All language subtitles for 1010 10 Chains

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,621 --> 00:01:41,749 So you wanna talk to this Huntoon? 2 00:01:42,323 --> 00:01:44,451 I was told he was here. 3 00:01:47,729 --> 00:01:48,719 He's here. 4 00:01:50,331 --> 00:01:52,265 What do you want with him? 5 00:01:53,134 --> 00:01:56,365 I am looking for a relative. 6 00:01:56,771 --> 00:02:02,232 I was told he-- Huntoon worked with him. 7 00:02:02,810 --> 00:02:05,575 - Do I know you? - No. 8 00:02:08,016 --> 00:02:10,781 Do you know this Huntoon? 9 00:02:11,753 --> 00:02:12,743 No. 10 00:02:14,956 --> 00:02:17,755 What's the name of this relative? 11 00:02:17,925 --> 00:02:19,450 Daniel Caine. 12 00:02:21,863 --> 00:02:23,524 Danny Caine... 13 00:02:24,666 --> 00:02:26,293 ...Al Meader... 14 00:02:27,702 --> 00:02:29,636 ...Joe James... 15 00:02:31,739 --> 00:02:33,605 ...and Huntoon. 16 00:02:34,509 --> 00:02:37,809 Supposed to be working a gold claim together... 17 00:02:38,179 --> 00:02:40,580 ...back up in the mountains some place. 18 00:02:40,748 --> 00:02:43,809 This Huntoon took an axe to Joe James. 19 00:02:44,652 --> 00:02:46,643 And you want to talk to him. 20 00:02:47,288 --> 00:02:49,017 Please. 21 00:02:59,400 --> 00:03:01,027 He wants to see Huntoon. 22 00:03:01,202 --> 00:03:02,636 Open up. 23 00:03:03,137 --> 00:03:05,765 - He's going inside? - Open up. 24 00:03:13,481 --> 00:03:15,973 Huntoon, you got a visitor. 25 00:03:59,060 --> 00:04:03,327 You know my brother Daniel Caine? 26 00:04:03,598 --> 00:04:06,033 Mary's my sister. 27 00:04:06,634 --> 00:04:07,624 What? 28 00:04:08,002 --> 00:04:10,801 You knew that... 29 00:04:18,079 --> 00:04:22,744 You another one for the gold, ain't you? You and Al and Danny and all that gang. 30 00:04:23,217 --> 00:04:26,050 Please, you must help me. 31 00:04:26,487 --> 00:04:28,478 I must find him. 32 00:04:29,190 --> 00:04:32,285 - Danny Caine's your brother? - Yes. 33 00:04:42,236 --> 00:04:44,705 My-- My brother. 34 00:04:48,976 --> 00:04:50,102 Please! 35 00:04:51,946 --> 00:04:53,607 Help me. 36 00:04:56,517 --> 00:04:58,042 I'm sorry. 37 00:05:00,955 --> 00:05:02,013 I'm sorry. 38 00:05:02,590 --> 00:05:05,616 Please, I mean you no harm. 39 00:05:05,893 --> 00:05:11,423 If you could only tell me where you last saw my brother. 40 00:05:11,599 --> 00:05:14,364 I don't know. He's up in the mountains. 41 00:05:15,770 --> 00:05:17,431 Could you show me where? 42 00:05:18,339 --> 00:05:19,670 Sure. 43 00:05:20,041 --> 00:05:24,706 Sure. I'll show you. You get me out of here, and I'll show you. 44 00:05:25,279 --> 00:05:27,577 Danny Caine and Al. Sure, sure. 45 00:05:27,748 --> 00:05:31,446 You get me out of here, I'll show you. I'll take you there. 46 00:05:36,123 --> 00:05:38,421 This is you, Mr. Caine? 47 00:05:41,195 --> 00:05:45,655 You're under arrest. You'll be held pending notification of the Department of State. 48 00:05:45,833 --> 00:05:48,632 - Sgt. Bedford? - Yes, major. 49 00:05:48,803 --> 00:05:52,330 This man is to be treated like any other civilian prisoner. 50 00:05:55,476 --> 00:05:58,241 Why'd you walk into a place like this? 51 00:06:00,348 --> 00:06:01,509 It was necessary. 52 00:06:02,550 --> 00:06:06,748 He'll be all right here, major. Right, Huntoon? 53 00:06:08,823 --> 00:06:10,985 I'm holding you responsible. 54 00:06:25,539 --> 00:06:27,337 Let's move it out. 55 00:06:43,357 --> 00:06:46,987 Huntoon, you touch this man... 56 00:06:47,161 --> 00:06:51,655 ...and I'll have you skinned alive with a bullwhip. Do you understand? 57 00:06:52,967 --> 00:06:56,870 Mr. Caine, you are now a federal prisoner. 58 00:06:57,038 --> 00:06:58,369 The rules are simple: 59 00:06:59,206 --> 00:07:04,076 You do what you're told to do when you're told to do it... 60 00:07:04,412 --> 00:07:07,109 ...and you'll get along fine with me. 61 00:07:14,355 --> 00:07:18,986 Huntoon, any disturbances and you'll go back on the wall... 62 00:07:19,860 --> 00:07:21,726 ...after discipline. 