Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,621 --> 00:01:41,749
So you wanna talk to this Huntoon?
2
00:01:42,323 --> 00:01:44,451
I was told he was here.
3
00:01:47,729 --> 00:01:48,719
He's here.
4
00:01:50,331 --> 00:01:52,265
What do you want with him?
5
00:01:53,134 --> 00:01:56,365
I am looking for a relative.
6
00:01:56,771 --> 00:02:02,232
I was told he--
Huntoon worked with him.
7
00:02:02,810 --> 00:02:05,575
- Do I know you?
- No.
8
00:02:08,016 --> 00:02:10,781
Do you know this Huntoon?
9
00:02:11,753 --> 00:02:12,743
No.
10
00:02:14,956 --> 00:02:17,755
What's the name of this relative?
11
00:02:17,925 --> 00:02:19,450
Daniel Caine.
12
00:02:21,863 --> 00:02:23,524
Danny Caine...
13
00:02:24,666 --> 00:02:26,293
...Al Meader...
14
00:02:27,702 --> 00:02:29,636
...Joe James...
15
00:02:31,739 --> 00:02:33,605
...and Huntoon.
16
00:02:34,509 --> 00:02:37,809
Supposed to be working a
gold claim together...
17
00:02:38,179 --> 00:02:40,580
...back up in the mountains some place.
18
00:02:40,748 --> 00:02:43,809
This Huntoon took an axe to Joe James.
19
00:02:44,652 --> 00:02:46,643
And you want to talk to him.
20
00:02:47,288 --> 00:02:49,017
Please.
21
00:02:59,400 --> 00:03:01,027
He wants to see Huntoon.
22
00:03:01,202 --> 00:03:02,636
Open up.
23
00:03:03,137 --> 00:03:05,765
- He's going inside?
- Open up.
24
00:03:13,481 --> 00:03:15,973
Huntoon, you got a visitor.
25
00:03:59,060 --> 00:04:03,327
You know my brother Daniel Caine?
26
00:04:03,598 --> 00:04:06,033
Mary's my sister.
27
00:04:06,634 --> 00:04:07,624
What?
28
00:04:08,002 --> 00:04:10,801
You knew that...
29
00:04:18,079 --> 00:04:22,744
You another one for the gold, ain't you?
You and Al and Danny and all that gang.
30
00:04:23,217 --> 00:04:26,050
Please, you must help me.
31
00:04:26,487 --> 00:04:28,478
I must find him.
32
00:04:29,190 --> 00:04:32,285
- Danny Caine's your brother?
- Yes.
33
00:04:42,236 --> 00:04:44,705
My-- My brother.
34
00:04:48,976 --> 00:04:50,102
Please!
35
00:04:51,946 --> 00:04:53,607
Help me.
36
00:04:56,517 --> 00:04:58,042
I'm sorry.
37
00:05:00,955 --> 00:05:02,013
I'm sorry.
38
00:05:02,590 --> 00:05:05,616
Please, I mean you no harm.
39
00:05:05,893 --> 00:05:11,423
If you could only tell me
where you last saw my brother.
40
00:05:11,599 --> 00:05:14,364
I don't know. He's up in the mountains.
41
00:05:15,770 --> 00:05:17,431
Could you show me where?
42
00:05:18,339 --> 00:05:19,670
Sure.
43
00:05:20,041 --> 00:05:24,706
Sure. I'll show you.
You get me out of here, and I'll show you.
44
00:05:25,279 --> 00:05:27,577
Danny Caine and Al.
Sure, sure.
45
00:05:27,748 --> 00:05:31,446
You get me out of here, I'll show you.
I'll take you there.
46
00:05:36,123 --> 00:05:38,421
This is you, Mr. Caine?
47
00:05:41,195 --> 00:05:45,655
You're under arrest. You'll be held pending
notification of the Department of State.
48
00:05:45,833 --> 00:05:48,632
- Sgt. Bedford?
- Yes, major.
49
00:05:48,803 --> 00:05:52,330
This man is to be treated
like any other civilian prisoner.
50
00:05:55,476 --> 00:05:58,241
Why'd you walk into a place like this?
51
00:06:00,348 --> 00:06:01,509
It was necessary.
52
00:06:02,550 --> 00:06:06,748
He'll be all right here, major.
Right, Huntoon?
53
00:06:08,823 --> 00:06:10,985
I'm holding you responsible.
54
00:06:25,539 --> 00:06:27,337
Let's move it out.
55
00:06:43,357 --> 00:06:46,987
Huntoon, you touch this man...
56
00:06:47,161 --> 00:06:51,655
...and I'll have you skinned alive
with a bullwhip. Do you understand?
57
00:06:52,967 --> 00:06:56,870
Mr. Caine, you are now
a federal prisoner.
58
00:06:57,038 --> 00:06:58,369
The rules are simple:
59
00:06:59,206 --> 00:07:04,076
You do what you're told to do
when you're told to do it...
60
00:07:04,412 --> 00:07:07,109
...and you'll get along fine with me.
61
00:07:14,355 --> 00:07:18,986
Huntoon, any disturbances
and you'll go back on the wall...
62
00:07:19,860 --> 00:07:21,726
...after discipline.
63
00:07:37,979 --> 00:07:39,879
What you doing in here?
