All language subtitles for [English] KIETA HATSUKOI (MY LOVE MIX-UP!) EP6 [ENGLISH, INDONESIAN, SPANISH, FRENCH, GERMAN, PORTUGUESE SUBS] - MAFIA BL OFFICIAL [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:17,070
ENGLISH SUB BY: @PHI_FAA ~
2
00:00:17,070 --> 00:00:19,070
Why didn't you confess during the forest camp?
3
00:00:19,070 --> 00:00:21,070
I think it will definitely work
4
00:00:21,070 --> 00:00:23,070
Take a bold step forward.
5
00:00:23,070 --> 00:00:26,070
Just confess to Ida.
6
00:00:26,070 --> 00:00:29,070
I really like you!
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,070
Do you want to date me?
8
00:00:31,070 --> 00:00:34,070
You tell me that you like me
9
00:00:34,070 --> 00:00:36,070
I want to answer.
10
00:00:38,070 --> 00:00:40,070
R... Really !?
11
00:00:40,070 --> 00:00:42,070
You did it, Aoki!
12
00:00:42,070 --> 00:00:44,070
Akkun, you talk loudly!
13
00:00:44,070 --> 00:00:47,070
Sorry, sorry.
14
00:00:50,070 --> 00:00:53,070
But that's good.
15
00:00:53,070 --> 00:00:55,070
Yeah ...
16
00:00:55,070 --> 00:01:00,070
But, if my memory is correct.
17
00:01:00,070 --> 00:01:02,070
Yeah?
18
00:01:02,070 --> 00:01:03,770
Well ...
19
00:01:07,070 --> 00:01:10,070
What happened in the forest camp, wasn't it a dream...?
20
00:01:10,070 --> 00:01:12,070
You are so worried
21
00:01:12,070 --> 00:01:16,070
Is everything okay? ...I don't think so, so my heart is ready...
22
00:01:16,070 --> 00:01:18,070
What's wrong?
23
00:01:18,070 --> 00:01:20,070
Will you say you like him or not?
24
00:01:20,070 --> 00:01:22,070
That's right ...
25
00:01:22,070 --> 00:01:27,070
Don't you know I have mixed feelings
26
00:01:28,070 --> 00:01:30,070
Because my longing for youth is
27
00:01:30,070 --> 00:01:33,070
Confessing to a beautiful girl
28
00:01:33,070 --> 00:01:35,070
Go out...
29
00:01:35,070 --> 00:01:37,070
So much fun, Hashimoto-san!
30
00:01:37,070 --> 00:01:39,070
I should have done it.
31
00:01:39,070 --> 00:01:41,070
This is fun, Aoki-kun.
32
00:01:41,070 --> 00:01:43,070
Fun, Aoki.
33
00:01:43,070 --> 00:01:46,070
Is that why... Ida and I...?
34
00:01:47,070 --> 00:01:50,070
Your quote image is an adjective.
35
00:01:51,070 --> 00:01:54,070
It's good if you like it
36
00:01:54,070 --> 00:01:58,070
He... is he serious?
37
00:01:58,070 --> 00:02:01,070
After all, that's what bothers me.
38
00:02:01,070 --> 00:02:04,070
Don't say that kind of thing
39
00:02:04,070 --> 00:02:06,070
- Let's ask Ida directly!
- What are you doing?
40
00:02:06,070 --> 00:02:08,070
- Let's go!
- Where?
41
00:02:08,070 --> 00:02:10,070
- Gymnasium.
- Now?
42
00:02:14,070 --> 00:02:16,070
Ida ...
43
00:02:17,070 --> 00:02:21,070
Let's make sure you say it
44
00:02:26,070 --> 00:02:28,070
Aoki?
45
00:02:31,070 --> 00:02:33,070
Gather here!
46
00:02:33,070 --> 00:02:35,070
Yes!
47
00:02:40,070 --> 00:02:43,070
- Stupid! What are you doing now!
- What are you doing?
48
00:02:45,070 --> 00:02:48,070
Before the practice match with Shiroyama school
49
00:02:48,070 --> 00:02:50,070
I have something to tell you guys
50
00:02:50,070 --> 00:02:52,070
Tomorrow is the match...