63 00:07:37,979 --> 00:07:39,879 What you doing in here? 64 00:07:40,648 --> 00:07:42,480 I came to talk to you. 65 00:07:42,650 --> 00:07:46,587 Nobody ever came nowhere to talk to me. 66 00:07:46,954 --> 00:07:50,891 - You want the gold, don't you? - I do not care about gold. 67 00:07:54,395 --> 00:07:56,386 You want the gold. 68 00:07:57,531 --> 00:07:59,659 You can have the gold. 69 00:08:00,134 --> 00:08:03,331 I want Al, and I want Danny. 70 00:08:04,338 --> 00:08:07,467 If you're Danny's brother, I should kill you. 71 00:08:07,641 --> 00:08:09,735 I could. Why shouldn't I? 72 00:08:10,344 --> 00:08:12,005 I have done you no harm. 73 00:08:14,015 --> 00:08:17,349 - Yeah, I wish you were his brother. - Yes. 74 00:08:17,985 --> 00:08:19,749 Danny Caine... 75 00:08:20,287 --> 00:08:24,087 ...and his friend Al Meader... 76 00:08:25,059 --> 00:08:26,959 ...killed Joe James? 77 00:08:27,328 --> 00:08:28,762 No. No, no. 78 00:08:28,929 --> 00:08:33,264 Danny would do anything that Al said. 79 00:08:33,501 --> 00:08:38,302 And Al killed Joe James, and Danny said I done it. 80 00:08:38,472 --> 00:08:43,774 But I didn't kill Joe. I wouldn't kill him. He was real good to me. 81 00:08:43,944 --> 00:08:46,379 But I killed some other guys. 82 00:08:47,681 --> 00:08:49,080 I did. 83 00:08:53,421 --> 00:08:55,822 I do not believe you are a killer. 84 00:08:56,857 --> 00:09:01,090 Yeah, well, they laughed at me, and I'll kill them! 85 00:09:07,301 --> 00:09:10,498 And if you laugh at me, I'll kill you too. 86 00:09:12,273 --> 00:09:14,071 Why would I laugh? 87 00:09:17,645 --> 00:09:18,669 Look at me. 88 00:09:20,548 --> 00:09:22,038 Look at me. 89 00:09:22,583 --> 00:09:24,073 Look at me. 90 00:09:29,356 --> 00:09:33,589 Look at the world you live in and this pool of fish. 91 00:09:33,761 --> 00:09:35,820 There are twelve fish... 92 00:09:36,330 --> 00:09:38,230 ...twelve worlds. 93 00:09:38,966 --> 00:09:41,901 - But only one pool. - Many. 94 00:09:42,069 --> 00:09:44,163 The one you see... 95 00:09:44,338 --> 00:09:46,170 ...the one I see... 96 00:09:47,108 --> 00:09:49,372 ...and the world of each. 97 00:09:50,811 --> 00:09:54,714 The world you live in is mysterious, exciting, unknown. 98 00:09:54,882 --> 00:09:58,978 And mine is older, familiar and calm. 99 00:09:59,720 --> 00:10:03,850 You will never know my world, or I yours. 100 00:10:04,191 --> 00:10:05,181 Never? 101 00:10:06,127 --> 00:10:08,721 Can you see with my eyes? 102 00:10:09,263 --> 00:10:10,753 Think with my brain? 103 00:10:11,499 --> 00:10:15,868 But, master, you are one with the universe. 104 00:10:16,504 --> 00:10:17,630 So am I. 105 00:10:19,006 --> 00:10:20,667 We are one... 106 00:10:21,041 --> 00:10:22,907 ...yet we are not the same. 107 00:10:23,244 --> 00:10:27,943 Ten million living things have as many different worlds. 108 00:10:28,549 --> 00:10:34,682 Do not see yourself as a center of the universe, wise and good and beautiful. 109 00:10:35,156 --> 00:10:39,423 Seek, rather, wisdom, goodness and beauty... 110 00:10:40,261 --> 00:10:43,561 ...that you may honor them everywhere. 111 00:11:15,529 --> 00:11:17,395 Mr. Huntoon? 112 00:11:20,367 --> 00:11:24,861 Do you mean it when you say you can lead me to my brother? 113 00:11:25,039 --> 00:11:26,666 Sure. 114 00:11:26,840 --> 00:11:29,138 Sure. You think I wanna hang? 115 00:11:29,310 --> 00:11:34,441 You get me out of here, I'll take you to him. Sure. 116 00:11:37,218 --> 00:11:39,414 If you have possessions here... 117 00:11:40,588 --> 00:11:41,714 ...gather them. 118 00:11:44,258 --> 00:11:46,158 We will leave tonight. 119 00:12:42,383 --> 00:12:45,683 - Why didn't you yell for help? - I tried, but I couldn't make a sound. 120 00:12:45,853 --> 00:12:49,619 Will you please tell me how they could not only escape from the post stockade... 121 00:12:49,790 --> 00:12:52,623 ...but manage to get out of the post compound as well? 122 00:12:52,793 --> 00:12:54,283 No, sir. 123 00:12:55,296 --> 00:12:57,128 Two men chained together. 124 00:13:18,385 --> 00:13:21,787 You cannot put out water with fire. 125 00:13:23,791 --> 00:13:25,520 What you talking about? 126 00:13:27,594 --> 00:13:30,086 Stones will not break chains. 