64
00:07:40,648 --> 00:07:42,480
I came to talk to you.
65
00:07:42,650 --> 00:07:46,587
Nobody ever came nowhere
to talk to me.
66
00:07:46,954 --> 00:07:50,891
- You want the gold, don't you?
- I do not care about gold.
67
00:07:54,395 --> 00:07:56,386
You want the gold.
68
00:07:57,531 --> 00:07:59,659
You can have the gold.
69
00:08:00,134 --> 00:08:03,331
I want Al, and I want Danny.
70
00:08:04,338 --> 00:08:07,467
If you're Danny's brother,
I should kill you.
71
00:08:07,641 --> 00:08:09,735
I could. Why shouldn't I?
72
00:08:10,344 --> 00:08:12,005
I have done you no harm.
73
00:08:14,015 --> 00:08:17,349
- Yeah, I wish you were his brother.
- Yes.
74
00:08:17,985 --> 00:08:19,749
Danny Caine...
75
00:08:20,287 --> 00:08:24,087
...and his friend Al Meader...
76
00:08:25,059 --> 00:08:26,959
...killed Joe James?
77
00:08:27,328 --> 00:08:28,762
No. No, no.
78
00:08:28,929 --> 00:08:33,264
Danny would do anything that Al said.
79
00:08:33,501 --> 00:08:38,302
And Al killed Joe James,
and Danny said I done it.
80
00:08:38,472 --> 00:08:43,774
But I didn't kill Joe. I wouldn't kill him.
He was real good to me.
81
00:08:43,944 --> 00:08:46,379
But I killed some other guys.
82
00:08:47,681 --> 00:08:49,080
I did.
83
00:08:53,421 --> 00:08:55,822
I do not believe you are a killer.
84
00:08:56,857 --> 00:09:01,090
Yeah, well, they laughed at me,
and I'll kill them!
85
00:09:07,301 --> 00:09:10,498
And if you laugh at me,
I'll kill you too.
86
00:09:12,273 --> 00:09:14,071
Why would I laugh?
87
00:09:17,645 --> 00:09:18,669
Look at me.
88
00:09:20,548 --> 00:09:22,038
Look at me.
89
00:09:22,583 --> 00:09:24,073
Look at me.
90
00:09:29,356 --> 00:09:33,589
Look at the world you live in
and this pool of fish.
91
00:09:33,761 --> 00:09:35,820
There are twelve fish...
92
00:09:36,330 --> 00:09:38,230
...twelve worlds.
93
00:09:38,966 --> 00:09:41,901
- But only one pool.
- Many.
94
00:09:42,069 --> 00:09:44,163
The one you see...
95
00:09:44,338 --> 00:09:46,170
...the one I see...
96
00:09:47,108 --> 00:09:49,372
...and the world of each.
97
00:09:50,811 --> 00:09:54,714
The world you live in
is mysterious, exciting, unknown.
98
00:09:54,882 --> 00:09:58,978
And mine is older, familiar and calm.
99
00:09:59,720 --> 00:10:03,850
You will never know my world,
or I yours.
100
00:10:04,191 --> 00:10:05,181
Never?
101
00:10:06,127 --> 00:10:08,721
Can you see with my eyes?
102
00:10:09,263 --> 00:10:10,753
Think with my brain?
103
00:10:11,499 --> 00:10:15,868
But, master, you are one
with the universe.
104
00:10:16,504 --> 00:10:17,630
So am I.
105
00:10:19,006 --> 00:10:20,667
We are one...
106
00:10:21,041 --> 00:10:22,907
...yet we are not the same.
107
00:10:23,244 --> 00:10:27,943
Ten million living things have
as many different worlds.
108
00:10:28,549 --> 00:10:34,682
Do not see yourself as a center of the
universe, wise and good and beautiful.
109
00:10:35,156 --> 00:10:39,423
Seek, rather, wisdom,
goodness and beauty...
110
00:10:40,261 --> 00:10:43,561
...that you may honor them everywhere.
111
00:11:15,529 --> 00:11:17,395
Mr. Huntoon?
112
00:11:20,367 --> 00:11:24,861
Do you mean it when you say
you can lead me to my brother?
113
00:11:25,039 --> 00:11:26,666
Sure.
114
00:11:26,840 --> 00:11:29,138
Sure. You think I wanna hang?
115
00:11:29,310 --> 00:11:34,441
You get me out of here,
I'll take you to him. Sure.
116
00:11:37,218 --> 00:11:39,414
If you have possessions here...
117
00:11:40,588 --> 00:11:41,714
...gather them.
118
00:11:44,258 --> 00:11:46,158
We will leave tonight.
119
00:12:42,383 --> 00:12:45,683
- Why didn't you yell for help?
- I tried, but I couldn't make a sound.
120
00:12:45,853 --> 00:12:49,619
Will you please tell me how they could not
only escape from the post stockade...
121
00:12:49,790 --> 00:12:52,623
...but manage to get out
of the post compound as well?
122
00:12:52,793 --> 00:12:54,283
No, sir.
123
00:12:55,296 --> 00:12:57,128
Two men chained together.
124
00:13:18,385 --> 00:13:21,787
You cannot put out water with fire.
