Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,926 --> 00:00:05,926
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,927 --> 00:00:07,927
(Episode 94)
3
00:00:10,687 --> 00:00:13,361
Park Bok-ae, the owner of this restaurant, sold
4
00:00:13,386 --> 00:00:15,836
my entire assets and bought this restaurant.
5
00:00:16,109 --> 00:00:19,898
She's a horrid woman who sent my two young daughters
6
00:00:20,078 --> 00:00:22,925
to the orphanage and attempted to kill me.
7
00:00:24,594 --> 00:00:31,461
Please help me! All of you must realize the truth!
8
00:00:37,359 --> 00:00:38,626
What are you doing?
9
00:00:39,313 --> 00:00:40,313
It's the truth.
10
00:00:41,578 --> 00:00:44,789
- This is incredible. - What are you doing in front of my business?
11
00:00:44,984 --> 00:00:47,687
- Get lost before I sue you. - Sue me then!
12
00:00:48,727 --> 00:00:51,476
You can sue me, but I can't sue you.
13
00:00:53,055 --> 00:00:59,890
I feel so bad for Eun-hee who lost her mother and had to take care of her sister.
14
00:01:00,984 --> 00:01:05,070
I want to die, but I can't even sue you!
15
00:01:07,656 --> 00:01:09,092
I can't cover this up like this.
16
00:01:10,148 --> 00:01:11,815
You need to get punished.
17
00:01:13,563 --> 00:01:18,898
No, even if you do, I can't forget it.
18
00:01:20,852 --> 00:01:24,281
I can't forget it!
19
00:01:26,266 --> 00:01:31,654
Evil wench! I can't forget it!
20
00:01:32,156 --> 00:01:34,953
Go! Please go!
21
00:01:45,492 --> 00:01:47,892
You did this to me, too, didn't you?
22
00:01:52,008 --> 00:01:53,008
Evil wench.
23
00:01:55,062 --> 00:01:56,062
Park Bok-ae!
24
00:01:56,813 --> 00:01:57,813
Park Bok-ae!
25
00:01:59,031 --> 00:02:02,804
Park Bok-ae!
26
00:02:07,242 --> 00:02:09,289
Suk-jin, get revenge for me.
27
00:02:10,273 --> 00:02:12,125
You must undo my injustice.
28
00:02:12,609 --> 00:02:14,383
That's why I had sent you to law school.
29
00:02:14,781 --> 00:02:17,101
- The law is on our side, right? - Mom...
30
00:02:17,554 --> 00:02:20,960
How dare he protest in front of my restaurant!
31
00:02:22,547 --> 00:02:25,937
Stay here for the time being. Don't come out.
32
00:02:37,953 --> 00:02:39,063
What do you want?
33
00:02:40,609 --> 00:02:44,914
Did you really steal Eun-hee's family's money and come to Seoul?
34
00:02:45,437 --> 00:02:48,453
You used it to buy this restaurant and send your kids to a private school?
35
00:02:48,478 --> 00:02:51,156
Get out. I never did such a thing.
36
00:02:51,181 --> 00:02:53,797
Yeah, right. There are no secrets in the world.
37
00:02:53,822 --> 00:02:57,921
Everything gets exposed in this world.
38
00:02:59,023 --> 00:03:02,843
My goodness. This is huge.
39
00:03:06,094 --> 00:03:08,328
I knew this would happen to you.
40
00:03:09,531 --> 00:03:11,646
That's why you chased Gun-sook out of here,
41
00:03:11,671 --> 00:03:13,785
right? Yet, how dare you tell me what to do.
42
00:03:14,484 --> 00:03:17,084
Goodness. Do you think you're so great?
43
00:03:18,695 --> 00:03:21,085
You put on quite a snobby show. How ridiculous.
44
00:03:21,110 --> 00:03:24,002
- Get out! - How dare you raise your voice at me when you're
45
00:03:24,027 --> 00:03:26,539
about to go to prison! I'm not scared of you anymore!
46
00:03:27,960 --> 00:03:31,866
Where did your conscience go? How can you shamelessly use someone else's money?
47
00:03:33,047 --> 00:03:36,170
If you hadn't been so greedy, Suk-jin and Ja-kyung wouldn't have
48
00:03:36,195 --> 00:03:39,124
met. Then you and I would have nothing to do with each other.
49
00:03:40,023 --> 00:03:41,409
You must be regretting it now.
50
00:03:43,641 --> 00:03:45,109
My goodness.
51
00:03:50,266 --> 00:03:52,750
I feel so unjustified. I feel so angry.
52
00:04:00,891 --> 00:04:02,203
Dad, wait here.
53
00:04:08,859 --> 00:04:10,929
This is pear juice. Drink some.
54
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Dad.
55
00:04:21,437 --> 00:04:24,855
If I don't do this, I don't think I'll even be able to die.
56
00:04:25,242 --> 00:04:28,138
Still, if you catch a cold like this, I'll be even more upset.
57
00:04:28,898 --> 00:04:29,898
All right.
58
00:04:39,923 --> 00:04:42,438
(I am exposing the true colors of Mrs. Park Bok-ae!)
59
00:04:45,942 --> 00:04:48,031
(Park Bok-ae, the owner of this restaurant, sold...)
