All language subtitles for それでも愛を誓いますか?#07(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,466 --> 00:00:06,970 <次回は 東京下町の わけあり大家族が 2 00:00:06,970 --> 00:00:08,972 合唱に挑戦> 3 00:00:08,972 --> 00:00:11,975 結婚してて別れた理由が DVだったんですね 4 00:00:11,975 --> 00:00:14,978 <シングルマザーを支えた 長男夫婦に 5 00:00:14,978 --> 00:00:17,530 歌で感謝を届けます> 6 00:00:17,530 --> 00:00:22,502 ♬一生そばにいるから 一生そばにいて 7 00:00:22,502 --> 00:00:24,502 もう いい歌を聞かせて頂きました 8 00:00:32,512 --> 00:00:34,412 (純)おはよう 9 00:00:38,301 --> 00:00:42,801 ≪何だろう ざわざわする≫ 10 00:00:43,973 --> 00:00:47,443 (菜月) 夜中に男の人と会ったりとか 平気でする人じゃないですか 11 00:00:47,443 --> 00:00:50,563 子どもいるのに 母親なのに 12 00:00:50,563 --> 00:00:54,063 私たちの幸せを奪う権利 ありませんよね 13 00:00:56,019 --> 00:00:58,519 (沙織)幸せなんだね 14 00:02:06,089 --> 00:02:08,591 [ テレビ ] 「出かけてみるとよいでしょう」 15 00:02:08,591 --> 00:02:13,029 「2位のかに座の人は 予想外の出来事に遭遇」 16 00:02:13,029 --> 00:02:17,400 「興味を持ったら どんどん 挑戦してみてくださいね」 17 00:02:17,400 --> 00:02:19,352 「4位のやぎ座の人は…」 (アラーム) 18 00:02:19,352 --> 00:02:22,288 「大切な役割を任されそうです」 19 00:02:22,288 --> 00:02:27,393 熱っ! 「チャンスになるかもしれません」 20 00:02:27,393 --> 00:02:30,480 「7位のおひつじ座の人は 背伸びしすぎて…」 21 00:02:30,480 --> 00:02:32,480 (武頼)やっば… 22 00:02:43,726 --> 00:02:47,330 ただ デザインや品質に コストをかけるだけでは 23 00:02:47,330 --> 00:02:50,366 景品表示法に 触れる可能性があります 24 00:02:50,366 --> 00:02:53,219 そもそも大量生産が難しい 25 00:02:53,219 --> 00:02:56,973 そうなると ノベルティーは無料である 26 00:02:56,973 --> 00:03:00,510 という前提を 見直す必要があると思います 27 00:03:00,510 --> 00:03:03,896 クライアントと共同で 商品開発を行い 28 00:03:03,896 --> 00:03:06,449 付加価値に見合った価格を 設定する 29 00:03:06,449 --> 00:03:10,019 ということを 提案できるのではないかと 30 00:03:10,019 --> 00:03:13,189 橘さんの 斬新でしたね 31 00:03:13,189 --> 00:03:14,957 私に あの発想ないわぁ 32 00:03:14,957 --> 00:03:17,810 いや 俺に言わしたら あんなの反則よ 反則 33 00:03:17,810 --> 00:03:19,512 赤城さんの 冷え冷えコースターよりは 34 00:03:19,512 --> 00:03:22,812 全然おもしろいと思いますけど (赤城)やばくね? 35 00:03:25,635 --> 00:03:29,238 (山下)う~ん 企画書としての形は よくできてるんだけど 36 00:03:29,238 --> 00:03:32,592 なんか コアがないっていうかさ 37 00:03:32,592 --> 00:03:37,997 純須さん 何がやりたいのかなって あんまり伝わってこないのよね 38 00:03:37,997 --> 00:03:40,666 とりあえず思ったこと 片っ端から書いてみるのも 39 00:03:40,666 --> 00:03:43,853 ひとつのやり方でさ… 40 00:03:43,853 --> 00:03:47,590 気になるなら 話しかければいいのに 41 00:03:47,590 --> 00:03:52,695 (真山)何も見てない (山下)もう一度考えてみて 42 00:03:52,695 --> 00:03:57,099 はい 分かりました (山下)もう少し頑張って 43 00:03:57,099 --> 00:03:59,999 ありがとうございます 44 00:04:23,476 --> 00:04:26,679 純須さん 45 00:04:26,679 --> 00:04:29,979 いいですか? 