All language subtitles for A.Passage.to.England.1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,725 --> 00:00:05,325 (TITLE THEME) 2 00:01:01,005 --> 00:01:03,365 Come on! What do you think you're making, a bloody bed? 3 00:03:01,485 --> 00:03:04,805 (BOAT MOTOR RUMBLES) 4 00:03:15,925 --> 00:03:19,925 INDIAN MAN (VO) the simple indian has a most attractive nature 5 00:03:20,525 --> 00:03:25,725 but the working of the hindu mind is really beyond anybody imagination. 6 00:03:26,525 --> 00:03:28,445 lord hardinge of penshurst. 7 00:03:30,925 --> 00:03:32,525 You are Mister Captain Onslow? 8 00:03:32,885 --> 00:03:33,885 Eh? 9 00:03:34,485 --> 00:03:35,885 Mr Onslow? 10 00:03:36,365 --> 00:03:37,285 Mister who? 11 00:03:37,965 --> 00:03:39,445 This name written here. 12 00:03:39,565 --> 00:03:40,845 (BOAT ENGINE DIES) 13 00:03:44,445 --> 00:03:46,325 (DISTANT BOAT HORN BLOWS) 14 00:03:47,765 --> 00:03:50,965 Oh, Mr Onslow? He's down below. What do you want him for? 15 00:03:51,525 --> 00:03:54,365 Well, if you are only member of the crew, with greatest respect 16 00:03:54,445 --> 00:03:55,965 it's not really your business. 17 00:03:56,565 --> 00:03:57,845 I'm his partner. 18 00:03:58,125 --> 00:04:02,125 But you are not Mr Onslow, and I am only doing business with him. 19 00:04:03,405 --> 00:04:05,725 - Well, you'd better come on board then. - Thank you. 20 00:04:13,165 --> 00:04:14,965 Watch your step. Turn right round. 21 00:04:15,085 --> 00:04:16,085 Oh. 22 00:04:22,165 --> 00:04:23,205 Thank you. 23 00:04:23,765 --> 00:04:25,485 It's quite a dirty old boat. 24 00:04:25,645 --> 00:04:27,485 I am happy to see it being painted. 25 00:04:28,045 --> 00:04:29,485 She suits us alright. 26 00:04:30,165 --> 00:04:31,325 Ah. 27 00:04:41,565 --> 00:04:43,885 Quite jolly boating weather, don't you think? 28 00:04:48,845 --> 00:04:51,525 GRAHAM: Ted? Ted, wakey-wakey! 29 00:04:51,605 --> 00:04:52,645 ONSLOW: Yeah? 30 00:04:52,765 --> 00:04:55,405 There's some bloke looking for you. Pakistani or something. 31 00:04:55,525 --> 00:04:57,845 He's got a bit of paper with your name on it. 32 00:04:59,445 --> 00:05:00,565 Pakistani? 33 00:05:00,645 --> 00:05:02,525 Aye. He's a darkie, any road. 34 00:05:04,325 --> 00:05:05,645 Look, there he is, there. 35 00:05:08,805 --> 00:05:09,965 Do you know him? 36 00:05:10,325 --> 00:05:11,605 ONSLOW: Never seen him before. 37 00:05:16,765 --> 00:05:18,405 Come on, come in here. 38 00:05:26,245 --> 00:05:27,765 This way, up through here. 39 00:05:32,405 --> 00:05:34,285 - Mister Captain Onslow? - That's it. 40 00:05:34,445 --> 00:05:36,725 How do you do? I am most charmed to meet you. 41 00:05:36,805 --> 00:05:38,165 What can I do for you? 42 00:05:38,245 --> 00:05:40,885 I am Anand Chowdhuri, nephew of Mr Dharam Chowdhuri. 43 00:05:41,165 --> 00:05:42,285 Oh, yeah? 44 00:05:42,365 --> 00:05:44,165 Well, as you see, we are here. 45 00:05:44,885 --> 00:05:47,525 Chowdhuri... You understand what I mean? 46 00:05:49,125 --> 00:05:51,005 I don't know anybody called Chowdhuri. 47 00:05:51,085 --> 00:05:52,485 Then you're not Mr Onslow. 48 00:05:53,005 --> 00:05:54,725 Yeah, I am. That's my name. That's what I'm telling you. 49 00:05:54,805 --> 00:05:57,525 Now, I want to know what you've come here to see me about. 50 00:05:57,605 --> 00:06:00,885 - You have corresponded with my uncle. - I don't even know your uncle. 51 00:06:01,885 --> 00:06:05,965 Quite frankly, Mr Onslow, you seem to me to be playing funny buggers. 52 00:06:06,085 --> 00:06:07,325 (ONSLOW LAUGHS) 53 00:06:07,405 --> 00:06:10,525 Well, l could say the same thing about you, couldn't l, eh? 54 00:06:10,765 --> 00:06:13,285 You're agreeing for certain arrangements with my uncle, 55 00:06:13,365 --> 00:06:16,805 and those arrangements are suiting you much better than they are suiting him. 56 00:06:16,925 --> 00:06:20,165 Now, if you wishes to withdraw yourself, then jolly good luck to you. 57 00:06:20,245 --> 00:06:22,005 But let's have fair play all around. 58 00:06:22,125 --> 00:06:23,965 Let's put all cards on the table. 59 00:06:24,445 --> 00:06:26,925 I don't know anything about any arrangement. 60 00:06:27,005 --> 00:06:28,245 Mr Onslow. 61 00:06:28,365 --> 00:06:31,965 You're not appearing to be a sort of chap who forgets all about arrangements 62 00:06:32,045 --> 00:06:35,445 whereby you stand to gain several thousands of pounds. 63 00:06:37,485 --> 00:06:39,925 And how could I make several thousand? 64 00:06:40,125 --> 00:06:42,005 My uncle explained everything to you! 65 00:06:42,085 --> 00:06:45,005 We would be safe, and you would do very nicely, thank you. 66 00:06:45,565 --> 00:06:47,725 Are you not trusting me, Mr Onslow? 67 00:06:48,925 --> 00:06:53,165 I know you were expecting my uncle who has got the material in question. 68 00:06:53,765 --> 00:06:55,445 Material? What material? 69 00:06:55,685 --> 00:06:57,485 Oh, I wish Uncle Dharam was here. 70 00:06:57,845 --> 00:06:59,925 Then we'd soon be getting down to brass tacks. 71 00:07:00,005 --> 00:07:01,645 You would see with your own eyes. 72 00:07:02,205 --> 00:07:04,485 But what's this material you're talking about? 73 00:07:07,845 --> 00:07:09,325 Oh, my God! 74 00:07:10,245 --> 00:07:13,645 Is it possible there might be two Mister Onslows? 75 00:07:14,085 --> 00:07:16,525 - Another trawlerman? An Onslow? - Precisely. 76 00:07:17,165 --> 00:07:19,965 Not that I know of. What about you, Graham? Do you know another Onslow? 77 00:07:20,045 --> 00:07:22,205 No. D'you know which port he ships out of? 78 00:07:22,445 --> 00:07:25,165 - From England, quite obviously. - Yeah, but whereabouts? 79 00:07:25,765 --> 00:07:29,725 My uncle knows all these details, but he is a very sick old man. 80 00:07:31,325 --> 00:07:34,245 Now I am placed in a very pretty pickle. 81 00:07:34,325 --> 00:07:36,085 Thank God my uncle is ill, 82 00:07:36,205 --> 00:07:39,125 or he would be giving me bloody good kick up my backside. 83 00:07:39,565 --> 00:07:42,285 What did you want to see this other Onslow about? 84 00:07:43,085 --> 00:07:44,565 Passage to England, was it? 85 00:07:44,925 --> 00:07:46,845 It was good business for everybody. 86 00:07:46,925 --> 00:07:48,285 Especially for my uncle. 87 00:07:48,405 --> 00:07:51,365 You see, I had this idea to take him immediately upon landing 88 00:07:51,445 --> 00:07:55,325 to Harley Street under private and give him a jolly good holiday in Skegness. 89 00:07:55,765 --> 00:07:57,925 - Skegness? - Yes, have you been there? 90 00:07:58,045 --> 00:07:59,045 No, not recently. 91 00:07:59,165 --> 00:08:02,205 They are always advertising "Skegness is so bracing." 92 00:08:02,685 --> 00:08:03,725 But... 93 00:08:04,325 --> 00:08:05,525 Poor Uncle Dharam. 94 00:08:05,605 --> 00:08:08,245 He will die, and never see dear old England. 95 00:08:11,925 --> 00:08:13,125 (ONSLOW SIGHS) 96 00:08:13,725 --> 00:08:16,605 How much were you going to pay for this passage to England? 97 00:08:18,005 --> 00:08:19,365 Pay, Mr Onslow? 98 00:08:19,725 --> 00:08:21,805 We are not paying one penny. 99 00:08:22,365 --> 00:08:24,005 You said something about thousands. 100 00:08:25,485 --> 00:08:27,365 Quite frankly, Captain Onslow... 101 00:08:27,445 --> 00:08:31,525 This other Captain Onslow was to give my uncle very large sum of money. 102 00:08:32,925 --> 00:08:34,045 What for? 103 00:08:35,005 --> 00:08:36,805 - Drugs, was it? - Drugs? 104 00:08:37,245 --> 00:08:39,605 What are you taking me for, a bloody hippie? 105 00:08:39,685 --> 00:08:43,005 I can assure you, Captain Onslow, I am not travelling on Marrakesh Express. 106 00:08:43,125 --> 00:08:44,365 No bloody fear. 107 00:08:45,325 --> 00:08:46,405 What for then? 108 00:08:47,565 --> 00:08:50,045 I am already telling you too much about myself. 109 00:08:50,365 --> 00:08:53,685 Yes, you are. So you might as well tell us the rest, eh? 110 00:09:00,085 --> 00:09:02,365 I am talking of gold, Captain Onslow. 111 00:09:04,045 --> 00:09:07,325 - Gold? - Yes. Uncle Dharam is giving gold. 112 00:09:07,405 --> 00:09:11,165 And I am buggering up whole bloody business by finding wrong Captain Onslow. 113 00:09:11,965 --> 00:09:13,605 Where did he get the gold from? 114 00:09:13,885 --> 00:09:17,365 It's my uncle's whole life savings. He's a highly prudent businessman. 115 00:09:17,445 --> 00:09:20,085 This damned General Amin is kicking us out of Uganda. 116 00:09:20,205 --> 00:09:23,525 Uncle Dharam who was born and bred there is a thoroughly good fellow. 117 00:09:23,885 --> 00:09:25,165 He is running laundrettes, 118 00:09:25,285 --> 00:09:28,685 owning block of flats, bicycle shops, car hire firms, 119 00:09:28,805 --> 00:09:31,205 and he was on the eve of his biggest venture. 120 00:09:31,285 --> 00:09:32,285 Huh? 121 00:09:32,405 --> 00:09:35,045 Yes. He was about to introduce to Uganda 122 00:09:35,125 --> 00:09:37,565 Colonel Sanders' Kentucky Fried Chicken places. 123 00:09:37,685 --> 00:09:38,685 (ONSLOW LAUGHS) 124 00:09:39,165 --> 00:09:40,445 Because I am telling you! 125 00:09:40,525 --> 00:09:43,085 These African niggers are greatly enjoying their chicken. 126 00:09:43,165 --> 00:09:46,485 Then this damn General Amin is saying you cannot take your money out of Uganda. 127 00:09:46,565 --> 00:09:49,085 So Uncle Dharam is converting money to gold 128 00:09:49,205 --> 00:09:51,765 and is smuggling the gold out of Uganda. 129 00:09:52,445 --> 00:09:54,405 Great big bar. Finest gold. 130 00:09:55,245 --> 00:09:57,525 - Worth a bit, is it? - Quite a bit. 131 00:09:57,645 --> 00:10:00,285 But what worth is gold if a man has no home? 132 00:10:00,365 --> 00:10:02,645 No. Get enough for it, you could buy a home anywhere. 133 00:10:02,765 --> 00:10:04,365 No, for me there is only England. 134 00:10:04,445 --> 00:10:07,245 What for I want to go to a stupid place like Canada? 135 00:10:07,565 --> 00:10:09,925 Mind you, we've been offered a place in Canada. 136 00:10:10,005 --> 00:10:13,165 No fear, say I. England is the finest country in the world. 137 00:10:13,285 --> 00:10:15,885 I am already looking forward to the English springtime. 138 00:10:15,965 --> 00:10:18,125 Where will I find it? Not in bloody Canada. 139 00:10:18,205 --> 00:10:19,725 Are you enjoying your spring? 140 00:10:19,805 --> 00:10:21,925 Oh, yeah, yeah, spring. Nice, is spring, innit, Ted? 141 00:10:22,045 --> 00:10:23,445 Smashing, spring. 142 00:10:23,525 --> 00:10:26,045 So "Bugger Canada" we are saying. England only. 143 00:10:26,125 --> 00:10:27,325 But we have no permit. 144 00:10:27,445 --> 00:10:29,965 Although we are most certainly British citizens. 145 00:10:30,565 --> 00:10:31,565 No Passports? 146 00:10:32,645 --> 00:10:34,005 Not valid. 147 00:10:36,165 --> 00:10:37,565 (ONSLOW SIGHS) 148 00:10:41,405 --> 00:10:43,405 Then you'd be illegal immigrants, wouldn't you? 149 00:10:43,485 --> 00:10:45,045 This is simply matter of opinion. 150 00:10:45,125 --> 00:10:46,365 No, no it isn't. 151 00:10:47,645 --> 00:10:49,525 You'd be illegal immigrants, my friend. 152 00:10:50,125 --> 00:10:51,525 In a manner of speaking. 153 00:10:51,605 --> 00:10:55,645 Nothing to do with the manner of speaking. You'd be illegal. Definitely. 154 00:10:56,205 --> 00:10:57,485 It's not allowed. 155 00:10:58,205 --> 00:11:00,565 Then, it's jolly hard luck for us. 156 00:11:00,645 --> 00:11:01,925 Well, that's as maybe. 157 00:11:02,285 --> 00:11:04,005 Obviously you are agreeing with this law. 158 00:11:04,125 --> 00:11:06,685 Well, l don't know. You can't allow everybody into the country, can you? 159 00:11:06,805 --> 00:11:08,525 But we are not everybody! 