60
00:04:48,056 --> 00:04:49,742
(I found my memory after 20 years...)
61
00:04:56,492 --> 00:05:00,179
You must be so upset. I couldn't believe this.
62
00:05:01,819 --> 00:05:06,287
I feel so bad for Eun-hee who lost her mother and had to
63
00:05:06,312 --> 00:05:10,936
take care of her sister. I want to die, but I can't even sue you!
64
00:05:12,695 --> 00:05:14,048
I can't cover this up like this.
65
00:05:15,366 --> 00:05:16,690
Even if you get punished,
66
00:05:18,232 --> 00:05:24,921
I can't forget it.
67
00:05:42,406 --> 00:05:44,250
Starting from tomorrow, I need to do this.
68
00:05:45,742 --> 00:05:46,742
You?
69
00:05:47,811 --> 00:05:49,411
I know it's meaningless.
70
00:05:50,851 --> 00:05:54,859
Still, I'm going to do it if I can free his resentment.
71
00:05:57,289 --> 00:06:01,414
We can't say everything has ended. Yet, we can't stay in our past either.
72
00:06:02,289 --> 00:06:05,953
I hate the saying that we need to bury this in our hearts. I'm going crazy.
73
00:06:06,640 --> 00:06:10,250
- We can go to court... - You know how long civil cases take.
74
00:06:10,570 --> 00:06:15,037
Seo Suk-jin knows that. He's waiting for us to grow tired and stop.
75
00:06:15,555 --> 00:06:18,954
Jerk. I'm not going to give up.
76
00:06:20,501 --> 00:06:23,331
(I am exposing the true colors of Mrs. Park Bok-ae!)
77
00:06:29,063 --> 00:06:30,282
- Honey. - Yes?
78
00:06:32,258 --> 00:06:35,359
- Aren't you going to sleep? - After I finish this up.
79
00:06:41,766 --> 00:06:43,048
You're making this again?
80
00:06:43,883 --> 00:06:45,562
I already used the ones I made today.
81
00:06:45,587 --> 00:06:47,371
You're good at these things, too.
82
00:06:48,383 --> 00:06:49,383
Move your hand.
83
00:06:50,086 --> 00:06:53,343
I used to be interested in art.
84
00:06:53,593 --> 00:06:56,476
If I hadn't live in the orphanage, I wanted to go to an art university.
85
00:06:58,266 --> 00:07:00,119
I wanted to work at a car center, but my mom
86
00:07:00,144 --> 00:07:01,872
stopped me and forced me to go to college.
87
00:07:02,320 --> 00:07:04,578
To this day, I don't understand why I went to college.
88
00:07:05,101 --> 00:07:07,308
I couldn't go to college because I don't have parents,
89
00:07:07,333 --> 00:07:09,539
but you had no choice but to go because of your parent.
90
00:07:09,922 --> 00:07:13,166
Gosh. Life sucks.
91
00:07:13,711 --> 00:07:16,132
Oh, my. I'm sorry, Chestnut.
92
00:07:16,922 --> 00:07:18,820
But isn't this illegal?
93
00:07:19,570 --> 00:07:21,914
Whatever. I'm not scared at all.
94
00:07:22,320 --> 00:07:25,236
I dare Seo Suk-jin to come forward. I'll bite him and rip him to pieces.
95
00:07:28,773 --> 00:07:33,148
I want to die, but I can't even sue you!
96
00:07:35,469 --> 00:07:39,953
Your mother-in-law is an incredible piece of work.
97
00:07:40,281 --> 00:07:42,960
I've never met such a woman before.
98
00:07:46,289 --> 00:07:47,289
What's on your mind?
99
00:07:48,133 --> 00:07:50,432
About how Suk-jin had come to our house when he was drunk
100
00:07:51,296 --> 00:07:53,683
and told me he wouldn't be able to abandon his mom.
101
00:07:54,390 --> 00:07:57,039
He already said that more than once already.
102
00:07:57,890 --> 00:08:01,469
Hey. The more I think about it, the more relieved
103
00:08:01,494 --> 00:08:04,500
I am that you ended ties with that family.
104
00:08:06,562 --> 00:08:09,875
Goodness. How dreadful.
105
00:08:38,890 --> 00:08:39,890
Dad.
106
00:08:44,163 --> 00:08:45,163
What is it?
107
00:08:45,188 --> 00:08:47,921
This is herb tonic tea.
108
00:08:49,289 --> 00:08:52,390
Why do you keep coughing? Drink this.
109
00:08:54,430 --> 00:08:58,289
Father, you should go to the hospital tomorrow. It seems like you have a cold.
110
00:08:59,367 --> 00:09:02,195
I'm fine. I already got a health exam already.
111
00:09:02,828 --> 00:09:06,140
If I need to go to the hospital for something like this, I should just live there.
112
00:09:06,477 --> 00:09:08,796
I just need to drink this and sleep warmly.
113
00:09:09,961 --> 00:09:14,147
Why are you holding onto someone who needs to go to work early tomorrow morning?
114
00:09:14,367 --> 00:09:17,679
Yes. Go. Don't make me get into trouble.
115
00:09:18,820 --> 00:09:22,287
Father, the two of us will go out with you tomorrow.
