All language subtitles for CHiPs S02E19 Bio-Rhythms 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,490 --> 00:00:13,660 I'm not saying it works. 2 00:00:13,700 --> 00:00:15,310 I'm not saying it doesn't work. 3 00:00:15,360 --> 00:00:17,840 I'm keeping an open mind. That's all. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,710 I just don't believe you can predict the future 5 00:00:19,750 --> 00:00:21,630 with bio-rhythms or anything else. 6 00:00:21,670 --> 00:00:24,540 Bio-rhythms don't predict the future, Jon. 7 00:00:24,580 --> 00:00:26,540 They only forecast when you'll be at your best 8 00:00:26,590 --> 00:00:28,850 or your worst. So you can deal with it. 9 00:00:28,890 --> 00:00:31,070 Kind of takes the surprises out of life, doesn't it? 10 00:00:36,380 --> 00:00:37,820 'Hey, isn't that a Robbie Davis rig?' 11 00:01:07,980 --> 00:01:09,850 Get away from me, you nut! 12 00:04:41,150 --> 00:04:42,360 Robbie! 13 00:04:42,410 --> 00:04:43,540 What are you doing here? 14 00:04:43,580 --> 00:04:44,710 Are you alright? 15 00:04:44,760 --> 00:04:46,670 Will you go catch that ape? 16 00:04:46,720 --> 00:04:48,540 This was deliberate, Ponch. 17 00:05:37,980 --> 00:05:40,380 Driver, put your hands out the window. 18 00:05:42,420 --> 00:05:43,900 Put 'em out! 19 00:06:15,330 --> 00:06:16,680 Anything else you need me for? 20 00:06:16,720 --> 00:06:18,290 Yeah. How about an explanation? 21 00:06:18,330 --> 00:06:20,290 You just took my statement. 22 00:06:20,330 --> 00:06:21,640 Robbie, uh, by the time I got to the truck 23 00:06:21,680 --> 00:06:23,070 the driver had disappeared. 24 00:06:23,120 --> 00:06:24,860 The truck checked out empty and stolen. 25 00:06:24,900 --> 00:06:27,340 Yeah, and if running you off the road wasdeliberate we-- 26 00:06:27,380 --> 00:06:29,430 Ponch, if I go with the wrecker right now 27 00:06:29,470 --> 00:06:31,690 I can get another tractor and deliver this load. 28 00:06:31,730 --> 00:06:33,650 If I don't, I lose the contract. 29 00:06:33,690 --> 00:06:35,130 So can I explain later? 30 00:06:37,350 --> 00:06:39,390 She's inviting me to dinner. 31 00:06:41,310 --> 00:06:42,610 Breakfast. 32 00:06:42,660 --> 00:06:44,400 Both? 33 00:06:44,440 --> 00:06:47,270 Breakfast at 8:00. 34 00:06:47,310 --> 00:06:48,450 I jog at 7:00. 35 00:06:48,490 --> 00:06:49,800 Good. I'll join you. 36 00:06:49,840 --> 00:06:51,410 I'll see you. 37 00:06:54,230 --> 00:06:55,630 Look, uh.. 38 00:06:55,670 --> 00:06:57,150 Whatever happened between you and Robbie? 39 00:06:57,190 --> 00:06:58,670 I thought you two had something good going. 40 00:06:58,720 --> 00:07:01,110 So did I. 41 00:07:01,150 --> 00:07:03,640 Her father retired, turned the business over to her 42 00:07:03,680 --> 00:07:05,330 and she had four things going. 43 00:07:05,380 --> 00:07:06,550 - Yeah. 44 00:07:06,600 --> 00:07:08,030 Me and three trucks. 45 00:07:08,070 --> 00:07:09,470 And I came last. 46 00:07:09,510 --> 00:07:11,690 Now, that's too bad. You still dating her? 47 00:07:11,730 --> 00:07:14,300 Only when she really misses me. 48 00:07:14,340 --> 00:07:16,820 Yeah, like, uh, when she invites you to dinner, right? 49 00:07:16,870 --> 00:07:18,910 Hey, I know she didn't come right out and say so 50 00:07:18,960 --> 00:07:21,040 but, uh, she's in trouble now. 51 00:07:21,090 --> 00:07:22,700 She needs my help. 52 00:07:22,740 --> 00:07:24,050 - Yeah. 53 00:07:24,090 --> 00:07:25,960 I didn't hear her ask for that. 54 00:07:26,010 --> 00:07:27,700 Oh, Jon! 55 00:07:27,750 --> 00:07:29,840 It's in the eyes, Jon. 56 00:07:29,880 --> 00:07:31,400 The eyes. 57 00:07:40,890 --> 00:07:42,810 Murray Thomas.. 58 00:07:42,850 --> 00:07:45,940 You foul up and then you lie to me on the telephone. 59 00:07:45,980 --> 00:07:48,720 I never lie to you on the telephone. 60 00:07:48,770 --> 00:07:50,200 She jackknifed. 61 00:07:50,250 --> 00:07:52,680 - She should have rolled over. - Mm-hmm. 62 00:07:52,730 --> 00:07:56,470 And then she goes and makes a delivery right on time. 63 00:07:56,510 --> 00:08:00,040 For sheer guts, Robbie Davis makes you look like a choir boy. 64 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Alright. 65 00:08:02,740 --> 00:08:04,960 They almost caught me stealing that truck. 66 00:08:05,000 --> 00:08:07,530 I almost got myself killed. 67 00:08:07,570 --> 00:08:09,610 I came that close to getting myself busted 68 00:08:09,660 --> 00:08:10,750 by that motor cop. 69 00:08:10,790 --> 00:08:12,360 Now, I've had it. 70 00:08:12,400 --> 00:08:15,230 'You said what you wanted to say. I did my best.' 71 00:08:15,270 --> 00:08:16,620 I'm through. 72 00:08:16,670 --> 00:08:18,490 No more. 73 00:08:18,540 --> 00:08:19,840 That's it! 74 00:08:31,460 --> 00:08:32,770 Hello, information? 75 00:08:32,810 --> 00:08:34,330 I want the Los Angeles number 76 00:08:34,380 --> 00:08:36,120 of the highway patrol. 77 00:08:36,160 --> 00:08:37,560 What are you doing? 78 00:08:37,600 --> 00:08:39,560 I'm turning you in. 79 00:08:39,600 --> 00:08:41,430 You're through with me, fine. 80 00:08:41,470 --> 00:08:44,130 You broke parole. You're going back to the joint. 81 00:08:44,170 --> 00:08:45,690 Don't do that! 82 00:08:45,740 --> 00:08:47,650 You listen to me, you cheap punk! 83 00:08:49,220 --> 00:08:52,000 Now, I came here to build a business. 84 00:08:52,050 --> 00:08:53,480 I make big ones out of little ones 85 00:08:53,530 --> 00:08:56,010 and I've got backers to answer to. 86 00:08:56,050 --> 00:08:59,190 I offered to buy her out, but she won't sell. 87 00:08:59,230 --> 00:09:01,800 'Well, I've got a reputation to protect.' 88 00:09:01,840 --> 00:09:05,020 So I take her out. Do you understand? 