51
00:02:52,070 --> 00:02:54,070
Should you go support him?
52
00:02:54,070 --> 00:02:56,070
I can't go like this...
53
00:02:56,070 --> 00:02:59,070
You're not being completely honest.
54
00:02:59,070 --> 00:03:04,070
But there is another thing, there is one who is most disturbing.
55
00:03:04,070 --> 00:03:07,070
Yes... The super beautiful manager. Kokomi Matsuuchi-san!
56
00:03:09,070 --> 00:03:11,070
What are you talking about that person.
57
00:03:11,070 --> 00:03:13,070
It has nothing to do with volleyball.
58
00:03:13,070 --> 00:03:17,070
Kokomi Matsuuchi-san will come to my Higashigaoka High School volleyball club
59
00:03:17,070 --> 00:03:20,070
Looks like someone likes ...!
60
00:03:22,070 --> 00:03:24,070
At Shiroyama High School, the fact that Toyoda has a girlfriend
61
00:03:24,070 --> 00:03:26,070
You know ..
62
00:03:26,070 --> 00:03:29,070
That girlfriend is friends with Kokomi, I heard you heard it firsthand.
63
00:03:29,070 --> 00:03:32,070
Will come to give gift in tomorrow's practice match
64
00:03:32,070 --> 00:03:34,070
Seriously Toyoda...?
65
00:03:34,070 --> 00:03:36,070
Yes.
66
00:03:36,070 --> 00:03:38,070
Who's this?
67
00:03:38,070 --> 00:03:40,070
He could never do anything but Toyoda.
68
00:03:40,070 --> 00:03:43,070
Who wants Kokomi-san...
69
00:03:43,070 --> 00:03:46,070
Between us, there's a possibility ...
70
00:03:48,070 --> 00:03:51,070
Well, it's Kosuke.
71
00:03:52,070 --> 00:03:54,070
What...?
72
00:03:54,070 --> 00:03:57,070
Too bad, Aoki.
73
00:03:57,070 --> 00:04:00,070
Suddenly a love rival ...
74
00:04:00,070 --> 00:04:02,070
I don't care at all.
75
00:04:02,070 --> 00:04:05,070
Your legs are shaking badly!
76
00:04:39,070 --> 00:04:42,070
What are you doing?
77
00:04:42,070 --> 00:04:44,070
"What am I doing?" What, what?
78
00:04:44,070 --> 00:04:47,070
Because he likes Ida
79
00:04:47,070 --> 00:04:49,070
Maybe already dating or maybe not
80
00:04:49,070 --> 00:04:51,070
I... Ida is fine.
81
00:04:51,070 --> 00:04:54,070
He's not a flirty guy.
82
00:04:54,070 --> 00:04:57,070
seducer...or cheater...
83
00:04:57,070 --> 00:05:00,070
But you don't know if he's serious with you
84
00:05:00,070 --> 00:05:03,070
Yes that's correct ...
85
00:05:03,070 --> 00:05:06,070
Did you hear Ida's feelings well?
86
00:05:08,070 --> 00:05:10,070
Did Ida really tell you that he liked you?
87
00:05:10,070 --> 00:05:15,070
I couldn't hear it...
88
00:05:15,070 --> 00:05:17,070
If you want to go out...
89
00:05:17,070 --> 00:05:20,070
Wouldn't it be better if you checked it out?
90
00:05:26,070 --> 00:05:28,070
No way, no way!
91
00:05:28,070 --> 00:05:30,070
If I see his face, I can't hear him!
92
00:05:30,070 --> 00:05:32,070
So why don't you ask by email?
93
00:05:32,070 --> 00:05:35,070
You have to send it via message
94
00:05:41,070 --> 00:05:43,070
What do you think I should send?
95
00:05:43,070 --> 00:05:46,070
I don't know. It's a matter between you and Ida.
96
00:05:46,070 --> 00:05:49,070
- That's right.
- That's right.
