00:02:24,645 for my knowledge, 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,229 Lisa from Lupu? 20 00:02:29,358 --> 00:02:31,943 Perhaps I could help you relearn some manners. 21 00:02:32,778 --> 00:02:34,404 I've crossed the threshold of your home, 22 00:02:34,488 --> 00:02:37,658 and you haven't offered me a drink or even to take my coat. 23 00:02:37,741 --> 00:02:39,993 What if I took a drink from you? 24 00:02:40,077 --> 00:02:44,581 Or have you loaded yourself with silver, crosses, 25 00:02:44,665 --> 00:02:47,793 and garlic in superstitious fear? 26 00:02:47,876 --> 00:02:51,088 I might have eaten some roasted garlic earlier. 27 00:02:51,171 --> 00:02:53,799 Was that rude? I-it was all I had left. 28 00:02:53,882 --> 00:02:56,009 I'm really not interested in superstition, 29 00:02:56,093 --> 00:02:57,719 or being some muttering wise woman 30 00:02:57,803 --> 00:03:00,138 cheating people with boiled nettles and entrails. 31 00:03:00,222 --> 00:03:02,516 I want to heal people. 32 00:03:02,599 --> 00:03:03,850 I want to learn. 33 00:03:04,434 --> 00:03:05,852 Will you help me? 34 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 You are definitely different 35 00:03:08,146 --> 00:03:11,358 to most humans I have met in recent times. 36 00:03:11,441 --> 00:03:14,111 Maybe I can teach you to like people again, 37 00:03:14,194 --> 00:03:16,279 or at least tolerate them, 38 00:03:16,363 --> 00:03:18,949 or stop putting them on sticks. 39 00:03:20,534 --> 00:03:23,662 I gave that up a long time ago. 40 00:03:23,745 --> 00:03:26,415 Where is Lupu Village? 41 00:03:26,998 --> 00:03:28,333 You don't travel much. 42 00:03:28,417 --> 00:03:33,130 I can travel. This entire structure is a traveling machine. 43 00:03:33,213 --> 00:03:35,757 But... you don't. 44 00:03:35,841 --> 00:03:37,092 Do you? 45 00:03:37,175 --> 00:03:40,429 Maybe you should. The world is changing. 46 00:03:40,512 --> 00:03:43,348 Travel, like people do. You might like it. 47 00:03:44,683 --> 00:03:46,685 I've known you two minutes, 48 00:03:46,768 --> 00:03:50,689 and you offer for me to walk the earth like an ordinary peasant 49 00:03:50,772 --> 00:03:53,442 while I give you the knowledge of immortals, 50 00:03:53,525 --> 00:03:55,736 the true science. 51 00:03:58,029 --> 00:04:00,240 Ohh. 52 00:04:07,831 --> 00:04:09,166 My. 53 00:04:09,249 --> 00:04:12,252 They won't be peasants anymore if you teach them. 54 00:04:12,335 --> 00:04:16,423 They won't live such short, scared lives if they have real medicine. 55 00:04:16,506 --> 00:04:19,718 They won't be superstitious if they learn how the world really works. 56 00:04:19,801 --> 00:04:21,803 Why should I do that? 57 00:04:21,887 --> 00:04:23,722 To make the world better. 58 00:04:23,805 --> 00:04:27,601 Start with me, and I'll start with you. 59 00:04:31,188 --> 00:04:33,190 I think I might like you. 60 00:05:14,523 --> 00:05:17,859 So there were devil engines in her house, Bishop? 61 00:05:17,943 --> 00:05:20,570 I saw them with my own eyes. 62 00:05:20,654 --> 00:05:25,158 And glass in shapes you've never seen, thin as paper. 63 00:05:25,659 --> 00:05:26,868 Lightning. 64 00:05:26,952 --> 00:05:29,496 Strange weeds and tools. 65 00:05:30,080 --> 00:05:31,540 Witch's things. 66 00:05:32,541 --> 00:05:34,876 Of all the witches I've rooted out, 67 00:05:34,960 --> 00:05:37,420 none had such a collection. 