89 00:09:05,060 --> 00:09:07,450 Yeah, I understand.. Like you bought me out. 90 00:09:07,500 --> 00:09:09,020 And I haven't seen a dime yet. 91 00:09:09,070 --> 00:09:11,280 I paid your creditors, my friend. 92 00:09:11,330 --> 00:09:13,110 I paid for trucks and service. 93 00:09:13,160 --> 00:09:14,720 You still owe me for service. 94 00:09:14,770 --> 00:09:16,730 I want her contract. 95 00:09:16,770 --> 00:09:18,120 What do you want me to do? 96 00:09:18,160 --> 00:09:19,550 You want me to go around stealing trucks 97 00:09:19,600 --> 00:09:20,690 and trying to wreck that dame? 98 00:09:20,730 --> 00:09:22,510 I'm going to kill myself! 99 00:09:22,560 --> 00:09:24,250 Well, do what you did your time for 100 00:09:24,300 --> 00:09:25,730 burn her out. 101 00:09:28,080 --> 00:09:29,560 Oh, no. 102 00:09:29,610 --> 00:09:31,440 No way. 103 00:09:31,480 --> 00:09:34,130 I get caught just lighting a cigarette. 104 00:09:34,180 --> 00:09:36,480 I go back inside for years. No, thanks. 105 00:09:40,970 --> 00:09:42,710 Okay! Okay! 106 00:09:50,450 --> 00:09:51,930 'How long has this been going on, Robbie?' 107 00:09:51,980 --> 00:09:53,150 Oh, I started jogging 108 00:09:53,200 --> 00:09:54,410 six months ago. 109 00:09:54,460 --> 00:09:55,680 It's great for the body. 110 00:09:55,720 --> 00:09:58,030 I meant the attacks on your company. 111 00:09:58,070 --> 00:10:00,640 Oh, that started, uh, a couple of weeks ago. 112 00:10:00,680 --> 00:10:02,810 At first I thought it was just vandalism. 113 00:10:02,860 --> 00:10:05,820 Some tires slashed and broken windows. 114 00:10:05,860 --> 00:10:08,120 But then couplings started coming apart for no reason 115 00:10:08,170 --> 00:10:11,040 and, uh, fuel tanks started to leak, you know? 116 00:10:11,080 --> 00:10:12,610 Have you reported it? 117 00:10:12,650 --> 00:10:14,000 Yeah, but that doesn't help. 118 00:10:14,040 --> 00:10:16,740 I mean, the police can't guard my trucks. 119 00:10:16,790 --> 00:10:19,220 No, but look.. Why don't we stop and talk? 120 00:10:19,270 --> 00:10:20,660 I can't run and talk at the same time, eh? 121 00:10:20,700 --> 00:10:22,440 Well, then talk later. We got another mile. 122 00:10:22,490 --> 00:10:23,750 You wouldn't have an ulterior motive 123 00:10:23,790 --> 00:10:25,580 for trying to wear me out, would you? 124 00:10:34,500 --> 00:10:36,410 - Robbie, I-I left my-- - Wait. 125 00:10:38,020 --> 00:10:39,160 Back to normal. 126 00:10:39,200 --> 00:10:41,160 - My pulse. 127 00:10:41,200 --> 00:10:42,460 That's how you tell what kind of shape you're in. 128 00:10:42,510 --> 00:10:43,810 The length of time that it takes your pulse 129 00:10:43,860 --> 00:10:46,120 to return to normal. It took me two minutes. 130 00:10:46,160 --> 00:10:47,380 You left your what? 131 00:10:47,420 --> 00:10:49,120 I left my motor at the station. 132 00:10:49,170 --> 00:10:50,470 Save me a half hour if I could shower 133 00:10:50,510 --> 00:10:52,210 at your place. You mind? 134 00:10:54,870 --> 00:10:56,350 No, I don't mind. 135 00:11:05,530 --> 00:11:08,270 How's your father and his, uh, buddy Sam? 136 00:11:08,310 --> 00:11:10,930 'Fine. They're up north fishing.' 137 00:11:10,970 --> 00:11:13,360 Pop calls me all the time 138 00:11:13,410 --> 00:11:15,410 to see how I'm doing. 139 00:11:15,450 --> 00:11:17,720 I think he'd still rather be driving a truck 140 00:11:17,760 --> 00:11:18,930 but.. 141 00:11:18,980 --> 00:11:20,980 Tell him about your problems? 142 00:11:21,020 --> 00:11:22,680 No. I can handle it. 143 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 Alone, huh? 144 00:11:23,770 --> 00:11:26,120 Ask no favors, owe no debts. 145 00:11:26,160 --> 00:11:27,990 Hey.. 146 00:11:28,030 --> 00:11:29,810 We went through all that six months ago. 147 00:11:32,380 --> 00:11:33,690 I haven't changed. 148 00:11:33,730 --> 00:11:34,860 Have you? 149 00:11:34,910 --> 00:11:36,300 No. 150 00:11:36,340 --> 00:11:38,080 What you see is what you get. 151 00:11:39,260 --> 00:11:40,960 Then let it go. Okay? 152 00:11:46,880 --> 00:11:48,530 Uh.. 153 00:11:48,570 --> 00:11:50,270 So who's trying to put you out of business? 154 00:11:51,840 --> 00:11:53,490 I really have no idea. 155 00:11:53,530 --> 00:11:55,270 I mean, I'm not that big a threat to anybody. 156 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 Why don't we talk about it over breakfast? 157 00:11:57,360 --> 00:11:59,280 I won't be long, okay? 158 00:12:23,300 --> 00:12:25,650 Well, aren't you going to invite us in? 159 00:12:25,700 --> 00:12:27,130 Pop! How are you? 160 00:12:27,180 --> 00:12:28,830 - Hi, Robbie. - Well, tolerable. 161 00:12:28,870 --> 00:12:29,870 Unless you're going to make us stand 162 00:12:29,920 --> 00:12:31,570 out here all day long. 163 00:12:31,620 --> 00:12:32,880 Oh, come in. I'm sorry. 164 00:12:32,920 --> 00:12:35,490 I mean, this is a surprise. 165 00:12:35,530 --> 00:12:37,270 I thought you were still fishing. 166 00:12:37,320 --> 00:12:39,360 Uh, well, Robbie, uh.. 167 00:12:39,410 --> 00:12:41,540 ...drowning worms is more like it. 168 00:12:41,580 --> 00:12:43,110 Well, the weather wasn't too good, and we-- 169 00:12:43,150 --> 00:12:45,020 Hey, Robbie, you got any soap without perfume.. 170 00:12:48,020 --> 00:12:50,070 Uh, Ponch is here. 171 00:12:51,330 --> 00:12:53,250 He-Hello, Mr. Davis. 172 00:12:53,290 --> 00:12:54,940 - Sam, hi! - Hey. 173 00:12:54,990 --> 00:12:57,160 You're-you're looking well. 174 00:12:57,210 --> 00:12:59,120 Hey, what, you two get married 175 00:12:59,160 --> 00:13:00,340 without letting me know? 176 00:13:00,380 --> 00:13:01,780 - No! - 'Oh, hey, no, no, no.' 177 00:13:01,820 --> 00:13:03,040 I'm on my way to work. 178 00:13:03,080 --> 00:13:04,390 - Yeah. 179 00:13:04,430 --> 00:13:05,820 Well, that's some uniform 180 00:13:05,870 --> 00:13:07,350 you got there, Poncherello. 