127 00:13:35,402 --> 00:13:39,862 My foot hurts and I'm hungry. Back at the fort, they'd be feeding me now. 128 00:13:44,845 --> 00:13:46,438 Come. 129 00:13:53,821 --> 00:13:55,118 I'm boss. 130 00:13:55,489 --> 00:13:58,083 We go where I say! I'm boss. 131 00:13:58,258 --> 00:13:59,487 Yes. 132 00:14:00,060 --> 00:14:03,826 Will you take me to my brother in your own way? 133 00:14:03,997 --> 00:14:06,398 You think I'm dumb, don't you? 134 00:14:06,567 --> 00:14:09,832 Down there I'm dumb, but up here this is my place. 135 00:14:10,204 --> 00:14:13,174 And you better not be fooling me, Caine. 136 00:14:13,340 --> 00:14:16,332 Why would I be? We made a bargain. 137 00:14:16,710 --> 00:14:19,475 Bargain? You gave your word? 138 00:14:19,980 --> 00:14:21,709 Just like the rest of them? 139 00:14:29,189 --> 00:14:31,453 I can give you a squad. 140 00:14:32,092 --> 00:14:34,083 They'd get in the way. 141 00:14:34,628 --> 00:14:39,361 - It took four men to get Huntoon locked up. - I can handle him. 142 00:14:40,968 --> 00:14:43,437 Bedford, don't endanger yourself unnecessarily. 143 00:14:43,604 --> 00:14:46,835 - You are retiring in a couple of months. - The Army's choice. 144 00:14:47,007 --> 00:14:50,671 - I have a reputation. - Huntoon is dangerous. He's a madman. 145 00:14:50,911 --> 00:14:52,902 He's not smart enough to be crazy. 146 00:14:53,080 --> 00:14:56,050 The state department wants Caine. They want him back alive. 147 00:14:56,216 --> 00:14:59,880 - Do what you have to do with Huntoon. - I plan to. 148 00:15:01,789 --> 00:15:03,757 I want meat. 149 00:15:07,961 --> 00:15:09,588 Eat this. 150 00:15:10,931 --> 00:15:14,458 Salmon berries up the hill, pine nuts. 151 00:15:14,635 --> 00:15:16,467 And then your ankle. 152 00:15:16,637 --> 00:15:18,162 It's good. 153 00:15:18,338 --> 00:15:19,965 The white part. 154 00:15:45,032 --> 00:15:47,626 You sure act like an Injun. 155 00:15:48,669 --> 00:15:50,637 That feels good. 156 00:15:54,374 --> 00:15:56,968 How'd you find out about this stuff? 157 00:15:57,678 --> 00:15:59,339 I listened. 158 00:16:04,985 --> 00:16:07,613 We got to get shed of them irons. 159 00:16:07,788 --> 00:16:11,019 I know a place we can go, a trapper. 160 00:16:31,745 --> 00:16:35,113 Anvil's in the barn. We'll cold-chisel it. 161 00:16:36,216 --> 00:16:39,379 - You know this man? - Johnson? 162 00:16:39,553 --> 00:16:41,783 He just lives here. 163 00:16:42,122 --> 00:16:43,681 Come on. 164 00:16:58,038 --> 00:17:01,474 Figured they'd have hanged you by now, Huntoon. 165 00:17:01,642 --> 00:17:04,577 Would've been the best thing that ever happened to you. 166 00:17:05,112 --> 00:17:07,171 Busted out, huh? 167 00:17:08,515 --> 00:17:12,645 Might be they got a reward on you. Might be you too. 168 00:17:14,087 --> 00:17:17,887 Just take it quiet. I'll turn you in alive, but not him. 169 00:17:44,551 --> 00:17:47,680 Don't let him near me! Don't let him near me! 170 00:17:54,561 --> 00:17:56,529 He killed her. 171 00:17:59,766 --> 00:18:03,464 - Why don't you let me kill him? - He's crazy. I didn't kill her. 172 00:18:03,637 --> 00:18:05,799 - Who died? - My sister Mary. 173 00:18:06,139 --> 00:18:09,165 She went out in a blizzard to get some wood when I was gone. 174 00:18:09,543 --> 00:18:13,502 You dumb ox, I tried to tell you, I wasn't even here! 175 00:18:13,680 --> 00:18:16,149 Where is evil? In the rat... 176 00:18:16,316 --> 00:18:19,286 ...whose nature it is to steal grain? Or in the cat... 177 00:18:19,686 --> 00:18:22,917 ...whose nature it is to kill the rat? 178 00:18:23,991 --> 00:18:25,959 The rat steals. 179 00:18:26,259 --> 00:18:29,786 Yet for him, the cat is evil. 180 00:18:30,297 --> 00:18:33,232 And to the cat, the rat. 181 00:18:33,934 --> 00:18:36,494 Yet, master, surely one of them is evil. 182 00:18:36,670 --> 00:18:40,698 The rat does not steal. The cat does not murder. 183 00:18:40,874 --> 00:18:46,335 Rain falls, the stream flows, a hill remains. 184 00:18:46,980 --> 00:18:51,178 Each acts according to its nature. 