Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,500 --> 00:01:40,958
Meenakshi.
2
00:01:56,416 --> 00:01:57,458
Mohini.
3
00:01:57,541 --> 00:01:59,791
Mohini, get to your
rehearsals and I'll just...
4
00:02:00,416 --> 00:02:04,000
And you'll sit and drink here,
while I'll dance there.
5
00:02:06,666 --> 00:02:10,958
If someone else had said this,
I would've killed him.
6
00:02:11,041 --> 00:02:12,416
You cannot kill me.
7
00:02:12,500 --> 00:02:16,333
Because I pay for your liquor,
your gambling, everything.
8
00:02:17,125 --> 00:02:19,083
I am profitable for you, father.
9
00:02:19,166 --> 00:02:22,083
And you don't have the courage
to shut down this profitable shop.
10
00:02:27,500 --> 00:02:29,208
Hello, listeners.
11
00:02:29,291 --> 00:02:32,166
Welcome to All India Radio.
12
00:02:42,708 --> 00:02:44,000
Action!
13
00:02:44,083 --> 00:02:48,708
Say that you're mine
Or else
14
00:02:49,041 --> 00:02:53,458
I want to die
15
00:02:53,541 --> 00:02:57,833
Don't ever say that
16
00:02:58,375 --> 00:03:02,458
Don't ever do that
17
00:03:02,541 --> 00:03:08,958
Do that, do that, do that
Do that, do that, do that
18
00:03:12,500 --> 00:03:13,625
Chaalbaaz.
19
00:03:13,708 --> 00:03:15,458
Wonder where she's from?
20
00:03:15,541 --> 00:03:18,041
Wonder where she'll go?
21
00:03:18,125 --> 00:03:22,833
She'll definitely make someone crazy
22
00:03:23,791 --> 00:03:26,333
It's a small encounter
23
00:03:26,416 --> 00:03:29,375
But it's so sad
24
00:03:30,958 --> 00:03:35,500
This girl won't be wooed by anyone
25
00:03:36,208 --> 00:03:41,083
This girl won't be wooed by anyone
26
00:03:43,250 --> 00:03:44,875
My sweetheart!
27
00:03:45,125 --> 00:03:46,875
Oh my!
28
00:03:51,333 --> 00:03:52,750
Oh my!
29
00:04:07,791 --> 00:04:09,333
Mr. India!
30
00:04:11,375 --> 00:04:12,375
Oh my!
31
00:04:12,458 --> 00:04:14,750
I love you
32
00:04:21,708 --> 00:04:23,916
From Doom to Doom.
33
00:04:24,791 --> 00:04:27,583
Sridevi, Madhuri and Juhi.
34
00:04:27,666 --> 00:04:29,541
Sometimes this, sometimes that.
35
00:04:30,000 --> 00:04:35,125
It's a wonderful day
Think about it
36
00:04:36,375 --> 00:04:41,541
The madness
Take a look
37
00:04:42,041 --> 00:04:45,208
You're alone
I am alone
38
00:04:45,291 --> 00:04:47,125
We're having fun!
39
00:04:47,666 --> 00:04:50,250
I swear
40
00:04:50,875 --> 00:04:52,916
I swear
41
00:04:58,291 --> 00:05:01,666
Sunny, Anil...
Bobby, Rishi.
42
00:05:01,750 --> 00:05:03,291
Save me! Save me!
43
00:05:03,583 --> 00:05:05,208
Someone save me!
44
00:05:05,583 --> 00:05:10,500
Aamir, Shah Rukh...
Sallu, Saifu... No!
45
00:05:10,916 --> 00:05:13,375
No. Stop!
46
00:05:13,458 --> 00:05:18,458
SK, Akki, Duggu, Bhaggu,
Dhaggu, Dabbu, Pappu.
47
00:05:18,541 --> 00:05:21,083
Someone save me.
48
00:05:21,166 --> 00:05:25,083
Save me! Save me!
49
00:05:26,125 --> 00:05:27,375
Nana, congratulations.
50
00:05:27,625 --> 00:05:29,458
Meenakshi's name's in the newspaper.
51
00:05:30,791 --> 00:05:32,500
Meenakshi's name's in the newspaper?
52
00:05:32,791 --> 00:05:36,125
-Slowly, Mom.
-Show me what's written about Meenakshi.
53
00:05:38,166 --> 00:05:39,375
What's written?
54
00:05:39,791 --> 00:05:41,166
Mom, Dad, grandma.
55
00:05:41,250 --> 00:05:42,916
Meenakshi's name's in the papers.
56
00:05:43,625 --> 00:05:46,666
Tell me what's written
about Meenakshi.
57
00:05:47,500 --> 00:05:48,875
Give it here.
58
00:05:53,375 --> 00:05:54,750
Nana, read it.
Read it, Nana.
59
00:05:56,500 --> 00:05:59,541
Attention. Attention everyone.
60
00:05:59,916 --> 00:06:02,375
"A Brahmin girl, age..."
61
00:06:03,708 --> 00:06:04,708
Twenty-two?
62
00:06:04,791 --> 00:06:06,250
Bunch of liars!
63
00:06:06,333 --> 00:06:07,791
You will all go to hell.
64
00:06:08,250 --> 00:06:10,083
And rot to death.
65
00:06:10,166 --> 00:06:12,125
You can't get anyone married by lying.
66
00:06:12,208 --> 00:06:14,000
This family will never have an heir.
67
00:06:14,083 --> 00:06:16,041
We'll face droughts, cloudburst...
68
00:06:16,125 --> 00:06:18,125
This house will be washed away.
69
00:06:18,375 --> 00:06:22,291
Mother-in-law, stop dreaming
behind those sunglasses.
70
00:06:22,666 --> 00:06:23,708
Nana, read it.
71
00:06:24,000 --> 00:06:27,750
"A Brahmin girl, age 22.
72
00:06:28,541 --> 00:06:29,916
Mild natured?"
73
00:06:30,000 --> 00:06:31,583
Mild natured? Meenakshi?
74
00:06:35,500 --> 00:06:37,833
Mild natured. Maybe they meant nuts.
75
00:06:37,916 --> 00:06:39,208
"Homely.
76
00:06:39,291 --> 00:06:43,250
She has all the qualities
of an ideal Indian wife.
77
00:06:49,791 --> 00:06:53,416
A complete Balaji brand
Hindi serial daughter-in-law.
78
00:06:55,125 --> 00:06:58,625
An expert cook.
Respects her elders.
79
00:06:59,000 --> 00:07:00,583
Loves children.
80
00:07:00,666 --> 00:07:03,916
Very religious and prays every day."
81
00:07:14,291 --> 00:07:16,291
All this is about Meenakshi?
82
00:07:16,833 --> 00:07:18,458
What the...
83
00:07:18,541 --> 00:07:21,375
You call this a matrimonial ad?
84
00:07:21,875 --> 00:07:23,750
Which fool wrote all this?
85
00:07:24,083 --> 00:07:25,125
I did.
86
00:07:25,208 --> 00:07:26,833
I wrote all this.
87
00:07:27,458 --> 00:07:30,000
Modern age, modern ad.
88
00:07:30,416 --> 00:07:31,833
Just watch.
89
00:07:31,916 --> 00:07:33,833
Soon handsome, rich youngsters
90
00:07:33,916 --> 00:07:36,000
will flock to this neighborhood.
91
00:07:36,875 --> 00:07:40,416
Goddess, for the first time
92
00:07:41,208 --> 00:07:43,541
someone's name from this family
93
00:07:43,625 --> 00:07:44,875
has appeared in the newspaper
94
00:07:44,958 --> 00:07:47,541
and has spread far and wide.
95
00:07:47,833 --> 00:07:50,083
Meenakshi!
96
00:07:50,791 --> 00:07:52,958
Meenakshi!
97
00:08:20,500 --> 00:08:22,500
Listen up
98
00:08:30,708 --> 00:08:32,750
I've watched it all in films
99
00:08:32,833 --> 00:08:34,833
The story of life
100
00:08:34,916 --> 00:08:37,750
Bachchan's always in front of trees
101
00:08:39,250 --> 00:08:42,916
And Rekha behind them
102
00:08:45,458 --> 00:08:47,416
I'm no ordinary girl
103
00:08:47,500 --> 00:08:49,541
My imagination runs wild
104
00:08:49,625 --> 00:08:53,000
I charged my boring world
105
00:08:53,541 --> 00:08:56,791
With zest of my dreams
106
00:08:59,708 --> 00:09:01,833
My shot's ready, Lord
107
00:09:01,916 --> 00:09:03,916
Make it okay
108
00:09:04,000 --> 00:09:07,458
Fulfill my dreams
109
00:09:10,375 --> 00:09:14,708
Make me a heroine
I'll offer a dollar in return
110
00:09:14,791 --> 00:09:18,625
Make her a heroine
She'll offer a dollar in return
111
00:09:18,708 --> 00:09:23,083
Make me a heroine
I'll offer a dollar in return
112
00:09:23,166 --> 00:09:25,166
Let's go, dear
Sing a song
113
00:09:25,250 --> 00:09:27,333
With the camera in tow
114
00:09:27,416 --> 00:09:29,333
The frame's all set
115
00:09:29,416 --> 00:09:30,875
Show them your true color
116
00:09:56,250 --> 00:09:58,291
I want my colorful posters
117
00:09:58,375 --> 00:10:00,375
To be seen in every neighborhood
118
00:10:00,458 --> 00:10:04,166
Every radio station plays only my songs
119
00:10:04,625 --> 00:10:06,291
Saw her story?
120
00:10:06,375 --> 00:10:08,333
Her movie was pirated
121
00:10:08,416 --> 00:10:12,208
Madhuri came to her premier
122
00:10:12,958 --> 00:10:15,000
I want everyone to be my fan
123
00:10:15,083 --> 00:10:16,875
They'd all want my autographs
124
00:10:17,125 --> 00:10:21,541
Everyone begs
To take a picture with me
125
00:10:23,541 --> 00:10:27,541
Make my beautiful sway
A hit with everyone
126
00:10:27,625 --> 00:10:32,458
Fulfill my dreams
127
00:10:33,833 --> 00:10:38,166
Make me a heroine
I'll offer a dollar in return
128
00:10:38,250 --> 00:10:42,041
Make her a heroine
She'll offer a dollar in return
129
00:10:42,125 --> 00:10:46,250
Make me a heroine
I'll offer a dollar in return
130
00:10:46,625 --> 00:10:48,666
Let's go, dear, sing a song
131
00:10:48,750 --> 00:10:50,375
With the camera in tow
132
00:10:50,458 --> 00:10:52,833
The frame's all set
133
00:10:52,916 --> 00:10:54,666
Show them your true color
134
00:11:15,583 --> 00:11:19,666
I will horde all the telly ads as well
135
00:11:19,750 --> 00:11:23,458
I'll sell everything
From toothpaste to homes
136
00:11:23,708 --> 00:11:25,583
She's become famous
137
00:11:25,666 --> 00:11:27,500
She did the catwalk
138
00:11:27,750 --> 00:11:31,958
And her parking lot
Has Sachin's Ferrari
139
00:11:32,250 --> 00:11:36,041
I'll have an affair
With a top hero
140
00:11:36,458 --> 00:11:40,375
Yet, I'll claim to be single
141
00:11:42,916 --> 00:11:46,833
All I want is an Oscar
Along with a lot of Filmfares
142
00:11:46,916 --> 00:11:51,250
Fulfill my wishes
143
00:11:53,166 --> 00:11:57,500
Make me a heroine
I'll offer a dollar in return
144
00:11:57,583 --> 00:12:01,416
Make her a heroine
She'll offer a dollar in return
145
00:12:01,500 --> 00:12:05,625
Make me a heroine
I'll offer a dollar in return
146
00:12:05,958 --> 00:12:09,791
Come, dear
Let's have a drink at a party
147
00:12:09,875 --> 00:12:12,666
And have a cup of Koffee with Karan
148
00:12:12,750 --> 00:12:14,208
With the King of Bollywood in tow
149
00:12:30,583 --> 00:12:32,750
Hey! What happened? Where?
150
00:12:33,041 --> 00:12:34,708
Hey!
151
00:12:35,000 --> 00:12:36,333
Who's that?
152
00:12:39,291 --> 00:12:40,333
Who's that?
153
00:12:40,625 --> 00:12:41,833
Listen.
154
00:12:41,916 --> 00:12:43,416
Take that someplace else.
155
00:12:43,708 --> 00:12:45,666
Clear that garbage dump from here.
156
00:12:45,750 --> 00:12:48,250
We didn't ask for a home delivery.
157
00:12:50,458 --> 00:12:52,000
Dad, Nana.
158
00:12:52,250 --> 00:12:53,458
Don't just sit there.
159
00:12:53,541 --> 00:12:54,666
Run.
160
00:12:54,750 --> 00:12:56,083
And bring him back.
161
00:12:57,541 --> 00:12:59,625
Who is that?
162
00:12:59,708 --> 00:13:01,166
Who is that?
163
00:13:02,291 --> 00:13:03,708
Grandma.
164
00:13:05,041 --> 00:13:06,666
My child.
165
00:13:06,750 --> 00:13:07,833
Have a sweet.
166
00:13:08,083 --> 00:13:09,708
Hello, listeners.
167
00:13:10,000 --> 00:13:12,750
Welcome to All India Radio.
168
00:13:13,083 --> 00:13:14,833
The Naughty Countdown.
169
00:13:15,416 --> 00:13:20,833
Let's first listen to this song
from the movie Dev D.
170
00:13:21,166 --> 00:13:25,166
The song's requested by Nana
and his four dogs from Pune.
171
00:13:25,625 --> 00:13:29,125
He has dedicated this song
to his sister Meenakshi.
172
00:13:29,416 --> 00:13:33,916
Meenakshi, who constantly hops
in and out of her dreams.
173
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
And we've to check where
she is at the moment.
174
00:13:38,083 --> 00:13:40,166
The song's also dedicated
to his grandma
175
00:13:40,250 --> 00:13:43,291
whose heart and mind
sparkle more brilliantly
176
00:13:43,375 --> 00:13:44,875
than her gold dentures.
177
00:13:45,416 --> 00:13:49,041
Also to his over-enthusiast mother
178
00:13:49,125 --> 00:13:51,791
and over-dedicated father, Ganesh Rao.
179
00:13:52,208 --> 00:13:55,583
So let's all listen to
Deshpande family's request
180
00:13:55,666 --> 00:13:58,125
with great spectacle
181
00:13:58,458 --> 00:14:00,375
Emotional Atyaachar.
182
00:14:02,708 --> 00:14:03,708
Mother-in-law.
183
00:14:03,791 --> 00:14:05,875
We've two good news.
184
00:14:05,958 --> 00:14:08,166
First, we've our own dustbin.
185
00:14:08,250 --> 00:14:10,083
Our very own.
186
00:14:10,166 --> 00:14:12,958
Now I'll throw out the
garbage from here.
187
00:14:13,208 --> 00:14:14,250
Mother.
188
00:14:14,333 --> 00:14:15,958
-What are you doing?
-Like this.
189
00:14:16,166 --> 00:14:18,291
Mother. Something's burning.
190
00:14:18,375 --> 00:14:20,291
Serve me breakfast,
I'm getting late.
191
00:14:20,375 --> 00:14:22,041
I've to go for a job interview.
192
00:14:22,125 --> 00:14:24,041
Wonder when I will get a job?
193
00:14:24,125 --> 00:14:26,208
You won't go anywhere,
Meenakshi.
194
00:14:26,583 --> 00:14:29,916
The only place you'll go
is your husband's home.
195
00:14:30,625 --> 00:14:32,833
Mother. If the way to my
husband's home
196
00:14:32,916 --> 00:14:34,625
is through this heap of garbage
197
00:14:34,708 --> 00:14:36,083
then I'll never get married.
198
00:14:36,166 --> 00:14:37,708
No one will come to see me here.
199
00:14:37,791 --> 00:14:39,541
What will you tell them?
200
00:14:39,875 --> 00:14:43,208
"The last house in the colony
201
00:14:43,291 --> 00:14:47,000
right behind the big heap of garbage
202
00:14:47,083 --> 00:14:50,125
And even if you manage
to cross that garbage
203
00:14:50,208 --> 00:14:52,250
the smoke will certainly
choke you to death."