116
00:09:23,632 --> 00:09:27,656
What do you mean? You'll protest in front of Park Bok-ae's restaurant like me?
117
00:09:28,438 --> 00:09:32,829
- Not him. I'll be next to you... - Nonsense.
118
00:09:33,672 --> 00:09:36,164
You two should just focus on getting married and living well.
119
00:09:36,852 --> 00:09:39,914
This is between Park Bok-ae and me. We need to solve it ourselves.
120
00:09:40,547 --> 00:09:41,656
You're being ridiculous.
121
00:09:43,359 --> 00:09:45,703
I'm going to protest and solve this by myself.
122
00:09:50,898 --> 00:09:56,656
- Why is it noisy? I can't sleep. - Okay, Ha-yoon. Go to sleep.
123
00:09:57,234 --> 00:09:59,014
Sleep. We'll be quiet.
124
00:09:59,796 --> 00:10:01,069
He said it's noisy. Get out.
125
00:10:03,069 --> 00:10:04,069
Sleep.
126
00:10:07,233 --> 00:10:08,506
- Good night. - Good night.
127
00:10:08,531 --> 00:10:09,576
Good night.
128
00:10:12,343 --> 00:10:14,592
How can she offer to protest in front of there
129
00:10:15,380 --> 00:10:17,569
when she's going to raise this little one?
130
00:10:20,483 --> 00:10:23,670
I'm going to take all the burden by myself.
131
00:10:33,537 --> 00:10:34,670
I'm so angry.
132
00:10:36,108 --> 00:10:38,350
I'm already upset I lost Ha-yoon to them.
133
00:10:40,046 --> 00:10:43,389
I should've gotten rid of him at the nursing home. I shouldn't have brought him.
134
00:10:44,046 --> 00:10:45,179
This is my fault.
135
00:10:49,311 --> 00:10:50,530
Are you still awake?
136
00:10:53,257 --> 00:10:54,975
I can't sleep because I'm so angry.
137
00:10:56,210 --> 00:10:59,410
- Why are you here? - Mr. Nohh's family called me.
138
00:11:00,116 --> 00:11:02,264
- What did they say? - To send the rest of the money.
139
00:11:02,686 --> 00:11:06,147
What about the black box memory? We need that in order for us to give them the money.
140
00:11:06,302 --> 00:11:09,342
- They said they'll send it tomorrow morning. - Really?
141
00:11:09,991 --> 00:11:12,819
- Eun-ah came to see Mr. Nohh. - She did?
142
00:11:13,233 --> 00:11:16,240
Yes. She wants him to spill the truth since I won't be able
143
00:11:16,420 --> 00:11:19,272
to get a good lawyer for him. She offered more money to him.
144
00:11:19,358 --> 00:11:21,826
Send the money and get the memory. Don't waste time.
145
00:11:24,319 --> 00:11:26,850
Before, I only had to coax Eun-hee, but now,
146
00:11:27,772 --> 00:11:29,764
I have to deal with her dad and sister, too.
147
00:11:30,022 --> 00:11:33,037
- It's so bothersome. - I know.
148
00:11:36,428 --> 00:11:38,576
What is it? Do you have something else to tell me?
149
00:11:38,921 --> 00:11:41,912
I heard you took three million dollars. What did you spend it on?
150
00:11:43,843 --> 00:11:45,252
I invested it into a drama.
151
00:11:45,944 --> 00:11:47,301
Is Ja-kyung starring in it?
152
00:11:48,483 --> 00:11:49,871
Don't ask me about it anymore.
153
00:11:51,239 --> 00:11:57,153
All right. Anyways, once you get the memory from Mr. Nohh, stay out of this matter.
154
00:11:57,848 --> 00:12:01,176
I'm going to die out of unfairness if you get dragged around by those girls, too.
155
00:12:01,559 --> 00:12:03,211
I'll block Eun-hee and Eun-ah.
156
00:12:03,921 --> 00:12:06,309
You just think about what kind of business you want to do.
157
00:12:07,083 --> 00:12:10,258
Not that again. I won't let you do this alone anymore.
158
00:12:10,606 --> 00:12:12,801
We're going to deal with this together until the end.
159
00:12:43,356 --> 00:12:46,223
(My Wife)
160
00:12:52,364 --> 00:12:53,364
Mr. Im?
161
00:12:54,067 --> 00:12:57,035
Yes. Please stop him.
162
00:12:57,817 --> 00:12:59,699
I'm worried he'll ruin his health.
163
00:13:01,137 --> 00:13:05,246
All right. He wouldn't have done that if things hadn't been so bad.
164
00:13:06,309 --> 00:13:08,418
I'll have to find a different way.
165
00:13:10,122 --> 00:13:13,543
Tell the one in charge of factual televisions to come to my office tomorrow.
166
00:13:14,325 --> 00:13:16,090
By factual televisions, you mean...
167
00:13:17,528 --> 00:13:21,480
- Father. - What Mr. Im wants to do right now is speak the truth.
168
00:13:22,208 --> 00:13:24,145
He wants to complain about the injustice.
169
00:13:24,559 --> 00:13:25,559
Wow.
170
00:13:26,669 --> 00:13:30,387
Park Bok-ae might have evaded the law, but she won't be able to evade the media.