185 00:18:51,351 --> 00:18:53,911 Then is there no evil for men? 186 00:18:54,354 --> 00:18:57,119 Each man tells himself that what he does is good. 187 00:18:57,290 --> 00:18:59,281 At least for himself. 188 00:18:59,893 --> 00:19:04,387 Grasshopper, a man may tell himself many things. 189 00:19:04,564 --> 00:19:09,126 But is a man's universe made only of himself? 190 00:19:11,938 --> 00:19:16,273 If a man hurts me and I punish him... 191 00:19:16,443 --> 00:19:18,605 ...perhaps he will not hurt another. 192 00:19:18,779 --> 00:19:21,146 And if you do nothing? 193 00:19:22,349 --> 00:19:25,910 - He will believe he may do as he wishes. - Perhaps. 194 00:19:26,086 --> 00:19:29,522 Or perhaps he will learn that some men... 195 00:19:29,690 --> 00:19:34,150 ...receive injury but return kindness. 196 00:19:40,701 --> 00:19:43,136 You will not hurt Huntoon. 197 00:19:45,038 --> 00:19:47,803 Huntoon will not harm you. 198 00:19:51,011 --> 00:19:52,706 Caine! 199 00:19:53,447 --> 00:19:55,814 No. No, Huntoon. 200 00:19:55,982 --> 00:19:57,575 No! 201 00:20:00,554 --> 00:20:02,989 He killed my sister. 202 00:20:03,623 --> 00:20:04,749 No. 203 00:20:05,292 --> 00:20:07,556 He killed my sister. 204 00:20:08,295 --> 00:20:10,593 He killed my sister. 205 00:20:11,398 --> 00:20:13,924 He killed my sister. 206 00:20:30,283 --> 00:20:32,047 How do you do it? 207 00:20:32,219 --> 00:20:35,416 - What? - Control that animal. 208 00:20:38,759 --> 00:20:40,989 He controls himself. 209 00:20:43,330 --> 00:20:45,628 He could've killed me. 210 00:20:50,570 --> 00:20:52,868 Listen, let me give you a tip. 211 00:20:53,039 --> 00:20:55,633 Now, you two busted out of that stockade. 212 00:20:55,809 --> 00:20:58,506 That means Bedford will be after you, and he'll get you. 213 00:20:58,678 --> 00:21:01,773 He's the best man-trapper I ever seen. 214 00:21:02,749 --> 00:21:05,411 So you get out of here, both of you. 215 00:21:05,585 --> 00:21:09,317 Go so far back up in those mountains he'll never see you. 216 00:21:10,223 --> 00:21:13,284 He just wants the Utes to get us. 217 00:21:14,795 --> 00:21:18,197 You got a chance with the Utes. You got none with Bedford! 218 00:21:37,083 --> 00:21:39,552 You leave me like this, I'll starve. 219 00:21:39,719 --> 00:21:42,654 Bedford will find you. 220 00:21:43,123 --> 00:21:44,591 Hey, listen. 221 00:21:44,758 --> 00:21:49,252 Don't trust Huntoon. He's an animal. He ain't right in the head. I know. 222 00:21:50,397 --> 00:21:54,630 Flour's got bugs in it, and the bacon's moldy. 223 00:21:54,968 --> 00:21:56,959 Why do you want it? 224 00:21:58,505 --> 00:22:00,940 Well, we got to eat, don't we? 225 00:22:02,275 --> 00:22:04,266 We have been eating. 226 00:22:07,280 --> 00:22:09,977 Oh, no. We need that gun. 227 00:22:10,150 --> 00:22:13,381 - Why? - Well, just because. 228 00:22:13,553 --> 00:22:15,681 Your wound will not heal for weeks. 229 00:22:15,856 --> 00:22:18,791 You cannot shoot, and I will not. 230 00:22:19,359 --> 00:22:21,088 Leave it, Huntoon. 231 00:22:21,261 --> 00:22:24,026 Well, where we're going is... 232 00:22:24,931 --> 00:22:27,332 He'll tell Bedford. 233 00:22:27,934 --> 00:22:31,996 What can he tell him that he does not already know? 234 00:22:51,791 --> 00:22:55,250 I'm not going any further. I'm not going any further. 235 00:22:55,428 --> 00:22:57,829 We must keep going. We must. 236 00:22:57,998 --> 00:22:59,432 No. 237 00:22:59,599 --> 00:23:01,761 No, I got to rest. 238 00:23:01,935 --> 00:23:04,495 Up there. Only a little way. Let me see. 239 00:23:04,671 --> 00:23:08,403 It's no good. There's Utes up there... 240 00:23:08,575 --> 00:23:10,509 ...and Bedford's coming. 241 00:23:10,677 --> 00:23:14,545 You promised you would take me to where you saw my brother. 242 00:23:14,714 --> 00:23:17,308 We got no guns. We're gonna run into Utes for sure. 243 00:23:17,484 --> 00:23:20,078 Then we will run faster! Come. 244 00:23:20,253 --> 00:23:23,746 When we are higher, there will be healing herbs. 