204
00:14:52,333 --> 00:14:55,333
Why? The girl's father,
who smokes
205
00:14:55,416 --> 00:14:57,958
not one, two or three
but four cigarettes in a row.
206
00:14:58,041 --> 00:15:01,208
And one of the dogs at the gate
will tear your pants.
207
00:15:01,458 --> 00:15:04,750
Thanks to the girl's over-smart,
10th failed useless Nana,
208
00:15:04,833 --> 00:15:06,416
who can't endure the sorrows of dogs.
209
00:15:07,041 --> 00:15:09,125
He searches high and low every night
210
00:15:09,208 --> 00:15:11,458
and brings dogs home,
to give them refuge.
211
00:15:12,916 --> 00:15:15,833
Chandi, Sona, Dilbar, Janemann.
212
00:15:16,000 --> 00:15:22,208
There's no place for dogs
or dog lovers in this country.
213
00:15:22,666 --> 00:15:24,541
Once I find a clean house,
214
00:15:24,625 --> 00:15:27,166
I'll marry some smuggler or shooter
215
00:15:27,250 --> 00:15:28,708
and run away from this madhouse.
216
00:15:28,791 --> 00:15:30,125
Come on. Let's go.
217
00:15:30,750 --> 00:15:32,791
We will all leave this country.
218
00:15:34,375 --> 00:15:35,541
Oh my!
219
00:15:36,125 --> 00:15:37,708
What a beautiful girl.
220
00:15:38,291 --> 00:15:39,708
She's so smart.
221
00:15:40,041 --> 00:15:42,000
Why will you marry
a sharp-shooter?
222
00:15:44,666 --> 00:15:45,958
Oh, oh!
223
00:15:46,291 --> 00:15:47,583
What a face!
224
00:15:48,208 --> 00:15:49,583
Those eyes!
225
00:15:50,750 --> 00:15:51,875
That smile.
226
00:15:53,458 --> 00:15:55,583
The family's a bit eccentric.
227
00:15:55,958 --> 00:15:57,583
But the girl's perfect.
228
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
Be back soon.
229
00:16:05,208 --> 00:16:06,416
There are two coming today.
230
00:16:06,916 --> 00:16:09,500
One at 6:00 and the other at 9:00.
231
00:16:09,833 --> 00:16:11,750
Of course. Why not?
232
00:16:11,833 --> 00:16:13,833
It's the Friday, first day, first show.
233
00:16:14,291 --> 00:16:16,375
You must have sold the tickets in black.
234
00:16:18,083 --> 00:16:20,125
-Dad, what are you doing?
-Hello.
235
00:16:20,208 --> 00:16:22,541
-Why don't you throw away these phones?
-Hello.
236
00:16:22,625 --> 00:16:25,750
-We've our own garbage dump now?
-Hello.
237
00:16:26,708 --> 00:16:29,458
They came here for repairing in 1993.
238
00:16:29,541 --> 00:16:31,541
-But no one came back for them.
-Hello.
239
00:16:32,500 --> 00:16:34,416
Nana, give me the keys
to the scooter.
240
00:16:34,916 --> 00:16:37,708
Nana, I'm getting late.
Give me the keys.
241
00:16:37,916 --> 00:16:39,083
Please, Nana. Give it.
242
00:16:39,166 --> 00:16:41,041
First apologize to Dilbar and Janemann.
243
00:16:41,333 --> 00:16:43,250
-Don't act too smart!
-I won't give it.
244
00:16:43,333 --> 00:16:44,416
Give me the keys.
245
00:16:44,500 --> 00:16:46,625
-Useless, dog.
-I won't.
246
00:16:46,708 --> 00:16:47,875
I won't give you the keys.
247
00:16:48,791 --> 00:16:51,125
Why did you call me a dog?
Don't call me a dog.
248
00:16:57,958 --> 00:17:00,083
There's no petrol.
249
00:17:04,291 --> 00:17:05,833
Janemann, did you see?
250
00:17:05,916 --> 00:17:08,166
I know you were smiling.
251
00:17:08,333 --> 00:17:10,250
It was funny.
252
00:17:11,458 --> 00:17:13,291
I've petrol.
253
00:17:13,541 --> 00:17:15,583
We'll fill up the scooter and go out.
254
00:17:15,666 --> 00:17:16,833
Rickshaw!
255
00:17:36,625 --> 00:17:37,750
Want some.
256
00:17:38,083 --> 00:17:39,791
You want some powder.
257
00:17:40,166 --> 00:17:41,375
What?
258
00:17:41,458 --> 00:17:42,958
Do you need a touch-up?
259
00:17:43,291 --> 00:17:44,708
Touch-up?
260
00:17:54,750 --> 00:17:55,916
Hello, sir.
261
00:17:58,041 --> 00:18:00,291
Sir, my certificates.
262
00:18:02,833 --> 00:18:04,375
Meenakshi Deshpande.
263
00:18:05,916 --> 00:18:07,208
What do you think?
264
00:18:10,583 --> 00:18:13,041
Actually, I think of
many things.
265
00:18:13,666 --> 00:18:17,208
But right now I think you
should give me this job.
266
00:18:17,500 --> 00:18:21,750
-What color saris do you wear?
-Yellow.
267
00:18:22,291 --> 00:18:26,541
If you buy a scooter,
what will be the color?
268
00:18:27,083 --> 00:18:28,125
Yellow.
269
00:18:28,541 --> 00:18:30,458
Which sweet do you like?
270
00:18:31,000 --> 00:18:32,416
Sweetmeats. The round ones.
271
00:18:32,500 --> 00:18:34,333
The expensive yellow sweetmeats of Pune.
272
00:18:34,666 --> 00:18:38,833
So what...
What's your favorite color?
273
00:18:38,916 --> 00:18:40,625
-Red.
-Fantastic.
274
00:18:41,166 --> 00:18:43,916
-The job is yours.
-Really?
275
00:18:44,083 --> 00:18:46,416
Go. Don't waste my time.
276
00:18:46,500 --> 00:18:47,875
Step out of the office.
277
00:18:48,125 --> 00:18:49,791
You will find stairs.
Climb up.
278
00:18:50,250 --> 00:18:51,833
Enter the sixth door.
279
00:18:52,875 --> 00:18:56,791
Someone's waiting for you up there.
280
00:18:58,083 --> 00:19:00,000
Someone's waiting for me, sir?
281
00:19:00,750 --> 00:19:01,916
Who?
282
00:19:02,250 --> 00:19:04,541
Go. Don't waste my time.
283
00:19:58,791 --> 00:20:01,041
Hi, I am Mynah.
284
00:20:01,583 --> 00:20:02,750
And you?
285
00:20:04,041 --> 00:20:05,291
Meenakshi.
286
00:20:09,375 --> 00:20:10,583
What was all that?
287
00:20:11,500 --> 00:20:14,291
I couldn't attend my Bollywood dance class
288
00:20:14,375 --> 00:20:16,666
so I was rehearsing.
289
00:20:24,041 --> 00:20:27,625
So you're the next one.
290
00:20:29,583 --> 00:20:30,958
Next one?
291
00:20:31,916 --> 00:20:36,083
Yes, wonder why these stupid girls
leave this job.
292
00:20:36,666 --> 00:20:39,541
This place has such a nice
working ambiance, right?
293
00:20:39,708 --> 00:20:41,458
Yes.
294
00:20:42,833 --> 00:20:44,583
What will be my job?
295
00:20:45,625 --> 00:20:48,458
Will you explain me my job?
296
00:20:49,000 --> 00:20:51,750
I know everything about computers.
297
00:20:52,125 --> 00:20:55,125
Word, Excel. Office.
Tally, I can operate all that.
298
00:20:55,708 --> 00:20:58,666
Why are the computer models so old?
299
00:20:59,958 --> 00:21:01,750
Oh no! What's that?
300
00:21:02,208 --> 00:21:03,458
That's my water-bag.
301
00:21:03,541 --> 00:21:04,583
His name's Jumbo.
302
00:21:04,666 --> 00:21:06,750
Jumbo, Jumbo, say hello.
303
00:21:07,625 --> 00:21:08,958
Hello, Jumbo.
304
00:21:11,208 --> 00:21:12,583
Now tell me about my job.
305
00:21:13,333 --> 00:21:14,500
Chill.
306
00:21:14,583 --> 00:21:15,791
It's your first day.
307
00:21:15,875 --> 00:21:18,458
The college starts a week later.
308
00:21:18,541 --> 00:21:19,916
There's nothing to do right now.
309
00:21:20,333 --> 00:21:24,666
I've a lot of unreleased films
on my pen drive.
310
00:21:25,125 --> 00:21:27,708
My neighbor works for
the censor board.
311
00:21:28,000 --> 00:21:30,208
Let us watch all the films.
312
00:21:31,333 --> 00:21:34,416
Look, Mynah, just tell me about my job.
313
00:21:34,791 --> 00:21:37,250
I don't want to see any
unreleased films.
314
00:21:37,541 --> 00:21:40,208
And anyway,
my life's filled with drama.
315
00:21:40,291 --> 00:21:41,625
I don't want anymore.
316
00:21:49,166 --> 00:21:51,250
Where's the stench coming from?
317
00:21:53,250 --> 00:21:54,625
I don't know.
318
00:22:19,916 --> 00:22:21,416
Oh my!
319
00:22:21,500 --> 00:22:22,541
What are you doing?
320
00:22:23,041 --> 00:22:25,208
I know I can't touch him
321
00:22:25,291 --> 00:22:27,041
but at least I can get
a good look at him.
322
00:22:27,750 --> 00:22:30,666
That's John. John's my life.
323
00:22:30,791 --> 00:22:32,500
John's only mine.
324
00:22:32,791 --> 00:22:35,625
His body, his mind
are just for me.
325
00:22:35,708 --> 00:22:37,666
Look, Meenakshi.
326
00:22:38,458 --> 00:22:41,750
Look at his body,
look at his muscles.
327
00:22:42,958 --> 00:22:44,333
Any...
328
00:22:44,750 --> 00:22:49,166
Any lower
and it would've ruined the beauty.
329
00:22:49,916 --> 00:22:51,583
But he's John.
330
00:22:51,666 --> 00:22:56,083
And he knows when and how much
to expose.
331
00:22:56,916 --> 00:22:58,875
John! John! John! John! John! John!
332
00:22:58,958 --> 00:23:02,583
-Mynah.
-John! John! John! John! John!
333
00:23:04,041 --> 00:23:05,583
Look, Mynah.
334
00:23:05,666 --> 00:23:10,125
This job...
is really important for me.
335
00:23:11,083 --> 00:23:12,958
I've come here to work.
336
00:23:13,416 --> 00:23:17,125
I want to earn a living.
337
00:23:17,916 --> 00:23:20,500
And buy myself some freedom with it.
338
00:23:21,666 --> 00:23:24,916
Maybe a rent a small room
339
00:23:25,375 --> 00:23:28,958
where I can read books
and hear songs on the radio.
340
00:23:29,416 --> 00:23:32,125
Why? Won't you get married?
341
00:23:33,208 --> 00:23:35,458
I fear that I might get hitched soon.
342
00:23:37,000 --> 00:23:38,958
There was an ad in the newspaper
343
00:23:39,333 --> 00:23:41,833
and the prospective boys
are coming from today.
344
00:23:42,291 --> 00:23:44,291
One at 6:00 and the other at 9:00.
345
00:23:44,875 --> 00:23:46,875
Is this the way to get married?
346
00:23:48,708 --> 00:23:51,791
Marriage follows only after love.
347
00:23:52,500 --> 00:23:54,416
First, I want to fall in love.
348
00:23:54,791 --> 00:23:57,416
Wow. You mean love marriage.
349
00:23:58,708 --> 00:24:00,666
Such a cruel world.
350
00:24:01,000 --> 00:24:03,083
They don't let me live in reality
351
00:24:03,166 --> 00:24:04,791
or stay in my dreams.
352
00:24:05,500 --> 00:24:08,458
You know, I always wander into my dreams.
353
00:24:09,000 --> 00:24:10,916
I sing and dance there.
354
00:24:11,000 --> 00:24:12,583
That places makes me really happy.
355
00:24:12,958 --> 00:24:14,208
Dance with whom?
356
00:24:15,083 --> 00:24:16,541
I am all alone in my dreams.
357
00:24:17,875 --> 00:24:21,791
My dream world is completely clean.
358
00:24:24,166 --> 00:24:27,500
It's fragrant,
has empty spaces
359
00:24:27,958 --> 00:24:29,750
where the sun's rays fall.
360
00:24:29,958 --> 00:24:32,583
Foreign locations or Indian?
361
00:24:32,875 --> 00:24:34,750
Don't interrupt me, Mynah.
Don't interrupt.
362
00:24:36,250 --> 00:24:37,625
Listen.
363
00:24:37,708 --> 00:24:39,958
I didn't demand too much from life.
364
00:24:40,250 --> 00:24:41,916
I still don't.
365
00:24:42,916 --> 00:24:44,583
I want someone all to myself.
366
00:24:44,833 --> 00:24:46,875
And when we fall in love
367
00:24:46,958 --> 00:24:50,375
he'll say "Meenakshi, let's
run away and get married".
368
00:24:51,000 --> 00:24:53,500
And then I'd steal all the jewels
from my home
369
00:24:53,583 --> 00:24:55,875
and take the late-night passenger train.
370
00:24:55,958 --> 00:24:57,666
Far away, far, far away.
371
00:24:57,750 --> 00:24:59,708
Where the Maharashtrian police
never find us.
372
00:25:01,916 --> 00:25:05,750
See. I have a small dream.
373
00:25:07,166 --> 00:25:13,666
But girls like me have to struggle
to fulfill their dreams.
374
00:25:15,041 --> 00:25:18,458
First with herself,
then with her parents
375
00:25:18,791 --> 00:25:20,750
and then the guardian of this society.
376
00:25:22,375 --> 00:25:26,541
But this evening I'm going
to face the reality of life.
377
00:25:27,791 --> 00:25:29,666
Face the reality of life.
378
00:25:29,958 --> 00:25:31,458
I never did it.
379
00:25:31,541 --> 00:25:33,833
-How will you do it?
-Like this.
380
00:26:21,750 --> 00:26:23,958
She makes really tasty beaten rice dish.
381
00:26:24,041 --> 00:26:29,875
And you just can't resist the yogurt.
382
00:26:32,041 --> 00:26:34,000
Oh my! Oh, God!
383
00:26:46,083 --> 00:26:47,833
Oh my! Oh, God!
384
00:26:55,666 --> 00:26:57,333
We'll give her 30 grams of gold.
385
00:26:57,833 --> 00:27:00,083
And Meenakshi's grandma's gold dentures
386
00:27:00,166 --> 00:27:02,375
has already been willed in her name.
387
00:27:04,833 --> 00:27:06,541
I have ten daughters.
388
00:27:08,416 --> 00:27:10,791
And Bablu's my only son.
389
00:27:19,208 --> 00:27:21,791
My mother-in-law
and her mother-in-law's still alive.
390
00:27:23,958 --> 00:27:25,958
Will you give me a facial after
we get married?
391
00:27:26,083 --> 00:27:27,250
Are you vegetarian or non-vegetarian?
392
00:27:27,541 --> 00:27:31,583
Will your daughter manage to stay happy
in this small family?
393
00:27:33,041 --> 00:27:34,791
Oh my! Oh, God!
394
00:27:46,916 --> 00:27:50,208
So? Did anyone come by?
395
00:27:51,500 --> 00:27:52,541
No!
396
00:27:56,958 --> 00:28:00,625
Lord, your glory
397
00:28:00,958 --> 00:28:06,416
The beautiful sky
The beautiful light
398
00:28:07,875 --> 00:28:09,583
She makes really tasty beaten rice dish.
399
00:28:09,916 --> 00:28:15,541
And you just can't resist the yogurt.
400
00:28:17,125 --> 00:28:19,291
She makes really tasty beaten rice dish.
401
00:28:19,583 --> 00:28:25,458
And you just can't resist the yogurt.
402
00:28:38,291 --> 00:28:39,875
Come on, Pinky. Hurry up.
403
00:28:40,375 --> 00:28:42,125
Stand in a line.
Stand in a line.
404
00:28:42,333 --> 00:28:43,500
Come on.
405
00:28:44,416 --> 00:28:46,541
-Did you breakup?
-No.
406
00:28:46,625 --> 00:28:48,125
-You didn't break up, did you?
-Madam.