隣 どうぞ 46 00:04:32,785 --> 00:04:37,974 なんか 一日中 集団の中にいると 気が休まらなくて 47 00:04:37,974 --> 00:04:39,974 分かります 48 00:04:41,360 --> 00:04:45,414 さっきの橘さんの企画 さすがだなと思いました 49 00:04:45,414 --> 00:04:47,233 発想も新しくて 50 00:04:47,233 --> 00:04:49,702 あぁ どうせやるなら おもしろいほうが 51 00:04:49,702 --> 00:04:52,255 いいじゃないですか 52 00:04:52,255 --> 00:04:56,359 自分がおもしろいと思うものを ちゃんと表現できて 53 00:04:56,359 --> 00:04:59,061 若いのにすごいです 54 00:04:59,061 --> 00:05:03,432 それに比べて私なんか… 55 00:05:03,432 --> 00:05:09,171 そういうところなんじゃ ないですか? 純須さん 56 00:05:09,171 --> 00:05:14,243 でも やっぱり そういうのはあるから 57 00:05:14,243 --> 00:05:17,847 う~ん… 58 00:05:17,847 --> 00:05:21,284 1個 聞いてもいいですか? 59 00:05:21,284 --> 00:05:24,136 なんで 2人は お互いのこと気になってるのに 60 00:05:24,136 --> 00:05:26,989 わざと距離取るんですか? 61 00:05:26,989 --> 00:05:29,058 2人って? 62 00:05:29,058 --> 00:05:31,858 (橘)純須さんと真山 63 00:05:33,379 --> 00:05:36,515 別に そういうんじゃないから 64 00:05:36,515 --> 00:05:38,885 (橘)ばれたくない人に うまく隠せるなら 65 00:05:38,885 --> 00:05:41,385 それでいいんじゃないですか? 66 00:05:44,457 --> 00:05:52,832 ハァ… 普通そんな簡単に 割り切れないですよ 67 00:05:52,832 --> 00:05:56,936 (橘)私は割り切ることでしか 成就しない恋を 68 00:05:56,936 --> 00:05:59,036 したことあるだけです 69 00:06:02,325 --> 00:06:04,877 橘さんと真山くんこそ 70 00:06:04,877 --> 00:06:10,132 ちゃんとお似合いっていうか ちゃんと釣り合ってるっていうか 71 00:06:10,132 --> 00:06:13,132 勝手にくっつけないでください 72 00:06:16,872 --> 00:06:20,026 でも 昨日の夜見ちゃったんです 73 00:06:20,026 --> 00:06:23,529 橘さんが 真山くんの部屋に入るとこ 74 00:06:23,529 --> 00:06:25,729 えっ? 75 00:06:28,985 --> 00:06:33,089 あぁ… 真山の部屋じゃないですよ 76 00:06:33,089 --> 00:06:34,774 赤城の部屋 77 00:06:34,774 --> 00:06:39,228 親睦会の流れで みんなで飲んでたんです 78 00:06:39,228 --> 00:06:43,628 ありゃ? 勘違い… 79 00:06:45,318 --> 00:06:51,140 (橘)真山とは何にもないです 安心してください 80 00:06:51,140 --> 00:06:54,840 でも ちゃんと友達なんです 81 00:06:56,228 --> 00:06:58,447 友達 82 00:06:58,447 --> 00:07:03,147 純須さんは男女の友情 信じないでしょ 83 00:07:05,755 --> 00:07:08,255 そんなことないよ 84 00:07:13,279 --> 00:07:15,579 今 1人? 85 00:07:19,035 --> 00:07:23,539 お母さんは? 86 00:07:23,539 --> 00:07:25,958 (菜月)まだ帰ってきてません 87 00:07:25,958 --> 00:07:30,262 お仕事 遅いんだ 88 00:07:30,262 --> 00:07:32,898 晩ごはんは? 