All language subtitles for Aiyyaa 2012 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,500 --> 00:01:40,958 Meenakshi. 2 00:01:56,416 --> 00:01:57,458 Mohini. 3 00:01:57,541 --> 00:01:59,791 Mohini, get to your rehearsals and I'll just... 4 00:02:00,416 --> 00:02:04,000 And you'll sit and drink here, while I'll dance there. 5 00:02:06,666 --> 00:02:10,958 If someone else had said this, I would've killed him. 6 00:02:11,041 --> 00:02:12,416 You cannot kill me. 7 00:02:12,500 --> 00:02:16,333 Because I pay for your liquor, your gambling, everything. 8 00:02:17,125 --> 00:02:19,083 I am profitable for you, father. 9 00:02:19,166 --> 00:02:22,083 And you don't have the courage to shut down this profitable shop. 10 00:02:27,500 --> 00:02:29,208 Hello, listeners. 11 00:02:29,291 --> 00:02:32,166 Welcome to All India Radio. 12 00:02:42,708 --> 00:02:44,000 Action! 13 00:02:44,083 --> 00:02:48,708 Say that you're mine Or else 14 00:02:49,041 --> 00:02:53,458 I want to die 15 00:02:53,541 --> 00:02:57,833 Don't ever say that 16 00:02:58,375 --> 00:03:02,458 Don't ever do that 17 00:03:02,541 --> 00:03:08,958 Do that, do that, do that Do that, do that, do that 18 00:03:12,500 --> 00:03:13,625 Chaalbaaz. 19 00:03:13,708 --> 00:03:15,458 Wonder where she's from? 20 00:03:15,541 --> 00:03:18,041 Wonder where she'll go? 21 00:03:18,125 --> 00:03:22,833 She'll definitely make someone crazy 22 00:03:23,791 --> 00:03:26,333 It's a small encounter 23 00:03:26,416 --> 00:03:29,375 But it's so sad 24 00:03:30,958 --> 00:03:35,500 This girl won't be wooed by anyone 25 00:03:36,208 --> 00:03:41,083 This girl won't be wooed by anyone 26 00:03:43,250 --> 00:03:44,875 My sweetheart! 27 00:03:45,125 --> 00:03:46,875 Oh my! 28 00:03:51,333 --> 00:03:52,750 Oh my! 29 00:04:07,791 --> 00:04:09,333 Mr. India! 30 00:04:11,375 --> 00:04:12,375 Oh my! 31 00:04:12,458 --> 00:04:14,750 I love you 32 00:04:21,708 --> 00:04:23,916 From Doom to Doom. 33 00:04:24,791 --> 00:04:27,583 Sridevi, Madhuri and Juhi. 34 00:04:27,666 --> 00:04:29,541 Sometimes this, sometimes that. 35 00:04:30,000 --> 00:04:35,125 It's a wonderful day Think about it 36 00:04:36,375 --> 00:04:41,541 The madness Take a look 37 00:04:42,041 --> 00:04:45,208 You're alone I am alone 38 00:04:45,291 --> 00:04:47,125 We're having fun! 39 00:04:47,666 --> 00:04:50,250 I swear 40 00:04:50,875 --> 00:04:52,916 I swear 41 00:04:58,291 --> 00:05:01,666 Sunny, Anil... Bobby, Rishi. 42 00:05:01,750 --> 00:05:03,291 Save me! Save me! 43 00:05:03,583 --> 00:05:05,208 Someone save me! 44 00:05:05,583 --> 00:05:10,500 Aamir, Shah Rukh... Sallu, Saifu... No! 45 00:05:10,916 --> 00:05:13,375 No. Stop! 46 00:05:13,458 --> 00:05:18,458 SK, Akki, Duggu, Bhaggu, Dhaggu, Dabbu, Pappu. 47 00:05:18,541 --> 00:05:21,083 Someone save me. 48 00:05:21,166 --> 00:05:25,083 Save me! Save me! 49 00:05:26,125 --> 00:05:27,375 Nana, congratulations. 50 00:05:27,625 --> 00:05:29,458 Meenakshi's name's in the newspaper. 51 00:05:30,791 --> 00:05:32,500 Meenakshi's name's in the newspaper? 52 00:05:32,791 --> 00:05:36,125 -Slowly, Mom. -Show me what's written about Meenakshi. 53 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 What's written? 54 00:05:39,791 --> 00:05:41,166 Mom, Dad, grandma. 55 00:05:41,250 --> 00:05:42,916 Meenakshi's name's in the papers. 56 00:05:43,625 --> 00:05:46,666 Tell me what's written about Meenakshi. 57 00:05:47,500 --> 00:05:48,875 Give it here. 58 00:05:53,375 --> 00:05:54,750 Nana, read it. Read it, Nana. 59 00:05:56,500 --> 00:05:59,541 Attention. Attention everyone. 60 00:05:59,916 --> 00:06:02,375 "A Brahmin girl, age..." 61 00:06:03,708 --> 00:06:04,708 Twenty-two? 62 00:06:04,791 --> 00:06:06,250 Bunch of liars! 63 00:06:06,333 --> 00:06:07,791 You will all go to hell. 64 00:06:08,250 --> 00:06:10,083 And rot to death. 65 00:06:10,166 --> 00:06:12,125 You can't get anyone married by lying. 66 00:06:12,208 --> 00:06:14,000 This family will never have an heir. 67 00:06:14,083 --> 00:06:16,041 We'll face droughts, cloudburst... 68 00:06:16,125 --> 00:06:18,125 This house will be washed away. 69 00:06:18,375 --> 00:06:22,291 Mother-in-law, stop dreaming behind those sunglasses. 70 00:06:22,666 --> 00:06:23,708 Nana, read it. 71 00:06:24,000 --> 00:06:27,750 "A Brahmin girl, age 22. 72 00:06:28,541 --> 00:06:29,916 Mild natured?" 73 00:06:30,000 --> 00:06:31,583 Mild natured? Meenakshi? 74 00:06:35,500 --> 00:06:37,833 Mild natured. Maybe they meant nuts. 75 00:06:37,916 --> 00:06:39,208 "Homely. 76 00:06:39,291 --> 00:06:43,250 She has all the qualities of an ideal Indian wife. 77 00:06:49,791 --> 00:06:53,416 A complete Balaji brand Hindi serial daughter-in-law. 78 00:06:55,125 --> 00:06:58,625 An expert cook. Respects her elders. 79 00:06:59,000 --> 00:07:00,583 Loves children. 80 00:07:00,666 --> 00:07:03,916 Very religious and prays every day." 81 00:07:14,291 --> 00:07:16,291 All this is about Meenakshi? 82 00:07:16,833 --> 00:07:18,458 What the... 83 00:07:18,541 --> 00:07:21,375 You call this a matrimonial ad? 84 00:07:21,875 --> 00:07:23,750 Which fool wrote all this? 85 00:07:24,083 --> 00:07:25,125 I did. 86 00:07:25,208 --> 00:07:26,833 I wrote all this. 87 00:07:27,458 --> 00:07:30,000 Modern age, modern ad. 88 00:07:30,416 --> 00:07:31,833 Just watch. 89 00:07:31,916 --> 00:07:33,833 Soon handsome, rich youngsters 90 00:07:33,916 --> 00:07:36,000 will flock to this neighborhood. 91 00:07:36,875 --> 00:07:40,416 Goddess, for the first time 92 00:07:41,208 --> 00:07:43,541 someone's name from this family 93 00:07:43,625 --> 00:07:44,875 has appeared in the newspaper 94 00:07:44,958 --> 00:07:47,541 and has spread far and wide. 95 00:07:47,833 --> 00:07:50,083 Meenakshi! 96 00:07:50,791 --> 00:07:52,958 Meenakshi! 97 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 Listen up 98 00:08:30,708 --> 00:08:32,750 I've watched it all in films 99 00:08:32,833 --> 00:08:34,833 The story of life 100 00:08:34,916 --> 00:08:37,750 Bachchan's always in front of trees 101 00:08:39,250 --> 00:08:42,916 And Rekha behind them 102 00:08:45,458 --> 00:08:47,416 I'm no ordinary girl 103 00:08:47,500 --> 00:08:49,541 My imagination runs wild 104 00:08:49,625 --> 00:08:53,000 I charged my boring world 105 00:08:53,541 --> 00:08:56,791 With zest of my dreams 106 00:08:59,708 --> 00:09:01,833 My shot's ready, Lord 107 00:09:01,916 --> 00:09:03,916 Make it okay 108 00:09:04,000 --> 00:09:07,458 Fulfill my dreams 109 00:09:10,375 --> 00:09:14,708 Make me a heroine I'll offer a dollar in return 110 00:09:14,791 --> 00:09:18,625 Make her a heroine She'll offer a dollar in return 111 00:09:18,708 --> 00:09:23,083 Make me a heroine I'll offer a dollar in return 112 00:09:23,166 --> 00:09:25,166 Let's go, dear Sing a song 113 00:09:25,250 --> 00:09:27,333 With the camera in tow 114 00:09:27,416 --> 00:09:29,333 The frame's all set 115 00:09:29,416 --> 00:09:30,875 Show them your true color 116 00:09:56,250 --> 00:09:58,291 I want my colorful posters 117 00:09:58,375 --> 00:10:00,375 To be seen in every neighborhood 118 00:10:00,458 --> 00:10:04,166 Every radio station plays only my songs 119 00:10:04,625 --> 00:10:06,291 Saw her story? 120 00:10:06,375 --> 00:10:08,333 Her movie was pirated 121 00:10:08,416 --> 00:10:12,208 Madhuri came to her premier 122 00:10:12,958 --> 00:10:15,000 I want everyone to be my fan 123 00:10:15,083 --> 00:10:16,875 They'd all want my autographs 124 00:10:17,125 --> 00:10:21,541 Everyone begs To take a picture with me 125 00:10:23,541 --> 00:10:27,541 Make my beautiful sway A hit with everyone 126 00:10:27,625 --> 00:10:32,458 Fulfill my dreams 127 00:10:33,833 --> 00:10:38,166 Make me a heroine I'll offer a dollar in return 128 00:10:38,250 --> 00:10:42,041 Make her a heroine She'll offer a dollar in return 129 00:10:42,125 --> 00:10:46,250 Make me a heroine I'll offer a dollar in return 130 00:10:46,625 --> 00:10:48,666 Let's go, dear, sing a song 131 00:10:48,750 --> 00:10:50,375 With the camera in tow 132 00:10:50,458 --> 00:10:52,833 The frame's all set 133 00:10:52,916 --> 00:10:54,666 Show them your true color 134 00:11:15,583 --> 00:11:19,666 I will horde all the telly ads as well 135 00:11:19,750 --> 00:11:23,458 I'll sell everything From toothpaste to homes 136 00:11:23,708 --> 00:11:25,583 She's become famous 137 00:11:25,666 --> 00:11:27,500 She did the catwalk 138 00:11:27,750 --> 00:11:31,958 And her parking lot Has Sachin's Ferrari 139 00:11:32,250 --> 00:11:36,041 I'll have an affair With a top hero 140 00:11:36,458 --> 00:11:40,375 Yet, I'll claim to be single 141 00:11:42,916 --> 00:11:46,833 All I want is an Oscar Along with a lot of Filmfares 142 00:11:46,916 --> 00:11:51,250 Fulfill my wishes 143 00:11:53,166 --> 00:11:57,500 Make me a heroine I'll offer a dollar in return 144 00:11:57,583 --> 00:12:01,416 Make her a heroine She'll offer a dollar in return 145 00:12:01,500 --> 00:12:05,625 Make me a heroine I'll offer a dollar in return 146 00:12:05,958 --> 00:12:09,791 Come, dear Let's have a drink at a party 147 00:12:09,875 --> 00:12:12,666 And have a cup of Koffee with Karan 148 00:12:12,750 --> 00:12:14,208 With the King of Bollywood in tow 149 00:12:30,583 --> 00:12:32,750 Hey! What happened? Where? 150 00:12:33,041 --> 00:12:34,708 Hey! 151 00:12:35,000 --> 00:12:36,333 Who's that? 152 00:12:39,291 --> 00:12:40,333 Who's that? 153 00:12:40,625 --> 00:12:41,833 Listen. 154 00:12:41,916 --> 00:12:43,416 Take that someplace else. 155 00:12:43,708 --> 00:12:45,666 Clear that garbage dump from here. 156 00:12:45,750 --> 00:12:48,250 We didn't ask for a home delivery. 157 00:12:50,458 --> 00:12:52,000 Dad, Nana. 158 00:12:52,250 --> 00:12:53,458 Don't just sit there. 159 00:12:53,541 --> 00:12:54,666 Run. 160 00:12:54,750 --> 00:12:56,083 And bring him back. 161 00:12:57,541 --> 00:12:59,625 Who is that? 162 00:12:59,708 --> 00:13:01,166 Who is that? 163 00:13:02,291 --> 00:13:03,708 Grandma. 164 00:13:05,041 --> 00:13:06,666 My child. 165 00:13:06,750 --> 00:13:07,833 Have a sweet. 166 00:13:08,083 --> 00:13:09,708 Hello, listeners. 167 00:13:10,000 --> 00:13:12,750 Welcome to All India Radio. 168 00:13:13,083 --> 00:13:14,833 The Naughty Countdown. 169 00:13:15,416 --> 00:13:20,833 Let's first listen to this song from the movie Dev D. 170 00:13:21,166 --> 00:13:25,166 The song's requested by Nana and his four dogs from Pune. 171 00:13:25,625 --> 00:13:29,125 He has dedicated this song to his sister Meenakshi. 172 00:13:29,416 --> 00:13:33,916 Meenakshi, who constantly hops in and out of her dreams. 173 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 And we've to check where she is at the moment. 174 00:13:38,083 --> 00:13:40,166 The song's also dedicated to his grandma 175 00:13:40,250 --> 00:13:43,291 whose heart and mind sparkle more brilliantly 176 00:13:43,375 --> 00:13:44,875 than her gold dentures. 177 00:13:45,416 --> 00:13:49,041 Also to his over-enthusiast mother 178 00:13:49,125 --> 00:13:51,791 and over-dedicated father, Ganesh Rao. 179 00:13:52,208 --> 00:13:55,583 So let's all listen to Deshpande family's request 180 00:13:55,666 --> 00:13:58,125 with great spectacle 181 00:13:58,458 --> 00:14:00,375 Emotional Atyaachar. 182 00:14:02,708 --> 00:14:03,708 Mother-in-law. 183 00:14:03,791 --> 00:14:05,875 We've two good news. 184 00:14:05,958 --> 00:14:08,166 First, we've our own dustbin. 185 00:14:08,250 --> 00:14:10,083 Our very own. 186 00:14:10,166 --> 00:14:12,958 Now I'll throw out the garbage from here. 187 00:14:13,208 --> 00:14:14,250 Mother. 188 00:14:14,333 --> 00:14:15,958 -What are you doing? -Like this. 189 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 Mother. Something's burning. 190 00:14:18,375 --> 00:14:20,291 Serve me breakfast, I'm getting late. 191 00:14:20,375 --> 00:14:22,041 I've to go for a job interview. 192 00:14:22,125 --> 00:14:24,041 Wonder when I will get a job? 193 00:14:24,125 --> 00:14:26,208 You won't go anywhere, Meenakshi. 194 00:14:26,583 --> 00:14:29,916 The only place you'll go is your husband's home. 195 00:14:30,625 --> 00:14:32,833 Mother. If the way to my husband's home 196 00:14:32,916 --> 00:14:34,625 is through this heap of garbage 197 00:14:34,708 --> 00:14:36,083 then I'll never get married. 198 00:14:36,166 --> 00:14:37,708 No one will come to see me here. 199 00:14:37,791 --> 00:14:39,541 What will you tell them? 200 00:14:39,875 --> 00:14:43,208 "The last house in the colony 201 00:14:43,291 --> 00:14:47,000 right behind the big heap of garbage 202 00:14:47,083 --> 00:14:50,125 And even if you manage to cross that garbage 203 00:14:50,208 --> 00:14:52,250 the smoke will certainly choke you to death." 