245 00:23:23,924 --> 00:23:26,359 Come. Yes. 246 00:24:11,438 --> 00:24:14,840 - Them weeds? - There is infection. These will help. 247 00:24:20,714 --> 00:24:24,275 Injuns use weeds. I never thought they did no good. 248 00:24:25,051 --> 00:24:28,077 Above the ridge, can you see? 249 00:24:31,291 --> 00:24:32,417 Fire? 250 00:24:34,027 --> 00:24:35,927 Them's Utes. 251 00:24:37,063 --> 00:24:40,931 - You know these hills? - I know them real good. 252 00:24:48,842 --> 00:24:50,708 It is necessary. 253 00:24:56,116 --> 00:24:57,481 Now... 254 00:24:58,718 --> 00:25:01,346 -...we wait. - No, we can't wait. 255 00:25:01,855 --> 00:25:05,758 - Bedford'll find us. - You need time. 256 00:25:05,925 --> 00:25:07,393 We will wait. 257 00:25:13,666 --> 00:25:15,361 You hungry? 258 00:25:15,769 --> 00:25:20,969 I'm always hungry. I been hungry all my life, as far as I can remember. 259 00:25:30,216 --> 00:25:33,208 What do you remember, Huntoon? 260 00:25:35,855 --> 00:25:37,516 Mary. 261 00:25:38,825 --> 00:25:43,729 Mary never laughed at me, never. It was the rest of them. 262 00:25:44,497 --> 00:25:48,434 - Did you give them cause to laugh? - Well, I didn't mean to. 263 00:25:52,138 --> 00:25:54,402 Perhaps you gave them cause to fear. 264 00:25:56,876 --> 00:25:59,174 I'm dumb, and I can't figure people... 265 00:25:59,345 --> 00:26:04,112 ...but I'm big enough to make them stop laughing at me if I catch them. 266 00:26:05,051 --> 00:26:07,247 If you plant rice... 267 00:26:07,720 --> 00:26:09,654 ...rice will grow. 268 00:26:10,457 --> 00:26:12,516 If you plant fear... 269 00:26:12,692 --> 00:26:15,024 ...fear will grow. 270 00:26:19,332 --> 00:26:22,597 If it hadn't been for that Chinaman, I would've killed him. 271 00:26:24,003 --> 00:26:26,700 You say he's worth more than for Huntoon? 272 00:26:27,073 --> 00:26:31,169 That Chinaman did keep that big dummy from killing me, though. 273 00:26:31,644 --> 00:26:34,204 Say, how much are they offering for him? 274 00:26:34,380 --> 00:26:38,317 -$10,000. -$10,000? 275 00:26:38,485 --> 00:26:42,820 Dog! That's gonna be kind of tough on you, though, ain't it? 276 00:26:44,491 --> 00:26:49,224 - What is? - Well, I know you're coming up to retire. 277 00:26:49,395 --> 00:26:53,832 How much pension you gonna make? $20 a month, 25? 278 00:26:54,000 --> 00:26:57,994 - Something like that. - Well, that ain't hardly enough to live on. 279 00:26:58,171 --> 00:27:01,869 I mean, that's pretty poor pay for 20 years' hard work, now ain't it? 280 00:27:02,041 --> 00:27:04,510 Now $10,000... 281 00:27:04,677 --> 00:27:06,236 Well... 282 00:27:06,412 --> 00:27:11,350 Course, you being federal, you ain't entitled to collect the reward, now are you? 283 00:27:11,751 --> 00:27:16,313 - Which direction did they go? - Now, sergeant. Now, listen here. 284 00:27:16,990 --> 00:27:21,450 What if I was to turn them in and collect the $10,000 reward... 285 00:27:21,628 --> 00:27:25,462 ...keeping, say, a third for my trouble? 286 00:27:25,632 --> 00:27:29,068 - They head up the mountain on foot? - Yeah, yeah. 287 00:27:29,235 --> 00:27:32,728 Now, look. 6 or $7000 would go a long way... 288 00:27:32,906 --> 00:27:35,705 ...to stretching a paltry $25 a month, now wouldn't it? 289 00:27:35,875 --> 00:27:38,139 I been drawing Army pay a long time, mister. 290 00:27:38,311 --> 00:27:40,939 Well, then it's time you got practical. 291 00:27:42,248 --> 00:27:46,617 Now, you going after an animal like Huntoon and that Chinaman, all I say is: 292 00:27:46,786 --> 00:27:50,279 Why do it for nothing when you could pick up an extra 6 or $7000... 293 00:27:50,456 --> 00:27:52,982 -...just by listening to common sense? - If I was you... 294 00:27:53,293 --> 00:27:57,526 ...I'd head back down to the flat till the Utes calm down up here. 295 00:27:57,697 --> 00:28:00,394 Army can't protect you this far out. 296 00:28:49,782 --> 00:28:51,773 I thought you said you needed meat. 297 00:28:57,290 --> 00:29:01,227 Well, that stuff you been getting... 298 00:29:01,394 --> 00:29:03,158 ...it's all right. 299 00:29:07,934 --> 00:29:10,869 Was the deer afraid of you? 300 00:29:11,037 --> 00:29:13,938 It was a deer. I don't know what a deer thinks. 301 00:29:16,476 --> 00:29:17,739 You know. 302 00:29:18,678 --> 00:29:21,238 Let's get some more of them berries. 