97
00:05:49,070 --> 00:05:51,070
Keep up your good work.
98
00:05:54,070 --> 00:05:58,070
I don't know if you will do well too
99
00:05:58,070 --> 00:06:00,070
Hashi I'll go first
100
00:06:00,070 --> 00:06:02,070
Yes, I'll be leaving soon!
101
00:06:04,070 --> 00:06:19,070
ENGLISH SUB BY: @PHI_FAA ~
Join us on our Telegram on @MAFIABL_EN
102
00:06:22,070 --> 00:06:25,070
Aoki...
103
00:06:25,070 --> 00:06:28,070
"Do you like me?"
104
00:06:28,070 --> 00:06:31,070
No no no no... That's too to the point to say.
105
00:06:31,070 --> 00:06:33,070
I'll cheat with stamps...
106
00:06:33,070 --> 00:06:38,070
Talk to people. Is my story finished...?
107
00:06:48,440 --> 00:06:50,440
*Because I slept, during class*
* Are we dating? *
108
00:06:51,070 --> 00:06:54,070
Yeah... I can't send it!
109
00:06:54,070 --> 00:06:57,070
After all, let's stop sending.
110
00:06:57,070 --> 00:06:59,070
Shit!
111
00:06:59,070 --> 00:07:01,070
Don't take a shower!
112
00:07:01,070 --> 00:07:04,070
It's a waste.
113
00:07:04,070 --> 00:07:06,070
Understood!
114
00:07:06,070 --> 00:07:09,070
Really...
115
00:07:09,070 --> 00:07:10,840
What?
116
00:07:11,070 --> 00:07:14,070
This is bad
117
00:07:14,670 --> 00:07:15,070
*Let us go?*
118
00:07:15,070 --> 00:07:16,670
He saw it so fast!
*Let us go?*
119
00:07:16,670 --> 00:07:18,070
He saw it so fast!
120
00:07:18,070 --> 00:07:22,070
I'm not ready with my heart...
121
00:07:25,070 --> 00:07:28,070
He saw it and I ignored him...
122
00:07:28,070 --> 00:07:31,070
Was it really a dream?
123
00:07:36,070 --> 00:07:40,070
We'll talk at school next time
124
00:07:40,070 --> 00:07:44,070
Next time? Next time ...
125
00:07:46,070 --> 00:07:49,070
No way, will you give me an answer?
126
00:07:49,070 --> 00:07:51,070
I will compete with him
127
00:08:02,070 --> 00:08:04,070
Just relax
128
00:08:04,070 --> 00:08:07,070
Ida is not an easy man
129
00:08:13,070 --> 00:08:15,070
Shit!
130
00:08:15,070 --> 00:08:18,110
Do you know where my glass is?
131
00:08:30,070 --> 00:08:32,070
Watch carefully.
132
00:08:32,070 --> 00:08:34,070
Yes.
133
00:08:37,070 --> 00:08:40,070
It's folded carefully.
134
00:08:40,070 --> 00:08:43,070
I want a manager like that.
135
00:08:43,070 --> 00:08:45,070
Beautiful
136
00:08:50,070 --> 00:08:54,070
Are you this type of worker?
137
00:08:54,070 --> 00:08:59,070
Even where no one is looking, they are serious
138
00:08:59,070 --> 00:09:02,070
Can sacrifice himself for someone
139
00:09:02,070 --> 00:09:05,070
True beauty
140
00:09:05,070 --> 00:09:09,070
Kokomi Matsuuchi is scary!
141
00:09:09,070 --> 00:09:15,070
That numb Ida, you can really carry his heart
142
00:09:17,070 --> 00:09:19,070
It'll come with a gift!
143
00:09:22,070 --> 00:09:25,070
This is bad, I can feel it...
144
00:09:26,070 --> 00:09:28,070
Hello, Taniguchi-san.
145
00:09:28,070 --> 00:09:30,070
I look forward to working with you again this time,
146
00:09:30,070 --> 00:09:32,070
I'm also glad to meet you.
147
00:09:33,070 --> 00:09:35,070
This is the outgoing order table.