204 00:14:52,333 --> 00:14:55,333 Why? The girl's father, who smokes 205 00:14:55,416 --> 00:14:57,958 not one, two or three but four cigarettes in a row. 206 00:14:58,041 --> 00:15:01,208 And one of the dogs at the gate will tear your pants. 207 00:15:01,458 --> 00:15:04,750 Thanks to the girl's over-smart, 10th failed useless Nana, 208 00:15:04,833 --> 00:15:06,416 who can't endure the sorrows of dogs. 209 00:15:07,041 --> 00:15:09,125 He searches high and low every night 210 00:15:09,208 --> 00:15:11,458 and brings dogs home, to give them refuge. 211 00:15:12,916 --> 00:15:15,833 Chandi, Sona, Dilbar, Janemann. 212 00:15:16,000 --> 00:15:22,208 There's no place for dogs or dog lovers in this country. 213 00:15:22,666 --> 00:15:24,541 Once I find a clean house, 214 00:15:24,625 --> 00:15:27,166 I'll marry some smuggler or shooter 215 00:15:27,250 --> 00:15:28,708 and run away from this madhouse. 216 00:15:28,791 --> 00:15:30,125 Come on. Let's go. 217 00:15:30,750 --> 00:15:32,791 We will all leave this country. 218 00:15:34,375 --> 00:15:35,541 Oh my! 219 00:15:36,125 --> 00:15:37,708 What a beautiful girl. 220 00:15:38,291 --> 00:15:39,708 She's so smart. 221 00:15:40,041 --> 00:15:42,000 Why will you marry a sharp-shooter? 222 00:15:44,666 --> 00:15:45,958 Oh, oh! 223 00:15:46,291 --> 00:15:47,583 What a face! 224 00:15:48,208 --> 00:15:49,583 Those eyes! 225 00:15:50,750 --> 00:15:51,875 That smile. 226 00:15:53,458 --> 00:15:55,583 The family's a bit eccentric. 227 00:15:55,958 --> 00:15:57,583 But the girl's perfect. 228 00:16:03,625 --> 00:16:05,000 Be back soon. 229 00:16:05,208 --> 00:16:06,416 There are two coming today. 230 00:16:06,916 --> 00:16:09,500 One at 6:00 and the other at 9:00. 231 00:16:09,833 --> 00:16:11,750 Of course. Why not? 232 00:16:11,833 --> 00:16:13,833 It's the Friday, first day, first show. 233 00:16:14,291 --> 00:16:16,375 You must have sold the tickets in black. 234 00:16:18,083 --> 00:16:20,125 -Dad, what are you doing? -Hello. 235 00:16:20,208 --> 00:16:22,541 -Why don't you throw away these phones? -Hello. 236 00:16:22,625 --> 00:16:25,750 -We've our own garbage dump now? -Hello. 237 00:16:26,708 --> 00:16:29,458 They came here for repairing in 1993. 238 00:16:29,541 --> 00:16:31,541 -But no one came back for them. -Hello. 239 00:16:32,500 --> 00:16:34,416 Nana, give me the keys to the scooter. 240 00:16:34,916 --> 00:16:37,708 Nana, I'm getting late. Give me the keys. 241 00:16:37,916 --> 00:16:39,083 Please, Nana. Give it. 242 00:16:39,166 --> 00:16:41,041 First apologize to Dilbar and Janemann. 243 00:16:41,333 --> 00:16:43,250 -Don't act too smart! -I won't give it. 244 00:16:43,333 --> 00:16:44,416 Give me the keys. 245 00:16:44,500 --> 00:16:46,625 -Useless, dog. -I won't. 246 00:16:46,708 --> 00:16:47,875 I won't give you the keys. 247 00:16:48,791 --> 00:16:51,125 Why did you call me a dog? Don't call me a dog. 248 00:16:57,958 --> 00:17:00,083 There's no petrol. 249 00:17:04,291 --> 00:17:05,833 Janemann, did you see? 250 00:17:05,916 --> 00:17:08,166 I know you were smiling. 251 00:17:08,333 --> 00:17:10,250 It was funny. 252 00:17:11,458 --> 00:17:13,291 I've petrol. 253 00:17:13,541 --> 00:17:15,583 We'll fill up the scooter and go out. 254 00:17:15,666 --> 00:17:16,833 Rickshaw! 255 00:17:36,625 --> 00:17:37,750 Want some. 256 00:17:38,083 --> 00:17:39,791 You want some powder. 257 00:17:40,166 --> 00:17:41,375 What? 258 00:17:41,458 --> 00:17:42,958 Do you need a touch-up? 259 00:17:43,291 --> 00:17:44,708 Touch-up? 260 00:17:54,750 --> 00:17:55,916 Hello, sir. 261 00:17:58,041 --> 00:18:00,291 Sir, my certificates. 262 00:18:02,833 --> 00:18:04,375 Meenakshi Deshpande. 263 00:18:05,916 --> 00:18:07,208 What do you think? 264 00:18:10,583 --> 00:18:13,041 Actually, I think of many things. 265 00:18:13,666 --> 00:18:17,208 But right now I think you should give me this job. 266 00:18:17,500 --> 00:18:21,750 -What color saris do you wear? -Yellow. 267 00:18:22,291 --> 00:18:26,541 If you buy a scooter, what will be the color? 268 00:18:27,083 --> 00:18:28,125 Yellow. 269 00:18:28,541 --> 00:18:30,458 Which sweet do you like? 270 00:18:31,000 --> 00:18:32,416 Sweetmeats. The round ones. 271 00:18:32,500 --> 00:18:34,333 The expensive yellow sweetmeats of Pune. 272 00:18:34,666 --> 00:18:38,833 So what... What's your favorite color? 273 00:18:38,916 --> 00:18:40,625 -Red. -Fantastic. 274 00:18:41,166 --> 00:18:43,916 -The job is yours. -Really? 275 00:18:44,083 --> 00:18:46,416 Go. Don't waste my time. 276 00:18:46,500 --> 00:18:47,875 Step out of the office. 277 00:18:48,125 --> 00:18:49,791 You will find stairs. Climb up. 278 00:18:50,250 --> 00:18:51,833 Enter the sixth door. 279 00:18:52,875 --> 00:18:56,791 Someone's waiting for you up there. 280 00:18:58,083 --> 00:19:00,000 Someone's waiting for me, sir? 281 00:19:00,750 --> 00:19:01,916 Who? 282 00:19:02,250 --> 00:19:04,541 Go. Don't waste my time. 283 00:19:58,791 --> 00:20:01,041 Hi, I am Mynah. 284 00:20:01,583 --> 00:20:02,750 And you? 285 00:20:04,041 --> 00:20:05,291 Meenakshi. 286 00:20:09,375 --> 00:20:10,583 What was all that? 287 00:20:11,500 --> 00:20:14,291 I couldn't attend my Bollywood dance class 288 00:20:14,375 --> 00:20:16,666 so I was rehearsing. 289 00:20:24,041 --> 00:20:27,625 So you're the next one. 290 00:20:29,583 --> 00:20:30,958 Next one? 291 00:20:31,916 --> 00:20:36,083 Yes, wonder why these stupid girls leave this job. 292 00:20:36,666 --> 00:20:39,541 This place has such a nice working ambiance, right? 293 00:20:39,708 --> 00:20:41,458 Yes. 294 00:20:42,833 --> 00:20:44,583 What will be my job? 295 00:20:45,625 --> 00:20:48,458 Will you explain me my job? 296 00:20:49,000 --> 00:20:51,750 I know everything about computers. 297 00:20:52,125 --> 00:20:55,125 Word, Excel. Office. Tally, I can operate all that. 298 00:20:55,708 --> 00:20:58,666 Why are the computer models so old? 299 00:20:59,958 --> 00:21:01,750 Oh no! What's that? 300 00:21:02,208 --> 00:21:03,458 That's my water-bag. 301 00:21:03,541 --> 00:21:04,583 His name's Jumbo. 302 00:21:04,666 --> 00:21:06,750 Jumbo, Jumbo, say hello. 303 00:21:07,625 --> 00:21:08,958 Hello, Jumbo. 304 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Now tell me about my job. 305 00:21:13,333 --> 00:21:14,500 Chill. 306 00:21:14,583 --> 00:21:15,791 It's your first day. 307 00:21:15,875 --> 00:21:18,458 The college starts a week later. 308 00:21:18,541 --> 00:21:19,916 There's nothing to do right now. 309 00:21:20,333 --> 00:21:24,666 I've a lot of unreleased films on my pen drive. 310 00:21:25,125 --> 00:21:27,708 My neighbor works for the censor board. 311 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 Let us watch all the films. 312 00:21:31,333 --> 00:21:34,416 Look, Mynah, just tell me about my job. 313 00:21:34,791 --> 00:21:37,250 I don't want to see any unreleased films. 314 00:21:37,541 --> 00:21:40,208 And anyway, my life's filled with drama. 315 00:21:40,291 --> 00:21:41,625 I don't want anymore. 316 00:21:49,166 --> 00:21:51,250 Where's the stench coming from? 317 00:21:53,250 --> 00:21:54,625 I don't know. 318 00:22:19,916 --> 00:22:21,416 Oh my! 319 00:22:21,500 --> 00:22:22,541 What are you doing? 320 00:22:23,041 --> 00:22:25,208 I know I can't touch him 321 00:22:25,291 --> 00:22:27,041 but at least I can get a good look at him. 322 00:22:27,750 --> 00:22:30,666 That's John. John's my life. 323 00:22:30,791 --> 00:22:32,500 John's only mine. 324 00:22:32,791 --> 00:22:35,625 His body, his mind are just for me. 325 00:22:35,708 --> 00:22:37,666 Look, Meenakshi. 326 00:22:38,458 --> 00:22:41,750 Look at his body, look at his muscles. 327 00:22:42,958 --> 00:22:44,333 Any... 328 00:22:44,750 --> 00:22:49,166 Any lower and it would've ruined the beauty. 329 00:22:49,916 --> 00:22:51,583 But he's John. 330 00:22:51,666 --> 00:22:56,083 And he knows when and how much to expose. 331 00:22:56,916 --> 00:22:58,875 John! John! John! John! John! John! 332 00:22:58,958 --> 00:23:02,583 -Mynah. -John! John! John! John! John! 333 00:23:04,041 --> 00:23:05,583 Look, Mynah. 334 00:23:05,666 --> 00:23:10,125 This job... is really important for me. 335 00:23:11,083 --> 00:23:12,958 I've come here to work. 336 00:23:13,416 --> 00:23:17,125 I want to earn a living. 337 00:23:17,916 --> 00:23:20,500 And buy myself some freedom with it. 338 00:23:21,666 --> 00:23:24,916 Maybe a rent a small room 339 00:23:25,375 --> 00:23:28,958 where I can read books and hear songs on the radio. 340 00:23:29,416 --> 00:23:32,125 Why? Won't you get married? 341 00:23:33,208 --> 00:23:35,458 I fear that I might get hitched soon. 342 00:23:37,000 --> 00:23:38,958 There was an ad in the newspaper 343 00:23:39,333 --> 00:23:41,833 and the prospective boys are coming from today. 344 00:23:42,291 --> 00:23:44,291 One at 6:00 and the other at 9:00. 345 00:23:44,875 --> 00:23:46,875 Is this the way to get married? 346 00:23:48,708 --> 00:23:51,791 Marriage follows only after love. 347 00:23:52,500 --> 00:23:54,416 First, I want to fall in love. 348 00:23:54,791 --> 00:23:57,416 Wow. You mean love marriage. 349 00:23:58,708 --> 00:24:00,666 Such a cruel world. 350 00:24:01,000 --> 00:24:03,083 They don't let me live in reality 351 00:24:03,166 --> 00:24:04,791 or stay in my dreams. 352 00:24:05,500 --> 00:24:08,458 You know, I always wander into my dreams. 353 00:24:09,000 --> 00:24:10,916 I sing and dance there. 354 00:24:11,000 --> 00:24:12,583 That places makes me really happy. 355 00:24:12,958 --> 00:24:14,208 Dance with whom? 356 00:24:15,083 --> 00:24:16,541 I am all alone in my dreams. 357 00:24:17,875 --> 00:24:21,791 My dream world is completely clean. 358 00:24:24,166 --> 00:24:27,500 It's fragrant, has empty spaces 359 00:24:27,958 --> 00:24:29,750 where the sun's rays fall. 360 00:24:29,958 --> 00:24:32,583 Foreign locations or Indian? 361 00:24:32,875 --> 00:24:34,750 Don't interrupt me, Mynah. Don't interrupt. 362 00:24:36,250 --> 00:24:37,625 Listen. 363 00:24:37,708 --> 00:24:39,958 I didn't demand too much from life. 364 00:24:40,250 --> 00:24:41,916 I still don't. 365 00:24:42,916 --> 00:24:44,583 I want someone all to myself. 366 00:24:44,833 --> 00:24:46,875 And when we fall in love 367 00:24:46,958 --> 00:24:50,375 he'll say "Meenakshi, let's run away and get married". 368 00:24:51,000 --> 00:24:53,500 And then I'd steal all the jewels from my home 369 00:24:53,583 --> 00:24:55,875 and take the late-night passenger train. 370 00:24:55,958 --> 00:24:57,666 Far away, far, far away. 371 00:24:57,750 --> 00:24:59,708 Where the Maharashtrian police never find us. 372 00:25:01,916 --> 00:25:05,750 See. I have a small dream. 373 00:25:07,166 --> 00:25:13,666 But girls like me have to struggle to fulfill their dreams. 374 00:25:15,041 --> 00:25:18,458 First with herself, then with her parents 375 00:25:18,791 --> 00:25:20,750 and then the guardian of this society. 376 00:25:22,375 --> 00:25:26,541 But this evening I'm going to face the reality of life. 377 00:25:27,791 --> 00:25:29,666 Face the reality of life. 378 00:25:29,958 --> 00:25:31,458 I never did it. 379 00:25:31,541 --> 00:25:33,833 -How will you do it? -Like this. 380 00:26:21,750 --> 00:26:23,958 She makes really tasty beaten rice dish. 381 00:26:24,041 --> 00:26:29,875 And you just can't resist the yogurt. 382 00:26:32,041 --> 00:26:34,000 Oh my! Oh, God! 383 00:26:46,083 --> 00:26:47,833 Oh my! Oh, God! 384 00:26:55,666 --> 00:26:57,333 We'll give her 30 grams of gold. 385 00:26:57,833 --> 00:27:00,083 And Meenakshi's grandma's gold dentures 386 00:27:00,166 --> 00:27:02,375 has already been willed in her name. 387 00:27:04,833 --> 00:27:06,541 I have ten daughters. 388 00:27:08,416 --> 00:27:10,791 And Bablu's my only son. 389 00:27:19,208 --> 00:27:21,791 My mother-in-law and her mother-in-law's still alive. 390 00:27:23,958 --> 00:27:25,958 Will you give me a facial after we get married? 391 00:27:26,083 --> 00:27:27,250 Are you vegetarian or non-vegetarian? 392 00:27:27,541 --> 00:27:31,583 Will your daughter manage to stay happy in this small family? 393 00:27:33,041 --> 00:27:34,791 Oh my! Oh, God! 394 00:27:46,916 --> 00:27:50,208 So? Did anyone come by? 395 00:27:51,500 --> 00:27:52,541 No! 396 00:27:56,958 --> 00:28:00,625 Lord, your glory 397 00:28:00,958 --> 00:28:06,416 The beautiful sky The beautiful light 398 00:28:07,875 --> 00:28:09,583 She makes really tasty beaten rice dish. 399 00:28:09,916 --> 00:28:15,541 And you just can't resist the yogurt. 400 00:28:17,125 --> 00:28:19,291 She makes really tasty beaten rice dish. 401 00:28:19,583 --> 00:28:25,458 And you just can't resist the yogurt. 