Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,490 --> 00:00:13,660
I'm not saying
it works.
2
00:00:13,700 --> 00:00:15,310
I'm not saying
it doesn't work.
3
00:00:15,360 --> 00:00:17,840
I'm keeping an open mind.
That's all.
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,710
I just don't believe
you can predict the future
5
00:00:19,750 --> 00:00:21,630
with bio-rhythms
or anything else.
6
00:00:21,670 --> 00:00:24,540
Bio-rhythms don't
predict the future, Jon.
7
00:00:24,580 --> 00:00:26,540
They only forecast when
you'll be at your best
8
00:00:26,590 --> 00:00:28,850
or your worst.
So you can deal with it.
9
00:00:28,890 --> 00:00:31,070
Kind of takes the surprises
out of life, doesn't it?
10
00:00:36,380 --> 00:00:37,820
'Hey, isn't that
a Robbie Davis rig?'
11
00:01:07,980 --> 00:01:09,850
Get away from me,
you nut!
12
00:04:41,150 --> 00:04:42,360
Robbie!
13
00:04:42,410 --> 00:04:43,540
What are you
doing here?
14
00:04:43,580 --> 00:04:44,710
Are you alright?
15
00:04:44,760 --> 00:04:46,670
Will you go
catch that ape?
16
00:04:46,720 --> 00:04:48,540
This was
deliberate, Ponch.
17
00:05:37,980 --> 00:05:40,380
Driver, put your hands
out the window.
18
00:05:42,420 --> 00:05:43,900
Put 'em out!
19
00:06:15,330 --> 00:06:16,680
Anything else
you need me for?
20
00:06:16,720 --> 00:06:18,290
Yeah. How about
an explanation?
21
00:06:18,330 --> 00:06:20,290
You just took my statement.
22
00:06:20,330 --> 00:06:21,640
Robbie, uh, by the time
I got to the truck
23
00:06:21,680 --> 00:06:23,070
the driver had disappeared.
24
00:06:23,120 --> 00:06:24,860
The truck checked out
empty and stolen.
25
00:06:24,900 --> 00:06:27,340
Yeah, and if running you off
the road wasdeliberate we--
26
00:06:27,380 --> 00:06:29,430
Ponch, if I go with
the wrecker right now
27
00:06:29,470 --> 00:06:31,690
I can get another tractor
and deliver this load.
28
00:06:31,730 --> 00:06:33,650
If I don't,
I lose the contract.
29
00:06:33,690 --> 00:06:35,130
So can I explain later?
30
00:06:37,350 --> 00:06:39,390
She's inviting me
to dinner.
31
00:06:41,310 --> 00:06:42,610
Breakfast.
32
00:06:42,660 --> 00:06:44,400
Both?
33
00:06:44,440 --> 00:06:47,270
Breakfast at 8:00.
34
00:06:47,310 --> 00:06:48,450
I jog at 7:00.
35
00:06:48,490 --> 00:06:49,800
Good.
I'll join you.
36
00:06:49,840 --> 00:06:51,410
I'll see you.
37
00:06:54,230 --> 00:06:55,630
Look, uh..
38
00:06:55,670 --> 00:06:57,150
Whatever happened
between you and Robbie?
39
00:06:57,190 --> 00:06:58,670
I thought you two
had something good going.
40
00:06:58,720 --> 00:07:01,110
So did I.
41
00:07:01,150 --> 00:07:03,640
Her father retired,
turned the business over to her
42
00:07:03,680 --> 00:07:05,330
and she had
four things going.
43
00:07:05,380 --> 00:07:06,550
- Yeah.
44
00:07:06,600 --> 00:07:08,030
Me and three trucks.
45
00:07:08,070 --> 00:07:09,470
And I came last.
46
00:07:09,510 --> 00:07:11,690
Now, that's too bad.
You still dating her?
47
00:07:11,730 --> 00:07:14,300
Only when she
really misses me.
48
00:07:14,340 --> 00:07:16,820
Yeah, like, uh, when she
invites you to dinner, right?
49
00:07:16,870 --> 00:07:18,910
Hey, I know she didn't
come right out and say so
50
00:07:18,960 --> 00:07:21,040
but, uh,
she's in trouble now.
51
00:07:21,090 --> 00:07:22,700
She needs my help.
52
00:07:22,740 --> 00:07:24,050
- Yeah.
53
00:07:24,090 --> 00:07:25,960
I didn't hear her
ask for that.
54
00:07:26,010 --> 00:07:27,700
Oh, Jon!
55
00:07:27,750 --> 00:07:29,840
It's in the eyes, Jon.
56
00:07:29,880 --> 00:07:31,400
The eyes.
57
00:07:40,890 --> 00:07:42,810
Murray Thomas..
58
00:07:42,850 --> 00:07:45,940
You foul up and then
you lie to me on the telephone.
59
00:07:45,980 --> 00:07:48,720
I never lie to you
on the telephone.
60
00:07:48,770 --> 00:07:50,200
She jackknifed.
61
00:07:50,250 --> 00:07:52,680
- She should have rolled over.
- Mm-hmm.
62
00:07:52,730 --> 00:07:56,470
And then she goes and makes
a delivery right on time.
63
00:07:56,510 --> 00:08:00,040
For sheer guts, Robbie Davis
makes you look like a choir boy.
64
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
Alright.
65
00:08:02,740 --> 00:08:04,960
They almost caught me
stealing that truck.
66
00:08:05,000 --> 00:08:07,530
I almost got
myself killed.
67
00:08:07,570 --> 00:08:09,610
I came that close
to getting myself busted
68
00:08:09,660 --> 00:08:10,750
by that motor cop.
69
00:08:10,790 --> 00:08:12,360
Now, I've had it.
70
00:08:12,400 --> 00:08:15,230
'You said what you
wanted to say. I did my best.'
71
00:08:15,270 --> 00:08:16,620
I'm through.
72
00:08:16,670 --> 00:08:18,490
No more.
73
00:08:18,540 --> 00:08:19,840
That's it!
74
00:08:31,460 --> 00:08:32,770
Hello, information?
75
00:08:32,810 --> 00:08:34,330
I want the Los Angeles number
76
00:08:34,380 --> 00:08:36,120
of the highway patrol.
77
00:08:36,160 --> 00:08:37,560
What are you doing?
78
00:08:37,600 --> 00:08:39,560
I'm turning you in.
79
00:08:39,600 --> 00:08:41,430
You're through
with me, fine.
80
00:08:41,470 --> 00:08:44,130
You broke parole.
You're going back to the joint.
81
00:08:44,170 --> 00:08:45,690
Don't do that!
82
00:08:45,740 --> 00:08:47,650
You listen to me,
you cheap punk!
83
00:08:49,220 --> 00:08:52,000
Now, I came here
to build a business.
84
00:08:52,050 --> 00:08:53,480
I make big ones
out of little ones
85
00:08:53,530 --> 00:08:56,010
and I've got backers
to answer to.
86
00:08:56,050 --> 00:08:59,190
I offered to buy her out,
but she won't sell.
87
00:08:59,230 --> 00:09:01,800
'Well, I've got
a reputation to protect.'
88
00:09:01,840 --> 00:09:05,020
So I take her out.
Do you understand?
89
00:09:05,060 --> 00:09:07,450
Yeah, I understand..
Like you bought me out.
90
00:09:07,500 --> 00:09:09,020
And I haven't
seen a dime yet.