125
00:13:23,791 --> 00:13:25,520
What you talking about?
126
00:13:27,594 --> 00:13:30,086
Stones will not break chains.
127
00:13:35,402 --> 00:13:39,862
My foot hurts and I'm hungry.
Back at the fort, they'd be feeding me now.
128
00:13:44,845 --> 00:13:46,438
Come.
129
00:13:53,821 --> 00:13:55,118
I'm boss.
130
00:13:55,489 --> 00:13:58,083
We go where I say! I'm boss.
131
00:13:58,258 --> 00:13:59,487
Yes.
132
00:14:00,060 --> 00:14:03,826
Will you take me to my brother
in your own way?
133
00:14:03,997 --> 00:14:06,398
You think I'm dumb, don't you?
134
00:14:06,567 --> 00:14:09,832
Down there I'm dumb,
but up here this is my place.
135
00:14:10,204 --> 00:14:13,174
And you better not be fooling me, Caine.
136
00:14:13,340 --> 00:14:16,332
Why would I be? We made a bargain.
137
00:14:16,710 --> 00:14:19,475
Bargain? You gave your word?
138
00:14:19,980 --> 00:14:21,709
Just like the rest of them?
139
00:14:29,189 --> 00:14:31,453
I can give you a squad.
140
00:14:32,092 --> 00:14:34,083
They'd get in the way.
141
00:14:34,628 --> 00:14:39,361
- It took four men to get Huntoon locked up.
- I can handle him.
142
00:14:40,968 --> 00:14:43,437
Bedford, don't endanger
yourself unnecessarily.
143
00:14:43,604 --> 00:14:46,835
- You are retiring in a couple of months.
- The Army's choice.
144
00:14:47,007 --> 00:14:50,671
- I have a reputation.
- Huntoon is dangerous. He's a madman.
145
00:14:50,911 --> 00:14:52,902
He's not smart enough to be crazy.
146
00:14:53,080 --> 00:14:56,050
The state department wants Caine.
They want him back alive.
147
00:14:56,216 --> 00:14:59,880
- Do what you have to do with Huntoon.
- I plan to.
148
00:15:01,789 --> 00:15:03,757
I want meat.
149
00:15:07,961 --> 00:15:09,588
Eat this.
150
00:15:10,931 --> 00:15:14,458
Salmon berries up the hill, pine nuts.
151
00:15:14,635 --> 00:15:16,467
And then your ankle.
152
00:15:16,637 --> 00:15:18,162
It's good.
153
00:15:18,338 --> 00:15:19,965
The white part.
154
00:15:45,032 --> 00:15:47,626
You sure act like an Injun.
155
00:15:48,669 --> 00:15:50,637
That feels good.
156
00:15:54,374 --> 00:15:56,968
How'd you find out about this stuff?
157
00:15:57,678 --> 00:15:59,339
I listened.
158
00:16:04,985 --> 00:16:07,613
We got to get shed of them irons.
159
00:16:07,788 --> 00:16:11,019
I know a place we can go, a trapper.
160
00:16:31,745 --> 00:16:35,113
Anvil's in the barn. We'll cold-chisel it.
161
00:16:36,216 --> 00:16:39,379
- You know this man?
- Johnson?
162
00:16:39,553 --> 00:16:41,783
He just lives here.
163
00:16:42,122 --> 00:16:43,681
Come on.
164
00:16:58,038 --> 00:17:01,474
Figured they'd have hanged you
by now, Huntoon.
165
00:17:01,642 --> 00:17:04,577
Would've been the best thing
that ever happened to you.
166
00:17:05,112 --> 00:17:07,171
Busted out, huh?
167
00:17:08,515 --> 00:17:12,645
Might be they got a reward on you.
Might be you too.
168
00:17:14,087 --> 00:17:17,887
Just take it quiet. I'll turn you in alive,
but not him.
169
00:17:44,551 --> 00:17:47,680
Don't let him near me!
Don't let him near me!
170
00:17:54,561 --> 00:17:56,529
He killed her.
171
00:17:59,766 --> 00:18:03,464
- Why don't you let me kill him?
- He's crazy. I didn't kill her.
172
00:18:03,637 --> 00:18:05,799
- Who died?
- My sister Mary.
173
00:18:06,139 --> 00:18:09,165
She went out in a blizzard to get
some wood when I was gone.
174
00:18:09,543 --> 00:18:13,502
You dumb ox, I tried to tell you,
I wasn't even here!
175
00:18:13,680 --> 00:18:16,149
Where is evil? In the rat...
176
00:18:16,316 --> 00:18:19,286
...whose nature it is to steal grain?
Or in the cat...
177
00:18:19,686 --> 00:18:22,917
...whose nature it is to kill the rat?
178
00:18:23,991 --> 00:18:25,959
The rat steals.
179
00:18:26,259 --> 00:18:29,786
Yet for him, the cat is evil.
180
00:18:30,297 --> 00:18:33,232
And to the cat, the rat.
181
00:18:33,934 --> 00:18:36,494
Yet, master, surely one of them is evil.
182
00:18:36,670 --> 00:18:40,698
The rat does not steal.
The cat does not murder.
183
00:18:40,874 --> 00:18:46,335
Rain falls, the stream flows, a hill remains.