148
00:09:35,070 --> 00:09:37,070
Thanks very much.
149
00:09:37,070 --> 00:09:39,070
So this one too. Help.
150
00:09:40,070 --> 00:09:42,070
Sensei.
151
00:09:43,070 --> 00:09:45,070
Well....
152
00:09:50,070 --> 00:09:52,070
- Gather here!
- Yes
153
00:09:58,070 --> 00:10:00,070
- Excuse me.
- Yes
154
00:10:03,070 --> 00:10:05,070
Taniguchi-sensei. What is he talking about now?
155
00:10:05,070 --> 00:10:08,070
- It's like a break.
- Do you know?
156
00:10:08,070 --> 00:10:10,070
Yes, that's it
157
00:10:10,070 --> 00:10:13,070
Looks like someone wants me to hand it over to him.
158
00:10:13,070 --> 00:10:16,070
I told him to give it to himself
159
00:10:18,070 --> 00:10:23,070
Anyway, it's Ida. He must have been attacked.
160
00:10:39,070 --> 00:10:43,070
Danger! He will be found soon.
161
00:10:45,070 --> 00:10:49,070
- Aoki?
- They found me
162
00:10:50,070 --> 00:10:54,070
It's Ida! What are you doing?
163
00:10:54,070 --> 00:10:56,070
It's a practice match.
164
00:10:56,070 --> 00:10:59,070
Do you come all the way, Aoki?
165
00:10:59,070 --> 00:11:01,070
Not like this
166
00:11:01,070 --> 00:11:03,070
I forgot something!
167
00:11:03,070 --> 00:11:06,070
I'm not interested in your game!
168
00:11:11,070 --> 00:11:16,070
Well I want to talk about yesterday's message
169
00:11:16,070 --> 00:11:19,070
I'm curious ...
170
00:11:19,070 --> 00:11:23,070
I think it's still early... better talk at school
171
00:11:23,070 --> 00:11:27,070
Did you not think about the message?
172
00:11:27,070 --> 00:11:29,070
At least write something down for me.
173
00:11:29,070 --> 00:11:33,070
- I'm not good at using a smartphone.
- You're not grandpa
174
00:11:33,070 --> 00:11:37,070
I saw your message
175
00:11:37,070 --> 00:11:40,070
What...?
176
00:11:40,070 --> 00:11:43,070
I think I didn't say it right.
177
00:11:43,070 --> 00:11:45,070
Enough...
178
00:11:46,070 --> 00:11:51,070
No way. Anyway, stop ...?
179
00:11:51,070 --> 00:11:53,070
I want to start now...
180
00:11:55,070 --> 00:11:57,070
Do you want to go out?
181
00:11:59,070 --> 00:12:04,070
Yes. I want to.
182
00:12:05,070 --> 00:12:08,070
Then there's the match
183
00:12:08,070 --> 00:12:10,070
That's all?
184
00:12:10,070 --> 00:12:13,070
Nothing has changed, right? We.
185
00:12:17,070 --> 00:12:19,070
Certainly....
186
00:12:22,070 --> 00:12:25,070
Well...
187
00:12:25,070 --> 00:12:31,070
Ida ...
188
00:12:31,070 --> 00:12:35,070
You like ...
189
00:12:35,070 --> 00:12:37,070
Do you like me?
190
00:12:37,070 --> 00:12:39,070
I don't understand.
191
00:12:39,070 --> 00:12:43,070
I never liked anyone from the start
192
00:12:43,070 --> 00:12:48,070
That there is no purpose of comparison
193
00:12:48,070 --> 00:12:51,070
That's why we're out. It's funny!
194
00:12:53,070 --> 00:12:56,070
Kosuke-kun.
195
00:12:56,070 --> 00:12:59,070
Kosuke kyun ...?
196
00:12:59,070 --> 00:13:02,070
Matsuuchi-san.
197
00:13:02,070 --> 00:13:04,070
You know him?
198
00:13:04,070 --> 00:13:08,070
I met four people. With him and Toyoda
199
00:13:08,070 --> 00:13:11,070
You're not from the volleyball club, are you?