160 00:11:08,605 --> 00:11:10,565 We are not going there for National Assistance 161 00:11:10,645 --> 00:11:11,965 or houses from the council. 162 00:11:12,045 --> 00:11:14,405 Uncle Dharam is very hard working, highly astute businessman. 163 00:11:14,525 --> 00:11:16,445 In no time at all we are having little business 164 00:11:16,525 --> 00:11:18,725 and a nice Triumph Dolomite to drive about in. 165 00:11:18,805 --> 00:11:21,365 After all, we have capital. We have gold. 166 00:11:21,445 --> 00:11:22,845 Then you're very lucky. 167 00:11:22,925 --> 00:11:25,685 Most of them haven't got gold, most of them arrive flat broke. 168 00:11:26,245 --> 00:11:28,805 Exactly what I am saying! We are not most of them. 169 00:11:28,925 --> 00:11:31,925 We are as English as Cheddar cheese. 170 00:11:32,245 --> 00:11:36,325 By the way, can you invite me for a nice cup of tea? I am a bit thirsty. 171 00:11:38,925 --> 00:11:39,965 OK. 172 00:11:40,365 --> 00:11:42,805 Top the pot up, Graham. I had one not long ago. 173 00:11:43,085 --> 00:11:45,045 ANAND: Most kind of you. Thank you. 174 00:11:51,965 --> 00:11:55,045 Tell me, Captain Onslow. Are you soon leaving for England? 175 00:11:55,205 --> 00:11:57,885 In a couple of days. We've just come to have the winch repaired. 176 00:11:57,965 --> 00:11:59,605 It's all Dutch, this salvage gear. 177 00:12:00,005 --> 00:12:02,845 You think it will be difficult to find this other Captain Onslow? 178 00:12:02,965 --> 00:12:04,365 It might very well be. 179 00:12:06,565 --> 00:12:09,245 - You're stuck without him, are you? - Yes, very much. 180 00:12:10,325 --> 00:12:12,685 Well, you could always sell the gold here in Holland. 181 00:12:12,765 --> 00:12:14,965 But we shouldn't be here in the first place! 182 00:12:15,045 --> 00:12:16,925 And if we are selling gold on black market 183 00:12:17,005 --> 00:12:20,445 and found out and double-crossed, then we are deported God knows where. 184 00:12:20,565 --> 00:12:23,445 Well, what about this other Captain Onslow? What was he gonna do? 185 00:12:23,525 --> 00:12:26,005 He was getting a very good bargain. Cut price. 186 00:12:26,125 --> 00:12:29,125 Then he was selling gold quite legally and making a jolly good profit. 187 00:12:29,205 --> 00:12:32,125 - GRAHAM: You take milk and sugar? - Oh, yes, please. Thank you. 188 00:12:32,205 --> 00:12:35,405 Iam only drinking in English style. Two sugars, please. 189 00:12:36,085 --> 00:12:38,405 - Park yourself down there. - Thank you very much. 190 00:12:38,485 --> 00:12:40,365 - One for you, Ted, without. - Oh, ta. 191 00:12:45,125 --> 00:12:48,285 You yourself wouldn't consider such idea, Mr Onslow? 192 00:12:49,165 --> 00:12:51,245 - Taking you to England? - No, he wouldn't. 193 00:12:51,765 --> 00:12:53,085 I can make me own mind up. 194 00:12:53,205 --> 00:12:55,845 Illegal immigration, that's a risky business. 195 00:12:56,725 --> 00:12:58,045 Ah, he's right there. 196 00:12:59,085 --> 00:13:02,485 See, you get caught, you just get deported. We'd go to jail. 197 00:13:02,565 --> 00:13:04,685 Three years they're giving some of them now. 198 00:13:05,525 --> 00:13:07,685 Well, l am not asking you to go to jail. 199 00:13:07,765 --> 00:13:09,645 This is the most excellent cup of tea. 200 00:13:10,525 --> 00:13:11,525 Thank you. 201 00:13:13,805 --> 00:13:15,605 Why don't you go back to India? 202 00:13:16,685 --> 00:13:19,685 How can I go back to India when I am not from there in the first place? 203 00:13:19,805 --> 00:13:21,925 Oh, I didn't know that. I just thought that if you-- 204 00:13:22,045 --> 00:13:24,845 You thought he's a darkie, so he must be a damned Indian! 205 00:13:24,965 --> 00:13:27,445 No, l meant originally. You people must have come from India. 206 00:13:27,765 --> 00:13:29,165 That doesn't make me Indian! 207 00:13:29,245 --> 00:13:31,085 My grandfather was an English bastard. 208 00:13:32,525 --> 00:13:34,925 - That's very nice, isn't it? - It's quite true. 209 00:13:35,045 --> 00:13:38,645 My grandfather was fathered by an English sergeant, Royal Fusiliers. 210 00:13:38,725 --> 00:13:40,765 It was terrible disgrace for my family. 211 00:13:40,885 --> 00:13:42,725 That doesn't make you English, does it? 212 00:13:42,845 --> 00:13:44,205 Iam member of C of E. 213 00:13:44,285 --> 00:13:47,085 I am always speaking English, never Hindi. 214 00:13:47,165 --> 00:13:49,405 I am always joining English religions. 215 00:13:49,525 --> 00:13:53,365 I am being C of E, Seventh Day Adventists, and once I was a Methodist. 216 00:13:53,765 --> 00:13:57,005 But they are shouting too much. They are most excitable people. 217 00:13:57,245 --> 00:13:59,485 - Are you highly religious? - Who, me? 218 00:13:59,565 --> 00:14:01,365 No, no, I'm not all that bothered. 219 00:14:02,005 --> 00:14:03,085 How about you? 220 00:14:03,205 --> 00:14:04,725 I used to, when I was a kid. 221 00:14:04,805 --> 00:14:07,445 I believe in God, but I just don't go to church. 222 00:14:07,525 --> 00:14:08,565 That is very sad. 223 00:14:08,645 --> 00:14:10,165 Yeah, I suppose it is. 224 00:14:11,005 --> 00:14:12,285 My uncle is very religious. 225 00:14:12,605 --> 00:14:15,085 He's a Hindu, which is damned stupid. 226 00:14:15,405 --> 00:14:18,485 He is observing all the dietary laws. No wonder he is ill. 227 00:14:18,565 --> 00:14:20,605 - He is a vegetarian. - (ONSLOW SNICKERS) 228 00:14:21,165 --> 00:14:23,885 Anyway. I am taking too much of your time. 229 00:14:23,965 --> 00:14:26,165 Thank you very much for a splendid cup of tea. 230 00:14:26,245 --> 00:14:29,085 Now I must resume my search for other Captain Onslow. 231 00:14:32,005 --> 00:14:33,325 Where are you going to look? 232 00:14:33,485 --> 00:14:36,285 To be very honest, I don't know. 233 00:14:36,725 --> 00:14:39,685 I'll walk around the docks and inquire about other British boats. 234 00:14:40,085 --> 00:14:41,005 Hey! 235 00:14:41,805 --> 00:14:43,565 You want to be a bit careful, you know? 236 00:14:43,645 --> 00:14:46,725 You don't want to say too much about looking for a passage to England. 237 00:14:46,885 --> 00:14:50,405 L will only mention it to people who seem to be like you two gentlemen are. 238 00:14:50,485 --> 00:14:51,525 Honest in appearance. 239 00:14:51,605 --> 00:14:54,925 (CHUCKLES) it's nice of you to say so but appearances can be misleading, you know. 240 00:14:55,005 --> 00:14:56,245 Oh, no, no. Not me. 241 00:14:56,325 --> 00:14:58,165 I'm a very good judge of characters. 242 00:14:58,245 --> 00:15:01,365 If the faces are displeasing me, I am certainly keeping mum. 243 00:15:01,845 --> 00:15:03,365 And what if you don't find him? 244 00:15:03,765 --> 00:15:05,885 Then I must look for somebody else. 245 00:15:08,405 --> 00:15:09,725 Perhaps you might know somebody? 246 00:15:11,485 --> 00:15:13,885 - I may do. - Somebody who'll take us to England? 247 00:15:13,965 --> 00:15:16,565 I may do. Let's put it that way. 248 00:15:18,325 --> 00:15:19,765 Look, I tell you what. 249 00:15:19,885 --> 00:15:23,005 You let us know how you've got on before you make any decisions. 250 00:15:23,085 --> 00:15:26,845 - Let us know what's happened. - Captain Onslow, it's mighty decent of you. 251 00:15:26,925 --> 00:15:28,685 L'll certainly let you know how l get on. 252 00:15:28,765 --> 00:15:30,685 Fair enough. You can always find us on the boat, 253 00:15:30,765 --> 00:15:33,405 or at that bar by the dock gates. But I'm not making any promises. 254 00:15:33,485 --> 00:15:35,365 No, no, I do understand you perfectly. 255 00:15:37,045 --> 00:15:38,125 Thank you very much. 256 00:15:39,045 --> 00:15:41,725 - Thank you for your kindness, too. - Oh, don't mention it. 257 00:15:42,285 --> 00:15:43,685 - Bye, bye. - Cheerio. 258 00:15:55,325 --> 00:15:58,285 I wonder where he's going to. One of us should follow him, you know. 259 00:15:58,365 --> 00:15:59,765 What are you talking about? 260 00:15:59,845 --> 00:16:01,365 See who he's gonna see. 261 00:16:01,445 --> 00:16:03,085 Where they're hidden away. 262 00:16:03,685 --> 00:16:05,565 Well, who bloody cares? 263 00:16:06,285 --> 00:16:09,685 He's sitting on a fortune, he reckons. Aren't you interested? 264 00:16:09,765 --> 00:16:12,765 - Wouldn't you like to see how he gets on? - What's it to me? 265 00:16:12,845 --> 00:16:15,405 Daft bloody wog, bar of gold, and you're not interested? 266 00:16:15,485 --> 00:16:17,885 Well, there's nothing I can do about it, is there? 267 00:16:19,405 --> 00:16:22,485 Oh, you're not seriously thinking of offering them a passage, are you? 268 00:16:22,565 --> 00:16:23,725 Have I said anything? 269 00:16:24,405 --> 00:16:25,885 Now, hang on a minute! 270 00:16:27,605 --> 00:16:28,885 (DISHWARE CLINKS) 271 00:16:29,365 --> 00:16:31,925 I'm just weighing it up, turning it over in me mind. 272 00:16:32,045 --> 00:16:34,885 - It's a bit stupid, Ted. - Really? Stupid? 273 00:16:36,325 --> 00:16:38,325 Pay for a new winch, wouldn't it, eh? 274 00:16:39,205 --> 00:16:42,125 Save us having to get this old bugger repaired all the time. 275 00:16:42,205 --> 00:16:44,245 Yeah, but have you thought of the risks involved? 276 00:16:44,325 --> 00:16:45,765 Well, I am thinking about it. 277 00:16:48,085 --> 00:16:49,925 There's plenty get away with it, you know. 278 00:16:50,005 --> 00:16:51,885 - How do you know? - Cos I do know. 279 00:16:52,845 --> 00:16:55,485 Half these bastards have entered the country illegally. 280 00:16:56,045 --> 00:16:59,725 Christ, I know plenty of places where you could plonk 'em down. 281 00:17:00,045 --> 00:17:02,845 Row 'em ashore, daytime or nighttime. No problem. 282 00:17:05,965 --> 00:17:09,445 - Funny thing about the name, though, innit? - Yeah. I've heard of him. 283 00:17:10,525 --> 00:17:11,565 - Who? - Onslow. 284 00:17:11,645 --> 00:17:13,325 Bloke of that name fishes out of Devon. 285 00:17:13,445 --> 00:17:15,525 Beam trawler. Brixham, I think. 286 00:17:16,005 --> 00:17:17,125 Well, why didn't you say? 287 00:17:17,205 --> 00:17:20,525 Dunno. Same as you, I suppose. Interested to hear what he had to say. 288 00:17:21,125 --> 00:17:23,005 You're a crafty bugger, you, aren't you? 289 00:17:23,605 --> 00:17:25,285 Just wondered what he was up to. 290 00:17:26,205 --> 00:17:28,125 Wonder how much he was paying them. 291 00:17:28,645 --> 00:17:30,565 How much he was doing them for. 292 00:17:30,685 --> 00:17:33,405 Well, you can't do better than gold, can you? 293 00:17:34,045 --> 00:17:35,605 Changing your tune, eh? 294 00:17:35,685 --> 00:17:38,605 No, no, l'm not. l still wouldn't get involved in anything like that. 295 00:17:39,285 --> 00:17:40,525 Thought you were ambitious. 296 00:17:40,965 --> 00:17:42,125 Well, I am. 297 00:17:42,685 --> 00:17:44,965 Then you'd better learn another thing from me, 298 00:17:45,045 --> 00:17:47,445 just as you've learned all about boats from me. 299 00:17:47,765 --> 00:17:49,965 Honesty and ambition don't always go together. 300 00:17:50,045 --> 00:17:51,885 Hard work can take you only so far. 301 00:17:52,445 --> 00:17:55,845 Most people are only honest cos they've never had an opportunity to be anything else. 302 00:17:55,925 --> 00:17:57,605 They've never had a chance to choose. 303 00:17:58,045 --> 00:18:01,805 I'm surprised at you, Graham. Honesty's bloody easy. 304 00:18:02,205 --> 00:18:05,205 But you'd need bundles. He was talking about thousands of pounds. 305 00:18:07,285 --> 00:18:09,965 (ONSLOW SIGHS AND SMACKS HIS LIPS) 306 00:18:11,165 --> 00:18:12,765 We could raise some money. 307 00:18:13,125 --> 00:18:14,205 H OW? 308 00:18:16,365 --> 00:18:17,605 If it was genuine... 309 00:18:17,685 --> 00:18:20,525 If he really did have a bar of gold, we could raise some money. 