184
00:18:46,980 --> 00:18:51,178
Each acts according to its nature.
185
00:18:51,351 --> 00:18:53,911
Then is there no evil for men?
186
00:18:54,354 --> 00:18:57,119
Each man tells himself
that what he does is good.
187
00:18:57,290 --> 00:18:59,281
At least for himself.
188
00:18:59,893 --> 00:19:04,387
Grasshopper, a man may tell
himself many things.
189
00:19:04,564 --> 00:19:09,126
But is a man's universe made
only of himself?
190
00:19:11,938 --> 00:19:16,273
If a man hurts me and I punish him...
191
00:19:16,443 --> 00:19:18,605
...perhaps he will not hurt another.
192
00:19:18,779 --> 00:19:21,146
And if you do nothing?
193
00:19:22,349 --> 00:19:25,910
- He will believe he may do as he wishes.
- Perhaps.
194
00:19:26,086 --> 00:19:29,522
Or perhaps he will learn that some men...
195
00:19:29,690 --> 00:19:34,150
...receive injury but return kindness.
196
00:19:40,701 --> 00:19:43,136
You will not hurt Huntoon.
197
00:19:45,038 --> 00:19:47,803
Huntoon will not harm you.
198
00:19:51,011 --> 00:19:52,706
Caine!
199
00:19:53,447 --> 00:19:55,814
No. No, Huntoon.
200
00:19:55,982 --> 00:19:57,575
No!
201
00:20:00,554 --> 00:20:02,989
He killed my sister.
202
00:20:03,623 --> 00:20:04,749
No.
203
00:20:05,292 --> 00:20:07,556
He killed my sister.
204
00:20:08,295 --> 00:20:10,593
He killed my sister.
205
00:20:11,398 --> 00:20:13,924
He killed my sister.
206
00:20:30,283 --> 00:20:32,047
How do you do it?
207
00:20:32,219 --> 00:20:35,416
- What?
- Control that animal.
208
00:20:38,759 --> 00:20:40,989
He controls himself.
209
00:20:43,330 --> 00:20:45,628
He could've killed me.
210
00:20:50,570 --> 00:20:52,868
Listen, let me give you a tip.
211
00:20:53,039 --> 00:20:55,633
Now, you two busted out of that stockade.
212
00:20:55,809 --> 00:20:58,506
That means Bedford will be after you,
and he'll get you.
213
00:20:58,678 --> 00:21:01,773
He's the best man-trapper I ever seen.
214
00:21:02,749 --> 00:21:05,411
So you get out of here, both of you.
215
00:21:05,585 --> 00:21:09,317
Go so far back up in those mountains
he'll never see you.
216
00:21:10,223 --> 00:21:13,284
He just wants the Utes to get us.
217
00:21:14,795 --> 00:21:18,197
You got a chance with the Utes.
You got none with Bedford!
218
00:21:37,083 --> 00:21:39,552
You leave me like this, I'll starve.
219
00:21:39,719 --> 00:21:42,654
Bedford will find you.
220
00:21:43,123 --> 00:21:44,591
Hey, listen.
221
00:21:44,758 --> 00:21:49,252
Don't trust Huntoon. He's an animal.
He ain't right in the head. I know.
222
00:21:50,397 --> 00:21:54,630
Flour's got bugs in it,
and the bacon's moldy.
223
00:21:54,968 --> 00:21:56,959
Why do you want it?
224
00:21:58,505 --> 00:22:00,940
Well, we got to eat, don't we?
225
00:22:02,275 --> 00:22:04,266
We have been eating.
226
00:22:07,280 --> 00:22:09,977
Oh, no. We need that gun.
227
00:22:10,150 --> 00:22:13,381
- Why?
- Well, just because.
228
00:22:13,553 --> 00:22:15,681
Your wound will not heal for weeks.
229
00:22:15,856 --> 00:22:18,791
You cannot shoot, and I will not.
230
00:22:19,359 --> 00:22:21,088
Leave it, Huntoon.
231
00:22:21,261 --> 00:22:24,026
Well, where we're going is...
232
00:22:24,931 --> 00:22:27,332
He'll tell Bedford.
233
00:22:27,934 --> 00:22:31,996
What can he tell him
that he does not already know?
234
00:22:51,791 --> 00:22:55,250
I'm not going any further.
I'm not going any further.
235
00:22:55,428 --> 00:22:57,829
We must keep going. We must.
236
00:22:57,998 --> 00:22:59,432
No.
237
00:22:59,599 --> 00:23:01,761
No, I got to rest.
238
00:23:01,935 --> 00:23:04,495
Up there. Only a little way. Let me see.
239
00:23:04,671 --> 00:23:08,403
It's no good. There's Utes up there...
240
00:23:08,575 --> 00:23:10,509
...and Bedford's coming.
241
00:23:10,677 --> 00:23:14,545
You promised you would take me
to where you saw my brother.
242
00:23:14,714 --> 00:23:17,308
We got no guns.
We're gonna run into Utes for sure.
243
00:23:17,484 --> 00:23:20,078
Then we will run faster! Come.
244
00:23:20,253 --> 00:23:23,746
When we are higher,
there will be healing herbs.
245
00:23:23,924 --> 00:23:26,359
Come. Yes.