171
00:13:30,567 --> 00:13:34,832
Seo Suk-jin won't let us get away with this. He'll sue us for defamation.
172
00:13:35,059 --> 00:13:36,973
We'll correspond through our lawyer, too.
173
00:13:39,091 --> 00:13:41,019
It's time we repay them for their kindness.
174
00:13:42,348 --> 00:13:46,520
If it hadn't been for those sisters, would we even be talking like this right now?
175
00:13:47,536 --> 00:13:51,199
Eun-ah came to me and helped you and I.
176
00:13:52,160 --> 00:13:54,863
Eun-hee raised Ha-yoon and helped you.
177
00:13:55,731 --> 00:13:56,996
We should be grateful.
178
00:13:58,630 --> 00:13:59,630
All right.
179
00:14:01,130 --> 00:14:04,824
How about you and Eun-hee get married on your birthday?
180
00:14:06,012 --> 00:14:08,487
My birthday? It's too soon.
181
00:14:08,512 --> 00:14:09,785
What do you mean it's too soon?
182
00:14:09,910 --> 00:14:12,295
We're done with the wedding gifts. You guys will be living
183
00:14:12,320 --> 00:14:14,380
here. The people living in it has also been chosen.
184
00:14:14,989 --> 00:14:17,012
Hurry up. I don't want to be alone.
185
00:14:17,426 --> 00:14:20,339
Eun-hee wants to get married after Eun-ah's physical therapy is over.
186
00:14:21,161 --> 00:14:24,176
Eun-ah is having a hard time with physical therapy, so to have a wedding-
187
00:14:24,201 --> 00:14:26,285
You've got a load of excuses.
188
00:14:27,473 --> 00:14:28,473
Fine.
189
00:14:29,091 --> 00:14:31,121
I'll call Eun-ah and ask her.
190
00:14:34,582 --> 00:14:36,973
Oh, dear. Would she be asleep right now?
191
00:14:37,551 --> 00:14:39,660
No. She's with Jung-hoon right now.
192
00:14:40,286 --> 00:14:41,286
What?
193
00:14:42,309 --> 00:14:46,254
What the heck is he doing with my daughter at this hour?
194
00:14:47,544 --> 00:14:50,574
I need to go. Call Mr. Park.
195
00:14:50,723 --> 00:14:53,321
Come on, father. It's Jung-hoon.
196
00:14:53,450 --> 00:14:54,817
I don't care!
197
00:14:55,348 --> 00:14:57,452
Men can't be trusted until they're married!
198
00:15:08,731 --> 00:15:11,665
Hey, Choi Jung-hoon! You better be at least one
199
00:15:11,690 --> 00:15:14,562
meter apart from my daughter! This is an order!
200
00:15:17,114 --> 00:15:18,574
Why are you answering his phone?
201
00:15:19,051 --> 00:15:22,885
- Jung-hoon is sleeping. - He's sleeping? Why is he sleeping there?
202
00:15:24,489 --> 00:15:27,933
I was bored, so he brought me a video of the opening day, and I was watching it.
203
00:15:29,614 --> 00:15:33,582
- You know you're being immature right now, don't you? - I don't care!
204
00:15:34,387 --> 00:15:38,223
I can't trust anyone! Don't trust anyone but me!
205
00:15:38,762 --> 00:15:41,410
Okay. Jung-hoon just woke up.
206
00:15:42,715 --> 00:15:43,715
It's my dad.
207
00:15:46,778 --> 00:15:47,778
Hi, Mr. Lee.
208
00:15:49,528 --> 00:15:51,949
Oh, yes. I'm going to go home now.
209
00:15:52,684 --> 00:15:53,684
Pardon?
210
00:15:54,872 --> 00:15:56,965
Okay. I'll hurry up and leave.
211
00:16:00,130 --> 00:16:01,465
My dad is really cute, huh?
212
00:16:02,591 --> 00:16:06,700
You think he's cute? I feel like I got struck by lightening while sleeping.
213
00:16:07,184 --> 00:16:10,371
I took good care of you, but he told me to get lost. Does this make any sense?
214
00:16:11,505 --> 00:16:13,624
Hurry up and go. You must be tired.
215
00:16:14,004 --> 00:16:16,543
I'll tell Eun-hee to come tomorrow and go to therapy with her.
216
00:16:16,755 --> 00:16:19,022
No. I can come tomorrow. I'm fine.
217
00:16:20,309 --> 00:16:21,668
I'll be going now. Good night.
218
00:16:22,919 --> 00:16:23,919
Bye.
219
00:16:34,098 --> 00:16:37,668
All I had to do was draw a little bit more and then I would've been done. Oh, dad.
220
00:17:05,075 --> 00:17:06,754
Hi. It's me.
221
00:17:08,786 --> 00:17:11,606
I don't want to. I don't have a reason to see you anymore.
222
00:17:13,887 --> 00:17:17,957
Are you asking to see me because you invested into my drama? Forget it.
223
00:17:18,278 --> 00:17:19,545
It's not like that.
224
00:17:21,200 --> 00:17:24,160
I want to meet you because I have a request to make of you about Suk-jin.
225
00:17:24,536 --> 00:17:25,903
Give me some of your time.
