All language subtitles for (1973)Crash.CheBotteStrippoStrappoStroppio[ITA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:13,975 --> 00:05:15,647 Fermi tutti! 2 00:05:16,335 --> 00:05:21,284 Polizia! Fermi tutti! Nessuno si muova! 3 00:06:35,615 --> 00:06:39,847 Tirateli fuori... li faremo parlare. 4 00:06:58,695 --> 00:07:02,449 Avanti, parla! Sputa fuori il nome dei tuoi amici. 5 00:07:02,575 --> 00:07:07,171 Non ti ho salvato dai pesci per stare qui in villeggiatura. 6 00:07:08,015 --> 00:07:10,006 Fermo! 7 00:07:18,215 --> 00:07:20,206 Molto bene. 8 00:07:21,495 --> 00:07:26,046 Coraggio parla, paparino ti ascolta. 9 00:07:26,175 --> 00:07:30,088 Chi sono i tuoi amici e dove si trovano? 10 00:07:30,215 --> 00:07:32,524 Non parlare, non rispondere! 11 00:07:32,655 --> 00:07:37,206 Parla pi� forte sono un po' sordo, fai il bravo. 12 00:07:38,615 --> 00:07:42,893 - Bangkok. - Bangkok. 13 00:07:44,855 --> 00:07:47,733 Questo � il laconico messaggio giunto da Bangkok. 14 00:07:47,855 --> 00:07:52,883 Non sar� che con i vostri codici cifrati, che cambiate continuamente, 15 00:07:53,015 --> 00:07:55,813 possa trattarsi di un equivoco? 16 00:07:55,935 --> 00:07:59,689 Senatori, i nostri codici sono esatti e segreti. 17 00:07:59,815 --> 00:08:03,364 Non c'� il minimo dubbio sulla loro interpretazione. 18 00:08:03,495 --> 00:08:08,569 Non si offenda, colonnello Roger, nessuno la mette in dubbio. 19 00:08:08,695 --> 00:08:15,407 - Ma i nostri nemici sono astuti. - No, � arrivato un altro messaggio. 20 00:08:15,535 --> 00:08:19,494 "Orizzonte Perduto". Va bene, calmatevi. 21 00:08:19,615 --> 00:08:24,245 A Bangkok sono spariti sei agenti segreti. 22 00:08:24,375 --> 00:08:28,414 - Che fine avranno fatto? - Non so, ma presto lo sapremo. 23 00:08:28,535 --> 00:08:33,006 - Non sarei tanto ottimista. - Roger risolve spesso casi del genere. 24 00:08:33,135 --> 00:08:36,571 Chiamatemi il capitano Wallace, che si metta subito in contatto. 25 00:08:36,695 --> 00:08:40,165 - Wallace? - Ha detto il capitano Wallace? 26 00:08:40,295 --> 00:08:44,208 - S�, perch�? - Wallace � un incapace... 27 00:08:44,335 --> 00:08:48,214 D'accordo, ma non ha mai sbagliato. Ricordate l'affare Gomez a Cuba? 28 00:08:48,335 --> 00:08:50,326 - S�. - E il caso Smith? 29 00:08:50,455 --> 00:08:55,449 Ha recuperato tutti i documenti. Wallace perde le battaglia, 30 00:08:55,575 --> 00:09:00,854 ma vince le guerre! � il migliore dei miei agenti segreti. 31 00:09:00,975 --> 00:09:03,284 Non indietreggia mai davanti al pericolo. 32 00:09:03,415 --> 00:09:06,532 - Wallace � al matrimonio. - Quale? 33 00:09:06,655 --> 00:09:10,807 - Il suo. - Mi ha tradito! - Prego? - No, niente. 34 00:09:10,935 --> 00:09:13,324 "Questo matrimonio non sa da fare." 35 00:09:13,575 --> 00:09:18,410 - Tesoro... - � scappata con un'altra, lo so! 36 00:09:19,175 --> 00:09:25,171 Matrimonio ritardato, matrimonio fortunato, � solo un contrattempo. 37 00:09:25,615 --> 00:09:29,688 Sar� in prigione, sai com'� attaccato al lavoro! 38 00:09:29,895 --> 00:09:31,806 Lo ammazzo! 39 00:09:31,935 --> 00:09:34,847 Calmati, siamo in America non pi� in Sicilia. 40 00:09:34,975 --> 00:09:38,285 Perch�, in America non ci sono figli di... 41 00:09:38,415 --> 00:09:39,564 Per carit�! 42 00:09:39,695 --> 00:09:43,370 Signor Frank, a quest'ora la chiesa doveva essere libera. 43 00:09:43,495 --> 00:09:45,406 Non � colpa mia. 44 00:09:45,535 --> 00:09:49,323 Lo so, ma avevo preso un altro impegno, guardi. 45 00:09:49,455 --> 00:09:51,446 Che �? 46 00:09:51,575 --> 00:09:56,524 � uno scherzo da prete? Li mandi via, padre. 47 00:09:56,655 --> 00:09:59,374 Non sono scherzi, � la vita e la morte. 48 00:09:59,495 --> 00:10:04,410 Signori, condoglianze. Ma non potevate scegliere un altro giorno? 49 00:10:04,535 --> 00:10:07,686 Non siamo qui per divertirci. 50 00:10:07,815 --> 00:10:11,728 - Eccolo! - Ecco lo sposo! - Viva lo sposo! 51 00:10:22,375 --> 00:10:24,366 Finalmente! 52 00:10:25,375 --> 00:10:30,210 - Ho avuto un incidente con l'auto. - Colpa loro, iettatori! 53 00:10:30,335 --> 00:10:33,054 L'importante � che sei qui. 54 00:10:33,175 --> 00:10:38,966 S�, ma sbrighiamoci... se lei vuole diventare nonna prima di Natale. 55 00:10:47,695 --> 00:10:52,610 Capitano Wallace! Cos� lei vorrebbe sposarsi, eh? 56 00:10:52,735 --> 00:10:59,766 - � la terza volta che ci provo. - Lei deve partire per Bangkok! 57 00:10:59,895 --> 00:11:03,934 Bangkok? No, abbiamo scelto l'Italia per il viaggio di nozze! 58 00:11:04,055 --> 00:11:08,014 - Capitano, si oppone? - S�, mi rifiuto! 59 00:11:08,135 --> 00:11:12,208 La patria ha bisogno di lei, capitano. Impacchettatelo! 60 00:11:12,335 --> 00:11:18,126 - No, Robert! - L'America � pi� forte di noi! 61 00:11:18,535 --> 00:11:20,412 Ah! 62 00:11:20,535 --> 00:11:24,574 Aspettami, torner� presto! Aspettami! 63 00:11:28,015 --> 00:11:31,530 Vi sta bene, profanatori! Alzate la bara! 64 00:11:31,655 --> 00:11:34,852 � il trionfo della morte, marcia funebre! 65 00:11:38,015 --> 00:11:40,006 Taxi. 66 00:11:44,775 --> 00:11:48,654 - Mi porti al Siam Hotel. - Bene, signore. 67 00:12:06,015 --> 00:12:08,006 Segui quel taxi. 68 00:12:47,455 --> 00:12:49,730 - Scusi. - Mi scusi lei. 69 00:12:50,215 --> 00:12:52,524 - Prego. - Grazie. 70 00:12:56,815 --> 00:12:59,454 > Posso esserle utile? 71 00:12:59,575 --> 00:13:04,524 S�, vorrei sapere cosa c'� scritto, non so il tailandese. 72 00:13:04,655 --> 00:13:07,647 - � scritto in cinese. - Lei lo sa leggere? 73 00:13:07,775 --> 00:13:11,245 S�, dice: "So perch� sei venuto a Bangkok, 74 00:13:11,375 --> 00:13:16,495 ti devo parlare, � importante." C'� anche un indirizzo, 75 00:13:16,615 --> 00:13:20,813 � nella citt� galleggiante, per lei sar� difficile trovarlo, 76 00:13:20,935 --> 00:13:23,972 ma se vuole posso farla accompagnare. 77 00:13:24,095 --> 00:13:27,451 - Non importa, grazie. - Prego. 78 00:13:28,895 --> 00:13:32,524 Dovrei andare a questo indirizzo, sai dov'�? 79 00:13:32,655 --> 00:13:36,204 - � laggi�. - Laggi�... mi ci porti? 80 00:13:36,335 --> 00:13:38,326 - S�, si accomodi. - Grazie. 81 00:15:50,415 --> 00:15:53,327 - Qui, ragazzo. - Per lei, signore. 82 00:15:55,495 --> 00:15:57,611 - Grazie. - Prego. 83 00:16:01,415 --> 00:16:05,010 "Ti aspetto stasera, non mancare, � importante." 84 00:16:40,095 --> 00:16:43,929 - Ancora lei, ma cosa vuole? - Quelli che cerca sono a Hong Kong. 85 00:16:44,055 --> 00:16:47,968 - Come fa a saperlo? - Lo so, ora non posso spiegarle. 