407
00:28:48,750 --> 00:28:51,875
The registrar's run out of
drinking water.
408
00:28:52,375 --> 00:28:54,208
He's asked for Jumbo.
409
00:28:56,583 --> 00:28:57,708
Jumbo!
410
00:28:58,666 --> 00:28:59,708
Here.
411
00:29:00,041 --> 00:29:02,916
Go, Jumbo. Come back soon.
Go on.
412
00:29:06,291 --> 00:29:08,333
Why did he take your water-bag?
413
00:29:08,416 --> 00:29:11,250
The water cooler's
right outside his office.
414
00:29:11,500 --> 00:29:13,041
Jumbo's everyone's favorite.
415
00:29:13,125 --> 00:29:15,208
Someday he'll be your favorite, too.
416
00:29:21,583 --> 00:29:24,208
Rascals, get out of here.
417
00:29:24,291 --> 00:29:26,791
Wonder where they all come from
to learn Arts.
418
00:29:27,125 --> 00:29:28,375
Get going.
419
00:29:28,541 --> 00:29:30,166
Ma'am, give us our I-card.
420
00:29:30,250 --> 00:29:31,916
-Get lost.
-We've been standing for so long.
421
00:29:32,000 --> 00:29:33,791
Runaway, you'll get your I-cards
after four o'clock.
422
00:29:33,875 --> 00:29:35,500
What I-card?
423
00:29:35,583 --> 00:29:38,666
Get out. Get lost.
Get going.
424
00:29:40,208 --> 00:29:42,208
I-card. I-card.
425
00:29:43,583 --> 00:29:46,208
I'm slightly hungry.
426
00:29:46,291 --> 00:29:49,625
I'm off to the canteen.
After that I've to dance as well.
427
00:29:49,708 --> 00:29:50,875
Are you coming?
428
00:29:50,958 --> 00:29:52,875
-Go ahead, I will join you.
-Okay.
429
00:31:22,125 --> 00:31:23,416
I am Surya.
430
00:31:23,500 --> 00:31:24,833
Surya Iyer.
431
00:31:25,000 --> 00:31:26,125
My I-card.
432
00:31:30,791 --> 00:31:32,333
My I-card, please.
433
00:31:33,625 --> 00:31:35,125
Oh my.
434
00:31:47,583 --> 00:31:48,791
Thank you.
435
00:32:23,583 --> 00:32:25,166
I am hungry.
436
00:32:25,250 --> 00:32:29,000
If he fails again
I'll jump into the well.
437
00:32:29,291 --> 00:32:30,875
First give me something to eat.
438
00:32:42,000 --> 00:32:43,125
Surya Iyer.
439
00:33:33,791 --> 00:33:40,416
There's a sweet story in the air
440
00:33:43,333 --> 00:33:50,041
Trying to convey itself
Through the breeze
441
00:33:53,250 --> 00:33:57,583
The state of my heart
Like the petals of flowers
442
00:33:58,000 --> 00:34:02,125
The ambiance is fresh like dawn
443
00:34:02,708 --> 00:34:06,833
The glittering stars in the day
444
00:34:07,625 --> 00:34:11,416
All shining brightly upon you
445
00:34:11,500 --> 00:34:14,666
See them if you can
446
00:34:16,916 --> 00:34:23,500
There's a sweet story in the air
447
00:34:28,791 --> 00:34:30,666
Stop going to the office.
448
00:34:31,083 --> 00:34:34,625
You've tanned traveling under the sun.
449
00:34:34,708 --> 00:34:37,500
And you don't have a clue about
what you should do.
450
00:34:37,791 --> 00:34:39,458
Make the bread properly.
Do it properly.
451
00:34:39,541 --> 00:34:41,875
What is this? Smear some oil.
Smear some more oil.
452
00:34:42,458 --> 00:34:44,416
You can't even knead the dough properly
453
00:34:44,500 --> 00:34:46,958
and you're so keen about
working on the computer.
454
00:34:47,958 --> 00:34:49,291
And you.
455
00:34:49,375 --> 00:34:51,750
Do you have to smoke while eating?
456
00:34:52,458 --> 00:34:54,625
Yes, yes I do.
457
00:34:55,125 --> 00:34:56,333
Mother.
458
00:34:56,416 --> 00:35:00,708
All those who came to see me,
I didn't like any of them.
459
00:35:01,416 --> 00:35:04,333
Please stop putting me
on display every day.
460
00:35:04,666 --> 00:35:06,458
Where do you get these nerds from?
461
00:35:06,625 --> 00:35:10,291
Why? Are you expecting someone
rich and handsome?
462
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
Soon enough.
463
00:35:12,708 --> 00:35:15,958
Destiny will bring the one to me.
464
00:35:16,208 --> 00:35:19,458
These daily tea and snack programs
won't help.
465
00:35:21,041 --> 00:35:24,583
That must be the rich and handsome.
466
00:35:31,333 --> 00:35:32,416
Hello.
467
00:35:35,875 --> 00:35:38,875
Remember that boy who came
to see you in the evening.
468
00:35:38,958 --> 00:35:40,125
Must be his rejection call.
469
00:35:41,000 --> 00:35:42,333
-I am sure.
-Nana.
470
00:35:43,541 --> 00:35:44,583
Yes, yes.
471
00:35:45,000 --> 00:35:48,208
I've always heard father saying
"Yes, yes."
472
00:35:48,375 --> 00:35:49,583
Yes, yes, yes, yes.
473
00:35:49,833 --> 00:35:51,458
I never understand what he's saying.
474
00:35:51,833 --> 00:35:54,291
Remember the Kulkarnis who
visited us day before yesterday?
475
00:35:54,375 --> 00:35:55,750
It must be them.
476
00:35:56,416 --> 00:35:58,416
Last night I dreamt about Goddess.
477
00:35:58,500 --> 00:36:01,250
And she gave me a yellow colored flower.
478
00:36:01,708 --> 00:36:05,791
Mother. What's the yellow flower
got to do with Kulkarni's son?
479
00:36:06,416 --> 00:36:08,708
And anyway, I found him a big bore.
480
00:36:09,083 --> 00:36:10,458
First of all, he's too fair.
481
00:36:11,083 --> 00:36:14,833
And I don't like boys who wear
a vest under their shirt.
482
00:36:14,916 --> 00:36:16,500
They look just like dentists.
483
00:36:16,833 --> 00:36:19,250
Do you stand there and observe
484
00:36:19,333 --> 00:36:22,291
whether the boy's wearing
a vest inside or not?
485
00:36:22,583 --> 00:36:26,041
Is a man judged by the vest he's wearing?
486
00:36:26,375 --> 00:36:30,375
No, he's judged by another place.
487
00:36:30,458 --> 00:36:31,750
Nana. Shameless.
488
00:36:32,833 --> 00:36:34,125
What happened?
489
00:36:34,208 --> 00:36:37,000
It was Mr. Kulkarni.
490
00:36:37,083 --> 00:36:39,875
Didn't I say it must be them?
491
00:36:39,958 --> 00:36:41,125
What happened?
492
00:36:41,208 --> 00:36:43,416
When are they coming?
Or shall we go visit them?
493
00:36:43,500 --> 00:36:44,666
No.
494
00:36:45,208 --> 00:36:47,625
Their demands were too high, Savitri.
495
00:36:48,208 --> 00:36:49,416
This alliance isn't possible.
496
00:36:50,000 --> 00:36:51,416
It's beyond our budget.
497
00:36:51,625 --> 00:36:54,375
Oh, wow! Perfectly round bread.
498
00:36:54,666 --> 00:36:57,125
Here, Nana. Have a ball.
499
00:37:00,583 --> 00:37:03,041
Look from here. See...
500
00:37:21,041 --> 00:37:26,958
There's a sweet story in the air
501
00:37:30,333 --> 00:37:31,500
Trying to...
502
00:37:48,916 --> 00:37:53,250
The state of my heart
Like the petals of flowers
503
00:37:53,625 --> 00:37:57,625
The ambiance is fresh like dawn
504
00:37:58,458 --> 00:37:59,500
The glittering...
505
00:38:22,625 --> 00:38:26,125
As soon as the drops of colors fell
506
00:38:27,250 --> 00:38:33,708
On the blank canvas of my dreams,
An entertaining celebration began
507
00:38:34,041 --> 00:38:36,250
Yes, it began
508
00:38:36,375 --> 00:38:42,833
And all the lonely paths
That were there
509
00:38:46,375 --> 00:38:52,125
Are now swarmed with feelings
510
00:38:52,416 --> 00:38:55,291
Yes, it is
511
00:38:55,958 --> 00:38:59,458
Let's walk this mile
512
00:39:00,375 --> 00:39:04,750
It's the abode of my dreams
513
00:39:05,208 --> 00:39:09,541
Even though I mustered
The will to some sleep
514
00:39:10,041 --> 00:39:13,291
It still revolves around you
515
00:39:14,250 --> 00:39:16,833
Weave them into one
516
00:39:19,541 --> 00:39:26,458
There's a sweet story in the air
517
00:39:28,958 --> 00:39:35,458
Trying to convey itself
Through the breeze
518
00:39:38,750 --> 00:39:40,666
The sweet
519
00:39:41,125 --> 00:39:42,791
Story
520
00:39:43,666 --> 00:39:45,833
Conveys
521
00:39:48,458 --> 00:39:55,125
Through the breeze
522
00:39:58,166 --> 00:40:00,041
The sweet
523
00:40:00,541 --> 00:40:02,291
Story
524
00:40:02,791 --> 00:40:06,458
Conveys
525
00:40:07,583 --> 00:40:13,791
Through the breeze
526
00:40:22,833 --> 00:40:24,250
Surya.
527
00:40:27,125 --> 00:40:29,000
Surya.
Surya, get up and have some tea.
528
00:40:30,250 --> 00:40:33,000
What this? Get lost!
529
00:40:33,291 --> 00:40:34,333
Surya.
530
00:40:34,458 --> 00:40:39,000
Let me sleep. This is my time to sleep.
Why did you bring tea at this hour?
531
00:40:39,083 --> 00:40:41,166
Surya, did you eat last night?
532
00:40:41,375 --> 00:40:44,416
I've brought biscuits for you.
533
00:40:45,166 --> 00:40:48,750
Pakda Pandi, are you stupid?
534
00:40:48,833 --> 00:40:50,666
Get me bun omelet.
535
00:40:58,500 --> 00:40:59,958
Are the vegetables fresh?
536
00:41:07,833 --> 00:41:09,041
Oh my!
537
00:41:15,666 --> 00:41:16,666
Hi!
538
00:41:22,833 --> 00:41:23,916
Surya.
539
00:41:26,000 --> 00:41:27,041
Good morning.
540
00:41:33,375 --> 00:41:34,416
Hey!
541
00:41:51,750 --> 00:41:52,916
Mom.
542
00:41:53,000 --> 00:41:55,166
What?
What happened?
543
00:41:55,458 --> 00:41:58,000
Mom. Mom, let's go.
544
00:41:58,291 --> 00:41:59,333
-What happened?
-Let's go.
545
00:41:59,416 --> 00:42:00,958
Just take me away from here.
546
00:42:01,041 --> 00:42:02,333
-Yes, but--
-Let's go, Mom.
547
00:42:02,416 --> 00:42:03,958
-But--
-Let's go, Mom.
548
00:42:04,833 --> 00:42:06,166
I'm feeling dizzy.
549
00:42:06,458 --> 00:42:07,583
Let's go, Mom.
550
00:42:24,750 --> 00:42:27,250
You work too hard, Meenakshi.
551
00:42:27,333 --> 00:42:28,958
Don't work too hard
552
00:42:29,041 --> 00:42:31,666
and raise the standards of working.
553
00:42:32,125 --> 00:42:35,083
It'll be really difficult
for girls like me.
554
00:42:37,083 --> 00:42:38,625
I...
555
00:42:38,958 --> 00:42:44,083
Remember, Mynah,
I told you about my dreams.
556
00:42:44,166 --> 00:42:45,791
Yes. You did.
557
00:42:49,833 --> 00:42:53,916
I... The principal has
asked for some details.
558
00:42:54,208 --> 00:42:56,291
-About Surya.
-Surya?
559
00:42:56,958 --> 00:42:58,333
That drunk from Madras.
560
00:42:59,208 --> 00:43:01,291
What's there to see in his records?
561
00:43:01,375 --> 00:43:03,625
He's a fishy guy.
562
00:43:04,291 --> 00:43:06,833
He drinks all night, Meenakshi.
563
00:43:07,750 --> 00:43:09,166
Have you seen his eyes?
564
00:43:09,875 --> 00:43:10,958
Red.
565
00:43:11,791 --> 00:43:14,041
They say he had a rich father.
566
00:43:14,500 --> 00:43:16,791
He squandered his father's wealth
on drinking.
567
00:43:17,458 --> 00:43:18,833
What are you saying, Mynah?
568
00:43:19,375 --> 00:43:22,250
It says here he's received a Fellowship
from the Central Government
569
00:43:22,333 --> 00:43:24,166
because he's an outstanding student.
570
00:43:24,416 --> 00:43:26,375
Mynah, don't lie.
571
00:43:27,541 --> 00:43:30,041
I am not crazy to say all this.
572
00:43:30,375 --> 00:43:32,791
Meenakshi, I am not talking shit.
573
00:43:33,541 --> 00:43:36,750
The Fellowships are rigged.
574
00:43:37,625 --> 00:43:39,750
Fellowships won't make a difference.
575
00:43:40,500 --> 00:43:45,000
Like I said, his father
died repaying his debts.
576
00:43:45,500 --> 00:43:48,916
-Yet, this boy I tell you--
-Really?
577
00:44:00,708 --> 00:44:05,000
That... student in our college...
578
00:44:07,166 --> 00:44:09,166
You were talking to him yesterday.
579
00:44:11,041 --> 00:44:12,083
Surya.
580
00:44:12,416 --> 00:44:13,541
Yes, what about him?
581
00:44:14,916 --> 00:44:16,500
What were you two talking about?
582
00:44:17,291 --> 00:44:18,708
What do you know about him?
583
00:44:18,791 --> 00:44:20,333
I don't know anything about anyone.
584
00:44:20,416 --> 00:44:22,041
Go away. Don't talk to me.
585
00:44:22,125 --> 00:44:25,000
People waste my time
and I've to bear the brunt.
586
00:44:41,875 --> 00:44:45,625
I've heard that
if these people don't drink,
587
00:44:45,750 --> 00:44:47,666
their career never takes off.
588
00:44:48,458 --> 00:44:50,708
Everyone has to resort
to this kind of nonsense
589
00:44:50,791 --> 00:44:52,166
to sell their painting.
590
00:44:53,000 --> 00:44:55,375
God! Is that really true?
591
00:45:07,625 --> 00:45:09,333
Pakkad Pandi.
Get me a cup of tea.
592
00:45:11,333 --> 00:45:14,541
Pakkad Pandi.
There are two chocolate bars on the table.
593
00:45:14,958 --> 00:45:18,000
One's for speaking up.
594
00:45:18,291 --> 00:45:21,416
And the others for keeping mum.
595
00:45:23,375 --> 00:45:25,833
What do I say, sister?
You won't be able to hear it.
596
00:45:26,208 --> 00:45:28,166
I will hear everything.
Tell me.
597
00:45:28,666 --> 00:45:31,916
-Surya does drugs.
-What?
598
00:45:32,833 --> 00:45:33,916
You know what drugs are?
599
00:45:34,708 --> 00:45:36,083
How old are you?
600
00:45:36,416 --> 00:45:37,916
What do you know about drugs?
601
00:45:38,208 --> 00:45:40,083
He's always on drugs
602
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
to get into his world of imagination.
603
00:45:43,208 --> 00:45:44,500
Oh, God.
604
00:45:45,041 --> 00:45:47,083
But I do that without them.
605
00:46:04,250 --> 00:46:08,541
These artists have
a very controversial life.
606
00:46:08,625 --> 00:46:11,625
I've heard such stories.
Which one do I tell you?
607
00:46:15,375 --> 00:46:16,416
Surya.
608
00:46:16,625 --> 00:46:21,000
That's why Surya sees all that,
you and I cannot see.
609
00:46:21,291 --> 00:46:22,583
I didn't get you.
610
00:46:22,916 --> 00:46:23,958
What can he see?
611
00:46:25,333 --> 00:46:27,083
Surya sees things differently.