246
00:24:11,438 --> 00:24:14,840
- Them weeds?
- There is infection. These will help.
247
00:24:20,714 --> 00:24:24,275
Injuns use weeds.
I never thought they did no good.
248
00:24:25,051 --> 00:24:28,077
Above the ridge, can you see?
249
00:24:31,291 --> 00:24:32,417
Fire?
250
00:24:34,027 --> 00:24:35,927
Them's Utes.
251
00:24:37,063 --> 00:24:40,931
- You know these hills?
- I know them real good.
252
00:24:48,842 --> 00:24:50,708
It is necessary.
253
00:24:56,116 --> 00:24:57,481
Now...
254
00:24:58,718 --> 00:25:01,346
-...we wait.
- No, we can't wait.
255
00:25:01,855 --> 00:25:05,758
- Bedford'll find us.
- You need time.
256
00:25:05,925 --> 00:25:07,393
We will wait.
257
00:25:13,666 --> 00:25:15,361
You hungry?
258
00:25:15,769 --> 00:25:20,969
I'm always hungry. I been hungry
all my life, as far as I can remember.
259
00:25:30,216 --> 00:25:33,208
What do you remember, Huntoon?
260
00:25:35,855 --> 00:25:37,516
Mary.
261
00:25:38,825 --> 00:25:43,729
Mary never laughed at me, never.
It was the rest of them.
262
00:25:44,497 --> 00:25:48,434
- Did you give them cause to laugh?
- Well, I didn't mean to.
263
00:25:52,138 --> 00:25:54,402
Perhaps you gave them cause to fear.
264
00:25:56,876 --> 00:25:59,174
I'm dumb, and I can't figure people...
265
00:25:59,345 --> 00:26:04,112
...but I'm big enough to make them
stop laughing at me if I catch them.
266
00:26:05,051 --> 00:26:07,247
If you plant rice...
267
00:26:07,720 --> 00:26:09,654
...rice will grow.
268
00:26:10,457 --> 00:26:12,516
If you plant fear...
269
00:26:12,692 --> 00:26:15,024
...fear will grow.
270
00:26:19,332 --> 00:26:22,597
If it hadn't been for that Chinaman,
I would've killed him.
271
00:26:24,003 --> 00:26:26,700
You say he's worth more than for Huntoon?
272
00:26:27,073 --> 00:26:31,169
That Chinaman did keep that big
dummy from killing me, though.
273
00:26:31,644 --> 00:26:34,204
Say, how much are they offering for him?
274
00:26:34,380 --> 00:26:38,317
-$10,000.
-$10,000?
275
00:26:38,485 --> 00:26:42,820
Dog! That's gonna be kind of
tough on you, though, ain't it?
276
00:26:44,491 --> 00:26:49,224
- What is?
- Well, I know you're coming up to retire.
277
00:26:49,395 --> 00:26:53,832
How much pension you gonna make?
$20 a month, 25?
278
00:26:54,000 --> 00:26:57,994
- Something like that.
- Well, that ain't hardly enough to live on.
279
00:26:58,171 --> 00:27:01,869
I mean, that's pretty poor pay
for 20 years' hard work, now ain't it?
280
00:27:02,041 --> 00:27:04,510
Now $10,000...
281
00:27:04,677 --> 00:27:06,236
Well...
282
00:27:06,412 --> 00:27:11,350
Course, you being federal, you ain't entitled
to collect the reward, now are you?
283
00:27:11,751 --> 00:27:16,313
- Which direction did they go?
- Now, sergeant. Now, listen here.
284
00:27:16,990 --> 00:27:21,450
What if I was to turn them in
and collect the $10,000 reward...
285
00:27:21,628 --> 00:27:25,462
...keeping, say, a third for my trouble?
286
00:27:25,632 --> 00:27:29,068
- They head up the mountain on foot?
- Yeah, yeah.
287
00:27:29,235 --> 00:27:32,728
Now, look. 6 or $7000
would go a long way...
288
00:27:32,906 --> 00:27:35,705
...to stretching a paltry $25 a month,
now wouldn't it?
289
00:27:35,875 --> 00:27:38,139
I been drawing Army pay
a long time, mister.
290
00:27:38,311 --> 00:27:40,939
Well, then it's time you got practical.
291
00:27:42,248 --> 00:27:46,617
Now, you going after an animal like
Huntoon and that Chinaman, all I say is:
292
00:27:46,786 --> 00:27:50,279
Why do it for nothing when you could
pick up an extra 6 or $7000...
293
00:27:50,456 --> 00:27:52,982
-...just by listening to common sense?
- If I was you...
294
00:27:53,293 --> 00:27:57,526
...I'd head back down to the flat
till the Utes calm down up here.
295
00:27:57,697 --> 00:28:00,394
Army can't protect you this far out.
296
00:28:49,782 --> 00:28:51,773
I thought you said you needed meat.
297
00:28:57,290 --> 00:29:01,227
Well, that stuff you been getting...
298
00:29:01,394 --> 00:29:03,158
...it's all right.
299
00:29:07,934 --> 00:29:10,869
Was the deer afraid of you?
300
00:29:11,037 --> 00:29:13,938
It was a deer.
I don't know what a deer thinks.