89 00:07:32,898 --> 00:07:34,784 マカロニグラタン 90 00:07:34,784 --> 00:07:38,084 (沙織)ふ~ん いいね 91 00:07:41,640 --> 00:07:46,540 好きなもの言えば 何でも作ってくれるんです 92 00:07:53,002 --> 00:07:58,607 先生は息子さんの嫌いな食べ物 知ってますか? 93 00:07:58,607 --> 00:08:02,307 (沙織)もちろん知ってるよ どうして? 94 00:08:05,765 --> 00:08:12,865 母は 私の苦手な食べ物なんか 忘れてるんだろうなと思って 95 00:08:22,465 --> 00:08:27,365 今日は行かないんですか? 男の人の所 96 00:08:29,755 --> 00:08:31,555 (沙織)えっ? 97 00:08:35,027 --> 00:08:42,427 先生は男の人と子ども どっちが大切ですか? 98 00:08:45,805 --> 00:08:48,505 何が言いたいの? 99 00:08:56,182 --> 00:08:58,782 答えられないんですね 100 00:09:09,328 --> 00:09:11,814 うん うまい! ねっ 豆腐 はい! 101 00:09:11,814 --> 00:09:13,399 豆腐! はい! 102 00:09:13,399 --> 00:09:15,618 (五郎)あぁ 優しく 優しく おい おい おい 103 00:09:15,618 --> 00:09:17,453 ゆっくり ゆっくり はい~ 104 00:09:17,453 --> 00:09:20,172 はい 片栗粉 はい 片栗 はい はい はい… 105 00:09:20,172 --> 00:09:24,076 はい… おぉ 入れすぎ 入れすぎ 入れすぎだって 106 00:09:24,076 --> 00:09:25,795 お皿! へい! 107 00:09:25,795 --> 00:09:31,250 お皿 お皿… 違う 違う… こっち こっち 108 00:09:31,250 --> 00:09:34,286 もう何回来てんのよ うちに 109 00:09:34,286 --> 00:09:38,624 あぁ~ しびれますね は~い 110 00:09:38,624 --> 00:09:40,424 ホアジャオ 111 00:09:43,929 --> 00:09:46,429 利いてるっしょ? 112 00:09:53,973 --> 00:09:56,458 栞さん いつ戻ってくるんでしたっけ? 113 00:09:56,458 --> 00:10:00,546 うい~ 次の土曜日 ふ~ん 114 00:10:00,546 --> 00:10:02,731 楽しみですね 115 00:10:02,731 --> 00:10:07,169 えっ? 俺 もう泣きそうだよ 116 00:10:07,169 --> 00:10:11,407 いや もうさ 今から怖くって震えてる 117 00:10:11,407 --> 00:10:14,310 えっ? 怖いんすか? 118 00:10:14,310 --> 00:10:19,415 だって もう始まるんだよ 子育てが ねぇ 119 00:10:19,415 --> 00:10:25,120 こう1人の人間をさ ちゃんと 育てるっていうこと考えるとさ 120 00:10:25,120 --> 00:10:29,975 なんか怖くなってくんだよね うん 121 00:10:29,975 --> 00:10:33,429 だから 料理の腕上げたんすか? えっ? 122 00:10:33,429 --> 00:10:35,130 あれっすか? うん? 123 00:10:35,130 --> 00:10:40,319 全然関係ないことして 気持ちを落ち着かせるみたいな 124 00:10:40,319 --> 00:10:43,172 いや まぁ 全然関係ないことはないよね 125 00:10:43,172 --> 00:10:45,791 だって ほら 大切な人にはさ 126 00:10:45,791 --> 00:10:48,277 こういうおいしいもの作って 食べさしてさ 127 00:10:48,277 --> 00:10:51,513 喜ばしてあげたいじゃない うん 128 00:10:51,513 --> 00:10:55,751 でも 赤ちゃん マーボー食べられませんよ 129 00:10:55,751 --> 00:10:57,753 ハハッ… ハハハハ… 130 00:10:57,753 --> 00:11:00,005 そのうち食うようになるんだよ 131 00:11:00,005 --> 00:11:02,858 もう「パパ もうちょっと 辛くちてください」とか 132 00:11:02,858 --> 00:11:06,512 言われるように… ハハハハ… 133 00:11:06,512 --> 00:11:12,551 で タケちゃんはどうなのよ 久々の一人暮らしは 134 00:11:12,551 --> 00:11:16,138 (武頼)まあまあですね なに? 