68 00:05:37,504 --> 00:05:39,756 And it had to come to this? 69 00:05:39,839 --> 00:05:42,842 She called it all science, Mayor. 70 00:05:42,926 --> 00:05:46,137 Lisa Tepes of Lupu was so far gone 71 00:05:46,221 --> 00:05:50,100 that she just couldn't see that it was all given to her by Satan. 72 00:05:50,850 --> 00:05:55,355 I've made some small study of the chemical sciences myself, you know. 73 00:05:57,190 --> 00:05:59,401 J-just a study, of course. 74 00:05:59,484 --> 00:06:02,696 I-I'd never think to practice such things. 75 00:06:02,779 --> 00:06:05,699 The Archbishop would prefer that life in Wallachia 76 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 be kept simple, Mayor. 77 00:06:10,787 --> 00:06:11,997 Simple. 78 00:06:12,080 --> 00:06:13,915 Pure. 79 00:06:13,999 --> 00:06:15,458 Good. 80 00:06:20,380 --> 00:06:23,216 Don't hurt them! They don't understand! 81 00:06:23,300 --> 00:06:25,510 Who's she talking to? 82 00:06:25,594 --> 00:06:29,598 I believe she's exhorting Satan not to take revenge on us, 83 00:06:29,681 --> 00:06:33,727 which I suppose is almost commendable, for a witch. 84 00:06:34,811 --> 00:06:37,522 Perhaps I'll say a prayer for her. 85 00:06:37,606 --> 00:06:39,107 A small one. 86 00:06:43,528 --> 00:06:46,323 I know it's not your fault, but... 87 00:06:46,406 --> 00:06:48,033 if you can hear... 88 00:06:48,116 --> 00:06:50,744 they don't know what they're doing. 89 00:06:50,827 --> 00:06:54,998 Be better than them. Please! 90 00:09:20,643 --> 00:09:23,104 Are you Mr. Tepes? 91 00:09:23,188 --> 00:09:24,814 She talked about you. 92 00:09:24,898 --> 00:09:26,524 What happened? 93 00:09:26,608 --> 00:09:28,568 Where is my wife? 94 00:09:28,651 --> 00:09:31,571 Ohh. The Bishop took her. 95 00:09:31,654 --> 00:09:33,490 Witchcraft, he said. 96 00:09:34,157 --> 00:09:36,826 They're burning her at the stake. 97 00:09:37,911 --> 00:09:39,829 She was good to me, your wife. 98 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 A good doctor. 99 00:09:42,207 --> 00:09:44,334 It's not right what happened. 100 00:09:44,417 --> 00:09:46,961 Where are they holding her? The cathedral? 101 00:09:47,045 --> 00:09:48,463 Oh. 102 00:09:48,546 --> 00:09:50,173 Oh, no, sir. 103 00:09:50,256 --> 00:09:52,509 Sh-she'll be dead by now. 104 00:09:53,343 --> 00:09:54,803 What? 105 00:09:54,886 --> 00:09:56,930 I couldn't be there. 106 00:09:57,013 --> 00:09:58,348 I don't care what they say. 107 00:09:58,431 --> 00:10:02,102 I won't take joy in that woman being killed by the Church. 108 00:10:02,185 --> 00:10:05,021 I'm here remembering her instead. 109 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 She said to me, 110 00:10:14,739 --> 00:10:18,535 if you would love me as a man, then live as a man. 111 00:10:18,618 --> 00:10:20,954 Travel as a man. 112 00:10:21,037 --> 00:10:22,956 She said you were traveling. 113 00:10:23,540 --> 00:10:24,833 I was. 114 00:10:25,458 --> 00:10:28,086 The way men do. 115 00:10:28,169 --> 00:10:30,130 Slowly. 116 00:10:30,713 --> 00:10:32,132 No more. 117 00:10:34,217 --> 00:10:37,846 I do this last kindness in her name, 118 00:10:37,929 --> 00:10:42,350 she who loved you humans and cared for your ills. 119 00:10:42,433 --> 00:10:47,105 Take your family and leave Wallachia tonight. 