303 00:29:37,463 --> 00:29:43,197 - Good. I could find stuff like this. - You can do many things. 304 00:29:44,871 --> 00:29:46,999 But I don't know nothing. 305 00:29:48,975 --> 00:29:51,603 The deer was afraid. 306 00:29:52,879 --> 00:29:56,577 Yet the deer knew you came to help it. 307 00:29:57,450 --> 00:30:00,317 - You know things, too, Huntoon. - No, I don't. 308 00:30:00,486 --> 00:30:03,183 I can't read or write or nothing. 309 00:30:04,891 --> 00:30:06,882 You know pain. 310 00:30:07,060 --> 00:30:08,721 You know fear. 311 00:30:08,895 --> 00:30:11,660 You know the laughter of the wind... 312 00:30:12,398 --> 00:30:14,867 ...and the perfume of the earth. 313 00:30:16,069 --> 00:30:19,164 I like it here, nobody around. 314 00:30:21,974 --> 00:30:24,534 I owe that Meader a killing. 315 00:30:25,211 --> 00:30:26,645 Why? 316 00:30:27,113 --> 00:30:28,603 For what he done. 317 00:30:28,781 --> 00:30:31,307 Like they always done to me. 318 00:30:35,888 --> 00:30:37,788 What of yourself? 319 00:30:38,858 --> 00:30:42,123 Do you not owe for what you have done? 320 00:30:45,998 --> 00:30:48,933 You want me to go back so I can hang? 321 00:30:51,437 --> 00:30:53,599 I would not ask that. 322 00:30:56,109 --> 00:30:58,134 First you say one thing, then something else. 323 00:30:58,311 --> 00:31:00,575 Now I don't know what you want! 324 00:31:01,347 --> 00:31:05,375 Ask not what I want... 325 00:31:06,185 --> 00:31:07,778 ...but... 326 00:31:07,954 --> 00:31:13,256 ...what path you yourself have chosen. 327 00:31:19,499 --> 00:31:22,560 If we find Danny, I won't kill him. 328 00:31:45,491 --> 00:31:50,861 Me and Joe James done the digging. Nuggets big as your thumb. 329 00:31:51,030 --> 00:31:54,591 - Danny is not here. - How do you know that? 330 00:31:54,767 --> 00:31:57,031 - No one is here. - No, Meader's here. 331 00:31:57,203 --> 00:31:59,171 All that gold, he ain't going nowhere. 332 00:31:59,338 --> 00:32:01,602 - He's here. - No. 333 00:32:03,443 --> 00:32:06,970 He's here. I know he's here. 334 00:32:26,666 --> 00:32:28,725 That ain't fair. 335 00:32:31,938 --> 00:32:33,963 Ain't fair. 336 00:32:43,850 --> 00:32:47,013 It ain't fair, them Utes. 337 00:32:50,556 --> 00:32:52,115 Rest. 338 00:32:56,762 --> 00:32:58,924 I guess they got your brother. 339 00:32:59,098 --> 00:33:03,296 No. Meader was alone when he died. 340 00:33:04,036 --> 00:33:06,027 How'd you know? 341 00:33:06,205 --> 00:33:07,764 I know. 342 00:33:15,548 --> 00:33:17,482 You stay now. 343 00:33:19,352 --> 00:33:23,914 - Where you going, Caine? - To bury him. 344 00:33:38,170 --> 00:33:39,763 Caine? 345 00:34:02,828 --> 00:34:05,195 - Where's Caine? - don't know. 346 00:34:05,364 --> 00:34:07,389 He brung me here, and he left me. 347 00:34:07,700 --> 00:34:10,431 You're not smart enough to be a liar. 348 00:34:10,603 --> 00:34:13,732 - Where is he? - I told you. 349 00:34:14,173 --> 00:34:17,837 - We'll wait. - He's gone. 350 00:34:18,010 --> 00:34:20,001 I got shot. 351 00:34:20,546 --> 00:34:24,540 Take me back with you, Bedford, and get me a doctor. 352 00:34:25,685 --> 00:34:27,175 Look. 353 00:34:34,460 --> 00:34:36,189 You'll live. 354 00:34:36,796 --> 00:34:38,560 We'll wait. 355 00:34:54,714 --> 00:34:57,183 I'll kill you if you try it. 356 00:35:39,225 --> 00:35:42,525 Them's mine. I dug for them. 357 00:35:42,695 --> 00:35:45,460 Meader and Joe James is dead... 358 00:35:45,631 --> 00:35:50,467 ...and Danny Caine ain't here. And them's mine, Bedford. 359 00:35:56,976 --> 00:35:59,206 What you gonna do now? 360 00:36:30,176 --> 00:36:32,201 Don't make a sound. 361 00:37:11,650 --> 00:37:13,243 Watch him. 362 00:37:17,456 --> 00:37:21,689 - Where you going now? - To find some sign of Danny. 