91
00:09:09,070 --> 00:09:11,280
I paid your creditors,
my friend.
92
00:09:11,330 --> 00:09:13,110
I paid for trucks
and service.
93
00:09:13,160 --> 00:09:14,720
You still owe me for service.
94
00:09:14,770 --> 00:09:16,730
I want her contract.
95
00:09:16,770 --> 00:09:18,120
What do you want me to do?
96
00:09:18,160 --> 00:09:19,550
You want me to go around
stealing trucks
97
00:09:19,600 --> 00:09:20,690
and trying
to wreck that dame?
98
00:09:20,730 --> 00:09:22,510
I'm going to kill myself!
99
00:09:22,560 --> 00:09:24,250
Well, do what you
did your time for
100
00:09:24,300 --> 00:09:25,730
burn her out.
101
00:09:28,080 --> 00:09:29,560
Oh, no.
102
00:09:29,610 --> 00:09:31,440
No way.
103
00:09:31,480 --> 00:09:34,130
I get caught just
lighting a cigarette.
104
00:09:34,180 --> 00:09:36,480
I go back inside for years.
No, thanks.
105
00:09:40,970 --> 00:09:42,710
Okay! Okay!
106
00:09:50,450 --> 00:09:51,930
'How long has this
been going on, Robbie?'
107
00:09:51,980 --> 00:09:53,150
Oh, I started jogging
108
00:09:53,200 --> 00:09:54,410
six months ago.
109
00:09:54,460 --> 00:09:55,680
It's great for the body.
110
00:09:55,720 --> 00:09:58,030
I meant the attacks
on your company.
111
00:09:58,070 --> 00:10:00,640
Oh, that started, uh,
a couple of weeks ago.
112
00:10:00,680 --> 00:10:02,810
At first I thought
it was just vandalism.
113
00:10:02,860 --> 00:10:05,820
Some tires slashed
and broken windows.
114
00:10:05,860 --> 00:10:08,120
But then couplings started
coming apart for no reason
115
00:10:08,170 --> 00:10:11,040
and, uh, fuel tanks started
to leak, you know?
116
00:10:11,080 --> 00:10:12,610
Have you reported it?
117
00:10:12,650 --> 00:10:14,000
Yeah, but that doesn't help.
118
00:10:14,040 --> 00:10:16,740
I mean, the police
can't guard my trucks.
119
00:10:16,790 --> 00:10:19,220
No, but look..
Why don't we stop and talk?
120
00:10:19,270 --> 00:10:20,660
I can't run and talk
at the same time, eh?
121
00:10:20,700 --> 00:10:22,440
Well, then talk later.
We got another mile.
122
00:10:22,490 --> 00:10:23,750
You wouldn't have
an ulterior motive
123
00:10:23,790 --> 00:10:25,580
for trying to wear
me out, would you?
124
00:10:34,500 --> 00:10:36,410
- Robbie, I-I left my--
- Wait.
125
00:10:38,020 --> 00:10:39,160
Back to normal.
126
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
- My pulse.
127
00:10:41,200 --> 00:10:42,460
That's how you tell
what kind of shape you're in.
128
00:10:42,510 --> 00:10:43,810
The length of time
that it takes your pulse
129
00:10:43,860 --> 00:10:46,120
to return to normal.
It took me two minutes.
130
00:10:46,160 --> 00:10:47,380
You left your what?
131
00:10:47,420 --> 00:10:49,120
I left my motor
at the station.
132
00:10:49,170 --> 00:10:50,470
Save me a half hour
if I could shower
133
00:10:50,510 --> 00:10:52,210
at your place.
You mind?
134
00:10:54,870 --> 00:10:56,350
No, I don't mind.
135
00:11:05,530 --> 00:11:08,270
How's your father
and his, uh, buddy Sam?
136
00:11:08,310 --> 00:11:10,930
'Fine. They're up
north fishing.'
137
00:11:10,970 --> 00:11:13,360
Pop calls me
all the time
138
00:11:13,410 --> 00:11:15,410
to see how
I'm doing.
139
00:11:15,450 --> 00:11:17,720
I think he'd still
rather be driving a truck
140
00:11:17,760 --> 00:11:18,930
but..
141
00:11:18,980 --> 00:11:20,980
Tell him about
your problems?
142
00:11:21,020 --> 00:11:22,680
No. I can handle it.
143
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
Alone, huh?
144
00:11:23,770 --> 00:11:26,120
Ask no favors, owe no debts.
145
00:11:26,160 --> 00:11:27,990
Hey..
146
00:11:28,030 --> 00:11:29,810
We went through
all that six months ago.
147
00:11:32,380 --> 00:11:33,690
I haven't changed.
148
00:11:33,730 --> 00:11:34,860
Have you?
149
00:11:34,910 --> 00:11:36,300
No.
150
00:11:36,340 --> 00:11:38,080
What you see
is what you get.
151
00:11:39,260 --> 00:11:40,960
Then let it go.
Okay?
152
00:11:46,880 --> 00:11:48,530
Uh..
153
00:11:48,570 --> 00:11:50,270
So who's trying
to put you out of business?
154
00:11:51,840 --> 00:11:53,490
I really have no idea.
155
00:11:53,530 --> 00:11:55,270
I mean, I'm not that big
a threat to anybody.
156
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
Why don't we talk
about it over breakfast?
157
00:11:57,360 --> 00:11:59,280
I won't be long, okay?
158
00:12:23,300 --> 00:12:25,650
Well, aren't you going
to invite us in?
159
00:12:25,700 --> 00:12:27,130
Pop! How are you?
160
00:12:27,180 --> 00:12:28,830
- Hi, Robbie.
- Well, tolerable.
161
00:12:28,870 --> 00:12:29,870
Unless you're going
to make us stand
162
00:12:29,920 --> 00:12:31,570
out here all day long.
163
00:12:31,620 --> 00:12:32,880
Oh, come in. I'm sorry.
164
00:12:32,920 --> 00:12:35,490
I mean,
this is a surprise.
165
00:12:35,530 --> 00:12:37,270
I thought you were
still fishing.
166
00:12:37,320 --> 00:12:39,360
Uh, well, Robbie, uh..
167
00:12:39,410 --> 00:12:41,540
...drowning worms
is more like it.
168
00:12:41,580 --> 00:12:43,110
Well, the weather wasn't
too good, and we--
169
00:12:43,150 --> 00:12:45,020
Hey, Robbie, you got
any soap without perfume..
170
00:12:48,020 --> 00:12:50,070
Uh, Ponch is here.
171
00:12:51,330 --> 00:12:53,250
He-Hello, Mr. Davis.
172
00:12:53,290 --> 00:12:54,940
- Sam, hi!
- Hey.
173
00:12:54,990 --> 00:12:57,160
You're-you're
looking well.
174
00:12:57,210 --> 00:12:59,120
Hey, what, you two get married
175
00:12:59,160 --> 00:13:00,340
without letting me know?
176
00:13:00,380 --> 00:13:01,780
- No!
- 'Oh, hey, no, no, no.'
177
00:13:01,820 --> 00:13:03,040
I'm on my way to work.
178
00:13:03,080 --> 00:13:04,390
- Yeah.
179
00:13:04,430 --> 00:13:05,820
Well, that's some uniform
180
00:13:05,870 --> 00:13:07,350
you got there,
Poncherello.
181
00:13:07,390 --> 00:13:09,350
Hey, look, it's, there's
a simple explanation to this.