200
00:13:15,070 --> 00:13:17,070
Well....
201
00:13:17,070 --> 00:13:20,070
I'm Aoki, your classmate.
202
00:13:20,070 --> 00:13:22,070
- Are you angry?
- Very.
203
00:13:24,070 --> 00:13:27,070
What do you want?
204
00:13:27,070 --> 00:13:30,070
I have spoken to Professor Taniguchi before
205
00:13:30,070 --> 00:13:33,070
I wonder did you hear it?
206
00:13:34,110 --> 00:13:35,070
No....
207
00:13:35,070 --> 00:13:38,070
He had absolutely no interest in that sort of thing. This kid is insensitive
208
00:13:38,070 --> 00:13:42,070
Not great with smartphones and messaging, not returning it at all...
209
00:13:42,070 --> 00:13:44,070
I'm like a grandpa
210
00:13:46,070 --> 00:13:49,070
Kosuke-kun, I think it's fine.
211
00:13:49,070 --> 00:13:52,070
It feels like an adult.
212
00:13:52,070 --> 00:13:54,070
You are an adult or old.
213
00:13:54,070 --> 00:13:56,070
How good! Grandpa.
214
00:13:56,070 --> 00:13:58,070
I also want to grow
215
00:13:58,070 --> 00:14:01,070
I've done my makeup or dyed my hair
216
00:14:01,070 --> 00:14:03,070
After all, it's not good...
217
00:14:03,070 --> 00:14:05,070
Isn't it against the school rules to dye your hair?
218
00:14:05,070 --> 00:14:07,070
Are you serious?
219
00:14:07,070 --> 00:14:09,070
Kosuke-kun is a hardliner.
220
00:14:09,070 --> 00:14:11,070
I thought it'sgood.
221
00:14:13,070 --> 00:14:15,070
Use this if you want.
222
00:14:19,070 --> 00:14:21,070
What's this?
223
00:14:21,070 --> 00:14:25,070
Shoe box. I made it so hard...
224
00:14:25,070 --> 00:14:28,070
You don't have to use it forcefully.
225
00:14:28,070 --> 00:14:30,070
Then do your best in the match.
226
00:14:30,070 --> 00:14:32,070
Matsuuchi-san, wait!
227
00:14:33,070 --> 00:14:36,070
Kosuke. It was about time ...
228
00:14:38,070 --> 00:14:41,070
What is that, Aoki? What happened?
229
00:14:43,070 --> 00:14:47,070
You know, there's a rumor that someone beautiful will come, I want to see it
230
00:14:47,070 --> 00:14:49,070
It was taken by Ida.
231
00:14:49,070 --> 00:14:52,070
I'm happy, Ida. Do the best!
232
00:15:00,070 --> 00:15:02,070
Thank you.
233
00:15:05,070 --> 00:15:08,070
I can't let go of my hands or feet...
234
00:15:17,070 --> 00:15:19,070
What happened? Kosuke.
235
00:15:20,070 --> 00:15:22,070
It doesn't matter...
236
00:15:40,070 --> 00:15:44,070
- You're here?
- Matsuuchi-san.
237
00:15:44,070 --> 00:15:47,070
Are you looking for someone?
238
00:15:47,070 --> 00:15:51,070
Looks like you have something in mind?
239
00:15:51,070 --> 00:15:53,070
Well....
240
00:15:53,070 --> 00:15:55,070
Well...
241
00:15:55,070 --> 00:15:59,070
Well, I...
242
00:15:59,070 --> 00:16:01,070
Do you like me?
243
00:16:01,070 --> 00:16:05,070
That there's no purpose of comparison
244
00:16:05,070 --> 00:16:08,070
That's why we're out. It's funny!
245
00:16:09,070 --> 00:16:11,070
Kosuke-kun!
246
00:16:14,070 --> 00:16:18,070
- You've never heard the story.
- Sorry. What was that?
247
00:16:18,070 --> 00:16:24,070
That's why I really meant it, Kosuke-kun. I thought it was okay.