226
00:17:26,755 --> 00:17:28,222
Okay. I'll be waiting.
227
00:17:37,630 --> 00:17:42,512
- So this is really true. - (I am exposing the true colors of Mrs. Park Bok-ae!)
228
00:17:42,537 --> 00:17:45,761
Mom, how many times must we tell you? Are we doing repetition learning?
229
00:17:45,786 --> 00:17:49,051
Eun-hee is now the daughter-in-law of a wealthy CEO and Eun-ah is his daughter.
230
00:17:50,255 --> 00:17:52,145
Must he really go this far?
231
00:17:52,809 --> 00:17:56,028
- Mother. - Mom, you can't say that.
232
00:17:56,223 --> 00:17:59,138
Just imagine how you would feel if you suffered like that for twenty
233
00:17:59,163 --> 00:18:01,950
years while Ja-kyung and I endured hardships. Can you forgive her?
234
00:18:02,270 --> 00:18:03,504
That's true.
235
00:18:04,888 --> 00:18:09,129
But ever since you got married, you've been yelling at me.
236
00:18:09,426 --> 00:18:12,801
What will you teach your kid? If you hate me so much, move out.
237
00:18:14,059 --> 00:18:17,629
You always say that, mother. It's upsetting.
238
00:18:18,051 --> 00:18:21,645
That's right. You know we can't move out. You're cruel.
239
00:18:22,567 --> 00:18:25,434
So don't make her cruel and be good to her.
240
00:18:26,317 --> 00:18:28,856
- Myoung-sun. - Ja-kyung, drink this. Here.
241
00:18:33,700 --> 00:18:36,261
Why aren't you saying anything? You would've said something
242
00:18:36,285 --> 00:18:38,632
if I had asked him for a drink. Are you discriminating?
243
00:18:38,740 --> 00:18:43,178
Yes. Ja-kyung is the owner of the house, so we must be good to her.
244
00:18:43,325 --> 00:18:44,325
Oh, my.
245
00:18:45,169 --> 00:18:46,426
Look at her!
246
00:18:47,583 --> 00:18:54,785
Mother, I prepared breakfast, so how can you say I'm discriminating?
247
00:18:55,973 --> 00:18:59,534
The owner of this house doesn't like the smell of food, so don't eat too much.
248
00:19:01,159 --> 00:19:02,159
Heard that?
249
00:19:03,127 --> 00:19:06,283
Didn't I tell you? I only hear what I want to hear.
250
00:19:16,627 --> 00:19:18,870
(I am exposing the true colors of Mrs. Park Bok-ae!)
251
00:19:23,901 --> 00:19:24,901
Mom! Mom!
252
00:19:26,307 --> 00:19:29,450
Mom, what's this? I went to the front door to get milk and this was
253
00:19:29,475 --> 00:19:32,346
- there. - (I am exposing the true colors of Mrs. Park Bok-ae!)
254
00:19:32,371 --> 00:19:34,932
- What's this? - There are many of these in front of the house.
255
00:19:34,957 --> 00:19:36,096
- There are? - Yes!
256
00:19:37,885 --> 00:19:41,205
Suk-jin, fliers like this are spread in front of the door.
257
00:19:47,377 --> 00:19:48,377
Mom.
258
00:19:53,377 --> 00:19:55,760
Mom isn't here. She must have left early in the morning.
259
00:19:58,956 --> 00:20:02,791
Thank goodness. How would mom feel if she saw these?
260
00:20:05,159 --> 00:20:08,638
- Last night, Mr. Im came and spread these in front of the restaurant. - Really?
261
00:20:09,034 --> 00:20:10,869
He's too harsh! It's all in the past!
262
00:20:10,995 --> 00:20:13,541
For them, it's in the present. It's just the past to us.
263
00:20:13,635 --> 00:20:16,658
Then what do they want us to do? Do they want mom to die?
264
00:20:17,791 --> 00:20:20,713
Perhaps. Just throw these away.
265
00:20:28,299 --> 00:20:31,314
- Don't believe these. - Is it a lie?
266
00:20:32,009 --> 00:20:34,705
No, but don't believe it.
267
00:20:41,299 --> 00:20:43,627
Mrs. Park, I collected all the fliers in the front.
268
00:20:44,791 --> 00:20:46,165
What if he comes again?
269
00:20:46,518 --> 00:20:48,503
What else? Get rid of him!
270
00:20:49,531 --> 00:20:50,531
Yes, ma'am.
271
00:20:52,930 --> 00:20:53,930
Im Si-won.
272
00:20:55,711 --> 00:20:57,203
Fine. Let's do this.
273
00:20:58,898 --> 00:21:02,824
What if mom's assets get taken away while going to court?
274
00:21:04,133 --> 00:21:06,834
Knowing her temper, she'll try to win even though
275
00:21:06,859 --> 00:21:09,342
she has to put everything on the stake, right?
276
00:21:12,531 --> 00:21:16,351
Who cares if they win or lose? They're wealthy anyways.
277
00:21:17,836 --> 00:21:21,727
- Shouldn't we find our own path to survive now? - How?
278
00:21:22,672 --> 00:21:26,648
We need to think. We can't just do nothing and lose everything.
279
00:21:26,860 --> 00:21:28,527
We can't lose everything.