363 00:37:23,129 --> 00:37:24,358 Keep him here. 364 00:37:24,530 --> 00:37:27,295 Why don't you shoot me and get it over with? 365 00:37:27,700 --> 00:37:31,068 Yeah, my back still hurts from his whip. 366 00:37:31,737 --> 00:37:34,001 Huntoon will not hurt you. 367 00:37:58,564 --> 00:38:03,627 - So Al Meader really did kill Joe James. - I told you that. 368 00:38:04,870 --> 00:38:06,770 Well, I believed you. 369 00:38:10,276 --> 00:38:13,302 Trouble is there's a warrant out for you. 370 00:38:13,479 --> 00:38:16,676 If I don't bring you in, somebody else will. 371 00:38:16,849 --> 00:38:18,613 They'll hang you. 372 00:38:19,618 --> 00:38:21,017 Shut up! 373 00:38:22,855 --> 00:38:25,984 I don't want you, Huntoon. I want that Chinaman. 374 00:38:26,158 --> 00:38:29,492 Well, you don't understand him. He's different. He wouldn't hurt nobody. 375 00:38:29,695 --> 00:38:32,528 Now, why do you think I'm after him? 376 00:38:32,698 --> 00:38:34,393 Well... 377 00:38:36,602 --> 00:38:40,095 Hey, you remember what they did to President Lincoln? 378 00:38:40,706 --> 00:38:43,937 Yeah, you know how somebody killed him? 379 00:38:44,210 --> 00:38:48,613 - President Lincoln, yeah. - It's called an assassination. 380 00:38:48,781 --> 00:38:52,581 - Assass-- - That's what Caine did. 381 00:38:52,751 --> 00:38:56,745 He killed a member of the Chinese government. 382 00:38:56,922 --> 00:39:00,222 - No, he never told me-- - He knew you wouldn't stand for it. 383 00:39:00,392 --> 00:39:03,953 I mean, him killing a man like President Lincoln. 384 00:39:04,129 --> 00:39:05,893 No, I wouldn't. 385 00:39:19,078 --> 00:39:20,739 Huntoon. 386 00:39:21,513 --> 00:39:23,880 Help me take him, and I'll let you go. 387 00:39:24,083 --> 00:39:28,645 I'll tell them I killed you, left your body for the wolves. 388 00:39:29,388 --> 00:39:34,224 And that bag of gold, 10 or $15,000, it's all yours. 389 00:39:34,393 --> 00:39:38,227 - Well, I already got the gold. - Yeah. 390 00:39:38,397 --> 00:39:43,062 But when I tell them that I killed you, nobody will ever run after you again. 391 00:39:43,302 --> 00:39:46,363 I can do that. Nobody else can. 392 00:39:46,672 --> 00:39:49,835 You'll have all that money. You'll never need anything again. 393 00:39:50,109 --> 00:39:53,204 - All I could ever want. - Yeah. 394 00:39:53,445 --> 00:39:56,471 But Caine out there checking that mine... 395 00:39:56,649 --> 00:39:59,448 ...he could kill us both and take all that money for himself. 396 00:39:59,618 --> 00:40:02,883 No, he said that he's just looking for his brother. 397 00:40:03,055 --> 00:40:04,784 No, he's lying. 398 00:40:05,257 --> 00:40:07,954 All that gold. 399 00:40:10,029 --> 00:40:11,758 Wouldn't anybody? 400 00:40:12,331 --> 00:40:14,026 Wouldn't you? 401 00:40:17,136 --> 00:40:19,195 We have little time. 402 00:40:31,951 --> 00:40:34,045 You do not trust me? 403 00:40:34,987 --> 00:40:40,084 I'm sorry, Caine, but you'd turn me in just like the rest of them. 404 00:40:42,695 --> 00:40:45,926 The cobweb is made of silken thread so fine... 405 00:40:46,098 --> 00:40:48,829 ...a puff of breath destroys it. 406 00:40:51,503 --> 00:40:55,997 Yet to the spider, it is a secure haven. 407 00:40:56,842 --> 00:40:59,368 Still to me, only a cobweb. 408 00:41:07,419 --> 00:41:11,686 When the wind blows, a feather dances in its wake. 409 00:41:11,857 --> 00:41:16,351 But the feather, much weaker than the wind, can do no other. 410 00:41:17,896 --> 00:41:20,695 Is this the way of men? 411 00:41:21,100 --> 00:41:23,330 There are strong and weak. 412 00:41:23,502 --> 00:41:25,436 You do not see. 413 00:41:30,075 --> 00:41:35,411 Which is stronger? These boards or your arm? 414 00:41:35,914 --> 00:41:37,814 The boards. 415 00:41:38,217 --> 00:41:40,413 Strike the boards... 416 00:41:40,586 --> 00:41:43,681 ...using your arm as a weapon. 417 00:41:57,202 --> 00:42:01,571 Yet the boards resisting do not endure. 418 00:42:04,176 --> 00:42:06,508 Can the weaker be the stronger? 419 00:42:07,646 --> 00:42:10,308 See the way of life as a stream. 420 00:42:10,482 --> 00:42:14,919 A man floats, and his way is smooth. 421 00:42:15,254 --> 00:42:20,784 The same man turning to fight upstream exhausts himself. 422 00:42:21,360 --> 00:42:27,026 To be one with the universe, each must find his true path... 423 00:42:27,199 --> 00:42:29,258 ...and follow it. 424 00:42:36,875 --> 00:42:38,741 My friend. 425 00:42:39,344 --> 00:42:42,974 What a hard path you have chosen. 