310 00:18:21,765 --> 00:18:24,685 Mind you, I'd have to be sure. I'd have to be 1oo% certain. 311 00:18:25,645 --> 00:18:28,205 I'd go to the bank, I'd put the boat up as security. 312 00:18:28,285 --> 00:18:29,725 That's worth 2o grand. 313 00:18:30,325 --> 00:18:31,605 You must be out of your mind. 314 00:18:31,685 --> 00:18:33,285 I said I'd have to be certain. 315 00:18:33,365 --> 00:18:35,925 I'd have that gold checked, weighed and valued. 316 00:18:36,005 --> 00:18:38,045 But we've only just paid for the boat! 317 00:18:38,165 --> 00:18:40,485 I said I'd have to be certain. 318 00:18:41,965 --> 00:18:45,605 It's alright for some people. Bloody sweltering up there. 319 00:18:45,685 --> 00:18:47,485 Call it a day then. 320 00:18:47,565 --> 00:18:50,045 Well, thanks a bunch. I've just done that. 321 00:18:52,885 --> 00:18:54,245 What did the Paki want then? 322 00:18:54,845 --> 00:18:56,045 Nothing, nothing really. 323 00:18:56,165 --> 00:18:57,285 Oh, aye? 324 00:18:57,965 --> 00:18:59,365 Just looking for somebody. 325 00:19:00,085 --> 00:19:02,005 - Enoch Powell, was it? - No. 326 00:19:03,165 --> 00:19:05,205 (HE CHUCKLES) No, some bloke. 327 00:19:05,285 --> 00:19:06,725 Wanted to get in touch with him. 328 00:19:07,485 --> 00:19:10,645 Well, l hope you lie better'n that when you talk to the Customs people. 329 00:19:11,605 --> 00:19:12,965 What are you talking about? 330 00:19:13,285 --> 00:19:15,365 Well, he was here 2o minutes, weren't he? 331 00:19:15,445 --> 00:19:17,605 I mean, it's nothing to do with me, I'm only a deckie. 332 00:19:17,725 --> 00:19:19,645 - That's right, Mack. - ls it? 333 00:19:20,165 --> 00:19:22,085 Look, the way I see it... 334 00:19:22,245 --> 00:19:24,525 I get a share of any haul we bring up, right? 335 00:19:24,605 --> 00:19:27,005 So I should get a share of any passengers as well. 336 00:19:27,085 --> 00:19:28,245 He's not a passenger. 337 00:19:28,365 --> 00:19:31,165 Suit yourself. It's your boat. I don't give a monkey's. 338 00:19:31,245 --> 00:19:32,845 But I'd be an accessory, wouldn't I? 339 00:19:32,965 --> 00:19:34,325 I'd be taking a risk. 340 00:19:34,725 --> 00:19:37,245 - He's not coming with us. - That's genuine, Mack. 341 00:19:38,885 --> 00:19:41,685 Well, he can't come aboard without you knowing, can he? 342 00:19:42,285 --> 00:19:43,565 No, I suppose he cannae. 343 00:19:43,685 --> 00:19:44,845 Well, then. 344 00:19:50,245 --> 00:19:52,285 (INDISTINCT CHATTER) 345 00:20:07,485 --> 00:20:10,125 (GUITAR Music PLAYS) 346 00:20:12,605 --> 00:20:15,325 ONSLOW: Hey, Berta! Two beers, please, love. 347 00:20:15,445 --> 00:20:17,005 Hey! Hello, guys. 348 00:20:17,725 --> 00:20:19,165 I'm glad to meet you again. 349 00:20:19,645 --> 00:20:21,805 - You can enjoy yourself. - There you go, love. 350 00:20:21,885 --> 00:20:22,925 OK. 351 00:20:26,285 --> 00:20:28,685 (INDISTINCT CONVERSATION) 352 00:20:29,765 --> 00:20:31,165 Come on, let's sit down. 353 00:20:43,285 --> 00:20:46,605 He's left us out. The little bugger! What do you reckon of that, Graham? 354 00:20:47,045 --> 00:20:48,445 Maybe that's Onslow. 355 00:20:49,205 --> 00:20:51,285 Is it, hell? It's a Dutchman. Look at him. 356 00:20:51,885 --> 00:20:53,125 GRAHAM: Well, how d'you know? 357 00:20:53,205 --> 00:20:55,845 ONSLOW: Cos I can tell! He's smoking a whiff. It's a bloody Dutchman. 358 00:20:56,725 --> 00:20:59,005 What a crafty little sod he must be. 359 00:21:02,445 --> 00:21:03,565 Hey, look. 360 00:21:15,965 --> 00:21:18,125 Alright, let's play it nice and cool, right? 361 00:21:18,285 --> 00:21:20,445 Just leave it to me. Let's play it nice and cool. 362 00:21:28,925 --> 00:21:31,285 Hello there! I didn't see you tucked away in the corner, there. 363 00:21:31,365 --> 00:21:33,245 Hello, Mr Onslow. How are you this evening? 364 00:21:33,325 --> 00:21:35,005 Don't stand up. Can I get you a drink? 365 00:21:35,085 --> 00:21:37,845 Oh, no, thank you, I'm finishing this then I'm going off. 366 00:21:38,045 --> 00:21:40,365 - All alone, are you? - Yes, quite alone. 367 00:21:40,445 --> 00:21:42,005 Oh, please, do sit down. 368 00:21:42,085 --> 00:21:43,885 We don't want to intrude or anything. 369 00:21:46,445 --> 00:21:47,725 Well, having any luck? 370 00:21:47,845 --> 00:21:49,685 Oh, Mr Onslow... 371 00:21:49,765 --> 00:21:52,005 I'm having devil's own luck. 372 00:21:52,525 --> 00:21:54,685 Sorry to hear that. No joy with Onslow? 373 00:21:55,005 --> 00:21:58,925 I am thinking joy has deserted me forever. And poor Uncle Dharam. 374 00:21:59,325 --> 00:22:00,765 ONSLOW: He's not any better, eh? 375 00:22:01,645 --> 00:22:03,085 That is bad luck, isn't it? 376 00:22:10,005 --> 00:22:14,605 "Unforeseen circumstances force postponement. Regards, Smith." 377 00:22:15,245 --> 00:22:16,445 See that, Graham? 378 00:22:17,085 --> 00:22:18,245 Who is this Smith? 379 00:22:18,565 --> 00:22:20,325 This damn bloody fool Onslow. 380 00:22:20,445 --> 00:22:22,725 Why does he choose such a stupid name, eh? 381 00:22:23,005 --> 00:22:24,205 He's let you down, has he? 382 00:22:24,405 --> 00:22:26,645 - Sent from Brixham, this. - ls it? 383 00:22:27,325 --> 00:22:28,885 What is meaning Brixham? 384 00:22:28,965 --> 00:22:30,485 Uh, nothing, just noticed. 385 00:22:30,565 --> 00:22:32,405 Office of origin, Brixham. 386 00:22:32,525 --> 00:22:34,285 - Oh... - He comes from Brixham, does he? 387 00:22:34,365 --> 00:22:36,685 For all I know, he is coming from a loony bin. 388 00:22:36,765 --> 00:22:39,565 What irresponsible man with a stupid telegram? 389 00:22:39,845 --> 00:22:42,925 An Englishman's word is his bond. Everyone is knowing it. 390 00:22:43,205 --> 00:22:45,285 Everyone except this stupid old bugger, Onslow. 391 00:22:45,405 --> 00:22:48,325 Now what am I to do? That is the question. 392 00:22:49,005 --> 00:22:52,165 - Did you mention it to anybody else? - Oh no, not one soul. 393 00:22:53,205 --> 00:22:55,485 But you said you may know somebody. 394 00:22:56,205 --> 00:22:57,245 Yeah, I might. 395 00:23:00,165 --> 00:23:01,445 How much gold is involved? 396 00:23:02,005 --> 00:23:04,325 You see, the person in question has got to know this. 397 00:23:04,445 --> 00:23:08,125 It's one standard bullion bar, weighing 4oo troy ounces. 398 00:23:09,445 --> 00:23:10,445 Pardon? 399 00:23:10,565 --> 00:23:13,685 There's 12 kilos and 44o grams. 400 00:23:13,885 --> 00:23:15,245 And how much do you want? 401 00:23:15,325 --> 00:23:19,645 Well, the current market price is 166 dollars per troy ounce. 402 00:23:20,245 --> 00:23:22,525 That is approximately 72 pounds sterling. 403 00:23:22,925 --> 00:23:23,965 Yeah? 404 00:23:24,485 --> 00:23:27,885 Well, a bar weighing 12 kilos and 44o grams... 405 00:23:28,165 --> 00:23:31,445 it is near as, damn it, £29,ooo. 406 00:23:33,765 --> 00:23:36,085 And how much do you want? In cash? 407 00:23:36,525 --> 00:23:38,565 Well, it's up to Uncle Dharam to decide. 408 00:23:38,645 --> 00:23:40,285 How much was Onslow going to pay? 409 00:23:40,365 --> 00:23:42,765 Who would believe anything of that stupid idiot fellow! 410 00:23:43,325 --> 00:23:44,285 How much? 411 00:23:44,365 --> 00:23:47,645 - He's having a jolly good bargain. - How much? 412 00:23:48,485 --> 00:23:53,845 He is giving £15,ooo, but Uncle Dharam is saying it's quite simply daylight robbery. 413 00:23:56,965 --> 00:23:58,485 I don't know... 414 00:23:59,205 --> 00:24:03,525 You see, this party I've in mind... I don't think he'd go to 15,ooo. 415 00:24:03,645 --> 00:24:05,525 Then he's not party to do business with. 416 00:24:05,645 --> 00:24:07,405 Calm down. Keep your voice down. 417 00:24:08,565 --> 00:24:11,325 See, you're not in a very strong position to bargain, are you? 418 00:24:11,445 --> 00:24:13,885 Oh, we are in a very strong position! 419 00:24:14,005 --> 00:24:16,165 No, no, you're not, my friend. 420 00:24:16,365 --> 00:24:19,085 You see, you've got to get your uncle to England quickly. 421 00:24:19,165 --> 00:24:21,965 And if he needs treatment, you're gonna be pushed for time. 422 00:24:22,085 --> 00:24:24,965 And that's what this other party's gonna say, isn't it? 423 00:24:26,125 --> 00:24:27,725 Tell me, Mister Onslow. 424 00:24:27,805 --> 00:24:32,805 Is by some chance the other party your own highly esteemed self? 425 00:24:36,085 --> 00:24:37,325 (GRAHAM SIGHS) 426 00:24:38,325 --> 00:24:41,765 - Could be, could be. - Please. Do not be dismayed. 427 00:24:42,125 --> 00:24:44,645 I am greatly impressed by your circumspection. 428 00:24:45,005 --> 00:24:46,685 - Oh, yeah? - Most definitely. 429 00:24:46,765 --> 00:24:49,445 L wouldn't want to discuss business with careless fellows. 430 00:24:49,565 --> 00:24:51,845 Well, you couldn't say that about Mr Onslow. 431 00:24:52,445 --> 00:24:54,485 I don't make many wrong moves. 432 00:24:54,605 --> 00:24:55,845 Look, gentlemen. 433 00:24:56,085 --> 00:24:59,405 Quite frankly, let's have all cards on the table. 434 00:25:01,045 --> 00:25:02,005 Right. 435 00:25:03,765 --> 00:25:05,565 First, we've got to see the gold. 436 00:25:05,885 --> 00:25:07,765 Can you bring it round to the boat tomorrow? 437 00:25:07,845 --> 00:25:09,045 It's impossible. 438 00:25:09,325 --> 00:25:13,125 Uncle Dharam is not letting the gold out of his sight until the deed is done. 439 00:25:13,245 --> 00:25:14,885 Well, give us your address, then. 440 00:25:15,765 --> 00:25:17,165 In strict confidence? 441 00:25:17,485 --> 00:25:18,605 Guaranteed. 442 00:25:20,485 --> 00:25:21,605 Fair enough. 443 00:25:29,925 --> 00:25:31,485 ANAN D: Do you know this area? 444 00:25:33,245 --> 00:25:35,725 We'll find it. Tell me, what's your uncle got? 445 00:25:35,885 --> 00:25:37,005 ANAN D: Sickness. 446 00:25:37,605 --> 00:25:38,845 Tropical disease? 447 00:25:39,045 --> 00:25:40,565 ANAND: I am not a doctor. 448 00:25:41,165 --> 00:25:42,845 no spots? spots? 449 00:25:43,085 --> 00:25:44,285 Do you know about diseases? 450 00:25:44,805 --> 00:25:47,325 No, no, I just wondered if it's catching. 451 00:25:48,005 --> 00:25:52,925 Mr Onslow, believe me, from us you are not even catching a cold. 452 00:25:54,085 --> 00:25:56,085 Now, you come tomorrow morning at 11. 453 00:25:57,765 --> 00:25:59,365 - Cheers. - Cheers. 454 00:26:02,885 --> 00:26:06,805 Tell me, who is this chap beside the bar, watching us so closely? 455 00:26:13,645 --> 00:26:15,125 It's just Mack, one of the crew. 456 00:26:15,205 --> 00:26:18,525 - He is having a very sly look about him. - He's alright. 457 00:26:18,645 --> 00:26:20,525 But why is he watching us all the time? 458 00:26:20,605 --> 00:26:22,925 He's alright. I've told you, he's one of the lads. 459 00:26:23,005 --> 00:26:25,245 To me, he's looking like a bit of shifty bugger. 460 00:26:25,485 --> 00:26:28,325 Don't worry about him. He's good as gold. Good as gold. 461 00:26:28,645 --> 00:26:30,685 Good as gold. (ANAND LAUGHS) 462 00:26:31,605 --> 00:26:34,245 Anyway, I must be going. I'll see you in the morning. 463 00:26:34,325 --> 00:26:36,805 - Thank you very much, Mr Onslow. - Cheerio then. 464 00:26:36,925 --> 00:26:38,685 - Cheerio for now. - Cheerio. 465 00:26:42,805 --> 00:26:45,845 - I'm gonna have a word with that Mack. - Just a minute. I want a word first. 466 00:26:46,125 --> 00:26:47,085 Oh, yeah? 467 00:26:47,165 --> 00:26:49,405 I mean, you're carrying on as though it's all agreed. 468 00:26:49,485 --> 00:26:50,845 Well, I haven't agreed. 469 00:26:51,045 --> 00:26:53,765 Graham, we're spying out the land, seeing what the possibilities are. 470 00:26:53,845 --> 00:26:55,445 - That's all l'm doing. - Well, that's fair enough. 471 00:26:55,525 --> 00:26:56,565 But you sounded definite. 