120 00:10:47,188 --> 00:10:51,985 Pack and go, and do not look back... 121 00:10:55,071 --> 00:10:58,283 ...for no more do I travel as a man. 122 00:11:00,326 --> 00:11:01,744 Ohh! 123 00:12:00,345 --> 00:12:03,389 Ah. There. Quite a show. 124 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Drinks? 125 00:12:04,557 --> 00:12:07,727 I should minister to the Archbishop. 126 00:12:07,810 --> 00:12:11,272 I fear he's not long for this world, to be honest. 127 00:12:11,856 --> 00:12:13,650 Off to heaven with him, eh? 128 00:12:13,733 --> 00:12:17,195 I suppose that's the ultimate goal for you priests, 129 00:12:17,278 --> 00:12:20,448 serving God in His true house and all that. 130 00:12:20,531 --> 00:12:23,743 It holds little appeal for me, to be honest. 131 00:12:23,826 --> 00:12:24,869 Really? 132 00:12:24,953 --> 00:12:28,081 There's so much left to be done on earth. 133 00:12:28,164 --> 00:12:31,334 Wallachia could be God's own country 134 00:12:31,417 --> 00:12:33,670 had I but time to burn out 135 00:12:33,753 --> 00:12:37,173 all the evil that hides here. 136 00:12:49,519 --> 00:12:51,688 What have you done? 137 00:12:51,771 --> 00:12:53,231 Satan! 138 00:12:54,983 --> 00:12:57,777 What have you done to my wife? 139 00:12:57,860 --> 00:13:00,655 In nomine Patris et Filii... 140 00:13:00,738 --> 00:13:02,740 I am Vlad Dracula Tepes, 141 00:13:02,824 --> 00:13:06,869 and you will tell me why this thing has happened to my wife. 142 00:13:06,953 --> 00:13:09,122 Oh, no! Oh, God! 143 00:13:09,205 --> 00:13:10,415 Dracula! 144 00:13:10,498 --> 00:13:12,125 He was supposed to be myth, 145 00:13:12,208 --> 00:13:14,711 a story made up by heretics! 146 00:13:14,794 --> 00:13:17,171 She... she's a witch. 147 00:13:17,255 --> 00:13:20,216 Lisa Tepes was a woman of science, 148 00:13:20,299 --> 00:13:25,471 and the one thing that justified humanity's stench upon this planet. 149 00:13:25,555 --> 00:13:29,142 You are not real. 150 00:13:29,225 --> 00:13:31,644 You are a fiction 151 00:13:31,728 --> 00:13:36,107 that justified the practice of black magic! 152 00:13:36,190 --> 00:13:37,400 A fiction! 153 00:13:37,483 --> 00:13:42,113 You take my wife and deny I even exist! 154 00:13:43,197 --> 00:13:46,159 I give you one year, Wallachians. 155 00:13:46,242 --> 00:13:48,953 You have one year to make your peace 156 00:13:49,037 --> 00:13:52,749 and remove any marks you have made upon the land. 157 00:13:52,832 --> 00:13:54,042 One year, 158 00:13:54,125 --> 00:13:57,795 and then I'll wipe all human life from the land of Wallachia. 159 00:13:57,879 --> 00:14:00,715 You took that which I love, 160 00:14:00,798 --> 00:14:02,717 so I will take from you 161 00:14:02,800 --> 00:14:04,761 everything you have 162 00:14:04,844 --> 00:14:07,346 and everything you have ever been. 163 00:14:08,514 --> 00:14:09,724 One year. 164 00:15:00,066 --> 00:15:01,317 One year! 165 00:15:01,401 --> 00:15:04,570 It will take me one year to summon an army 166 00:15:04,654 --> 00:15:07,115 from the guts of Hell itself! 167 00:15:08,408 --> 00:15:09,242 No. 168 00:15:12,745 --> 00:15:14,831 What do you mean, no? 169 00:15:14,914 --> 00:15:18,418 That woman was the only reason on earth 170 00:15:18,501 --> 00:15:21,963 for me to tolerate human life! 171 00:15:22,046 --> 00:15:24,590 Then find the one who did the deed. 172 00:15:24,674 --> 00:15:27,468 If you loose an army of the night on Wallachia, 173 00:15:27,552 --> 00:15:29,429 you cannot undo it, 174 00:15:29,512 --> 00:15:31,931 and many thousands of people just as innocent as her 175 00:15:32,014 --> 00:15:33,641 will suffer and die. 176 00:15:34,350 --> 00:15:37,770 There are no innocents! Not anymore! 