86 00:16:48,095 --> 00:16:51,053 Vada a Hong Kong e si metta in contatto con Tang, 87 00:16:51,175 --> 00:16:55,487 un campione di kung fu. Ora vado, l'incontro sta per finire. 88 00:17:41,695 --> 00:17:46,894 In questi casi non c'� niente di pi� rilassante di un lassativo. 89 00:17:47,535 --> 00:17:50,572 Prima l'acqua... e poi... 90 00:17:51,935 --> 00:17:56,770 Sbaglio sempre! Dove sar� andata a finire la calma? 91 00:17:56,895 --> 00:18:03,004 Cerchiamola... solo quando trovo la calma ragiono con calma. 92 00:18:03,135 --> 00:18:08,004 Come console sono l'America e posso consegnarle in caso di pericolo 93 00:18:08,135 --> 00:18:12,492 un arma segreta, che essendo segreta non posso rivelare. 94 00:18:12,615 --> 00:18:17,609 Salvo che lei non indovini di che arma si tratti. 95 00:18:17,735 --> 00:18:20,249 Quei poverini li uccideranno! 96 00:18:20,375 --> 00:18:23,094 Questi problemi riguardano loro. 97 00:18:23,215 --> 00:18:28,414 Non posso pelare "le gatte" altrui, che mi importa delle gatte altrui? 98 00:18:28,535 --> 00:18:32,733 Questi non sono gatti, ma cittadini americani! 99 00:18:32,855 --> 00:18:36,404 - Lo so, non sono stupido. - Stupido! 100 00:18:36,535 --> 00:18:39,254 Ti sei mangiato la colazione del cane! 101 00:18:39,375 --> 00:18:44,608 Ecco perch� era squisita! Ti presento il capitano Wallace. 102 00:18:44,735 --> 00:18:49,729 � dell'FBI, in incognito. � un agente segreto, sh. 103 00:18:49,855 --> 00:18:55,054 Piacere. Per essere segreto, non ti sembra troppo alto? 104 00:18:55,735 --> 00:19:01,412 S�, ma nessuno lo sa, � segreto. Adesso lasciaci, dobbiamo lavorare. 105 00:19:01,535 --> 00:19:03,366 Si sieda. 106 00:19:03,495 --> 00:19:07,204 Visto che sono qui, ti dispiace darmi qualche soldino, 107 00:19:07,335 --> 00:19:10,407 vorrei comprare un coccodrillo per la mamma. 108 00:19:10,535 --> 00:19:14,733 - � per la sua festa. - Ma ne ha gi� tre! 109 00:19:14,855 --> 00:19:18,734 Quelle sono femmine e noi le regaliamo il maschio. 110 00:19:18,855 --> 00:19:23,975 - Faranno tanti coccodrillini. - No, gli dar� io la pillola. 111 00:19:24,095 --> 00:19:27,565 Questi sono per il taxi, questi per te. 112 00:19:27,695 --> 00:19:29,253 Bye, bye. 113 00:19:29,775 --> 00:19:31,447 - Bye, bye. - Bye. 114 00:19:31,575 --> 00:19:35,648 - � proprio matta mia moglie. - Matta ma "bona". 115 00:19:35,775 --> 00:19:37,208 - Come? - Scusi. 116 00:19:37,335 --> 00:19:41,806 - � la verit�. - Non sottovaluti il caso, 117 00:19:41,935 --> 00:19:45,689 sento che la mia vita � in pericolo, deve darmi la sua invenzione. 118 00:19:45,815 --> 00:19:51,765 Non posso, posso dargliela solo in caso di estremo bisogno. 119 00:19:51,895 --> 00:19:55,729 Rischio la vita ogni momento, mi pu� dire di cosa si tratta? 120 00:19:55,855 --> 00:19:59,404 � curioso, eh? Cerchi di indovinare. 121 00:19:59,535 --> 00:20:05,451 Non ne ho idea, un gas, un laser... Una pistola elettronica! 122 00:20:05,575 --> 00:20:09,090 Non indoviner� mai, � una calzamaglia. 123 00:20:09,215 --> 00:20:11,171 Cosa? Biancheria intima? 124 00:20:11,295 --> 00:20:15,174 Una tuta speciale, invulnerabile a qualsiasi proiettile. 125 00:20:15,295 --> 00:20:19,334 Uno la infila e... sparano e beccano la fregatura. 126 00:20:19,455 --> 00:20:22,606 - Chi � che becca la fregatura? - Chi spara! 127 00:20:22,735 --> 00:20:25,488 Posso dargliela in caso di bisogno. 128 00:20:25,615 --> 00:20:29,449 - Possono uccidermi appena esco! - Peggio per lei. 129 00:20:29,575 --> 00:20:34,444 Allora speriamo che mi telefonino prima di spararmi. 130 00:20:34,575 --> 00:20:36,645 � un'ottima idea. 131 00:20:36,775 --> 00:20:39,812 - Scusi, un'ultima domanda. - Dica pure. 132 00:20:39,935 --> 00:20:43,291 - Dove trovo il maestro Tang? - Chi? 133 00:20:43,415 --> 00:20:45,804 Il campione di kung fu. 134 00:20:45,935 --> 00:20:51,567 Lei si interessa alla boxe cinese? Anch'io sono un appassionato. 135 00:20:51,695 --> 00:20:53,845 Stia a vedere. 136 00:20:54,695 --> 00:20:57,653 Adesso rompo tutto... 137 00:21:03,815 --> 00:21:05,931 Rompo la porta... rompo tutto! 138 00:21:06,055 --> 00:21:08,444 Rompo i pantaloni. 139 00:21:08,575 --> 00:21:11,806 - Il kung fu � peggio di un lassativo. - Si sente male? 140 00:21:11,935 --> 00:21:16,292 No, sto bene ma star� meglio al cesso. Mi scusi. 141 00:21:19,535 --> 00:21:24,655 Un'aranciata e una spremuta di limone. Va bene, signore. 142 00:21:24,775 --> 00:21:27,528 - Buonasera. - Buonasera. 143 00:21:27,655 --> 00:21:33,013 Mi sa dire dove posso trovare il famoso maestro Tang? 144 00:21:33,135 --> 00:21:38,289 Il maestro Tang? Mi dispiace, ma io non mi intendo di sport. 145 00:21:38,415 --> 00:21:40,645 - Grazie. - Un momento. 146 00:21:40,775 --> 00:21:46,407 Se le interessa, stasera c'� una finalissima di kung fu. 147 00:21:46,535 --> 00:21:49,607 - Potr� saperlo l�. - Come faccio... 148 00:21:49,735 --> 00:21:52,203 Signore, � fortunato. 149 00:21:52,335 --> 00:21:56,010 Mi � rimasto l'ultimo biglietto, lo vuole? 150 00:21:56,135 --> 00:21:59,093 - S�, me lo dia. - Costa un po' caro. 151 00:21:59,215 --> 00:22:01,092 Non importa. 152 00:22:06,095 --> 00:22:07,687 Di l�. 153 00:22:07,815 --> 00:22:09,806 Da quella parte. 154 00:22:10,375 --> 00:22:12,570 - S�, in prima fila. - Grazie. 155 00:22:16,135 --> 00:22:19,127 - Qui. - Questo? Tenga. 156 00:22:22,895 --> 00:22:24,613 - Max! - Bob! 157 00:22:25,535 --> 00:22:30,529 Max, brutta canaglia! Che fai qui? 158 00:22:30,655 --> 00:22:33,488 Lurido piedipiatti, che sei venuto a fare? 159 00:22:33,615 --> 00:22:38,564 - Quel ladro di Jerry che fine ha fatto? - Jerry? Eccolo! 160 00:22:38,695 --> 00:22:40,651 La solita faccia da scimmia! 161 00:22:40,775 --> 00:22:44,927 Dovrebbero condannarti allo zoo a vita, altro che ergastolo! 162 00:22:45,935 --> 00:22:50,451 Ma che fai? Non vedi che ho la giacca nuova? 163 00:22:53,055 --> 00:22:57,253 - Che fate qui a Hong Kong? - Affari. 164 00:22:57,375 --> 00:22:59,172 Illeciti come al solito. 165 00:22:59,295 --> 00:23:03,004 Gli affari sono affari e noi facciamo di tutto. 166 00:23:03,135 --> 00:23:07,970 Nel tempo libero frequentiamo un corso di kung fu. 167 00:23:15,815 --> 00:23:18,852 Gentilissime signore e gentili signori. 168 00:23:18,975 --> 00:23:22,968 Attenzione, ho il piacere di annunciarmi che tra poco 169 00:23:23,095 --> 00:23:26,610 assisterete alla finalissima del torneo mondiale di kung fu. 170 00:23:26,735 --> 00:23:29,329 Ecco Cheng Wong di Singapore. 