301
00:29:16,476 --> 00:29:17,739
You know.
302
00:29:18,678 --> 00:29:21,238
Let's get some more of them berries.
303
00:29:37,463 --> 00:29:43,197
- Good. I could find stuff like this.
- You can do many things.
304
00:29:44,871 --> 00:29:46,999
But I don't know nothing.
305
00:29:48,975 --> 00:29:51,603
The deer was afraid.
306
00:29:52,879 --> 00:29:56,577
Yet the deer knew you came to help it.
307
00:29:57,450 --> 00:30:00,317
- You know things, too, Huntoon.
- No, I don't.
308
00:30:00,486 --> 00:30:03,183
I can't read or write or nothing.
309
00:30:04,891 --> 00:30:06,882
You know pain.
310
00:30:07,060 --> 00:30:08,721
You know fear.
311
00:30:08,895 --> 00:30:11,660
You know the laughter of the wind...
312
00:30:12,398 --> 00:30:14,867
...and the perfume of the earth.
313
00:30:16,069 --> 00:30:19,164
I like it here, nobody around.
314
00:30:21,974 --> 00:30:24,534
I owe that Meader a killing.
315
00:30:25,211 --> 00:30:26,645
Why?
316
00:30:27,113 --> 00:30:28,603
For what he done.
317
00:30:28,781 --> 00:30:31,307
Like they always done to me.
318
00:30:35,888 --> 00:30:37,788
What of yourself?
319
00:30:38,858 --> 00:30:42,123
Do you not owe for what you have done?
320
00:30:45,998 --> 00:30:48,933
You want me to go back so I can hang?
321
00:30:51,437 --> 00:30:53,599
I would not ask that.
322
00:30:56,109 --> 00:30:58,134
First you say one thing,
then something else.
323
00:30:58,311 --> 00:31:00,575
Now I don't know what you want!
324
00:31:01,347 --> 00:31:05,375
Ask not what I want...
325
00:31:06,185 --> 00:31:07,778
...but...
326
00:31:07,954 --> 00:31:13,256
...what path you yourself have chosen.
327
00:31:19,499 --> 00:31:22,560
If we find Danny, I won't kill him.
328
00:31:45,491 --> 00:31:50,861
Me and Joe James done the digging.
Nuggets big as your thumb.
329
00:31:51,030 --> 00:31:54,591
- Danny is not here.
- How do you know that?
330
00:31:54,767 --> 00:31:57,031
- No one is here.
- No, Meader's here.
331
00:31:57,203 --> 00:31:59,171
All that gold, he ain't going nowhere.
332
00:31:59,338 --> 00:32:01,602
- He's here.
- No.
333
00:32:03,443 --> 00:32:06,970
He's here. I know he's here.
334
00:32:26,666 --> 00:32:28,725
That ain't fair.
335
00:32:31,938 --> 00:32:33,963
Ain't fair.
336
00:32:43,850 --> 00:32:47,013
It ain't fair, them Utes.
337
00:32:50,556 --> 00:32:52,115
Rest.
338
00:32:56,762 --> 00:32:58,924
I guess they got your brother.
339
00:32:59,098 --> 00:33:03,296
No. Meader was alone when he died.
340
00:33:04,036 --> 00:33:06,027
How'd you know?
341
00:33:06,205 --> 00:33:07,764
I know.
342
00:33:15,548 --> 00:33:17,482
You stay now.
343
00:33:19,352 --> 00:33:23,914
- Where you going, Caine?
- To bury him.
344
00:33:38,170 --> 00:33:39,763
Caine?
345
00:34:02,828 --> 00:34:05,195
- Where's Caine?
- don't know.
346
00:34:05,364 --> 00:34:07,389
He brung me here, and he left me.
347
00:34:07,700 --> 00:34:10,431
You're not smart enough to be a liar.
348
00:34:10,603 --> 00:34:13,732
- Where is he?
- I told you.
349
00:34:14,173 --> 00:34:17,837
- We'll wait.
- He's gone.
350
00:34:18,010 --> 00:34:20,001
I got shot.
351
00:34:20,546 --> 00:34:24,540
Take me back with you, Bedford,
and get me a doctor.
352
00:34:25,685 --> 00:34:27,175
Look.
353
00:34:34,460 --> 00:34:36,189
You'll live.
354
00:34:36,796 --> 00:34:38,560
We'll wait.
355
00:34:54,714 --> 00:34:57,183
I'll kill you if you try it.
356
00:35:39,225 --> 00:35:42,525
Them's mine. I dug for them.
357
00:35:42,695 --> 00:35:45,460
Meader and Joe James is dead...
358
00:35:45,631 --> 00:35:50,467
...and Danny Caine ain't here.
And them's mine, Bedford.
359
00:35:56,976 --> 00:35:59,206
What you gonna do now?
360
00:36:30,176 --> 00:36:32,201
Don't make a sound.
361
00:37:11,650 --> 00:37:13,243
Watch him.
362
00:37:17,456 --> 00:37:21,689
- Where you going now?
- To find some sign of Danny.
363
00:37:23,129 --> 00:37:24,358
Keep him here.
364
00:37:24,530 --> 00:37:27,295
Why don't you shoot me
and get it over with?