248
00:16:24,070 --> 00:16:29,070
So... do you want to go out with me?
249
00:16:29,070 --> 00:16:31,040
Why?
250
00:16:31,070 --> 00:16:34,070
Because ...
251
00:16:34,070 --> 00:16:36,070
Because I like you.
252
00:16:36,070 --> 00:16:38,070
Why?
253
00:16:38,070 --> 00:16:41,070
Did you hear the story?
254
00:16:41,070 --> 00:16:43,070
Why is there someone you like?
255
00:16:45,070 --> 00:16:47,070
Sorry. Actually I just heard about it now.
256
00:16:51,070 --> 00:16:55,070
It's a shoe box. Use it if you want.
257
00:16:55,070 --> 00:16:57,010
Thank you.
258
00:16:57,040 --> 00:17:00,070
But this is a problem.
259
00:17:01,070 --> 00:17:04,070
Is this important? I will return it.
260
00:17:10,070 --> 00:17:13,070
Why didn't you say that?
261
00:17:14,070 --> 00:17:18,070
Aoki doesn't want to be asked either...
262
00:17:19,070 --> 00:17:23,070
You're good.
263
00:17:23,070 --> 00:17:27,070
Similar to Taniguchi-sensei
264
00:17:34,070 --> 00:17:36,070
In the first game, when I came here..
265
00:17:36,070 --> 00:17:38,070
Are you ok!?
266
00:17:38,070 --> 00:17:41,070
- They hit me with the ball..
- I'm fine
267
00:17:41,070 --> 00:17:47,070
Taniguchi-sensei was worried and accompanied me.
268
00:17:47,070 --> 00:17:50,070
I started consulting after that
269
00:17:50,070 --> 00:17:55,070
Making some confessions, he always treats me like a girl and ends
270
00:17:57,070 --> 00:18:00,070
If it doesn't work today I decide to give up.
271
00:18:00,070 --> 00:18:02,070
Then
272
00:18:02,070 --> 00:18:07,070
I want to ask Kosuke-kun on a date, who is similar to Taniguchi-sensei
273
00:18:07,070 --> 00:18:11,070
I said something right... I'm really sorry.
274
00:18:13,070 --> 00:18:16,070
You don't like me that much. I look like an idiot.
275
00:18:16,070 --> 00:18:20,070
- I hate it so much...
- You're not stupid.
276
00:18:20,070 --> 00:18:23,070
You're extraordinary. That's what I think.
277
00:18:25,070 --> 00:18:28,070
You think?
278
00:18:28,070 --> 00:18:31,070
Yes, it's amazing.
279
00:18:32,070 --> 00:18:35,070
So ...
280
00:18:35,070 --> 00:18:38,070
Are you there...
281
00:18:40,070 --> 00:18:42,070
Taniguchi-sensei
282
00:18:42,070 --> 00:18:46,070
Everyone at Shiroyama High School is looking for you. You have to come back
283
00:18:48,070 --> 00:18:50,070
- Yes!
- Okay
284
00:18:55,070 --> 00:18:59,070
- Do we look alike?
- Yes
285
00:18:59,070 --> 00:19:03,070
- Let's do our best.
- Why?
286
00:19:03,070 --> 00:19:05,070
You have someone you like, right?
287
00:19:05,070 --> 00:19:07,070
What?
288
00:19:07,070 --> 00:19:11,070
That's what you think... I see.
289
00:19:11,070 --> 00:19:14,070
You wonder what he's doing now, you're also chasing him with your eyes
290
00:19:14,070 --> 00:19:16,070
You can think about it.
291
00:19:16,070 --> 00:19:19,070
Is that why you know you like him?
292
00:19:19,070 --> 00:19:21,070
That's it!
293
00:19:26,070 --> 00:19:28,070
So that's it ...
294
00:19:30,070 --> 00:19:33,070
If you want, we can make suggestions. See you later
295
00:19:33,070 --> 00:19:35,070
See you.
296
00:19:51,070 --> 00:19:53,070
You can see it.
297
00:20:09,070 --> 00:20:12,070
Are you still angry?