171 00:23:33,495 --> 00:23:36,453 > Astro sorgente della nuova generazione. 172 00:23:36,575 --> 00:23:42,684 Si batter� contro il famoso campione di Hong Kong, Palmo d'Acciaio! 173 00:23:55,415 --> 00:23:57,212 Quello � il nostro maestro. 174 00:24:39,455 --> 00:24:42,333 Si stanno ammazzando, sono colpi proibiti! 175 00:24:42,455 --> 00:24:44,207 � ammesso tutto! 176 00:24:48,255 --> 00:24:51,964 - Forza! - Se lo colpisce bene lo ammazza. 177 00:26:27,775 --> 00:26:34,328 Signore e signori. Prima di proclamare vincitore Palmo d'Acciaio 178 00:26:34,455 --> 00:26:39,085 chiedo se l'atleta � degno di cingere l'alloro di campione, 179 00:26:39,215 --> 00:26:42,332 se ci fosse qualcuno che non ha partecipato alle eliminazioni 180 00:26:42,455 --> 00:26:47,973 e vuole cimentarsi con Palmo d'Acciaio, si faccia avanti. 181 00:26:48,095 --> 00:26:52,054 - Allora, chi sfida il vincitore? - Qui c'� un uomo fortissimo, 182 00:26:52,175 --> 00:26:54,166 vuole battersi con il campione. 183 00:26:56,095 --> 00:26:59,212 Ma sei matto? Ti far� a pezzi! 184 00:27:01,135 --> 00:27:05,572 Mi scusi, i miei amici hanno sempre voglia di scherzare... 185 00:27:08,775 --> 00:27:13,929 Io non ho intenzione di sfidarla e stia fermo con le mani. 186 00:27:25,135 --> 00:27:27,695 Vuole una lezione di boxe? 187 00:29:02,375 --> 00:29:07,085 - Bravo, sei forte e coraggioso. - Lo ero... 188 00:29:07,215 --> 00:29:10,605 Mi piacerebbe insegnarti l'arte del kung fu. 189 00:29:10,735 --> 00:29:13,966 Prima mi spezzi gli arti e poi mi insegni l'arte. 190 00:29:14,095 --> 00:29:17,292 Ti chiedo scusa, sono molto addolorato. 191 00:29:17,415 --> 00:29:20,612 Appena ristabilito vorrei invitarti alla mia palestra, 192 00:29:20,735 --> 00:29:23,454 questo � il mio indirizzo, mi chiamo Tang. 193 00:29:23,575 --> 00:29:26,408 Lei � Tang? Cercavo proprio lei! 194 00:29:26,535 --> 00:29:32,405 S�, quando ti avranno aggiustato, non ti affaticare, calmati. 195 00:29:32,535 --> 00:29:36,369 - � molto importante. - D'accordo, arrivederci. 196 00:29:36,895 --> 00:29:38,965 Urgente! 197 00:29:54,215 --> 00:29:56,206 Disgraziati! 198 00:30:03,655 --> 00:30:05,805 Tieni, questo � per te. 199 00:30:05,935 --> 00:30:10,213 Accidenti, sembri un involtino. Non credevamo fossi cos� fragile. 200 00:30:10,335 --> 00:30:13,645 Non l'abbiamo fatto apposta, ci dispiace, vero Jerry? 201 00:30:13,775 --> 00:30:19,532 - Sono tutto rotto. - Lui ti ha rotto, noi ti ripariamo. 202 00:30:23,415 --> 00:30:25,087 Ma che dice? 203 00:30:25,215 --> 00:30:27,490 Agopuntura, la migliore terapia d'oriente. 204 00:30:27,615 --> 00:30:31,005 Mezz'ora di "puncicate" e ti rimetterai. Vedrai... 205 00:30:31,135 --> 00:30:33,126 Ah! 206 00:30:51,655 --> 00:30:52,531 Ps! 207 00:30:52,655 --> 00:30:56,887 - Ho forato? - No, uno scherzo del suo amico. 208 00:30:57,015 --> 00:31:00,610 Meno male, non ho il polmone di riserva. 209 00:31:07,655 --> 00:31:09,885 Ecco fatto. 210 00:31:10,015 --> 00:31:12,290 Domattina potr� partecipare alle olimpiadi. 211 00:31:12,415 --> 00:31:14,770 - La ringrazio. - Prego. 212 00:31:17,975 --> 00:31:21,285 La voce a lei? Ma poi parlerebbe in cinese! 213 00:31:32,575 --> 00:31:36,124 Non credevo che degli occidentali avessero la tenacia 214 00:31:36,255 --> 00:31:39,327 per imparare la difficile arte del kung fu. 215 00:31:39,455 --> 00:31:43,971 - Pi� che difficile � scottante. - Riposati un po'. 216 00:31:44,815 --> 00:31:47,966 No, tu devi continuare ancora. 217 00:32:13,455 --> 00:32:17,050 Adesso le vostre mani sono diventate d'acciaio. 218 00:32:17,175 --> 00:32:20,451 Con una sola potreste ammazzare un toro, con entrambe... 219 00:32:20,575 --> 00:32:22,645 - Due tori. - No, di pi�. 220 00:32:22,775 --> 00:32:27,929 Potreste bloccare un treno. Adesso, ai tronchi. 221 00:32:28,055 --> 00:32:31,650 Ricordate le tre regole base del kung fu. 222 00:32:31,775 --> 00:32:35,211 Primo: Forza di volont�. 223 00:32:35,895 --> 00:32:38,967 Secondo: Coordinazione di tutti i muscoli. 224 00:32:39,095 --> 00:32:41,768 Terzo: Respirazione. 225 00:32:42,055 --> 00:32:46,287 Riempire d'aria i polmoni e svuotarli con un urlo agghiacciante. 226 00:32:48,215 --> 00:32:50,206 Avanti, Max, a te. 227 00:33:02,775 --> 00:33:04,766 Ya! 228 00:33:06,815 --> 00:33:08,806 Molto bene. 229 00:33:10,615 --> 00:33:13,209 Adesso Jerry, tocca a te. 230 00:33:19,175 --> 00:33:21,370 Sei pronto? Vai pure. 231 00:33:55,695 --> 00:33:57,686 Pe! 232 00:34:09,295 --> 00:34:10,614 Ah! 233 00:34:10,735 --> 00:34:12,726 Ahi! 234 00:34:14,415 --> 00:34:18,454 Terza fase, anche i piedi dovranno diventare come le vostre mani. 235 00:34:18,575 --> 00:34:22,853 Adesso vi sveler� la tecnica del piede d'acciaio. 236 00:34:22,975 --> 00:34:26,729 Io sono l'unico a conoscerne i segreti, 237 00:34:26,855 --> 00:34:31,770 - sono l'unico discendente dei Tang. - Sei l'ultimo "Tang a Hong Kong". 238 00:35:17,415 --> 00:35:19,690 - Sigarette? - S�, americane. 239 00:35:20,775 --> 00:35:23,050 - Ecco. - Grazie. 240 00:35:24,215 --> 00:35:25,614 Ma tu non sei... 241 00:35:25,735 --> 00:35:31,093 Non farti accorgere, mille occhi ci stanno spiando. 242 00:35:31,215 --> 00:35:34,764 - Esagerata, siamo in pochi. - Non scherzare. 243 00:35:34,895 --> 00:35:39,173 Devo dirti una cosa importante, riguarda il tuo lavoro. 244 00:35:40,095 --> 00:35:45,010 - Ecco, questo � l'indirizzo. - Non sar� un altro scherzo? 245 00:35:45,135 --> 00:35:48,332 Non � una donna che ti invita, ma sei uomini. 246 00:35:48,455 --> 00:35:53,290 - Li deluderei, non ho certi gusti. - Sono agenti del servizio segreto. 247 00:35:53,415 --> 00:35:55,770 Non posso dirti altro. 248 00:35:55,895 --> 00:35:59,251 La tua presenza � stata notata, potrebbero ucciderti. 249 00:35:59,375 --> 00:36:01,684 Sono anni che ci provano. 250 00:36:01,815 --> 00:36:05,808 Sii prudente e ricorda che il nemico � dappertutto. 251 00:36:05,935 --> 00:36:08,449 Grazie per l'avvertimento. 252 00:36:08,575 --> 00:36:11,328 Speriamo che non sia qui sotto. Che fai tu qui? 253 00:36:11,455 --> 00:36:15,164 - Cercavo mia moglie. - Ah, tua moglie... 254 00:36:15,295 --> 00:36:18,287 - Mi scappa sempre. - Prova a guardare nel cesso! 255 00:36:18,415 --> 00:36:22,931 Come scotta! Il kung fu mi sembra una ricetta cinese! 256 00:36:28,895 --> 00:36:31,932 Sai che penso? Mani e piedi d'acciaio li abbiamo, 257 00:36:32,055 --> 00:36:36,287 facciamo la faccia di bronzo e tastiamo le chiappe d'oro di Lilyo. 