402 00:28:38,291 --> 00:28:39,875 Come on, Pinky. Hurry up. 403 00:28:40,375 --> 00:28:42,125 Stand in a line. Stand in a line. 404 00:28:42,333 --> 00:28:43,500 Come on. 405 00:28:44,416 --> 00:28:46,541 -Did you breakup? -No. 406 00:28:46,625 --> 00:28:48,125 -You didn't break up, did you? -Madam. 407 00:28:48,750 --> 00:28:51,875 The registrar's run out of drinking water. 408 00:28:52,375 --> 00:28:54,208 He's asked for Jumbo. 409 00:28:56,583 --> 00:28:57,708 Jumbo! 410 00:28:58,666 --> 00:28:59,708 Here. 411 00:29:00,041 --> 00:29:02,916 Go, Jumbo. Come back soon. Go on. 412 00:29:06,291 --> 00:29:08,333 Why did he take your water-bag? 413 00:29:08,416 --> 00:29:11,250 The water cooler's right outside his office. 414 00:29:11,500 --> 00:29:13,041 Jumbo's everyone's favorite. 415 00:29:13,125 --> 00:29:15,208 Someday he'll be your favorite, too. 416 00:29:21,583 --> 00:29:24,208 Rascals, get out of here. 417 00:29:24,291 --> 00:29:26,791 Wonder where they all come from to learn Arts. 418 00:29:27,125 --> 00:29:28,375 Get going. 419 00:29:28,541 --> 00:29:30,166 Ma'am, give us our I-card. 420 00:29:30,250 --> 00:29:31,916 -Get lost. -We've been standing for so long. 421 00:29:32,000 --> 00:29:33,791 Runaway, you'll get your I-cards after four o'clock. 422 00:29:33,875 --> 00:29:35,500 What I-card? 423 00:29:35,583 --> 00:29:38,666 Get out. Get lost. Get going. 424 00:29:40,208 --> 00:29:42,208 I-card. I-card. 425 00:29:43,583 --> 00:29:46,208 I'm slightly hungry. 426 00:29:46,291 --> 00:29:49,625 I'm off to the canteen. After that I've to dance as well. 427 00:29:49,708 --> 00:29:50,875 Are you coming? 428 00:29:50,958 --> 00:29:52,875 -Go ahead, I will join you. -Okay. 429 00:31:22,125 --> 00:31:23,416 I am Surya. 430 00:31:23,500 --> 00:31:24,833 Surya Iyer. 431 00:31:25,000 --> 00:31:26,125 My I-card. 432 00:31:30,791 --> 00:31:32,333 My I-card, please. 433 00:31:33,625 --> 00:31:35,125 Oh my. 434 00:31:47,583 --> 00:31:48,791 Thank you. 435 00:32:23,583 --> 00:32:25,166 I am hungry. 436 00:32:25,250 --> 00:32:29,000 If he fails again I'll jump into the well. 437 00:32:29,291 --> 00:32:30,875 First give me something to eat. 438 00:32:42,000 --> 00:32:43,125 Surya Iyer. 439 00:33:33,791 --> 00:33:40,416 There's a sweet story in the air 440 00:33:43,333 --> 00:33:50,041 Trying to convey itself Through the breeze 441 00:33:53,250 --> 00:33:57,583 The state of my heart Like the petals of flowers 442 00:33:58,000 --> 00:34:02,125 The ambiance is fresh like dawn 443 00:34:02,708 --> 00:34:06,833 The glittering stars in the day 444 00:34:07,625 --> 00:34:11,416 All shining brightly upon you 445 00:34:11,500 --> 00:34:14,666 See them if you can 446 00:34:16,916 --> 00:34:23,500 There's a sweet story in the air 447 00:34:28,791 --> 00:34:30,666 Stop going to the office. 448 00:34:31,083 --> 00:34:34,625 You've tanned traveling under the sun. 449 00:34:34,708 --> 00:34:37,500 And you don't have a clue about what you should do. 450 00:34:37,791 --> 00:34:39,458 Make the bread properly. Do it properly. 451 00:34:39,541 --> 00:34:41,875 What is this? Smear some oil. Smear some more oil. 452 00:34:42,458 --> 00:34:44,416 You can't even knead the dough properly 453 00:34:44,500 --> 00:34:46,958 and you're so keen about working on the computer. 454 00:34:47,958 --> 00:34:49,291 And you. 455 00:34:49,375 --> 00:34:51,750 Do you have to smoke while eating? 456 00:34:52,458 --> 00:34:54,625 Yes, yes I do. 457 00:34:55,125 --> 00:34:56,333 Mother. 458 00:34:56,416 --> 00:35:00,708 All those who came to see me, I didn't like any of them. 459 00:35:01,416 --> 00:35:04,333 Please stop putting me on display every day. 460 00:35:04,666 --> 00:35:06,458 Where do you get these nerds from? 461 00:35:06,625 --> 00:35:10,291 Why? Are you expecting someone rich and handsome? 462 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 Soon enough. 463 00:35:12,708 --> 00:35:15,958 Destiny will bring the one to me. 464 00:35:16,208 --> 00:35:19,458 These daily tea and snack programs won't help. 465 00:35:21,041 --> 00:35:24,583 That must be the rich and handsome. 466 00:35:31,333 --> 00:35:32,416 Hello. 467 00:35:35,875 --> 00:35:38,875 Remember that boy who came to see you in the evening. 468 00:35:38,958 --> 00:35:40,125 Must be his rejection call. 469 00:35:41,000 --> 00:35:42,333 -I am sure. -Nana. 470 00:35:43,541 --> 00:35:44,583 Yes, yes. 471 00:35:45,000 --> 00:35:48,208 I've always heard father saying "Yes, yes." 472 00:35:48,375 --> 00:35:49,583 Yes, yes, yes, yes. 473 00:35:49,833 --> 00:35:51,458 I never understand what he's saying. 474 00:35:51,833 --> 00:35:54,291 Remember the Kulkarnis who visited us day before yesterday? 475 00:35:54,375 --> 00:35:55,750 It must be them. 476 00:35:56,416 --> 00:35:58,416 Last night I dreamt about Goddess. 477 00:35:58,500 --> 00:36:01,250 And she gave me a yellow colored flower. 478 00:36:01,708 --> 00:36:05,791 Mother. What's the yellow flower got to do with Kulkarni's son? 479 00:36:06,416 --> 00:36:08,708 And anyway, I found him a big bore. 480 00:36:09,083 --> 00:36:10,458 First of all, he's too fair. 481 00:36:11,083 --> 00:36:14,833 And I don't like boys who wear a vest under their shirt. 482 00:36:14,916 --> 00:36:16,500 They look just like dentists. 483 00:36:16,833 --> 00:36:19,250 Do you stand there and observe 484 00:36:19,333 --> 00:36:22,291 whether the boy's wearing a vest inside or not? 485 00:36:22,583 --> 00:36:26,041 Is a man judged by the vest he's wearing? 486 00:36:26,375 --> 00:36:30,375 No, he's judged by another place. 487 00:36:30,458 --> 00:36:31,750 Nana. Shameless. 488 00:36:32,833 --> 00:36:34,125 What happened? 489 00:36:34,208 --> 00:36:37,000 It was Mr. Kulkarni. 490 00:36:37,083 --> 00:36:39,875 Didn't I say it must be them? 491 00:36:39,958 --> 00:36:41,125 What happened? 492 00:36:41,208 --> 00:36:43,416 When are they coming? Or shall we go visit them? 493 00:36:43,500 --> 00:36:44,666 No. 494 00:36:45,208 --> 00:36:47,625 Their demands were too high, Savitri. 495 00:36:48,208 --> 00:36:49,416 This alliance isn't possible. 496 00:36:50,000 --> 00:36:51,416 It's beyond our budget. 497 00:36:51,625 --> 00:36:54,375 Oh, wow! Perfectly round bread. 498 00:36:54,666 --> 00:36:57,125 Here, Nana. Have a ball. 499 00:37:00,583 --> 00:37:03,041 Look from here. See... 500 00:37:21,041 --> 00:37:26,958 There's a sweet story in the air 501 00:37:30,333 --> 00:37:31,500 Trying to... 502 00:37:48,916 --> 00:37:53,250 The state of my heart Like the petals of flowers 503 00:37:53,625 --> 00:37:57,625 The ambiance is fresh like dawn 504 00:37:58,458 --> 00:37:59,500 The glittering... 505 00:38:22,625 --> 00:38:26,125 As soon as the drops of colors fell 506 00:38:27,250 --> 00:38:33,708 On the blank canvas of my dreams, An entertaining celebration began 507 00:38:34,041 --> 00:38:36,250 Yes, it began 508 00:38:36,375 --> 00:38:42,833 And all the lonely paths That were there 509 00:38:46,375 --> 00:38:52,125 Are now swarmed with feelings 510 00:38:52,416 --> 00:38:55,291 Yes, it is 511 00:38:55,958 --> 00:38:59,458 Let's walk this mile 512 00:39:00,375 --> 00:39:04,750 It's the abode of my dreams 513 00:39:05,208 --> 00:39:09,541 Even though I mustered The will to some sleep 514 00:39:10,041 --> 00:39:13,291 It still revolves around you 515 00:39:14,250 --> 00:39:16,833 Weave them into one 516 00:39:19,541 --> 00:39:26,458 There's a sweet story in the air 517 00:39:28,958 --> 00:39:35,458 Trying to convey itself Through the breeze 518 00:39:38,750 --> 00:39:40,666 The sweet 519 00:39:41,125 --> 00:39:42,791 Story 520 00:39:43,666 --> 00:39:45,833 Conveys 521 00:39:48,458 --> 00:39:55,125 Through the breeze 522 00:39:58,166 --> 00:40:00,041 The sweet 523 00:40:00,541 --> 00:40:02,291 Story 524 00:40:02,791 --> 00:40:06,458 Conveys 525 00:40:07,583 --> 00:40:13,791 Through the breeze 526 00:40:22,833 --> 00:40:24,250 Surya. 527 00:40:27,125 --> 00:40:29,000 Surya. Surya, get up and have some tea. 528 00:40:30,250 --> 00:40:33,000 What this? Get lost! 529 00:40:33,291 --> 00:40:34,333 Surya. 530 00:40:34,458 --> 00:40:39,000 Let me sleep. This is my time to sleep. Why did you bring tea at this hour? 531 00:40:39,083 --> 00:40:41,166 Surya, did you eat last night? 532 00:40:41,375 --> 00:40:44,416 I've brought biscuits for you. 533 00:40:45,166 --> 00:40:48,750 Pakda Pandi, are you stupid? 534 00:40:48,833 --> 00:40:50,666 Get me bun omelet. 535 00:40:58,500 --> 00:40:59,958 Are the vegetables fresh? 536 00:41:07,833 --> 00:41:09,041 Oh my! 537 00:41:15,666 --> 00:41:16,666 Hi! 538 00:41:22,833 --> 00:41:23,916 Surya. 539 00:41:26,000 --> 00:41:27,041 Good morning. 540 00:41:33,375 --> 00:41:34,416 Hey! 541 00:41:51,750 --> 00:41:52,916 Mom. 542 00:41:53,000 --> 00:41:55,166 What? What happened? 543 00:41:55,458 --> 00:41:58,000 Mom. Mom, let's go. 544 00:41:58,291 --> 00:41:59,333 -What happened? -Let's go. 545 00:41:59,416 --> 00:42:00,958 Just take me away from here. 546 00:42:01,041 --> 00:42:02,333 -Yes, but-- -Let's go, Mom. 547 00:42:02,416 --> 00:42:03,958 -But-- -Let's go, Mom. 548 00:42:04,833 --> 00:42:06,166 I'm feeling dizzy. 549 00:42:06,458 --> 00:42:07,583 Let's go, Mom. 550 00:42:24,750 --> 00:42:27,250 You work too hard, Meenakshi. 551 00:42:27,333 --> 00:42:28,958 Don't work too hard 552 00:42:29,041 --> 00:42:31,666 and raise the standards of working. 553 00:42:32,125 --> 00:42:35,083 It'll be really difficult for girls like me. 554 00:42:37,083 --> 00:42:38,625 I... 555 00:42:38,958 --> 00:42:44,083 Remember, Mynah, I told you about my dreams. 556 00:42:44,166 --> 00:42:45,791 Yes. You did. 557 00:42:49,833 --> 00:42:53,916 I... The principal has asked for some details. 558 00:42:54,208 --> 00:42:56,291 -About Surya. -Surya? 559 00:42:56,958 --> 00:42:58,333 That drunk from Madras. 560 00:42:59,208 --> 00:43:01,291 What's there to see in his records? 561 00:43:01,375 --> 00:43:03,625 He's a fishy guy. 562 00:43:04,291 --> 00:43:06,833 He drinks all night, Meenakshi. 563 00:43:07,750 --> 00:43:09,166 Have you seen his eyes? 564 00:43:09,875 --> 00:43:10,958 Red. 565 00:43:11,791 --> 00:43:14,041 They say he had a rich father. 566 00:43:14,500 --> 00:43:16,791 He squandered his father's wealth on drinking. 567 00:43:17,458 --> 00:43:18,833 What are you saying, Mynah? 568 00:43:19,375 --> 00:43:22,250 It says here he's received a Fellowship from the Central Government 569 00:43:22,333 --> 00:43:24,166 because he's an outstanding student. 570 00:43:24,416 --> 00:43:26,375 Mynah, don't lie. 571 00:43:27,541 --> 00:43:30,041 I am not crazy to say all this. 572 00:43:30,375 --> 00:43:32,791 Meenakshi, I am not talking shit. 573 00:43:33,541 --> 00:43:36,750 The Fellowships are rigged. 574 00:43:37,625 --> 00:43:39,750 Fellowships won't make a difference. 575 00:43:40,500 --> 00:43:45,000 Like I said, his father died repaying his debts. 576 00:43:45,500 --> 00:43:48,916 -Yet, this boy I tell you-- -Really? 577 00:44:00,708 --> 00:44:05,000 That... student in our college... 578 00:44:07,166 --> 00:44:09,166 You were talking to him yesterday. 579 00:44:11,041 --> 00:44:12,083 Surya. 580 00:44:12,416 --> 00:44:13,541 Yes, what about him? 581 00:44:14,916 --> 00:44:16,500 What were you two talking about? 582 00:44:17,291 --> 00:44:18,708 What do you know about him? 583 00:44:18,791 --> 00:44:20,333 I don't know anything about anyone. 584 00:44:20,416 --> 00:44:22,041 Go away. Don't talk to me. 585 00:44:22,125 --> 00:44:25,000 People waste my time and I've to bear the brunt. 586 00:44:41,875 --> 00:44:45,625 I've heard that if these people don't drink, 587 00:44:45,750 --> 00:44:47,666 their career never takes off. 588 00:44:48,458 --> 00:44:50,708 Everyone has to resort to this kind of nonsense 589 00:44:50,791 --> 00:44:52,166 to sell their painting. 590 00:44:53,000 --> 00:44:55,375 God! Is that really true? 591 00:45:07,625 --> 00:45:09,333 Pakkad Pandi. Get me a cup of tea. 592 00:45:11,333 --> 00:45:14,541 Pakkad Pandi. There are two chocolate bars on the table. 593 00:45:14,958 --> 00:45:18,000 One's for speaking up. 594 00:45:18,291 --> 00:45:21,416 And the others for keeping mum. 595 00:45:23,375 --> 00:45:25,833 What do I say, sister? You won't be able to hear it. 596 00:45:26,208 --> 00:45:28,166 I will hear everything. Tell me. 597 00:45:28,666 --> 00:45:31,916 -Surya does drugs. -What? 598 00:45:32,833 --> 00:45:33,916 You know what drugs are? 599 00:45:34,708 --> 00:45:36,083 How old are you? 600 00:45:36,416 --> 00:45:37,916 What do you know about drugs? 601 00:45:38,208 --> 00:45:40,083 He's always on drugs 602 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 to get into his world of imagination. 