612
00:46:27,166 --> 00:46:29,625
That's why he wins a gold medal.
613
00:46:30,208 --> 00:46:31,250
No, no, no.
614
00:46:32,083 --> 00:46:34,333
The drugs are just rumors.
615
00:46:35,166 --> 00:46:36,416
I don't believe it.
616
00:46:36,500 --> 00:46:38,500
I can't believe Surya does drugs.
617
00:46:54,583 --> 00:46:56,041
Let's talk about you.
618
00:46:56,666 --> 00:46:58,208
Jumbo's sitting on your table.
619
00:46:59,083 --> 00:47:02,416
Jumbo? The red water bag.
Mynah's?
620
00:47:02,500 --> 00:47:05,333
-What about it?
-Don't you know?
621
00:47:06,291 --> 00:47:08,333
Mynah's the real culprit.
622
00:47:08,500 --> 00:47:10,541
She fills it with Vodka every morning.
623
00:47:11,708 --> 00:47:15,250
I wonder how Surya's been winning
the gold medal
624
00:47:15,333 --> 00:47:17,000
for the last two years.
625
00:47:18,458 --> 00:47:20,583
He must have a high connection.
626
00:47:21,416 --> 00:47:25,166
Only his paintings are sent to Delhi
for the Academic exhibition.
627
00:47:25,458 --> 00:47:27,166
Connections, again.
628
00:47:27,750 --> 00:47:30,125
That's the reason
he's still in the college.
629
00:47:30,416 --> 00:47:33,208
Otherwise, there's no reason
to keep this animal here.
630
00:47:34,000 --> 00:47:39,250
The way he looks,
I don't like him at all.
631
00:48:04,708 --> 00:48:07,791
Pakda Pandi, are you stupid?
632
00:48:08,333 --> 00:48:09,791
Stop doing this every night.
633
00:48:10,125 --> 00:48:11,791
Eat on time, sleep on time.
634
00:48:12,291 --> 00:48:14,666
If you continue like this
someday you will die.
635
00:48:15,166 --> 00:48:17,375
Listen, Pakkad Pandi,
636
00:48:17,875 --> 00:48:21,375
I need your help.
637
00:48:21,708 --> 00:48:22,958
Just name it, sister.
638
00:48:23,041 --> 00:48:26,375
I am always ready to help
damsels in distress.
639
00:48:26,458 --> 00:48:28,083
My sweet child.
Listen.
640
00:48:35,916 --> 00:48:37,875
Wow. Wow.
641
00:48:39,208 --> 00:48:45,833
One, two, three, four, five, six.
642
00:48:46,583 --> 00:48:47,666
One...
643
00:48:47,750 --> 00:48:48,791
Wow.
644
00:48:54,708 --> 00:48:59,833
One, two, three, four...
645
00:49:01,750 --> 00:49:04,541
I like love triangles.
646
00:49:12,291 --> 00:49:15,583
Ask him what's libido in Tamil?
647
00:49:16,083 --> 00:49:18,083
Mynah, stay quiet.
648
00:49:21,416 --> 00:49:24,250
I like dark people not fair ones.
649
00:49:24,333 --> 00:49:26,041
Teach me to say that.
650
00:49:27,458 --> 00:49:29,875
I like dark people not fair ones.
651
00:49:31,458 --> 00:49:37,375
I like people...
652
00:49:37,875 --> 00:49:40,166
No, no. Karappa means cockroach.
653
00:49:40,958 --> 00:49:42,458
Karp means dark.
654
00:49:43,375 --> 00:49:45,958
Madam, you forget so soon.
655
00:49:46,708 --> 00:49:48,666
Okay, fine.
656
00:49:49,208 --> 00:49:51,500
Okay, how do I say this,
657
00:49:52,250 --> 00:49:55,666
"Give me love, and I'll give
you rice-cakes and pancakes".
658
00:49:56,875 --> 00:50:00,291
Give me love, and I'll give
you rice-cakes and pancakes.
659
00:50:04,750 --> 00:50:11,583
Give me love, and I'll give
you rice-cakes and pancakes.
660
00:50:11,875 --> 00:50:13,625
Super-duper correct.
661
00:50:14,125 --> 00:50:15,958
Now, here's a suggestion.
662
00:50:16,708 --> 00:50:19,250
Watch Tamil channels the entire night.
663
00:50:19,416 --> 00:50:20,791
Midnight Masala.
664
00:50:21,208 --> 00:50:22,916
You'll learn Tamil in a jiffy.
665
00:50:23,000 --> 00:50:25,291
Oh my! I can certainly do that.
666
00:50:26,833 --> 00:50:28,541
Here you go.
667
00:50:29,458 --> 00:50:30,916
-Thank you.
-Thank you.
668
00:50:58,500 --> 00:50:59,708
Sweetheart!
669
00:51:00,208 --> 00:51:01,583
Sweetheart!
670
00:51:02,041 --> 00:51:04,708
Sweetheart!
671
00:51:05,166 --> 00:51:08,333
As you stretched your body passionately
672
00:51:08,708 --> 00:51:11,958
Made me realize once again
673
00:51:12,625 --> 00:51:17,500
I finally say this today
674
00:51:18,041 --> 00:51:19,041
Books.
675
00:51:32,208 --> 00:51:33,416
Please sign here.
676
00:51:40,125 --> 00:51:41,125
Thanks.
677
00:51:41,625 --> 00:51:44,583
Feel free to come!
678
00:51:44,666 --> 00:51:46,875
I love you
679
00:51:47,208 --> 00:51:48,458
Love you!
680
00:51:49,291 --> 00:51:52,250
"I do not want you to shave.
681
00:51:53,041 --> 00:51:54,916
I do not want you to shave."
682
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
I do not want you to shave.
683
00:51:59,291 --> 00:52:01,416
"You look handsome."
684
00:52:02,291 --> 00:52:03,666
You look handsome.
685
00:52:05,041 --> 00:52:07,916
You look handsome.
686
00:52:08,500 --> 00:52:11,875
"Please keep the first button
of your shirt open.
687
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
Please keep the first button
of your shirt open."
688
00:52:18,125 --> 00:52:20,500
Please keep the first button
of your shirt open.
689
00:52:21,791 --> 00:52:23,000
Oh my!
690
00:52:36,000 --> 00:52:39,250
Time for audio, visual training.
691
00:52:39,833 --> 00:52:40,958
Midnight Masala.
692
00:53:33,583 --> 00:53:34,833
Oh, God!
693
00:53:36,666 --> 00:53:38,166
Oh, God!
694
00:53:51,375 --> 00:53:54,333
Wake up from a dream
In critical condition
695
00:53:57,708 --> 00:54:00,666
Earth quivering below
Everything shaking up
696
00:54:03,791 --> 00:54:06,875
Face to face
With the man of my dreams
697
00:54:06,958 --> 00:54:09,916
Top to base
Filled with passion
698
00:54:10,250 --> 00:54:13,375
Thighs thundering, down under
699
00:54:13,458 --> 00:54:16,333
Size matters, thinking, wondering
700
00:54:16,916 --> 00:54:18,333
Jumping
701
00:54:19,916 --> 00:54:21,500
Pumping
702
00:54:23,208 --> 00:54:24,791
Throbbing
703
00:54:26,500 --> 00:54:27,625
Thumping
704
00:54:28,083 --> 00:54:29,375
One, two, three, four
705
00:55:01,625 --> 00:55:03,083
Heart pounding
706
00:55:03,166 --> 00:55:04,625
Beating like drums
707
00:55:04,708 --> 00:55:07,666
Love lust to double the fun
It's so stern
708
00:55:14,250 --> 00:55:15,791
Body heating
709
00:55:15,875 --> 00:55:17,375
Feeling like hot seat
710
00:55:17,541 --> 00:55:20,541
Calling fire-brigade
But no difference
711
00:55:23,958 --> 00:55:26,875
Dwell in my heart
Same to same
712
00:55:27,208 --> 00:55:30,125
Top to base
Filled with passion
713
00:55:30,333 --> 00:55:33,416
Thighs thundering, down under
714
00:55:33,666 --> 00:55:36,416
Size matters, thinking, wondering
715
00:55:36,791 --> 00:55:38,625
Jumping
716
00:55:39,916 --> 00:55:41,583
Pumping
717
00:55:43,083 --> 00:55:44,791
Female
718
00:55:46,375 --> 00:55:47,833
Male
719
00:55:48,000 --> 00:55:49,416
One, two, three, four
720
00:57:21,458 --> 00:57:23,000
Nana.
721
00:57:23,916 --> 00:57:25,041
What is it?
722
00:57:25,125 --> 00:57:26,500
You're still awake.
723
00:57:27,208 --> 00:57:29,041
What to do?
724
00:57:29,125 --> 00:57:30,791
I just can't sleep.
725
00:57:30,875 --> 00:57:33,916
Even if I do, I can't dream.
726
00:57:34,958 --> 00:57:38,875
And if I don't dream,
there's no point in sleeping.
727
00:57:39,083 --> 00:57:41,625
True. True.
728
00:57:41,708 --> 00:57:43,208
Want some.
729
00:57:45,375 --> 00:57:47,333
Nana. Tell me.
730
00:57:47,416 --> 00:57:48,791
I was saying...
731
00:57:49,333 --> 00:57:50,958
That thing... that...
732
00:57:51,666 --> 00:57:57,916
I mean, the thing that rich kids take
in parties before food.
733
00:57:58,458 --> 00:58:02,083
-Beer.
-Oh no, not beer.
734
00:58:03,041 --> 00:58:05,708
That thing people take which is against
the law and could getr arested.
735
00:58:06,083 --> 00:58:09,208
Yes... cocaine!
736
00:58:09,833 --> 00:58:12,041
No. Not cocaine.
737
00:58:14,250 --> 00:58:15,625
Drugs. Drugs.
738
00:58:15,833 --> 00:58:18,125
They are all the same.
739
00:58:18,791 --> 00:58:21,083
Drugs are a kind of cocaine.
740
00:58:22,333 --> 00:58:23,375
What about it?
741
00:58:25,291 --> 00:58:31,416
Do drugs make your body smell better?
742
00:58:33,083 --> 00:58:35,125
Don't know. Maybe.
743
00:58:35,958 --> 00:58:39,375
Must be an expensive A+ grade drug.
744
00:58:40,000 --> 00:58:42,208
Yes, it's possible.
745
00:58:42,291 --> 00:58:44,625
So where do you find these drugs?
746
00:58:44,708 --> 00:58:45,958
Why?
747
00:58:46,041 --> 00:58:47,250
Just like that.
748
00:58:47,333 --> 00:58:49,916
I'm reading that Tamil Pulp Fiction.
749
00:58:51,875 --> 00:58:54,458
They're holding a competition.
750
00:58:54,541 --> 00:58:58,208
Find the places in your city
where you can get drugs.
751
00:58:58,291 --> 00:59:00,500
Do you know where we can get drugs?
752
00:59:01,041 --> 00:59:02,375
I want to send them an answer.
753
00:59:02,958 --> 00:59:05,333
No. I don't know.
754
00:59:06,500 --> 00:59:09,500
Oh, yes. The river in our city.
755
00:59:09,583 --> 00:59:13,333
The last bridge over it,
near the crematorium.
756
00:59:14,666 --> 00:59:18,125
Every night a man stands under it.
757
00:59:18,958 --> 00:59:22,083
From 2:00 to 4:00.
758
00:59:22,875 --> 00:59:25,250
A European man.
759
00:59:26,416 --> 00:59:30,083
He has these goods.
760
00:59:31,375 --> 00:59:34,166
I don't care about
humans anymore, Meenakshi.
761
00:59:34,791 --> 00:59:37,833
They're a bunch of liars and thieves.
762
00:59:39,250 --> 00:59:40,875
That's fine.
763
00:59:40,958 --> 00:59:43,041
But what have you decided
about your future?
764
00:59:43,125 --> 00:59:45,000
Are you going to study or not?
765
00:59:45,083 --> 00:59:47,625
You'll have to choose
a line of work as well.
766
00:59:47,708 --> 00:59:50,708
Now this is my job, Meenakshi.
Just watch.
767
00:59:51,291 --> 00:59:55,166
I'm going to build a big home for dogs.
768
00:59:55,583 --> 00:59:57,833
Dog House.
769
01:00:00,541 --> 01:00:04,750
It'll be 12 storeys high
and will have every amenity for dogs.
770
01:00:05,125 --> 01:00:07,291
First, I'll be the sole proprietor.
771
01:00:08,125 --> 01:00:10,000
Then, I'll make it Pvt. Ltd.
772
01:00:10,083 --> 01:00:11,416
I will give you shares as well.
773
01:00:11,500 --> 01:00:13,000
Just watch, Meenakshi.
774
01:00:13,083 --> 01:00:17,750
One day we'll have public issue
of our company.
775
01:00:19,125 --> 01:00:22,666
Then London, Hong Kong, Paris.
776
01:00:22,750 --> 01:00:25,250
We'll have branches everywhere.
777
01:00:30,958 --> 01:00:32,000
Look. Down there.
778
01:00:34,375 --> 01:00:36,083
Is he the one?
779
01:00:36,500 --> 01:00:38,666
Yes, I think he's the one.
780
01:00:39,583 --> 01:00:41,416
Selling drugs.
781
01:00:52,416 --> 01:00:54,625
Meenakshi, I'm right behind you.
782
01:00:54,916 --> 01:00:55,958
Come on.
783
01:01:29,750 --> 01:01:31,208
Let's go home.
784
01:01:31,750 --> 01:01:33,500
I'm feeling sleepy.
785
01:01:34,041 --> 01:01:39,083
If there's just one lake in the jungle,
786
01:01:40,166 --> 01:01:45,000
then all the animals must come here.
787
01:01:46,916 --> 01:01:48,458
Jungle?
788
01:01:49,666 --> 01:01:51,750
-Animals?
-Yes.
789
01:01:53,000 --> 01:01:56,333
Now I'm really interested
in these animals.
790
01:01:56,958 --> 01:01:58,000
I see.
791
01:02:03,750 --> 01:02:05,791
-Nana.
-What?
792
01:02:06,291 --> 01:02:07,958
How much money do you have?
793
01:02:08,875 --> 01:02:11,833
Around 100, 110. Why?
794
01:02:12,875 --> 01:02:14,375
I have 200.
795
01:02:14,625 --> 01:02:16,125
Here. Go.
796
01:02:16,750 --> 01:02:18,166
Go where?
797
01:02:18,458 --> 01:02:21,583
Go to that man
and buy drugs worth 300 bucks.
798
01:02:21,666 --> 01:02:26,208
Ask him, whether he's got the A+,
aromatic one?
799
01:02:26,291 --> 01:02:27,333
Go on.
800
01:02:27,416 --> 01:02:29,458
Meenakshi, you've really lost your mind.
801
01:02:29,791 --> 01:02:31,208
Have you lost it?
802
01:02:31,291 --> 01:02:33,291
Let's go. Let's go from here.
803
01:02:33,375 --> 01:02:35,875
It's not for me.
804
01:02:36,416 --> 01:02:39,333
I just want to smell it.
805
01:02:39,791 --> 01:02:42,416
-Go on.
-No, I am not going anywhere.
806
01:02:42,833 --> 01:02:44,291
Have you lost your mind?
807
01:02:44,375 --> 01:02:45,625
Let's go. Let's go from here.
808
01:02:45,708 --> 01:02:47,083
Let's go home. Let's go home.
809
01:02:47,166 --> 01:02:50,458
Useless. You will issue public shares
of your company.
810
01:02:50,541 --> 01:02:52,875
Coward. Give me all your money.
811
01:02:52,958 --> 01:02:55,375
Give it, give it, give it, give it.
812
01:02:55,458 --> 01:02:57,916
Take it, take it, take it.
813
01:02:58,250 --> 01:03:00,458
I don't want this towel,
give me the money.
814
01:03:00,541 --> 01:03:01,916
Yes, yes. Take it, take it.
815
01:03:02,666 --> 01:03:03,916
What's this? Loose change.
816
01:03:06,250 --> 01:03:07,958
Meenakshi.
817
01:03:08,791 --> 01:03:10,375
Meenakshi.
818
01:03:14,208 --> 01:03:17,083
Hey, mister. How much for 300?
819
01:03:18,666 --> 01:03:23,625
What? What do you want?
820
01:03:24,000 --> 01:03:27,500
Oh my! You speak Marathi Hindi. Good.