365
00:37:27,700 --> 00:37:31,068
Yeah, my back still hurts from his whip.
366
00:37:31,737 --> 00:37:34,001
Huntoon will not hurt you.
367
00:37:58,564 --> 00:38:03,627
- So Al Meader really did kill Joe James.
- I told you that.
368
00:38:04,870 --> 00:38:06,770
Well, I believed you.
369
00:38:10,276 --> 00:38:13,302
Trouble is there's a warrant out for you.
370
00:38:13,479 --> 00:38:16,676
If I don't bring you in, somebody else will.
371
00:38:16,849 --> 00:38:18,613
They'll hang you.
372
00:38:19,618 --> 00:38:21,017
Shut up!
373
00:38:22,855 --> 00:38:25,984
I don't want you, Huntoon.
I want that Chinaman.
374
00:38:26,158 --> 00:38:29,492
Well, you don't understand him.
He's different. He wouldn't hurt nobody.
375
00:38:29,695 --> 00:38:32,528
Now, why do you think I'm after him?
376
00:38:32,698 --> 00:38:34,393
Well...
377
00:38:36,602 --> 00:38:40,095
Hey, you remember what
they did to President Lincoln?
378
00:38:40,706 --> 00:38:43,937
Yeah, you know how somebody killed him?
379
00:38:44,210 --> 00:38:48,613
- President Lincoln, yeah.
- It's called an assassination.
380
00:38:48,781 --> 00:38:52,581
- Assass--
- That's what Caine did.
381
00:38:52,751 --> 00:38:56,745
He killed a member
of the Chinese government.
382
00:38:56,922 --> 00:39:00,222
- No, he never told me--
- He knew you wouldn't stand for it.
383
00:39:00,392 --> 00:39:03,953
I mean, him killing a man
like President Lincoln.
384
00:39:04,129 --> 00:39:05,893
No, I wouldn't.
385
00:39:19,078 --> 00:39:20,739
Huntoon.
386
00:39:21,513 --> 00:39:23,880
Help me take him, and I'll let you go.
387
00:39:24,083 --> 00:39:28,645
I'll tell them I killed you,
left your body for the wolves.
388
00:39:29,388 --> 00:39:34,224
And that bag of gold, 10 or $15,000,
it's all yours.
389
00:39:34,393 --> 00:39:38,227
- Well, I already got the gold.
- Yeah.
390
00:39:38,397 --> 00:39:43,062
But when I tell them that I killed you,
nobody will ever run after you again.
391
00:39:43,302 --> 00:39:46,363
I can do that. Nobody else can.
392
00:39:46,672 --> 00:39:49,835
You'll have all that money.
You'll never need anything again.
393
00:39:50,109 --> 00:39:53,204
- All I could ever want.
- Yeah.
394
00:39:53,445 --> 00:39:56,471
But Caine out there
checking that mine...
395
00:39:56,649 --> 00:39:59,448
...he could kill us both and take
all that money for himself.
396
00:39:59,618 --> 00:40:02,883
No, he said that he's just
looking for his brother.
397
00:40:03,055 --> 00:40:04,784
No, he's lying.
398
00:40:05,257 --> 00:40:07,954
All that gold.
399
00:40:10,029 --> 00:40:11,758
Wouldn't anybody?
400
00:40:12,331 --> 00:40:14,026
Wouldn't you?
401
00:40:17,136 --> 00:40:19,195
We have little time.
402
00:40:31,951 --> 00:40:34,045
You do not trust me?
403
00:40:34,987 --> 00:40:40,084
I'm sorry, Caine, but you'd turn me in
just like the rest of them.
404
00:40:42,695 --> 00:40:45,926
The cobweb is made
of silken thread so fine...
405
00:40:46,098 --> 00:40:48,829
...a puff of breath destroys it.
406
00:40:51,503 --> 00:40:55,997
Yet to the spider, it is a secure haven.
407
00:40:56,842 --> 00:40:59,368
Still to me, only a cobweb.
408
00:41:07,419 --> 00:41:11,686
When the wind blows,
a feather dances in its wake.
409
00:41:11,857 --> 00:41:16,351
But the feather, much weaker
than the wind, can do no other.
410
00:41:17,896 --> 00:41:20,695
Is this the way of men?
411
00:41:21,100 --> 00:41:23,330
There are strong and weak.
412
00:41:23,502 --> 00:41:25,436
You do not see.
413
00:41:30,075 --> 00:41:35,411
Which is stronger?
These boards or your arm?
414
00:41:35,914 --> 00:41:37,814
The boards.
415
00:41:38,217 --> 00:41:40,413
Strike the boards...
416
00:41:40,586 --> 00:41:43,681
...using your arm as a weapon.
417
00:41:57,202 --> 00:42:01,571
Yet the boards resisting do not endure.
418
00:42:04,176 --> 00:42:06,508
Can the weaker be the stronger?
419
00:42:07,646 --> 00:42:10,308
See the way of life as a stream.
420
00:42:10,482 --> 00:42:14,919
A man floats, and his way is smooth.
421
00:42:15,254 --> 00:42:20,784
The same man turning to fight
upstream exhausts himself.
422
00:42:21,360 --> 00:42:27,026
To be one with the universe,
each must find his true path...