603 00:45:43,208 --> 00:45:44,500 Oh, God. 604 00:45:45,041 --> 00:45:47,083 But I do that without them. 605 00:46:04,250 --> 00:46:08,541 These artists have a very controversial life. 606 00:46:08,625 --> 00:46:11,625 I've heard such stories. Which one do I tell you? 607 00:46:15,375 --> 00:46:16,416 Surya. 608 00:46:16,625 --> 00:46:21,000 That's why Surya sees all that, you and I cannot see. 609 00:46:21,291 --> 00:46:22,583 I didn't get you. 610 00:46:22,916 --> 00:46:23,958 What can he see? 611 00:46:25,333 --> 00:46:27,083 Surya sees things differently. 612 00:46:27,166 --> 00:46:29,625 That's why he wins a gold medal. 613 00:46:30,208 --> 00:46:31,250 No, no, no. 614 00:46:32,083 --> 00:46:34,333 The drugs are just rumors. 615 00:46:35,166 --> 00:46:36,416 I don't believe it. 616 00:46:36,500 --> 00:46:38,500 I can't believe Surya does drugs. 617 00:46:54,583 --> 00:46:56,041 Let's talk about you. 618 00:46:56,666 --> 00:46:58,208 Jumbo's sitting on your table. 619 00:46:59,083 --> 00:47:02,416 Jumbo? The red water bag. Mynah's? 620 00:47:02,500 --> 00:47:05,333 -What about it? -Don't you know? 621 00:47:06,291 --> 00:47:08,333 Mynah's the real culprit. 622 00:47:08,500 --> 00:47:10,541 She fills it with Vodka every morning. 623 00:47:11,708 --> 00:47:15,250 I wonder how Surya's been winning the gold medal 624 00:47:15,333 --> 00:47:17,000 for the last two years. 625 00:47:18,458 --> 00:47:20,583 He must have a high connection. 626 00:47:21,416 --> 00:47:25,166 Only his paintings are sent to Delhi for the Academic exhibition. 627 00:47:25,458 --> 00:47:27,166 Connections, again. 628 00:47:27,750 --> 00:47:30,125 That's the reason he's still in the college. 629 00:47:30,416 --> 00:47:33,208 Otherwise, there's no reason to keep this animal here. 630 00:47:34,000 --> 00:47:39,250 The way he looks, I don't like him at all. 631 00:48:04,708 --> 00:48:07,791 Pakda Pandi, are you stupid? 632 00:48:08,333 --> 00:48:09,791 Stop doing this every night. 633 00:48:10,125 --> 00:48:11,791 Eat on time, sleep on time. 634 00:48:12,291 --> 00:48:14,666 If you continue like this someday you will die. 635 00:48:15,166 --> 00:48:17,375 Listen, Pakkad Pandi, 636 00:48:17,875 --> 00:48:21,375 I need your help. 637 00:48:21,708 --> 00:48:22,958 Just name it, sister. 638 00:48:23,041 --> 00:48:26,375 I am always ready to help damsels in distress. 639 00:48:26,458 --> 00:48:28,083 My sweet child. Listen. 640 00:48:35,916 --> 00:48:37,875 Wow. Wow. 641 00:48:39,208 --> 00:48:45,833 One, two, three, four, five, six. 642 00:48:46,583 --> 00:48:47,666 One... 643 00:48:47,750 --> 00:48:48,791 Wow. 644 00:48:54,708 --> 00:48:59,833 One, two, three, four... 645 00:49:01,750 --> 00:49:04,541 I like love triangles. 646 00:49:12,291 --> 00:49:15,583 Ask him what's libido in Tamil? 647 00:49:16,083 --> 00:49:18,083 Mynah, stay quiet. 648 00:49:21,416 --> 00:49:24,250 I like dark people not fair ones. 649 00:49:24,333 --> 00:49:26,041 Teach me to say that. 650 00:49:27,458 --> 00:49:29,875 I like dark people not fair ones. 651 00:49:31,458 --> 00:49:37,375 I like people... 652 00:49:37,875 --> 00:49:40,166 No, no. Karappa means cockroach. 653 00:49:40,958 --> 00:49:42,458 Karp means dark. 654 00:49:43,375 --> 00:49:45,958 Madam, you forget so soon. 655 00:49:46,708 --> 00:49:48,666 Okay, fine. 656 00:49:49,208 --> 00:49:51,500 Okay, how do I say this, 657 00:49:52,250 --> 00:49:55,666 "Give me love, and I'll give you rice-cakes and pancakes". 658 00:49:56,875 --> 00:50:00,291 Give me love, and I'll give you rice-cakes and pancakes. 659 00:50:04,750 --> 00:50:11,583 Give me love, and I'll give you rice-cakes and pancakes. 660 00:50:11,875 --> 00:50:13,625 Super-duper correct. 661 00:50:14,125 --> 00:50:15,958 Now, here's a suggestion. 662 00:50:16,708 --> 00:50:19,250 Watch Tamil channels the entire night. 663 00:50:19,416 --> 00:50:20,791 Midnight Masala. 664 00:50:21,208 --> 00:50:22,916 You'll learn Tamil in a jiffy. 665 00:50:23,000 --> 00:50:25,291 Oh my! I can certainly do that. 666 00:50:26,833 --> 00:50:28,541 Here you go. 667 00:50:29,458 --> 00:50:30,916 -Thank you. -Thank you. 668 00:50:58,500 --> 00:50:59,708 Sweetheart! 669 00:51:00,208 --> 00:51:01,583 Sweetheart! 670 00:51:02,041 --> 00:51:04,708 Sweetheart! 671 00:51:05,166 --> 00:51:08,333 As you stretched your body passionately 672 00:51:08,708 --> 00:51:11,958 Made me realize once again 673 00:51:12,625 --> 00:51:17,500 I finally say this today 674 00:51:18,041 --> 00:51:19,041 Books. 675 00:51:32,208 --> 00:51:33,416 Please sign here. 676 00:51:40,125 --> 00:51:41,125 Thanks. 677 00:51:41,625 --> 00:51:44,583 Feel free to come! 678 00:51:44,666 --> 00:51:46,875 I love you 679 00:51:47,208 --> 00:51:48,458 Love you! 680 00:51:49,291 --> 00:51:52,250 "I do not want you to shave. 681 00:51:53,041 --> 00:51:54,916 I do not want you to shave." 682 00:51:56,583 --> 00:51:57,750 I do not want you to shave. 683 00:51:59,291 --> 00:52:01,416 "You look handsome." 684 00:52:02,291 --> 00:52:03,666 You look handsome. 685 00:52:05,041 --> 00:52:07,916 You look handsome. 686 00:52:08,500 --> 00:52:11,875 "Please keep the first button of your shirt open. 687 00:52:13,000 --> 00:52:17,000 Please keep the first button of your shirt open." 688 00:52:18,125 --> 00:52:20,500 Please keep the first button of your shirt open. 689 00:52:21,791 --> 00:52:23,000 Oh my! 690 00:52:36,000 --> 00:52:39,250 Time for audio, visual training. 691 00:52:39,833 --> 00:52:40,958 Midnight Masala. 692 00:53:33,583 --> 00:53:34,833 Oh, God! 693 00:53:36,666 --> 00:53:38,166 Oh, God! 694 00:53:51,375 --> 00:53:54,333 Wake up from a dream In critical condition 695 00:53:57,708 --> 00:54:00,666 Earth quivering below Everything shaking up 696 00:54:03,791 --> 00:54:06,875 Face to face With the man of my dreams 697 00:54:06,958 --> 00:54:09,916 Top to base Filled with passion 698 00:54:10,250 --> 00:54:13,375 Thighs thundering, down under 699 00:54:13,458 --> 00:54:16,333 Size matters, thinking, wondering 700 00:54:16,916 --> 00:54:18,333 Jumping 701 00:54:19,916 --> 00:54:21,500 Pumping 702 00:54:23,208 --> 00:54:24,791 Throbbing 703 00:54:26,500 --> 00:54:27,625 Thumping 704 00:54:28,083 --> 00:54:29,375 One, two, three, four 705 00:55:01,625 --> 00:55:03,083 Heart pounding 706 00:55:03,166 --> 00:55:04,625 Beating like drums 707 00:55:04,708 --> 00:55:07,666 Love lust to double the fun It's so stern 708 00:55:14,250 --> 00:55:15,791 Body heating 709 00:55:15,875 --> 00:55:17,375 Feeling like hot seat 710 00:55:17,541 --> 00:55:20,541 Calling fire-brigade But no difference 711 00:55:23,958 --> 00:55:26,875 Dwell in my heart Same to same 712 00:55:27,208 --> 00:55:30,125 Top to base Filled with passion 713 00:55:30,333 --> 00:55:33,416 Thighs thundering, down under 714 00:55:33,666 --> 00:55:36,416 Size matters, thinking, wondering 715 00:55:36,791 --> 00:55:38,625 Jumping 716 00:55:39,916 --> 00:55:41,583 Pumping 717 00:55:43,083 --> 00:55:44,791 Female 718 00:55:46,375 --> 00:55:47,833 Male 719 00:55:48,000 --> 00:55:49,416 One, two, three, four 720 00:57:21,458 --> 00:57:23,000 Nana. 721 00:57:23,916 --> 00:57:25,041 What is it? 722 00:57:25,125 --> 00:57:26,500 You're still awake. 723 00:57:27,208 --> 00:57:29,041 What to do? 724 00:57:29,125 --> 00:57:30,791 I just can't sleep. 725 00:57:30,875 --> 00:57:33,916 Even if I do, I can't dream. 726 00:57:34,958 --> 00:57:38,875 And if I don't dream, there's no point in sleeping. 727 00:57:39,083 --> 00:57:41,625 True. True. 728 00:57:41,708 --> 00:57:43,208 Want some. 729 00:57:45,375 --> 00:57:47,333 Nana. Tell me. 730 00:57:47,416 --> 00:57:48,791 I was saying... 731 00:57:49,333 --> 00:57:50,958 That thing... that... 732 00:57:51,666 --> 00:57:57,916 I mean, the thing that rich kids take in parties before food. 733 00:57:58,458 --> 00:58:02,083 -Beer. -Oh no, not beer. 734 00:58:03,041 --> 00:58:05,708 That thing people take which is against the law and could getr arested. 735 00:58:06,083 --> 00:58:09,208 Yes... cocaine! 736 00:58:09,833 --> 00:58:12,041 No. Not cocaine. 737 00:58:14,250 --> 00:58:15,625 Drugs. Drugs. 738 00:58:15,833 --> 00:58:18,125 They are all the same. 739 00:58:18,791 --> 00:58:21,083 Drugs are a kind of cocaine. 740 00:58:22,333 --> 00:58:23,375 What about it? 741 00:58:25,291 --> 00:58:31,416 Do drugs make your body smell better? 742 00:58:33,083 --> 00:58:35,125 Don't know. Maybe. 743 00:58:35,958 --> 00:58:39,375 Must be an expensive A+ grade drug. 744 00:58:40,000 --> 00:58:42,208 Yes, it's possible. 745 00:58:42,291 --> 00:58:44,625 So where do you find these drugs? 746 00:58:44,708 --> 00:58:45,958 Why? 747 00:58:46,041 --> 00:58:47,250 Just like that. 748 00:58:47,333 --> 00:58:49,916 I'm reading that Tamil Pulp Fiction. 749 00:58:51,875 --> 00:58:54,458 They're holding a competition. 750 00:58:54,541 --> 00:58:58,208 Find the places in your city where you can get drugs. 751 00:58:58,291 --> 00:59:00,500 Do you know where we can get drugs? 752 00:59:01,041 --> 00:59:02,375 I want to send them an answer. 753 00:59:02,958 --> 00:59:05,333 No. I don't know. 754 00:59:06,500 --> 00:59:09,500 Oh, yes. The river in our city. 755 00:59:09,583 --> 00:59:13,333 The last bridge over it, near the crematorium. 756 00:59:14,666 --> 00:59:18,125 Every night a man stands under it. 757 00:59:18,958 --> 00:59:22,083 From 2:00 to 4:00. 758 00:59:22,875 --> 00:59:25,250 A European man. 759 00:59:26,416 --> 00:59:30,083 He has these goods. 760 00:59:31,375 --> 00:59:34,166 I don't care about humans anymore, Meenakshi. 761 00:59:34,791 --> 00:59:37,833 They're a bunch of liars and thieves. 762 00:59:39,250 --> 00:59:40,875 That's fine. 763 00:59:40,958 --> 00:59:43,041 But what have you decided about your future? 764 00:59:43,125 --> 00:59:45,000 Are you going to study or not? 765 00:59:45,083 --> 00:59:47,625 You'll have to choose a line of work as well. 766 00:59:47,708 --> 00:59:50,708 Now this is my job, Meenakshi. Just watch. 767 00:59:51,291 --> 00:59:55,166 I'm going to build a big home for dogs. 768 00:59:55,583 --> 00:59:57,833 Dog House. 769 01:00:00,541 --> 01:00:04,750 It'll be 12 storeys high and will have every amenity for dogs. 770 01:00:05,125 --> 01:00:07,291 First, I'll be the sole proprietor. 771 01:00:08,125 --> 01:00:10,000 Then, I'll make it Pvt. Ltd. 772 01:00:10,083 --> 01:00:11,416 I will give you shares as well. 773 01:00:11,500 --> 01:00:13,000 Just watch, Meenakshi. 774 01:00:13,083 --> 01:00:17,750 One day we'll have public issue of our company. 775 01:00:19,125 --> 01:00:22,666 Then London, Hong Kong, Paris. 776 01:00:22,750 --> 01:00:25,250 We'll have branches everywhere. 777 01:00:30,958 --> 01:00:32,000 Look. Down there. 778 01:00:34,375 --> 01:00:36,083 Is he the one? 779 01:00:36,500 --> 01:00:38,666 Yes, I think he's the one. 780 01:00:39,583 --> 01:00:41,416 Selling drugs. 781 01:00:52,416 --> 01:00:54,625 Meenakshi, I'm right behind you. 782 01:00:54,916 --> 01:00:55,958 Come on. 783 01:01:29,750 --> 01:01:31,208 Let's go home. 784 01:01:31,750 --> 01:01:33,500 I'm feeling sleepy. 785 01:01:34,041 --> 01:01:39,083 If there's just one lake in the jungle, 786 01:01:40,166 --> 01:01:45,000 then all the animals must come here. 787 01:01:46,916 --> 01:01:48,458 Jungle? 788 01:01:49,666 --> 01:01:51,750 -Animals? -Yes. 789 01:01:53,000 --> 01:01:56,333 Now I'm really interested in these animals. 790 01:01:56,958 --> 01:01:58,000 I see. 791 01:02:03,750 --> 01:02:05,791 -Nana. -What? 792 01:02:06,291 --> 01:02:07,958 How much money do you have? 793 01:02:08,875 --> 01:02:11,833 Around 100, 110. Why? 794 01:02:12,875 --> 01:02:14,375 I have 200. 795 01:02:14,625 --> 01:02:16,125 Here. Go. 796 01:02:16,750 --> 01:02:18,166 Go where? 797 01:02:18,458 --> 01:02:21,583 Go to that man and buy drugs worth 300 bucks. 798 01:02:21,666 --> 01:02:26,208 Ask him, whether he's got the A+, aromatic one? 799 01:02:26,291 --> 01:02:27,333 Go on. 800 01:02:27,416 --> 01:02:29,458 Meenakshi, you've really lost your mind. 801 01:02:29,791 --> 01:02:31,208 Have you lost it? 802 01:02:31,291 --> 01:02:33,291 Let's go. Let's go from here. 803 01:02:33,375 --> 01:02:35,875 It's not for me. 804 01:02:36,416 --> 01:02:39,333 I just want to smell it. 805 01:02:39,791 --> 01:02:42,416 -Go on. -No, I am not going anywhere. 806 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 Have you lost your mind? 807 01:02:44,375 --> 01:02:45,625 Let's go. Let's go from here. 808 01:02:45,708 --> 01:02:47,083 Let's go home. Let's go home. 809 01:02:47,166 --> 01:02:50,458 Useless. You will issue public shares of your company. 