182
00:13:09,390 --> 00:13:11,390
- Yeah, I can ex--
183
00:13:11,440 --> 00:13:13,700
- I don't wanna hear it.
- I can explain, Mr. Davis.
184
00:13:13,740 --> 00:13:16,620
I told you, I don't want
to hear it.
185
00:13:16,660 --> 00:13:19,180
Do you always charge
into everything like a bull?
186
00:13:19,230 --> 00:13:20,530
- Pop!
- Yes!
187
00:13:22,410 --> 00:13:23,890
Alright.
188
00:13:23,930 --> 00:13:25,580
Now, what's all this
about the company?
189
00:13:25,630 --> 00:13:27,280
Your drivers are quitting
and your trucks
190
00:13:27,320 --> 00:13:29,330
are breaking down.
191
00:13:29,370 --> 00:13:31,150
Fish weren't
biting, huh?
192
00:14:38,350 --> 00:14:40,880
Okay, now everybody
has their own chart
193
00:14:40,920 --> 00:14:42,880
so check the name at the bottom
to make sure it's yours.
194
00:14:45,530 --> 00:14:46,920
'Okay?
Yeah.'
195
00:14:46,970 --> 00:14:48,710
The vertical lines
separate the days
196
00:14:48,750 --> 00:14:50,320
and the dates are
on the bottom.
197
00:14:50,360 --> 00:14:51,670
The blue line is physical
198
00:14:51,710 --> 00:14:53,450
the red emotional..
199
00:14:53,500 --> 00:14:54,980
...and the green intellectual.
200
00:14:55,020 --> 00:14:56,330
These lines show
whether or not
201
00:14:56,370 --> 00:14:57,980
you're up or down
in each category.
202
00:14:58,020 --> 00:15:00,630
'Now, you can take any
straight edge to find the day'
203
00:15:00,680 --> 00:15:02,680
'and where the wavy line
crosses a zero line'
204
00:15:02,720 --> 00:15:05,250
'it means you're critical
in that category.'
205
00:15:05,290 --> 00:15:07,290
So if anything happens
to you on a critical day
206
00:15:07,340 --> 00:15:08,640
please make a note of it
on the form
207
00:15:08,690 --> 00:15:10,640
I passed out
with the chart.
208
00:15:10,690 --> 00:15:12,600
Okay? That's it.
209
00:15:14,260 --> 00:15:15,470
Okay, now.
210
00:15:15,520 --> 00:15:17,480
The fact
that Cahill is doing
211
00:15:17,520 --> 00:15:20,220
this bio-rhythm study
for her master's degree
212
00:15:20,260 --> 00:15:22,830
doesn't mean that you're
volunteering to help.
213
00:15:22,870 --> 00:15:25,570
The department wants
to know the results.
214
00:15:25,620 --> 00:15:27,970
'The captain has ordered
this shift to comply'
215
00:15:28,010 --> 00:15:29,230
'and that means all of you.'
216
00:15:29,270 --> 00:15:31,010
Yes, Grossman.
217
00:15:31,060 --> 00:15:32,750
I hope we get time off,
like those airlines
218
00:15:32,800 --> 00:15:34,800
that ground their pilots
on critical days.
219
00:15:34,840 --> 00:15:36,320
'Wrong, Grossie,
I've heard of that'
220
00:15:36,370 --> 00:15:39,240
but I don't know anyone
who's actually doing it.
221
00:15:39,280 --> 00:15:40,670
Well, fellas,
222
00:15:40,720 --> 00:15:42,680
I tried.
223
00:15:42,720 --> 00:15:44,330
Okay, that's it.
224
00:15:44,370 --> 00:15:45,770
Hit your beats.
225
00:16:15,190 --> 00:16:17,410
Alright. I got
all your equipment.
226
00:16:17,450 --> 00:16:19,970
I did your shopping
for you.
227
00:16:20,020 --> 00:16:21,410
You understand,
Mr. Maddox I couldn't be
228
00:16:21,450 --> 00:16:22,850
caught buying
none of this stuff.
229
00:16:22,890 --> 00:16:25,020
You know which truck
to set the torch to?
230
00:16:25,070 --> 00:16:27,020
Oh, yeah. Yeah.
231
00:16:27,070 --> 00:16:28,200
They're loading tonight.
232
00:16:28,240 --> 00:16:30,110
She picks up a load
at 10:00 in the..
233
00:16:31,680 --> 00:16:33,550
Don't worry about it.
Don't worry.
234
00:16:33,600 --> 00:16:35,250
You worry.
235
00:16:35,290 --> 00:16:38,080
You put Robbie Davis
out of business, or you worry.
236
00:16:38,120 --> 00:16:40,300
You'll have reason.
237
00:17:00,100 --> 00:17:02,100
What does your chart say
for physical tomorrow?
238
00:17:02,150 --> 00:17:03,580
Tomorrow? Let's see.
239
00:17:03,630 --> 00:17:05,540
Physical, physical..
240
00:17:05,580 --> 00:17:06,670
It says I'm..
241
00:17:08,110 --> 00:17:09,150
...low.
242
00:17:11,110 --> 00:17:13,330
Uh, how about a game
of handball?
243
00:17:13,380 --> 00:17:15,510
Ah, better
save yourself.
244
00:17:15,550 --> 00:17:17,290
I know I never win, but..
245
00:17:17,340 --> 00:17:19,860
...tomorrow could be a first.
246
00:17:19,900 --> 00:17:21,210
I'll bet a buck
your chart says
247
00:17:21,250 --> 00:17:22,510
you're on a physical high.
248
00:17:22,560 --> 00:17:23,910
Ha!
249
00:17:23,950 --> 00:17:25,690
Bet a buck
I beat you.
250
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
Ponch.
251
00:18:49,860 --> 00:18:51,560
Are you alright?
252
00:18:51,600 --> 00:18:53,170
I've felt better.
253
00:19:24,070 --> 00:19:25,330
Is he alive?
254
00:19:27,550 --> 00:19:29,950
Wow! Dynamite, man.
255
00:19:29,990 --> 00:19:31,820
Like...like dynamite!
256
00:19:49,230 --> 00:19:50,620
Bear, according to this
you shouldn't
257
00:19:50,660 --> 00:19:52,270
even have been
in the field today.
258
00:19:52,320 --> 00:19:53,840
What do you mean?
259
00:19:53,880 --> 00:19:55,970
Sindy's bio-rhythm chart
on you.
260
00:19:56,020 --> 00:19:57,580
Today's a
double zero day for you.
261
00:19:57,630 --> 00:19:58,890
Both intellectually
and physically
262
00:19:58,930 --> 00:20:00,150
you're a wreck.
263
00:20:00,190 --> 00:20:02,460
Let me see that.
264
00:20:02,500 --> 00:20:04,290
How do you
like that stuff?
265
00:20:04,330 --> 00:20:06,900
There is something to
this bio-rhythm thing.
266
00:20:06,940 --> 00:20:08,850
Well, it could just be
a coincidence, Ponch.
267
00:20:08,900 --> 00:20:10,810
I mean, uh,
doesn't prove a thing.
268
00:20:30,010 --> 00:20:32,360
Alright!
How about that shot?
269
00:20:32,400 --> 00:20:34,230
You haven't won yet,
partner.
270
00:20:37,100 --> 00:20:39,150
Okay, serve it, huh?
271
00:20:39,190 --> 00:20:41,240
Alright, 20-15.