298
00:20:13,070 --> 00:20:15,070
I'm not angry.
299
00:20:16,070 --> 00:20:20,070
I mean... I'm sorry for the bad attitude.
300
00:20:23,070 --> 00:20:26,070
Are you happy with Kokomi-san
301
00:20:26,070 --> 00:20:29,070
Not like this. I'm not happy
302
00:20:29,070 --> 00:20:31,070
Matsuuchi-san, likes someone else.
303
00:20:31,070 --> 00:20:34,070
- Seriously?
- Yes
304
00:20:34,070 --> 00:20:37,070
Did you see it? I just returned the gift
305
00:20:42,070 --> 00:20:46,070
But what about you?
306
00:20:46,070 --> 00:20:48,070
What?
307
00:20:48,070 --> 00:20:52,070
After all, you'd rather have a pretty girl, than me
308
00:20:52,070 --> 00:20:55,070
Do you understand?
309
00:20:55,070 --> 00:20:58,070
I said that. To compare
310
00:21:00,070 --> 00:21:03,070
Good, I understand
311
00:21:06,070 --> 00:21:10,070
No need to compare
312
00:21:13,070 --> 00:21:15,070
What do you mean?
313
00:21:15,070 --> 00:21:19,070
I feel like I like him. Somehow I will know
314
00:21:25,070 --> 00:21:27,070
For me....
315
00:21:29,070 --> 00:21:31,070
Do I like Aoki?
316
00:21:33,070 --> 00:21:36,070
What...! Don't ask me.
317
00:21:38,070 --> 00:21:42,070
I think it was really amazing. You are honest
318
00:21:42,070 --> 00:21:45,070
Wait! Suddenly you congratulated me
319
00:21:45,070 --> 00:21:49,970
Maybe it's still early, but, how to say to get out
320
00:21:50,070 --> 00:21:53,070
I will be with you someday
321
00:21:53,070 --> 00:21:56,070
I'm thinking. I wish I could do that
322
00:22:03,070 --> 00:22:08,070
Ida's feelings. I'm glad I heard you right.
323
00:22:20,070 --> 00:22:25,070
Let's be serious friends, I'll be with you one day
324
00:22:25,070 --> 00:22:31,070
I think that I want to hear it from you
325
00:22:43,070 --> 00:22:45,070
Aoki's casual clothe is very popular.
326
00:22:47,070 --> 00:22:49,070
- Is that true?
- Yes.
327
00:22:49,070 --> 00:22:52,540
Thank you.
328
00:22:55,070 --> 00:22:59,070
President, good morning! Nice to see you again today.
329
00:22:59,070 --> 00:23:04,070
Vice President, good morning! Your hairstyle is really good today
330
00:23:04,070 --> 00:23:06,310
How about Aoki?
331
00:23:06,310 --> 00:23:08,310
Not good?
332
00:23:08,310 --> 00:23:10,070
Yes, funny.
333
00:23:12,070 --> 00:23:15,070
Is Ida that early?
334
00:23:17,070 --> 00:23:20,070
Aida-kun rejected me.
335
00:23:23,070 --> 00:23:25,070
Where are you now?
336
00:23:26,070 --> 00:23:28,070
Terrace
337
00:23:39,410 --> 00:23:41,210
We'll go
338
00:23:42,010 --> 00:23:44,070
It's him who feels bad
*Another big nuisance in first love*
339
00:23:44,070 --> 00:23:45,610
Hashimoto-san, don't cry
*Another big first love is upset*
340
00:23:45,610 --> 00:23:45,910
Hashimoto-san, don't cry
341
00:23:45,910 --> 00:23:46,970
- Hello
- Sorry, I'm in a hurry
342
00:23:46,970 --> 00:23:48,010
* Can love and friendship match? *
- Hi
- Sorry, I'm in a hurry
343
00:23:48,010 --> 00:23:49,510
Many boys like Aoki
*Can love and friendship match?*
344
00:23:49,510 --> 00:23:49,910
There are many boys who like Aoki
345
00:23:49,910 --> 00:23:52,270
We have this kind of meeting
23139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.