472 00:26:56,645 --> 00:26:58,725 Oh, come on. A clear profit of 14,ooo. 473 00:26:58,805 --> 00:27:01,045 You've got to investigate, you've got to pursue it. 474 00:27:02,645 --> 00:27:04,925 Not a word to him about the gold, alright? 475 00:27:08,685 --> 00:27:09,805 Take a seat. 476 00:27:10,405 --> 00:27:11,685 I didnae scare him away, did I? 477 00:27:11,805 --> 00:27:13,725 No, he enjoyed that, you staring at him. 478 00:27:13,845 --> 00:27:16,765 - You never seen one before? - Not talking to you, I haven't. 479 00:27:17,085 --> 00:27:19,285 - Just staring, eh? - I'm entitled to. 480 00:27:19,805 --> 00:27:21,205 How d'you make that out? 481 00:27:22,485 --> 00:27:23,725 Cos I am. 482 00:27:24,445 --> 00:27:25,685 Brilliant repartee. 483 00:27:26,125 --> 00:27:27,725 Did you hear that? "Cos I am." 484 00:27:28,365 --> 00:27:31,805 You're not entitled to interfere with any business I may have as master of that boat. 485 00:27:32,445 --> 00:27:34,045 Even Paki smuggling? 486 00:27:34,645 --> 00:27:36,285 Why don't you shout it out a bit louder? 487 00:27:36,405 --> 00:27:37,885 Nothing's decided, Mack. 488 00:27:38,005 --> 00:27:39,085 That's right. 489 00:27:39,485 --> 00:27:41,445 And if and when it is, you will be informed. 490 00:27:41,565 --> 00:27:44,205 And you'll take your fair share of the blame if anything goes wrong. 491 00:28:11,805 --> 00:28:14,645 Yeah? OK. Ta. Cheers. 492 00:28:20,045 --> 00:28:21,725 - It's fixed. - What did he say? 493 00:28:22,285 --> 00:28:25,605 He can have a banker's order here by tomorrow and we draw the money in sterling. 494 00:28:25,685 --> 00:28:27,085 Yeah, what about security? 495 00:28:27,405 --> 00:28:30,405 Marine mortgage. Short-term repayment. No problem. 496 00:28:30,965 --> 00:28:32,525 Money in the bank, Graham. 497 00:28:32,765 --> 00:28:35,445 Look, it's notjust the money. It's wrong. 498 00:28:35,725 --> 00:28:37,165 - Wrong? - Against the law. 499 00:28:37,245 --> 00:28:40,405 And I don't care what you say. They don't bring in laws for no reason. 500 00:28:40,485 --> 00:28:42,645 But that's to keep the riff-raff out, Graham. 501 00:28:42,725 --> 00:28:45,005 But these people, they seem alright, don't they? 502 00:28:45,085 --> 00:28:48,085 I mean, the uncle's a businessman. These people don't cause trouble. 503 00:28:50,845 --> 00:28:53,685 Oh, come on, I'm against them just as much as anybody. 504 00:28:53,805 --> 00:28:55,045 No time for them at all. 505 00:28:55,125 --> 00:28:58,005 Tell you the truth, I don't trust them. But what does three more matter? 506 00:28:58,085 --> 00:29:00,045 Well, maybe they don't. But there is a law. 507 00:29:00,125 --> 00:29:01,965 Yeah, and there's a speed limit, ain't there? 508 00:29:02,045 --> 00:29:04,365 And people get killed every day cos people break it. 509 00:29:04,445 --> 00:29:05,805 But we all do it, don't we? 510 00:29:06,125 --> 00:29:08,045 - I suppose so. - Well, then. 511 00:29:39,845 --> 00:29:44,165 INDIAN MAN (VO): ”7'/1e nafura/ courtesy of a// classes /s a very marked feature” 512 00:29:44,245 --> 00:29:45,645 ”off/1e naf/l/e character. ” 513 00:29:46,045 --> 00:29:49,325 ”Go where he W/Yl, fhe European is e/mosf sure ” 514 00:29:49,405 --> 00:29:53,445 '7o meef vwT/z respectful c/v/Y/IJ/ and effenf/on. ” 515 00:29:55,045 --> 00:29:56,245 Yeah, this is it. 516 00:30:08,725 --> 00:30:09,765 (HE KNOCKS) 517 00:30:10,445 --> 00:30:12,685 Good morning, Mr Onslow. How nice of you to arrive. 518 00:30:12,765 --> 00:30:13,885 Please come in. 519 00:30:15,365 --> 00:30:16,405 Hello. 520 00:30:19,645 --> 00:30:22,765 Frankly speaking, this is not the sort of place we are really accustomed to. 521 00:30:22,845 --> 00:30:24,005 ONSLOW: Don't worry about that. 522 00:30:24,085 --> 00:30:27,925 L'm afraid Uncle Dharam is no better. Come in. Make yourself at home, please. 523 00:30:30,525 --> 00:30:32,045 This is my cousin Pramiia. 524 00:30:32,125 --> 00:30:34,965 Who is fortunately only speaking when she's spoken to. 525 00:30:35,485 --> 00:30:36,525 Hello. 526 00:30:37,125 --> 00:30:38,365 GRAHAM: How do you do? 527 00:30:40,045 --> 00:30:42,085 Now l'll go and try to rouse Uncle Dharam. 528 00:30:42,165 --> 00:30:43,245 Hang on a bit. 529 00:30:44,405 --> 00:30:47,085 It is alright, isn't it? It's not the cholera, or anything? 530 00:30:47,365 --> 00:30:48,485 (ANAND CLICKS TONGUE) 531 00:30:48,965 --> 00:30:50,885 Cousin Pramila is attending him all day. 532 00:30:51,445 --> 00:30:53,485 And she is most certainly not looking ill. 533 00:31:00,005 --> 00:31:04,365 Uncle Dharam? Uncle Dharam. Wake up. Come along now. Be a good chap. 534 00:31:04,965 --> 00:31:06,725 I am bringing English friends. 535 00:31:07,085 --> 00:31:08,965 Now, trying pulling yourself together. 536 00:31:09,285 --> 00:31:11,725 This is Mr Onslow I've been telling you about. 537 00:31:14,365 --> 00:31:15,845 It is not Onslow. 538 00:31:16,685 --> 00:31:18,605 This is other Mr Onslow. 539 00:31:19,965 --> 00:31:22,445 I am not knowing him. (HE COUGHS) 540 00:31:22,525 --> 00:31:24,565 Please, give him some water, Pramila. 541 00:31:24,845 --> 00:31:26,525 I know you are not knowing him. 542 00:31:26,605 --> 00:31:29,845 But this is different Mr Onslow I've been telling you previously. 543 00:31:29,925 --> 00:31:32,085 He is very much interested in our gold. 544 00:31:32,565 --> 00:31:33,805 No. 545 00:31:34,965 --> 00:31:38,125 (ANAND CLICKS HIS TONGUE) Sometimes he's being quite loony, you know. 546 00:31:38,205 --> 00:31:41,645 Look, Uncle Dharam. This gentleman is interested in gold. 547 00:31:42,765 --> 00:31:44,445 You are damned fool. 548 00:31:44,965 --> 00:31:46,525 This is not Onslow. 549 00:31:46,885 --> 00:31:49,245 I am not damned fool. You're damned bloody fool. 550 00:31:49,525 --> 00:31:51,245 It is a different Onslow. 551 00:31:51,325 --> 00:31:53,205 And he is interested in our gold. 552 00:31:54,085 --> 00:31:56,165 Please, try to be remembering. 553 00:32:07,045 --> 00:32:08,405 They are having money? 554 00:32:09,405 --> 00:32:10,845 ONSLOW: Be here by tomorrow. 555 00:32:16,485 --> 00:32:18,525 - Now, please let me. - No, no, no! 556 00:32:23,445 --> 00:32:25,925 He is not even looking like Onslow. 557 00:32:26,525 --> 00:32:29,165 Holy Jesus Christ Almighty! 558 00:32:29,685 --> 00:32:32,085 Why are you being so utterly stupid? 559 00:32:32,685 --> 00:32:35,085 Why should he be looking like someone he's not? 560 00:32:35,685 --> 00:32:37,285 Please, let me open it. 561 00:32:37,925 --> 00:32:39,245 I will open it. 562 00:32:46,205 --> 00:32:47,485 It is, of course... 563 00:32:48,605 --> 00:32:50,085 strictly cash deal. 564 00:32:50,205 --> 00:32:51,885 Oh, yeah, cash. Yeah. 565 00:32:58,725 --> 00:33:02,525 - DHARAM: And pound sterling. - lt's no problem, it's all fixed. 566 00:33:11,525 --> 00:33:13,325 (DHARAM COUGHS) 567 00:33:28,005 --> 00:33:29,565 Why you touch? 568 00:33:31,965 --> 00:33:33,645 Just wanted to see what it felt like. 569 00:33:34,485 --> 00:33:35,845 You know plenty about gold? 570 00:33:36,725 --> 00:33:38,285 - A bit. - Mm. 571 00:33:38,925 --> 00:33:41,285 We'll have to take it to a jeweller to get it tested. 572 00:33:41,765 --> 00:33:42,965 But we cannot do that. 573 00:33:43,365 --> 00:33:44,485 Well, no deal then. 574 00:33:44,565 --> 00:33:47,485 You don't expect me to pay you for this without getting it tested. 575 00:33:47,605 --> 00:33:50,085 But Mr Onslow! We cannot take the whole bar. 576 00:33:50,165 --> 00:33:52,645 It's illegal, it will draw attention to us. 577 00:33:52,925 --> 00:33:53,885 Well, what then? 578 00:33:55,005 --> 00:33:57,445 Uncle Dharam, how can we test this gold? 579 00:33:58,085 --> 00:34:00,205 No, no. They're not taking gold. 580 00:34:00,645 --> 00:34:03,005 (ANAND CLICKS HIS TONGUE) No one is taking the gold away. 581 00:34:03,125 --> 00:34:05,885 But Captain Onslow is requiring to test this gold. 582 00:34:08,525 --> 00:34:09,445 Take some. 583 00:34:10,285 --> 00:34:11,725 I suppose we can do that. 584 00:34:11,805 --> 00:34:14,445 We can scrape some of the gold and take it to the jeweller. 585 00:34:14,885 --> 00:34:18,285 Look, no offence, like, but for all l know, it's just gold on the outside. 586 00:34:19,525 --> 00:34:21,485 Are you suggesting that we are tricking you? 587 00:34:21,925 --> 00:34:23,125 Look, don't get me wrong. 588 00:34:23,365 --> 00:34:26,525 But I would be happier if the sample came from the middle of the bar. 589 00:34:26,605 --> 00:34:28,445 You want me to put a hole in it. 590 00:34:28,565 --> 00:34:29,845 Yes, why not? 591 00:34:30,485 --> 00:34:31,565 Got any tools? 592 00:34:32,565 --> 00:34:34,405 Yes, I think so. 593 00:34:40,845 --> 00:34:42,725 This belonged to the landlord, you know. 594 00:34:45,365 --> 00:34:47,045 Ah. This should do. 595 00:34:55,245 --> 00:34:58,405 No! You are not drilling hole in this gold. 596 00:34:59,045 --> 00:35:01,725 But Uncle Dharam, Captain Onslow must have a little sample. 597 00:35:01,845 --> 00:35:05,205 Then you are doing it here. You are not taking the gold. 598 00:35:05,805 --> 00:35:06,965 (ANAND SIGHS) 599 00:35:10,685 --> 00:35:11,685 Alright. 600 00:35:20,205 --> 00:35:21,245 May l'_> 601 00:35:25,365 --> 00:35:26,885 (TOOL WHIRS) 602 00:35:29,245 --> 00:35:32,885 Uncle Dharam, if you are not watching, I am putting a hole right through your thumb. 603 00:35:32,965 --> 00:35:34,245 DHARAM: It is my thumb. 604 00:35:37,165 --> 00:35:39,245 My whole life is here. 605 00:35:40,925 --> 00:35:43,805 I am having many bars of gold. 606 00:35:44,405 --> 00:35:48,165 - But this is only one I am bringing. - Where are the others? 607 00:35:49,245 --> 00:35:52,205 They are quite safe in Uganda. 608 00:35:54,965 --> 00:35:59,285 When we are reaching England, I am making arrangements. 609 00:36:12,445 --> 00:36:13,445 Yes. 610 00:36:48,605 --> 00:36:49,965 You know any good jewellers? 611 00:36:50,045 --> 00:36:51,085 I'll find one. 612 00:36:51,165 --> 00:36:53,485 So, when you both return, we'll finish the business. 613 00:36:53,565 --> 00:36:55,005 Now, just a minute. 614 00:36:55,725 --> 00:36:58,245 Once again, no offence, I'm not suggesting anything. 615 00:36:58,365 --> 00:36:59,845 But what I am saying is this. 616 00:37:00,405 --> 00:37:02,485 What's to stop you, once we're out of the room, 617 00:37:02,565 --> 00:37:04,925 - switching that bar for another? - (ANAND CLICKS HIS TONGUE) 618 00:37:05,005 --> 00:37:07,085 I'm not saying you would, not for one minute. 619 00:37:07,325 --> 00:37:09,885 But I would be grateful if one of us could remain behind. 620 00:37:10,645 --> 00:37:12,125 Isn't that fair enough? 621 00:37:12,205 --> 00:37:15,045 Mr Onslow, we are not being crooks. 622 00:37:15,125 --> 00:37:16,405 ONSLOW: I'm not suggesting. 623 00:37:17,005 --> 00:37:18,045 I'm sorry. 624 00:37:19,165 --> 00:37:21,885 Alright. The gentleman will stay here. 625 00:37:25,125 --> 00:37:27,165 - OK. - And I'll come with you. 626 00:37:30,005 --> 00:37:33,925 After all, you might be a naughty chap and try to diddle us 627 00:37:34,005 --> 00:37:36,925 by saying that the jeweller told you it's only 14 carat gold, 628 00:37:37,005 --> 00:37:39,085 when I know it is the finest gold. 629 00:37:40,085 --> 00:37:41,125 Fair enough. 630 00:37:41,525 --> 00:37:43,805 - Pramila will attend to your needs. - Fine. 631 00:37:46,005 --> 00:37:47,405 I won't be long, Graham. 632 00:38:10,125 --> 00:38:11,925 He seems a bit more settled now. 633 00:38:15,445 --> 00:38:16,685 (WATER POURS) 634 00:38:17,045 --> 00:38:19,725 You know, more than likely, this weather isn't doing him any good. 635 00:38:24,205 --> 00:38:26,405 Do... do you feel the heat yourself? 