One more. You ready?
272
00:20:41,280 --> 00:20:42,580
Anytime.
273
00:20:59,820 --> 00:21:01,260
Good game, huh?
274
00:21:01,300 --> 00:21:03,260
Good? I was great.
275
00:21:05,520 --> 00:21:08,310
You know..
276
00:21:08,350 --> 00:21:09,700
...that's what
I like about you.
277
00:21:09,740 --> 00:21:11,130
Your natural modesty.
278
00:21:13,010 --> 00:21:15,660
Now what do you think
of bio
279
00:21:15,700 --> 00:21:17,230
I believe your
game's improving.
280
00:21:17,270 --> 00:21:19,660
I mean, everybody's entitled
to win once in a lifetime.
281
00:21:19,710 --> 00:21:22,930
Oh, Jon, you're better
at handball than I am.
282
00:21:22,970 --> 00:21:24,370
I know that.
283
00:21:24,410 --> 00:21:26,630
But I was
on a physical high..
284
00:21:26,670 --> 00:21:27,930
...and you were
on a physical low.
285
00:21:27,980 --> 00:21:29,630
That's why I won.
286
00:21:29,670 --> 00:21:31,020
That's funny.
287
00:21:31,070 --> 00:21:32,760
I thought it was because
you made better shots.
288
00:21:38,120 --> 00:21:40,560
Men have no respect
for fine machinery.
289
00:21:40,600 --> 00:21:42,820
They run these things
and run them.
290
00:21:42,860 --> 00:21:45,040
Seem to think
that engines never get tired.
291
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Just look at that!
292
00:21:46,130 --> 00:21:47,820
I was looking.
293
00:21:47,870 --> 00:21:49,910
- Robbie Davis.
294
00:21:49,960 --> 00:21:52,040
I'm Harlan.
295
00:21:52,090 --> 00:21:54,350
I just enjoy
watching you work.
296
00:21:54,400 --> 00:21:56,010
What? Do you need
a favor or something?
297
00:21:56,050 --> 00:21:57,830
- No.
- Hmm.
298
00:21:57,880 --> 00:22:00,050
Why don't you hand me that
speed wrench on the toolbox?
299
00:22:03,320 --> 00:22:04,710
- Thank you.
- You're welcome.
300
00:22:08,840 --> 00:22:09,930
There, look.
301
00:22:11,410 --> 00:22:13,150
Oh, hi, Ponch.
Jon!
302
00:22:13,200 --> 00:22:14,370
Hi.
303
00:22:16,770 --> 00:22:18,200
Look, uh, Ponch told me about
304
00:22:18,240 --> 00:22:19,940
your dad's reaction yesterday.
305
00:22:19,990 --> 00:22:21,860
Old Charlie hasn't lost
his sense of humor, has he?
306
00:22:21,900 --> 00:22:23,900
No.
307
00:22:23,950 --> 00:22:25,990
I do think he was a little
shook up at first, though.
308
00:22:26,040 --> 00:22:27,820
He just couldn't
understand why Ponch was
309
00:22:27,860 --> 00:22:30,560
in my apartment
with no clothes on.
310
00:22:30,610 --> 00:22:31,820
Why was he?
311
00:22:31,870 --> 00:22:33,700
Uh, forget it, huh?
312
00:22:33,740 --> 00:22:36,180
Look, here's a..
A list of, um
313
00:22:36,220 --> 00:22:37,830
everything that's happened
to any of my equipment
314
00:22:37,870 --> 00:22:38,870
with dates and times.
315
00:22:38,920 --> 00:22:40,310
Is that what you wanted?
316
00:22:40,350 --> 00:22:41,960
Yeah.
That's the what.
317
00:22:42,010 --> 00:22:44,180
Still no idea who?
318
00:22:44,230 --> 00:22:47,360
Hey, uh, what was it..
A party or what?
319
00:22:47,400 --> 00:22:49,360
Harlan, don't you
have any work to do?
320
00:22:49,410 --> 00:22:50,760
Always.
321
00:22:50,800 --> 00:22:52,370
You know,
there was a guy who called
322
00:22:52,410 --> 00:22:55,330
a couple of times
after pop retired.
323
00:22:55,370 --> 00:22:57,760
He wanted
to buy me out.
324
00:22:57,810 --> 00:22:59,900
I don't remember his name, and
I haven't heard from him since
325
00:22:59,940 --> 00:23:01,590
but that's the only
who I can think of.
326
00:23:01,640 --> 00:23:04,420
Okay, uh, listen, how about
some lunch? We can talk.
327
00:23:04,470 --> 00:23:06,770
No, I can't.
I have a run up north. Umm..
328
00:23:06,820 --> 00:23:08,380
But how about a late dinner?
My treat.
329
00:23:08,430 --> 00:23:11,120
- You got it.
- Okay. Hey, you, too, Jon.
330
00:23:11,170 --> 00:23:13,650
I'm sure that pop and Sam
would love to see you again.
331
00:23:13,690 --> 00:23:15,390
Hey, I'll be there.
332
00:23:16,520 --> 00:23:18,440
Super. Bye.
333
00:23:18,480 --> 00:23:21,480
Hey, was that without
any clothes?
334
00:23:21,530 --> 00:23:22,790
Huh?
335
00:23:22,830 --> 00:23:24,880
Harlan, just forget it,
alright?
336
00:23:26,530 --> 00:23:27,970
How?
337
00:23:30,360 --> 00:23:33,670
You know, you could
have told Robbie you were busy.
338
00:23:33,710 --> 00:23:37,630
No way. You know
I like large family gatherings.
339
00:23:37,670 --> 00:23:39,540
You know, maybe you ought
to check your bio-rhythm chart
340
00:23:39,590 --> 00:23:42,420
see if you're
on, uh, emotional low.
341
00:23:42,460 --> 00:23:45,330
Bio-rhythms have nothing
to do with it, Jon.
342
00:23:45,380 --> 00:23:46,720
Robbie just
doesn't trust herself
343
00:23:46,770 --> 00:23:48,070
alone with me,
that's all.
344
00:23:48,120 --> 00:23:49,380
Well, I mean,
a guy that runs around
345
00:23:49,420 --> 00:23:51,950
with nothing on but
a bath towel.
346
00:23:51,990 --> 00:23:54,170
Besides, I don't need
the chart anymore.
347
00:23:54,210 --> 00:23:55,560
I got this.
348
00:23:55,600 --> 00:23:57,910
- A bio-rhythm calculator.
349
00:23:57,950 --> 00:23:59,040
You just feed in
a birth date
350
00:23:59,080 --> 00:24:00,480
today's date
and it does the rest.
351
00:24:00,520 --> 00:24:02,650
It even shows compatibility
between people.
352
00:24:02,700 --> 00:24:04,000
Oh, yeah?
353
00:24:04,050 --> 00:24:05,790
How'd you and, uh,
Robbie check out?
354
00:24:05,830 --> 00:24:07,140
Perfectly, and today
355
00:24:07,180 --> 00:24:08,570
we're in perfect harmony.
356
00:24:08,620 --> 00:24:09,920
Huh.
357
00:24:09,970 --> 00:24:11,050
Well, you maybe
ought to tell Robbie
358
00:24:11,100 --> 00:24:12,710
about that, huh?
359
00:24:12,750 --> 00:24:14,450
Jon.
360
00:24:14,490 --> 00:24:16,010
I beat you
at handball last night.