810 01:02:50,541 --> 01:02:52,875 Coward. Give me all your money. 811 01:02:52,958 --> 01:02:55,375 Give it, give it, give it, give it. 812 01:02:55,458 --> 01:02:57,916 Take it, take it, take it. 813 01:02:58,250 --> 01:03:00,458 I don't want this towel, give me the money. 814 01:03:00,541 --> 01:03:01,916 Yes, yes. Take it, take it. 815 01:03:02,666 --> 01:03:03,916 What's this? Loose change. 816 01:03:06,250 --> 01:03:07,958 Meenakshi. 817 01:03:08,791 --> 01:03:10,375 Meenakshi. 818 01:03:14,208 --> 01:03:17,083 Hey, mister. How much for 300? 819 01:03:18,666 --> 01:03:23,625 What? What do you want? 820 01:03:24,000 --> 01:03:27,500 Oh my! You speak Marathi Hindi. Good. 821 01:03:28,916 --> 01:03:30,541 Give me the goods worth 300. 822 01:03:30,958 --> 01:03:34,458 Get lost. Are you crazy? 823 01:03:34,666 --> 01:03:36,125 Run away. 824 01:03:36,333 --> 01:03:39,958 Give me. Give me in 300. 825 01:03:42,041 --> 01:03:43,250 You want this. 826 01:03:45,000 --> 01:03:46,666 What are you doing? 827 01:03:47,125 --> 01:03:49,166 Is this the way to talk? 828 01:03:49,750 --> 01:03:51,250 I only asked for drugs. 829 01:03:51,458 --> 01:03:52,833 I am not asking for liquor. 830 01:03:53,041 --> 01:03:55,000 -All the people-- -Run away from here. 831 01:03:55,708 --> 01:03:57,000 Run! 832 01:03:57,166 --> 01:03:58,458 Run, Meenakshi! 833 01:03:58,541 --> 01:04:00,375 He's got a gun. Run! 834 01:04:00,541 --> 01:04:02,333 Meenakshi. He's got a gun. 835 01:04:02,458 --> 01:04:03,875 My money! 836 01:04:03,958 --> 01:04:05,500 -My money! -Forget it. Let's go. 837 01:04:05,583 --> 01:04:08,000 He's got a gun. Rotten idea! 838 01:04:10,458 --> 01:04:11,500 Oh my... 839 01:04:13,625 --> 01:04:18,833 Meenakshi Ankalserya Mudduswami Puttuparti Iyer. 840 01:04:21,416 --> 01:04:23,750 Meenakshi Surya Iyer. 841 01:04:26,083 --> 01:04:27,791 Meenakshi S. 842 01:04:30,583 --> 01:04:32,500 Meenakshi Deshpande Iyer. 843 01:04:36,041 --> 01:04:39,833 Dilbar. Tired of this show business every evening. 844 01:04:40,208 --> 01:04:42,208 But what to do? You are lucky. 845 01:04:42,666 --> 01:04:43,916 You want to get married, 846 01:04:44,000 --> 01:04:46,708 you go out on the road and bark, bark. 847 01:04:46,791 --> 01:04:49,375 We human being, no such chance. 848 01:04:49,666 --> 01:04:52,000 Look at me. Sari and all. 849 01:04:52,083 --> 01:04:53,416 You are here. 850 01:04:53,500 --> 01:04:54,541 I have to go. 851 01:04:56,125 --> 01:04:58,291 But the dogs... 852 01:04:58,875 --> 01:05:02,291 They're harmless. They just bark. Don't worry. 853 01:05:02,666 --> 01:05:04,250 Come in. Come in. 854 01:05:04,500 --> 01:05:05,500 Here. 855 01:05:22,958 --> 01:05:24,041 Meenakshi. 856 01:05:29,833 --> 01:05:31,333 This is Meenakshi. 857 01:05:32,166 --> 01:05:36,250 And Meenakshi, this is Manav Rajadhyaksh. 858 01:05:36,458 --> 01:05:38,000 And they are his parents. 859 01:05:51,166 --> 01:05:53,541 Why... Why are you standing? 860 01:05:54,500 --> 01:05:55,875 Please, sit down. 861 01:06:04,208 --> 01:06:06,375 Look, there's no need to be so formal. 862 01:06:08,541 --> 01:06:10,166 Which college did you pass out of? 863 01:06:12,000 --> 01:06:14,750 Ferguson college. I've done my BA. 864 01:06:15,416 --> 01:06:17,291 And she's also done that computer course. 865 01:06:17,708 --> 01:06:19,708 She was a topper of her class. 866 01:06:20,291 --> 01:06:21,583 Please have some. 867 01:06:21,666 --> 01:06:23,833 -She's prepared it. -No thanks. 868 01:06:27,583 --> 01:06:29,166 By the way, what are your hobbies? 869 01:06:32,750 --> 01:06:35,958 I like to read. I like books. 870 01:06:36,375 --> 01:06:38,541 Novels, short stories... 871 01:06:39,375 --> 01:06:44,958 I'm not too keen about cooking. But I cook daily meal good enough. 872 01:06:48,458 --> 01:06:49,875 What are your hobbies? 873 01:06:50,208 --> 01:06:53,541 Half shirt with no vest inside. Half shirt with no vest inside. 874 01:06:55,458 --> 01:06:56,583 My mother. 875 01:06:57,250 --> 01:06:58,375 She's blind. 876 01:06:59,416 --> 01:07:01,291 Yet she has a good observation. 877 01:07:04,916 --> 01:07:06,000 Interesting. 878 01:07:16,583 --> 01:07:18,541 So what's your favorite novel? 879 01:07:19,000 --> 01:07:20,375 Alice in Wonderland. 880 01:07:22,541 --> 01:07:23,791 Alice in Wonderland. 881 01:07:24,375 --> 01:07:26,916 That's my favorite. Have you read it? 882 01:07:27,000 --> 01:07:28,333 I've read it around 100 times. 883 01:07:28,833 --> 01:07:31,250 Sometimes I feel it's my own story. 884 01:07:31,708 --> 01:07:34,583 Of course I've read it. But just once. 885 01:07:35,291 --> 01:07:39,041 By the way, I'm not a keen reader. 886 01:07:39,708 --> 01:07:41,708 I watch sports. Mostly football. 887 01:07:42,333 --> 01:07:45,791 In school, Madhav was the junior table tennis champion. 888 01:07:46,333 --> 01:07:48,000 He's been to many places. 889 01:07:48,458 --> 01:07:50,541 Madhav, tell the places you've been to. 890 01:07:50,791 --> 01:07:51,833 Tell them. 891 01:07:52,958 --> 01:07:58,541 Kolhapur, Kuala Lumpur, Cairo, Ghana, Nigeria, Azharbhai Chawl. 892 01:07:58,916 --> 01:08:01,291 He likes hearing music as well. 893 01:08:01,708 --> 01:08:02,791 And gardening. 894 01:08:02,958 --> 01:08:06,541 He's planted rose plants on our terrace. 895 01:08:07,125 --> 01:08:08,208 Look. 896 01:08:08,541 --> 01:08:09,541 Oh my! 897 01:08:15,583 --> 01:08:20,708 Look... I don't want to make this too complicated. 898 01:08:23,083 --> 01:08:26,500 Let me tell you frankly what I feel. 899 01:08:32,000 --> 01:08:33,583 Actually... 900 01:08:35,916 --> 01:08:37,333 I mean... 901 01:08:41,041 --> 01:08:42,208 I accept this proposal. 902 01:08:46,791 --> 01:08:48,166 Shall I sing a song for you? 903 01:08:49,250 --> 01:08:50,708 No. 904 01:08:51,166 --> 01:08:52,791 No, there's no need. 905 01:08:53,208 --> 01:08:54,625 Please. 906 01:08:54,750 --> 01:08:57,333 Please, hear it. Please hear me sing. 907 01:08:58,500 --> 01:09:00,541 Small heart 908 01:09:01,083 --> 01:09:02,500 Small desires 909 01:09:03,250 --> 01:09:05,375 An innocent desire In this fun-filled heart 910 01:09:05,916 --> 01:09:11,250 The desire to touch the stars And moon 911 01:09:11,458 --> 01:09:17,666 The desire to fly in the open sky 912 01:09:18,083 --> 01:09:21,916 Small heart, small desires 913 01:09:22,708 --> 01:09:26,208 An innocent desire In this fun-filled heart 914 01:09:38,541 --> 01:09:40,791 I really liked your daughter. 915 01:09:41,750 --> 01:09:43,666 Great. That's great. 916 01:09:44,208 --> 01:09:47,041 Goddess, You're truly benevolent. 917 01:09:47,125 --> 01:09:49,625 -Did you hear? -Yes, yes. 918 01:09:49,791 --> 01:09:53,541 Congratulations. 919 01:09:56,083 --> 01:09:57,083 Mother-in-law. 920 01:09:57,166 --> 01:09:58,583 -Mother-in-law. -What is it, Savitri? 921 01:09:58,666 --> 01:10:01,000 Meenakshi's marriage has been fixed. 922 01:10:01,083 --> 01:10:02,125 -Oh, God! -Yes. 923 01:10:02,208 --> 01:10:04,666 -Really? -Congratulations, son. 924 01:10:04,833 --> 01:10:06,791 Mom. Mom. 925 01:10:07,000 --> 01:10:10,416 Can I speak with your daughter for a minute? 926 01:10:11,333 --> 01:10:13,291 Of course, son. Why not? 927 01:10:13,375 --> 01:10:14,875 Now this is your home, too. 928 01:10:14,958 --> 01:10:16,791 Go, go to her bedroom. 929 01:10:17,458 --> 01:10:19,125 Go on. 930 01:10:23,833 --> 01:10:25,083 What is it, mother? 931 01:10:25,166 --> 01:10:26,166 Coming. 932 01:10:26,250 --> 01:10:27,833 It's Madhav. 933 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Oh my! Touch-up. 934 01:10:40,583 --> 01:10:43,416 -It's me. -Come in. 935 01:10:46,458 --> 01:10:47,833 Come in, please. 936 01:10:59,208 --> 01:11:03,750 Actually, back in my school days... 937 01:11:03,833 --> 01:11:09,750 QSQT, MPK, DDLJ, HAHK... 938 01:11:10,750 --> 01:11:12,041 I... 939 01:11:14,166 --> 01:11:18,041 All I said that I like this proposal 940 01:11:18,375 --> 01:11:20,375 because I really liked you. 941 01:11:25,000 --> 01:11:26,583 But do you... 942 01:11:27,083 --> 01:11:28,958 I mean, they never asked... 943 01:11:29,125 --> 01:11:30,416 What happened? What are you doing? 944 01:11:30,500 --> 01:11:32,625 Nothing. Normal. Normal. 945 01:11:39,250 --> 01:11:44,416 Mrs. Dixit. Meenakshi's marriage has been fixed. 946 01:11:44,916 --> 01:11:47,583 -It's been fixed. -I liked your parents. 947 01:11:47,916 --> 01:11:49,125 Very simple they are. 948 01:11:49,333 --> 01:11:51,833 -Fifty-eight thousand! -75,000! 949 01:11:52,125 --> 01:11:55,166 Please tell me. Do you like me? 950 01:11:59,750 --> 01:12:04,375 You are really nice but... I... 951 01:12:04,458 --> 01:12:07,416 Look, you can clearly say whatever you want to. 952 01:12:07,750 --> 01:12:10,833 No, he's the only child. 953 01:12:11,500 --> 01:12:15,916 We just met ten minutes ago so I... 954 01:12:16,375 --> 01:12:18,500 Take a chance... parents... 955 01:12:18,875 --> 01:12:21,041 I can understand. I can understand. 956 01:12:23,791 --> 01:12:25,208 Look, I... 957 01:12:25,375 --> 01:12:27,791 Meenakshi, congrats! 958 01:12:27,875 --> 01:12:30,666 Madhav. Madhav, I am Nana. Your brother-in-law. 959 01:12:30,750 --> 01:12:33,708 Your engagement's been fixed. We've even booked the hall. 960 01:12:33,875 --> 01:12:36,125 We've discussed everything with your parents. 961 01:12:36,625 --> 01:12:38,416 -Fifteen days? -Come on, Nana. 962 01:12:38,750 --> 01:12:40,000 Can't you wait for two months? 963 01:12:40,083 --> 01:12:41,791 The marriage is two months later. 964 01:12:41,875 --> 01:12:43,250 We've a request, son. 965 01:12:43,333 --> 01:12:47,541 It's not right to enter their room without knocking. 966 01:12:48,208 --> 01:12:50,750 East or west, Madhav is the best! 967 01:12:52,833 --> 01:12:54,083 No, it's nothing. 968 01:12:54,333 --> 01:12:56,958 -I am leaving. -Okay, fine. 969 01:13:01,500 --> 01:13:02,583 Oh no. 970 01:13:03,750 --> 01:13:09,250 Twelve, 13, 14... 15! 971 01:13:16,125 --> 01:13:17,791 Engagement. 972 01:13:19,750 --> 01:13:21,458 Oh no! 973 01:14:31,916 --> 01:14:33,250 Hello, how are you? 974 01:14:33,333 --> 01:14:35,166 -Will you come to the temple tomorrow? -Yes. 975 01:14:36,583 --> 01:14:38,000 You didn't go to work today? 976 01:15:04,000 --> 01:15:06,500 Get up, it's 8:30. 977 01:15:07,166 --> 01:15:10,291 You will never be on time for anything in your life. 978 01:15:17,250 --> 01:15:18,458 Surya. 979 01:15:18,541 --> 01:15:20,375 Surya, the cooking gas is over. 980 01:15:20,958 --> 01:15:22,916 Get up, go to the agency to book it. 981 01:15:25,333 --> 01:15:26,958 Surya. 982 01:15:36,500 --> 01:15:38,541 I am fed up with you. 983 01:15:39,500 --> 01:15:41,625 Surya, look at me. 984 01:15:42,541 --> 01:15:47,416 Surya, look at me, I am talking to you! 985 01:15:49,625 --> 01:15:54,041 Look at you, you are never home. 986 01:15:54,541 --> 01:15:56,500 No sense of responsibility, nothing. 987 01:15:58,125 --> 01:16:01,416 How much do you expect from me at this age? 988 01:16:01,750 --> 01:16:07,625 Surya, this is not what your father wanted our home to be like. 989 01:16:08,375 --> 01:16:12,250 He has worked hard for you, for me 990 01:16:12,791 --> 01:16:17,291 so that all of us can live happily in this city. 991 01:16:17,916 --> 01:16:19,416 I have to work now. 992 01:16:20,000 --> 01:16:23,791 Why don't you leave that painting class and decide something about your future? 993 01:16:25,666 --> 01:16:28,666 Same discussion every week. 994 01:16:29,416 --> 01:16:30,833 Water. 995 01:16:38,666 --> 01:16:42,708 No point in talking to people like you. 996 01:16:43,500 --> 01:16:44,916 Now please leave some money for me. 997 01:16:45,000 --> 01:16:46,333 I need it for groceries. 998 01:17:03,500 --> 01:17:04,750 Oh God. 999 01:17:19,333 --> 01:17:22,541 Did you forget something? 1000 01:17:23,375 --> 01:17:25,208 You always forget things. 1001 01:17:28,583 --> 01:17:29,916 Hello, aunt. 1002 01:17:30,750 --> 01:17:33,708 Look, aunt. I've such beautiful saris. 1003 01:17:33,791 --> 01:17:36,916 Mepakshi, Pochampalli, Benaras, Kanjivaram. 1004 01:17:37,208 --> 01:17:39,166 Take a look. Such pretty saris. 1005 01:17:39,250 --> 01:17:41,541 And at half the rate. Half the rate. 1006 01:17:41,958 --> 01:17:43,291 Is this the time to buy saris? 1007 01:17:44,500 --> 01:17:45,916 I don't want your saris. 1008 01:17:46,625 --> 01:17:48,208 Get lost. 1009 01:17:50,083 --> 01:17:53,041 Aunt. Aunt. Aunt. 1010 01:17:58,958 --> 01:18:01,083 You've a sad story, dear. 1011 01:18:02,250 --> 01:18:05,541 The things women have to do to run their home. 1012 01:18:06,833 --> 01:18:10,416 So, did your father never try to find you 1013 01:18:10,583 --> 01:18:13,041 after leaving you at the orphanage? 