Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,314 --> 00:00:05,003
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
Ohh.
3
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
My name is Lisa.
4
00:01:47,149 --> 00:01:48,900
I am from the Village of Lupu.
5
00:01:48,984 --> 00:01:50,819
I want to be a doctor.
6
00:01:54,156 --> 00:01:55,574
You bang on my front door
7
00:01:55,657 --> 00:01:58,744
because you want to daub
chicken blood on peasants.
8
00:01:58,827 --> 00:02:01,246
Don't mistake me for a witch.
9
00:02:01,330 --> 00:02:03,540
Everybody out there already does that.
10
00:02:03,624 --> 00:02:05,042
I believe in science, but...
11
00:02:06,543 --> 00:02:08,170
...I need to know more.
12
00:02:08,754 --> 00:02:10,505
I've exhausted my other options,
13
00:02:10,589 --> 00:02:13,383
and all the stories say
the man who lives here
14
00:02:13,467 --> 00:02:15,469
has secret knowledge.
15
00:02:15,552 --> 00:02:17,763
I am Vlad Dracula Tepes,
16
00:02:17,846 --> 00:02:21,308
and I do not get many visitors.
17
00:02:21,391 --> 00:02:22,934
What have you to trade
18
00:02:23,018 --> 00:02:24,645
for my knowledge,
19
00:02:24,728 --> 00:02:26,229
Lisa from Lupu?
20
00:02:29,358 --> 00:02:31,943
Perhaps I could help you
relearn some manners.
21
00:02:32,778 --> 00:02:34,404
I've crossed the threshold of your home,
22
00:02:34,488 --> 00:02:37,658
and you haven't offered me a drink
or even to take my coat.
23
00:02:37,741 --> 00:02:39,993
What if I took a drink from you?
24
00:02:40,077 --> 00:02:44,581
Or have you loaded yourself
with silver, crosses,
25
00:02:44,665 --> 00:02:47,793
and garlic in superstitious fear?
26
00:02:47,876 --> 00:02:51,088
I might have eaten
some roasted garlic earlier.
27
00:02:51,171 --> 00:02:53,799
Was that rude?
I-it was all I had left.
28
00:02:53,882 --> 00:02:56,009
I'm really not interested in superstition,
29
00:02:56,093 --> 00:02:57,719
or being some muttering wise woman
30
00:02:57,803 --> 00:03:00,138
cheating people
with boiled nettles and entrails.
31
00:03:00,222 --> 00:03:02,516
I want to heal people.
32
00:03:02,599 --> 00:03:03,850
I want to learn.
33
00:03:04,434 --> 00:03:05,852
Will you help me?
34
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
You are definitely different
35
00:03:08,146 --> 00:03:11,358
to most humans
I have met in recent times.
36
00:03:11,441 --> 00:03:14,111
Maybe I can teach you
to like people again,
37
00:03:14,194 --> 00:03:16,279
or at least tolerate them,
38
00:03:16,363 --> 00:03:18,949
or stop putting them on sticks.
39
00:03:20,534 --> 00:03:23,662
I gave that up a long time ago.
40
00:03:23,745 --> 00:03:26,415
Where is Lupu Village?
41
00:03:26,998 --> 00:03:28,333
You don't travel much.
42
00:03:28,417 --> 00:03:33,130
I can travel. This entire structure
is a traveling machine.
43
00:03:33,213 --> 00:03:35,757
But... you don't.
44
00:03:35,841 --> 00:03:37,092
Do you?
45
00:03:37,175 --> 00:03:40,429
Maybe you should.
The world is changing.
46
00:03:40,512 --> 00:03:43,348
Travel, like people do.
You might like it.
47
00:03:44,683 --> 00:03:46,685
I've known you two minutes,
48
00:03:46,768 --> 00:03:50,689
and you offer for me to walk the earth
like an ordinary peasant
49
00:03:50,772 --> 00:03:53,442
while I give you
the knowledge of immortals,
50
00:03:53,525 --> 00:03:55,736
the true science.
51
00:03:58,029 --> 00:04:00,240
Ohh.
52
00:04:07,831 --> 00:04:09,166
My.
53
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
They won't be peasants anymore
if you teach them.
54
00:04:12,335 --> 00:04:16,423
They won't live such short, scared lives
if they have real medicine.
55
00:04:16,506 --> 00:04:19,718
They won't be superstitious
if they learn how the world really works.
56
00:04:19,801 --> 00:04:21,803
Why should I do that?