177 00:15:37,854 --> 00:15:40,690 Any one of them could have stood up and said, 178 00:15:40,773 --> 00:15:44,402 "No, we won't behave like animals anymore." 179 00:15:44,485 --> 00:15:47,280 I won't let you do it. 180 00:15:47,363 --> 00:15:49,282 I grieve with you, 181 00:15:49,365 --> 00:15:52,160 but I won't let you commit genocide. 182 00:16:33,367 --> 00:16:35,161 Ahh. 183 00:16:35,244 --> 00:16:38,247 For twenty years have I served you 184 00:16:38,331 --> 00:16:39,749 and God 185 00:16:39,832 --> 00:16:44,337 as the Archbishop to Targoviste Cathedral. 186 00:16:44,420 --> 00:16:48,424 Yet never before have I felt the love of God 187 00:16:48,508 --> 00:16:51,552 shine so upon this great city. 188 00:16:51,636 --> 00:16:54,555 A little more than one year ago, 189 00:16:54,639 --> 00:16:56,641 many of us suffered a vision 190 00:16:56,724 --> 00:16:59,352 during the God-willed punishment 191 00:16:59,435 --> 00:17:02,021 of a witch in our midst. 192 00:17:02,104 --> 00:17:04,524 The devil himself came to us 193 00:17:04,607 --> 00:17:08,945 and threatened us with doom in one year. 194 00:17:09,028 --> 00:17:12,031 And yet, here we are. 195 00:17:12,114 --> 00:17:13,741 The devil lied. 196 00:17:13,824 --> 00:17:16,035 Why should we be surprised? 197 00:17:16,118 --> 00:17:19,539 Do we not know the devil for a liar? 198 00:17:19,622 --> 00:17:22,833 Do we not know his works to be illusion? 199 00:17:23,543 --> 00:17:25,586 Of course we do. 200 00:17:25,670 --> 00:17:30,091 Illusions and falsehoods hold no fear for us, 201 00:17:30,174 --> 00:17:33,970 for we are the righteous of Targoviste, 202 00:17:34,053 --> 00:17:39,183 living as if cradled in the love of God. 203 00:18:36,949 --> 00:18:38,951 One year. 204 00:18:39,952 --> 00:18:44,999 I gave you one year to make your peace with your God. 205 00:18:45,082 --> 00:18:47,251 And what do you do? 206 00:18:47,335 --> 00:18:51,130 Celebrate the day you killed my wife. 207 00:18:51,964 --> 00:18:54,050 One year I gave you, 208 00:18:54,133 --> 00:18:57,136 while I assembled my armies. 209 00:18:57,219 --> 00:19:02,058 And now I bring your death. 210 00:19:03,142 --> 00:19:05,436 You had your chance. 211 00:20:19,009 --> 00:20:21,137 Kill everything you see. 212 00:20:21,220 --> 00:20:22,930 Kill them all. 213 00:20:23,013 --> 00:20:27,017 And once Targoviste has been made into a graveyard for my love, 214 00:20:27,101 --> 00:20:29,687 go forth into the country. 215 00:20:29,770 --> 00:20:30,771 Go now. 216 00:20:30,855 --> 00:20:33,524 Go to all the cities of Wallachia: 217 00:20:33,607 --> 00:20:35,067 Arges! Severin! 218 00:20:35,151 --> 00:20:38,696 Gresit! Chilia! Enisara! 219 00:20:38,779 --> 00:20:41,157 Go now and kill. 220 00:20:41,240 --> 00:20:43,284 Kill for my love! 221 00:20:44,285 --> 00:20:48,122 Kill for the only true love I ever knew. 222 00:20:48,205 --> 00:20:52,710 Kill for the endless lifetime of hate before me. 223 00:21:05,264 --> 00:21:08,017 So I says to him, "It's my goat. 224 00:21:08,100 --> 00:21:10,770 I been tending goats since I was four years old." 225 00:21:10,853 --> 00:21:12,271 Right, right. 