1014 01:18:16,416 --> 01:18:20,958 May God bless him... wherever he is. 1015 01:18:23,125 --> 01:18:24,625 And you? 1016 01:18:24,708 --> 01:18:27,333 Your family, grandchildren. 1017 01:18:28,416 --> 01:18:31,416 I don't have any family or grandchildren. 1018 01:18:31,666 --> 01:18:33,875 All I have is a son. 1019 01:18:34,541 --> 01:18:37,375 I wonder when he'll get married? 1020 01:18:39,666 --> 01:18:41,791 Wait here, I'll be right back. 1021 01:20:00,333 --> 01:20:01,625 Child. 1022 01:20:05,833 --> 01:20:07,375 Where were you? 1023 01:20:07,458 --> 01:20:09,958 Here. Have some coffee before you leave. 1024 01:20:10,416 --> 01:20:12,166 You will like it. 1025 01:20:18,958 --> 01:20:21,458 Dear. Are you married? 1026 01:20:23,250 --> 01:20:24,333 No. 1027 01:20:27,250 --> 01:20:29,916 What type of daughter-in-law are you looking for? 1028 01:20:30,375 --> 01:20:34,166 Who would be foolish enough to give us their daughter? 1029 01:20:34,916 --> 01:20:38,708 We aren't what we were before. 1030 01:20:39,708 --> 01:20:42,250 I wonder when and how my son will get married. 1031 01:20:43,541 --> 01:20:48,041 I wonder if making paintings will land him a job or not? 1032 01:20:48,500 --> 01:20:50,541 What are you saying, aunt? 1033 01:20:51,083 --> 01:20:55,625 These painters... look just like Guru Dutt in college. 1034 01:20:56,416 --> 01:20:59,083 Cigarette in one hand, cruel world, 1035 01:20:59,208 --> 01:21:01,750 worn out old clothes, broken hearts. 1036 01:21:02,083 --> 01:21:05,041 And once they pass out, they turn into Aamir Khan. 1037 01:21:07,875 --> 01:21:10,833 Surya will surely become Aamir Khan. 1038 01:21:10,916 --> 01:21:13,458 How do you know his name? 1039 01:21:13,583 --> 01:21:15,416 Where did you see his paintings? 1040 01:21:16,250 --> 01:21:17,833 Do you have water supply 24 hours a day? 1041 01:21:17,916 --> 01:21:19,833 How many children do you have? How many rooms do you have? 1042 01:21:19,916 --> 01:21:22,708 Who cooks in your house? Do you want dowry? 1043 01:21:22,791 --> 01:21:24,291 What type of daughter-in-law are you looking for? 1044 01:21:24,375 --> 01:21:26,166 Modern daughter, who goes out and works 1045 01:21:26,250 --> 01:21:28,208 or the ones that sit at home, like in television serials. 1046 01:21:28,291 --> 01:21:30,791 Do you stay here or do you keep visiting Tamil Nadu? 1047 01:21:32,916 --> 01:21:34,750 Mom, open the door. Quick. 1048 01:21:34,958 --> 01:21:36,708 He's back. Must have forgotten something. 1049 01:21:43,083 --> 01:21:44,291 Move. 1050 01:22:31,875 --> 01:22:33,625 Mom, I'm getting late. 1051 01:22:40,291 --> 01:22:43,541 Ruthu, Come soon. You have to go to school. 1052 01:23:13,333 --> 01:23:14,708 What? 1053 01:23:15,750 --> 01:23:17,125 Why are you waving? 1054 01:23:17,208 --> 01:23:18,250 Get lost. 1055 01:23:19,916 --> 01:23:22,500 Oh my! I was waiting for you. 1056 01:23:22,791 --> 01:23:23,833 I know. 1057 01:23:34,333 --> 01:23:36,833 By the way, what films do you like? 1058 01:23:37,916 --> 01:23:39,291 Meaning? 1059 01:23:39,791 --> 01:23:43,458 I like what everyone else does. 1060 01:23:44,875 --> 01:23:46,958 -And you? -Well... 1061 01:23:47,708 --> 01:23:50,708 I'm a bit old-fashioned when it comes to films. 1062 01:23:51,041 --> 01:23:53,000 -Why? -Don't know. 1063 01:23:53,291 --> 01:23:58,291 But violent, revenge stories, I don't like these things. 1064 01:23:59,083 --> 01:24:01,375 Do you know who my favorite actors are? 1065 01:24:02,541 --> 01:24:05,416 Farooq Sheikh and Deepti Naval. 1066 01:24:06,166 --> 01:24:09,541 -Have you seen their films? -No. 1067 01:24:10,041 --> 01:24:11,500 Who's Deepti Naval? 1068 01:24:12,000 --> 01:24:13,416 Deepti Naval! 1069 01:24:14,500 --> 01:24:16,458 Deepti Naval... 1070 01:24:16,666 --> 01:24:18,375 You must watch her films. 1071 01:24:18,625 --> 01:24:19,791 I will show you. 1072 01:24:20,041 --> 01:24:24,625 I mean, we'll watch their films together. 1073 01:24:26,000 --> 01:24:28,416 Such amazing chemistry between them. 1074 01:24:28,500 --> 01:24:30,291 Oh, my God! Out of this world. 1075 01:24:30,916 --> 01:24:34,833 And that's my idea of an ideal romance. 1076 01:24:36,166 --> 01:24:38,791 Then I'll have to watch those movies. 1077 01:24:39,916 --> 01:24:42,416 -What did they do in the films? -Nothing. 1078 01:24:44,541 --> 01:24:46,166 Nothing? 1079 01:24:48,500 --> 01:24:50,750 I mean, they were ordinary people. 1080 01:24:51,375 --> 01:24:53,000 Just like our neighbors. 1081 01:24:53,291 --> 01:24:56,875 No makeup or glossy designer clothes. 1082 01:24:57,666 --> 01:25:00,000 -They didn't wear designer clothes. -Never. 1083 01:25:00,291 --> 01:25:01,958 What were they doing in films? 1084 01:25:06,375 --> 01:25:10,208 And there wasn't much singing and dancing in their films. 1085 01:25:10,500 --> 01:25:11,583 No songs and dance? 1086 01:25:11,666 --> 01:25:13,625 They had songs. 1087 01:25:15,833 --> 01:25:19,458 They conveyed their expression this way. 1088 01:25:20,166 --> 01:25:22,833 -Through their eyes. -Yes. 1089 01:25:24,458 --> 01:25:25,750 And Deepti Naval. 1090 01:25:26,416 --> 01:25:28,583 Deepti Naval! Oh, my God! 1091 01:25:37,833 --> 01:25:44,083 Since I saw you I realized 1092 01:25:45,666 --> 01:25:52,291 Since I saw you I realized 1093 01:25:53,708 --> 01:25:56,541 Life's blazing sun 1094 01:25:57,208 --> 01:26:00,541 And you're the cool shade 1095 01:26:03,541 --> 01:26:05,625 The heart... 1096 01:26:05,958 --> 01:26:09,833 Expressed a desire again 1097 01:26:10,500 --> 01:26:17,125 The heart expressed a desire again 1098 01:26:18,666 --> 01:26:25,416 Once again I explained my heart 1099 01:26:26,500 --> 01:26:33,416 Once again I explained my heart 1100 01:26:34,375 --> 01:26:41,083 Life's blazing sun And you're the cool shade 1101 01:26:42,250 --> 01:26:48,708 Since I saw you I realized 1102 01:27:01,875 --> 01:27:03,500 Meenakshi. 1103 01:27:05,666 --> 01:27:09,083 Are you always this quiet? 1104 01:27:11,625 --> 01:27:13,708 No, it's not that. 1105 01:27:15,958 --> 01:27:18,791 I'm the only one talking since evening. 1106 01:27:24,083 --> 01:27:26,583 Fine. I'll leave. 1107 01:27:28,541 --> 01:27:31,500 Madhav. Thank you. 1108 01:27:33,500 --> 01:27:34,625 What for? 1109 01:27:37,375 --> 01:27:42,583 You're the first boy to ask what I wanted. 1110 01:27:43,541 --> 01:27:47,291 -What I felt. I... -So? 1111 01:27:50,083 --> 01:27:52,833 I... actually... 1112 01:27:56,416 --> 01:27:59,458 No. It's nothing. 1113 01:28:01,291 --> 01:28:04,291 And thank you for singing that song. 1114 01:28:15,958 --> 01:28:18,375 Tell me! Tell me! 1115 01:28:18,500 --> 01:28:19,833 Mother-in-law. 1116 01:28:19,916 --> 01:28:22,416 Nandini's going to rise from the dead today. 1117 01:28:23,125 --> 01:28:24,458 Meenakshi. 1118 01:28:24,541 --> 01:28:26,083 Meenakshi. 1119 01:28:40,916 --> 01:28:42,208 What is it, mother? 1120 01:28:42,291 --> 01:28:43,791 What did you two do? 1121 01:28:43,875 --> 01:28:45,166 Where did you go? 1122 01:28:45,250 --> 01:28:46,500 What did you two eat? 1123 01:28:47,916 --> 01:28:50,000 I swallowed two dozen sleeping pills. 1124 01:28:50,083 --> 01:28:52,833 And a bottle of Dettol. 1125 01:28:53,125 --> 01:28:54,916 And if I still don't die, 1126 01:28:55,000 --> 01:28:56,708 I'm going to jump in front of the moving train tomorrow. 1127 01:28:56,791 --> 01:29:01,458 Or else set myself, you, this house, neighbors on fire. 1128 01:29:01,541 --> 01:29:04,166 Or I'll turn into a witch and cast a spell on everyone. 1129 01:29:04,250 --> 01:29:06,000 What's happening with my life? 1130 01:29:06,666 --> 01:29:08,916 Oh, God! She's so dramatic. 1131 01:29:09,458 --> 01:29:10,500 God. 1132 01:29:11,916 --> 01:29:15,041 Meenakshi, you're going to get engaged soon. 1133 01:29:15,125 --> 01:29:17,291 And then marriage. 1134 01:29:17,625 --> 01:29:20,666 -I need time to think. -Fine, think. 1135 01:29:20,750 --> 01:29:22,791 Until then I'll boil the milk. 1136 01:29:23,291 --> 01:29:27,208 Mom, I need time to think about the engagement. 1137 01:29:27,708 --> 01:29:30,708 You can think about it even after your engagement. 1138 01:29:30,916 --> 01:29:32,625 What's the point in thinking about it now? 1139 01:29:32,708 --> 01:29:36,250 Right now, quit your job and get a facial. 1140 01:29:36,666 --> 01:29:38,791 Tomorrow we're visiting Madhav's place. 1141 01:29:39,208 --> 01:29:40,791 To see your home. 1142 01:29:40,875 --> 01:29:45,333 Which isn't yours yet but soon it'll be. 1143 01:31:26,583 --> 01:31:27,875 Five feet four inches. 1144 01:31:29,333 --> 01:31:31,041 Five feet four inches. 1145 01:31:34,875 --> 01:31:36,291 Let me in. 1146 01:31:42,750 --> 01:31:47,791 Actually, we're building a double bed for Madhav and Meenakshi. 1147 01:31:49,000 --> 01:31:52,875 Madhav used to sleep alone on a single bed until now. 1148 01:31:53,083 --> 01:31:54,250 And now... 1149 01:32:09,541 --> 01:32:11,000 Say your dialog. 1150 01:32:13,375 --> 01:32:14,750 Where is Madhav? 1151 01:32:14,833 --> 01:32:16,500 Shall I prepare tea and snacks? 1152 01:32:20,791 --> 01:32:22,458 Madhav. 1153 01:32:28,000 --> 01:32:29,958 There you are. 1154 01:32:31,541 --> 01:32:33,458 You're here. 1155 01:32:34,583 --> 01:32:37,791 Father. Why didn't you tell me? 1156 01:32:38,333 --> 01:32:39,750 Please be seated. 1157 01:32:40,208 --> 01:32:41,708 I'll just go change. 1158 01:32:44,000 --> 01:32:45,458 -Yes. -Come. 1159 01:32:45,541 --> 01:32:47,250 Let's go. 1160 01:33:49,583 --> 01:33:50,625 Sandal one. 1161 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 Sandal two. 1162 01:33:51,875 --> 01:33:54,333 Meenakshi, run. 1163 01:33:54,916 --> 01:33:56,125 I couldn't run. 1164 01:33:56,208 --> 01:33:57,583 Run. Run. 1165 01:33:57,666 --> 01:33:59,791 I couldn't run, but you run away. 1166 01:33:59,875 --> 01:34:01,041 Run. Run. 1167 01:34:01,125 --> 01:34:02,750 Run away, quickly. 1168 01:34:04,208 --> 01:34:05,708 Here. 1169 01:34:08,000 --> 01:34:09,541 Where is Meenakshi? 1170 01:34:10,625 --> 01:34:12,916 Meenakshi... What do you mean? 1171 01:34:14,041 --> 01:34:15,583 She must be coming. 1172 01:34:16,083 --> 01:34:19,041 After freshening up, straightening her lipstick. 1173 01:34:21,333 --> 01:34:23,416 No, no, Meenakshi isn't upstairs. 1174 01:34:23,541 --> 01:34:25,750 I thought she came down with all of you. 1175 01:34:26,958 --> 01:34:31,333 Meenakshi is like an empty plastic bag. 1176 01:34:31,791 --> 01:34:33,208 She's gone with the wind. 1177 01:34:34,875 --> 01:34:36,708 She's gone with the wind. 1178 01:36:26,041 --> 01:36:27,500 You came after a long time. 1179 01:36:27,583 --> 01:36:29,416 I've something for you. 1180 01:36:29,500 --> 01:36:30,791 Take it. 1181 01:36:30,875 --> 01:36:32,208 When do I come back for the rest? 1182 01:38:08,750 --> 01:38:13,625 What should I do? Oh God! 1183 01:38:17,541 --> 01:38:22,541 Should I sigh? 1184 01:38:27,750 --> 01:38:31,750 Oh, my God 1185 01:38:32,333 --> 01:38:36,125 What should I do? 1186 01:38:36,458 --> 01:38:37,541 Every word you say 1187 01:38:38,416 --> 01:38:39,666 Resonates 1188 01:38:40,291 --> 01:38:43,666 Like melody in my ears 1189 01:38:44,041 --> 01:38:47,125 Like melody in my ears 1190 01:38:47,750 --> 01:38:48,875 My body's so helpless 1191 01:38:49,541 --> 01:38:50,666 I didn't listen to my heart 1192 01:38:51,416 --> 01:38:55,000 The heart says the body's a deceiver 1193 01:38:55,083 --> 01:38:58,875 The heart says the body's a deceiver 1194 01:39:00,583 --> 01:39:04,000 Oh God! It creates a stir 1195 01:39:04,375 --> 01:39:07,541 Oh God! It creates a stir 1196 01:39:08,083 --> 01:39:11,875 What's this passion in my heart? 1197 01:39:11,958 --> 01:39:15,333 There's an excitement in my heart 1198 01:39:15,666 --> 01:39:18,916 Oh God! It creates a stir 1199 01:39:19,166 --> 01:39:22,875 Oh God! It creates a stir 1200 01:39:23,833 --> 01:39:25,125 Oh my! 1201 01:39:25,625 --> 01:39:27,166 Oh my! 1202 01:39:27,500 --> 01:39:28,916 Oh my! 1203 01:39:29,458 --> 01:39:31,375 Oh my! 1204 01:40:00,333 --> 01:40:04,125 I borrowed few colors From the fervor of youth 1205 01:40:04,208 --> 01:40:07,250 And filled my dreams with colors 1206 01:40:07,916 --> 01:40:11,041 I crossed every boundary 1207 01:40:11,583 --> 01:40:14,416 What's this desire fueling me? 1208 01:40:20,791 --> 01:40:24,416 Wherever I get the sweet scent Of my beloved 1209 01:40:24,500 --> 01:40:27,833 My heart starts to sway 1210 01:40:28,208 --> 01:40:30,958 I raced out of the gardens 1211 01:40:31,875 --> 01:40:34,791 And ran after the bees 1212 01:40:34,875 --> 01:40:36,000 Bound to captivity 1213 01:40:36,708 --> 01:40:37,875 This poor prey 1214 01:40:38,625 --> 01:40:41,458 Locks eyes with her hunter 1215 01:40:42,291 --> 01:40:45,500 Locks eyes with her hunter 1216 01:40:46,000 --> 01:40:47,000 My body's so helpless 1217 01:40:47,833 --> 01:40:48,958 I didn't listen to my heart 1218 01:40:49,666 --> 01:40:52,333 The heart says the body's a deceiver 1219 01:40:53,416 --> 01:40:57,333 The heart says the body's a deceiver 1220 01:40:59,000 --> 01:41:02,166 Oh God! It creates a stir 1221 01:41:02,666 --> 01:41:06,000 Oh God! It creates a stir 1222 01:41:06,291 --> 01:41:09,875 What's this passion in my heart? 