57
00:04:21,887 --> 00:04:23,722
To make the world better.
58
00:04:23,805 --> 00:04:27,601
Start with me, and I'll start with you.
59
00:04:31,188 --> 00:04:33,190
I think I might like you.
60
00:05:14,523 --> 00:05:17,859
So there were devil engines
in her house, Bishop?
61
00:05:17,943 --> 00:05:20,570
I saw them with my own eyes.
62
00:05:20,654 --> 00:05:25,158
And glass in shapes
you've never seen, thin as paper.
63
00:05:25,659 --> 00:05:26,868
Lightning.
64
00:05:26,952 --> 00:05:29,496
Strange weeds and tools.
65
00:05:30,080 --> 00:05:31,540
Witch's things.
66
00:05:32,541 --> 00:05:34,876
Of all the witches I've rooted out,
67
00:05:34,960 --> 00:05:37,420
none had such a collection.
68
00:05:37,504 --> 00:05:39,756
And it had to come to this?
69
00:05:39,839 --> 00:05:42,842
She called it all science, Mayor.
70
00:05:42,926 --> 00:05:46,137
Lisa Tepes of Lupu was so far gone
71
00:05:46,221 --> 00:05:50,100
that she just couldn't see that
it was all given to her by Satan.
72
00:05:50,850 --> 00:05:55,355
I've made some small study of
the chemical sciences myself, you know.
73
00:05:57,190 --> 00:05:59,401
J-just a study, of course.
74
00:05:59,484 --> 00:06:02,696
I-I'd never think to practice such things.
75
00:06:02,779 --> 00:06:05,699
The Archbishop would prefer
that life in Wallachia
76
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
be kept simple, Mayor.
77
00:06:10,787 --> 00:06:11,997
Simple.
78
00:06:12,080 --> 00:06:13,915
Pure.
79
00:06:13,999 --> 00:06:15,458
Good.
80
00:06:20,380 --> 00:06:23,216
Don't hurt them!
They don't understand!
81
00:06:23,300 --> 00:06:25,510
Who's she talking to?
82
00:06:25,594 --> 00:06:29,598
I believe she's exhorting Satan
not to take revenge on us,
83
00:06:29,681 --> 00:06:33,727
which I suppose is
almost commendable, for a witch.
84
00:06:34,811 --> 00:06:37,522
Perhaps I'll say a prayer for her.
85
00:06:37,606 --> 00:06:39,107
A small one.
86
00:06:43,528 --> 00:06:46,323
I know it's not your fault, but...
87
00:06:46,406 --> 00:06:48,033
if you can hear...
88
00:06:48,116 --> 00:06:50,744
they don't know what they're doing.
89
00:06:50,827 --> 00:06:54,998
Be better than them. Please!
90
00:09:20,643 --> 00:09:23,104
Are you Mr. Tepes?
91
00:09:23,188 --> 00:09:24,814
She talked about you.
92
00:09:24,898 --> 00:09:26,524
What happened?
93
00:09:26,608 --> 00:09:28,568
Where is my wife?
94
00:09:28,651 --> 00:09:31,571
Ohh. The Bishop took her.
95
00:09:31,654 --> 00:09:33,490
Witchcraft, he said.
96
00:09:34,157 --> 00:09:36,826
They're burning her at the stake.
97
00:09:37,911 --> 00:09:39,829
She was good to me, your wife.
98
00:09:40,663 --> 00:09:42,123
A good doctor.
99
00:09:42,207 --> 00:09:44,334
It's not right what happened.
100
00:09:44,417 --> 00:09:46,961
Where are they holding her?
The cathedral?
101
00:09:47,045 --> 00:09:48,463
Oh.
102
00:09:48,546 --> 00:09:50,173
Oh, no, sir.
103
00:09:50,256 --> 00:09:52,509
Sh-she'll be dead by now.
104
00:09:53,343 --> 00:09:54,803
What?
105
00:09:54,886 --> 00:09:56,930
I couldn't be there.
106
00:09:57,013 --> 00:09:58,348
I don't care what they say.
107
00:09:58,431 --> 00:10:02,102
I won't take joy in that woman
being killed by the Church.
108
00:10:02,185 --> 00:10:05,021
I'm here remembering her instead.
109
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
She said to me,
110
00:10:14,739 --> 00:10:18,535
if you would love me as a man,
then live as a man.
111
00:10:18,618 --> 00:10:20,954
Travel as a man.