181 00:13:07,390 --> 00:13:09,350 Hey, look, it's, there's a simple explanation to this. 182 00:13:09,390 --> 00:13:11,390 - Yeah, I can ex-- 183 00:13:11,440 --> 00:13:13,700 - I don't wanna hear it. - I can explain, Mr. Davis. 184 00:13:13,740 --> 00:13:16,620 I told you, I don't want to hear it. 185 00:13:16,660 --> 00:13:19,180 Do you always charge into everything like a bull? 186 00:13:19,230 --> 00:13:20,530 - Pop! - Yes! 187 00:13:22,410 --> 00:13:23,890 Alright. 188 00:13:23,930 --> 00:13:25,580 Now, what's all this about the company? 189 00:13:25,630 --> 00:13:27,280 Your drivers are quitting and your trucks 190 00:13:27,320 --> 00:13:29,330 are breaking down. 191 00:13:29,370 --> 00:13:31,150 Fish weren't biting, huh? 192 00:14:38,350 --> 00:14:40,880 Okay, now everybody has their own chart 193 00:14:40,920 --> 00:14:42,880 so check the name at the bottom to make sure it's yours. 194 00:14:45,530 --> 00:14:46,920 'Okay? Yeah.' 195 00:14:46,970 --> 00:14:48,710 The vertical lines separate the days 196 00:14:48,750 --> 00:14:50,320 and the dates are on the bottom. 197 00:14:50,360 --> 00:14:51,670 The blue line is physical 198 00:14:51,710 --> 00:14:53,450 the red emotional.. 199 00:14:53,500 --> 00:14:54,980 ...and the green intellectual. 200 00:14:55,020 --> 00:14:56,330 These lines show whether or not 201 00:14:56,370 --> 00:14:57,980 you're up or down in each category. 202 00:14:58,020 --> 00:15:00,630 'Now, you can take any straight edge to find the day' 203 00:15:00,680 --> 00:15:02,680 'and where the wavy line crosses a zero line' 204 00:15:02,720 --> 00:15:05,250 'it means you're critical in that category.' 205 00:15:05,290 --> 00:15:07,290 So if anything happens to you on a critical day 206 00:15:07,340 --> 00:15:08,640 please make a note of it on the form 207 00:15:08,690 --> 00:15:10,640 I passed out with the chart. 208 00:15:10,690 --> 00:15:12,600 Okay? That's it. 209 00:15:14,260 --> 00:15:15,470 Okay, now. 210 00:15:15,520 --> 00:15:17,480 The fact that Cahill is doing 211 00:15:17,520 --> 00:15:20,220 this bio-rhythm study for her master's degree 212 00:15:20,260 --> 00:15:22,830 doesn't mean that you're volunteering to help. 213 00:15:22,870 --> 00:15:25,570 The department wants to know the results. 214 00:15:25,620 --> 00:15:27,970 'The captain has ordered this shift to comply' 215 00:15:28,010 --> 00:15:29,230 'and that means all of you.' 216 00:15:29,270 --> 00:15:31,010 Yes, Grossman. 217 00:15:31,060 --> 00:15:32,750 I hope we get time off, like those airlines 218 00:15:32,800 --> 00:15:34,800 that ground their pilots on critical days. 219 00:15:34,840 --> 00:15:36,320 'Wrong, Grossie, I've heard of that' 220 00:15:36,370 --> 00:15:39,240 but I don't know anyone who's actually doing it. 221 00:15:39,280 --> 00:15:40,670 Well, fellas, 222 00:15:40,720 --> 00:15:42,680 I tried. 223 00:15:42,720 --> 00:15:44,330 Okay, that's it. 224 00:15:44,370 --> 00:15:45,770 Hit your beats. 225 00:16:15,190 --> 00:16:17,410 Alright. I got all your equipment. 226 00:16:17,450 --> 00:16:19,970 I did your shopping for you. 227 00:16:20,020 --> 00:16:21,410 You understand, Mr. Maddox I couldn't be 228 00:16:21,450 --> 00:16:22,850 caught buying none of this stuff. 229 00:16:22,890 --> 00:16:25,020 You know which truck to set the torch to? 230 00:16:25,070 --> 00:16:27,020 Oh, yeah. Yeah. 231 00:16:27,070 --> 00:16:28,200 They're loading tonight. 232 00:16:28,240 --> 00:16:30,110 She picks up a load at 10:00 in the.. 233 00:16:31,680 --> 00:16:33,550 Don't worry about it. Don't worry. 234 00:16:33,600 --> 00:16:35,250 You worry. 235 00:16:35,290 --> 00:16:38,080 You put Robbie Davis out of business, or you worry. 236 00:16:38,120 --> 00:16:40,300 You'll have reason. 237 00:17:00,100 --> 00:17:02,100 What does your chart say for physical tomorrow? 238 00:17:02,150 --> 00:17:03,580 Tomorrow? Let's see. 239 00:17:03,630 --> 00:17:05,540 Physical, physical.. 240 00:17:05,580 --> 00:17:06,670 It says I'm.. 241 00:17:08,110 --> 00:17:09,150 ...low. 242 00:17:11,110 --> 00:17:13,330 Uh, how about a game of handball? 243 00:17:13,380 --> 00:17:15,510 Ah, better save yourself. 244 00:17:15,550 --> 00:17:17,290 I know I never win, but.. 245 00:17:17,340 --> 00:17:19,860 ...tomorrow could be a first. 246 00:17:19,900 --> 00:17:21,210 I'll bet a buck your chart says 247 00:17:21,250 --> 00:17:22,510 you're on a physical high. 248 00:17:22,560 --> 00:17:23,910 Ha! 249 00:17:23,950 --> 00:17:25,690 Bet a buck I beat you. 250 00:17:29,960 --> 00:17:31,000 Ponch. 251 00:18:49,860 --> 00:18:51,560 Are you alright? 252 00:18:51,600 --> 00:18:53,170 I've felt better. 253 00:19:24,070 --> 00:19:25,330 Is he alive? 254 00:19:27,550 --> 00:19:29,950 Wow! Dynamite, man. 255 00:19:29,990 --> 00:19:31,820 Like...like dynamite! 256 00:19:49,230 --> 00:19:50,620 Bear, according to this you shouldn't 257 00:19:50,660 --> 00:19:52,270 even have been in the field today. 258 00:19:52,320 --> 00:19:53,840 What do you mean? 259 00:19:53,880 --> 00:19:55,970 Sindy's bio-rhythm chart on you. 260 00:19:56,020 --> 00:19:57,580 Today's a double zero day for you. 261 00:19:57,630 --> 00:19:58,890 Both intellectually and physically 262 00:19:58,930 --> 00:20:00,150 you're a wreck. 263 00:20:00,190 --> 00:20:02,460 Let me see that. 264 00:20:02,500 --> 00:20:04,290 How do you like that stuff? 265 00:20:04,330 --> 00:20:06,900 There is something to this bio-rhythm thing. 266 00:20:06,940 --> 00:20:08,850 Well, it could just be a coincidence, Ponch. 267 00:20:08,900 --> 00:20:10,810 I mean, uh, doesn't prove a thing. 