636 00:38:26,965 --> 00:38:29,805 Do l feel it? Naturally, l feel it. 637 00:38:30,205 --> 00:38:31,525 No, I meant... 638 00:38:32,685 --> 00:38:35,125 Does it affect you? Some people don't mind it. 639 00:38:35,725 --> 00:38:37,805 While others, they're just not used to it. 640 00:38:38,485 --> 00:38:39,725 (MATCH STRIKES) 641 00:38:40,685 --> 00:38:43,445 You're probably alright yourself, you know, being used to it. 642 00:38:48,645 --> 00:38:49,885 Can I give you a hand? 643 00:38:50,725 --> 00:38:52,685 In England, men help in kitchen? 644 00:38:53,685 --> 00:38:55,845 Well, some of them. Only with little things. 645 00:38:56,205 --> 00:38:58,245 Maybe take a turn at the washing up. 646 00:38:58,685 --> 00:39:00,045 They wouldn't do any cooking. 647 00:39:01,245 --> 00:39:02,725 Don't you approve of that then? 648 00:39:03,405 --> 00:39:04,445 I don't know. 649 00:39:04,645 --> 00:39:07,005 I accept way I have been brought up. 650 00:39:08,285 --> 00:39:09,685 England must be very strange. 651 00:39:09,765 --> 00:39:11,325 Oh, no, it's quite nice. 652 00:39:11,805 --> 00:39:13,245 But people do not accept us. 653 00:39:13,325 --> 00:39:16,845 Oh, that's not true. Some, maybe, but not the majority. 654 00:39:17,405 --> 00:39:18,765 You'll like it, honestly. 655 00:39:27,525 --> 00:39:32,245 - You will take us to England? - Yeah. There are a few things to be settled. 656 00:39:32,925 --> 00:39:35,805 I would feel very safe, if you took us. 657 00:39:39,245 --> 00:39:40,645 We will, I'm sure we will. 658 00:39:42,205 --> 00:39:43,605 (CHINA CLINKS) 659 00:39:44,365 --> 00:39:46,045 I would be very grateful. 660 00:39:54,965 --> 00:39:56,765 Would I be able to see you in England? 661 00:39:56,965 --> 00:39:58,325 If my father will allow it. 662 00:39:58,765 --> 00:40:01,165 - Well, why shouldn't he? - He would not approve. 663 00:40:01,285 --> 00:40:03,565 He would think I should only see Hindu boys. 664 00:40:04,805 --> 00:40:06,165 And what do you think? 665 00:40:08,205 --> 00:40:10,365 I am my father's daughter. 666 00:40:12,725 --> 00:40:15,485 But I would be very pleased to see you in England. 667 00:41:11,325 --> 00:41:12,485 Yes, sir. 668 00:41:12,885 --> 00:41:16,765 What you have here is 5.3 grams of purest gold. 669 00:41:18,005 --> 00:41:19,845 - Pure gold? - Yes, sir. 670 00:41:20,285 --> 00:41:22,845 You want for me to make you an offer for this? 671 00:41:24,485 --> 00:41:25,845 No harm. 672 00:41:26,125 --> 00:41:27,405 Yeah, just out of interest. 673 00:41:27,925 --> 00:41:31,965 At the current market price, I can offer you 6o guilders. 674 00:41:32,885 --> 00:41:35,605 Oh, thanks very much. We'll have to think about it. 675 00:41:35,845 --> 00:41:36,925 - Goodbye. - Goodbye. 676 00:41:37,005 --> 00:41:38,445 - Thank you very much. - Goodbye. 677 00:42:04,845 --> 00:42:06,085 (DISTANT DOOR OPENS) 678 00:42:14,405 --> 00:42:15,965 - (FRONT DOOR OPENS) - How'd you get on? 679 00:42:16,445 --> 00:42:17,685 Alright! It's genuine. 680 00:42:17,805 --> 00:42:19,005 I thought it would be. 681 00:42:20,565 --> 00:42:21,725 Did you, now? 682 00:42:23,765 --> 00:42:26,245 Don't worry about us. We just got to have a little chat. 683 00:42:26,325 --> 00:42:28,525 Oh, no, no. It's quite understandable. 684 00:42:28,605 --> 00:42:29,525 OK. 685 00:42:32,685 --> 00:42:35,605 - Well, everything OK here? - How do you mean? 686 00:42:35,885 --> 00:42:37,405 Is everything OK with the old man? 687 00:42:37,485 --> 00:42:40,165 Oh, he's been asleep. The gold's still under his pillow. 688 00:42:40,245 --> 00:42:42,165 - Huh, what about her? - What about her? 689 00:42:42,445 --> 00:42:44,045 We've just been having a chat. 690 00:42:44,765 --> 00:42:45,685 I see. 691 00:42:47,205 --> 00:42:48,405 (ONSLOW SIGHS) 692 00:42:48,965 --> 00:42:51,645 Alright. We've got to come to a decision, Graham. 693 00:42:52,285 --> 00:42:54,205 As far as I'm concerned, it's genuine. 694 00:42:54,285 --> 00:42:57,085 L could have sold this little bit of dust, no trouble at all. 695 00:42:57,685 --> 00:42:58,885 So what do you think? 696 00:43:00,725 --> 00:43:02,925 Look, I know you're having all sorts of doubts. Me too. 697 00:43:03,005 --> 00:43:05,885 I've given it a lot of thought. It's a bloody big chance. 698 00:43:07,445 --> 00:43:08,645 Well? 699 00:43:09,045 --> 00:43:10,525 Where would you put them ashore? 700 00:43:10,605 --> 00:43:13,165 Oh, no trouble. Three or four places I can think of. 701 00:43:13,245 --> 00:43:14,725 Land them at night in a dinghy. 702 00:43:14,845 --> 00:43:16,445 It's our part of the bargain over. 703 00:43:16,525 --> 00:43:20,245 Yeah, but we can't have the old man wandering around the beach. Not in his state. 704 00:43:20,325 --> 00:43:23,245 That's their problem. All we're undertaking is to get them there. 705 00:43:23,845 --> 00:43:26,565 L'll get the charts out tonight, pick out a nice little place 706 00:43:26,645 --> 00:43:28,325 but we've gotta make a decision now. 707 00:43:33,165 --> 00:43:34,325 You fancy her, do you? 708 00:43:34,405 --> 00:43:37,125 - Given you a bit of a come-on, has she? - Oh, shut up, will you? 709 00:43:37,965 --> 00:43:39,725 - Well? - (VOICES MURMUR) 710 00:43:40,125 --> 00:43:42,485 (ANAND SPEAKS SOFTLY) 711 00:43:43,085 --> 00:43:44,125 Yeah, we'll do it. 712 00:43:44,205 --> 00:43:46,165 Good lad, Graham. Good lad. 713 00:43:47,005 --> 00:43:48,885 Right. I think we can do a bit of business. 714 00:43:49,805 --> 00:43:50,765 Ah... 715 00:43:52,285 --> 00:43:53,765 Captain Mr Onslow. 716 00:43:54,085 --> 00:43:57,565 Let me tell you what a great pleasure it is for me to do business with you. 717 00:44:00,525 --> 00:44:02,485 Uncle Dharam? Uncle Dharam. 718 00:44:02,925 --> 00:44:06,565 Please arouse yourself. Uncle Dharam. Come on. Now, pay attention. 719 00:44:07,925 --> 00:44:10,405 Captain Onslow is graciously agreeing to do business with us. 720 00:44:12,285 --> 00:44:13,485 Not Onslow. 721 00:44:14,725 --> 00:44:15,805 ANAND: God Almighty! 722 00:44:16,325 --> 00:44:19,485 Let's not start this silly hoo-ha again. Now, please, pay attention. 723 00:44:22,005 --> 00:44:24,045 - You will have cash ready tomorrow? - Yeah. 724 00:44:24,885 --> 00:44:26,325 I can let you have 14,ooo. 725 00:44:26,925 --> 00:44:28,245 Fifteen thousand. 726 00:44:28,765 --> 00:44:30,925 ONSLOW: Fourteen thousand's as far as I can go. 727 00:44:31,045 --> 00:44:33,085 Please, let us not dilly-dally again. 728 00:44:33,245 --> 00:44:35,245 Fifteen thousand, or I am afraid there's no deal. 729 00:44:37,365 --> 00:44:39,845 - Alright, then. 15,ooo. - Good. 730 00:44:40,205 --> 00:44:42,485 - So, when are we sailing? - The day after. 731 00:44:42,845 --> 00:44:44,205 And point of disembarkation? 732 00:44:44,885 --> 00:44:46,205 I haven't decided about that yet. 733 00:44:46,285 --> 00:44:48,765 I know a couple of nice, quiet places on the Norfolk coast. 734 00:44:48,845 --> 00:44:50,485 Oh, is it very near big town? 735 00:44:51,005 --> 00:44:52,365 No, quiet, countryside. 736 00:44:52,965 --> 00:44:55,325 Oh, I am afraid that it will be most unfortunate for us. 737 00:44:55,445 --> 00:44:57,445 If we are romping around countryside, 738 00:44:57,525 --> 00:44:59,645 then Bobbies are apprehending us double-quick. 739 00:45:00,245 --> 00:45:01,405 (ONSLOW SCOFFS) 740 00:45:01,885 --> 00:45:02,845 Look. 741 00:45:04,285 --> 00:45:05,765 Let's settle the business first. 742 00:45:05,845 --> 00:45:08,245 And then we'll sit down over a nice, quiet drink, 743 00:45:08,325 --> 00:45:10,805 and decide upon a suitable spot. OK? 744 00:45:11,165 --> 00:45:13,325 - I think it's a very admirable idea. - Right. 745 00:45:13,685 --> 00:45:16,365 So we are meeting tomorrow and exchanging gold and cash. 746 00:45:17,805 --> 00:45:19,445 - No. - Why? 747 00:45:20,325 --> 00:45:22,845 No, I think it would be in everybody's interest, 748 00:45:23,005 --> 00:45:25,885 if until that money exchanges hands, 749 00:45:26,445 --> 00:45:28,325 the gold should remain in our sight. 750 00:45:29,405 --> 00:45:30,525 (ANAND LAUGHS) 751 00:45:31,005 --> 00:45:33,045 I am forgetting your great circumspection. 752 00:45:33,125 --> 00:45:35,285 I think it would be an indication of goodwill. 753 00:45:35,765 --> 00:45:37,205 You are wanting to stay here? 754 00:45:37,525 --> 00:45:39,405 No, that would be a bit awkward, wouldn't it? 755 00:45:39,485 --> 00:45:42,325 No, I think the best thing is for you to come and stay with us. 756 00:45:43,045 --> 00:45:44,045 Hm... 757 00:45:44,605 --> 00:45:47,565 Well then. Would you mind standing in that corner? 758 00:45:48,005 --> 00:45:49,045 Pardon? 759 00:45:49,325 --> 00:45:52,005 It's our time to have a little private talk. 760 00:45:52,605 --> 00:45:54,765 - Oh, yeah, yeah. Of course. - Thank you. 761 00:45:57,245 --> 00:45:58,285 Uncle Dharam. 762 00:45:59,245 --> 00:46:04,805 (ANAND SPEAKS HINDI) 763 00:46:06,205 --> 00:46:07,325 Norfolk? 764 00:46:09,565 --> 00:46:14,645 (DHARAM SPEAKS HINDI) 765 00:46:14,845 --> 00:46:16,045 ...Great Yarmouth? 766 00:46:16,405 --> 00:46:21,605 (THEY SPEAK HINDI) 767 00:46:31,765 --> 00:46:35,845 (THEY CONTINUE SPEAKING HINDI) 768 00:46:40,725 --> 00:46:41,845 All settled then? 769 00:46:42,205 --> 00:46:43,405 ANAN D: Yes. 770 00:46:43,805 --> 00:46:47,925 Frankly, Captain Onslow, Uncle Dharam is not very happy with your proposition. 771 00:46:48,525 --> 00:46:50,605 But I am convincing him it is only way out. 772 00:46:51,165 --> 00:46:53,245 - Hm. - When are we going then? 773 00:47:04,365 --> 00:47:07,565 Did you see that, Mr Onslow? Mad fool foreign drivers. 774 00:47:08,205 --> 00:47:09,965 Is there a speed limit here, is there? 775 00:47:10,045 --> 00:47:12,645 - Yes. Yeah. - Thought there was. 776 00:47:14,285 --> 00:47:15,645 ANAND: I'll take it quite easy. 777 00:47:18,485 --> 00:47:19,845 (BRAKES SCREECH) 778 00:47:56,925 --> 00:47:59,365 Right, you see to it. Fo'c'sle up front. 779 00:48:03,125 --> 00:48:04,085 ANAND: Thanks. 780 00:48:07,165 --> 00:48:08,725 Pramila, give me the bag, please. 781 00:48:10,445 --> 00:48:12,165 ONSLOW: You're in the cabin, up the stairs. 782 00:48:12,245 --> 00:48:13,365 ANAN D: OK. 783 00:48:18,925 --> 00:48:21,565 - Where are the blankets, Graham? - In that bunk there. 784 00:48:27,125 --> 00:48:28,325 I'll make a bed up for him. 785 00:48:28,485 --> 00:48:31,685 No, thank you. l'll see to it. We will be alright. 786 00:48:32,485 --> 00:48:34,925 - OK, l'll leave you to it. - Thank you very much. 787 00:48:35,325 --> 00:48:36,365 Alright. 788 00:48:55,165 --> 00:48:56,165 (ANAND SIGHS) 789 00:48:56,565 --> 00:48:57,965 - They're fine. - Good. 790 00:48:58,045 --> 00:48:59,725 Then I better go up and lock my car. 791 00:48:59,805 --> 00:49:02,605 - L'll take that. - Oh, no. lt's not leaving my possession. 792 00:49:02,725 --> 00:49:03,965 Unless I've got cash. 793 00:49:11,565 --> 00:49:13,725 Thinks he's got us over a barrel, doesn't he? 794 00:49:13,805 --> 00:49:14,845 How do you mean? 795 00:49:15,325 --> 00:49:18,245 He'll not put anything over on me, don't you worry. I'm way ahead. 796 00:49:18,365 --> 00:49:21,005 - Ahead ofwhat? - Him! Him. 797 00:49:21,165 --> 00:49:22,885 ANAND: That is bloody dangerous. 798 00:49:23,685 --> 00:49:25,845 - (BOAT HORN BLASTS) - Yes! All done. 799 00:49:25,925 --> 00:49:26,965 Great. 800 00:49:27,245 --> 00:49:29,245 Now, listen. This other bloke, Mack. 801 00:49:29,365 --> 00:49:31,445 - You know, the bloke at the bar. - Uh-huh? 802 00:49:31,605 --> 00:49:34,165 Don't say anything to him about the gold, alright? 