Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:13,975 --> 00:05:15,647
Fermi tutti!
2
00:05:16,335 --> 00:05:21,284
Polizia! Fermi tutti!
Nessuno si muova!
3
00:06:35,615 --> 00:06:39,847
Tirateli fuori...
li faremo parlare.
4
00:06:58,695 --> 00:07:02,449
Avanti, parla!
Sputa fuori il nome dei tuoi amici.
5
00:07:02,575 --> 00:07:07,171
Non ti ho salvato dai pesci
per stare qui in villeggiatura.
6
00:07:08,015 --> 00:07:10,006
Fermo!
7
00:07:18,215 --> 00:07:20,206
Molto bene.
8
00:07:21,495 --> 00:07:26,046
Coraggio parla,
paparino ti ascolta.
9
00:07:26,175 --> 00:07:30,088
Chi sono i tuoi amici
e dove si trovano?
10
00:07:30,215 --> 00:07:32,524
Non parlare, non rispondere!
11
00:07:32,655 --> 00:07:37,206
Parla pi� forte sono un po' sordo,
fai il bravo.
12
00:07:38,615 --> 00:07:42,893
- Bangkok.
- Bangkok.
13
00:07:44,855 --> 00:07:47,733
Questo � il laconico messaggio
giunto da Bangkok.
14
00:07:47,855 --> 00:07:52,883
Non sar� che con i vostri codici
cifrati, che cambiate continuamente,
15
00:07:53,015 --> 00:07:55,813
possa trattarsi di un equivoco?
16
00:07:55,935 --> 00:07:59,689
Senatori, i nostri codici
sono esatti e segreti.
17
00:07:59,815 --> 00:08:03,364
Non c'� il minimo dubbio
sulla loro interpretazione.
18
00:08:03,495 --> 00:08:08,569
Non si offenda, colonnello Roger,
nessuno la mette in dubbio.
19
00:08:08,695 --> 00:08:15,407
- Ma i nostri nemici sono astuti.
- No, � arrivato un altro messaggio.
20
00:08:15,535 --> 00:08:19,494
"Orizzonte Perduto".
Va bene, calmatevi.
21
00:08:19,615 --> 00:08:24,245
A Bangkok sono spariti
sei agenti segreti.
22
00:08:24,375 --> 00:08:28,414
- Che fine avranno fatto?
- Non so, ma presto lo sapremo.
23
00:08:28,535 --> 00:08:33,006
- Non sarei tanto ottimista. - Roger
risolve spesso casi del genere.
24
00:08:33,135 --> 00:08:36,571
Chiamatemi il capitano Wallace,
che si metta subito in contatto.
25
00:08:36,695 --> 00:08:40,165
- Wallace?
- Ha detto il capitano Wallace?
26
00:08:40,295 --> 00:08:44,208
- S�, perch�?
- Wallace � un incapace...
27
00:08:44,335 --> 00:08:48,214
D'accordo, ma non ha mai sbagliato.
Ricordate l'affare Gomez a Cuba?
28
00:08:48,335 --> 00:08:50,326
- S�.
- E il caso Smith?
29
00:08:50,455 --> 00:08:55,449
Ha recuperato tutti i documenti.
Wallace perde le battaglia,
30
00:08:55,575 --> 00:09:00,854
ma vince le guerre! � il migliore
dei miei agenti segreti.
31
00:09:00,975 --> 00:09:03,284
Non indietreggia mai
davanti al pericolo.
32
00:09:03,415 --> 00:09:06,532
- Wallace � al matrimonio.
- Quale?
33
00:09:06,655 --> 00:09:10,807
- Il suo. - Mi ha tradito!
- Prego? - No, niente.
34
00:09:10,935 --> 00:09:13,324
"Questo matrimonio non sa da fare."
35
00:09:13,575 --> 00:09:18,410
- Tesoro...
- � scappata con un'altra, lo so!
36
00:09:19,175 --> 00:09:25,171
Matrimonio ritardato, matrimonio
fortunato, � solo un contrattempo.
37
00:09:25,615 --> 00:09:29,688
Sar� in prigione,
sai com'� attaccato al lavoro!
38
00:09:29,895 --> 00:09:31,806
Lo ammazzo!
39
00:09:31,935 --> 00:09:34,847
Calmati, siamo in America
non pi� in Sicilia.
40
00:09:34,975 --> 00:09:38,285
Perch�, in America
non ci sono figli di...
41
00:09:38,415 --> 00:09:39,564
Per carit�!
42
00:09:39,695 --> 00:09:43,370
Signor Frank, a quest'ora
la chiesa doveva essere libera.