821
01:03:28,916 --> 01:03:30,541
Give me the goods worth 300.
822
01:03:30,958 --> 01:03:34,458
Get lost. Are you crazy?
823
01:03:34,666 --> 01:03:36,125
Run away.
824
01:03:36,333 --> 01:03:39,958
Give me. Give me in 300.
825
01:03:42,041 --> 01:03:43,250
You want this.
826
01:03:45,000 --> 01:03:46,666
What are you doing?
827
01:03:47,125 --> 01:03:49,166
Is this the way to talk?
828
01:03:49,750 --> 01:03:51,250
I only asked for drugs.
829
01:03:51,458 --> 01:03:52,833
I am not asking for liquor.
830
01:03:53,041 --> 01:03:55,000
-All the people--
-Run away from here.
831
01:03:55,708 --> 01:03:57,000
Run!
832
01:03:57,166 --> 01:03:58,458
Run, Meenakshi!
833
01:03:58,541 --> 01:04:00,375
He's got a gun. Run!
834
01:04:00,541 --> 01:04:02,333
Meenakshi. He's got a gun.
835
01:04:02,458 --> 01:04:03,875
My money!
836
01:04:03,958 --> 01:04:05,500
-My money!
-Forget it. Let's go.
837
01:04:05,583 --> 01:04:08,000
He's got a gun. Rotten idea!
838
01:04:10,458 --> 01:04:11,500
Oh my...
839
01:04:13,625 --> 01:04:18,833
Meenakshi Ankalserya Mudduswami
Puttuparti Iyer.
840
01:04:21,416 --> 01:04:23,750
Meenakshi Surya Iyer.
841
01:04:26,083 --> 01:04:27,791
Meenakshi S.
842
01:04:30,583 --> 01:04:32,500
Meenakshi Deshpande Iyer.
843
01:04:36,041 --> 01:04:39,833
Dilbar. Tired of this show business
every evening.
844
01:04:40,208 --> 01:04:42,208
But what to do? You are lucky.
845
01:04:42,666 --> 01:04:43,916
You want to get married,
846
01:04:44,000 --> 01:04:46,708
you go out on the road and bark, bark.
847
01:04:46,791 --> 01:04:49,375
We human being, no such chance.
848
01:04:49,666 --> 01:04:52,000
Look at me. Sari and all.
849
01:04:52,083 --> 01:04:53,416
You are here.
850
01:04:53,500 --> 01:04:54,541
I have to go.
851
01:04:56,125 --> 01:04:58,291
But the dogs...
852
01:04:58,875 --> 01:05:02,291
They're harmless.
They just bark. Don't worry.
853
01:05:02,666 --> 01:05:04,250
Come in. Come in.
854
01:05:04,500 --> 01:05:05,500
Here.
855
01:05:22,958 --> 01:05:24,041
Meenakshi.
856
01:05:29,833 --> 01:05:31,333
This is Meenakshi.
857
01:05:32,166 --> 01:05:36,250
And Meenakshi,
this is Manav Rajadhyaksh.
858
01:05:36,458 --> 01:05:38,000
And they are his parents.
859
01:05:51,166 --> 01:05:53,541
Why... Why are you standing?
860
01:05:54,500 --> 01:05:55,875
Please, sit down.
861
01:06:04,208 --> 01:06:06,375
Look, there's no need to be so formal.
862
01:06:08,541 --> 01:06:10,166
Which college did you pass out of?
863
01:06:12,000 --> 01:06:14,750
Ferguson college.
I've done my BA.
864
01:06:15,416 --> 01:06:17,291
And she's also done that computer course.
865
01:06:17,708 --> 01:06:19,708
She was a topper of her class.
866
01:06:20,291 --> 01:06:21,583
Please have some.
867
01:06:21,666 --> 01:06:23,833
-She's prepared it.
-No thanks.
868
01:06:27,583 --> 01:06:29,166
By the way, what are your hobbies?
869
01:06:32,750 --> 01:06:35,958
I like to read.
I like books.
870
01:06:36,375 --> 01:06:38,541
Novels, short stories...
871
01:06:39,375 --> 01:06:44,958
I'm not too keen about cooking.
But I cook daily meal good enough.
872
01:06:48,458 --> 01:06:49,875
What are your hobbies?
873
01:06:50,208 --> 01:06:53,541
Half shirt with no vest inside.
Half shirt with no vest inside.
874
01:06:55,458 --> 01:06:56,583
My mother.
875
01:06:57,250 --> 01:06:58,375
She's blind.
876
01:06:59,416 --> 01:07:01,291
Yet she has a good observation.
877
01:07:04,916 --> 01:07:06,000
Interesting.
878
01:07:16,583 --> 01:07:18,541
So what's your favorite novel?
879
01:07:19,000 --> 01:07:20,375
Alice in Wonderland.
880
01:07:22,541 --> 01:07:23,791
Alice in Wonderland.
881
01:07:24,375 --> 01:07:26,916
That's my favorite.
Have you read it?
882
01:07:27,000 --> 01:07:28,333
I've read it around 100 times.
883
01:07:28,833 --> 01:07:31,250
Sometimes I feel it's my own story.
884
01:07:31,708 --> 01:07:34,583
Of course I've read it. But just once.
885
01:07:35,291 --> 01:07:39,041
By the way, I'm not a keen reader.
886
01:07:39,708 --> 01:07:41,708
I watch sports. Mostly football.
887
01:07:42,333 --> 01:07:45,791
In school, Madhav
was the junior table tennis champion.
888
01:07:46,333 --> 01:07:48,000
He's been to many places.
889
01:07:48,458 --> 01:07:50,541
Madhav, tell the places you've been to.
890
01:07:50,791 --> 01:07:51,833
Tell them.
891
01:07:52,958 --> 01:07:58,541
Kolhapur, Kuala Lumpur, Cairo, Ghana,
Nigeria, Azharbhai Chawl.
892
01:07:58,916 --> 01:08:01,291
He likes hearing music as well.
893
01:08:01,708 --> 01:08:02,791
And gardening.
894
01:08:02,958 --> 01:08:06,541
He's planted rose plants on our terrace.
895
01:08:07,125 --> 01:08:08,208
Look.
896
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Oh my!
897
01:08:15,583 --> 01:08:20,708
Look... I don't want to make this
too complicated.
898
01:08:23,083 --> 01:08:26,500
Let me tell you frankly what I feel.
899
01:08:32,000 --> 01:08:33,583
Actually...
900
01:08:35,916 --> 01:08:37,333
I mean...
901
01:08:41,041 --> 01:08:42,208
I accept this proposal.
902
01:08:46,791 --> 01:08:48,166
Shall I sing a song for you?
903
01:08:49,250 --> 01:08:50,708
No.
904
01:08:51,166 --> 01:08:52,791
No, there's no need.
905
01:08:53,208 --> 01:08:54,625
Please.
906
01:08:54,750 --> 01:08:57,333
Please, hear it. Please hear me sing.
907
01:08:58,500 --> 01:09:00,541
Small heart
908
01:09:01,083 --> 01:09:02,500
Small desires
909
01:09:03,250 --> 01:09:05,375
An innocent desire
In this fun-filled heart
910
01:09:05,916 --> 01:09:11,250
The desire to touch the stars
And moon
911
01:09:11,458 --> 01:09:17,666
The desire to fly in the open sky
912
01:09:18,083 --> 01:09:21,916
Small heart, small desires
913
01:09:22,708 --> 01:09:26,208
An innocent desire
In this fun-filled heart
914
01:09:38,541 --> 01:09:40,791
I really liked your daughter.
915
01:09:41,750 --> 01:09:43,666
Great. That's great.
916
01:09:44,208 --> 01:09:47,041
Goddess, You're truly benevolent.
917
01:09:47,125 --> 01:09:49,625
-Did you hear?
-Yes, yes.
918
01:09:49,791 --> 01:09:53,541
Congratulations.
919
01:09:56,083 --> 01:09:57,083
Mother-in-law.
920
01:09:57,166 --> 01:09:58,583
-Mother-in-law.
-What is it, Savitri?
921
01:09:58,666 --> 01:10:01,000
Meenakshi's marriage has been fixed.
922
01:10:01,083 --> 01:10:02,125
-Oh, God!
-Yes.
923
01:10:02,208 --> 01:10:04,666
-Really?
-Congratulations, son.
924
01:10:04,833 --> 01:10:06,791
Mom. Mom.
925
01:10:07,000 --> 01:10:10,416
Can I speak with your daughter
for a minute?
926
01:10:11,333 --> 01:10:13,291
Of course, son. Why not?
927
01:10:13,375 --> 01:10:14,875
Now this is your home, too.
928
01:10:14,958 --> 01:10:16,791
Go, go to her bedroom.
929
01:10:17,458 --> 01:10:19,125
Go on.
930
01:10:23,833 --> 01:10:25,083
What is it, mother?
931
01:10:25,166 --> 01:10:26,166
Coming.
932
01:10:26,250 --> 01:10:27,833
It's Madhav.
933
01:10:28,291 --> 01:10:30,250
Oh my! Touch-up.
934
01:10:40,583 --> 01:10:43,416
-It's me.
-Come in.
935
01:10:46,458 --> 01:10:47,833
Come in, please.
936
01:10:59,208 --> 01:11:03,750
Actually, back in my school days...
937
01:11:03,833 --> 01:11:09,750
QSQT, MPK, DDLJ, HAHK...
938
01:11:10,750 --> 01:11:12,041
I...
939
01:11:14,166 --> 01:11:18,041
All I said that I like this proposal
940
01:11:18,375 --> 01:11:20,375
because I really liked you.
941
01:11:25,000 --> 01:11:26,583
But do you...
942
01:11:27,083 --> 01:11:28,958
I mean, they never asked...
943
01:11:29,125 --> 01:11:30,416
What happened? What are you doing?
944
01:11:30,500 --> 01:11:32,625
Nothing. Normal. Normal.
945
01:11:39,250 --> 01:11:44,416
Mrs. Dixit. Meenakshi's marriage
has been fixed.
946
01:11:44,916 --> 01:11:47,583
-It's been fixed.
-I liked your parents.
947
01:11:47,916 --> 01:11:49,125
Very simple they are.
948
01:11:49,333 --> 01:11:51,833
-Fifty-eight thousand!
-75,000!
949
01:11:52,125 --> 01:11:55,166
Please tell me. Do you like me?
950
01:11:59,750 --> 01:12:04,375
You are really nice but... I...
951
01:12:04,458 --> 01:12:07,416
Look, you can clearly say
whatever you want to.
952
01:12:07,750 --> 01:12:10,833
No, he's the only child.
953
01:12:11,500 --> 01:12:15,916
We just met ten minutes ago so I...
954
01:12:16,375 --> 01:12:18,500
Take a chance... parents...
955
01:12:18,875 --> 01:12:21,041
I can understand. I can understand.
956
01:12:23,791 --> 01:12:25,208
Look, I...
957
01:12:25,375 --> 01:12:27,791
Meenakshi, congrats!
958
01:12:27,875 --> 01:12:30,666
Madhav. Madhav, I am Nana.
Your brother-in-law.
959
01:12:30,750 --> 01:12:33,708
Your engagement's been fixed.
We've even booked the hall.
960
01:12:33,875 --> 01:12:36,125
We've discussed everything
with your parents.
961
01:12:36,625 --> 01:12:38,416
-Fifteen days?
-Come on, Nana.
962
01:12:38,750 --> 01:12:40,000
Can't you wait for two months?
963
01:12:40,083 --> 01:12:41,791
The marriage is two months later.
964
01:12:41,875 --> 01:12:43,250
We've a request, son.
965
01:12:43,333 --> 01:12:47,541
It's not right to enter their room
without knocking.
966
01:12:48,208 --> 01:12:50,750
East or west, Madhav is the best!
967
01:12:52,833 --> 01:12:54,083
No, it's nothing.
968
01:12:54,333 --> 01:12:56,958
-I am leaving.
-Okay, fine.
969
01:13:01,500 --> 01:13:02,583
Oh no.
970
01:13:03,750 --> 01:13:09,250
Twelve, 13, 14... 15!
971
01:13:16,125 --> 01:13:17,791
Engagement.
972
01:13:19,750 --> 01:13:21,458
Oh no!
973
01:14:31,916 --> 01:14:33,250
Hello, how are you?
974
01:14:33,333 --> 01:14:35,166
-Will you come to the temple tomorrow?
-Yes.
975
01:14:36,583 --> 01:14:38,000
You didn't go to work today?
976
01:15:04,000 --> 01:15:06,500
Get up, it's 8:30.
977
01:15:07,166 --> 01:15:10,291
You will never be on time
for anything in your life.
978
01:15:17,250 --> 01:15:18,458
Surya.
979
01:15:18,541 --> 01:15:20,375
Surya, the cooking gas is over.
980
01:15:20,958 --> 01:15:22,916
Get up, go to the agency to book it.
981
01:15:25,333 --> 01:15:26,958
Surya.
982
01:15:36,500 --> 01:15:38,541
I am fed up with you.
983
01:15:39,500 --> 01:15:41,625
Surya, look at me.
984
01:15:42,541 --> 01:15:47,416
Surya, look at me, I am talking to you!
985
01:15:49,625 --> 01:15:54,041
Look at you, you are never home.
986
01:15:54,541 --> 01:15:56,500
No sense of responsibility, nothing.
987
01:15:58,125 --> 01:16:01,416
How much do you expect
from me at this age?
988
01:16:01,750 --> 01:16:07,625
Surya, this is not what your father
wanted our home to be like.
989
01:16:08,375 --> 01:16:12,250
He has worked hard for you, for me
990
01:16:12,791 --> 01:16:17,291
so that all of us can live happily
in this city.
991
01:16:17,916 --> 01:16:19,416
I have to work now.
992
01:16:20,000 --> 01:16:23,791
Why don't you leave that painting class
and decide something about your future?
993
01:16:25,666 --> 01:16:28,666
Same discussion every week.
994
01:16:29,416 --> 01:16:30,833
Water.
995
01:16:38,666 --> 01:16:42,708
No point in talking to people like you.
996
01:16:43,500 --> 01:16:44,916
Now please leave some money for me.
997
01:16:45,000 --> 01:16:46,333
I need it for groceries.
998
01:17:03,500 --> 01:17:04,750
Oh God.
999
01:17:19,333 --> 01:17:22,541
Did you forget something?
1000
01:17:23,375 --> 01:17:25,208
You always forget things.
1001
01:17:28,583 --> 01:17:29,916
Hello, aunt.
1002
01:17:30,750 --> 01:17:33,708
Look, aunt. I've such beautiful saris.
1003
01:17:33,791 --> 01:17:36,916
Mepakshi, Pochampalli,
Benaras, Kanjivaram.
1004
01:17:37,208 --> 01:17:39,166
Take a look. Such pretty saris.
1005
01:17:39,250 --> 01:17:41,541
And at half the rate. Half the rate.
1006
01:17:41,958 --> 01:17:43,291
Is this the time to buy saris?
1007
01:17:44,500 --> 01:17:45,916
I don't want your saris.
1008
01:17:46,625 --> 01:17:48,208
Get lost.
1009
01:17:50,083 --> 01:17:53,041
Aunt. Aunt. Aunt.
1010
01:17:58,958 --> 01:18:01,083
You've a sad story, dear.
1011
01:18:02,250 --> 01:18:05,541
The things women have to do
to run their home.
1012
01:18:06,833 --> 01:18:10,416
So, did your father never try to find you
1013
01:18:10,583 --> 01:18:13,041
after leaving you at the orphanage?
1014
01:18:16,416 --> 01:18:20,958
May God bless him...
wherever he is.
1015
01:18:23,125 --> 01:18:24,625
And you?
1016
01:18:24,708 --> 01:18:27,333
Your family, grandchildren.
1017
01:18:28,416 --> 01:18:31,416
I don't have any family or grandchildren.
1018
01:18:31,666 --> 01:18:33,875
All I have is a son.
1019
01:18:34,541 --> 01:18:37,375
I wonder when he'll get married?
1020
01:18:39,666 --> 01:18:41,791
Wait here, I'll be right back.
1021
01:20:00,333 --> 01:20:01,625
Child.
1022
01:20:05,833 --> 01:20:07,375
Where were you?
1023
01:20:07,458 --> 01:20:09,958
Here. Have some coffee before you leave.