803 00:49:35,005 --> 00:49:36,765 Well, if you say so, fine. 804 00:49:37,125 --> 00:49:40,125 And I think you'd better let me have it, you know, put it away somewhere. 805 00:49:40,245 --> 00:49:42,885 Oh, no, no. That's certainly out of question. 806 00:49:44,245 --> 00:49:45,205 OK. 807 00:49:48,685 --> 00:49:50,605 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 808 00:49:54,885 --> 00:49:55,885 Alright, Mack? 809 00:49:56,845 --> 00:49:57,845 Aye, fine. 810 00:49:58,685 --> 00:50:00,405 - This is... - Hello! 811 00:50:01,245 --> 00:50:02,645 I am Anand Chowdhuri. 812 00:50:02,765 --> 00:50:06,125 But my friends are always calling me Andy. How do you do? 813 00:50:08,045 --> 00:50:10,765 This is your bunk here, Andy, so just make yourself at home. 814 00:50:10,845 --> 00:50:13,245 - Thank you. - ONSLOW: Yeah, sit yourself down, Andy. 815 00:50:14,845 --> 00:50:16,605 How about a little drink to celebrate? 816 00:50:16,725 --> 00:50:19,005 - ANAND: Yes, please. - Get the glasses, Graham. 817 00:50:20,045 --> 00:50:21,245 (GLASSES CLINK) 818 00:50:21,565 --> 00:50:23,725 lt's quite a little comfy place you've got here. 819 00:50:23,805 --> 00:50:24,805 Yeah. 820 00:50:26,565 --> 00:50:28,805 You're certainly not vague, enjoying your Haig. 821 00:50:28,925 --> 00:50:29,885 Eh? 822 00:50:30,485 --> 00:50:32,325 Oh, yeah, got it. (HE LAUGHS) 823 00:50:32,845 --> 00:50:34,325 Like a drop of this then, do you? 824 00:50:34,405 --> 00:50:36,965 Yes, l am always enjoying little Scotch whisky. 825 00:50:38,325 --> 00:50:40,245 - Cheers, lads. - Cheers. 826 00:50:40,365 --> 00:50:41,405 Here's looking at you. 827 00:50:43,805 --> 00:50:45,685 Your uncle'll be alright in there, won't he? 828 00:50:46,285 --> 00:50:47,925 Oh, yes, splendidly cosy. 829 00:50:49,005 --> 00:50:50,805 - Take your coat off, then. - Ah. 830 00:50:53,845 --> 00:50:56,245 Ah. Yes, come to think of it... 831 00:50:56,685 --> 00:50:58,125 It's quite hot in here. 832 00:51:04,965 --> 00:51:06,085 Bottoms up. 833 00:51:15,605 --> 00:51:18,165 INDIAN MAN (VO): ”/n oo/77/776/o/3/ deal/figs vwT/v the naf/l/e, ” 834 00:51:18,245 --> 00:51:21,085 ”f/7e European W/7/ soon i7oo' a sad deficiency” 835 00:51:21,165 --> 00:51:24,045 ”of honour o/ sf/a/ghfforwa/dness. ” 836 00:51:24,285 --> 00:51:28,205 ”/I no' the/e is eve/y need for wafchfu/ness o/7 h/s part. ” 837 00:51:28,485 --> 00:51:31,565 ANAND: You worry too much. I can handle him anytime. 838 00:51:31,885 --> 00:51:35,445 DHARAM: Don't be so certain. He's not a complete fool. 839 00:51:41,405 --> 00:51:43,205 (MACK snves) 840 00:51:46,085 --> 00:51:48,765 (MACK WHISTLES) 841 00:51:52,965 --> 00:51:56,805 (THEY CHATTER AND LAUGH) 842 00:51:59,365 --> 00:52:02,525 - (THEY CONTINUE LAUGHING) - (MACK WHISTLES) 843 00:52:13,125 --> 00:52:14,845 Oh... Steady as you go. 844 00:52:14,965 --> 00:52:16,125 Mind the beer. Oh... 845 00:52:16,245 --> 00:52:17,965 Too much. Right, there you go. 846 00:52:41,125 --> 00:52:42,285 (DOOR OPENS) 847 00:52:52,765 --> 00:52:53,885 Alright, darling? 848 00:52:54,405 --> 00:52:55,645 Yes, thank you. 849 00:52:56,725 --> 00:52:57,845 It's not a bad night. 850 00:52:58,925 --> 00:53:00,245 Nice night for a walk. 851 00:53:03,325 --> 00:53:05,445 Do you... fancy a walk? 852 00:53:08,605 --> 00:53:09,925 I don't think she does. 853 00:53:10,445 --> 00:53:11,685 Oh! Graham. 854 00:53:15,805 --> 00:53:17,445 I'm just trying to be friendly. 855 00:53:24,325 --> 00:53:25,765 (LIQUID POURS) 856 00:53:27,445 --> 00:53:29,685 I think he was only being friendly. 857 00:53:31,965 --> 00:53:33,485 (HE SIGHS) Maybe. 858 00:53:34,285 --> 00:53:35,605 You are very kind to me. 859 00:53:38,205 --> 00:53:39,205 Well... 860 00:53:40,685 --> 00:53:42,485 And I am very grateful. 861 00:53:55,085 --> 00:53:56,645 You mustjoin the others now. 862 00:54:00,125 --> 00:54:01,165 Please. 863 00:54:25,445 --> 00:54:26,645 How you doing, Graham? 864 00:54:26,925 --> 00:54:28,245 (ONSLOW CHUCKLES) 865 00:54:29,085 --> 00:54:31,285 Old Graham, doing a bit of courting, are ya? 866 00:54:33,485 --> 00:54:36,005 - Pass me the ale, will you, Andy? - Oh, yes. 867 00:54:36,805 --> 00:54:37,765 (sow THUDS) 868 00:54:42,405 --> 00:54:43,725 What you got in that bag? 869 00:54:44,605 --> 00:54:46,725 Hey! Asked you a question. 870 00:54:47,645 --> 00:54:49,685 It's nothing. Nothing important. 871 00:54:53,245 --> 00:54:55,005 - Please! - I've got to see it! 872 00:54:55,125 --> 00:54:56,605 - It's mine! - Give it him back! 873 00:54:56,725 --> 00:54:58,005 I'm entitled to see it! 874 00:54:58,125 --> 00:55:00,765 You are entitled to sod all. So hand it back to him! 875 00:55:00,845 --> 00:55:02,005 MACK: I wanna see it! 876 00:55:02,125 --> 00:55:04,925 Give it back, or I'll out your bloody ears off! 877 00:55:05,045 --> 00:55:07,125 - It will achieve nothing. - He's not having a piece of this! 878 00:55:07,205 --> 00:55:10,605 This is your business. But l'm not allowing people to fight over this gold. 879 00:55:10,805 --> 00:55:12,085 MACK: Gold? 880 00:55:13,165 --> 00:55:15,125 - You're smuggling gold? - We're not smuggling. 881 00:55:15,205 --> 00:55:17,445 We're buying. Now give it back to him. 882 00:55:22,685 --> 00:55:24,685 Till tomorrow, it's my property, Mack. 883 00:55:35,245 --> 00:55:36,285 Thank you. 884 00:55:43,805 --> 00:55:44,925 What's the deal, then? 885 00:55:45,565 --> 00:55:48,045 - It's got nothing to do with you. - I want a share. 886 00:55:48,765 --> 00:55:50,245 Share? Why? 887 00:55:50,765 --> 00:55:53,445 How much money you got in the bank, Mack? Eh? How much? 888 00:55:53,765 --> 00:55:56,485 We're buying this gold and then we're selling it. That's all. 889 00:55:56,565 --> 00:55:59,085 Now if you've got money available tomorrow as we have... 890 00:55:59,165 --> 00:56:01,365 - You go ahead. - I want a share. 891 00:56:03,565 --> 00:56:05,765 You want a right-hander, that's what you want. 892 00:56:08,965 --> 00:56:10,645 (ANAND CLICKS HIS TONGUE) 893 00:56:11,845 --> 00:56:14,165 How truly it is called "this yellow slave". 894 00:56:15,205 --> 00:56:16,845 Let's not spoil a happy ship. 895 00:56:16,965 --> 00:56:18,725 Allow Mack to have a small commission. 896 00:56:20,245 --> 00:56:22,125 _ ' Yes! 897 00:56:22,805 --> 00:56:24,485 Let's call it a day. 898 00:56:25,125 --> 00:56:27,365 You get a bonus of a thousand for everything. 899 00:56:27,485 --> 00:56:28,885 - MACK: Suits me. - Oh, like hell! 900 00:56:29,005 --> 00:56:30,805 Fair do's all around. 901 00:56:34,245 --> 00:56:35,645 Let that be the end of it. 902 00:56:36,285 --> 00:56:37,325 MACK: Fine, suits me. 903 00:56:39,605 --> 00:56:43,485 You see, only person who should be worried at the moment is my good self. 904 00:56:43,725 --> 00:56:46,005 After all, what is stopping you three people 905 00:56:46,085 --> 00:56:49,245 from taking gold from me and throwing us all overboard? 906 00:56:49,965 --> 00:56:52,725 As far as I know, there's only one thing stopping this. 907 00:56:53,365 --> 00:56:54,365 Fair plQV- 908 00:56:54,925 --> 00:56:56,125 Am I right? 909 00:56:56,405 --> 00:56:57,805 Fair play, right. 910 00:56:57,925 --> 00:57:02,165 You see, a little while ago, we were in a special camp in Austria. 911 00:57:02,405 --> 00:57:03,605 My God! 912 00:57:03,685 --> 00:57:06,205 I couldn't get out of that place quick enough. 913 00:57:06,285 --> 00:57:07,925 They were speaking German all the time. 914 00:57:08,645 --> 00:57:12,965 And I discovered that there is not one word in German for "fair." 915 00:57:13,485 --> 00:57:14,845 Can you imagine that? 916 00:57:15,365 --> 00:57:16,845 Vicious bastards, Jerries. 917 00:57:16,925 --> 00:57:18,765 - Have you seen their referees? - Hmm. 918 00:57:18,845 --> 00:57:20,205 - Pigs. - Yeah. 919 00:57:20,765 --> 00:57:22,805 - Have another drink, Andy. - Thank you. 920 00:57:25,565 --> 00:57:26,725 Mack, come on. 921 00:57:30,205 --> 00:57:32,485 How long will it take us to get to England? 922 00:57:33,045 --> 00:57:34,165 Oh, about 2o hours. 923 00:57:34,285 --> 00:57:36,965 - Aye, be back for the weekend. - ANAN D: Ah. 924 00:57:37,085 --> 00:57:40,125 Tell me, what are you doing for the weekend? Perhaps you playing cricket? 925 00:57:40,245 --> 00:57:43,125 - Oh, cricket fan, are you? - Oh, I'm mad about cricket. 926 00:57:43,845 --> 00:57:45,725 My father, God bless his soul, 927 00:57:45,805 --> 00:57:48,005 he used to tell me all about great Leonard Hutton 928 00:57:48,085 --> 00:57:49,205 and the record he's making. 929 00:57:49,845 --> 00:57:51,845 That's a few years back, isn't it? 930 00:57:51,925 --> 00:57:55,085 Who holds the record now? Sobers, isn't it? Garfield Sobers. 931 00:57:55,365 --> 00:57:56,805 ANAN D: Oh, that's a stupid record. 932 00:57:57,205 --> 00:57:59,805 Any silly bugger can make world record on West Indian wicket. 933 00:58:00,445 --> 00:58:02,565 Point taken, Andy. Point taken. 934 00:58:03,405 --> 00:58:05,925 Mind you, some of your lads haven't been so bad, have they? 935 00:58:06,445 --> 00:58:08,165 Sometimes they are quite good. 936 00:58:09,125 --> 00:58:11,605 Nawab of Patudi. Gentleman. 937 00:58:13,085 --> 00:58:16,045 Oh, Pataudi! Nawab of Pataudi. Oh, yes. 938 00:58:16,165 --> 00:58:18,765 Yeah, Pataudi, yeah. Lost his eye at the wicket. 939 00:58:19,165 --> 00:58:20,445 Credit to his race. 940 00:58:20,645 --> 00:58:22,725 ANAND: I think he was going to Oxford, you know. 941 00:58:23,045 --> 00:58:24,885 And why not? Could he do better? 942 00:58:25,485 --> 00:58:29,205 He was much taken up by English way of life. Perhaps he was enjoying his weekends. 943 00:58:29,565 --> 00:58:30,925 And good luck to him. 944 00:58:31,485 --> 00:58:32,965 I enjoy me weekends. 945 00:58:33,285 --> 00:58:36,005 Take it nice and easy, get me feet up, sup a few pints. 946 00:58:36,805 --> 00:58:37,885 Good old bitter from wood. 947 00:58:38,405 --> 00:58:39,525 There's not much of that. 948 00:58:39,885 --> 00:58:41,125 No bitter from wood? 949 00:58:41,685 --> 00:58:43,325 You can get it in the Angel. 950 00:58:43,485 --> 00:58:44,445 That's keg. 951 00:58:45,085 --> 00:58:47,005 I've drunk in there, it's from the wood. 952 00:58:47,085 --> 00:58:49,805 Rubbish! It's keg. It's all bloody keg. 953 00:58:49,925 --> 00:58:52,485 Hygienic. Pasteurised. Tasteless. 954 00:58:52,685 --> 00:58:54,405 Well, I thought it was for a wood. 955 00:58:54,525 --> 00:58:57,885 Don't talk to me about bitter from the wood. I remember it. 956 00:58:59,405 --> 00:59:01,845 - Have a top-up, Andy. - Oh, certainly, thank you. 957 00:59:06,725 --> 00:59:07,925 Haven't you had enough? 958 00:59:08,485 --> 00:59:09,525 No! 959 00:59:09,725 --> 00:59:10,845 (ONSLOW SCOFFS) 960 00:59:12,685 --> 00:59:15,205 Tell me, you knowing this Joan Hunter Dunn? 961 00:59:15,565 --> 00:59:16,525 ONSLOW: VVho? 962 00:59:16,965 --> 00:59:18,525 Miss Joan Hunter Dunn. 963 00:59:19,165 --> 00:59:22,325 - Who is she, a pop star, or something? - Certainly not! 964 00:59:22,685 --> 00:59:26,165 "Miss Joan Hunter Dunn. Miss Joan Hunter Dunn." 965 00:59:26,725 --> 00:59:31,325 "How mad I am, how sad I am. I'm glad that you won." 966 00:59:31,965 --> 00:59:34,045 This is poetry by great Lord Betjeman. 967 00:59:34,165 --> 00:59:36,565 Sir John. He's Sir John Betjeman. 968 00:59:36,725 --> 00:59:38,445 - Who is? - Poet laureate. 969 00:59:38,765 --> 00:59:41,325 Holy shit! You mean to say great Lord Betjeman 970 00:59:41,405 --> 00:59:43,845 - is only Sir John Betjeman? - Definitely. 971 00:59:44,285 --> 00:59:46,005 I don't even know who you're taking about. 972 00:59:46,805 --> 00:59:49,245 We are talking about great Lord Betjeman. 