361
00:24:16,060 --> 00:24:19,540
Baricza cracked up
a critical day for him.
362
00:24:19,580 --> 00:24:21,670
And, uh, I think you ought
to start giving this stuff
363
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
some serious thought,
old buddy.
364
00:24:23,760 --> 00:24:25,890
I am,
but I'm reserving my judgment
365
00:24:25,940 --> 00:24:28,330
till Sindy's, uh,
completed her project.
366
00:24:28,370 --> 00:24:30,330
Yeah? Well..
367
00:24:30,380 --> 00:24:32,340
...be ready
for it to prove out, partner.
368
00:24:32,380 --> 00:24:33,730
Mark my words.
369
00:24:45,830 --> 00:24:49,050
You saying, I don't have enough
judgment left to hire drivers?
370
00:24:49,090 --> 00:24:50,830
I'm saying
this is my company.
371
00:24:50,880 --> 00:24:52,920
I work with the drivers.
I'll hire the drivers.
372
00:24:52,960 --> 00:24:54,920
- Yeah, but, Robbie.
373
00:24:54,970 --> 00:24:56,320
Robbie, you got
a run to make.
374
00:24:56,360 --> 00:24:58,540
While you're away,
Sam and I will--
375
00:24:58,580 --> 00:25:01,230
- You will do nothing.
- Uh, but, Robbie, uh..
376
00:25:01,280 --> 00:25:02,840
Why don't I
make this run for you
377
00:25:02,890 --> 00:25:05,800
and give you and your dad a
chance to hire some new men?
378
00:25:07,980 --> 00:25:11,240
Uh, good.
I'm glad you thought of it.
379
00:25:11,290 --> 00:25:13,160
Well, I mean, it's..
380
00:25:13,200 --> 00:25:15,250
...it's fine with me if..
381
00:25:15,290 --> 00:25:17,470
If you trust Sam
with the rig.
382
00:25:17,510 --> 00:25:20,340
Look, alright with you
doesn't count anymore, okay?
383
00:25:22,780 --> 00:25:25,000
And I do trust him.
384
00:25:25,040 --> 00:25:26,560
Thank you.
385
00:25:51,020 --> 00:25:53,590
How about a game of handball
Thursday night?
386
00:25:53,630 --> 00:25:55,680
Why? You thinking
you can beat me again?
387
00:25:55,720 --> 00:25:57,680
No, but I think
you could beat Getraer.
388
00:25:57,730 --> 00:25:59,160
I just ran him through
the calculator.
389
00:25:59,200 --> 00:26:00,860
He's a double zero Thursday.
390
00:26:00,900 --> 00:26:03,470
Emotionally and
physically critical.
391
00:26:03,510 --> 00:26:04,910
No way, Ponch.
I mean..
392
00:26:04,950 --> 00:26:06,780
Getraer's far
and away the division champ.
393
00:26:06,820 --> 00:26:09,560
I mean, let's just face it.
He's better than I am.
394
00:26:09,610 --> 00:26:11,350
And you're better
than I am.
395
00:26:11,390 --> 00:26:14,000
But I beat you when I was high
and you were low.
396
00:26:14,050 --> 00:26:15,570
Thursday's a peak day
for you.
397
00:26:15,610 --> 00:26:17,790
Intellectual and physical.
398
00:26:17,830 --> 00:26:19,270
Yeah, I'd like to beat Getraer.
399
00:26:19,310 --> 00:26:21,440
I mean, I don't
deny that, but, uh..
400
00:26:21,490 --> 00:26:23,360
Believe me, partner,
you will.
401
00:26:23,400 --> 00:26:25,840
And we can clean up..
Make a bundle.
402
00:26:25,880 --> 00:26:27,410
Hey, have I ever
steered you wrong?
403
00:26:29,890 --> 00:26:32,110
Just challenge Getraer..
404
00:26:32,150 --> 00:26:34,240
...and you can't lose.
405
00:26:34,280 --> 00:26:36,550
I think we better
go be seen, huh?
406
00:27:12,970 --> 00:27:15,720
Hey, Ponch,
that rig up ahead.
407
00:28:33,230 --> 00:28:34,840
Get out of the truck.
The trailer's on fire.
408
00:28:34,880 --> 00:28:36,620
Come on!
Get out!
409
00:28:38,760 --> 00:28:41,320
7 Mary 4.
This is 10-97 on a truck fire
410
00:28:41,370 --> 00:28:43,540
southbound Golden State Freeway
at Seventh Street.
411
00:28:43,590 --> 00:28:44,810
Roll fire equipment.
412
00:28:44,850 --> 00:28:46,420
Wait a minute.
Wait a minute.
413
00:28:46,460 --> 00:28:47,630
The cab!
414
00:28:47,680 --> 00:28:49,110
If I can trip
the fifth wheel
415
00:28:49,160 --> 00:28:50,720
I can save
that cab.
416
00:28:58,120 --> 00:28:59,650
Listen, stop
the traffic, okay?
417
00:29:11,350 --> 00:29:12,790
Ponch, cover me!
418
00:30:07,150 --> 00:30:08,800
Is he going to be
alright?
419
00:30:08,850 --> 00:30:10,630
Yeah. The paramedics said
they've seen worse.
420
00:30:10,670 --> 00:30:13,020
It's just too early
to tell, Sindy.
421
00:30:13,070 --> 00:30:14,810
Look, uh, I'll go with you,
if you want.
422
00:30:14,850 --> 00:30:15,980
Yeah,
I'd appreciate it.
423
00:30:16,030 --> 00:30:17,590
Sindy, you want
to wrap this up?
424
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
Sure.
425
00:30:22,210 --> 00:30:24,860
You know, I hate this
next of kin business.
426
00:30:24,910 --> 00:30:28,300
Yeah. Especially when
you have to tell a friend
427
00:30:28,340 --> 00:30:30,040
it happened to
someone they love.
428
00:30:31,780 --> 00:30:34,000
Yeah, well, he's alive.
429
00:30:40,570 --> 00:30:42,530
Wait a minute.
430
00:30:47,540 --> 00:30:50,020
- Hi, Robbie.
- Hi. Come on in.
431
00:30:50,060 --> 00:30:51,240
Aren't you just
432
00:30:51,280 --> 00:30:52,760
a little early?
433
00:30:54,410 --> 00:30:56,020
Hello, Mr. Davis.
434
00:30:57,200 --> 00:30:59,900
Well, Poncherello.
435
00:30:59,940 --> 00:31:01,200
Glad to see
you saw fit to have
436
00:31:01,250 --> 00:31:02,640
some clothes
on this time.
437
00:31:04,290 --> 00:31:06,990
Is something wrong?
438
00:31:07,030 --> 00:31:09,510
There's no easy way
to tell you this, uh..
439
00:31:09,560 --> 00:31:12,430
One of your trucks
caught fire on the freeway.
440
00:31:12,470 --> 00:31:13,560
Sam.
441
00:31:13,610 --> 00:31:14,870
- Oh, God.
- Yeah. It's pretty bad.
442
00:31:14,910 --> 00:31:16,090
Where is he?
443
00:31:16,130 --> 00:31:17,440
Burn unit,
Valley General.
444
00:31:17,480 --> 00:31:18,520
Let's go.
445
00:31:39,810 --> 00:31:42,500
- Uh, he..
446
00:31:43,240 --> 00:31:45,510
He looks..
447
00:31:45,550 --> 00:31:46,940
...he looks awful.