280
00:21:31,047 --> 00:21:34,680
What am I saying to you? Hurry up and go to school.
281
00:21:42,360 --> 00:21:43,360
What's this?
282
00:21:44,500 --> 00:21:51,445
Don't ask me the reason. Take this and go abroad with Suk-jin.
283
00:21:52,782 --> 00:21:56,930
- Excuse me? - You know Suk-jin still loves you, don't you?
284
00:21:57,438 --> 00:21:58,562
Why are you doing this?
285
00:21:58,587 --> 00:22:01,930
You must have heard the rumors, but they're not true.
286
00:22:02,758 --> 00:22:04,581
I never did such a terrible thing before.
287
00:22:06,125 --> 00:22:08,445
I don't care.
288
00:22:09,735 --> 00:22:15,570
All right. Anyways, Suk-jin is becoming more and more involved in this because of me.
289
00:22:16,274 --> 00:22:17,617
I'm worried about that.
290
00:22:18,774 --> 00:22:22,385
I could do whatever I can and suffer whatever punishment by myself.
291
00:22:25,329 --> 00:22:27,211
If you ask him to leave, he will.
292
00:22:27,236 --> 00:22:30,523
No. Suk-jin doesn't have feelings for me anymore.
293
00:22:31,867 --> 00:22:35,875
He came to me last time and told me he could never come back to me again.
294
00:22:36,172 --> 00:22:38,867
- He really said that? - Yes.
295
00:22:40,079 --> 00:22:41,961
I didn't understand what he meant back then.
296
00:22:42,883 --> 00:22:46,156
I just thought it was finally the end for us.
297
00:22:46,181 --> 00:22:51,602
Ja-kyung, I'll make sure to take care of your family.
298
00:22:53,532 --> 00:22:56,648
Isn't this the first time I'm asking you for a favor?
299
00:22:56,960 --> 00:23:00,640
Yes. You used to threaten me instead.
300
00:23:02,125 --> 00:23:05,398
Thinking about it now, this is the first time we see each other after the trial.
301
00:23:05,766 --> 00:23:08,469
We're pretty unfortunate.
302
00:23:09,250 --> 00:23:12,281
- Ja-kyung. - Just how far have you used Suk-jin?
303
00:23:17,547 --> 00:23:18,681
Why are you here?
304
00:23:22,313 --> 00:23:26,469
Mom, why did you call Ja-kyung? What were you trying to say to her this time?
305
00:23:26,750 --> 00:23:27,852
It's not like that.
306
00:23:29,235 --> 00:23:31,109
- Think about it. - I will.
307
00:23:33,188 --> 00:23:37,290
Don't think about it. I told you last time. We're over.
308
00:23:38,461 --> 00:23:40,261
You just need to live well.
309
00:23:41,422 --> 00:23:42,602
It's my choice.
310
00:23:47,399 --> 00:23:50,937
- Mom. - Don't meddle into my business anymore. Everything will be fine then.
311
00:23:51,704 --> 00:23:52,849
I have an appointment.
312
00:24:20,868 --> 00:24:22,695
- An apartment? - Yes.
313
00:24:23,672 --> 00:24:25,672
Give me an apartment under my name.
314
00:24:26,329 --> 00:24:28,549
It doesn't have to be in Seoul. It could be small.
315
00:24:29,274 --> 00:24:31,672
I want it to be a place I can live with Yu-ri.
316
00:24:32,430 --> 00:24:34,218
When Yu-ri leaves, I'll live alone.
317
00:24:34,375 --> 00:24:36,992
That's nonsense. Aren't you going to get remarried?
318
00:24:37,110 --> 00:24:39,617
I don't want to get married. I'm going to be single, like you.
319
00:24:40,464 --> 00:24:43,929
- So give me an apartment. - Why are you asking for this out of the blue?
320
00:24:45,485 --> 00:24:46,866
Are you afraid we'll go under?
321
00:24:48,336 --> 00:24:50,664
It's not my business whether it goes under or not.
322
00:24:51,069 --> 00:24:55,509
If Mr. Im is speaking the truth, it's not like mom did this because of me.
323
00:24:55,938 --> 00:24:58,586
She did it because of you. So what does this have to do with me?
324
00:24:59,313 --> 00:25:00,711
I just want to move out.
325
00:25:01,727 --> 00:25:05,859
I was going to talk to mom, but she'll rebuke me again. I'm sick and tired of it.
326
00:25:08,469 --> 00:25:11,692
Mom and I will never be able to sort this out on our own.
327
00:25:11,969 --> 00:25:14,727
Don't say that. Make an effort.
328
00:25:14,969 --> 00:25:19,320
I'll take care of that. Are you going to give me the apartment or not?
329
00:25:20,016 --> 00:25:22,272
I was going to just steal it but came to you instead.
330
00:25:23,329 --> 00:25:27,383
What? Mom had stolen Mr. Im's legal seal, too.
331
00:25:27,657 --> 00:25:30,685
Do you actually believe that? Is mom the type of person to do such a thing?
332
00:25:36,649 --> 00:25:40,570
Back then, so many things had suddenly changed for us.
333
00:25:42,086 --> 00:25:43,508
I remember everything now.