426 00:42:43,782 --> 00:42:45,682 President Lincoln, you... 427 00:42:46,518 --> 00:42:48,145 Caine. 428 00:42:56,929 --> 00:42:59,591 President Lincoln. 429 00:43:02,401 --> 00:43:04,369 Two other things. 430 00:43:07,506 --> 00:43:10,703 Huntoon, I gave you my word. 431 00:43:10,876 --> 00:43:14,039 You're free. Leave it! 432 00:43:17,483 --> 00:43:22,045 - You promised me! - I'm giving you your life! 433 00:43:22,488 --> 00:43:26,049 I'll tell them I killed you, but don't actually make me do it. 434 00:43:26,792 --> 00:43:30,626 - It's my gold. - Now, listen. 435 00:43:30,963 --> 00:43:33,261 That's my payment... 436 00:43:33,432 --> 00:43:37,892 ...for 20 years of chasing animals like you. 437 00:43:38,537 --> 00:43:42,235 What did I ever get for it? Now, go on! Get out of here before I change my mind! 438 00:43:42,808 --> 00:43:47,177 That's my gold, Caine. It's my gold. 439 00:43:47,346 --> 00:43:48,939 Ain't it my gold? 440 00:43:53,185 --> 00:43:58,749 - If you send him out there alone, he will die. - And he'll hang if I take him back. 441 00:43:58,924 --> 00:44:02,224 I'm doing more for him than I ever done for anybody else. 442 00:44:02,628 --> 00:44:06,565 He cannot run. He is sick and weak. 443 00:44:06,965 --> 00:44:09,866 - And there are Indians coming. - You're lying. 444 00:44:10,035 --> 00:44:11,764 I saw them. 445 00:44:11,937 --> 00:44:13,996 They're coming this way. 446 00:44:15,274 --> 00:44:17,572 I gave him my word. 447 00:44:17,743 --> 00:44:22,305 Now, you're gonna come with me. He's nothing but an animal anyway. 448 00:45:15,467 --> 00:45:20,496 Sgt. Bedford, we must go. The Indians will have heard the shot. 449 00:45:20,672 --> 00:45:24,108 You're lying. Look at this. Look at this. 450 00:45:27,079 --> 00:45:30,413 You are as we are now. You have no gun. 451 00:45:30,582 --> 00:45:32,778 You are the pursued, not the pursuer. 452 00:45:33,018 --> 00:45:35,680 You just go on. You just leave me alone. 453 00:45:37,589 --> 00:45:42,755 Who is the animal here? Huntoon or you? 454 00:46:49,494 --> 00:46:51,394 No one knows you there. 455 00:46:52,097 --> 00:46:54,794 Perhaps you can make a new life. 456 00:46:55,133 --> 00:46:57,431 Well, they'll probably laugh. 457 00:46:59,037 --> 00:47:01,563 A strong man is always needed. 458 00:47:03,308 --> 00:47:09,077 Mary's gone, and you'll be going too. There's nobody left. 459 00:47:10,115 --> 00:47:12,447 I'm gonna stay here, Caine. 460 00:47:39,144 --> 00:47:41,340 Master, the silent one. 461 00:47:41,513 --> 00:47:43,413 He is not one of us, yet he remains. 462 00:47:43,582 --> 00:47:49,282 The river seeks its own level. It will not fight the rock. It flows around it. 463 00:47:49,454 --> 00:47:52,685 The rock becomes a refuge in the river. 464 00:47:52,891 --> 00:47:56,623 But here he is understood. What if he were outside? 465 00:47:56,795 --> 00:47:58,923 Is there an outside? 466 00:47:59,498 --> 00:48:04,732 Who understands the silent one more than a sparrow or a kid? 467 00:48:04,903 --> 00:48:11,309 Though nature has clouded his mind and silenced his tongue and twisted his body... 468 00:48:11,476 --> 00:48:17,677 ...it gave a magic to his hands. This the creatures know. 469 00:48:17,849 --> 00:48:22,377 Is it not a gift more precious than fame or beauty... 470 00:48:22,554 --> 00:48:24,921 ...or the riches of a king? 471 00:48:35,167 --> 00:48:41,163 Yeah, the animals don't laugh, and you showed me how to get that food... 472 00:48:41,339 --> 00:48:43,671 ...and there's a lot of work to be done. 473 00:48:44,543 --> 00:48:45,942 Work? 474 00:48:47,512 --> 00:48:49,480 Yeah, I saw... 475 00:48:49,948 --> 00:48:54,283 ...a beaver dam that was overrun with plaster tailings. 476 00:48:54,453 --> 00:48:58,720 And the deer, you know, they sometimes starve in the wintertime. 477 00:48:58,890 --> 00:49:01,587 They don't know how to find food. 478 00:49:10,302 --> 00:49:12,737 When a man finds his way... 479 00:49:13,805 --> 00:49:15,773 ...heaven is gentle. 480 00:49:24,683 --> 00:49:26,583 Goodbye, Huntoon. 35367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.