448
00:31:49,290 --> 00:31:51,990
He'll be okay, pop.
I know he will.
449
00:31:52,040 --> 00:31:54,430
I'm going to make it..
Make it up to him, Robbie.
450
00:31:54,470 --> 00:31:56,950
I swear I am.
451
00:31:57,000 --> 00:31:58,740
This isn't your fault.
452
00:31:58,780 --> 00:32:01,220
Sam wanted to stay up
north and fish.
453
00:32:01,260 --> 00:32:03,090
He said you could
handle your trouble.
454
00:32:03,130 --> 00:32:05,570
He only came here
because I asked him to.
455
00:32:05,610 --> 00:32:07,530
Oh, baloney!
456
00:32:07,570 --> 00:32:09,360
Sam doesn't do anything
he doesn't wanna do
457
00:32:09,400 --> 00:32:10,710
not even for you.
458
00:32:10,750 --> 00:32:13,360
Come on.
He's as stubborn as you are.
459
00:32:13,400 --> 00:32:14,840
If he wanted
to stay and fish
460
00:32:14,880 --> 00:32:16,630
that's exactly
what he'd do.
461
00:32:18,840 --> 00:32:20,320
I'm going out.
462
00:32:20,370 --> 00:32:21,370
Okay, let's go.
463
00:32:21,410 --> 00:32:23,070
No. You wait here.
464
00:32:23,110 --> 00:32:24,760
I got something
that needs doing.
465
00:32:24,810 --> 00:32:26,500
Hey, now,
wait a minute, pop.
466
00:32:26,550 --> 00:32:28,510
Let the police handle it.
They know what they're doing.
467
00:32:28,550 --> 00:32:31,030
Sure. They don't know
Sam Kellum like I do.
468
00:32:31,070 --> 00:32:32,900
They don't know truckers
the way I do.
469
00:32:32,950 --> 00:32:35,990
The truckers I know
don't like this kind of jazz.
470
00:32:36,040 --> 00:32:37,820
They don't like it
at all.
471
00:33:02,500 --> 00:33:05,890
Hey, how's your friend
from the truck fire?
472
00:33:05,940 --> 00:33:07,550
He's stable,
whatever that means.
473
00:33:07,590 --> 00:33:10,160
Well...well, you'll, uh,
appreciate knowing
474
00:33:10,200 --> 00:33:11,900
that with the personal
injury involved
475
00:33:11,940 --> 00:33:14,420
the fire department's
Arson Unit is on it.
476
00:33:14,470 --> 00:33:16,550
Nothing yet,
but they'll let us know.
477
00:33:17,770 --> 00:33:19,510
- Hmm.
- Good.
478
00:33:23,170 --> 00:33:25,090
Sarge, you busy
Thursday night?
479
00:33:26,830 --> 00:33:28,440
Uh, no.
480
00:33:28,480 --> 00:33:29,920
Great, 'cause Jon
would like to challenge you
481
00:33:29,960 --> 00:33:32,010
to a little game
of handball.
482
00:33:32,050 --> 00:33:34,180
Challenge me? Ha!
483
00:33:34,220 --> 00:33:36,180
- Uh, sarge, it's not--
484
00:33:36,230 --> 00:33:37,450
He knows
he's never beaten you
485
00:33:37,490 --> 00:33:39,320
but he thinks
it's time he did.
486
00:33:39,360 --> 00:33:41,880
Been practicing, huh, Jon?
487
00:33:41,930 --> 00:33:43,280
- No, I haven't--
- Practicing, yeah!
488
00:33:43,320 --> 00:33:44,450
Yeah.
And his game is up.
489
00:33:44,500 --> 00:33:45,980
Now, so,
what do you say?
490
00:33:46,020 --> 00:33:47,540
Jon, you're a glutton
for punishment.
491
00:33:47,590 --> 00:33:48,590
No, it's not that
I'm a glutton--
492
00:33:48,630 --> 00:33:49,850
I'll even bet you a dollar
493
00:33:49,890 --> 00:33:51,420
he can beat you.
494
00:33:51,460 --> 00:33:52,500
One dollar?
495
00:33:52,550 --> 00:33:54,240
Two dollars!
496
00:33:54,290 --> 00:33:56,030
Make it five
and I'll be there.
497
00:33:56,070 --> 00:33:57,600
You're on.
498
00:33:57,640 --> 00:34:00,420
You surprise me, Jon.
499
00:34:00,470 --> 00:34:04,080
Never known you to be
so, uh...aggressive.
500
00:34:35,810 --> 00:34:37,110
Well, Mr. Maddox, you told me
never to come to your--
501
00:34:37,160 --> 00:34:38,550
Could have told me
on the telephone.
502
00:34:38,590 --> 00:34:41,680
Listen, Charlie Davis..
He's back in town.
503
00:34:41,730 --> 00:34:43,160
You could have told me
on the telephone.
504
00:34:43,210 --> 00:34:44,600
This place
makes me nauseous.
505
00:34:44,640 --> 00:34:46,170
Not only is he back in town
506
00:34:46,210 --> 00:34:48,040
he's been asking around
trying to find somebody
507
00:34:48,080 --> 00:34:49,600
who put his daughter
out of business
508
00:34:49,650 --> 00:34:51,080
and sooner or later,
he's going to come here
509
00:34:51,130 --> 00:34:52,870
and when he comes here,
I'm going!
510
00:34:52,910 --> 00:34:54,220
Ooh, very smart.
511
00:34:54,260 --> 00:34:56,260
Very smart!
512
00:34:56,310 --> 00:34:57,350
That will tell him
for sure who put
513
00:34:57,390 --> 00:34:59,000
his pal Sam in the hospital.
514
00:34:59,050 --> 00:35:00,960
I didn't know it was
going to be Sam in that rig.
515
00:35:01,010 --> 00:35:02,270
Well, tell him that,
tell him you thought
516
00:35:02,310 --> 00:35:03,620
it was going to be his daughter.
517
00:35:03,660 --> 00:35:06,530
I didn't know
who'd be in that rig.
518
00:35:06,580 --> 00:35:08,060
Oh, she'll take the next run
519
00:35:08,100 --> 00:35:09,540
or maybe Charlie himself.
520
00:35:09,580 --> 00:35:10,580
You say.
521
00:35:10,630 --> 00:35:12,670
I say, yeah!
522
00:35:12,710 --> 00:35:14,670
Nobody around here is going
to drive for Robbie interstate.
523
00:35:14,720 --> 00:35:15,890
I've seen to that!
524
00:35:17,110 --> 00:35:18,500
What am I
supposed to do?
525
00:35:18,550 --> 00:35:19,680
Get me their contracts.
526
00:35:19,720 --> 00:35:21,550
Stop their next delivery.
527
00:35:21,590 --> 00:35:24,330
Don't burn them.
Blow them up!
528
00:35:34,260 --> 00:35:36,390
Hi.
529
00:35:36,430 --> 00:35:37,610
Got here as quick
as I could.
530
00:35:37,650 --> 00:35:39,180
What's the matter?
531
00:35:39,220 --> 00:35:41,480
Pop is out somewhere,
and I don't know where.
532
00:35:43,310 --> 00:35:44,960
You mean I'm here
because Charlie decided
533
00:35:45,010 --> 00:35:46,400
to have a few beers?
534
00:35:46,440 --> 00:35:48,660
Ponch, it's 4 o'clock
in the morning.