1223 01:41:10,083 --> 01:41:13,500 There's an excitement in my heart 1224 01:41:13,791 --> 01:41:16,958 Oh God! It creates a stir 1225 01:41:17,500 --> 01:41:21,208 Oh God! It creates a stir 1226 01:41:22,000 --> 01:41:23,041 Oh my! 1227 01:41:23,791 --> 01:41:25,291 Oh my! 1228 01:41:25,708 --> 01:41:26,958 Oh my! 1229 01:41:27,541 --> 01:41:28,916 Oh my! 1230 01:41:41,500 --> 01:41:44,083 What should I do? Oh God! 1231 01:41:49,416 --> 01:41:52,458 Should I sigh? 1232 01:41:58,833 --> 01:42:02,875 Oh, my God 1233 01:42:03,416 --> 01:42:08,375 What should I do? 1234 01:42:21,333 --> 01:42:22,375 Meenakshi. 1235 01:42:26,208 --> 01:42:27,208 Meenakshi. 1236 01:42:43,041 --> 01:42:44,041 Come on. 1237 01:43:09,000 --> 01:43:10,375 Let's go, Meenakshi. We're already late. 1238 01:43:10,458 --> 01:43:11,708 The show starts at six o'clock. 1239 01:43:14,666 --> 01:43:16,416 Meenakshi. 1240 01:43:16,500 --> 01:43:19,416 Hey, mister. What's going on? 1241 01:43:19,958 --> 01:43:21,833 Look, the office is closed. 1242 01:43:21,916 --> 01:43:23,083 We're not available. 1243 01:43:23,166 --> 01:43:25,375 And we don't want any vacuum cleaner or water purifier. 1244 01:43:25,458 --> 01:43:27,666 No, no, I know her. Meenakshi, please tell her. 1245 01:43:27,750 --> 01:43:30,000 Don't try to sell anything here. You salesman. Get lost. 1246 01:43:48,125 --> 01:43:50,166 Can I talk to you please? 1247 01:43:51,500 --> 01:43:55,625 Can I talk to you please? 1248 01:44:03,166 --> 01:44:04,750 Madhav! 1249 01:44:06,333 --> 01:44:07,625 Madhav! 1250 01:44:25,875 --> 01:44:29,083 Comrades, charge ahead. Come on. 1251 01:44:29,875 --> 01:44:34,166 Long live revolution! 1252 01:44:34,500 --> 01:44:36,750 Long live revolution! 1253 01:44:37,250 --> 01:44:39,875 Get to work. Sing songs. Sing songs. Hurry up. 1254 01:44:50,833 --> 01:44:53,666 Come on, Meenakshi, let's take you to the beauty parlor. 1255 01:44:53,750 --> 01:44:55,041 -What? -Let's go. 1256 01:44:55,583 --> 01:44:56,958 What's going here? 1257 01:44:57,041 --> 01:44:58,791 And when did you all arrive? 1258 01:44:59,291 --> 01:45:01,625 I don't want to go to a beauty parlor. 1259 01:45:01,708 --> 01:45:03,208 Meenakshi. 1260 01:45:03,291 --> 01:45:05,416 -Mother. -My Meenakshi. 1261 01:45:06,583 --> 01:45:08,125 Anju-Manju! Kamla-Vimla! 1262 01:45:08,208 --> 01:45:10,375 -Come on take her to the beauty parlor. -Mother. 1263 01:45:11,333 --> 01:45:13,083 What are they all doing here? 1264 01:45:13,166 --> 01:45:15,208 Our home seems like a movie set! 1265 01:45:15,583 --> 01:45:16,625 What's today? 1266 01:45:20,375 --> 01:45:22,500 Today's your engagement, dear. 1267 01:45:23,666 --> 01:45:26,458 Madhav's coming with his relatives in the evening. 1268 01:45:26,875 --> 01:45:28,125 Did you forget? 1269 01:45:28,208 --> 01:45:29,541 -What? -Yes. 1270 01:45:29,625 --> 01:45:31,041 -It's today? -Yes. 1271 01:45:31,125 --> 01:45:33,041 Why didn't you tell me, mother? 1272 01:45:33,125 --> 01:45:34,833 This isn't something you forget. 1273 01:45:34,916 --> 01:45:37,083 Go and take a bath, quickly. 1274 01:45:37,416 --> 01:45:39,708 Let her get ready. Come on. 1275 01:45:39,791 --> 01:45:40,916 I completely forgot. 1276 01:46:33,083 --> 01:46:34,666 How are you, aunt? 1277 01:46:43,666 --> 01:46:45,333 Leave me! 1278 01:46:45,416 --> 01:46:49,750 Leave me! Leave me! Leave me! Leave me you witch. 1279 01:46:49,833 --> 01:46:51,583 -I want to drink. -No! 1280 01:46:51,666 --> 01:46:53,208 -Don't drink it! -Leave me! 1281 01:46:53,333 --> 01:46:55,541 Leave me! 1282 01:46:58,875 --> 01:47:01,333 Please don't tell anyone, Mynah. 1283 01:47:02,875 --> 01:47:06,333 I thought before I get engaged 1284 01:47:06,458 --> 01:47:10,333 -I will... I will... -What? 1285 01:47:12,291 --> 01:47:17,375 -Whenever he's around, I... I... -What? 1286 01:47:17,458 --> 01:47:18,750 Nothing. 1287 01:47:21,333 --> 01:47:25,166 -What's your future husband's name? -Madhav. 1288 01:47:26,375 --> 01:47:28,500 Madhav Rajadhyaksh. 1289 01:47:29,041 --> 01:47:30,708 He's too nice. 1290 01:47:31,375 --> 01:47:33,791 -But me... -I am nice, too. 1291 01:47:34,166 --> 01:47:36,083 Being nice doesn't get you married. 1292 01:47:37,416 --> 01:47:39,708 Do you know everything about him? 1293 01:47:40,875 --> 01:47:42,083 Wait. 1294 01:47:43,333 --> 01:47:47,666 Meenakshi. He's pure husband material. 1295 01:47:49,291 --> 01:47:53,458 See. He grows roses on his terrace. 1296 01:47:54,291 --> 01:47:56,625 And no records of any girlfriend either. 1297 01:47:57,833 --> 01:48:00,916 Marry him. Forget all about Surya. 1298 01:48:01,916 --> 01:48:03,833 Maybe that's what I'm going to do. 1299 01:48:04,458 --> 01:48:06,083 That's what I I'll have to do. 1300 01:48:06,958 --> 01:48:08,625 That's life. 1301 01:48:09,833 --> 01:48:13,291 Fall in love with one and marry another. 1302 01:48:14,208 --> 01:48:18,208 Meenakshi, don't cry. 1303 01:48:18,416 --> 01:48:20,000 Don't cry. 1304 01:48:20,083 --> 01:48:22,333 Marry this Madhav. 1305 01:48:22,958 --> 01:48:24,833 Stay with him for a few years. 1306 01:48:25,791 --> 01:48:27,916 And keep a watch on Surya online. 1307 01:48:28,125 --> 01:48:30,208 How much does his painting sell for? 1308 01:48:30,291 --> 01:48:32,250 What's his social circle? 1309 01:48:32,333 --> 01:48:34,416 What do the critics say about him? 1310 01:48:35,208 --> 01:48:37,208 Keep an eye on everything. 1311 01:48:38,000 --> 01:48:41,291 And if you see him getting famous, 1312 01:48:41,375 --> 01:48:44,291 then you can have an affair with him. No one's stopping you. 1313 01:48:44,875 --> 01:48:47,125 After all love is not everything, baby. 1314 01:48:47,416 --> 01:48:48,916 We don't need love and all. 1315 01:49:06,958 --> 01:49:09,500 Oh, beloved 1316 01:49:10,166 --> 01:49:13,291 I'm your sweetheart 1317 01:49:13,791 --> 01:49:16,250 I swallowed my tears 1318 01:49:17,083 --> 01:49:19,375 Wonder how I lived like this 1319 01:49:20,250 --> 01:49:22,958 What's my helplessness? 1320 01:49:23,625 --> 01:49:26,208 How do I tell you what happened 1321 01:51:19,208 --> 01:51:21,125 Welcome. 1322 01:52:33,833 --> 01:52:35,500 Are all the arrangements done? 1323 01:52:35,583 --> 01:52:37,291 Yes, Nana, it's all done. 1324 01:52:37,375 --> 01:52:40,500 -Except for one thing. -What's that, Nana? 1325 01:52:40,583 --> 01:52:41,791 Meenakshi. 1326 01:52:41,875 --> 01:52:44,000 Meenakshi's missing. 1327 01:52:44,416 --> 01:52:45,708 She must be somewhere around. 1328 01:52:45,791 --> 01:52:47,458 No, she isn't anywhere around. 1329 01:52:48,458 --> 01:52:49,958 -What? -Yes. 1330 01:52:50,375 --> 01:52:51,750 Yes. 1331 01:52:52,083 --> 01:52:53,458 Oh, God. 1332 01:52:54,041 --> 01:52:56,625 I was busy with the preparations the entire day. 1333 01:52:56,708 --> 01:52:58,666 I thought she's gone to the beauty parlor. 1334 01:52:59,583 --> 01:53:02,083 Goddess. What to do? 1335 01:53:03,208 --> 01:53:04,416 Cigarette. 1336 01:53:04,500 --> 01:53:05,916 I need a cigarette. 1337 01:53:06,000 --> 01:53:07,166 Cigarette. 1338 01:53:09,083 --> 01:53:10,541 Can I've a cigarette? 1339 01:53:54,375 --> 01:53:55,666 Hello. 1340 01:53:55,750 --> 01:53:56,791 Come in. 1341 01:53:56,875 --> 01:54:00,291 Careful. Careful. Careful. 1342 01:54:01,958 --> 01:54:03,333 Come in. 1343 01:54:04,458 --> 01:54:05,708 Hello. 1344 01:54:05,791 --> 01:54:07,458 -Come. -Looking nice. 1345 01:54:08,708 --> 01:54:10,041 -Come in. -Come. 1346 01:54:13,916 --> 01:54:15,583 It's gold. 1347 01:54:22,166 --> 01:54:23,375 Meenakshi. 1348 01:54:24,041 --> 01:54:25,750 I don't see Meenakshi anywhere. 1349 01:54:38,166 --> 01:54:40,250 She's gone to the temple. 1350 01:54:40,875 --> 01:54:42,875 To pray to our family deity. 1351 01:54:43,625 --> 01:54:47,708 We don't carry out any auspicious event before praying to her. 1352 01:54:48,541 --> 01:54:49,625 I see. 1353 01:54:51,625 --> 01:54:52,833 Nana. 1354 01:54:54,208 --> 01:54:55,458 Nana. 1355 01:54:56,000 --> 01:54:57,041 Nana. 1356 01:54:57,125 --> 01:54:58,625 Madhav has arrived, Nana. 1357 01:54:58,708 --> 01:55:00,500 -What now? -Look here. 1358 01:55:00,833 --> 01:55:02,958 Her office diary. 1359 01:55:03,083 --> 01:55:04,583 It has some useful numbers. 1360 01:55:04,666 --> 01:55:05,708 Look. 1361 01:55:05,791 --> 01:55:07,791 Some Mynah. 1362 01:55:08,208 --> 01:55:10,083 I'll go check with her. 1363 01:55:10,166 --> 01:55:12,375 Maybe... we can learn something. 1364 01:55:12,958 --> 01:55:16,083 Then go, Nana! Go quickly! 1365 01:55:16,291 --> 01:55:17,833 Bring her back from wherever she is. 1366 01:56:27,333 --> 01:56:29,333 Save me! 1367 01:56:32,583 --> 01:56:35,958 Here, Madhav. Have some sweets. Sweets. 1368 01:56:36,041 --> 01:56:38,375 We aren't here for the sweets. 1369 01:56:38,458 --> 01:56:39,500 Where is Meenakshi? 1370 01:56:40,041 --> 01:56:41,500 She... 1371 01:56:41,583 --> 01:56:43,500 What's wrong, Mom? Where's Meenakshi? 1372 01:57:39,666 --> 01:57:41,916 Save me! 1373 01:57:52,875 --> 01:57:54,791 Save me! 1374 01:57:58,000 --> 01:58:01,166 -Hi. -What the... 1375 01:58:03,000 --> 01:58:04,208 Hi. 1376 01:58:07,041 --> 01:58:08,583 I knew it. 1377 01:58:08,666 --> 01:58:09,875 I knew it. 1378 01:58:09,958 --> 01:58:11,625 Today's the night. 1379 01:58:12,708 --> 01:58:14,375 You were destined to come here. 1380 01:58:14,833 --> 01:58:17,458 To me. In my arms. 1381 01:58:17,833 --> 01:58:21,291 All this is happening with me for the first time. 1382 01:58:21,375 --> 01:58:23,291 But the feeling is wonderful. 1383 01:58:23,375 --> 01:58:25,958 And I feel something happening as well. 1384 01:58:26,041 --> 01:58:28,208 Drink. Drink. 1385 01:58:32,875 --> 01:58:35,333 You're mine. I am yours. 1386 01:58:35,583 --> 01:58:37,541 -An astrologer once told me. -What? 1387 01:58:37,625 --> 01:58:39,208 This full moon night 1388 01:58:39,416 --> 01:58:42,875 the love of your life will come ringing the bell. 1389 01:58:44,083 --> 01:58:46,708 The bell in my heart. 1390 01:58:47,625 --> 01:58:49,166 The bell in my mind. 1391 01:58:50,000 --> 01:58:53,041 And that young man will be your beloved. 1392 01:58:53,125 --> 01:58:55,541 Your love. Your sweetheart. 1393 01:58:58,875 --> 01:59:01,250 I can hear bells. 1394 02:03:15,000 --> 02:03:17,750 What to do Not to do 1395 02:03:18,416 --> 02:03:21,041 Stop thinking, just do-do 1396 02:03:21,916 --> 02:03:24,583 Some things I do myself 1397 02:03:25,541 --> 02:03:27,958 The rest you do 1398 02:03:28,041 --> 02:03:30,750 Come closer, darling Just do, do, do-do 1399 02:03:31,541 --> 02:03:34,125 Play the beat, touch it, touch it 1400 02:03:35,083 --> 02:03:39,375 Baby, I'll have your honor Served to me on a platter 1401 02:03:40,583 --> 02:03:41,833 Oh baby, yeah! 1402 02:03:42,458 --> 02:03:44,125 Served on a platter 1403 02:03:44,208 --> 02:03:45,708 Oh baby, yeah! 1404 02:03:45,791 --> 02:03:47,208 Served on a platter 1405 02:03:47,708 --> 02:03:49,041 Oh baby, yeah! 1406 02:03:49,583 --> 02:03:51,250 Served on a platter 1407 02:03:53,958 --> 02:03:56,458 Mom said not to do 1408 02:03:57,708 --> 02:03:59,625 I feel shy, what to do? 1409 02:04:01,083 --> 02:04:03,791 What you doing to me? 1410 02:04:04,250 --> 02:04:06,958 I myself do-do 1411 02:04:07,208 --> 02:04:10,208 How do I do-do-do-do? 1412 02:04:10,666 --> 02:04:14,000 No touch you-touch you-touch-you 1413 02:04:14,291 --> 02:04:18,791 How do I save my honor Being served on a platter 1414 02:04:21,333 --> 02:04:22,541 Served on a platter 1415 02:04:25,041 --> 02:04:26,166 Served on a platter 1416 02:05:19,416 --> 02:05:20,416 Oh my! 1417 02:05:34,291 --> 02:05:36,833 Mom said not to do 1418 02:05:37,833 --> 02:05:40,125 I feel coy, what to do? 1419 02:05:41,375 --> 02:05:44,208 Some things I do myself 1420 02:05:44,916 --> 02:05:47,083 The rest you do 1421 02:05:47,416 --> 02:05:50,541 Come closer, darling Just do, do, do-do 1422 02:05:50,625 --> 02:05:52,041 No do-do-do No do-do-do 1423 02:05:52,125 --> 02:05:54,541 No, no, no touch You-touch you-touch-you 1424 02:05:54,625 --> 02:05:59,000 How do I save my honor Being served on a plate? 