寂しい? 135 00:11:16,138 --> 00:11:20,009 (武頼) う~ん 気楽ではありますけど 136 00:11:20,009 --> 00:11:23,262 1人になると あれ? みたいな 137 00:11:23,262 --> 00:11:27,516 意外と何していいか 分からないっていうか 138 00:11:27,516 --> 00:11:30,703 俺 一人暮らしの時 どんな感じだったっけとか 139 00:11:30,703 --> 00:11:35,491 考えても全然思い出せなくって 140 00:11:35,491 --> 00:11:39,491 そういうのさ 寂しいっていうんだよ 141 00:11:42,214 --> 00:11:45,567 そんなことないっすよ 142 00:11:45,567 --> 00:12:05,487 ♬~ 143 00:12:05,487 --> 00:12:25,524 ♬~ 144 00:12:25,524 --> 00:12:41,424 ♬~ 145 00:15:22,084 --> 00:15:26,588 ビールはおいしいですが 飲んでしまったらおしまいです 146 00:15:26,588 --> 00:15:29,074 コンサートやイベントも 楽しいですが 147 00:15:29,074 --> 00:15:32,794 ひとときで終わってしまいます 148 00:15:32,794 --> 00:15:36,148 ノベルティーグッズは 商品を売ったり 149 00:15:36,148 --> 00:15:38,700 宣伝したりするためのものですが 150 00:15:38,700 --> 00:15:44,823 役割を終えたあとも 人の手元に残ります 151 00:15:44,823 --> 00:15:48,911 ささやかだけれど 楽しい思い出と一緒に 152 00:15:48,911 --> 00:15:53,081 ずっと自分の手元に 置きたくなるようなものにしたい 153 00:15:53,081 --> 00:15:57,069 商品を買ってくれる人々への お礼や 154 00:15:57,069 --> 00:16:03,425 プレゼントになるようなものに できたらいいなって思います 155 00:16:03,425 --> 00:16:06,044 以上です 156 00:16:06,044 --> 00:16:11,950 (拍手) 157 00:16:11,950 --> 00:16:14,503 なかなか よかったんじゃないでしょうか 158 00:16:14,503 --> 00:16:19,174 では 次は土屋さんかな お願いします 159 00:16:19,174 --> 00:16:23,161 純須さんらしい企画でしたね 160 00:16:23,161 --> 00:16:27,633 好みではないですけど 161 00:16:27,633 --> 00:16:31,633 それは「ありがとう」で いいんですよね? 162 00:16:40,979 --> 00:16:43,865 ≪[外:AEC4E873D222BB8CDE995C64BBE90D7B] うい~ 163 00:16:43,865 --> 00:16:47,069 (佐々木)はい 建設設計統括部です 164 00:16:47,069 --> 00:16:49,521 はい 少々お待ちください 165 00:16:49,521 --> 00:16:54,576 あっ すいません 純須さん 電話です 3番で 166 00:16:54,576 --> 00:16:56,361 はい 純須です 167 00:16:56,361 --> 00:16:59,248 [外:AEC4E873D222BB8CDE995C64BBE90D7B]タケくん? 168 00:16:59,248 --> 00:17:02,701 足立? 169 00:17:02,701 --> 00:17:05,637 ここには かけてくるなって… 170 00:17:05,637 --> 00:17:08,874 [外:AEC4E873D222BB8CDE995C64BBE90D7B]悠介がいなくなったの えっ? 171 00:17:08,874 --> 00:17:11,760 お願い 助けて 172 00:17:11,760 --> 00:17:13,612 (武頼)今 どこにいるの? 173 00:17:13,612 --> 00:17:17,015 あっ… 駅前とか公園とか 174 00:17:17,015 --> 00:17:19,685 悠介が行きそうな所捜してて でもいなくて 175 00:17:19,685 --> 00:17:22,404 [外:AEC4E873D222BB8CDE995C64BBE90D7B]だから… 176 00:17:22,404 --> 00:17:26,104 分かった ちょっと待ってて 177 00:17:53,418 --> 00:18:01,259 ≪ 178 00:18:01,259 --> 00:18:05,631 もしもし 179 00:18:05,631 --> 00:18:07,849 どうしたの? 