535
00:35:48,710 --> 00:35:51,320
Now, I keep trying
to write you out of my life
536
00:35:51,360 --> 00:35:53,230
and here I keep
calling you back.
537
00:35:59,200 --> 00:36:00,280
I'm sorry.
538
00:36:00,330 --> 00:36:04,030
Uh...what is it, huh?
539
00:36:04,070 --> 00:36:07,250
I think pop is out
to even the score for Sam.
540
00:36:07,290 --> 00:36:09,340
Yeah, he would be.
541
00:36:09,380 --> 00:36:11,990
Alright. I'll try
to put out an APB.
542
00:36:12,030 --> 00:36:14,730
You make some coffee, okay?
543
00:36:14,780 --> 00:36:16,690
I needed someone,
Ponch.
544
00:36:18,910 --> 00:36:21,740
Alright, but if he
gets back here while I'm here
545
00:36:21,780 --> 00:36:23,440
you explain,
loud and fast.
546
00:37:32,980 --> 00:37:34,200
'Okay. That's it.'
547
00:37:34,250 --> 00:37:36,070
Hit the bricks.
548
00:37:42,120 --> 00:37:44,040
If anything happens today,
you let me handle it
549
00:37:44,080 --> 00:37:45,430
and cover me, okay?
550
00:37:45,480 --> 00:37:47,260
Don't sprain anything
551
00:37:47,300 --> 00:37:48,960
or hurt yourself.
552
00:37:49,000 --> 00:37:50,180
You're a
true friend, Ponch.
553
00:37:50,220 --> 00:37:51,570
Right on.
554
00:37:51,610 --> 00:37:53,090
And besides
the calculator says
555
00:37:53,140 --> 00:37:54,400
I have to play
Getraer tonight
556
00:37:54,440 --> 00:37:55,920
and if I postpone
the match, that's bad.
557
00:37:55,960 --> 00:37:57,400
That too.
That too.
558
00:37:57,440 --> 00:38:00,140
Plus, you have
all that money bet on me.
559
00:38:00,190 --> 00:38:01,970
Like you said,
a true friend.
560
00:38:02,010 --> 00:38:03,150
Now, I'll be with you
in a minute.
561
00:38:03,190 --> 00:38:04,190
I gotta check
on something.
562
00:38:04,230 --> 00:38:05,710
Alright.
563
00:38:07,150 --> 00:38:08,850
- Hi.
- Hi, Sindy.
564
00:38:08,890 --> 00:38:10,890
Feedback on
the bio
565
00:38:10,940 --> 00:38:12,330
Looks pretty good,
I guess, huh?
566
00:38:12,370 --> 00:38:13,850
Well, it's much too early
to tell, Ponch.
567
00:38:13,900 --> 00:38:15,160
Ask me in a couple months.
568
00:38:15,200 --> 00:38:17,030
Yeah, but you must have
enough to tell
569
00:38:17,070 --> 00:38:18,330
if the system works.
570
00:38:18,380 --> 00:38:21,030
Well, most everybody
in chronobiology agrees
571
00:38:21,080 --> 00:38:24,080
that we all do have
rhythms, cycles..
572
00:38:24,120 --> 00:38:25,690
But we don't know
exactly how it works
573
00:38:25,730 --> 00:38:27,340
or how the date of birth
is involved.
574
00:38:27,390 --> 00:38:28,910
'It's going to
take me a long time'
575
00:38:28,950 --> 00:38:30,260
'to run a large enough sample'
576
00:38:30,300 --> 00:38:32,440
'in order to eliminate
coincidence.'
577
00:38:32,480 --> 00:38:33,960
So, for the moment, nope.
578
00:38:34,000 --> 00:38:35,440
I don't have enough data.
579
00:38:35,480 --> 00:38:38,090
Sindy, uh, listen,
I got a special interest.
580
00:38:38,140 --> 00:38:41,010
I mean, it does look
good, doesn't it?
581
00:38:41,050 --> 00:38:43,320
Ponch, looks good
is not a term
582
00:38:43,360 --> 00:38:45,750
we use
in statistical study.
583
00:38:45,800 --> 00:38:48,100
Oh, okay.
584
00:38:48,150 --> 00:38:49,890
Oh, by the way,
before I forget
585
00:38:49,930 --> 00:38:52,370
I wanna place a bet on
the handball match tonight.
586
00:38:52,410 --> 00:38:54,200
Five bucks on Getraer.
587
00:39:01,380 --> 00:39:02,680
'I would like
to help you, Charlie'
588
00:39:02,730 --> 00:39:05,080
but I...I just don't
know anything.
589
00:39:05,120 --> 00:39:07,120
Well, there must be something
floating around the road.
590
00:39:07,170 --> 00:39:09,650
- It always does.
- Not this time.
591
00:39:09,690 --> 00:39:11,210
It's got to be
somebody big.
592
00:39:11,260 --> 00:39:13,220
Somebody with enough money
to pay their own way
593
00:39:13,260 --> 00:39:14,560
and cover
their tracks.
594
00:39:14,610 --> 00:39:16,040
Yeah, well, the fire
didn't start till the rig
595
00:39:16,090 --> 00:39:17,390
was on the road.
596
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
It's a professional setup.
597
00:39:18,480 --> 00:39:20,660
I figured that
out for myself.
598
00:39:20,700 --> 00:39:22,400
I could give you
a hunch, if you want it.
599
00:39:22,440 --> 00:39:24,440
- Go ahead.
- This guy named Murray Thomas.
600
00:39:24,490 --> 00:39:26,580
Got a little outfit
out in the valley.
601
00:39:26,620 --> 00:39:28,710
Did time for torching
some rigs for insurance
602
00:39:28,750 --> 00:39:29,710
a few years back.
603
00:39:36,850 --> 00:39:39,720
I'm surprised that Charlie
hasn't called his daughter.
604
00:39:39,760 --> 00:39:41,160
Robbie's not surprised.
605
00:39:41,200 --> 00:39:43,460
But knowing him,
she's worried.
606
00:39:43,510 --> 00:39:46,420
He can get himself
in a whole lot of trouble.
607
00:40:32,600 --> 00:40:33,770
'Anybody home?'
608
00:40:33,820 --> 00:40:36,040
Over here.
609
00:40:36,080 --> 00:40:38,470
Say, I'm looking
for work. I'm a driver.
610
00:40:38,520 --> 00:40:40,350
Yeah? Not hiring.
611
00:40:40,390 --> 00:40:43,130
Try next week. Might have
a new contract coming in.
612
00:40:43,170 --> 00:40:45,570
- Yeah.
613
00:40:45,610 --> 00:40:47,700
Well, well.
Say, you got a name?
614
00:40:47,740 --> 00:40:48,920
You?
615
00:40:48,960 --> 00:40:50,920
Yeah.
Charlie Davis.
616
00:40:53,400 --> 00:40:55,450
Guess you'd be
Murray Thomas, huh?
617
00:40:59,450 --> 00:41:01,320
Get over there!
618
00:41:22,870 --> 00:41:24,170
'Attention all units.'
619
00:41:24,220 --> 00:41:26,130
'We have a report
of a semitrailer'
620
00:41:26,170 --> 00:41:29,180
'Robbie's interstate transit,
carrying a bomb.'
621
00:41:29,220 --> 00:41:32,180
'Vehicle's northbound
405 from Olympic.'
622
00:41:32,220 --> 00:41:33,360
Must be up ahead.