1024
01:20:10,416 --> 01:20:12,166
You will like it.
1025
01:20:18,958 --> 01:20:21,458
Dear. Are you married?
1026
01:20:23,250 --> 01:20:24,333
No.
1027
01:20:27,250 --> 01:20:29,916
What type of daughter-in-law
are you looking for?
1028
01:20:30,375 --> 01:20:34,166
Who would be foolish enough
to give us their daughter?
1029
01:20:34,916 --> 01:20:38,708
We aren't what we were before.
1030
01:20:39,708 --> 01:20:42,250
I wonder when and how
my son will get married.
1031
01:20:43,541 --> 01:20:48,041
I wonder if making paintings
will land him a job or not?
1032
01:20:48,500 --> 01:20:50,541
What are you saying, aunt?
1033
01:20:51,083 --> 01:20:55,625
These painters...
look just like Guru Dutt in college.
1034
01:20:56,416 --> 01:20:59,083
Cigarette in one hand, cruel world,
1035
01:20:59,208 --> 01:21:01,750
worn out old clothes, broken hearts.
1036
01:21:02,083 --> 01:21:05,041
And once they pass out,
they turn into Aamir Khan.
1037
01:21:07,875 --> 01:21:10,833
Surya will surely become Aamir Khan.
1038
01:21:10,916 --> 01:21:13,458
How do you know his name?
1039
01:21:13,583 --> 01:21:15,416
Where did you see his paintings?
1040
01:21:16,250 --> 01:21:17,833
Do you have water supply 24 hours a day?
1041
01:21:17,916 --> 01:21:19,833
How many children do you have?
How many rooms do you have?
1042
01:21:19,916 --> 01:21:22,708
Who cooks in your house?
Do you want dowry?
1043
01:21:22,791 --> 01:21:24,291
What type of daughter-in-law
are you looking for?
1044
01:21:24,375 --> 01:21:26,166
Modern daughter, who goes out and works
1045
01:21:26,250 --> 01:21:28,208
or the ones that sit at home,
like in television serials.
1046
01:21:28,291 --> 01:21:30,791
Do you stay here
or do you keep visiting Tamil Nadu?
1047
01:21:32,916 --> 01:21:34,750
Mom, open the door. Quick.
1048
01:21:34,958 --> 01:21:36,708
He's back. Must have forgotten something.
1049
01:21:43,083 --> 01:21:44,291
Move.
1050
01:22:31,875 --> 01:22:33,625
Mom, I'm getting late.
1051
01:22:40,291 --> 01:22:43,541
Ruthu, Come soon.
You have to go to school.
1052
01:23:13,333 --> 01:23:14,708
What?
1053
01:23:15,750 --> 01:23:17,125
Why are you waving?
1054
01:23:17,208 --> 01:23:18,250
Get lost.
1055
01:23:19,916 --> 01:23:22,500
Oh my! I was waiting for you.
1056
01:23:22,791 --> 01:23:23,833
I know.
1057
01:23:34,333 --> 01:23:36,833
By the way, what films do you like?
1058
01:23:37,916 --> 01:23:39,291
Meaning?
1059
01:23:39,791 --> 01:23:43,458
I like what everyone else does.
1060
01:23:44,875 --> 01:23:46,958
-And you?
-Well...
1061
01:23:47,708 --> 01:23:50,708
I'm a bit old-fashioned
when it comes to films.
1062
01:23:51,041 --> 01:23:53,000
-Why?
-Don't know.
1063
01:23:53,291 --> 01:23:58,291
But violent, revenge stories,
I don't like these things.
1064
01:23:59,083 --> 01:24:01,375
Do you know who my favorite actors are?
1065
01:24:02,541 --> 01:24:05,416
Farooq Sheikh and Deepti Naval.
1066
01:24:06,166 --> 01:24:09,541
-Have you seen their films?
-No.
1067
01:24:10,041 --> 01:24:11,500
Who's Deepti Naval?
1068
01:24:12,000 --> 01:24:13,416
Deepti Naval!
1069
01:24:14,500 --> 01:24:16,458
Deepti Naval...
1070
01:24:16,666 --> 01:24:18,375
You must watch her films.
1071
01:24:18,625 --> 01:24:19,791
I will show you.
1072
01:24:20,041 --> 01:24:24,625
I mean, we'll watch their films together.
1073
01:24:26,000 --> 01:24:28,416
Such amazing chemistry between them.
1074
01:24:28,500 --> 01:24:30,291
Oh, my God! Out of this world.
1075
01:24:30,916 --> 01:24:34,833
And that's my idea of an ideal romance.
1076
01:24:36,166 --> 01:24:38,791
Then I'll have to watch those movies.
1077
01:24:39,916 --> 01:24:42,416
-What did they do in the films?
-Nothing.
1078
01:24:44,541 --> 01:24:46,166
Nothing?
1079
01:24:48,500 --> 01:24:50,750
I mean, they were ordinary people.
1080
01:24:51,375 --> 01:24:53,000
Just like our neighbors.
1081
01:24:53,291 --> 01:24:56,875
No makeup or glossy designer clothes.
1082
01:24:57,666 --> 01:25:00,000
-They didn't wear designer clothes.
-Never.
1083
01:25:00,291 --> 01:25:01,958
What were they doing in films?
1084
01:25:06,375 --> 01:25:10,208
And there wasn't much singing and dancing
in their films.
1085
01:25:10,500 --> 01:25:11,583
No songs and dance?
1086
01:25:11,666 --> 01:25:13,625
They had songs.
1087
01:25:15,833 --> 01:25:19,458
They conveyed their expression this way.
1088
01:25:20,166 --> 01:25:22,833
-Through their eyes.
-Yes.
1089
01:25:24,458 --> 01:25:25,750
And Deepti Naval.
1090
01:25:26,416 --> 01:25:28,583
Deepti Naval! Oh, my God!
1091
01:25:37,833 --> 01:25:44,083
Since I saw you
I realized
1092
01:25:45,666 --> 01:25:52,291
Since I saw you
I realized
1093
01:25:53,708 --> 01:25:56,541
Life's blazing sun
1094
01:25:57,208 --> 01:26:00,541
And you're the cool shade
1095
01:26:03,541 --> 01:26:05,625
The heart...
1096
01:26:05,958 --> 01:26:09,833
Expressed a desire again
1097
01:26:10,500 --> 01:26:17,125
The heart expressed a desire again
1098
01:26:18,666 --> 01:26:25,416
Once again I explained my heart
1099
01:26:26,500 --> 01:26:33,416
Once again I explained my heart
1100
01:26:34,375 --> 01:26:41,083
Life's blazing sun
And you're the cool shade
1101
01:26:42,250 --> 01:26:48,708
Since I saw you
I realized
1102
01:27:01,875 --> 01:27:03,500
Meenakshi.
1103
01:27:05,666 --> 01:27:09,083
Are you always this quiet?
1104
01:27:11,625 --> 01:27:13,708
No, it's not that.
1105
01:27:15,958 --> 01:27:18,791
I'm the only one talking since evening.
1106
01:27:24,083 --> 01:27:26,583
Fine. I'll leave.
1107
01:27:28,541 --> 01:27:31,500
Madhav. Thank you.
1108
01:27:33,500 --> 01:27:34,625
What for?
1109
01:27:37,375 --> 01:27:42,583
You're the first boy to ask what I wanted.
1110
01:27:43,541 --> 01:27:47,291
-What I felt. I...
-So?
1111
01:27:50,083 --> 01:27:52,833
I... actually...
1112
01:27:56,416 --> 01:27:59,458
No. It's nothing.
1113
01:28:01,291 --> 01:28:04,291
And thank you for singing that song.
1114
01:28:15,958 --> 01:28:18,375
Tell me! Tell me!
1115
01:28:18,500 --> 01:28:19,833
Mother-in-law.
1116
01:28:19,916 --> 01:28:22,416
Nandini's going to rise
from the dead today.
1117
01:28:23,125 --> 01:28:24,458
Meenakshi.
1118
01:28:24,541 --> 01:28:26,083
Meenakshi.
1119
01:28:40,916 --> 01:28:42,208
What is it, mother?
1120
01:28:42,291 --> 01:28:43,791
What did you two do?
1121
01:28:43,875 --> 01:28:45,166
Where did you go?
1122
01:28:45,250 --> 01:28:46,500
What did you two eat?
1123
01:28:47,916 --> 01:28:50,000
I swallowed two dozen sleeping pills.
1124
01:28:50,083 --> 01:28:52,833
And a bottle of Dettol.
1125
01:28:53,125 --> 01:28:54,916
And if I still don't die,
1126
01:28:55,000 --> 01:28:56,708
I'm going to jump in front
of the moving train tomorrow.
1127
01:28:56,791 --> 01:29:01,458
Or else set myself, you,
this house, neighbors on fire.
1128
01:29:01,541 --> 01:29:04,166
Or I'll turn into a witch
and cast a spell on everyone.
1129
01:29:04,250 --> 01:29:06,000
What's happening with my life?
1130
01:29:06,666 --> 01:29:08,916
Oh, God! She's so dramatic.
1131
01:29:09,458 --> 01:29:10,500
God.
1132
01:29:11,916 --> 01:29:15,041
Meenakshi,
you're going to get engaged soon.
1133
01:29:15,125 --> 01:29:17,291
And then marriage.
1134
01:29:17,625 --> 01:29:20,666
-I need time to think.
-Fine, think.
1135
01:29:20,750 --> 01:29:22,791
Until then I'll boil the milk.
1136
01:29:23,291 --> 01:29:27,208
Mom, I need time to think about
the engagement.
1137
01:29:27,708 --> 01:29:30,708
You can think about it
even after your engagement.
1138
01:29:30,916 --> 01:29:32,625
What's the point in thinking about it now?
1139
01:29:32,708 --> 01:29:36,250
Right now, quit your job and get a facial.
1140
01:29:36,666 --> 01:29:38,791
Tomorrow we're visiting Madhav's place.
1141
01:29:39,208 --> 01:29:40,791
To see your home.
1142
01:29:40,875 --> 01:29:45,333
Which isn't yours yet
but soon it'll be.
1143
01:31:26,583 --> 01:31:27,875
Five feet four inches.
1144
01:31:29,333 --> 01:31:31,041
Five feet four inches.
1145
01:31:34,875 --> 01:31:36,291
Let me in.
1146
01:31:42,750 --> 01:31:47,791
Actually, we're building a double bed
for Madhav and Meenakshi.
1147
01:31:49,000 --> 01:31:52,875
Madhav used to sleep alone
on a single bed until now.
1148
01:31:53,083 --> 01:31:54,250
And now...
1149
01:32:09,541 --> 01:32:11,000
Say your dialog.
1150
01:32:13,375 --> 01:32:14,750
Where is Madhav?
1151
01:32:14,833 --> 01:32:16,500
Shall I prepare tea and snacks?
1152
01:32:20,791 --> 01:32:22,458
Madhav.
1153
01:32:28,000 --> 01:32:29,958
There you are.
1154
01:32:31,541 --> 01:32:33,458
You're here.
1155
01:32:34,583 --> 01:32:37,791
Father. Why didn't you tell me?
1156
01:32:38,333 --> 01:32:39,750
Please be seated.
1157
01:32:40,208 --> 01:32:41,708
I'll just go change.
1158
01:32:44,000 --> 01:32:45,458
-Yes.
-Come.
1159
01:32:45,541 --> 01:32:47,250
Let's go.
1160
01:33:49,583 --> 01:33:50,625
Sandal one.
1161
01:33:50,708 --> 01:33:51,791
Sandal two.
1162
01:33:51,875 --> 01:33:54,333
Meenakshi, run.
1163
01:33:54,916 --> 01:33:56,125
I couldn't run.
1164
01:33:56,208 --> 01:33:57,583
Run. Run.
1165
01:33:57,666 --> 01:33:59,791
I couldn't run, but you run away.
1166
01:33:59,875 --> 01:34:01,041
Run. Run.
1167
01:34:01,125 --> 01:34:02,750
Run away, quickly.
1168
01:34:04,208 --> 01:34:05,708
Here.
1169
01:34:08,000 --> 01:34:09,541
Where is Meenakshi?
1170
01:34:10,625 --> 01:34:12,916
Meenakshi...
What do you mean?
1171
01:34:14,041 --> 01:34:15,583
She must be coming.
1172
01:34:16,083 --> 01:34:19,041
After freshening up,
straightening her lipstick.
1173
01:34:21,333 --> 01:34:23,416
No, no, Meenakshi isn't upstairs.
1174
01:34:23,541 --> 01:34:25,750
I thought she came down
with all of you.
1175
01:34:26,958 --> 01:34:31,333
Meenakshi is like an empty plastic bag.
1176
01:34:31,791 --> 01:34:33,208
She's gone with the wind.
1177
01:34:34,875 --> 01:34:36,708
She's gone with the wind.
1178
01:36:26,041 --> 01:36:27,500
You came after a long time.
1179
01:36:27,583 --> 01:36:29,416
I've something for you.
1180
01:36:29,500 --> 01:36:30,791
Take it.
1181
01:36:30,875 --> 01:36:32,208
When do I come back for the rest?
1182
01:38:08,750 --> 01:38:13,625
What should I do?
Oh God!
1183
01:38:17,541 --> 01:38:22,541
Should I sigh?
1184
01:38:27,750 --> 01:38:31,750
Oh, my God
1185
01:38:32,333 --> 01:38:36,125
What should I do?
1186
01:38:36,458 --> 01:38:37,541
Every word you say
1187
01:38:38,416 --> 01:38:39,666
Resonates
1188
01:38:40,291 --> 01:38:43,666
Like melody in my ears
1189
01:38:44,041 --> 01:38:47,125
Like melody in my ears
1190
01:38:47,750 --> 01:38:48,875
My body's so helpless
1191
01:38:49,541 --> 01:38:50,666
I didn't listen to my heart
1192
01:38:51,416 --> 01:38:55,000
The heart says the body's a deceiver
1193
01:38:55,083 --> 01:38:58,875
The heart says the body's a deceiver
1194
01:39:00,583 --> 01:39:04,000
Oh God!
It creates a stir
1195
01:39:04,375 --> 01:39:07,541
Oh God!
It creates a stir
1196
01:39:08,083 --> 01:39:11,875
What's this passion in my heart?
1197
01:39:11,958 --> 01:39:15,333
There's an excitement in my heart
1198
01:39:15,666 --> 01:39:18,916
Oh God!
It creates a stir
1199
01:39:19,166 --> 01:39:22,875
Oh God!
It creates a stir
1200
01:39:23,833 --> 01:39:25,125
Oh my!
1201
01:39:25,625 --> 01:39:27,166
Oh my!
1202
01:39:27,500 --> 01:39:28,916
Oh my!
1203
01:39:29,458 --> 01:39:31,375
Oh my!
1204
01:40:00,333 --> 01:40:04,125
I borrowed few colors
From the fervor of youth
1205
01:40:04,208 --> 01:40:07,250
And filled my dreams with colors
1206
01:40:07,916 --> 01:40:11,041
I crossed every boundary
1207
01:40:11,583 --> 01:40:14,416
What's this desire fueling me?
1208
01:40:20,791 --> 01:40:24,416
Wherever I get the sweet scent
Of my beloved
1209
01:40:24,500 --> 01:40:27,833
My heart starts to sway
1210
01:40:28,208 --> 01:40:30,958
I raced out of the gardens
1211
01:40:31,875 --> 01:40:34,791
And ran after the bees
1212
01:40:34,875 --> 01:40:36,000
Bound to captivity
1213
01:40:36,708 --> 01:40:37,875
This poor prey
1214
01:40:38,625 --> 01:40:41,458
Locks eyes with her hunter
1215
01:40:42,291 --> 01:40:45,500
Locks eyes with her hunter
1216
01:40:46,000 --> 01:40:47,000
My body's so helpless
1217
01:40:47,833 --> 01:40:48,958
I didn't listen to my heart
1218
01:40:49,666 --> 01:40:52,333
The heart says the body's a deceiver
1219
01:40:53,416 --> 01:40:57,333
The heart says the body's a deceiver
1220
01:40:59,000 --> 01:41:02,166
Oh God!
It creates a stir
1221
01:41:02,666 --> 01:41:06,000
Oh God!
It creates a stir
1222
01:41:06,291 --> 01:41:09,875
What's this passion in my heart?