258 00:36:47,295 --> 00:36:51,208 Siete voi, benvenuti miei signori, entrate. 259 00:36:51,895 --> 00:36:53,533 Non spingere. 260 00:36:53,655 --> 00:36:56,123 Cosa vi � successo? Chi vi ha ridotto cos�? 261 00:36:56,255 --> 00:37:00,612 - Fu il kung fu. - Ho una pomata miracolosa. 262 00:37:00,735 --> 00:37:04,887 - Prego, entrate. - Speriamo che faccia bene anche al sedere. 263 00:37:09,935 --> 00:37:13,007 SIGNOLE, SIGNOLE, PLEGO. 264 00:37:13,975 --> 00:37:17,570 POLTALE LICOLDINO da POLTALE in Amelica. 265 00:37:17,695 --> 00:37:20,448 Sono cinese come te. 266 00:37:20,575 --> 00:37:24,045 Se tu sei cinese, io sono Sophia Loren! 267 00:37:49,935 --> 00:37:51,812 Tu chi sei? 268 00:37:51,935 --> 00:37:55,132 Mi hanno riconosciuto tutti per la strada... 269 00:37:56,055 --> 00:37:58,853 E tu non mi riconosci? Sono io. 270 00:37:58,975 --> 00:38:01,409 Come ti sei conciato? Credevo non arrivassi. 271 00:38:01,535 --> 00:38:06,211 - Non manco mai agli appuntamenti. - Scherzi sempre. 272 00:38:06,335 --> 00:38:09,247 D'accordo, cosa devi dirmi? Parla. 273 00:38:10,215 --> 00:38:14,174 So dove si trovano i sei uomini che cerchi. 274 00:38:14,295 --> 00:38:17,970 - Come fai a saperlo? - Lo so. 275 00:38:18,095 --> 00:38:21,974 - Allora non perdiamo tempo. - Accomodati. 276 00:38:25,415 --> 00:38:28,646 Sono tutti a Taiwan. Siediti. 277 00:38:28,775 --> 00:38:32,324 - Prigionieri di Himenes. - Chi? 278 00:38:33,415 --> 00:38:37,249 Il famoso Himenes, una vecchia conoscenza della polizia. 279 00:38:37,375 --> 00:38:42,051 Ha ingaggiato degli uomini senza scrupoli, fanatici del kung fu. 280 00:38:42,175 --> 00:38:45,485 Di fronte a una colt 45, non c'� kung fu che tenga. 281 00:38:45,615 --> 00:38:50,928 No, ti sbagli. Il kung fu che praticano � micidiale. 282 00:38:51,055 --> 00:38:53,046 Non c'� difesa, credimi. 283 00:38:53,175 --> 00:38:58,772 Devi studiare un piano d'azione perfetto, se vuoi liberarli. 284 00:38:58,895 --> 00:39:02,888 - Perch� fai tutto questo? - Perch�... 285 00:39:03,975 --> 00:39:06,728 uno dei prigionieri � mio fratello. 286 00:39:07,855 --> 00:39:11,006 - Ora capisco. A Taiwan hai detto? - S�. 287 00:39:11,135 --> 00:39:13,490 Partiamo subito. 288 00:39:13,615 --> 00:39:17,654 Ma... Taiwan � grande, come faremo a trovarli? 289 00:39:17,775 --> 00:39:21,893 Ho una persona fidata laggi�, sapr� dove sono. 290 00:39:22,015 --> 00:39:25,485 Saputo questo, per me sar� un gioco liberarli. 291 00:39:25,615 --> 00:39:28,607 Vi invidio, voi americani non avete mai paura. 292 00:39:28,735 --> 00:39:32,853 Ti sbagli, � proprio la paura il nostro forte. 293 00:39:33,335 --> 00:39:37,169 Sii prudente, anche qui ci sono uomini di Himenes, 294 00:39:37,295 --> 00:39:42,892 - una banda capeggiata da Chen Loh. - Grazie, hai fatto bene a dirmelo. 295 00:39:43,455 --> 00:39:46,049 Attendo tue notizie. 296 00:40:24,655 --> 00:40:27,328 Levati, non ho tempo da perdere. 297 00:40:29,655 --> 00:40:33,011 Amico mio, se vuoi passare di qui. 298 00:40:33,135 --> 00:40:37,925 - Prima dovrai batterti con me. - Non mi batto con gli sconosciuti. 299 00:40:38,735 --> 00:40:44,093 Il mio nome � Chen Loh, l'hai mai sentito? 300 00:40:44,215 --> 00:40:45,887 No. 301 00:41:02,455 --> 00:41:06,892 Che ne dici? Da questo momento credo che te lo ricorderai. 302 00:41:07,015 --> 00:41:11,611 - Ti consiglio di andare via. - Non ci penso nemmeno. 303 00:41:11,735 --> 00:41:14,374 Mi trovo benissimo qui. 304 00:41:27,335 --> 00:41:30,930 Ragazzi, divertitevi. � tutto per voi. 305 00:42:46,055 --> 00:42:48,205 Basta! 306 00:43:46,375 --> 00:43:49,651 - Ah! Ma sei matto? - Non litigate! 307 00:43:49,775 --> 00:43:55,486 Hai scelto lei e ora ci provi con la mia ragazza? Sei un porco! 308 00:43:57,935 --> 00:44:01,894 - Siete voi Jerry e Max? - Io Max, il resto non mi interessa. 309 00:44:02,015 --> 00:44:07,931 - Sono due giorni che vi cerco. - A che dobbiamo l'onore? 310 00:44:08,055 --> 00:44:12,651 - Bob ha bisogno di voi? - � stato ferito. 311 00:44:12,775 --> 00:44:17,212 � stato aggredito dalla banda di Chen Loh, vuole vedervi subito. 312 00:44:17,335 --> 00:44:18,688 Il conto. 313 00:44:18,815 --> 00:44:22,012 - � al gelsomino? - S�. 314 00:44:22,975 --> 00:44:24,966 - Permesso. - Prego. 315 00:44:25,455 --> 00:44:29,243 Decidete liberamente. Ora conoscete la mia missione 316 00:44:29,375 --> 00:44:33,891 - e i rischi che comporta. - Da solo pensi di non farcela? 317 00:44:34,015 --> 00:44:38,964 No, gli uomini di Himenes sono tanti e tutti esperti. 318 00:44:39,095 --> 00:44:43,134 - Ho bisogno di voi due. - Jerry, tu che dici? 319 00:44:46,255 --> 00:44:49,930 S�, prima di tutto dovresti imparare il kung fu. 320 00:44:50,055 --> 00:44:55,004 Certo, ma non mi avete risposto se ci state o meno. 321 00:44:58,295 --> 00:45:02,891 Dice che ti aiutiamo se tu ci aiuti a compiere la nostra missione. 322 00:45:03,015 --> 00:45:04,926 Sarebbe? 323 00:45:05,055 --> 00:45:07,853 Svuotare la cassaforte del consolato americano. 324 00:45:07,975 --> 00:45:12,048 - Come? - Adesso che la guerra � finita 325 00:45:12,175 --> 00:45:15,804 ci sono un sacco di soldi che erano destinati alle truppe, 326 00:45:15,935 --> 00:45:18,768 ma torneranno in America, abbiamo poco tempo. 327 00:45:18,895 --> 00:45:20,567 - Siete matti? - No. 328 00:45:20,695 --> 00:45:23,368 Io sono un agente del governo americano! 329 00:45:23,495 --> 00:45:27,693 - Per te � facile aiutarci. - Siete pazzi! 330 00:45:27,815 --> 00:45:31,091 � come se vi aiutassi a rubare a casa mia! 331 00:45:31,215 --> 00:45:33,854 Prendere o lasciare, decidi. 332 00:45:33,975 --> 00:45:37,604 E poi fregare qualche dollaro all'America non � la fine del mondo. 333 00:45:37,735 --> 00:45:41,489 Fosse il dollaro di una volta! Ma ora � svalutato! 334 00:45:41,615 --> 00:45:45,608 - Anzi, rinunciamo al colpo. - Bravi, rinunciate. 335 00:45:45,735 --> 00:45:51,048 Per me... Ma � Jerry che ci tiene, � una questione di principio. 336 00:45:51,175 --> 00:45:53,894 La tua coscienza di sbirro si ribella. 337 00:45:54,015 --> 00:45:56,483 - Proprio cos�. - Fingi che sia una ricompensa. 338 00:45:56,615 --> 00:46:00,369 - Che vorresti dire? - Tu hai bisogno di noi, 339 00:46:00,495 --> 00:46:05,774 - ci assumi e ci paghi. - Con il contenuto della cassaforte. 