334
00:25:44,665 --> 00:25:49,477
- Mi-sook. - Okay, I'll stop. We're her children anyhow.
335
00:25:51,954 --> 00:25:54,227
Give me an apartment. I want to move out.
336
00:25:55,454 --> 00:25:56,454
All right.
337
00:25:59,180 --> 00:26:00,180
Thank you.
338
00:26:01,852 --> 00:26:04,828
You're amazing for helping out mom.
339
00:26:05,375 --> 00:26:07,648
I got it, so leave if you're done.
340
00:26:23,805 --> 00:26:29,922
Mr. Im, don't overwork yourself. Our children are worried about you.
341
00:26:32,290 --> 00:26:33,290
I know.
342
00:26:33,969 --> 00:26:36,508
But I'd rather have my heart be comfortable than my body.
343
00:26:37,125 --> 00:26:40,078
When I heard the law couldn't help me,
344
00:26:41,305 --> 00:26:42,625
I was devastated.
345
00:26:44,000 --> 00:26:47,333
I thought Park Bok-ae would naturally be punished.
346
00:26:48,282 --> 00:26:51,187
The statute of limitations is over, and there's no evidence either.
347
00:26:52,235 --> 00:26:53,502
I feel unjustified.
348
00:26:54,844 --> 00:26:55,844
I know.
349
00:26:58,157 --> 00:27:03,695
I dream about seeing myself in the nursing home.
350
00:27:05,657 --> 00:27:07,473
I wake up with my heart feeling stuffy.
351
00:27:08,359 --> 00:27:09,882
Then I can't sleep anymore.
352
00:27:11,336 --> 00:27:12,898
The same thing repeats every night.
353
00:27:14,024 --> 00:27:18,195
When I had no memories, all I could think about was going back.
354
00:27:19,540 --> 00:27:20,540
"My daughters."
355
00:27:22,266 --> 00:27:24,125
"It's Eun-ah's birthday."
356
00:27:25,625 --> 00:27:26,625
"I need to go."
357
00:27:28,695 --> 00:27:34,414
Eun-ah had forgotten her name and birthday.
358
00:27:36,180 --> 00:27:39,070
I was just left with the determination to leave.
359
00:27:40,860 --> 00:27:43,555
Even though I had no memories of where I had to go.
360
00:27:45,071 --> 00:27:48,602
People are very strange.
361
00:27:50,860 --> 00:27:54,227
- Would you like to appear on a show? - A show?
362
00:27:54,640 --> 00:27:59,906
You should spill your heart, regardless of who watches or listens to it.
363
00:28:00,766 --> 00:28:04,034
Nowadays, there are many programs that help unfair incidents.
364
00:28:05,250 --> 00:28:08,036
It will let the viewers feel a lot of sympathy.
365
00:28:10,391 --> 00:28:11,680
I see.
366
00:28:12,258 --> 00:28:14,325
After that, you must forget it.
367
00:28:15,438 --> 00:28:17,038
Your health comes first.
368
00:28:17,938 --> 00:28:23,547
If you lose your health now, you'll break the hearts of Eun-hee and Eun-ah.
369
00:28:25,586 --> 00:28:26,586
All right.
370
00:28:27,094 --> 00:28:31,508
A factual television? That's an amazing idea. Awesome.
371
00:28:32,704 --> 00:28:34,359
Gosh. Im Eun-hee.
372
00:28:35,071 --> 00:28:38,039
Stop thinking about it. Just do it.
373
00:28:38,101 --> 00:28:41,883
Help your father get rid of his resentment. Mr. Lee thinks it's a good idea as well.
374
00:28:42,563 --> 00:28:43,563
You're right.
375
00:28:44,961 --> 00:28:47,604
It's a hundred times better than me making fliers.
376
00:28:47,938 --> 00:28:51,711
I'm very grateful. I must be very blessed.
377
00:28:52,391 --> 00:28:55,648
Oh, my. That's the first time you're saying you're blessed.
378
00:28:55,930 --> 00:28:57,879
You are very blessed! You always said such
379
00:28:57,904 --> 00:29:00,259
depressing things, like you had no one by your side.
380
00:29:00,284 --> 00:29:02,531
This is the best thing you said ever since I met you.
381
00:29:02,735 --> 00:29:04,594
Oh, all right.
382
00:29:04,875 --> 00:29:09,789
But Eun-hee, you're blessed because you blessed others.
383
00:29:10,149 --> 00:29:12,687
- I did? - Yes, you did.
384
00:29:14,164 --> 00:29:16,423
That's right. You told me to come because you
385
00:29:16,448 --> 00:29:18,657
- had to give me something. - Oh, that's right.
386
00:29:20,883 --> 00:29:25,289
These are cosmetics from Eun-ah's company.
387
00:29:26,883 --> 00:29:31,445
My goodness! So these are the first released products, right?
388
00:29:32,156 --> 00:29:34,504
Yes. These are the first products, and Eun-ah
389
00:29:34,529 --> 00:29:36,876
is giving them to you and me. Meaningful, huh?
390
00:29:37,461 --> 00:29:43,571
Goodness. She always speaks so bitterly, but her heart is generous. I'm proud of her.
391
00:29:44,016 --> 00:29:47,320
What? Did you forget what happens if you talk bad about my sister?