268 00:20:30,010 --> 00:20:32,360 Alright! How about that shot? 269 00:20:32,400 --> 00:20:34,230 You haven't won yet, partner. 270 00:20:37,100 --> 00:20:39,150 Okay, serve it, huh? 271 00:20:39,190 --> 00:20:41,240 Alright, 20-15. One more. You ready? 272 00:20:41,280 --> 00:20:42,580 Anytime. 273 00:20:59,820 --> 00:21:01,260 Good game, huh? 274 00:21:01,300 --> 00:21:03,260 Good? I was great. 275 00:21:05,520 --> 00:21:08,310 You know.. 276 00:21:08,350 --> 00:21:09,700 ...that's what I like about you. 277 00:21:09,740 --> 00:21:11,130 Your natural modesty. 278 00:21:13,010 --> 00:21:15,660 Now what do you think of bio 279 00:21:15,700 --> 00:21:17,230 I believe your game's improving. 280 00:21:17,270 --> 00:21:19,660 I mean, everybody's entitled to win once in a lifetime. 281 00:21:19,710 --> 00:21:22,930 Oh, Jon, you're better at handball than I am. 282 00:21:22,970 --> 00:21:24,370 I know that. 283 00:21:24,410 --> 00:21:26,630 But I was on a physical high.. 284 00:21:26,670 --> 00:21:27,930 ...and you were on a physical low. 285 00:21:27,980 --> 00:21:29,630 That's why I won. 286 00:21:29,670 --> 00:21:31,020 That's funny. 287 00:21:31,070 --> 00:21:32,760 I thought it was because you made better shots. 288 00:21:38,120 --> 00:21:40,560 Men have no respect for fine machinery. 289 00:21:40,600 --> 00:21:42,820 They run these things and run them. 290 00:21:42,860 --> 00:21:45,040 Seem to think that engines never get tired. 291 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Just look at that! 292 00:21:46,130 --> 00:21:47,820 I was looking. 293 00:21:47,870 --> 00:21:49,910 - Robbie Davis. 294 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 I'm Harlan. 295 00:21:52,090 --> 00:21:54,350 I just enjoy watching you work. 296 00:21:54,400 --> 00:21:56,010 What? Do you need a favor or something? 297 00:21:56,050 --> 00:21:57,830 - No. - Hmm. 298 00:21:57,880 --> 00:22:00,050 Why don't you hand me that speed wrench on the toolbox? 299 00:22:03,320 --> 00:22:04,710 - Thank you. - You're welcome. 300 00:22:08,840 --> 00:22:09,930 There, look. 301 00:22:11,410 --> 00:22:13,150 Oh, hi, Ponch. Jon! 302 00:22:13,200 --> 00:22:14,370 Hi. 303 00:22:16,770 --> 00:22:18,200 Look, uh, Ponch told me about 304 00:22:18,240 --> 00:22:19,940 your dad's reaction yesterday. 305 00:22:19,990 --> 00:22:21,860 Old Charlie hasn't lost his sense of humor, has he? 306 00:22:21,900 --> 00:22:23,900 No. 307 00:22:23,950 --> 00:22:25,990 I do think he was a little shook up at first, though. 308 00:22:26,040 --> 00:22:27,820 He just couldn't understand why Ponch was 309 00:22:27,860 --> 00:22:30,560 in my apartment with no clothes on. 310 00:22:30,610 --> 00:22:31,820 Why was he? 311 00:22:31,870 --> 00:22:33,700 Uh, forget it, huh? 312 00:22:33,740 --> 00:22:36,180 Look, here's a.. A list of, um 313 00:22:36,220 --> 00:22:37,830 everything that's happened to any of my equipment 314 00:22:37,870 --> 00:22:38,870 with dates and times. 315 00:22:38,920 --> 00:22:40,310 Is that what you wanted? 316 00:22:40,350 --> 00:22:41,960 Yeah. That's the what. 317 00:22:42,010 --> 00:22:44,180 Still no idea who? 318 00:22:44,230 --> 00:22:47,360 Hey, uh, what was it.. A party or what? 319 00:22:47,400 --> 00:22:49,360 Harlan, don't you have any work to do? 320 00:22:49,410 --> 00:22:50,760 Always. 321 00:22:50,800 --> 00:22:52,370 You know, there was a guy who called 322 00:22:52,410 --> 00:22:55,330 a couple of times after pop retired. 323 00:22:55,370 --> 00:22:57,760 He wanted to buy me out. 324 00:22:57,810 --> 00:22:59,900 I don't remember his name, and I haven't heard from him since 325 00:22:59,940 --> 00:23:01,590 but that's the only who I can think of. 326 00:23:01,640 --> 00:23:04,420 Okay, uh, listen, how about some lunch? We can talk. 327 00:23:04,470 --> 00:23:06,770 No, I can't. I have a run up north. Umm.. 328 00:23:06,820 --> 00:23:08,380 But how about a late dinner? My treat. 329 00:23:08,430 --> 00:23:11,120 - You got it. - Okay. Hey, you, too, Jon. 330 00:23:11,170 --> 00:23:13,650 I'm sure that pop and Sam would love to see you again. 331 00:23:13,690 --> 00:23:15,390 Hey, I'll be there. 332 00:23:16,520 --> 00:23:18,440 Super. Bye. 333 00:23:18,480 --> 00:23:21,480 Hey, was that without any clothes? 334 00:23:21,530 --> 00:23:22,790 Huh? 335 00:23:22,830 --> 00:23:24,880 Harlan, just forget it, alright? 336 00:23:26,530 --> 00:23:27,970 How? 337 00:23:30,360 --> 00:23:33,670 You know, you could have told Robbie you were busy. 338 00:23:33,710 --> 00:23:37,630 No way. You know I like large family gatherings. 339 00:23:37,670 --> 00:23:39,540 You know, maybe you ought to check your bio-rhythm chart 340 00:23:39,590 --> 00:23:42,420 see if you're on, uh, emotional low. 341 00:23:42,460 --> 00:23:45,330 Bio-rhythms have nothing to do with it, Jon. 342 00:23:45,380 --> 00:23:46,720 Robbie just doesn't trust herself 343 00:23:46,770 --> 00:23:48,070 alone with me, that's all. 344 00:23:48,120 --> 00:23:49,380 Well, I mean, a guy that runs around 345 00:23:49,420 --> 00:23:51,950 with nothing on but a bath towel. 346 00:23:51,990 --> 00:23:54,170 Besides, I don't need the chart anymore. 347 00:23:54,210 --> 00:23:55,560 I got this. 348 00:23:55,600 --> 00:23:57,910 - A bio-rhythm calculator. 349 00:23:57,950 --> 00:23:59,040 You just feed in a birth date 350 00:23:59,080 --> 00:24:00,480 today's date and it does the rest. 351 00:24:00,520 --> 00:24:02,650 It even shows compatibility between people. 352 00:24:02,700 --> 00:24:04,000 Oh, yeah? 353 00:24:04,050 --> 00:24:05,790 How'd you and, uh, Robbie check out? 354 00:24:05,830 --> 00:24:07,140 Perfectly, and today 355 00:24:07,180 --> 00:24:08,570 we're in perfect harmony. 