226 00:21:12,354 --> 00:21:15,399 "And I'd know if my goat was in love with you." 227 00:21:15,483 --> 00:21:16,901 For God's sake. 228 00:21:16,984 --> 00:21:21,197 He says to me, "I know your goat's in love with me." 229 00:21:21,280 --> 00:21:23,616 So you said how, Bosha? 230 00:21:23,699 --> 00:21:25,534 So I says how! 231 00:21:25,618 --> 00:21:29,038 And he says, "Well, she fucks me, don't she?" 232 00:21:29,121 --> 00:21:31,373 And that's when you hit him. 233 00:21:31,457 --> 00:21:34,043 Right across the eyes with a shovel. 234 00:21:34,126 --> 00:21:38,506 And now the headman says I have to pay the bastard money 235 00:21:38,589 --> 00:21:40,216 because he went blind. 236 00:21:40,299 --> 00:21:41,550 Not fair. 237 00:21:41,634 --> 00:21:45,846 So I says to him, "You didn't think he was gonna go blind 238 00:21:45,930 --> 00:21:48,140 fucking a goat with mange?" 239 00:21:48,224 --> 00:21:50,100 That would have been your fault, too. 240 00:21:50,184 --> 00:21:52,436 I would have gotten blamed for that, too. 241 00:21:52,520 --> 00:21:54,146 But what am I supposed to do 242 00:21:54,230 --> 00:21:57,441 when I find my goat laying on its side in the field, 243 00:21:57,525 --> 00:21:59,443 fucked within an inch of its life 244 00:21:59,527 --> 00:22:03,864 and a naked man with blood and straw all over his peck? 245 00:22:03,948 --> 00:22:05,407 Hit him with a shovel! 246 00:22:05,491 --> 00:22:07,660 Fucking right I hit him with a shovel! 247 00:22:07,743 --> 00:22:10,287 More ale for me and my cousin Kob! 248 00:22:10,371 --> 00:22:11,288 Brother. 249 00:22:12,331 --> 00:22:14,959 Look, we might have had the same father, 250 00:22:15,042 --> 00:22:16,961 but you came out of my aunt. 251 00:22:17,962 --> 00:22:19,755 Don't make me get my shovel. 252 00:22:19,839 --> 00:22:21,841 Anyone else while I'm pouring? 253 00:22:21,924 --> 00:22:23,342 One over here. 254 00:22:24,969 --> 00:22:26,720 Ale! For Christ's sake! 255 00:22:27,721 --> 00:22:28,973 Piter! 256 00:22:29,723 --> 00:22:34,520 We was just wondering if you'd spotted any attractive sheep on your ride out. 257 00:22:35,104 --> 00:22:36,522 What's the word, mate? 258 00:22:41,277 --> 00:22:43,862 The horde's been seen, sweeping west! 259 00:22:43,946 --> 00:22:46,365 Shit! You think they'll reach us? 260 00:22:46,448 --> 00:22:48,284 I think they might pass us by. 261 00:22:48,367 --> 00:22:49,994 I don't know. I hope. 262 00:22:50,077 --> 00:22:52,496 I'm told they're closing on Gresit. 263 00:22:52,580 --> 00:22:53,998 Serves 'em right. 264 00:22:54,081 --> 00:22:56,083 Stuck-up bastards. 265 00:22:56,166 --> 00:22:57,585 Ah, come on. 266 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 No. 267 00:22:58,752 --> 00:23:02,673 No, it all comes down to the families and the houses, doesn't it? 268 00:23:02,756 --> 00:23:04,675 The great houses of Gresit. 269 00:23:05,843 --> 00:23:09,305 Vlad Dracula? An old family. 270 00:23:09,388 --> 00:23:13,058 The capital? All run by the great houses. 271 00:23:13,142 --> 00:23:15,060 And they're not even the worst. 272 00:23:15,144 --> 00:23:16,729 The Belmonts? 273 00:23:17,479 --> 00:23:20,190 We should have killed all the Belmonts. 274 00:23:21,275 --> 00:23:22,818 Shit. 275 00:24:36,475 --> 00:24:38,310 Frederator! 19271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.