340 00:46:05,895 --> 00:46:10,411 Un prezzo di favore! Che figli di cani! 341 00:46:10,535 --> 00:46:14,574 Andiamo, Jerry. Non credo abbia veramente bisogno di noi. 342 00:46:14,695 --> 00:46:19,405 - Bye bye. - Un momento. Aspettate un momento. 343 00:46:20,135 --> 00:46:24,686 - Cosa dovrei fare? - Niente, una cosa semplice. 344 00:46:24,815 --> 00:46:30,094 Fornirci solo la combinazione della cassaforte. 345 00:46:30,215 --> 00:46:34,606 - Devo fare anche il colpo? - No, i ladri siamo noi. 346 00:46:34,735 --> 00:46:40,651 Appena avr� portato a termine la mia missione con Max e Jerry, 347 00:46:40,775 --> 00:46:45,451 quei soldi li far� tornare nella cassa del consolato. 348 00:46:45,575 --> 00:46:50,251 - Capitano Robert Wallace. - Dica, signore. 349 00:46:50,815 --> 00:46:53,852 Mi levi una curiosit�, lei � matto? 350 00:46:53,975 --> 00:46:58,127 Dalla mia scheda personale non risulta, signore. 351 00:47:02,335 --> 00:47:06,010 Mi dica, se ho ben capito... 352 00:47:06,135 --> 00:47:09,332 dovrei aiutarla a far rubare le migliaia di dollari 353 00:47:09,455 --> 00:47:12,572 che sono racchiusi in questa cassaforte? 354 00:47:12,695 --> 00:47:16,608 Pi� o meno. Il compito affidatomi vale molto di pi�. 355 00:47:18,975 --> 00:47:23,765 E io, per farle avere una promozione, 356 00:47:23,895 --> 00:47:26,204 dovrei ingannare gli Stati Uniti d'America? 357 00:47:26,335 --> 00:47:31,807 E mettere nei guai quel poveraccio del presidente Nixon? 358 00:47:40,775 --> 00:47:42,766 Mai! 359 00:47:45,335 --> 00:47:48,850 Anzi, d'ora in poi metter� degli uomini armati 360 00:47:48,975 --> 00:47:53,207 a sorvegliare la cassaforte giorno e notte, notte e giorno. 361 00:47:55,855 --> 00:48:00,645 Capitano Robert Wallace, � tutto. Pu� andare. 362 00:48:19,735 --> 00:48:24,365 Mi impegno a farvi avere un forte premio dal mio governo, ci state? 363 00:48:26,575 --> 00:48:30,932 Jerry ha ragione, il nostro hobby � rubare. 364 00:48:31,055 --> 00:48:35,014 Essere ricompensati onestamente � come lavorare onestamente. 365 00:48:35,135 --> 00:48:40,004 Noi non lavoriamo, senza rischio non ci divertiamo. 366 00:48:40,135 --> 00:48:43,571 Siete incorreggibili, datemi un po' di tempo. 367 00:48:43,695 --> 00:48:49,372 Noi non abbiamo fretta, quando avrai deciso sai dove trovarci. 368 00:48:49,495 --> 00:48:51,850 - Nella palestra di Tang. - S�. 369 00:49:11,295 --> 00:49:14,093 Basta, basta cos� per oggi. 370 00:49:14,215 --> 00:49:16,206 Andate pure. 371 00:49:18,415 --> 00:49:20,053 Salve ragazzi. 372 00:49:20,175 --> 00:49:24,771 - Maestro Tang, buongiorno. - Benvenuto, questo � il mio regno. 373 00:49:26,215 --> 00:49:28,649 - Attento! - Che c'�? 374 00:49:28,775 --> 00:49:32,814 Quell'uomo mi segue da Bangkok. Me lo trovo sempre tra i piedi! 375 00:49:32,935 --> 00:49:34,687 Shanghai il sorridente! 376 00:49:34,815 --> 00:49:39,013 � l'uomo che ho incaricato di proteggerla. 377 00:49:39,135 --> 00:49:41,729 - Capitano Wallace. - Conosce il mio grado. 378 00:49:41,855 --> 00:49:46,371 - Sono il tenente Tang. - Un altro piedipiatti! 379 00:49:46,495 --> 00:49:51,523 - S�, sono del Narcotic Bureau. - Adesso capisco. 380 00:49:51,655 --> 00:49:53,725 Mi scusi per quella sera, ma... 381 00:49:53,855 --> 00:49:58,167 Sono io che devo scusarmi, anche con lei, per quella sera che... 382 00:49:58,295 --> 00:50:00,604 Si accomodi, prego. 383 00:50:01,655 --> 00:50:04,647 - Dove andate voi? - Accomodatevi. 384 00:50:05,455 --> 00:50:09,050 - Vuole imparare il kung fu? - S�. 385 00:50:52,895 --> 00:50:53,884 Visto? 386 00:50:54,695 --> 00:50:57,892 Anche questo gioco fa parte della mia scuola. 387 00:50:58,015 --> 00:51:04,568 � molto semplice, ma se ti distrai l'avversario ne approfitta subito. 388 00:51:04,695 --> 00:51:07,892 Uno sbaglio e sei finito. Vieni. 389 00:51:14,655 --> 00:51:16,646 Basta cos�. 390 00:51:17,615 --> 00:51:19,606 Avanti, Jerry. 391 00:51:20,775 --> 00:51:24,654 Stai attento al colpo e al contraccolpo. 392 00:51:30,055 --> 00:51:31,454 Visto? 393 00:51:36,135 --> 00:51:38,126 A te. 394 00:51:53,095 --> 00:51:55,928 Basta cos�. Combattete. 395 00:52:10,175 --> 00:52:12,530 Non discuto la cucina cinese, � fantastica. 396 00:52:12,655 --> 00:52:16,125 Ma un piatto di spaghetti ti rimette al mondo. 397 00:52:16,255 --> 00:52:19,292 Tu sei americano, li preferisci con la marmellata? 398 00:52:19,415 --> 00:52:21,292 - No, va bene cos�. - Sono buoni? 399 00:52:21,415 --> 00:52:25,328 - Gli manca solo la parola. - Come al cuoco. 400 00:52:26,095 --> 00:52:29,974 Complimenti Jerry, per� mi fate rabbia, siete bravi in tutto! 401 00:52:30,095 --> 00:52:33,849 S�, � vero. Anche la polizia � d'accordo, vero? 402 00:52:33,975 --> 00:52:38,605 Come avete fatto a imparare cos� bene il kung fu? Io non riesco. 403 00:52:38,735 --> 00:52:43,525 Caro mio, per il kung fu, ci vuole tempo, pazienza e volont�. 404 00:52:43,655 --> 00:52:48,251 Pazienza e volont� ce l'ho, ma il tempo mi manca. 405 00:52:48,375 --> 00:52:51,208 Per questo ho bisogno di voi due. 406 00:53:20,295 --> 00:53:22,251 Pronto? 407 00:53:32,255 --> 00:53:34,052 Visto? 408 00:53:37,055 --> 00:53:39,364 Dio, come vi odio! 409 00:53:40,575 --> 00:53:43,612 - Sicuri che il posto � questo? - S�, certo. 410 00:53:43,735 --> 00:53:47,774 Le sar� successo qualcosa � mezz'ora che aspettiamo. 411 00:53:48,335 --> 00:53:50,132 Eccola. 412 00:53:51,855 --> 00:53:54,323 Scusate, ma un uomo mi seguiva. 413 00:53:54,455 --> 00:53:58,209 Ho dovuto fare un giro, ma alla fine ha perso le mie tracce. 414 00:53:58,335 --> 00:54:00,053 Novit�? 415 00:54:00,175 --> 00:54:03,645 Ho saputo dove Himenes tiene chiuso mio fratello e i suoi compagni. 416 00:54:03,775 --> 00:54:06,812 - Allora andiamo! - No, non ancora. 417 00:54:06,935 --> 00:54:11,565 � pericoloso, presto i prigionieri verranno trasferiti a Macanaco. 418 00:54:11,695 --> 00:54:15,734 - Quello sar� il momento. - Abbiamo con noi il maestro Tang. 419 00:54:15,855 --> 00:54:20,610 - Il maestro Tang � con voi? - S�, anche lui � dei nostri. 420 00:54:20,735 --> 00:54:24,330 - Dei tuoi, vuoi dire. - Non sottilizziamo. 421 00:54:26,415 --> 00:54:29,771 Due sommergibili e un lanciamissili? 422 00:54:30,375 --> 00:54:33,651 Ho capito, X1 3, ho capito bene. 423 00:54:33,775 --> 00:54:37,563 Ha detto X1 3, s�... 424 00:54:37,695 --> 00:54:40,255 Un momento. 425 00:54:41,495 --> 00:54:44,009 X1 3. 426 00:54:44,575 --> 00:54:49,569 L'ho fregato di nuovo. Signor Napoleone... acqua! 427 00:54:49,695 --> 00:54:53,005 - S�, avanti. - Signor console, ci siamo! 