973 00:59:49,525 --> 00:59:53,565 They are making every Tom, Dick and Harry Lord, but not great Sir Betjeman. 974 00:59:54,645 --> 00:59:58,445 "On the floor of her bedroom lying blazer and shorts." 975 00:59:59,765 --> 01:00:03,165 "The cream-coloured walls are betrophied with sports." 976 01:00:04,485 --> 01:00:06,085 I am dying to have a little peep 977 01:00:06,165 --> 01:00:08,965 in her bedroom, with her shorts lying on the floor. 978 01:00:09,085 --> 01:00:11,125 (INHALES SHARPLY) You know... 979 01:00:11,565 --> 01:00:13,245 Saucy, Andy. Saucy. 980 01:00:13,805 --> 01:00:16,085 I would certainly fall headlong in love 981 01:00:16,165 --> 01:00:18,845 with this Joan Hunter Dunn and propose marriage. 982 01:00:19,245 --> 01:00:21,725 You want to marry a white woman then, do you? 983 01:00:22,125 --> 01:00:24,165 ANAND: Only Joan Hunter Dunn. 984 01:00:24,365 --> 01:00:25,685 I think it wouldn't work. 985 01:00:26,325 --> 01:00:29,045 - Mixed marriages, I don't believe in them. - Oh, I don't know. 986 01:00:29,445 --> 01:00:31,125 ONSLOW: Mixed blood, no good. 987 01:00:31,485 --> 01:00:34,445 They prefer it that way themselves. Now, you ask him. Go on. 988 01:00:37,645 --> 01:00:38,725 Ask me, Graham. 989 01:00:39,405 --> 01:00:40,365 Is that true? 990 01:00:41,685 --> 01:00:42,845 Well, perhaps. 991 01:00:43,485 --> 01:00:45,765 Now, take for example my cousin Pramila. 992 01:00:46,365 --> 01:00:48,205 Now, she's young and beautiful. 993 01:00:48,525 --> 01:00:50,885 And she would like to meet some nice English boys. 994 01:00:51,205 --> 01:00:54,485 But Uncle Dharam is old conservative fellow. 995 01:00:55,645 --> 01:00:56,965 See, what did I tell you? 996 01:00:57,805 --> 01:01:00,405 Hey. He fancies your Pramila, you know. 997 01:01:00,525 --> 01:01:01,845 Oh, shut up! 998 01:01:02,485 --> 01:01:06,205 But then there are other young people who are saying, "Bugger all things English." 999 01:01:07,765 --> 01:01:08,765 Oh, are they! 1000 01:01:08,965 --> 01:01:11,845 ANAND: Oh, yes! I'm meeting quite few of them at my club. 1001 01:01:12,285 --> 01:01:13,165 What club? 1002 01:01:13,805 --> 01:01:15,885 Kampala Asian Commercial Club. 1003 01:01:16,245 --> 01:01:19,525 We having jolly good time there discussing world's problems. 1004 01:01:19,885 --> 01:01:22,885 And some of those chaps are quite hostile to England, you know. 1005 01:01:24,405 --> 01:01:25,365 Buggers, eh? 1006 01:01:25,645 --> 01:01:28,645 ANAND: Oh, yes! Highly antagonistic buggers. 1007 01:01:30,165 --> 01:01:32,845 Don't know how to behave in a club, these people. 1008 01:01:33,205 --> 01:01:34,725 ANAN D: You're right there, you know. 1009 01:01:34,965 --> 01:01:38,925 But when I tell them how I'm going to spend my time in England, 1010 01:01:39,085 --> 01:01:41,565 boy, they are very jealous. 1011 01:01:42,445 --> 01:01:43,805 GRAHAM: Well, how will you? 1012 01:01:46,725 --> 01:01:48,725 Well, I have thought of it many times. 1013 01:01:50,805 --> 01:01:51,805 First... 1014 01:01:52,325 --> 01:01:53,925 I am going to Army and Navy store 1015 01:01:54,685 --> 01:01:56,925 and buy myself a blue blazer. 1016 01:01:58,805 --> 01:02:01,325 Then, l'll stroll down Parliament Square. 1017 01:02:01,765 --> 01:02:03,765 And have a look at Mother Parliament. 1018 01:02:05,765 --> 01:02:06,765 Teatime. 1019 01:02:08,165 --> 01:02:10,285 I think I am going to Fortnum's. 1020 01:02:13,725 --> 01:02:16,125 - You're having a marvellous time, Andy. - Ah. 1021 01:02:16,245 --> 01:02:18,205 It's just a dream, that is. 1022 01:02:18,765 --> 01:02:21,925 - ONSLOW: What is? - People don't live like that. 1023 01:02:22,245 --> 01:02:23,365 They do, they used to. 1024 01:02:24,445 --> 01:02:26,685 GRAHAM: When was the last time you did anything like that? 1025 01:02:27,325 --> 01:02:28,325 ONSLOW: I have done. 1026 01:02:29,005 --> 01:02:30,285 No, you haven't. 1027 01:02:31,045 --> 01:02:33,485 - I bloody have! - Tea at Fortnum's? 1028 01:02:33,925 --> 01:02:35,245 That wasn't all he said. 1029 01:02:35,685 --> 01:02:36,645 So, what else? 1030 01:02:37,245 --> 01:02:39,085 - ONSLOW: I've got a blazer. - (GRAHAM LAUGHS) 1031 01:02:39,725 --> 01:02:41,045 Army and Navy? 1032 01:02:41,405 --> 01:02:44,125 - The wife got it for me. - Army and Navy? 1033 01:02:45,885 --> 01:02:47,045 John Colliers! 1034 01:02:48,085 --> 01:02:49,205 GRAHAM: You see, Andy. 1035 01:02:49,325 --> 01:02:51,405 You've got the wrong idea about England. 1036 01:02:51,685 --> 01:02:54,845 Then all these boys at the club are being correct? 1037 01:02:58,365 --> 01:03:00,365 Yeah, in a way, I suppose they are. 1038 01:03:02,085 --> 01:03:03,205 Why, what'd they say? 1039 01:03:05,885 --> 01:03:09,405 They are simply saying that England's days are over. 1040 01:03:10,205 --> 01:03:12,885 And Asia is going to inherit the whole universe. 1041 01:03:14,965 --> 01:03:16,125 Did they say that? 1042 01:03:17,125 --> 01:03:18,045 ANAN D: Yes. 1043 01:03:22,445 --> 01:03:24,525 (ONSLOW SIGHS) Well, l'll be buggered. 1044 01:03:27,525 --> 01:03:28,765 (ONSLOW SIGHS) 1045 01:03:30,805 --> 01:03:33,365 That's a nice thought to go to sleep on, innit? 1046 01:03:34,005 --> 01:03:35,645 Let's get some shut-eye then, eh? 1047 01:03:38,365 --> 01:03:39,285 (SWITCH CLICKS) 1048 01:03:41,605 --> 01:03:42,725 (GRAHAM SIGHS) 1049 01:03:42,885 --> 01:03:43,885 ANAND: Graham? 1050 01:03:44,285 --> 01:03:47,725 - Yeah? - lf all Englishmen are as good as you, 1051 01:03:49,525 --> 01:03:52,205 then I should be batting on a very good wicket. 1052 01:03:55,805 --> 01:03:56,845 GRAHAM: Thanks, Andy. 1053 01:04:01,085 --> 01:04:02,245 (SWITCH CLICKS) 1054 01:04:05,485 --> 01:04:06,645 ANAND: Good night, Graham. 1055 01:04:07,765 --> 01:04:08,805 Good night, Andy. 1056 01:04:40,605 --> 01:04:42,725 CLERK: Makes £15,ooo. All is well? 1057 01:04:43,325 --> 01:04:44,725 Could you sign here, please? 1058 01:05:32,685 --> 01:05:34,565 (FOOTSTEPS APPROACH) 1059 01:05:39,605 --> 01:05:40,565 Graham? 1060 01:05:46,325 --> 01:05:47,525 Have a look at this. 1061 01:05:56,365 --> 01:05:57,405 And this. 1062 01:06:02,845 --> 01:06:04,525 Checking the exact weight, you see. 1063 01:06:09,805 --> 01:06:12,125 - You alright? - Yeah, just thinking... 1064 01:06:13,285 --> 01:06:14,565 Yeah, I know what you mean. 1065 01:06:15,245 --> 01:06:17,005 (ONSLOW SMACKS LIPS) It's a lot of money 1066 01:06:17,085 --> 01:06:19,405 - to hand over to somebody, isn't it? - Yeah. 1067 01:06:20,965 --> 01:06:22,005 Still... 1068 01:06:24,285 --> 01:06:26,165 Maybe we haven't seen the last of it. 1069 01:06:27,725 --> 01:06:28,765 How d'you mean? 1070 01:06:29,605 --> 01:06:31,405 Well, like you say, it's a lot of money. 1071 01:06:32,405 --> 01:06:33,365 Yeah? 1072 01:06:35,445 --> 01:06:36,885 Well, why the hell should we? 1073 01:06:38,165 --> 01:06:40,485 Why the hell should we let them get away with it? 1074 01:06:41,045 --> 01:06:44,005 - What are you talking about? - It's hard-earned cash, Graham. 1075 01:06:44,125 --> 01:06:46,125 Don't you think they'd do us, if they could? 1076 01:06:46,885 --> 01:06:48,245 Just what are you saying? 1077 01:06:50,805 --> 01:06:52,005 (ONSLOW SIGHS) 1078 01:06:53,445 --> 01:06:55,005 I've been thinking about it... 1079 01:06:56,365 --> 01:06:57,805 coming from the bank. 1080 01:06:58,165 --> 01:07:01,645 We don't owe them anything. They're encouraging us to commit a crime. 1081 01:07:01,725 --> 01:07:03,965 - You said it yourself, it's against the law. - Yeah! 1082 01:07:04,885 --> 01:07:06,725 Alright, then bugger them! 1083 01:07:06,805 --> 01:07:09,125 Why not hand them over? Soon as we get to England. 1084 01:07:09,205 --> 01:07:11,885 - Hand them over to the immigration people. - And keep the money? 1085 01:07:13,005 --> 01:07:15,485 - Yeah! - You mean, steal the money? 1086 01:07:17,325 --> 01:07:18,925 Alright then, steal the money! 1087 01:07:27,485 --> 01:07:31,285 You're an evil bastard, aren't you? This gold's sent you haywire. 1088 01:07:33,045 --> 01:07:34,205 Graham! 1089 01:07:37,165 --> 01:07:38,365 Hang on a minute! 1090 01:07:42,845 --> 01:07:44,725 There's no need to get upset about it. 1091 01:07:44,805 --> 01:07:46,765 - No? - Course not. 1092 01:07:46,845 --> 01:07:48,645 Chances are, they'll be caught anyway. 1093 01:07:48,725 --> 01:07:50,525 That old man would be better off in custody. 1094 01:07:50,605 --> 01:07:52,565 They'd put him in hospital, give him treatment. 1095 01:07:52,645 --> 01:07:54,565 Christ, now you're doing it for their own good! 1096 01:07:54,645 --> 01:07:56,565 I never said I agreed to them going there. 1097 01:07:56,645 --> 01:07:58,725 It's only the money, as far as I'm concerned. 1098 01:07:58,805 --> 01:08:01,005 I don't care about Indians going to England. 1099 01:08:01,085 --> 01:08:02,645 Far from it. The fewer, the better. 1100 01:08:02,725 --> 01:08:05,165 - Look, you seem to have forgotten something. - What? 1101 01:08:05,245 --> 01:08:07,765 We made a deal with them. We're not doing them a favour. 1102 01:08:07,845 --> 01:08:09,485 It's a straightforward cash deal. 1103 01:08:09,565 --> 01:08:11,845 Now, if you don't want to go ahead with it, fine. 1104 01:08:11,925 --> 01:08:14,205 Let's tell Andy to take his gold and sod off. 1105 01:08:15,045 --> 01:08:16,125 Look,no. 1106 01:08:17,445 --> 01:08:19,645 Just... Just hang on a minute, come on. 1107 01:08:20,965 --> 01:08:23,605 Look, let's just forget I said anything about it, eh? 1108 01:08:24,005 --> 01:08:25,125 Yeah, OK. 1109 01:08:25,205 --> 01:08:27,085 Are you going to be able to forget it though? 1110 01:08:27,165 --> 01:08:28,085 Certainly I am. 1111 01:08:28,205 --> 01:08:30,085 Or are you gonna think of some other little plot? 1112 01:08:30,165 --> 01:08:32,605 It starts off with trying to cheat Andy out of his dough. 1113 01:08:32,685 --> 01:08:34,845 But next you'll be wanting to cheat me out of mine. 1114 01:08:34,925 --> 01:08:36,205 Oh, come on, we're partners. 1115 01:08:36,765 --> 01:08:38,885 You've got a taste for it now though, haven't you? 1116 01:08:39,525 --> 01:08:40,725 But just remember this. 1117 01:08:40,845 --> 01:08:42,405 I'm keeping an eye on you. 1118 01:09:00,885 --> 01:09:02,165 (ANAND CHUCKLES) 1119 01:09:03,885 --> 01:09:04,925 ONSLOW: Hope these are accurate. 1120 01:09:05,285 --> 01:09:06,525 ANAN D: I beg your pardon? 1121 01:09:07,165 --> 01:09:08,285 ONSLOW: These things. 1122 01:09:09,525 --> 01:09:12,125 It is quite clearly on 12.5 kilos. 1123 01:09:12,445 --> 01:09:14,765 Yeah, but they're only cheap scales, aren't they? 1124 01:09:15,205 --> 01:09:18,565 Well, then. Perhaps you are getting more than 12.5 kilos 1125 01:09:18,645 --> 01:09:20,365 and owing me more money. 1126 01:09:20,805 --> 01:09:23,685 No. We've got to have a bit of trust on both sides. 1127 01:09:29,845 --> 01:09:32,085 - Money all there? - Oh, yes, all correct. 1128 01:09:32,485 --> 01:09:35,805 You are certainly not trying to diddle me. What time are we sailing? 1129 01:09:36,085 --> 01:09:38,245 We'll catch the evening tide about four o'clock. 1130 01:09:38,565 --> 01:09:40,885 Oh, then I better go and dispose of my old oar. 1131 01:09:41,325 --> 01:09:43,445 - I'll give you a hand. - Oh, good. 1132 01:09:43,965 --> 01:09:46,605 Because if I am going on my own, you might be thinking 1133 01:09:46,685 --> 01:09:49,005 "Bugger these lndians!" and setting sail immediately. 1134 01:09:49,125 --> 01:09:51,485 Oh, come on, Andy! Be fair. 1135 01:09:52,645 --> 01:09:53,725 Then forgive me. 1136 01:09:55,645 --> 01:09:56,885 Cheerio. See you later. 