356 00:24:08,620 --> 00:24:09,920 Huh. 357 00:24:09,970 --> 00:24:11,050 Well, you maybe ought to tell Robbie 358 00:24:11,100 --> 00:24:12,710 about that, huh? 359 00:24:12,750 --> 00:24:14,450 Jon. 360 00:24:14,490 --> 00:24:16,010 I beat you at handball last night. 361 00:24:16,060 --> 00:24:19,540 Baricza cracked up a critical day for him. 362 00:24:19,580 --> 00:24:21,670 And, uh, I think you ought to start giving this stuff 363 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 some serious thought, old buddy. 364 00:24:23,760 --> 00:24:25,890 I am, but I'm reserving my judgment 365 00:24:25,940 --> 00:24:28,330 till Sindy's, uh, completed her project. 366 00:24:28,370 --> 00:24:30,330 Yeah? Well.. 367 00:24:30,380 --> 00:24:32,340 ...be ready for it to prove out, partner. 368 00:24:32,380 --> 00:24:33,730 Mark my words. 369 00:24:45,830 --> 00:24:49,050 You saying, I don't have enough judgment left to hire drivers? 370 00:24:49,090 --> 00:24:50,830 I'm saying this is my company. 371 00:24:50,880 --> 00:24:52,920 I work with the drivers. I'll hire the drivers. 372 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 - Yeah, but, Robbie. 373 00:24:54,970 --> 00:24:56,320 Robbie, you got a run to make. 374 00:24:56,360 --> 00:24:58,540 While you're away, Sam and I will-- 375 00:24:58,580 --> 00:25:01,230 - You will do nothing. - Uh, but, Robbie, uh.. 376 00:25:01,280 --> 00:25:02,840 Why don't I make this run for you 377 00:25:02,890 --> 00:25:05,800 and give you and your dad a chance to hire some new men? 378 00:25:07,980 --> 00:25:11,240 Uh, good. I'm glad you thought of it. 379 00:25:11,290 --> 00:25:13,160 Well, I mean, it's.. 380 00:25:13,200 --> 00:25:15,250 ...it's fine with me if.. 381 00:25:15,290 --> 00:25:17,470 If you trust Sam with the rig. 382 00:25:17,510 --> 00:25:20,340 Look, alright with you doesn't count anymore, okay? 383 00:25:22,780 --> 00:25:25,000 And I do trust him. 384 00:25:25,040 --> 00:25:26,560 Thank you. 385 00:25:51,020 --> 00:25:53,590 How about a game of handball Thursday night? 386 00:25:53,630 --> 00:25:55,680 Why? You thinking you can beat me again? 387 00:25:55,720 --> 00:25:57,680 No, but I think you could beat Getraer. 388 00:25:57,730 --> 00:25:59,160 I just ran him through the calculator. 389 00:25:59,200 --> 00:26:00,860 He's a double zero Thursday. 390 00:26:00,900 --> 00:26:03,470 Emotionally and physically critical. 391 00:26:03,510 --> 00:26:04,910 No way, Ponch. I mean.. 392 00:26:04,950 --> 00:26:06,780 Getraer's far and away the division champ. 393 00:26:06,820 --> 00:26:09,560 I mean, let's just face it. He's better than I am. 394 00:26:09,610 --> 00:26:11,350 And you're better than I am. 395 00:26:11,390 --> 00:26:14,000 But I beat you when I was high and you were low. 396 00:26:14,050 --> 00:26:15,570 Thursday's a peak day for you. 397 00:26:15,610 --> 00:26:17,790 Intellectual and physical. 398 00:26:17,830 --> 00:26:19,270 Yeah, I'd like to beat Getraer. 399 00:26:19,310 --> 00:26:21,440 I mean, I don't deny that, but, uh.. 400 00:26:21,490 --> 00:26:23,360 Believe me, partner, you will. 401 00:26:23,400 --> 00:26:25,840 And we can clean up.. Make a bundle. 402 00:26:25,880 --> 00:26:27,410 Hey, have I ever steered you wrong? 403 00:26:29,890 --> 00:26:32,110 Just challenge Getraer.. 404 00:26:32,150 --> 00:26:34,240 ...and you can't lose. 405 00:26:34,280 --> 00:26:36,550 I think we better go be seen, huh? 406 00:27:12,970 --> 00:27:15,720 Hey, Ponch, that rig up ahead. 407 00:28:33,230 --> 00:28:34,840 Get out of the truck. The trailer's on fire. 408 00:28:34,880 --> 00:28:36,620 Come on! Get out! 409 00:28:38,760 --> 00:28:41,320 7 Mary 4. This is 10-97 on a truck fire 410 00:28:41,370 --> 00:28:43,540 southbound Golden State Freeway at Seventh Street. 411 00:28:43,590 --> 00:28:44,810 Roll fire equipment. 412 00:28:44,850 --> 00:28:46,420 Wait a minute. Wait a minute. 413 00:28:46,460 --> 00:28:47,630 The cab! 414 00:28:47,680 --> 00:28:49,110 If I can trip the fifth wheel 415 00:28:49,160 --> 00:28:50,720 I can save that cab. 416 00:28:58,120 --> 00:28:59,650 Listen, stop the traffic, okay? 417 00:29:11,350 --> 00:29:12,790 Ponch, cover me! 418 00:30:07,150 --> 00:30:08,800 Is he going to be alright? 419 00:30:08,850 --> 00:30:10,630 Yeah. The paramedics said they've seen worse. 420 00:30:10,670 --> 00:30:13,020 It's just too early to tell, Sindy. 421 00:30:13,070 --> 00:30:14,810 Look, uh, I'll go with you, if you want. 422 00:30:14,850 --> 00:30:15,980 Yeah, I'd appreciate it. 423 00:30:16,030 --> 00:30:17,590 Sindy, you want to wrap this up? 424 00:30:17,640 --> 00:30:18,640 Sure. 425 00:30:22,210 --> 00:30:24,860 You know, I hate this next of kin business. 426 00:30:24,910 --> 00:30:28,300 Yeah. Especially when you have to tell a friend 427 00:30:28,340 --> 00:30:30,040 it happened to someone they love. 428 00:30:31,780 --> 00:30:34,000 Yeah, well, he's alive. 429 00:30:40,570 --> 00:30:42,530 Wait a minute. 430 00:30:47,540 --> 00:30:50,020 - Hi, Robbie. - Hi. Come on in. 431 00:30:50,060 --> 00:30:51,240 Aren't you just 432 00:30:51,280 --> 00:30:52,760 a little early? 433 00:30:54,410 --> 00:30:56,020 Hello, Mr. Davis. 434 00:30:57,200 --> 00:30:59,900 Well, Poncherello. 435 00:30:59,940 --> 00:31:01,200 Glad to see you saw fit to have 436 00:31:01,250 --> 00:31:02,640 some clothes on this time. 437 00:31:04,290 --> 00:31:06,990 Is something wrong? 438 00:31:07,030 --> 00:31:09,510 There's no easy way to tell you this, uh.. 439 00:31:09,560 --> 00:31:12,430 One of your trucks caught fire on the freeway. 