1223
01:41:10,083 --> 01:41:13,500
There's an excitement in my heart
1224
01:41:13,791 --> 01:41:16,958
Oh God!
It creates a stir
1225
01:41:17,500 --> 01:41:21,208
Oh God!
It creates a stir
1226
01:41:22,000 --> 01:41:23,041
Oh my!
1227
01:41:23,791 --> 01:41:25,291
Oh my!
1228
01:41:25,708 --> 01:41:26,958
Oh my!
1229
01:41:27,541 --> 01:41:28,916
Oh my!
1230
01:41:41,500 --> 01:41:44,083
What should I do?
Oh God!
1231
01:41:49,416 --> 01:41:52,458
Should I sigh?
1232
01:41:58,833 --> 01:42:02,875
Oh, my God
1233
01:42:03,416 --> 01:42:08,375
What should I do?
1234
01:42:21,333 --> 01:42:22,375
Meenakshi.
1235
01:42:26,208 --> 01:42:27,208
Meenakshi.
1236
01:42:43,041 --> 01:42:44,041
Come on.
1237
01:43:09,000 --> 01:43:10,375
Let's go, Meenakshi.
We're already late.
1238
01:43:10,458 --> 01:43:11,708
The show starts at six o'clock.
1239
01:43:14,666 --> 01:43:16,416
Meenakshi.
1240
01:43:16,500 --> 01:43:19,416
Hey, mister. What's going on?
1241
01:43:19,958 --> 01:43:21,833
Look, the office is closed.
1242
01:43:21,916 --> 01:43:23,083
We're not available.
1243
01:43:23,166 --> 01:43:25,375
And we don't want any vacuum cleaner
or water purifier.
1244
01:43:25,458 --> 01:43:27,666
No, no, I know her.
Meenakshi, please tell her.
1245
01:43:27,750 --> 01:43:30,000
Don't try to sell anything here.
You salesman. Get lost.
1246
01:43:48,125 --> 01:43:50,166
Can I talk to you please?
1247
01:43:51,500 --> 01:43:55,625
Can I talk to you please?
1248
01:44:03,166 --> 01:44:04,750
Madhav!
1249
01:44:06,333 --> 01:44:07,625
Madhav!
1250
01:44:25,875 --> 01:44:29,083
Comrades, charge ahead.
Come on.
1251
01:44:29,875 --> 01:44:34,166
Long live revolution!
1252
01:44:34,500 --> 01:44:36,750
Long live revolution!
1253
01:44:37,250 --> 01:44:39,875
Get to work. Sing songs.
Sing songs. Hurry up.
1254
01:44:50,833 --> 01:44:53,666
Come on, Meenakshi,
let's take you to the beauty parlor.
1255
01:44:53,750 --> 01:44:55,041
-What?
-Let's go.
1256
01:44:55,583 --> 01:44:56,958
What's going here?
1257
01:44:57,041 --> 01:44:58,791
And when did you all arrive?
1258
01:44:59,291 --> 01:45:01,625
I don't want to go to a beauty parlor.
1259
01:45:01,708 --> 01:45:03,208
Meenakshi.
1260
01:45:03,291 --> 01:45:05,416
-Mother.
-My Meenakshi.
1261
01:45:06,583 --> 01:45:08,125
Anju-Manju! Kamla-Vimla!
1262
01:45:08,208 --> 01:45:10,375
-Come on take her to the beauty parlor.
-Mother.
1263
01:45:11,333 --> 01:45:13,083
What are they all doing here?
1264
01:45:13,166 --> 01:45:15,208
Our home seems like a movie set!
1265
01:45:15,583 --> 01:45:16,625
What's today?
1266
01:45:20,375 --> 01:45:22,500
Today's your engagement, dear.
1267
01:45:23,666 --> 01:45:26,458
Madhav's coming with his relatives
in the evening.
1268
01:45:26,875 --> 01:45:28,125
Did you forget?
1269
01:45:28,208 --> 01:45:29,541
-What?
-Yes.
1270
01:45:29,625 --> 01:45:31,041
-It's today?
-Yes.
1271
01:45:31,125 --> 01:45:33,041
Why didn't you tell me, mother?
1272
01:45:33,125 --> 01:45:34,833
This isn't something you forget.
1273
01:45:34,916 --> 01:45:37,083
Go and take a bath, quickly.
1274
01:45:37,416 --> 01:45:39,708
Let her get ready. Come on.
1275
01:45:39,791 --> 01:45:40,916
I completely forgot.
1276
01:46:33,083 --> 01:46:34,666
How are you, aunt?
1277
01:46:43,666 --> 01:46:45,333
Leave me!
1278
01:46:45,416 --> 01:46:49,750
Leave me! Leave me! Leave me! Leave me
you witch.
1279
01:46:49,833 --> 01:46:51,583
-I want to drink.
-No!
1280
01:46:51,666 --> 01:46:53,208
-Don't drink it!
-Leave me!
1281
01:46:53,333 --> 01:46:55,541
Leave me!
1282
01:46:58,875 --> 01:47:01,333
Please don't tell anyone, Mynah.
1283
01:47:02,875 --> 01:47:06,333
I thought before I get engaged
1284
01:47:06,458 --> 01:47:10,333
-I will... I will...
-What?
1285
01:47:12,291 --> 01:47:17,375
-Whenever he's around, I... I...
-What?
1286
01:47:17,458 --> 01:47:18,750
Nothing.
1287
01:47:21,333 --> 01:47:25,166
-What's your future husband's name?
-Madhav.
1288
01:47:26,375 --> 01:47:28,500
Madhav Rajadhyaksh.
1289
01:47:29,041 --> 01:47:30,708
He's too nice.
1290
01:47:31,375 --> 01:47:33,791
-But me...
-I am nice, too.
1291
01:47:34,166 --> 01:47:36,083
Being nice doesn't get you married.
1292
01:47:37,416 --> 01:47:39,708
Do you know everything about him?
1293
01:47:40,875 --> 01:47:42,083
Wait.
1294
01:47:43,333 --> 01:47:47,666
Meenakshi. He's pure husband material.
1295
01:47:49,291 --> 01:47:53,458
See. He grows roses on his terrace.
1296
01:47:54,291 --> 01:47:56,625
And no records of any girlfriend either.
1297
01:47:57,833 --> 01:48:00,916
Marry him. Forget all about Surya.
1298
01:48:01,916 --> 01:48:03,833
Maybe that's what I'm going to do.
1299
01:48:04,458 --> 01:48:06,083
That's what I I'll have to do.
1300
01:48:06,958 --> 01:48:08,625
That's life.
1301
01:48:09,833 --> 01:48:13,291
Fall in love with one
and marry another.
1302
01:48:14,208 --> 01:48:18,208
Meenakshi, don't cry.
1303
01:48:18,416 --> 01:48:20,000
Don't cry.
1304
01:48:20,083 --> 01:48:22,333
Marry this Madhav.
1305
01:48:22,958 --> 01:48:24,833
Stay with him for a few years.
1306
01:48:25,791 --> 01:48:27,916
And keep a watch on Surya online.
1307
01:48:28,125 --> 01:48:30,208
How much does his painting sell for?
1308
01:48:30,291 --> 01:48:32,250
What's his social circle?
1309
01:48:32,333 --> 01:48:34,416
What do the critics say about him?
1310
01:48:35,208 --> 01:48:37,208
Keep an eye on everything.
1311
01:48:38,000 --> 01:48:41,291
And if you see him getting famous,
1312
01:48:41,375 --> 01:48:44,291
then you can have an affair with him.
No one's stopping you.
1313
01:48:44,875 --> 01:48:47,125
After all love is not everything, baby.
1314
01:48:47,416 --> 01:48:48,916
We don't need love and all.
1315
01:49:06,958 --> 01:49:09,500
Oh, beloved
1316
01:49:10,166 --> 01:49:13,291
I'm your sweetheart
1317
01:49:13,791 --> 01:49:16,250
I swallowed my tears
1318
01:49:17,083 --> 01:49:19,375
Wonder how I lived like this
1319
01:49:20,250 --> 01:49:22,958
What's my helplessness?
1320
01:49:23,625 --> 01:49:26,208
How do I tell you what happened
1321
01:51:19,208 --> 01:51:21,125
Welcome.
1322
01:52:33,833 --> 01:52:35,500
Are all the arrangements done?
1323
01:52:35,583 --> 01:52:37,291
Yes, Nana, it's all done.
1324
01:52:37,375 --> 01:52:40,500
-Except for one thing.
-What's that, Nana?
1325
01:52:40,583 --> 01:52:41,791
Meenakshi.
1326
01:52:41,875 --> 01:52:44,000
Meenakshi's missing.
1327
01:52:44,416 --> 01:52:45,708
She must be somewhere around.
1328
01:52:45,791 --> 01:52:47,458
No, she isn't anywhere around.
1329
01:52:48,458 --> 01:52:49,958
-What?
-Yes.
1330
01:52:50,375 --> 01:52:51,750
Yes.
1331
01:52:52,083 --> 01:52:53,458
Oh, God.
1332
01:52:54,041 --> 01:52:56,625
I was busy with the preparations
the entire day.
1333
01:52:56,708 --> 01:52:58,666
I thought she's gone
to the beauty parlor.
1334
01:52:59,583 --> 01:53:02,083
Goddess. What to do?
1335
01:53:03,208 --> 01:53:04,416
Cigarette.
1336
01:53:04,500 --> 01:53:05,916
I need a cigarette.
1337
01:53:06,000 --> 01:53:07,166
Cigarette.
1338
01:53:09,083 --> 01:53:10,541
Can I've a cigarette?
1339
01:53:54,375 --> 01:53:55,666
Hello.
1340
01:53:55,750 --> 01:53:56,791
Come in.
1341
01:53:56,875 --> 01:54:00,291
Careful. Careful. Careful.
1342
01:54:01,958 --> 01:54:03,333
Come in.
1343
01:54:04,458 --> 01:54:05,708
Hello.
1344
01:54:05,791 --> 01:54:07,458
-Come.
-Looking nice.
1345
01:54:08,708 --> 01:54:10,041
-Come in.
-Come.
1346
01:54:13,916 --> 01:54:15,583
It's gold.
1347
01:54:22,166 --> 01:54:23,375
Meenakshi.
1348
01:54:24,041 --> 01:54:25,750
I don't see Meenakshi anywhere.
1349
01:54:38,166 --> 01:54:40,250
She's gone to the temple.
1350
01:54:40,875 --> 01:54:42,875
To pray to our family deity.
1351
01:54:43,625 --> 01:54:47,708
We don't carry out any auspicious event
before praying to her.
1352
01:54:48,541 --> 01:54:49,625
I see.
1353
01:54:51,625 --> 01:54:52,833
Nana.
1354
01:54:54,208 --> 01:54:55,458
Nana.
1355
01:54:56,000 --> 01:54:57,041
Nana.
1356
01:54:57,125 --> 01:54:58,625
Madhav has arrived, Nana.
1357
01:54:58,708 --> 01:55:00,500
-What now?
-Look here.
1358
01:55:00,833 --> 01:55:02,958
Her office diary.
1359
01:55:03,083 --> 01:55:04,583
It has some useful numbers.
1360
01:55:04,666 --> 01:55:05,708
Look.
1361
01:55:05,791 --> 01:55:07,791
Some Mynah.
1362
01:55:08,208 --> 01:55:10,083
I'll go check with her.
1363
01:55:10,166 --> 01:55:12,375
Maybe... we can learn something.
1364
01:55:12,958 --> 01:55:16,083
Then go, Nana! Go quickly!
1365
01:55:16,291 --> 01:55:17,833
Bring her back from wherever she is.
1366
01:56:27,333 --> 01:56:29,333
Save me!
1367
01:56:32,583 --> 01:56:35,958
Here, Madhav. Have some sweets. Sweets.
1368
01:56:36,041 --> 01:56:38,375
We aren't here for the sweets.
1369
01:56:38,458 --> 01:56:39,500
Where is Meenakshi?
1370
01:56:40,041 --> 01:56:41,500
She...
1371
01:56:41,583 --> 01:56:43,500
What's wrong, Mom? Where's Meenakshi?
1372
01:57:39,666 --> 01:57:41,916
Save me!
1373
01:57:52,875 --> 01:57:54,791
Save me!
1374
01:57:58,000 --> 01:58:01,166
-Hi.
-What the...
1375
01:58:03,000 --> 01:58:04,208
Hi.
1376
01:58:07,041 --> 01:58:08,583
I knew it.
1377
01:58:08,666 --> 01:58:09,875
I knew it.
1378
01:58:09,958 --> 01:58:11,625
Today's the night.
1379
01:58:12,708 --> 01:58:14,375
You were destined to come here.
1380
01:58:14,833 --> 01:58:17,458
To me. In my arms.
1381
01:58:17,833 --> 01:58:21,291
All this is happening with me
for the first time.
1382
01:58:21,375 --> 01:58:23,291
But the feeling is wonderful.
1383
01:58:23,375 --> 01:58:25,958
And I feel something happening as well.
1384
01:58:26,041 --> 01:58:28,208
Drink. Drink.
1385
01:58:32,875 --> 01:58:35,333
You're mine.
I am yours.
1386
01:58:35,583 --> 01:58:37,541
-An astrologer once told me.
-What?
1387
01:58:37,625 --> 01:58:39,208
This full moon night
1388
01:58:39,416 --> 01:58:42,875
the love of your life
will come ringing the bell.
1389
01:58:44,083 --> 01:58:46,708
The bell in my heart.
1390
01:58:47,625 --> 01:58:49,166
The bell in my mind.
1391
01:58:50,000 --> 01:58:53,041
And that young man will be your beloved.
1392
01:58:53,125 --> 01:58:55,541
Your love. Your sweetheart.
1393
01:58:58,875 --> 01:59:01,250
I can hear bells.
1394
02:03:15,000 --> 02:03:17,750
What to do
Not to do
1395
02:03:18,416 --> 02:03:21,041
Stop thinking, just do-do
1396
02:03:21,916 --> 02:03:24,583
Some things I do myself
1397
02:03:25,541 --> 02:03:27,958
The rest you do
1398
02:03:28,041 --> 02:03:30,750
Come closer, darling
Just do, do, do-do
1399
02:03:31,541 --> 02:03:34,125
Play the beat, touch it, touch it
1400
02:03:35,083 --> 02:03:39,375
Baby, I'll have your honor
Served to me on a platter
1401
02:03:40,583 --> 02:03:41,833
Oh baby, yeah!
1402
02:03:42,458 --> 02:03:44,125
Served on a platter
1403
02:03:44,208 --> 02:03:45,708
Oh baby, yeah!
1404
02:03:45,791 --> 02:03:47,208
Served on a platter
1405
02:03:47,708 --> 02:03:49,041
Oh baby, yeah!
1406
02:03:49,583 --> 02:03:51,250
Served on a platter
1407
02:03:53,958 --> 02:03:56,458
Mom said not to do
1408
02:03:57,708 --> 02:03:59,625
I feel shy, what to do?
1409
02:04:01,083 --> 02:04:03,791
What you doing to me?
1410
02:04:04,250 --> 02:04:06,958
I myself do-do
1411
02:04:07,208 --> 02:04:10,208
How do I do-do-do-do?
1412
02:04:10,666 --> 02:04:14,000
No touch you-touch you-touch-you
1413
02:04:14,291 --> 02:04:18,791
How do I save my honor
Being served on a platter
1414
02:04:21,333 --> 02:04:22,541
Served on a platter
1415
02:04:25,041 --> 02:04:26,166
Served on a platter
1416
02:05:19,416 --> 02:05:20,416
Oh my!
1417
02:05:34,291 --> 02:05:36,833
Mom said not to do
1418
02:05:37,833 --> 02:05:40,125
I feel coy, what to do?
1419
02:05:41,375 --> 02:05:44,208
Some things I do myself
1420
02:05:44,916 --> 02:05:47,083
The rest you do
1421
02:05:47,416 --> 02:05:50,541
Come closer, darling
Just do, do, do-do
1422
02:05:50,625 --> 02:05:52,041
No do-do-do
No do-do-do
1423
02:05:52,125 --> 02:05:54,541
No, no, no touch
You-touch you-touch-you
1424
02:05:54,625 --> 02:05:59,000
How do I save my honor
Being served on a plate?