623
00:41:33,400 --> 00:41:34,570
I know we haven't seen her.
624
00:41:36,180 --> 00:41:38,140
LA 15, 7 Mary 3 and 4.
625
00:41:38,190 --> 00:41:40,410
Northbound 405
from Washington.
626
00:41:40,450 --> 00:41:42,500
'10-4, 7 Mary 3 and 4.'
627
00:41:47,850 --> 00:41:50,330
'LA 15, 7 Mary 3
in pursuit of bomb truck.'
628
00:41:50,370 --> 00:41:52,330
'Have 7 Adam run a break
in traffic'
629
00:41:52,370 --> 00:41:54,770
'northbound 405
from Venice'
630
00:41:54,810 --> 00:41:56,200
'and 7 Charles run a roadblock'
631
00:41:56,250 --> 00:41:57,810
'in southbound direction.'
632
00:41:59,340 --> 00:42:00,640
10-4.
633
00:42:00,690 --> 00:42:02,080
'7-adam LA'
634
00:42:02,120 --> 00:42:04,730
'run a break in traffic
behind 7 Mary 3'
635
00:42:04,780 --> 00:42:07,040
'405 northbound from Venice.'
636
00:42:13,180 --> 00:42:15,050
'7 Charles, LA.'
637
00:42:15,090 --> 00:42:17,440
'Run a roadblock south on 405.'
638
00:42:18,620 --> 00:42:19,970
7 Charles responding.
639
00:42:46,820 --> 00:42:48,780
There she is.
640
00:42:48,820 --> 00:42:50,820
'Throw that
traffic break fast!'
641
00:42:52,170 --> 00:42:53,390
'7 Charles, LA'
642
00:42:53,440 --> 00:42:55,180
'Expedite your break
in traffic.'
643
00:42:55,220 --> 00:42:57,610
'7 Mary 3
has bomb truck located'
644
00:42:57,660 --> 00:42:59,880
'405 northbound at sunset.'
645
00:43:14,240 --> 00:43:16,110
LA 15, 7 Adam.
646
00:43:16,150 --> 00:43:18,590
'I'm in position
behind 7 Mary 3 and 4.'
647
00:43:18,630 --> 00:43:20,160
'Traffic break is started.'
648
00:43:39,000 --> 00:43:40,790
Pull over. You got
a bomb on board.
649
00:43:42,140 --> 00:43:43,920
Pull over
before it blows!
650
00:44:07,990 --> 00:44:09,510
Come on, Robbie, get on here.
Let's go!
651
00:44:09,550 --> 00:44:11,380
This is my last tractor.
652
00:44:11,430 --> 00:44:12,690
Come on!
We're out of time.
653
00:44:12,730 --> 00:44:13,730
If I lose this one
654
00:44:13,780 --> 00:44:14,950
I'm out of business
655
00:44:15,000 --> 00:44:16,520
so I might as well
go with it!
656
00:44:16,560 --> 00:44:18,130
Alright, get in the cab.
Let's go!
657
00:44:18,170 --> 00:44:19,430
Get in the cab!
I'll do it.
658
00:44:34,360 --> 00:44:36,150
Alright, go! Go!
659
00:44:54,820 --> 00:44:56,510
Ponch, are you
alright?
660
00:44:56,560 --> 00:44:57,730
Yeah. Yeah, yeah.
661
00:44:57,780 --> 00:44:58,910
Jon?
662
00:44:58,950 --> 00:45:01,130
- Yeah.
663
00:45:01,170 --> 00:45:03,430
Oh, man!
664
00:45:03,480 --> 00:45:05,610
Wouldn't wanna
cut it any closer.
665
00:45:05,650 --> 00:45:06,660
How did you know
there was a bomb?
666
00:45:06,700 --> 00:45:08,400
Our dispatcher.
667
00:45:08,440 --> 00:45:10,530
Said the information came
from the owner of the company.
668
00:45:10,570 --> 00:45:12,400
Well, that must have
been pop. He's okay.
669
00:45:12,440 --> 00:45:14,790
I'd say he made the call.
670
00:45:14,840 --> 00:45:16,800
Why, that lowdown,
pigheaded..
671
00:45:17,970 --> 00:45:19,320
What?
672
00:45:19,360 --> 00:45:20,760
He's not the owner
of this company.
673
00:45:20,800 --> 00:45:22,060
I am!
674
00:45:45,390 --> 00:45:47,350
Karl Maddox?
675
00:45:47,390 --> 00:45:49,260
We'd like to ask
you a few questions.
676
00:46:04,840 --> 00:46:06,370
- Hey.
- Hey, Baker.
677
00:46:06,410 --> 00:46:07,800
Oh, Mr. Davis,
how you doing?
678
00:46:07,850 --> 00:46:09,370
I didn't think
you were gonna make it.
679
00:46:09,410 --> 00:46:11,460
Oh, we stopped at the hospital
to look in on Sam.
680
00:46:11,500 --> 00:46:13,110
Yeah, doc says
we'll be fishing together
681
00:46:13,160 --> 00:46:14,680
in a couple of months.
682
00:46:14,720 --> 00:46:16,810
And my insurance will
cover most of my losses
683
00:46:16,860 --> 00:46:18,680
so, needless to say,
we're feeling great.
684
00:46:20,470 --> 00:46:22,780
Yeah and how about you?
You ready?
685
00:46:22,820 --> 00:46:25,300
Uh...yeah.
I'm all warmed up.
686
00:46:25,340 --> 00:46:28,350
- Okay, I got $57 bet on you.
- Oh..
687
00:46:28,390 --> 00:46:30,130
So remember..
688
00:46:30,170 --> 00:46:32,050
Move him around.
Don't let up.
689
00:46:32,090 --> 00:46:34,310
Physically, Getraer
can't take it. Okay?
690
00:46:38,790 --> 00:46:41,660
I take it you, uh, think
his sergeant is out of shape?
691
00:46:41,710 --> 00:46:44,580
No.
It's his bio-rhythms.
692
00:46:44,620 --> 00:46:46,020
I got this calculator, see?
693
00:46:46,060 --> 00:46:48,020
And it says
Jon's physical cycle is up
694
00:46:48,060 --> 00:46:49,450
and Getraer's is down.
695
00:46:49,500 --> 00:46:51,150
Well, that's funny,
the chart I made for Getraer
696
00:46:51,190 --> 00:46:52,630
says he's on a high today.
697
00:46:55,240 --> 00:46:56,550
Impossible.
698
00:46:56,590 --> 00:46:58,030
Let me show you.
699
00:46:58,070 --> 00:47:00,420
I punch in
his birth date..
700
00:47:00,460 --> 00:47:01,470
'...today's date'
701
00:47:01,510 --> 00:47:03,380
and there..
702
00:47:03,420 --> 00:47:05,640
"Emotional and physical low."
703
00:47:05,690 --> 00:47:07,650
Mm-hmm. Swell,
except for one thing
704
00:47:07,690 --> 00:47:10,300
Getraer was born in '45,
not '44, Ponch.
705
00:47:12,130 --> 00:47:13,130
You sure?
706
00:47:13,170 --> 00:47:14,740
Positive.
It's in my file.
707
00:47:14,780 --> 00:47:16,350
He's on
a high today.
708
00:47:31,670 --> 00:47:33,020
Ready, Jon?
709
00:47:35,150 --> 00:47:36,370
Let her rip.
49269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.