112
00:10:21,037 --> 00:10:22,956
She said you were traveling.
113
00:10:23,540 --> 00:10:24,833
I was.
114
00:10:25,458 --> 00:10:28,086
The way men do.
115
00:10:28,169 --> 00:10:30,130
Slowly.
116
00:10:30,713 --> 00:10:32,132
No more.
117
00:10:34,217 --> 00:10:37,846
I do this last kindness in her name,
118
00:10:37,929 --> 00:10:42,350
she who loved you humans
and cared for your ills.
119
00:10:42,433 --> 00:10:47,105
Take your family and leave
Wallachia tonight.
120
00:10:47,188 --> 00:10:51,985
Pack and go, and do not look back...
121
00:10:55,071 --> 00:10:58,283
...for no more do I travel as a man.
122
00:11:00,326 --> 00:11:01,744
Ohh!
123
00:12:00,345 --> 00:12:03,389
Ah. There. Quite a show.
124
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Drinks?
125
00:12:04,557 --> 00:12:07,727
I should minister to the Archbishop.
126
00:12:07,810 --> 00:12:11,272
I fear he's not long for this world,
to be honest.
127
00:12:11,856 --> 00:12:13,650
Off to heaven with him, eh?
128
00:12:13,733 --> 00:12:17,195
I suppose that's
the ultimate goal for you priests,
129
00:12:17,278 --> 00:12:20,448
serving God
in His true house and all that.
130
00:12:20,531 --> 00:12:23,743
It holds little appeal
for me, to be honest.
131
00:12:23,826 --> 00:12:24,869
Really?
132
00:12:24,953 --> 00:12:28,081
There's so much left
to be done on earth.
133
00:12:28,164 --> 00:12:31,334
Wallachia could be God's own country
134
00:12:31,417 --> 00:12:33,670
had I but time to burn out
135
00:12:33,753 --> 00:12:37,173
all the evil that hides here.
136
00:12:49,519 --> 00:12:51,688
What have you done?
137
00:12:51,771 --> 00:12:53,231
Satan!
138
00:12:54,983 --> 00:12:57,777
What have you done to my wife?
139
00:12:57,860 --> 00:13:00,655
In nomine Patris et Filii...
140
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
I am Vlad Dracula Tepes,
141
00:13:02,824 --> 00:13:06,869
and you will tell me why this thing
has happened to my wife.
142
00:13:06,953 --> 00:13:09,122
Oh, no! Oh, God!
143
00:13:09,205 --> 00:13:10,415
Dracula!
144
00:13:10,498 --> 00:13:12,125
He was supposed to be myth,
145
00:13:12,208 --> 00:13:14,711
a story made up by heretics!
146
00:13:14,794 --> 00:13:17,171
She... she's a witch.
147
00:13:17,255 --> 00:13:20,216
Lisa Tepes was a woman of science,
148
00:13:20,299 --> 00:13:25,471
and the one thing that justified
humanity's stench upon this planet.
149
00:13:25,555 --> 00:13:29,142
You are not real.
150
00:13:29,225 --> 00:13:31,644
You are a fiction
151
00:13:31,728 --> 00:13:36,107
that justified the practice
of black magic!
152
00:13:36,190 --> 00:13:37,400
A fiction!
153
00:13:37,483 --> 00:13:42,113
You take my wife and deny I even exist!
154
00:13:43,197 --> 00:13:46,159
I give you one year, Wallachians.
155
00:13:46,242 --> 00:13:48,953
You have one year to make your peace
156
00:13:49,037 --> 00:13:52,749
and remove any marks
you have made upon the land.
157
00:13:52,832 --> 00:13:54,042
One year,
158
00:13:54,125 --> 00:13:57,795
and then I'll wipe all human life
from the land of Wallachia.
159
00:13:57,879 --> 00:14:00,715
You took that which I love,
160
00:14:00,798 --> 00:14:02,717
so I will take from you
161
00:14:02,800 --> 00:14:04,761
everything you have
162
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
and everything you have ever been.
163
00:14:08,514 --> 00:14:09,724
One year.
164
00:15:00,066 --> 00:15:01,317
One year!
165
00:15:01,401 --> 00:15:04,570
It will take me one year
to summon an army
166
00:15:04,654 --> 00:15:07,115
from the guts of Hell itself!
167
00:15:08,408 --> 00:15:09,242
No.
168
00:15:12,745 --> 00:15:14,831
What do you mean, no?