428 00:54:53,135 --> 00:54:55,410 � venuto il momento del mio bisogno! 429 00:54:55,535 --> 00:54:59,448 - E i suoi bisogni li fa qua? - � arrivato il momento 430 00:54:59,575 --> 00:55:05,047 - di consegnarmi quelle tute, ora! - Va bene, firmi qui la ricevuta. 431 00:55:05,175 --> 00:55:08,804 - Hai dimenticato di firmare... - C'era prima lui... 432 00:55:08,935 --> 00:55:13,531 - Mi lasci firmare! - Facciamo firmare prima lei. 433 00:55:13,655 --> 00:55:17,534 E poi dicono che perdo le battaglie, 434 00:55:17,655 --> 00:55:22,171 ma come si fa a combattere con le mogli che ti rompono i cannoni! 435 00:55:23,455 --> 00:55:26,811 - Andiamo a un ballo in maschera? - Il ballo lo farete ora. 436 00:55:26,935 --> 00:55:29,574 - Non ho capito. - Ora capirai! 437 00:55:29,695 --> 00:55:32,732 - Che vuoi fare? - Allenarmi al tiro al bersaglio. 438 00:55:32,855 --> 00:55:34,732 - Ma sei matto? - No. 439 00:55:34,855 --> 00:55:38,404 Pregate per la vostra anima! 440 00:55:40,255 --> 00:55:43,770 - � antiproiettile! - Ultimo brevetto americano. 441 00:55:43,895 --> 00:55:45,692 Formidabile! 442 00:55:46,815 --> 00:55:48,806 - Sveglia quel cretino. - Va bene. 443 00:55:48,935 --> 00:55:54,168 Jerry... Alzati, alzati! Assassino! 444 00:55:54,935 --> 00:55:59,531 - Non funzionano? Che fregatura! - Sei un assassino! 445 00:56:01,095 --> 00:56:03,131 Non ho sparato a lui! 446 00:56:07,135 --> 00:56:09,649 Che razza di imbecille! 447 00:56:14,375 --> 00:56:17,014 Complimenti, cominci a migliorare! 448 00:56:17,135 --> 00:56:21,367 Grazie, maestro. Il merito � tuo, hai avuto molta pazienza. 449 00:56:22,175 --> 00:56:24,405 - Guarda, guarda. - Buongiorno. 450 00:56:24,535 --> 00:56:26,810 Ma che fai tu qui? 451 00:56:26,935 --> 00:56:32,692 - Conosci Suzy? � un'ottima campionessa di kung fu. - Davvero? 452 00:56:32,815 --> 00:56:36,410 Perch� non ti batti con lei? � una delle mie allieve preferite. 453 00:56:36,535 --> 00:56:39,208 - Prego. - Pronta. 454 00:56:39,335 --> 00:56:43,533 No, le donne non riesco a colpirle neanche con un fiore. 455 00:56:44,335 --> 00:56:46,929 Jerry non bada a certe sfumature. 456 00:57:37,055 --> 00:57:39,046 Fermi. 457 01:00:08,135 --> 01:00:11,332 Questo � solo un avvertimento. 458 01:00:29,735 --> 01:00:33,523 - Che dice? - Che noi siamo invulnerabili e lo sarai anche tu. 459 01:00:33,655 --> 01:00:39,366 S�, non � uno scherzo. Abbiamo tute invulnerabili ai proiettili, 460 01:00:39,495 --> 01:00:41,929 a tutte le armi tradizionali. 461 01:00:42,055 --> 01:00:44,888 A meno che non usino una bomba all'idrogeno. 462 01:00:45,015 --> 01:00:48,644 - Vediamo la ferita. - Una cosa da niente. 463 01:00:50,455 --> 01:00:52,252 Una fasciatura e sei a posto. 464 01:00:54,015 --> 01:00:56,848 Ecco qui Jerry, state a vedere. 465 01:00:56,975 --> 01:00:59,364 Ma come si � vestito? 466 01:01:12,455 --> 01:01:14,605 - � fantastico! - Davvero! 467 01:01:36,615 --> 01:01:38,446 Siediti. 468 01:01:40,295 --> 01:01:43,810 Ecco il guastafeste, ma non riesci a stare senza di noi? 469 01:01:43,935 --> 01:01:48,247 Trovati una ragazza. Ah, no, tu pensi solo al lavoro. 470 01:01:48,375 --> 01:01:52,084 - A te le donne non interessano. - Sono fidanzato, io non tradisco. 471 01:01:52,215 --> 01:01:56,094 Io e Jerry siamo sposati, ma abbiamo dovunque una fidanzata. 472 01:01:56,215 --> 01:02:00,254 Robert, devo parlarti, � urgente e molto importante. 473 01:02:00,375 --> 01:02:03,685 S�, ma stai calma. Che cosa � successo? 474 01:02:03,815 --> 01:02:08,093 Chen Loh torner� a Taiwan per far fuori tutti i prigionieri. 475 01:02:08,215 --> 01:02:10,570 - Abbiamo una settimana. - Sicura? - S�. 476 01:02:10,695 --> 01:02:14,973 Ragazzi, facciamo le valige e andiamo a Taiwan! 477 01:02:15,095 --> 01:02:19,930 - Taiwan? Ma sei matto? - Avevate promesso di aiutarmi. 478 01:02:20,055 --> 01:02:22,250 Anche tu l'avevi promesso. 479 01:02:26,175 --> 01:02:31,772 Per rubare c'� sempre tempo, ma quelli moriranno presto. 480 01:02:31,895 --> 01:02:35,729 Allora facciamo il colpo domani e poi partiamo con te. 481 01:02:35,855 --> 01:02:39,450 Figli di cani! Va bene! 482 01:02:39,575 --> 01:02:42,453 Accidenti a voi e me che vi frequento! 483 01:02:42,575 --> 01:02:45,169 Vada via! Vada via! 484 01:02:45,295 --> 01:02:49,334 Non voglio pi� sentirla! Via, prima che perdo la pazienza! 485 01:02:49,455 --> 01:02:53,812 Ma si tratta di salvare la vita a valorosi agenti segreti! 486 01:02:53,935 --> 01:02:59,134 - Capitano, cosa vorrebbe sapere? - La combinazione della cassaforte. 487 01:02:59,255 --> 01:03:04,204 Le proibisco di svelare la combinazione al capitano Wallace. 488 01:03:04,335 --> 01:03:08,010 Ora non � un ufficiale, ma un ladro! 489 01:03:08,135 --> 01:03:11,013 Ma io non so la combinazione. 490 01:03:11,135 --> 01:03:14,172 Come non sa la combinazione? 491 01:03:14,975 --> 01:03:19,207 - La deve sapere, io l'ho dimenticata. - Io non la ricordo! 492 01:03:19,335 --> 01:03:22,850 La mia memoria mi fa dei brutti scherzi. 493 01:03:22,975 --> 01:03:26,650 � una frase celebre del presidente Lincoln. 494 01:03:26,775 --> 01:03:29,892 - "Il mio regno per un cavallo". - Non esattamente. 495 01:03:30,015 --> 01:03:34,884 Sono dei numeri, una data... anzi, due date storiche. 496 01:03:35,015 --> 01:03:39,850 Ma che stupido! Sono le date di nascita e di morte di... 497 01:03:39,975 --> 01:03:42,364 Nixon! 498 01:03:42,495 --> 01:03:45,487 Che non ci ha fatto pervenire la sua data di morte. 499 01:03:45,615 --> 01:03:49,767 Sarebbe un errore diffondere la propria data di morte. 500 01:03:49,895 --> 01:03:53,968 Questa tattica gliel'avr� suggerita quel volpone di Kissinger. 501 01:03:59,175 --> 01:04:02,212 Allora, non vuole proprio aiutarmi? 502 01:04:03,015 --> 01:04:05,245 Si accomodi. 503 01:04:09,015 --> 01:04:11,973 Senta, capitano Wallace... 504 01:04:12,095 --> 01:04:16,691 io sono per principio contrario alle vie illegali, 505 01:04:16,815 --> 01:04:21,331 specie se si tratta di furti ai danni del mio Paese. 506 01:04:21,455 --> 01:04:26,575 Perci� la risposta alle sue richieste � no. 507 01:04:26,695 --> 01:04:31,450 Ma un no categorico! Capitano Wallace, lei pu� andare. 508 01:04:33,375 --> 01:04:37,163 Eccellenza, potrei farle una richiesta di carattere personale? 509 01:04:37,295 --> 01:04:39,286 Dica pure. 510 01:04:39,415 --> 01:04:43,124 Niente di importante, dov'� la toilette? 