1137 01:09:57,405 --> 01:09:58,645 - Cheerio. - Cheers, see ya. 1138 01:10:06,845 --> 01:10:08,965 Didnae realise you were paying them that much. 1139 01:10:09,765 --> 01:10:11,085 Now, shut up. 1140 01:10:11,405 --> 01:10:14,005 You're having a fair whack out of this, so just shut up. 1141 01:10:27,845 --> 01:10:30,765 - Not all that keen on Graham, are you? - Eh? 1142 01:10:32,165 --> 01:10:33,245 Don't like him, eh? 1143 01:10:34,285 --> 01:10:36,765 I know what you mean. He's soft, is Graham. 1144 01:10:38,285 --> 01:10:39,805 Fancies that bird, you know. 1145 01:10:41,285 --> 01:10:43,645 - He's on their side now. - ls he? 1146 01:10:44,285 --> 01:10:45,325 Now, me... 1147 01:10:46,765 --> 01:10:49,605 I'm not in favour of Indians getting away with anything. 1148 01:10:50,405 --> 01:10:52,885 I want to get that money back and hand them over. 1149 01:10:55,965 --> 01:10:57,085 But I might need a bit of help. 1150 01:10:59,325 --> 01:11:00,805 Couple of thousand in it for ya. 1151 01:11:01,405 --> 01:11:02,365 For doing what? 1152 01:11:03,605 --> 01:11:06,285 Getting hold of Graham. You and me. 1153 01:11:06,925 --> 01:11:08,365 He'd not stand a chance. 1154 01:11:09,565 --> 01:11:12,165 But he's so fond of them, let him take the blame, eh? 1155 01:11:12,605 --> 01:11:14,045 Oh, I don't know about that. 1156 01:11:15,565 --> 01:11:18,085 - You and me, Mack, partners. - Partners? 1157 01:11:19,925 --> 01:11:21,365 Partners split 5o-5o. 1158 01:11:21,485 --> 01:11:23,725 - Oh, like hell! - Partners do! 1159 01:11:23,845 --> 01:11:26,045 Not bloody junior partners! 1160 01:11:26,805 --> 01:11:29,525 My money, my plan. You're all trying to do me, aren't you? 1161 01:11:29,645 --> 01:11:32,445 - Well, l'll think about it. - Too late! Too late! 1162 01:11:32,565 --> 01:11:35,565 Can handle it meself, thank you very much! 5o-5o... 1163 01:11:35,685 --> 01:11:37,165 Where you going with that? 1164 01:11:37,725 --> 01:11:40,085 - I'm going for a shit, do you mind? - Oh. 1165 01:11:42,285 --> 01:11:45,325 (ENGINE SPUTTERS) 1166 01:11:55,925 --> 01:11:57,005 Try it now. 1167 01:11:57,445 --> 01:11:59,365 (ENGINE SPUTTERS) 1168 01:12:00,325 --> 01:12:02,245 (ENGINE STARTS) 1169 01:12:07,925 --> 01:12:11,085 Anand! Anand! (PRAMILA SHOUTS IN HINDI) 1170 01:12:15,045 --> 01:12:16,525 (ANAND SPEAKS HINDI) 1171 01:12:16,645 --> 01:12:18,125 (SHE SPEAKS HINDI) 1172 01:12:22,045 --> 01:12:23,965 - (SHE SPEAKS HINDI) - GRAHAM: What's going on? 1173 01:12:34,205 --> 01:12:35,845 - (PRAMILA SOBS) - ANAND: on, God! 1174 01:12:40,725 --> 01:12:42,805 (PRAMILA SOBS) 1175 01:12:43,405 --> 01:12:45,325 Jesus Christ... 1176 01:12:48,645 --> 01:12:50,325 He was alright, first thing. 1177 01:12:50,965 --> 01:12:52,285 (SHE SOBS) 1178 01:12:52,645 --> 01:12:54,765 Kiss of life, that's what he needs. Kiss of life. 1179 01:12:54,845 --> 01:12:56,605 Please! It's too late! 1180 01:12:57,645 --> 01:13:00,165 Woman, kindly control yourself when there are guests present. 1181 01:13:00,245 --> 01:13:02,565 Listen to me! He needs the kiss of life. It really works. 1182 01:13:02,645 --> 01:13:04,205 He has been dying for many days. 1183 01:13:04,845 --> 01:13:08,445 Anyway, it would not be proper for a man of different religion to touch the body. 1184 01:13:08,565 --> 01:13:09,965 For me, it does not matter. 1185 01:13:10,045 --> 01:13:12,125 But for Uncle Dharam, it would be quite unbecoming. 1186 01:13:15,005 --> 01:13:16,885 He was as right as rain, first thing. 1187 01:13:18,085 --> 01:13:20,045 I'm afraid he's as dead as a dodo. 1188 01:13:24,045 --> 01:13:25,285 Pramila, please. 1189 01:13:27,325 --> 01:13:29,565 It's the custom of the family for women. 1190 01:13:30,565 --> 01:13:32,845 - It's a bit of a blow for her, isn't it? - Yes. 1191 01:13:32,965 --> 01:13:34,445 Dreadful, dreadful blow. 1192 01:13:34,525 --> 01:13:36,445 Her mother only died three months ago. 1193 01:13:37,005 --> 01:13:38,445 Pramila, please! 1194 01:13:38,525 --> 01:13:41,485 This primitive sobbing achieves nothing whatsoever. 1195 01:13:42,085 --> 01:13:44,045 Should I make her a cup of tea or something? 1196 01:13:44,125 --> 01:13:45,285 Certainly not. 1197 01:13:45,365 --> 01:13:48,325 She's quite capable of making a cup of tea. You want a cup of tea? 1198 01:13:48,405 --> 01:13:49,685 No, no, thank you. 1199 01:13:57,245 --> 01:14:00,445 Surely you must be finding it quite highly embarrassing for yourself. 1200 01:14:00,925 --> 01:14:02,605 No, no, I understand perfectly. 1201 01:14:04,245 --> 01:14:06,165 - I still think... - GRAHAM: Leave it, Ted. 1202 01:14:06,845 --> 01:14:08,125 Come on, let's go. 1203 01:14:13,405 --> 01:14:15,845 (SHE SOBS) 1204 01:14:17,725 --> 01:14:19,925 lam so much admiring C of E 1205 01:14:20,005 --> 01:14:22,645 which is keeping a stiff upper lip about these matters. 1206 01:14:22,725 --> 01:14:26,645 After all, Uncle Dharam is firmly believing in reincarnation. 1207 01:14:27,285 --> 01:14:29,965 Generally, these Hindus are giving a damn about death. 1208 01:14:30,085 --> 01:14:31,405 Especially the Brahmins. 1209 01:14:32,245 --> 01:14:35,325 Anyway... You must still catch the evening tide. 1210 01:14:35,605 --> 01:14:37,925 And I must not interfere with your sailing arrangements. 1211 01:14:38,285 --> 01:14:41,165 Under the circumstances, I think we should call the deal off. 1212 01:14:41,285 --> 01:14:44,165 No, no, I've made the deal, and l'll stick to my word. 1213 01:14:44,525 --> 01:14:46,885 But it's not fair on you, we must call it off. 1214 01:14:49,365 --> 01:14:50,685 Well, it's up to you, Ted. 1215 01:14:51,725 --> 01:14:54,285 You have my gold, and I still have your money. 1216 01:14:55,965 --> 01:14:57,125 (ONSLOW SIGHS) 1217 01:14:58,485 --> 01:15:00,605 Look, if it's the funeral you're worried about... 1218 01:15:00,685 --> 01:15:03,045 Yes, you see, l'll have to look for a place 1219 01:15:03,125 --> 01:15:05,525 where I can build a funeral pyre in Hindu custom 1220 01:15:05,605 --> 01:15:07,245 and give Uncle Dharam a good roasting. 1221 01:15:07,685 --> 01:15:09,125 - Crematorium? - No, no. 1222 01:15:09,205 --> 01:15:12,605 We are building our own personal bonfire in the field by the river. 1223 01:15:12,885 --> 01:15:15,125 And then scattering ashes into the water. 1224 01:15:15,845 --> 01:15:17,565 But arrangements may take time. 1225 01:15:17,645 --> 01:15:20,885 And I certainly must obtain permission from the Town Council. 1226 01:15:21,885 --> 01:15:24,445 Look. Wouldn't he like to be buried at sea? 1227 01:15:25,125 --> 01:15:27,245 It's not according to Hindu religion. 1228 01:15:27,965 --> 01:15:29,525 But it'd be very nice, you know. 1229 01:15:30,765 --> 01:15:34,005 I mean, we could wrap him in a Red Ensign. He'd probably like that. 1230 01:15:34,805 --> 01:15:37,245 Simple service, and tip him overboard. 1231 01:15:37,885 --> 01:15:40,165 Personally, l would love this simple ceremony. 1232 01:15:40,245 --> 01:15:43,045 But for Uncle Dharam, it's out of question. 1233 01:15:43,365 --> 01:15:44,645 But it solves everything. 1234 01:15:44,805 --> 01:15:46,325 I mean, you still get to England 1235 01:15:46,405 --> 01:15:48,125 and Uncle Dharam still gets a decent send-off. 1236 01:15:48,245 --> 01:15:49,485 And what do you do? 1237 01:15:49,805 --> 01:15:51,525 - Eh? - Why don't you tell him 1238 01:15:51,605 --> 01:15:52,925 what you're really after? 1239 01:15:53,565 --> 01:15:55,325 But I'm only thinking of Andy's uncle. 1240 01:15:56,405 --> 01:15:59,045 I mean, we could even do it within sight of English soil. 1241 01:15:59,525 --> 01:16:00,645 He'd love that, you know. 1242 01:16:00,765 --> 01:16:02,165 White cliffs of Dover? 1243 01:16:02,285 --> 01:16:05,245 - Well, I don't know about that. - You sioken me, you do. 1244 01:16:05,725 --> 01:16:07,925 What's the matter with two of you, eh? 1245 01:16:08,405 --> 01:16:10,685 D'you know why he wants to keep you on board, Andy? 1246 01:16:10,805 --> 01:16:12,285 He wants to steal your money 1247 01:16:12,365 --> 01:16:14,205 and hand you over to the immigration authorities. 1248 01:16:14,285 --> 01:16:15,685 - Oh, come on! - It's true! 1249 01:16:15,765 --> 01:16:17,365 Christ, haven't we done enough to them? 1250 01:16:18,525 --> 01:16:22,245 We're making a profit of £14,ooo. Isn't that enough? 1251 01:16:23,285 --> 01:16:26,005 It's the old man's life savings and we're making a profit on it. 1252 01:16:26,685 --> 01:16:29,685 Now you want to double it, and have them thrown out of the country. 1253 01:16:29,805 --> 01:16:31,685 Well, you can count me out. 1254 01:16:31,765 --> 01:16:34,045 You can keep all the gold, the whole lot of it. 1255 01:16:34,685 --> 01:16:36,805 And you can find yourself a new partner as well. 1256 01:16:37,205 --> 01:16:39,405 - Graham... - Oh, shut up! 1257 01:16:40,645 --> 01:16:42,125 Is Graham telling the truth? 1258 01:16:45,045 --> 01:16:47,725 - Not really, no. - You bloody well know I am! 1259 01:16:48,725 --> 01:16:49,845 (ONSLOW SIGHS) 1260 01:16:52,165 --> 01:16:54,445 It was just a passing thought, Andy. 1261 01:16:56,445 --> 01:16:58,285 Oh, this old devil, gold. 1262 01:16:59,405 --> 01:17:01,485 I'm sorry it intruded upon our friendship. 1263 01:17:04,965 --> 01:17:07,285 (ONSLOW SIGHS) Yes, I'm sorry too. 1264 01:17:08,045 --> 01:17:09,245 Of course, my friend. 1265 01:17:10,285 --> 01:17:11,805 And you are my friend, you know. 1266 01:17:13,525 --> 01:17:15,405 Remember, when we were talking last night. 1267 01:17:16,085 --> 01:17:19,005 I realised that you and I are simply two of a kind. 1268 01:17:19,605 --> 01:17:20,805 Look, it's forgotten. 1269 01:17:23,445 --> 01:17:26,725 Graham. Will you please kindly assist me with the body? 1270 01:17:28,165 --> 01:17:29,205 Yes. 1271 01:17:31,845 --> 01:17:32,885 Andy. 1272 01:17:35,805 --> 01:17:37,565 It wasn't anything personal, you know. 1273 01:17:38,165 --> 01:17:39,245 I understand. 1274 01:18:08,085 --> 01:18:09,765 Andy, what are you going to do? 1275 01:18:10,245 --> 01:18:11,445 Who knows? 1276 01:18:12,325 --> 01:18:14,885 Maybe one day, I'll have my cup of tea at Fortnum's. 1277 01:18:15,685 --> 01:18:17,685 I'm quite clever old bugger, you know. 1278 01:18:18,885 --> 01:18:21,085 Pramila, you'll get to England. I promise you. 1279 01:18:23,285 --> 01:18:24,285 (PRAMILA SNIFFS) 1280 01:18:24,485 --> 01:18:25,885 Look, never mind Onslow. 1281 01:18:25,965 --> 01:18:27,765 A friend of mine's got a little motor cruiser. 1282 01:18:27,845 --> 01:18:29,245 He'll do this trip, no bother. 1283 01:18:29,645 --> 01:18:31,725 I'll come back and take you both to England. 1284 01:18:33,245 --> 01:18:35,485 You're very kind and gentle, Graham. 1285 01:18:38,965 --> 01:18:41,485 Brother, you are a very decent man. 1286 01:18:44,925 --> 01:18:46,005 I'll be back Thursday. 1287 01:18:46,725 --> 01:18:47,765 Thank you, Graham. 1288 01:18:47,885 --> 01:18:49,525 - (CAR ENGINE STARTS) - Good luck, Andy. 1289 01:18:49,605 --> 01:18:50,565 Thanks. 1290 01:19:54,365 --> 01:19:56,725 - Have you seen my garments? - They're in the case. 1291 01:19:56,805 --> 01:19:59,685 (THEY SPEAK THEIR OWN LANGUAGE) 1292 01:20:01,445 --> 01:20:02,525 DHARAM: Here you are. 1293 01:20:04,845 --> 01:20:08,365 After that touching scene, I really thought you were falling for young Graham. 1294 01:20:08,525 --> 01:20:10,045 He was very nice, you know. 1295 01:20:12,725 --> 01:20:13,925 I was never worried. 1296 01:20:14,965 --> 01:20:17,325 Indian Man Contentment with his place in life 1297 01:20:17,605 --> 01:20:20,005 is the firm basis of the india character. 1298 01:20:20,685 --> 01:20:24,165 this quality is indeed a credit to his race. 1299 01:20:39,165 --> 01:20:40,285 (ENGINE STARTS) 100308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.