392
00:29:47,477 --> 00:29:50,891
No, I didn't. How could I forget that?
393
00:29:51,618 --> 00:29:53,586
I'm going to wear this to your wedding.
394
00:29:53,852 --> 00:29:56,187
- This is great! - Yes. Get all dressed up for that.
395
00:29:56,540 --> 00:30:00,102
Goodness. Both of the elders are rushing us. I'm so dizzy.
396
00:30:01,891 --> 00:30:04,437
You must be dizzy out of happiness.
397
00:30:04,860 --> 00:30:07,024
Hey, you don't have a mother-in-law.
398
00:30:08,007 --> 00:30:09,985
So I thought your sister-in-law would give you a
399
00:30:10,010 --> 00:30:11,946
hard time, but she turned out to be your sister!
400
00:30:12,907 --> 00:30:17,398
You have the best marriage ever.
401
00:30:18,290 --> 00:30:21,520
- Do I? - Yes. Why? You don't think so? Just say the word
402
00:30:21,545 --> 00:30:24,496
and I'll be happy to let you borrow my mother-in-law.
403
00:30:24,594 --> 00:30:27,125
- Hey, just eat some more of this. - Should I?
404
00:30:27,150 --> 00:30:29,797
Everyone, Park Bok-ae, the owner of this restaurant,
405
00:30:30,340 --> 00:30:33,383
stole my entire assets and bought this restaurant.
406
00:30:34,907 --> 00:30:36,040
Please read this.
407
00:30:36,883 --> 00:30:40,014
She's a horrible women who sent my two young
408
00:30:40,039 --> 00:30:43,586
daughters to the orphanage to live well on her own.
409
00:30:43,672 --> 00:30:47,484
What are you doing? What? Why?
410
00:30:52,930 --> 00:30:55,844
I keep coughing, and blood comes out, too.
411
00:30:56,274 --> 00:31:00,133
Then you must go to the hospital. I can't give you medication without a prescription.
412
00:31:04,852 --> 00:31:08,133
- Don't film this. - We film everything.
413
00:31:08,274 --> 00:31:09,633
My goodness.
414
00:31:10,282 --> 00:31:13,812
- Just give me cough medicine. I'll go to the hospital. - Okay.
415
00:31:16,018 --> 00:31:18,164
(I am exposing the true colors of Mrs. Park Bok-ae!)
416
00:31:18,189 --> 00:31:20,695
Please read this. Thank you.
417
00:31:21,665 --> 00:31:25,023
She opened up this restaurant, everyone. Please read this.
418
00:31:37,024 --> 00:31:38,414
I don't have any schedule tonight.
419
00:31:38,625 --> 00:31:40,786
The health exam results of you and Mr. Im came out,
420
00:31:40,811 --> 00:31:42,766
so I came to give these to you before I go home.
421
00:31:42,791 --> 00:31:44,023
- Oh, they're out? - Yes.
422
00:31:45,930 --> 00:31:47,672
- Good-bye. - Bye. Good work.
423
00:32:08,438 --> 00:32:13,375
Father, I'm going to sing this song at our wedding. What do you think?
424
00:32:13,805 --> 00:32:16,328
- Good idea! - It's good.
425
00:32:16,353 --> 00:32:17,937
- Is it? - Yes.
426
00:32:18,297 --> 00:32:20,609
- Dad, have some fruit. You, too, Ha-yoon. - Okay.
427
00:32:21,758 --> 00:32:23,969
- Ha-yoon, eat a strawberry. - A strawberry.
428
00:32:34,149 --> 00:32:35,149
Hi, father.
429
00:32:37,141 --> 00:32:38,141
Pardon?
430
00:32:45,641 --> 00:32:47,617
Your father is at the last stage of lung cancer.
431
00:32:48,055 --> 00:32:50,320
He'll need to be admitted tomorrow, Eun-hee.
432
00:32:54,506 --> 00:32:56,430
(This is a subject of recommendation.)
433
00:32:56,455 --> 00:32:58,953
(Diagnosis: last stage of lung cancer.)
434
00:33:22,725 --> 00:33:26,711
(Person Who Gives Happiness)
435
00:33:27,141 --> 00:33:30,727
- Please get the surgery. - I won't. I really don't want to stay in the hospital.
436
00:33:30,752 --> 00:33:33,683
- Are you going to leave with Suk-jin or not? - I will.
437
00:33:33,708 --> 00:33:36,905
I have no idea what you'll do if I let you stay here. Stay out of it.
438
00:33:36,930 --> 00:33:40,821
You made my dad roam around in the nursing home and hospital before he dies!
439
00:33:41,000 --> 00:33:43,969
Sacrifice your life for my dad!
440
00:33:44,344 --> 00:33:46,164
Save my dad!
441
00:33:46,282 --> 00:33:50,109
I didn't push him or take his money. I was always wealthy.
442
00:33:50,297 --> 00:33:52,667
You need to not be able to drive. That way, I can pick you
443
00:33:52,692 --> 00:33:54,883
up and carry your things for you. Let's overcome this.
444
00:33:54,908 --> 00:33:56,175
Okay, let's do that.
445
00:33:56,199 --> 00:33:58,199
Subtitles by OnDemandKorea
36577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.