511 01:04:43,255 --> 01:04:48,613 Una richiesta sensata, esca fuori nel corridoio, 512 01:04:48,735 --> 01:04:53,331 non la prima porta perch� � la mia toilette personale, ma la seconda. 513 01:04:53,455 --> 01:04:56,686 - Altri desideri? - No, solo questo. 514 01:04:56,815 --> 01:05:02,128 - La ringrazio e la saluto. - In bocca al lupo per la missione. 515 01:05:05,615 --> 01:05:08,891 Va bene, riferir�. Buongiorno, signore. 516 01:05:10,495 --> 01:05:14,613 Pronto? Qui consolato americano di Hong Kong. 517 01:06:29,055 --> 01:06:33,287 - Chi ha ucciso Abramo Lincoln? - Giuro che non sono stato io. 518 01:06:33,415 --> 01:06:35,849 Lo so che non sei stato tu, ma chi? 519 01:06:35,975 --> 01:06:38,125 Neanche Jerry, non siamo assassini. 520 01:06:38,255 --> 01:06:43,409 Ogni americano dovrebbe sapere la data di nascita e morte di Lincoln. 521 01:06:43,535 --> 01:06:47,130 Che vuoi da noi? Io sono italiano e lui � muto. 522 01:06:47,255 --> 01:06:50,884 - Idea, seguitemi. - Paga il conto e seguici. 523 01:07:11,295 --> 01:07:14,093 Vediamo, qui dovrebbe esserci. 524 01:07:15,415 --> 01:07:18,009 No, qui no. Aspetta. 525 01:07:18,135 --> 01:07:23,289 Ecco qua, segni questi numeri. 1 809. 526 01:07:23,415 --> 01:07:27,488 - Di origine quacchera. - Origine quacchera. 527 01:07:27,615 --> 01:07:30,846 No, segna solo quello che ti dico io. 528 01:07:30,975 --> 01:07:36,891 - Ecco qui, 1 865. Hai segnato? - 1 865. 529 01:07:37,015 --> 01:07:39,609 - 1 809-1 865. - Perfetto. 530 01:07:40,415 --> 01:07:42,610 Ora, sotto le tute mettete la calzamaglia. 531 01:07:42,735 --> 01:07:46,171 - Tu non vieni? - No, sono riconoscibile. 532 01:07:46,295 --> 01:07:48,286 Grazie tante. 533 01:07:49,215 --> 01:07:55,484 � sicura la sicura? Pallottola in canna? Non fatevi male. 534 01:07:55,615 --> 01:08:00,769 Lei � il responsabile, nessuno dovr� entrare in questa stanza, intesi? 535 01:08:00,895 --> 01:08:05,889 Neanche io, certo... cio�, solo io e lui. 536 01:08:06,015 --> 01:08:08,370 - Ma solo in mia compagnia. - Certo. 537 01:08:08,495 --> 01:08:12,647 - Signor Williams, buona domenica. - Grazie, anche a lei. 538 01:09:26,895 --> 01:09:27,884 Bravo! 539 01:09:28,695 --> 01:09:32,290 Chiamate i pompieri... cio�, chiamate gli idraulici! 540 01:09:32,415 --> 01:09:37,284 Scialuppe di salvataggio, il consolato si sta allagando! 541 01:09:37,415 --> 01:09:42,535 Ecco gli idraulici, alluvione da questa parte! 542 01:09:59,415 --> 01:10:01,724 Dai, sfascia! 543 01:10:03,975 --> 01:10:08,014 Vado sopra a cambiarmi, che nessuno entri l� dentro! Chiaro? 544 01:10:08,135 --> 01:10:11,969 - Come l'acqua. - Non mi parlate pi� di acqua! 545 01:10:12,295 --> 01:10:15,367 Basta un po' di umido e torna subito l'artrosi. 546 01:10:15,495 --> 01:10:19,488 - Arcibaldo, piove? - Non lo so, piove d'Egitto! 547 01:10:19,615 --> 01:10:22,175 - Piove in Egitto? - Piove nel mio bagno. 548 01:10:22,295 --> 01:10:24,604 Perch� � colpa dell'Egitto? 549 01:10:24,735 --> 01:10:27,727 Non so se � colpa dell'Egitto o di Israele! 550 01:11:10,775 --> 01:11:12,925 Sbrigati! 551 01:11:17,695 --> 01:11:19,492 Non fare lo stupido! 552 01:11:54,055 --> 01:11:56,046 Come va? 553 01:12:05,895 --> 01:12:08,614 Avete trovato il guasto? 554 01:12:19,135 --> 01:12:23,128 Non vi capisco, ma ho capito che siete a buon punto. 555 01:12:30,295 --> 01:12:32,286 Hai finito? 556 01:12:53,975 --> 01:12:55,931 Va bene, tieni. 557 01:13:00,415 --> 01:13:04,886 - Avete fermato il diluvio? - S�, luned� riparare tubo. 558 01:13:06,695 --> 01:13:09,084 Al ladro, hanno sfondato il cesso! 559 01:13:31,775 --> 01:13:37,486 Accidenti, mi avete messo nei guai. Ho la polizia alle calcagna. 560 01:13:37,615 --> 01:13:40,368 In compenso hai il nostro aiuto. 561 01:13:40,495 --> 01:13:45,410 L'aeroporto � sorvegliato e solo vestito cos� avremo una probabilit� 562 01:13:45,535 --> 01:13:49,528 di superare il blocco della polizia e raggiungere l'aereo per Taiwan. 563 01:13:54,175 --> 01:13:57,372 - Il capitano sono io! - Perch�? 564 01:13:57,495 --> 01:14:01,283 Perch�? Il piano l'ho fatto io e comando io, chiaro? 565 01:14:05,335 --> 01:14:08,805 - Cos'� questa roba? - � la tua parte. 566 01:14:09,735 --> 01:14:15,128 Non ti fidi? Jerry � onesto, non sarebbe capace di fregarti. 567 01:14:15,255 --> 01:14:19,453 Che avete capito? Non voglio i vostri soldi rubati! 568 01:14:19,575 --> 01:14:22,567 No, li devi prendere, i patti sono patti. 569 01:14:22,695 --> 01:14:26,085 Noi aiutiamo te e tu aiuti noi, anche i rischi si dividono. 570 01:14:26,215 --> 01:14:31,289 - Non voglio quei soldi! - Come vuoi. 571 01:14:31,415 --> 01:14:33,451 Che cifra avete detto? 572 01:14:33,575 --> 01:14:39,923 Sono 3.67 0.825 dollari e cinquanta cent a testa. 573 01:14:41,055 --> 01:14:42,773 Una bella somma, eh? 574 01:14:44,855 --> 01:14:47,449 No, non li voglio e basta! 575 01:14:47,575 --> 01:14:54,094 Se proprio non li vuoi, Jerry dovr� dividerli per due. 576 01:14:54,215 --> 01:14:58,447 Fate quello che volete e tu sbrigati a vestirti. 577 01:15:04,935 --> 01:15:07,051 Jerry, passa. 578 01:15:08,335 --> 01:15:10,326 Sbrigati. 579 01:15:13,975 --> 01:15:15,727 Presto! 580 01:16:06,975 --> 01:16:10,092 - Signora, una caramella? - Grazie. 581 01:16:10,615 --> 01:16:12,492 Tante grazie. 582 01:16:12,615 --> 01:16:17,325 - Capitano, caramella? - No, grazie, ho la dentiera nuova. 583 01:16:21,895 --> 01:16:23,931 Di che compagnia siete? 584 01:16:24,055 --> 01:16:29,607 - Siamo della S. Marino Airways. - Mai sentita, fa parte della IATA? 585 01:16:29,735 --> 01:16:32,488 - Come no! - IATA, IATA. 586 01:16:35,295 --> 01:16:39,174 Nella vostra compagnia, sono tutte cos� le hostess? 587 01:16:39,295 --> 01:16:42,048 No, quella � la pi� carina. 588 01:16:44,055 --> 01:16:46,046 Un momento, prego. 589 01:16:46,175 --> 01:16:48,450 Niente da dichiarare? 590 01:16:49,095 --> 01:16:52,644 No, solo 100 milioni di dollari in contanti. 591 01:16:54,175 --> 01:16:57,167 Spiritoso, passi pure. 592 01:16:59,975 --> 01:17:03,968 Jerry deve chiamare una ragazza e devo fargli da interprete. 593 01:17:04,095 --> 01:17:07,167 Io ho finito le sigarette, vado a comprarle. 594 01:17:07,295 --> 01:17:09,092 Aspettiamo qui. 595 01:17:22,055 --> 01:17:25,445 � successa una cosa incresciosa, ho perso il mio aereo. 596 01:17:28,495 --> 01:17:30,406 Con tutto l'equipaggio. 597 01:17:36,575 --> 01:17:40,329 - Perch� non ne prende un altro? - Dice che lo raggiungo? 598 01:17:41,975 --> 01:17:46,651 - Ce ne sono tanti. - Il numero delle tue mutande. 