169
00:15:14,914 --> 00:15:18,418
That woman was the only reason on earth
170
00:15:18,501 --> 00:15:21,963
for me to tolerate human life!
171
00:15:22,046 --> 00:15:24,590
Then find the one who did the deed.
172
00:15:24,674 --> 00:15:27,468
If you loose an army of the night
on Wallachia,
173
00:15:27,552 --> 00:15:29,429
you cannot undo it,
174
00:15:29,512 --> 00:15:31,931
and many thousands of people
just as innocent as her
175
00:15:32,014 --> 00:15:33,641
will suffer and die.
176
00:15:34,350 --> 00:15:37,770
There are no innocents! Not anymore!
177
00:15:37,854 --> 00:15:40,690
Any one of them could have
stood up and said,
178
00:15:40,773 --> 00:15:44,402
"No, we won't behave
like animals anymore."
179
00:15:44,485 --> 00:15:47,280
I won't let you do it.
180
00:15:47,363 --> 00:15:49,282
I grieve with you,
181
00:15:49,365 --> 00:15:52,160
but I won't let you commit genocide.
182
00:16:33,367 --> 00:16:35,161
Ahh.
183
00:16:35,244 --> 00:16:38,247
For twenty years have I served you
184
00:16:38,331 --> 00:16:39,749
and God
185
00:16:39,832 --> 00:16:44,337
as the Archbishop
to Targoviste Cathedral.
186
00:16:44,420 --> 00:16:48,424
Yet never before
have I felt the love of God
187
00:16:48,508 --> 00:16:51,552
shine so upon this great city.
188
00:16:51,636 --> 00:16:54,555
A little more than one year ago,
189
00:16:54,639 --> 00:16:56,641
many of us suffered a vision
190
00:16:56,724 --> 00:16:59,352
during the God-willed punishment
191
00:16:59,435 --> 00:17:02,021
of a witch in our midst.
192
00:17:02,104 --> 00:17:04,524
The devil himself came to us
193
00:17:04,607 --> 00:17:08,945
and threatened us with doom in one year.
194
00:17:09,028 --> 00:17:12,031
And yet, here we are.
195
00:17:12,114 --> 00:17:13,741
The devil lied.
196
00:17:13,824 --> 00:17:16,035
Why should we be surprised?
197
00:17:16,118 --> 00:17:19,539
Do we not know the devil for a liar?
198
00:17:19,622 --> 00:17:22,833
Do we not know his works to be illusion?
199
00:17:23,543 --> 00:17:25,586
Of course we do.
200
00:17:25,670 --> 00:17:30,091
Illusions and falsehoods
hold no fear for us,
201
00:17:30,174 --> 00:17:33,970
for we are the righteous of Targoviste,
202
00:17:34,053 --> 00:17:39,183
living as if cradled in the love of God.
203
00:18:36,949 --> 00:18:38,951
One year.
204
00:18:39,952 --> 00:18:44,999
I gave you one year
to make your peace with your God.
205
00:18:45,082 --> 00:18:47,251
And what do you do?
206
00:18:47,335 --> 00:18:51,130
Celebrate the day you killed my wife.
207
00:18:51,964 --> 00:18:54,050
One year I gave you,
208
00:18:54,133 --> 00:18:57,136
while I assembled my armies.
209
00:18:57,219 --> 00:19:02,058
And now I bring your death.
210
00:19:03,142 --> 00:19:05,436
You had your chance.
211
00:20:19,009 --> 00:20:21,137
Kill everything you see.
212
00:20:21,220 --> 00:20:22,930
Kill them all.
213
00:20:23,013 --> 00:20:27,017
And once Targoviste has been made
into a graveyard for my love,
214
00:20:27,101 --> 00:20:29,687
go forth into the country.
215
00:20:29,770 --> 00:20:30,771
Go now.
216
00:20:30,855 --> 00:20:33,524
Go to all the cities of Wallachia:
217
00:20:33,607 --> 00:20:35,067
Arges! Severin!
218
00:20:35,151 --> 00:20:38,696
Gresit! Chilia! Enisara!
219
00:20:38,779 --> 00:20:41,157
Go now and kill.
220
00:20:41,240 --> 00:20:43,284
Kill for my love!
221
00:20:44,285 --> 00:20:48,122
Kill for the only true love I ever knew.
222
00:20:48,205 --> 00:20:52,710
Kill for the endless lifetime
of hate before me.