423
00:42:27,199 --> 00:42:29,258
...and follow it.
424
00:42:36,875 --> 00:42:38,741
My friend.
425
00:42:39,344 --> 00:42:42,974
What a hard path you have chosen.
426
00:42:43,782 --> 00:42:45,682
President Lincoln, you...
427
00:42:46,518 --> 00:42:48,145
Caine.
428
00:42:56,929 --> 00:42:59,591
President Lincoln.
429
00:43:02,401 --> 00:43:04,369
Two other things.
430
00:43:07,506 --> 00:43:10,703
Huntoon, I gave you my word.
431
00:43:10,876 --> 00:43:14,039
You're free. Leave it!
432
00:43:17,483 --> 00:43:22,045
- You promised me!
- I'm giving you your life!
433
00:43:22,488 --> 00:43:26,049
I'll tell them I killed you,
but don't actually make me do it.
434
00:43:26,792 --> 00:43:30,626
- It's my gold.
- Now, listen.
435
00:43:30,963 --> 00:43:33,261
That's my payment...
436
00:43:33,432 --> 00:43:37,892
...for 20 years of chasing animals like you.
437
00:43:38,537 --> 00:43:42,235
What did I ever get for it? Now, go on!
Get out of here before I change my mind!
438
00:43:42,808 --> 00:43:47,177
That's my gold, Caine. It's my gold.
439
00:43:47,346 --> 00:43:48,939
Ain't it my gold?
440
00:43:53,185 --> 00:43:58,749
- If you send him out there alone, he will die.
- And he'll hang if I take him back.
441
00:43:58,924 --> 00:44:02,224
I'm doing more for him
than I ever done for anybody else.
442
00:44:02,628 --> 00:44:06,565
He cannot run. He is sick and weak.
443
00:44:06,965 --> 00:44:09,866
- And there are Indians coming.
- You're lying.
444
00:44:10,035 --> 00:44:11,764
I saw them.
445
00:44:11,937 --> 00:44:13,996
They're coming this way.
446
00:44:15,274 --> 00:44:17,572
I gave him my word.
447
00:44:17,743 --> 00:44:22,305
Now, you're gonna come with me.
He's nothing but an animal anyway.
448
00:45:15,467 --> 00:45:20,496
Sgt. Bedford, we must go.
The Indians will have heard the shot.
449
00:45:20,672 --> 00:45:24,108
You're lying. Look at this. Look at this.
450
00:45:27,079 --> 00:45:30,413
You are as we are now. You have no gun.
451
00:45:30,582 --> 00:45:32,778
You are the pursued, not the pursuer.
452
00:45:33,018 --> 00:45:35,680
You just go on. You just leave me alone.
453
00:45:37,589 --> 00:45:42,755
Who is the animal here?
Huntoon or you?
454
00:46:49,494 --> 00:46:51,394
No one knows you there.
455
00:46:52,097 --> 00:46:54,794
Perhaps you can make a new life.
456
00:46:55,133 --> 00:46:57,431
Well, they'll probably laugh.
457
00:46:59,037 --> 00:47:01,563
A strong man is always needed.
458
00:47:03,308 --> 00:47:09,077
Mary's gone, and you'll be going too.
There's nobody left.
459
00:47:10,115 --> 00:47:12,447
I'm gonna stay here, Caine.
460
00:47:39,144 --> 00:47:41,340
Master, the silent one.
461
00:47:41,513 --> 00:47:43,413
He is not one of us, yet he remains.
462
00:47:43,582 --> 00:47:49,282
The river seeks its own level.
It will not fight the rock. It flows around it.
463
00:47:49,454 --> 00:47:52,685
The rock becomes a refuge in the river.
464
00:47:52,891 --> 00:47:56,623
But here he is understood.
What if he were outside?
465
00:47:56,795 --> 00:47:58,923
Is there an outside?
466
00:47:59,498 --> 00:48:04,732
Who understands the silent one
more than a sparrow or a kid?
467
00:48:04,903 --> 00:48:11,309
Though nature has clouded his mind and
silenced his tongue and twisted his body...
468
00:48:11,476 --> 00:48:17,677
...it gave a magic to his hands.
This the creatures know.
469
00:48:17,849 --> 00:48:22,377
Is it not a gift more precious
than fame or beauty...
470
00:48:22,554 --> 00:48:24,921
...or the riches of a king?
471
00:48:35,167 --> 00:48:41,163
Yeah, the animals don't laugh,
and you showed me how to get that food...
472
00:48:41,339 --> 00:48:43,671
...and there's a lot of work to be done.
473
00:48:44,543 --> 00:48:45,942
Work?
474
00:48:47,512 --> 00:48:49,480
Yeah, I saw...
475
00:48:49,948 --> 00:48:54,283
...a beaver dam that was overrun
with plaster tailings.
476
00:48:54,453 --> 00:48:58,720
And the deer, you know,
they sometimes starve in the wintertime.
477
00:48:58,890 --> 00:49:01,587
They don't know how to find food.
478
00:49:10,302 --> 00:49:12,737
When a man finds his way...
479
00:49:13,805 --> 00:49:15,773
...heaven is gentle.
480
00:49:24,683 --> 00:49:26,583
Goodbye, Huntoon.
35367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.