599 01:17:50,095 --> 01:17:53,007 No, grazie, preferisco il treno. 600 01:17:54,895 --> 01:17:56,931 Ho fatto presto, eh? 601 01:18:03,495 --> 01:18:05,531 - Max e Jerry? - Non so. 602 01:18:05,655 --> 01:18:07,771 - Eccoli. - Meno male. 603 01:18:07,895 --> 01:18:11,490 - Trovata la ragazza? - S�, aspetter� il nostro ritorno. 604 01:18:11,615 --> 01:18:16,006 - Vostro? Non � la ragazza sua? - Noi dividiamo tutto, siamo amici. 605 01:18:28,575 --> 01:18:33,444 Nella mia scuola insegnavo il kung fu con estrema lealt�. 606 01:18:33,575 --> 01:18:38,171 Altri, lo usano per compiere crimini infamanti. 607 01:18:39,375 --> 01:18:43,050 Quei maledetti, vedete come mi hanno ridotto? 608 01:18:43,175 --> 01:18:47,771 Un inutile rottame. Ma voi mi vendicherete. 609 01:18:47,895 --> 01:18:52,093 Ne sono sicuro, riuscirete dove io ho fallito. 610 01:18:52,895 --> 01:18:56,854 Porterete un po' di giustizia in questo Paese. 611 01:18:56,975 --> 01:19:01,969 Grazie, Suzy. Non avrei potuto comunicare niente senza di te. 612 01:19:02,095 --> 01:19:04,848 Sei stata una preziosa collaboratrice. 613 01:19:06,335 --> 01:19:10,044 I sei prigionieri verranno uccisi domani e di questo eccidio 614 01:19:10,175 --> 01:19:13,326 tutto il mondo riterr� responsabili anche noi. 615 01:19:13,455 --> 01:19:16,208 < Troppi soprusi abbiamo subito. 616 01:19:16,335 --> 01:19:21,409 < Viviamo nel terrore di imbatterci in qualcuno di quei malfattori 617 01:19:21,535 --> 01:19:25,608 che approfittano della paura per compiere ogni sorta di misfatto, 618 01:19:25,735 --> 01:19:30,206 sicuri di rimanere impuniti, la gente subisce e tace. 619 01:19:36,695 --> 01:19:38,686 Ehi, non ti impicciare! 620 01:19:47,135 --> 01:19:49,774 Levati dai piedi, scansati! 621 01:20:04,015 --> 01:20:07,007 - Vieni qui! - Lasciatemi! 622 01:20:18,735 --> 01:20:21,727 - Buongiorno signori, prego. - Sono freschi? 623 01:20:21,855 --> 01:20:23,811 - Certo. - Bugiardo, puzzano! 624 01:20:31,015 --> 01:20:33,483 - Quanto costa? - Poco, signore. 625 01:20:41,535 --> 01:20:44,333 - Prendi. - Sono buone, vero? 626 01:20:44,455 --> 01:20:46,889 Che schifo! 627 01:23:08,055 --> 01:23:09,852 Forza! 628 01:23:10,655 --> 01:23:13,249 Voi, presto! 629 01:23:26,615 --> 01:23:29,209 Tang! A noi due! 630 01:26:44,095 --> 01:26:46,086 Andiamo! 631 01:26:49,095 --> 01:26:52,451 Siamo arrivati in tempo, sono vivi. Alza! 632 01:26:56,535 --> 01:26:58,526 Wong. 633 01:27:00,215 --> 01:27:02,206 Sei libero, finalmente! 634 01:27:03,815 --> 01:27:06,693 Coraggio, ragazzi, � finita! 635 01:27:06,815 --> 01:27:10,808 S�, signor ministro. No, signor ministro. 636 01:27:10,935 --> 01:27:15,406 Se ci sono feriti? Scusi, parla dei dollari? 637 01:27:15,535 --> 01:27:19,528 No, nessun dollaro ferito. Come? Chi? 638 01:27:19,655 --> 01:27:24,171 I dollari o i prigionieri? I dollari le interessano di pi�. 639 01:27:24,295 --> 01:27:29,653 Mi informo subito. Vuole sapere se i dollari sono in buona salute... 640 01:27:29,775 --> 01:27:34,610 - Se ci sono tutti i dollari. - S�, i miei amici sono onesti. 641 01:27:34,735 --> 01:27:38,933 S�, ci sono tutti. Cosa? Io a Washington? 642 01:27:39,055 --> 01:27:42,445 No, ho gi� disposto l'operazione con la banca di Shanghai. 643 01:27:42,575 --> 01:27:46,568 Grazie dei complimenti, anche a lei signor ministro. 644 01:27:47,535 --> 01:27:51,084 Per lei dovr� rimettere piede su una aereo dopo 30 anni! 645 01:27:51,215 --> 01:27:55,094 Non sa cosa vuol dire stare sopra un aereo che precipita. 646 01:27:55,815 --> 01:27:59,205 Tutto a un tratto... ta ta ta ta... flop flop. 647 01:27:59,335 --> 01:28:02,725 Tiri la cloche, non risponde e l'aereo scende... 648 01:28:02,855 --> 01:28:05,085 Tiri il paracadute... 649 01:28:06,055 --> 01:28:09,968 Niente da fare, tiri il timone e quello sempre pi� gi�! 650 01:28:10,095 --> 01:28:14,168 - Chiudi gli occhi e preghi! - Come ha fatto a salvarsi? 651 01:28:14,295 --> 01:28:19,244 Per fortuna ero nella contraerea. Torniamo a noi, Wallace. 652 01:28:19,375 --> 01:28:24,369 Complimenti per la missione. Per� dimenticavo... 653 01:28:25,735 --> 01:28:29,444 Questi sono per i suoi amici, spero siano sufficienti. 654 01:28:29,575 --> 01:28:32,772 Mi ci vorrebbero 4 anni per guadagnare questa cifra! 655 01:28:32,895 --> 01:28:36,683 S�, ma quando torner� a Washington per lei ci sar� un diploma d'onore, 656 01:28:36,815 --> 01:28:40,012 il suo nome rimarr� negli archivi di Stato e il loro... 657 01:28:40,135 --> 01:28:44,413 - negli archivi della polizia. - La virt� viene sempre premiata. 658 01:28:59,095 --> 01:29:02,132 - Buon viaggio. - Grazie, anche a te Suzy. 659 01:29:02,255 --> 01:29:05,770 - Spero di rivederti. - Siate felici insieme. 660 01:29:05,895 --> 01:29:07,886 - Ciao! - Arrivederci. 661 01:29:17,295 --> 01:29:20,367 - Sapevo di trovarvi qui. - Anche tu in partenza? 662 01:29:20,495 --> 01:29:23,567 - S�, per Washington. Voi? - Singapore. 663 01:29:23,695 --> 01:29:26,084 E qual � la cassaforte stavolta? 664 01:29:26,215 --> 01:29:32,324 Niente di tutto questo, cerchiamo di creare un sindacato dei ladri. 665 01:29:32,455 --> 01:29:38,451 Invalidit� e vecchiaia, pensione, bisogna pensarci da giovani. 666 01:29:38,575 --> 01:29:44,286 E visto che siete a Singapore, visiterete la mostra del diamante? 667 01:29:44,415 --> 01:29:48,169 C'� una mostra di diamanti? Io non lo sapevo, tu? 668 01:29:50,015 --> 01:29:53,007 Noi non leggiamo i giornali. Andiamo. 669 01:29:53,135 --> 01:29:56,491 Un momento, ho un regalo per voi. 670 01:29:57,175 --> 01:29:59,973 - Per noi? - Un regalo del mio governo. 671 01:30:00,095 --> 01:30:02,325 L'abbiamo gi� avuto. 672 01:30:02,455 --> 01:30:07,449 Noi americani siamo generosi. Addio, ragazzi. 673 01:30:07,575 --> 01:30:10,806 Se un giorno vorrai lavorare con noi, ne saremo felici. 674 01:30:10,935 --> 01:30:15,008 Sceglierei di meglio, siete ancora dei pivelli! 675 01:30:26,015 --> 01:30:28,609 Ma � una cifra enorme! 676 01:30:32,615 --> 01:30:34,606 Esagerata, eh? 677 01:30:43,735 --> 01:30:45,771 Al ladro! 678 01:30:45,895 --> 01:30:49,285 Fermatelo, prendetelo! � quello con i baffi! 679 01:30:51,255 --> 01:30:53,485 Al ladro! 680 01:30:55,295 --> 01:30:58,605 Fermatelo! Fermate quell'aereo! 681 01:30:58,855 --> 01:31:01,289 Abbattetelo! 682 01:31:09,615 --> 01:31:13,051 Non ti puoi fidare neanche della polizia!55821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.