223
00:21:05,264 --> 00:21:08,017
So I says to him, "It's my goat.
224
00:21:08,100 --> 00:21:10,770
I been tending goats
since I was four years old."
225
00:21:10,853 --> 00:21:12,271
Right, right.
226
00:21:12,354 --> 00:21:15,399
"And I'd know
if my goat was in love with you."
227
00:21:15,483 --> 00:21:16,901
For God's sake.
228
00:21:16,984 --> 00:21:21,197
He says to me,
"I know your goat's in love with me."
229
00:21:21,280 --> 00:21:23,616
So you said how, Bosha?
230
00:21:23,699 --> 00:21:25,534
So I says how!
231
00:21:25,618 --> 00:21:29,038
And he says,
"Well, she fucks me, don't she?"
232
00:21:29,121 --> 00:21:31,373
And that's when you hit him.
233
00:21:31,457 --> 00:21:34,043
Right across the eyes with a shovel.
234
00:21:34,126 --> 00:21:38,506
And now the headman says
I have to pay the bastard money
235
00:21:38,589 --> 00:21:40,216
because he went blind.
236
00:21:40,299 --> 00:21:41,550
Not fair.
237
00:21:41,634 --> 00:21:45,846
So I says to him, "You didn't
think he was gonna go blind
238
00:21:45,930 --> 00:21:48,140
fucking a goat with mange?"
239
00:21:48,224 --> 00:21:50,100
That would have been your fault, too.
240
00:21:50,184 --> 00:21:52,436
I would have gotten blamed for that, too.
241
00:21:52,520 --> 00:21:54,146
But what am I supposed to do
242
00:21:54,230 --> 00:21:57,441
when I find my goat
laying on its side in the field,
243
00:21:57,525 --> 00:21:59,443
fucked within an inch of its life
244
00:21:59,527 --> 00:22:03,864
and a naked man with blood
and straw all over his peck?
245
00:22:03,948 --> 00:22:05,407
Hit him with a shovel!
246
00:22:05,491 --> 00:22:07,660
Fucking right I hit him with a shovel!
247
00:22:07,743 --> 00:22:10,287
More ale for me and my cousin Kob!
248
00:22:10,371 --> 00:22:11,288
Brother.
249
00:22:12,331 --> 00:22:14,959
Look, we might have had the same father,
250
00:22:15,042 --> 00:22:16,961
but you came out of my aunt.
251
00:22:17,962 --> 00:22:19,755
Don't make me get my shovel.
252
00:22:19,839 --> 00:22:21,841
Anyone else while I'm pouring?
253
00:22:21,924 --> 00:22:23,342
One over here.
254
00:22:24,969 --> 00:22:26,720
Ale! For Christ's sake!
255
00:22:27,721 --> 00:22:28,973
Piter!
256
00:22:29,723 --> 00:22:34,520
We was just wondering if you'd spotted
any attractive sheep on your ride out.
257
00:22:35,104 --> 00:22:36,522
What's the word, mate?
258
00:22:41,277 --> 00:22:43,862
The horde's been seen, sweeping west!
259
00:22:43,946 --> 00:22:46,365
Shit! You think they'll reach us?
260
00:22:46,448 --> 00:22:48,284
I think they might pass us by.
261
00:22:48,367 --> 00:22:49,994
I don't know. I hope.
262
00:22:50,077 --> 00:22:52,496
I'm told they're closing on Gresit.
263
00:22:52,580 --> 00:22:53,998
Serves 'em right.
264
00:22:54,081 --> 00:22:56,083
Stuck-up bastards.
265
00:22:56,166 --> 00:22:57,585
Ah, come on.
266
00:22:57,668 --> 00:22:58,669
No.
267
00:22:58,752 --> 00:23:02,673
No, it all comes down to the families
and the houses, doesn't it?
268
00:23:02,756 --> 00:23:04,675
The great houses of Gresit.
269
00:23:05,843 --> 00:23:09,305
Vlad Dracula? An old family.
270
00:23:09,388 --> 00:23:13,058
The capital?
All run by the great houses.
271
00:23:13,142 --> 00:23:15,060
And they're not even the worst.
272
00:23:15,144 --> 00:23:16,729
The Belmonts?
273
00:23:17,479 --> 00:23:20,190
We should have killed all the Belmonts.
274
00:23:21,275 --> 00:23:22,818
Shit.
275
00:24:36,475 --> 00:24:38,310
Frederator!
19271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.