440 00:31:12,470 --> 00:31:13,560 Sam. 441 00:31:13,610 --> 00:31:14,870 - Oh, God. - Yeah. It's pretty bad. 442 00:31:14,910 --> 00:31:16,090 Where is he? 443 00:31:16,130 --> 00:31:17,440 Burn unit, Valley General. 444 00:31:17,480 --> 00:31:18,520 Let's go. 445 00:31:39,810 --> 00:31:42,500 - Uh, he.. 446 00:31:43,240 --> 00:31:45,510 He looks.. 447 00:31:45,550 --> 00:31:46,940 ...he looks awful. 448 00:31:49,290 --> 00:31:51,990 He'll be okay, pop. I know he will. 449 00:31:52,040 --> 00:31:54,430 I'm going to make it.. Make it up to him, Robbie. 450 00:31:54,470 --> 00:31:56,950 I swear I am. 451 00:31:57,000 --> 00:31:58,740 This isn't your fault. 452 00:31:58,780 --> 00:32:01,220 Sam wanted to stay up north and fish. 453 00:32:01,260 --> 00:32:03,090 He said you could handle your trouble. 454 00:32:03,130 --> 00:32:05,570 He only came here because I asked him to. 455 00:32:05,610 --> 00:32:07,530 Oh, baloney! 456 00:32:07,570 --> 00:32:09,360 Sam doesn't do anything he doesn't wanna do 457 00:32:09,400 --> 00:32:10,710 not even for you. 458 00:32:10,750 --> 00:32:13,360 Come on. He's as stubborn as you are. 459 00:32:13,400 --> 00:32:14,840 If he wanted to stay and fish 460 00:32:14,880 --> 00:32:16,630 that's exactly what he'd do. 461 00:32:18,840 --> 00:32:20,320 I'm going out. 462 00:32:20,370 --> 00:32:21,370 Okay, let's go. 463 00:32:21,410 --> 00:32:23,070 No. You wait here. 464 00:32:23,110 --> 00:32:24,760 I got something that needs doing. 465 00:32:24,810 --> 00:32:26,500 Hey, now, wait a minute, pop. 466 00:32:26,550 --> 00:32:28,510 Let the police handle it. They know what they're doing. 467 00:32:28,550 --> 00:32:31,030 Sure. They don't know Sam Kellum like I do. 468 00:32:31,070 --> 00:32:32,900 They don't know truckers the way I do. 469 00:32:32,950 --> 00:32:35,990 The truckers I know don't like this kind of jazz. 470 00:32:36,040 --> 00:32:37,820 They don't like it at all. 471 00:33:02,500 --> 00:33:05,890 Hey, how's your friend from the truck fire? 472 00:33:05,940 --> 00:33:07,550 He's stable, whatever that means. 473 00:33:07,590 --> 00:33:10,160 Well...well, you'll, uh, appreciate knowing 474 00:33:10,200 --> 00:33:11,900 that with the personal injury involved 475 00:33:11,940 --> 00:33:14,420 the fire department's Arson Unit is on it. 476 00:33:14,470 --> 00:33:16,550 Nothing yet, but they'll let us know. 477 00:33:17,770 --> 00:33:19,510 - Hmm. - Good. 478 00:33:23,170 --> 00:33:25,090 Sarge, you busy Thursday night? 479 00:33:26,830 --> 00:33:28,440 Uh, no. 480 00:33:28,480 --> 00:33:29,920 Great, 'cause Jon would like to challenge you 481 00:33:29,960 --> 00:33:32,010 to a little game of handball. 482 00:33:32,050 --> 00:33:34,180 Challenge me? Ha! 483 00:33:34,220 --> 00:33:36,180 - Uh, sarge, it's not-- 484 00:33:36,230 --> 00:33:37,450 He knows he's never beaten you 485 00:33:37,490 --> 00:33:39,320 but he thinks it's time he did. 486 00:33:39,360 --> 00:33:41,880 Been practicing, huh, Jon? 487 00:33:41,930 --> 00:33:43,280 - No, I haven't-- - Practicing, yeah! 488 00:33:43,320 --> 00:33:44,450 Yeah. And his game is up. 489 00:33:44,500 --> 00:33:45,980 Now, so, what do you say? 490 00:33:46,020 --> 00:33:47,540 Jon, you're a glutton for punishment. 491 00:33:47,590 --> 00:33:48,590 No, it's not that I'm a glutton-- 492 00:33:48,630 --> 00:33:49,850 I'll even bet you a dollar 493 00:33:49,890 --> 00:33:51,420 he can beat you. 494 00:33:51,460 --> 00:33:52,500 One dollar? 495 00:33:52,550 --> 00:33:54,240 Two dollars! 496 00:33:54,290 --> 00:33:56,030 Make it five and I'll be there. 497 00:33:56,070 --> 00:33:57,600 You're on. 498 00:33:57,640 --> 00:34:00,420 You surprise me, Jon. 499 00:34:00,470 --> 00:34:04,080 Never known you to be so, uh...aggressive. 500 00:34:35,810 --> 00:34:37,110 Well, Mr. Maddox, you told me never to come to your-- 501 00:34:37,160 --> 00:34:38,550 Could have told me on the telephone. 502 00:34:38,590 --> 00:34:41,680 Listen, Charlie Davis.. He's back in town. 503 00:34:41,730 --> 00:34:43,160 You could have told me on the telephone. 504 00:34:43,210 --> 00:34:44,600 This place makes me nauseous. 505 00:34:44,640 --> 00:34:46,170 Not only is he back in town 506 00:34:46,210 --> 00:34:48,040 he's been asking around trying to find somebody 507 00:34:48,080 --> 00:34:49,600 who put his daughter out of business 508 00:34:49,650 --> 00:34:51,080 and sooner or later, he's going to come here 509 00:34:51,130 --> 00:34:52,870 and when he comes here, I'm going! 510 00:34:52,910 --> 00:34:54,220 Ooh, very smart. 511 00:34:54,260 --> 00:34:56,260 Very smart! 512 00:34:56,310 --> 00:34:57,350 That will tell him for sure who put 513 00:34:57,390 --> 00:34:59,000 his pal Sam in the hospital. 514 00:34:59,050 --> 00:35:00,960 I didn't know it was going to be Sam in that rig. 515 00:35:01,010 --> 00:35:02,270 Well, tell him that, tell him you thought 516 00:35:02,310 --> 00:35:03,620 it was going to be his daughter. 517 00:35:03,660 --> 00:35:06,530 I didn't know who'd be in that rig. 518 00:35:06,580 --> 00:35:08,060 Oh, she'll take the next run 519 00:35:08,100 --> 00:35:09,540 or maybe Charlie himself. 520 00:35:09,580 --> 00:35:10,580 You say. 521 00:35:10,630 --> 00:35:12,670 I say, yeah! 522 00:35:12,710 --> 00:35:14,670 Nobody around here is going to drive for Robbie interstate. 523 00:35:14,720 --> 00:35:15,890 I've seen to that! 524 00:35:17,110 --> 00:35:18,500 What am I supposed to do? 525 00:35:18,550 --> 00:35:19,680 Get me their contracts. 526 00:35:19,720 --> 00:35:21,550 Stop their next delivery. 527 00:35:21,590 --> 00:35:24,330 Don't burn them. Blow them up! 528 00:35:34,260 --> 00:35:36,390 Hi. 529 00:35:36,430 --> 00:35:37,610 Got here as quick as I could. 530 00:35:37,650 --> 00:35:39,180 What's the matter? 