1425
02:06:01,041 --> 02:06:04,458
One little seed, two little see
Another do on that do
1426
02:06:04,541 --> 02:06:07,958
A blemish on your honor
Served on a platter
1427
02:06:08,125 --> 02:06:09,875
Honor served on a platter
1428
02:06:50,416 --> 02:06:52,958
I... I...
1429
02:07:03,041 --> 02:07:04,166
Meenakshi.
1430
02:07:08,750 --> 02:07:10,291
Please stay.
1431
02:07:11,666 --> 02:07:12,916
Don't go.
1432
02:07:13,708 --> 02:07:16,041
Will you please come with me?
1433
02:07:34,791 --> 02:07:36,583
This factory belonged to my father.
1434
02:07:37,916 --> 02:07:40,416
He passed away four years ago
1435
02:07:40,500 --> 02:07:41,833
and I've been managing it since.
1436
02:07:43,916 --> 02:07:46,750
I mean, it functions on its own
1437
02:07:47,458 --> 02:07:49,791
I just keep a watch.
1438
02:07:54,041 --> 02:07:56,291
My mother doesn't like to see me painting.
1439
02:07:57,625 --> 02:08:01,625
She wants me to get a job abroad
1440
02:08:02,541 --> 02:08:04,666
or stay here and expand this factory.
1441
02:08:06,666 --> 02:08:08,458
But I don't know anything else.
1442
02:08:09,375 --> 02:08:11,250
I'm happy only when I paint.
1443
02:08:12,791 --> 02:08:14,500
So I attend college in the morning.
1444
02:08:14,958 --> 02:08:16,583
Paint in the afternoons.
1445
02:08:17,291 --> 02:08:18,583
And handle this place at night.
1446
02:08:20,541 --> 02:08:22,041
And you?
1447
02:08:22,833 --> 02:08:24,708
Do you like your job?
1448
02:08:25,958 --> 02:08:27,291
Who's in your family?
1449
02:08:30,291 --> 02:08:32,583
My mother-father, grandma.
1450
02:08:33,541 --> 02:08:35,333
And a younger brother.
1451
02:08:37,041 --> 02:08:40,125
But these days they're too keen on
getting me out of the house.
1452
02:08:40,708 --> 02:08:41,958
What?
1453
02:08:44,458 --> 02:08:45,666
It's nothing.
1454
02:08:52,666 --> 02:08:55,541
By the way, I asked about you
in the college.
1455
02:08:57,875 --> 02:08:59,250
I am so sorry.
1456
02:09:00,208 --> 02:09:02,375
Yes, I know.
1457
02:09:03,416 --> 02:09:05,000
I drink.
1458
02:09:07,166 --> 02:09:09,291
No, never.
1459
02:09:10,250 --> 02:09:12,833
I don't have the time or the money.
1460
02:09:14,750 --> 02:09:18,416
I stay alone
and never give anyone any explanation.
1461
02:09:18,916 --> 02:09:24,291
I... Everyone I asked...
1462
02:09:26,250 --> 02:09:27,541
I mean...
1463
02:09:28,000 --> 02:09:29,875
Why did you ask others?
1464
02:09:30,541 --> 02:09:31,791
You should've asked me.
1465
02:09:39,583 --> 02:09:40,791
I'll drop you home.
1466
02:09:48,125 --> 02:09:53,166
I love you.
1467
02:10:02,083 --> 02:10:04,375
-What's wrong?
-Nothing?
1468
02:10:32,750 --> 02:10:34,458
Mom! Dad!
1469
02:10:34,708 --> 02:10:38,250
She's my future wife!
1470
02:10:41,291 --> 02:10:42,541
Oh, my God!
1471
02:10:44,166 --> 02:10:46,000
Thank you! Thank you!
1472
02:10:47,041 --> 02:10:48,958
Good. Good.
1473
02:10:49,166 --> 02:10:50,916
All the arrangements are in place.
1474
02:10:51,291 --> 02:10:52,541
Good.
1475
02:10:53,041 --> 02:10:55,250
The relatives are here.
1476
02:10:56,291 --> 02:10:57,583
Good.
1477
02:10:57,958 --> 02:11:02,375
So why not start our engagement right now!
1478
02:11:03,875 --> 02:11:05,083
Yes!
1479
02:11:05,166 --> 02:11:07,416
Musicians. Start!
1480
02:11:08,166 --> 02:11:09,583
Yes, start.
1481
02:11:09,666 --> 02:11:12,166
Nana. Nana, what's going on?
1482
02:11:12,916 --> 02:11:13,958
And where's Meenakshi?
1483
02:11:14,041 --> 02:11:15,791
You went to get her.
So who is this?
1484
02:11:15,875 --> 02:11:16,958
Madhav.
1485
02:11:18,250 --> 02:11:19,791
I understand what you're saying?
1486
02:11:21,666 --> 02:11:22,791
But who is she?
1487
02:11:26,250 --> 02:11:27,583
We want to see her face.
1488
02:11:28,458 --> 02:11:29,833
No, no.
1489
02:11:29,916 --> 02:11:31,000
No!
1490
02:11:33,791 --> 02:11:37,875
She will show her face
only after the engagement.
1491
02:11:37,958 --> 02:11:40,958
And tell her name
only after the engagement.
1492
02:11:42,458 --> 02:11:46,583
Mom, Dad, you'll be happy to know
1493
02:11:46,666 --> 02:11:51,041
that her parents, who live abroad
1494
02:11:51,750 --> 02:11:57,041
have promised to give me
a sum of ten million
1495
02:11:57,125 --> 02:11:59,000
for my Dog House project!
1496
02:12:10,791 --> 02:12:14,750
I don't drink. I don't drink.
I don't drink.
1497
02:12:15,583 --> 02:12:19,166
I don't drink either, I don't
drink either, I don't drink either.
1498
02:12:19,875 --> 02:12:23,833
Two sober people, on an empty road
1499
02:12:23,916 --> 02:12:27,416
in a empty city, on an old scooter
1500
02:12:27,500 --> 02:12:32,708
which has a faint smell of petrol.
1501
02:12:37,750 --> 02:12:39,833
I got 50% in my tenth exam.
1502
02:12:39,916 --> 02:12:41,166
Oh my!
1503
02:12:41,416 --> 02:12:43,291
I scored 49.60.
1504
02:12:56,333 --> 02:12:58,000
You can drop me here.
1505
02:13:00,000 --> 02:13:02,791
I'll manage it from here.
1506
02:13:03,625 --> 02:13:07,000
-Thank you for dropping me.
-It's alright.
1507
02:13:18,541 --> 02:13:19,583
Oh my!
1508
02:13:23,666 --> 02:13:24,833
Madhav.
1509
02:13:41,833 --> 02:13:42,916
Meenakshi.
1510
02:13:53,375 --> 02:13:55,375
You've been following me
for the past few days.
1511
02:13:56,375 --> 02:13:59,250
You turn up everywhere I go.
1512
02:14:00,666 --> 02:14:02,833
Why? What does it mean?
1513
02:14:04,083 --> 02:14:06,458
I... I...
1514
02:14:07,666 --> 02:14:08,958
I...
1515
02:14:09,041 --> 02:14:12,750
You followed me as soon
as I left college today.
1516
02:14:13,708 --> 02:14:15,708
And you were standing under my house
till evening.
1517
02:14:20,791 --> 02:14:22,416
I don't know why you're doing all this?
1518
02:14:23,791 --> 02:14:27,750
And then you said your family
wants to get you out of the house.
1519
02:14:33,083 --> 02:14:36,958
And mine wants someone to enter.
1520
02:14:40,500 --> 02:14:43,333
I mean, my mother wants someone
to come home.
1521
02:14:45,166 --> 02:14:47,625
She wants a daughter-in-law
that's smart
1522
02:14:48,291 --> 02:14:50,416
and never scared of anyone.
1523
02:14:51,166 --> 02:14:54,791
And she's willing to go anywhere
she wants at anytime!
1524
02:14:55,875 --> 02:14:57,083
Oh my!
1525
02:15:51,875 --> 02:15:55,000
I like dark people and not fair.
1526
02:15:55,083 --> 02:15:56,500
Teach me how to say that.
1527
02:15:57,833 --> 02:16:00,708
I like dark people and not fair.
1528
02:16:09,041 --> 02:16:10,166
My handkerchief.
1529
02:16:33,125 --> 02:16:34,625
What are you doing?
1530
02:16:40,333 --> 02:16:42,875
My... Where did...
1531
02:16:44,833 --> 02:16:45,875
I'll tell you.
1532
02:17:04,791 --> 02:17:06,833
I love you.
1533
02:17:09,000 --> 02:17:10,583
That's how you say it in Tamil.
1534
02:17:11,291 --> 02:17:12,708
Oh my!
1535
02:17:17,833 --> 02:17:20,416
Yes! Yes! Yes!
1536
02:17:20,625 --> 02:17:21,833
Celebration.
1537
02:17:21,916 --> 02:17:23,625
Lord of the Ring.
1538
02:17:25,958 --> 02:17:28,125
Show us your face now, daughter-in-law.
1539
02:17:29,125 --> 02:17:31,333
-Meenakshi.
-Madhav.
1540
02:17:31,833 --> 02:17:33,458
Where were you?
Are you all right?
1541
02:17:34,583 --> 02:17:38,000
Didn't I tell you
Meenakshi will be back soon.
1542
02:17:39,000 --> 02:17:40,666
And who is this with you?
1543
02:17:41,500 --> 02:17:44,541
Dad, he's... Mom, he's Surya.
1544
02:17:45,750 --> 02:17:46,791
Meenakshi!
1545
02:17:47,000 --> 02:17:48,000
Mynah!
1546
02:17:52,708 --> 02:17:54,250
What are you doing here?
1547
02:17:55,375 --> 02:17:57,875
And weren't you supposed
to get engaged today?
1548
02:17:59,416 --> 02:18:03,500
Look. I got engaged, too.
1549
02:18:04,250 --> 02:18:07,541
He's my husband... Nana.
1550
02:18:08,250 --> 02:18:10,708
-Husband?
-What kind of a girl is she?
1551
02:18:12,458 --> 02:18:14,208
Is she drunk?
1552
02:18:15,541 --> 02:18:17,291
What's going on here?
1553
02:18:17,666 --> 02:18:20,458
Nana. When did you meet Mynah?
1554
02:18:22,208 --> 02:18:23,833
And wasn't today my engagement?
1555
02:18:37,500 --> 02:18:38,500
Hello, welcome.
1556
02:19:27,458 --> 02:19:28,750
Surya.
1557
02:19:31,916 --> 02:19:34,458
-Congrats.
-Thank you.
1558
02:19:39,875 --> 02:19:41,208
Stay happy.
1559
02:19:42,916 --> 02:19:49,000
And don't forget to watch the films
I recommended.
1560
02:19:50,541 --> 02:19:54,208
And... don't ever forget
that we're always good friends
1561
02:19:54,291 --> 02:19:56,125
-and we'll always be.
-Meenakshi.
1562
02:19:57,625 --> 02:20:00,666
Those Rose Day dialogs don't work here.
1563
02:20:02,583 --> 02:20:05,583
I'm sure we'll cross ways again in life.
1564
02:20:07,208 --> 02:20:08,416
Stay happy.
1565
02:20:09,791 --> 02:20:11,083
Thank you, Madhav.
1566
02:20:12,416 --> 02:20:14,083
I'll take your leave.
1567
02:20:30,666 --> 02:20:31,791
What now?
1568
02:20:33,250 --> 02:20:36,000
I want to marry your daughter.
1569
02:20:38,583 --> 02:20:42,916
Mom. Dad. I like Surya.
1570
02:20:43,916 --> 02:20:46,166
And now I know him really well.
1571
02:20:46,833 --> 02:20:48,416
I'll be happy with him.
1572
02:20:49,416 --> 02:20:51,125
Surya's a great painter.
1573
02:20:51,916 --> 02:20:53,833
And consider
1574
02:20:53,916 --> 02:20:56,625
that we will stay really happy.
1575
02:20:57,000 --> 02:21:01,166
I've observed him from all sides.
I liked everything about him.
1576
02:21:01,875 --> 02:21:04,625
His height, his chest,
1577
02:21:04,791 --> 02:21:07,833
his eyes, his hair, his house...
1578
02:21:08,791 --> 02:21:10,541
What else do I say, mother?
1579
02:21:10,625 --> 02:21:12,000
I'm feeling so sleepy.
1580
02:21:12,083 --> 02:21:13,250
Give us your blessings.
1581
02:21:13,416 --> 02:21:14,958
Tell me fast.
1582
02:21:15,041 --> 02:21:16,333
Meenakshi.
1583
02:21:17,333 --> 02:21:20,041
I want to get engaged to Surya.
1584
02:21:24,500 --> 02:21:26,875
If you two are happy
1585
02:21:26,958 --> 02:21:28,500
then there's nothing else we want.
1586
02:21:29,625 --> 02:21:32,250
And anyway, we can't make out
1587
02:21:32,708 --> 02:21:35,083
whether this is a dream or reality.
1588
02:21:36,250 --> 02:21:37,958
Whether it's day or night.
1589
02:21:39,041 --> 02:21:41,708
Everything that's happening
since last night
1590
02:21:41,791 --> 02:21:44,208
is beyond my understanding.
1591
02:21:45,500 --> 02:21:47,166
It's not a dream, Dad.
1592
02:21:47,291 --> 02:21:50,000
It's reality.
And it's a wonderful reality.
1593
02:21:51,208 --> 02:21:54,083
Mom, Dad. Please give us your blessings.
1594
02:22:38,208 --> 02:22:42,958
Whatever's written in our destiny
1595
02:22:45,958 --> 02:22:50,000
Can never be averted
1596
02:22:53,166 --> 02:22:57,541
The groom's from down south
1597
02:23:00,500 --> 02:23:04,291
And he's marrying a Pune girl
1598
02:23:07,375 --> 02:23:10,708
Fate's played a mischief
1599
02:23:10,791 --> 02:23:14,125
This is a unique match
1600
02:23:14,458 --> 02:23:16,916
Unique
1601
02:23:18,208 --> 02:23:19,625
It was never heard of
1602
02:23:19,875 --> 02:23:21,041
Everyone's amazed
1603
02:23:21,500 --> 02:23:25,000
Unique
1604
02:23:25,666 --> 02:23:28,541
It's a bit strange
1605
02:23:28,750 --> 02:23:31,791
Unique
1606
02:23:32,791 --> 02:23:34,500
It was never heard of
1607
02:23:34,583 --> 02:23:36,041
Everyone's amazed
1608
02:23:36,125 --> 02:23:39,708
Unique
1609
02:23:40,041 --> 02:23:43,416
It's a bit strange
1610
02:23:43,500 --> 02:23:45,125
Unique
1611
02:24:07,541 --> 02:24:10,625
Warm welcome to all the kin
1612
02:24:11,208 --> 02:24:13,000
Welcome
1613
02:24:13,083 --> 02:24:14,791
Welcome
1614
02:24:14,875 --> 02:24:18,250
Warm welcome to the new relations
1615
02:24:18,333 --> 02:24:20,208
Welcome
1616
02:24:20,291 --> 02:24:21,291
Welcome
1617
02:24:21,541 --> 02:24:24,750
The music's playing
1618
02:24:25,250 --> 02:24:28,833
Congratulations to everyone
1619
02:24:28,916 --> 02:24:32,375
One plus one free
1620
02:24:32,458 --> 02:24:36,083
Two engagements for the cost of one
1621
02:24:36,166 --> 02:24:39,583
This moment of engagement is
1622
02:24:39,666 --> 02:24:43,208
Unique
1623
02:24:43,583 --> 02:24:44,875
It was never heard of
1624
02:24:45,458 --> 02:24:46,833
Everyone's amazed
1625
02:24:46,958 --> 02:24:50,458
Unique
1626
02:24:51,125 --> 02:24:54,041
It's a bit strange
1627
02:24:54,541 --> 02:24:57,791
Unique
1628
02:24:58,083 --> 02:24:59,458
It was never heard of
1629
02:24:59,916 --> 02:25:01,375
Everyone's amazed
1630
02:25:01,833 --> 02:25:04,958
Unique
1631
02:25:05,750 --> 02:25:08,416
It's a bit strange
1632
02:25:08,791 --> 02:25:10,958
Unique
1633
02:25:38,375 --> 02:25:41,333
Unique
1634
02:25:50,875 --> 02:25:54,041
Unique
1635
02:25:57,875 --> 02:26:02,000
Unique
109578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.