1425 02:06:01,041 --> 02:06:04,458 One little seed, two little see Another do on that do 1426 02:06:04,541 --> 02:06:07,958 A blemish on your honor Served on a platter 1427 02:06:08,125 --> 02:06:09,875 Honor served on a platter 1428 02:06:50,416 --> 02:06:52,958 I... I... 1429 02:07:03,041 --> 02:07:04,166 Meenakshi. 1430 02:07:08,750 --> 02:07:10,291 Please stay. 1431 02:07:11,666 --> 02:07:12,916 Don't go. 1432 02:07:13,708 --> 02:07:16,041 Will you please come with me? 1433 02:07:34,791 --> 02:07:36,583 This factory belonged to my father. 1434 02:07:37,916 --> 02:07:40,416 He passed away four years ago 1435 02:07:40,500 --> 02:07:41,833 and I've been managing it since. 1436 02:07:43,916 --> 02:07:46,750 I mean, it functions on its own 1437 02:07:47,458 --> 02:07:49,791 I just keep a watch. 1438 02:07:54,041 --> 02:07:56,291 My mother doesn't like to see me painting. 1439 02:07:57,625 --> 02:08:01,625 She wants me to get a job abroad 1440 02:08:02,541 --> 02:08:04,666 or stay here and expand this factory. 1441 02:08:06,666 --> 02:08:08,458 But I don't know anything else. 1442 02:08:09,375 --> 02:08:11,250 I'm happy only when I paint. 1443 02:08:12,791 --> 02:08:14,500 So I attend college in the morning. 1444 02:08:14,958 --> 02:08:16,583 Paint in the afternoons. 1445 02:08:17,291 --> 02:08:18,583 And handle this place at night. 1446 02:08:20,541 --> 02:08:22,041 And you? 1447 02:08:22,833 --> 02:08:24,708 Do you like your job? 1448 02:08:25,958 --> 02:08:27,291 Who's in your family? 1449 02:08:30,291 --> 02:08:32,583 My mother-father, grandma. 1450 02:08:33,541 --> 02:08:35,333 And a younger brother. 1451 02:08:37,041 --> 02:08:40,125 But these days they're too keen on getting me out of the house. 1452 02:08:40,708 --> 02:08:41,958 What? 1453 02:08:44,458 --> 02:08:45,666 It's nothing. 1454 02:08:52,666 --> 02:08:55,541 By the way, I asked about you in the college. 1455 02:08:57,875 --> 02:08:59,250 I am so sorry. 1456 02:09:00,208 --> 02:09:02,375 Yes, I know. 1457 02:09:03,416 --> 02:09:05,000 I drink. 1458 02:09:07,166 --> 02:09:09,291 No, never. 1459 02:09:10,250 --> 02:09:12,833 I don't have the time or the money. 1460 02:09:14,750 --> 02:09:18,416 I stay alone and never give anyone any explanation. 1461 02:09:18,916 --> 02:09:24,291 I... Everyone I asked... 1462 02:09:26,250 --> 02:09:27,541 I mean... 1463 02:09:28,000 --> 02:09:29,875 Why did you ask others? 1464 02:09:30,541 --> 02:09:31,791 You should've asked me. 1465 02:09:39,583 --> 02:09:40,791 I'll drop you home. 1466 02:09:48,125 --> 02:09:53,166 I love you. 1467 02:10:02,083 --> 02:10:04,375 -What's wrong? -Nothing? 1468 02:10:32,750 --> 02:10:34,458 Mom! Dad! 1469 02:10:34,708 --> 02:10:38,250 She's my future wife! 1470 02:10:41,291 --> 02:10:42,541 Oh, my God! 1471 02:10:44,166 --> 02:10:46,000 Thank you! Thank you! 1472 02:10:47,041 --> 02:10:48,958 Good. Good. 1473 02:10:49,166 --> 02:10:50,916 All the arrangements are in place. 1474 02:10:51,291 --> 02:10:52,541 Good. 1475 02:10:53,041 --> 02:10:55,250 The relatives are here. 1476 02:10:56,291 --> 02:10:57,583 Good. 1477 02:10:57,958 --> 02:11:02,375 So why not start our engagement right now! 1478 02:11:03,875 --> 02:11:05,083 Yes! 1479 02:11:05,166 --> 02:11:07,416 Musicians. Start! 1480 02:11:08,166 --> 02:11:09,583 Yes, start. 1481 02:11:09,666 --> 02:11:12,166 Nana. Nana, what's going on? 1482 02:11:12,916 --> 02:11:13,958 And where's Meenakshi? 1483 02:11:14,041 --> 02:11:15,791 You went to get her. So who is this? 1484 02:11:15,875 --> 02:11:16,958 Madhav. 1485 02:11:18,250 --> 02:11:19,791 I understand what you're saying? 1486 02:11:21,666 --> 02:11:22,791 But who is she? 1487 02:11:26,250 --> 02:11:27,583 We want to see her face. 1488 02:11:28,458 --> 02:11:29,833 No, no. 1489 02:11:29,916 --> 02:11:31,000 No! 1490 02:11:33,791 --> 02:11:37,875 She will show her face only after the engagement. 1491 02:11:37,958 --> 02:11:40,958 And tell her name only after the engagement. 1492 02:11:42,458 --> 02:11:46,583 Mom, Dad, you'll be happy to know 1493 02:11:46,666 --> 02:11:51,041 that her parents, who live abroad 1494 02:11:51,750 --> 02:11:57,041 have promised to give me a sum of ten million 1495 02:11:57,125 --> 02:11:59,000 for my Dog House project! 1496 02:12:10,791 --> 02:12:14,750 I don't drink. I don't drink. I don't drink. 1497 02:12:15,583 --> 02:12:19,166 I don't drink either, I don't drink either, I don't drink either. 1498 02:12:19,875 --> 02:12:23,833 Two sober people, on an empty road 1499 02:12:23,916 --> 02:12:27,416 in a empty city, on an old scooter 1500 02:12:27,500 --> 02:12:32,708 which has a faint smell of petrol. 1501 02:12:37,750 --> 02:12:39,833 I got 50% in my tenth exam. 1502 02:12:39,916 --> 02:12:41,166 Oh my! 1503 02:12:41,416 --> 02:12:43,291 I scored 49.60. 1504 02:12:56,333 --> 02:12:58,000 You can drop me here. 1505 02:13:00,000 --> 02:13:02,791 I'll manage it from here. 1506 02:13:03,625 --> 02:13:07,000 -Thank you for dropping me. -It's alright. 1507 02:13:18,541 --> 02:13:19,583 Oh my! 1508 02:13:23,666 --> 02:13:24,833 Madhav. 1509 02:13:41,833 --> 02:13:42,916 Meenakshi. 1510 02:13:53,375 --> 02:13:55,375 You've been following me for the past few days. 1511 02:13:56,375 --> 02:13:59,250 You turn up everywhere I go. 1512 02:14:00,666 --> 02:14:02,833 Why? What does it mean? 1513 02:14:04,083 --> 02:14:06,458 I... I... 1514 02:14:07,666 --> 02:14:08,958 I... 1515 02:14:09,041 --> 02:14:12,750 You followed me as soon as I left college today. 1516 02:14:13,708 --> 02:14:15,708 And you were standing under my house till evening. 1517 02:14:20,791 --> 02:14:22,416 I don't know why you're doing all this? 1518 02:14:23,791 --> 02:14:27,750 And then you said your family wants to get you out of the house. 1519 02:14:33,083 --> 02:14:36,958 And mine wants someone to enter. 1520 02:14:40,500 --> 02:14:43,333 I mean, my mother wants someone to come home. 1521 02:14:45,166 --> 02:14:47,625 She wants a daughter-in-law that's smart 1522 02:14:48,291 --> 02:14:50,416 and never scared of anyone. 1523 02:14:51,166 --> 02:14:54,791 And she's willing to go anywhere she wants at anytime! 1524 02:14:55,875 --> 02:14:57,083 Oh my! 1525 02:15:51,875 --> 02:15:55,000 I like dark people and not fair. 1526 02:15:55,083 --> 02:15:56,500 Teach me how to say that. 1527 02:15:57,833 --> 02:16:00,708 I like dark people and not fair. 1528 02:16:09,041 --> 02:16:10,166 My handkerchief. 1529 02:16:33,125 --> 02:16:34,625 What are you doing? 1530 02:16:40,333 --> 02:16:42,875 My... Where did... 1531 02:16:44,833 --> 02:16:45,875 I'll tell you. 1532 02:17:04,791 --> 02:17:06,833 I love you. 1533 02:17:09,000 --> 02:17:10,583 That's how you say it in Tamil. 1534 02:17:11,291 --> 02:17:12,708 Oh my! 1535 02:17:17,833 --> 02:17:20,416 Yes! Yes! Yes! 1536 02:17:20,625 --> 02:17:21,833 Celebration. 1537 02:17:21,916 --> 02:17:23,625 Lord of the Ring. 1538 02:17:25,958 --> 02:17:28,125 Show us your face now, daughter-in-law. 1539 02:17:29,125 --> 02:17:31,333 -Meenakshi. -Madhav. 1540 02:17:31,833 --> 02:17:33,458 Where were you? Are you all right? 1541 02:17:34,583 --> 02:17:38,000 Didn't I tell you Meenakshi will be back soon. 1542 02:17:39,000 --> 02:17:40,666 And who is this with you? 1543 02:17:41,500 --> 02:17:44,541 Dad, he's... Mom, he's Surya. 1544 02:17:45,750 --> 02:17:46,791 Meenakshi! 1545 02:17:47,000 --> 02:17:48,000 Mynah! 1546 02:17:52,708 --> 02:17:54,250 What are you doing here? 1547 02:17:55,375 --> 02:17:57,875 And weren't you supposed to get engaged today? 1548 02:17:59,416 --> 02:18:03,500 Look. I got engaged, too. 1549 02:18:04,250 --> 02:18:07,541 He's my husband... Nana. 1550 02:18:08,250 --> 02:18:10,708 -Husband? -What kind of a girl is she? 1551 02:18:12,458 --> 02:18:14,208 Is she drunk? 1552 02:18:15,541 --> 02:18:17,291 What's going on here? 1553 02:18:17,666 --> 02:18:20,458 Nana. When did you meet Mynah? 1554 02:18:22,208 --> 02:18:23,833 And wasn't today my engagement? 1555 02:18:37,500 --> 02:18:38,500 Hello, welcome. 1556 02:19:27,458 --> 02:19:28,750 Surya. 1557 02:19:31,916 --> 02:19:34,458 -Congrats. -Thank you. 1558 02:19:39,875 --> 02:19:41,208 Stay happy. 1559 02:19:42,916 --> 02:19:49,000 And don't forget to watch the films I recommended. 1560 02:19:50,541 --> 02:19:54,208 And... don't ever forget that we're always good friends 1561 02:19:54,291 --> 02:19:56,125 -and we'll always be. -Meenakshi. 1562 02:19:57,625 --> 02:20:00,666 Those Rose Day dialogs don't work here. 1563 02:20:02,583 --> 02:20:05,583 I'm sure we'll cross ways again in life. 1564 02:20:07,208 --> 02:20:08,416 Stay happy. 1565 02:20:09,791 --> 02:20:11,083 Thank you, Madhav. 1566 02:20:12,416 --> 02:20:14,083 I'll take your leave. 1567 02:20:30,666 --> 02:20:31,791 What now? 1568 02:20:33,250 --> 02:20:36,000 I want to marry your daughter. 1569 02:20:38,583 --> 02:20:42,916 Mom. Dad. I like Surya. 1570 02:20:43,916 --> 02:20:46,166 And now I know him really well. 1571 02:20:46,833 --> 02:20:48,416 I'll be happy with him. 1572 02:20:49,416 --> 02:20:51,125 Surya's a great painter. 1573 02:20:51,916 --> 02:20:53,833 And consider 1574 02:20:53,916 --> 02:20:56,625 that we will stay really happy. 1575 02:20:57,000 --> 02:21:01,166 I've observed him from all sides. I liked everything about him. 1576 02:21:01,875 --> 02:21:04,625 His height, his chest, 1577 02:21:04,791 --> 02:21:07,833 his eyes, his hair, his house... 1578 02:21:08,791 --> 02:21:10,541 What else do I say, mother? 1579 02:21:10,625 --> 02:21:12,000 I'm feeling so sleepy. 1580 02:21:12,083 --> 02:21:13,250 Give us your blessings. 1581 02:21:13,416 --> 02:21:14,958 Tell me fast. 1582 02:21:15,041 --> 02:21:16,333 Meenakshi. 1583 02:21:17,333 --> 02:21:20,041 I want to get engaged to Surya. 1584 02:21:24,500 --> 02:21:26,875 If you two are happy 1585 02:21:26,958 --> 02:21:28,500 then there's nothing else we want. 1586 02:21:29,625 --> 02:21:32,250 And anyway, we can't make out 1587 02:21:32,708 --> 02:21:35,083 whether this is a dream or reality. 1588 02:21:36,250 --> 02:21:37,958 Whether it's day or night. 1589 02:21:39,041 --> 02:21:41,708 Everything that's happening since last night 1590 02:21:41,791 --> 02:21:44,208 is beyond my understanding. 1591 02:21:45,500 --> 02:21:47,166 It's not a dream, Dad. 1592 02:21:47,291 --> 02:21:50,000 It's reality. And it's a wonderful reality. 1593 02:21:51,208 --> 02:21:54,083 Mom, Dad. Please give us your blessings. 1594 02:22:38,208 --> 02:22:42,958 Whatever's written in our destiny 1595 02:22:45,958 --> 02:22:50,000 Can never be averted 1596 02:22:53,166 --> 02:22:57,541 The groom's from down south 1597 02:23:00,500 --> 02:23:04,291 And he's marrying a Pune girl 1598 02:23:07,375 --> 02:23:10,708 Fate's played a mischief 1599 02:23:10,791 --> 02:23:14,125 This is a unique match 1600 02:23:14,458 --> 02:23:16,916 Unique 1601 02:23:18,208 --> 02:23:19,625 It was never heard of 1602 02:23:19,875 --> 02:23:21,041 Everyone's amazed 1603 02:23:21,500 --> 02:23:25,000 Unique 1604 02:23:25,666 --> 02:23:28,541 It's a bit strange 1605 02:23:28,750 --> 02:23:31,791 Unique 1606 02:23:32,791 --> 02:23:34,500 It was never heard of 1607 02:23:34,583 --> 02:23:36,041 Everyone's amazed 1608 02:23:36,125 --> 02:23:39,708 Unique 1609 02:23:40,041 --> 02:23:43,416 It's a bit strange 1610 02:23:43,500 --> 02:23:45,125 Unique 1611 02:24:07,541 --> 02:24:10,625 Warm welcome to all the kin 1612 02:24:11,208 --> 02:24:13,000 Welcome 1613 02:24:13,083 --> 02:24:14,791 Welcome 1614 02:24:14,875 --> 02:24:18,250 Warm welcome to the new relations 1615 02:24:18,333 --> 02:24:20,208 Welcome 1616 02:24:20,291 --> 02:24:21,291 Welcome 1617 02:24:21,541 --> 02:24:24,750 The music's playing 1618 02:24:25,250 --> 02:24:28,833 Congratulations to everyone 1619 02:24:28,916 --> 02:24:32,375 One plus one free 1620 02:24:32,458 --> 02:24:36,083 Two engagements for the cost of one 1621 02:24:36,166 --> 02:24:39,583 This moment of engagement is 1622 02:24:39,666 --> 02:24:43,208 Unique 1623 02:24:43,583 --> 02:24:44,875 It was never heard of 1624 02:24:45,458 --> 02:24:46,833 Everyone's amazed 1625 02:24:46,958 --> 02:24:50,458 Unique 1626 02:24:51,125 --> 02:24:54,041 It's a bit strange 1627 02:24:54,541 --> 02:24:57,791 Unique 1628 02:24:58,083 --> 02:24:59,458 It was never heard of 1629 02:24:59,916 --> 02:25:01,375 Everyone's amazed 1630 02:25:01,833 --> 02:25:04,958 Unique 1631 02:25:05,750 --> 02:25:08,416 It's a bit strange 1632 02:25:08,791 --> 02:25:10,958 Unique 1633 02:25:38,375 --> 02:25:41,333 Unique 1634 02:25:50,875 --> 02:25:54,041 Unique 1635 02:25:57,875 --> 02:26:02,000 Unique 109578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.