531 00:35:39,220 --> 00:35:41,480 Pop is out somewhere, and I don't know where. 532 00:35:43,310 --> 00:35:44,960 You mean I'm here because Charlie decided 533 00:35:45,010 --> 00:35:46,400 to have a few beers? 534 00:35:46,440 --> 00:35:48,660 Ponch, it's 4 o'clock in the morning. 535 00:35:48,710 --> 00:35:51,320 Now, I keep trying to write you out of my life 536 00:35:51,360 --> 00:35:53,230 and here I keep calling you back. 537 00:35:59,200 --> 00:36:00,280 I'm sorry. 538 00:36:00,330 --> 00:36:04,030 Uh...what is it, huh? 539 00:36:04,070 --> 00:36:07,250 I think pop is out to even the score for Sam. 540 00:36:07,290 --> 00:36:09,340 Yeah, he would be. 541 00:36:09,380 --> 00:36:11,990 Alright. I'll try to put out an APB. 542 00:36:12,030 --> 00:36:14,730 You make some coffee, okay? 543 00:36:14,780 --> 00:36:16,690 I needed someone, Ponch. 544 00:36:18,910 --> 00:36:21,740 Alright, but if he gets back here while I'm here 545 00:36:21,780 --> 00:36:23,440 you explain, loud and fast. 546 00:37:32,980 --> 00:37:34,200 'Okay. That's it.' 547 00:37:34,250 --> 00:37:36,070 Hit the bricks. 548 00:37:42,120 --> 00:37:44,040 If anything happens today, you let me handle it 549 00:37:44,080 --> 00:37:45,430 and cover me, okay? 550 00:37:45,480 --> 00:37:47,260 Don't sprain anything 551 00:37:47,300 --> 00:37:48,960 or hurt yourself. 552 00:37:49,000 --> 00:37:50,180 You're a true friend, Ponch. 553 00:37:50,220 --> 00:37:51,570 Right on. 554 00:37:51,610 --> 00:37:53,090 And besides the calculator says 555 00:37:53,140 --> 00:37:54,400 I have to play Getraer tonight 556 00:37:54,440 --> 00:37:55,920 and if I postpone the match, that's bad. 557 00:37:55,960 --> 00:37:57,400 That too. That too. 558 00:37:57,440 --> 00:38:00,140 Plus, you have all that money bet on me. 559 00:38:00,190 --> 00:38:01,970 Like you said, a true friend. 560 00:38:02,010 --> 00:38:03,150 Now, I'll be with you in a minute. 561 00:38:03,190 --> 00:38:04,190 I gotta check on something. 562 00:38:04,230 --> 00:38:05,710 Alright. 563 00:38:07,150 --> 00:38:08,850 - Hi. - Hi, Sindy. 564 00:38:08,890 --> 00:38:10,890 Feedback on the bio 565 00:38:10,940 --> 00:38:12,330 Looks pretty good, I guess, huh? 566 00:38:12,370 --> 00:38:13,850 Well, it's much too early to tell, Ponch. 567 00:38:13,900 --> 00:38:15,160 Ask me in a couple months. 568 00:38:15,200 --> 00:38:17,030 Yeah, but you must have enough to tell 569 00:38:17,070 --> 00:38:18,330 if the system works. 570 00:38:18,380 --> 00:38:21,030 Well, most everybody in chronobiology agrees 571 00:38:21,080 --> 00:38:24,080 that we all do have rhythms, cycles.. 572 00:38:24,120 --> 00:38:25,690 But we don't know exactly how it works 573 00:38:25,730 --> 00:38:27,340 or how the date of birth is involved. 574 00:38:27,390 --> 00:38:28,910 'It's going to take me a long time' 575 00:38:28,950 --> 00:38:30,260 'to run a large enough sample' 576 00:38:30,300 --> 00:38:32,440 'in order to eliminate coincidence.' 577 00:38:32,480 --> 00:38:33,960 So, for the moment, nope. 578 00:38:34,000 --> 00:38:35,440 I don't have enough data. 579 00:38:35,480 --> 00:38:38,090 Sindy, uh, listen, I got a special interest. 580 00:38:38,140 --> 00:38:41,010 I mean, it does look good, doesn't it? 581 00:38:41,050 --> 00:38:43,320 Ponch, looks good is not a term 582 00:38:43,360 --> 00:38:45,750 we use in statistical study. 583 00:38:45,800 --> 00:38:48,100 Oh, okay. 584 00:38:48,150 --> 00:38:49,890 Oh, by the way, before I forget 585 00:38:49,930 --> 00:38:52,370 I wanna place a bet on the handball match tonight. 586 00:38:52,410 --> 00:38:54,200 Five bucks on Getraer. 587 00:39:01,380 --> 00:39:02,680 'I would like to help you, Charlie' 588 00:39:02,730 --> 00:39:05,080 but I...I just don't know anything. 589 00:39:05,120 --> 00:39:07,120 Well, there must be something floating around the road. 590 00:39:07,170 --> 00:39:09,650 - It always does. - Not this time. 591 00:39:09,690 --> 00:39:11,210 It's got to be somebody big. 592 00:39:11,260 --> 00:39:13,220 Somebody with enough money to pay their own way 593 00:39:13,260 --> 00:39:14,560 and cover their tracks. 594 00:39:14,610 --> 00:39:16,040 Yeah, well, the fire didn't start till the rig 595 00:39:16,090 --> 00:39:17,390 was on the road. 596 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 It's a professional setup. 597 00:39:18,480 --> 00:39:20,660 I figured that out for myself. 598 00:39:20,700 --> 00:39:22,400 I could give you a hunch, if you want it. 599 00:39:22,440 --> 00:39:24,440 - Go ahead. - This guy named Murray Thomas. 600 00:39:24,490 --> 00:39:26,580 Got a little outfit out in the valley. 601 00:39:26,620 --> 00:39:28,710 Did time for torching some rigs for insurance 602 00:39:28,750 --> 00:39:29,710 a few years back. 603 00:39:36,850 --> 00:39:39,720 I'm surprised that Charlie hasn't called his daughter. 604 00:39:39,760 --> 00:39:41,160 Robbie's not surprised. 605 00:39:41,200 --> 00:39:43,460 But knowing him, she's worried. 606 00:39:43,510 --> 00:39:46,420 He can get himself in a whole lot of trouble. 607 00:40:32,600 --> 00:40:33,770 'Anybody home?' 608 00:40:33,820 --> 00:40:36,040 Over here. 609 00:40:36,080 --> 00:40:38,470 Say, I'm looking for work. I'm a driver. 610 00:40:38,520 --> 00:40:40,350 Yeah? Not hiring. 611 00:40:40,390 --> 00:40:43,130 Try next week. Might have a new contract coming in. 612 00:40:43,170 --> 00:40:45,570 - Yeah. 613 00:40:45,610 --> 00:40:47,700 Well, well. Say, you got a name? 614 00:40:47,740 --> 00:40:48,920 You? 615 00:40:48,960 --> 00:40:50,920 Yeah. Charlie Davis. 616 00:40:53,400 --> 00:40:55,450 Guess you'd be Murray Thomas, huh? 617 00:40:59,450 --> 00:41:01,320 Get over there! 618 00:41:22,870 --> 00:41:24,170 'Attention all units.' 