180 00:18:07,849 --> 00:18:11,036 (武頼)あのさ… 181 00:18:11,036 --> 00:18:13,155 何? 182 00:18:13,155 --> 00:18:17,959 さっき 足立から連絡があって 183 00:18:17,959 --> 00:18:20,662 うん 184 00:18:20,662 --> 00:18:23,115 その… 悠介くんが… 185 00:18:23,115 --> 00:18:27,202 あっ 息子さんが… 186 00:18:27,202 --> 00:18:29,655 行方不明になったって 187 00:18:29,655 --> 00:18:33,555 で 助けてって言ってて 188 00:18:37,813 --> 00:18:40,148 俺… 189 00:18:40,148 --> 00:18:42,548 行こうと思う 190 00:18:45,570 --> 00:18:49,925 でも その 俺 純にちゃんと… 191 00:18:49,925 --> 00:18:53,278 何してんの? 192 00:18:53,278 --> 00:18:55,230 えっ? 193 00:18:55,230 --> 00:18:57,930 早く行ってあげて! 194 00:19:13,198 --> 00:19:22,374 ≪(時報)≫ 195 00:19:22,374 --> 00:19:25,574 大丈夫だから 196 00:19:27,262 --> 00:19:29,831 (武頼)向こう捜そう 197 00:19:29,831 --> 00:19:35,031 ≪(時報)≫ 198 00:19:38,974 --> 00:19:43,612 あっちまで見てきたけど いなかった 199 00:19:43,612 --> 00:19:46,712 何か連絡は? 200 00:19:50,035 --> 00:19:53,135 (沙織)罰が当たったのかな 201 00:19:55,073 --> 00:19:59,261 しっかりしろって 母親だろ? 202 00:19:59,261 --> 00:20:02,130 母親って何? 203 00:20:02,130 --> 00:20:07,130 何かの称号? 役職? それとも病名? 204 00:20:09,604 --> 00:20:11,256 (沙織)ハァ… 205 00:20:11,256 --> 00:20:18,330 ≪ 206 00:20:18,330 --> 00:20:21,530 もしもし 神山さん? 207 00:23:38,013 --> 00:23:40,313 (沙織)悠介! 208 00:23:45,537 --> 00:23:50,137 (沙織)ほんとに ほんとに 心配したんだよ 209 00:23:53,862 --> 00:23:56,462 お兄ちゃんとこ行ってて 210 00:24:03,071 --> 00:24:05,271 犯罪だよ 211 00:24:08,276 --> 00:24:10,876 なんでこんなことしたの? 212 00:24:13,331 --> 00:24:15,931 ちゃんと説明しなさい! 213 00:24:24,376 --> 00:24:28,963 保護しようと思って えっ? 214 00:24:28,963 --> 00:24:32,801 悠介くんを助けるために 215 00:24:32,801 --> 00:24:35,301 どういう意味? 216 00:24:39,391 --> 00:24:42,660 先生には分かりますか? 217 00:24:42,660 --> 00:24:45,597 自分の母親が ほかの男の人と会ってる時の 218 00:24:45,597 --> 00:24:47,997 子どもの気持ち 219 00:24:55,523 --> 00:24:58,823 私の母… 220 00:25:06,851 --> 00:25:10,572 不倫してて 男の人と 221 00:25:10,572 --> 00:25:13,472 家に帰ってこないんです 222 00:25:15,810 --> 00:25:19,264 母は私のことなんて どうでもいいんです 223 00:25:19,264 --> 00:25:23,785 違う! 224 00:25:23,785 --> 00:25:28,885 子どものこと 大事じゃない親なんていない 225 00:25:38,633 --> 00:25:41,733 (沙織)バカね 226 00:25:49,794 --> 00:25:54,382 おぉ~ ハハハハ… 元気だな 227 00:25:54,382 --> 00:25:59,504 興奮しすぎて 今日寝ないかも 228 00:25:59,504 --> 00:26:02,304 なんか ドラマ見てるみたいだった 229 00:26:03,558 --> 00:26:07,645 あんなくさいやつやってたら テレビ消しちゃう 230 00:26:07,645 --> 00:26:11,045 足立らしい フフッ 231 00:26:22,627 --> 00:26:28,016 ありがとう うん 232 00:26:28,016 --> 00:26:33,138 じゃあね じゃあな 233 00:26:33,138 --> 00:26:36,338 帰ろっか うん 234 00:26:47,085 --> 00:26:50,455 (沙織)今日は何を食べますか? 235 00:26:50,455 --> 00:26:54,926 夕飯 何がいいですか? 236 00:26:54,926 --> 00:26:57,162 (悠介)納豆 (沙織)納豆? 237 00:26:57,162 --> 00:27:00,862 そうだ 納豆大好きだもんな 238 00:27:06,221 --> 00:27:11,960 (呼び出し音) 239 00:27:11,960 --> 00:27:16,181 もしもし 純 もしもし 240 00:27:16,181 --> 00:27:21,202 大丈夫だった? うん ありがとな 241 00:27:21,202 --> 00:27:24,172 よかった 242 00:27:24,172 --> 00:27:27,408 今どこ? 243 00:27:27,408 --> 00:27:29,377 まだ歩いてるよ 244 00:27:29,377 --> 00:27:33,198 (武頼)あのさ うん 245 00:27:33,198 --> 00:27:36,067 たくさん待たせたよな 246 00:27:36,067 --> 00:27:38,353 俺 純に言いたいこと 247 00:27:38,353 --> 00:27:40,972 聞いてもらいたいこと いっぱいある 248 00:27:40,972 --> 00:27:44,709 今から迎えに行くから 249 00:27:44,709 --> 00:27:46,928 分かった 250 00:27:46,928 --> 00:28:00,275 ♬~ 251 00:28:00,275 --> 00:28:02,475 ≫(武頼)純! 252 00:28:04,862 --> 00:28:08,299 ただいま おかえり 253 00:28:08,299 --> 00:28:11,299 帰ろう 帰ろう 254 00:28:16,024 --> 00:28:19,043 ねぇ ちょっと焼けた? 255 00:28:19,043 --> 00:28:22,163 ウソ? ウソ? そう? うん 256 00:28:22,163 --> 00:28:24,532 マジか 257 00:28:24,532 --> 00:28:31,039 外 出てたの? いや 結構日ざし強かったからかな 258 00:28:31,039 --> 00:28:34,058 で 研修どうだったの? 259 00:28:34,058 --> 00:28:38,196 研修 大変だったよ マジか 260 00:28:38,196 --> 00:28:42,700 うん 大変だった 261 00:28:42,700 --> 00:28:47,555 なんか 身にしみた (武頼)身にしみた? 262 00:28:47,555 --> 00:28:51,455 武頼 いつも大変なんだなって 263 00:28:54,479 --> 00:28:57,081 純が思ってることを 教えてほしい 264 00:28:57,081 --> 00:28:59,600 ほんとは武頼とゆっくりしたい 265 00:28:59,600 --> 00:29:04,500 男とか女とか ほんとにめんどくさい 266 00:30:34,996 --> 00:30:38,866 (陣内)≪尼崎の元三次団体若頭≫ 267 00:30:38,866 --> 00:30:42,437 ≪俺の中で該当する人間は 1人しかいない≫ 268 00:30:42,437 --> 00:30:48,109 ボケが 嫁はんも娘もおんのに 何しとんねん… 269 00:30:48,109 --> 00:30:51,129 ≪1人のオッサンが アホな罪を犯せば 270 00:30:51,129 --> 00:30:55,029 1つの家族が いとも簡単に壊れていく≫ 271 00:31:00,605 --> 00:31:04,605 ≪14年前 かつての俺がそうだったように≫ 21420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.