619 00:41:24,220 --> 00:41:26,130 'We have a report of a semitrailer' 620 00:41:26,170 --> 00:41:29,180 'Robbie's interstate transit, carrying a bomb.' 621 00:41:29,220 --> 00:41:32,180 'Vehicle's northbound 405 from Olympic.' 622 00:41:32,220 --> 00:41:33,360 Must be up ahead. 623 00:41:33,400 --> 00:41:34,570 I know we haven't seen her. 624 00:41:36,180 --> 00:41:38,140 LA 15, 7 Mary 3 and 4. 625 00:41:38,190 --> 00:41:40,410 Northbound 405 from Washington. 626 00:41:40,450 --> 00:41:42,500 '10-4, 7 Mary 3 and 4.' 627 00:41:47,850 --> 00:41:50,330 'LA 15, 7 Mary 3 in pursuit of bomb truck.' 628 00:41:50,370 --> 00:41:52,330 'Have 7 Adam run a break in traffic' 629 00:41:52,370 --> 00:41:54,770 'northbound 405 from Venice' 630 00:41:54,810 --> 00:41:56,200 'and 7 Charles run a roadblock' 631 00:41:56,250 --> 00:41:57,810 'in southbound direction.' 632 00:41:59,340 --> 00:42:00,640 10-4. 633 00:42:00,690 --> 00:42:02,080 '7-adam LA' 634 00:42:02,120 --> 00:42:04,730 'run a break in traffic behind 7 Mary 3' 635 00:42:04,780 --> 00:42:07,040 '405 northbound from Venice.' 636 00:42:13,180 --> 00:42:15,050 '7 Charles, LA.' 637 00:42:15,090 --> 00:42:17,440 'Run a roadblock south on 405.' 638 00:42:18,620 --> 00:42:19,970 7 Charles responding. 639 00:42:46,820 --> 00:42:48,780 There she is. 640 00:42:48,820 --> 00:42:50,820 'Throw that traffic break fast!' 641 00:42:52,170 --> 00:42:53,390 '7 Charles, LA' 642 00:42:53,440 --> 00:42:55,180 'Expedite your break in traffic.' 643 00:42:55,220 --> 00:42:57,610 '7 Mary 3 has bomb truck located' 644 00:42:57,660 --> 00:42:59,880 '405 northbound at sunset.' 645 00:43:14,240 --> 00:43:16,110 LA 15, 7 Adam. 646 00:43:16,150 --> 00:43:18,590 'I'm in position behind 7 Mary 3 and 4.' 647 00:43:18,630 --> 00:43:20,160 'Traffic break is started.' 648 00:43:39,000 --> 00:43:40,790 Pull over. You got a bomb on board. 649 00:43:42,140 --> 00:43:43,920 Pull over before it blows! 650 00:44:07,990 --> 00:44:09,510 Come on, Robbie, get on here. Let's go! 651 00:44:09,550 --> 00:44:11,380 This is my last tractor. 652 00:44:11,430 --> 00:44:12,690 Come on! We're out of time. 653 00:44:12,730 --> 00:44:13,730 If I lose this one 654 00:44:13,780 --> 00:44:14,950 I'm out of business 655 00:44:15,000 --> 00:44:16,520 so I might as well go with it! 656 00:44:16,560 --> 00:44:18,130 Alright, get in the cab. Let's go! 657 00:44:18,170 --> 00:44:19,430 Get in the cab! I'll do it. 658 00:44:34,360 --> 00:44:36,150 Alright, go! Go! 659 00:44:54,820 --> 00:44:56,510 Ponch, are you alright? 660 00:44:56,560 --> 00:44:57,730 Yeah. Yeah, yeah. 661 00:44:57,780 --> 00:44:58,910 Jon? 662 00:44:58,950 --> 00:45:01,130 - Yeah. 663 00:45:01,170 --> 00:45:03,430 Oh, man! 664 00:45:03,480 --> 00:45:05,610 Wouldn't wanna cut it any closer. 665 00:45:05,650 --> 00:45:06,660 How did you know there was a bomb? 666 00:45:06,700 --> 00:45:08,400 Our dispatcher. 667 00:45:08,440 --> 00:45:10,530 Said the information came from the owner of the company. 668 00:45:10,570 --> 00:45:12,400 Well, that must have been pop. He's okay. 669 00:45:12,440 --> 00:45:14,790 I'd say he made the call. 670 00:45:14,840 --> 00:45:16,800 Why, that lowdown, pigheaded.. 671 00:45:17,970 --> 00:45:19,320 What? 672 00:45:19,360 --> 00:45:20,760 He's not the owner of this company. 673 00:45:20,800 --> 00:45:22,060 I am! 674 00:45:45,390 --> 00:45:47,350 Karl Maddox? 675 00:45:47,390 --> 00:45:49,260 We'd like to ask you a few questions. 676 00:46:04,840 --> 00:46:06,370 - Hey. - Hey, Baker. 677 00:46:06,410 --> 00:46:07,800 Oh, Mr. Davis, how you doing? 678 00:46:07,850 --> 00:46:09,370 I didn't think you were gonna make it. 679 00:46:09,410 --> 00:46:11,460 Oh, we stopped at the hospital to look in on Sam. 680 00:46:11,500 --> 00:46:13,110 Yeah, doc says we'll be fishing together 681 00:46:13,160 --> 00:46:14,680 in a couple of months. 682 00:46:14,720 --> 00:46:16,810 And my insurance will cover most of my losses 683 00:46:16,860 --> 00:46:18,680 so, needless to say, we're feeling great. 684 00:46:20,470 --> 00:46:22,780 Yeah and how about you? You ready? 685 00:46:22,820 --> 00:46:25,300 Uh...yeah. I'm all warmed up. 686 00:46:25,340 --> 00:46:28,350 - Okay, I got $57 bet on you. - Oh.. 687 00:46:28,390 --> 00:46:30,130 So remember.. 688 00:46:30,170 --> 00:46:32,050 Move him around. Don't let up. 689 00:46:32,090 --> 00:46:34,310 Physically, Getraer can't take it. Okay? 690 00:46:38,790 --> 00:46:41,660 I take it you, uh, think his sergeant is out of shape? 691 00:46:41,710 --> 00:46:44,580 No. It's his bio-rhythms. 692 00:46:44,620 --> 00:46:46,020 I got this calculator, see? 693 00:46:46,060 --> 00:46:48,020 And it says Jon's physical cycle is up 694 00:46:48,060 --> 00:46:49,450 and Getraer's is down. 695 00:46:49,500 --> 00:46:51,150 Well, that's funny, the chart I made for Getraer 696 00:46:51,190 --> 00:46:52,630 says he's on a high today. 697 00:46:55,240 --> 00:46:56,550 Impossible. 698 00:46:56,590 --> 00:46:58,030 Let me show you. 699 00:46:58,070 --> 00:47:00,420 I punch in his birth date.. 700 00:47:00,460 --> 00:47:01,470 '...today's date' 701 00:47:01,510 --> 00:47:03,380 and there.. 702 00:47:03,420 --> 00:47:05,640 "Emotional and physical low." 703 00:47:05,690 --> 00:47:07,650 Mm-hmm. Swell, except for one thing 704 00:47:07,690 --> 00:47:10,300 Getraer was born in '45, not '44, Ponch. 705 00:47:12,130 --> 00:47:13,130 You sure? 706 00:47:13,170 --> 00:47:14,740 Positive. It's in my file. 707 00:47:14,780 --> 00:47:16,350 He's on a high today. 708 00:47:31,670 --> 00:47:33,020 Ready, Jon? 709 00:47:35,150 --> 00:47:36,370 Let her rip. 49269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.