43
00:09:43,495 --> 00:09:45,406
Non � colpa mia.
44
00:09:45,535 --> 00:09:49,323
Lo so, ma avevo preso
un altro impegno, guardi.
45
00:09:49,455 --> 00:09:51,446
Che �?
46
00:09:51,575 --> 00:09:56,524
� uno scherzo da prete?
Li mandi via, padre.
47
00:09:56,655 --> 00:09:59,374
Non sono scherzi,
� la vita e la morte.
48
00:09:59,495 --> 00:10:04,410
Signori, condoglianze. Ma non
potevate scegliere un altro giorno?
49
00:10:04,535 --> 00:10:07,686
Non siamo qui per divertirci.
50
00:10:07,815 --> 00:10:11,728
- Eccolo! - Ecco lo sposo!
- Viva lo sposo!
51
00:10:22,375 --> 00:10:24,366
Finalmente!
52
00:10:25,375 --> 00:10:30,210
- Ho avuto un incidente con l'auto.
- Colpa loro, iettatori!
53
00:10:30,335 --> 00:10:33,054
L'importante � che sei qui.
54
00:10:33,175 --> 00:10:38,966
S�, ma sbrighiamoci... se lei vuole
diventare nonna prima di Natale.
55
00:10:47,695 --> 00:10:52,610
Capitano Wallace!
Cos� lei vorrebbe sposarsi, eh?
56
00:10:52,735 --> 00:10:59,766
- � la terza volta che ci provo.
- Lei deve partire per Bangkok!
57
00:10:59,895 --> 00:11:03,934
Bangkok? No, abbiamo scelto
l'Italia per il viaggio di nozze!
58
00:11:04,055 --> 00:11:08,014
- Capitano, si oppone?
- S�, mi rifiuto!
59
00:11:08,135 --> 00:11:12,208
La patria ha bisogno di lei,
capitano. Impacchettatelo!
60
00:11:12,335 --> 00:11:18,126
- No, Robert!
- L'America � pi� forte di noi!
61
00:11:18,535 --> 00:11:20,412
Ah!
62
00:11:20,535 --> 00:11:24,574
Aspettami, torner� presto!
Aspettami!
63
00:11:28,015 --> 00:11:31,530
Vi sta bene, profanatori!
Alzate la bara!
64
00:11:31,655 --> 00:11:34,852
� il trionfo della morte,
marcia funebre!
65
00:11:38,015 --> 00:11:40,006
Taxi.
66
00:11:44,775 --> 00:11:48,654
- Mi porti al Siam Hotel.
- Bene, signore.
67
00:12:06,015 --> 00:12:08,006
Segui quel taxi.
68
00:12:47,455 --> 00:12:49,730
- Scusi.
- Mi scusi lei.
69
00:12:50,215 --> 00:12:52,524
- Prego.
- Grazie.
70
00:12:56,815 --> 00:12:59,454
> Posso esserle utile?
71
00:12:59,575 --> 00:13:04,524
S�, vorrei sapere cosa c'� scritto,
non so il tailandese.
72
00:13:04,655 --> 00:13:07,647
- � scritto in cinese.
- Lei lo sa leggere?
73
00:13:07,775 --> 00:13:11,245
S�, dice: "So perch�
sei venuto a Bangkok,
74
00:13:11,375 --> 00:13:16,495
ti devo parlare, � importante."
C'� anche un indirizzo,
75
00:13:16,615 --> 00:13:20,813
� nella citt� galleggiante,
per lei sar� difficile trovarlo,
76
00:13:20,935 --> 00:13:23,972
ma se vuole
posso farla accompagnare.
77
00:13:24,095 --> 00:13:27,451
- Non importa, grazie.
- Prego.
78
00:13:28,895 --> 00:13:32,524
Dovrei andare a questo indirizzo,
sai dov'�?
79
00:13:32,655 --> 00:13:36,204
- � laggi�.
- Laggi�... mi ci porti?
80
00:13:36,335 --> 00:13:38,326
- S�, si accomodi.
- Grazie.
81
00:15:50,415 --> 00:15:53,327
- Qui, ragazzo.
- Per lei, signore.
82
00:15:55,495 --> 00:15:57,611
- Grazie.
- Prego.
83
00:16:01,415 --> 00:16:05,010
"Ti aspetto stasera,
non mancare, � importante."
84
00:16:40,095 --> 00:16:43,929
- Ancora lei, ma cosa vuole?
- Quelli che cerca sono a Hong Kong.
85
00:16:44,055 --> 00:16:47,968
- Come fa a saperlo?
- Lo so, ora non posso spiegarle.
86
00:16:48,095 --> 00:16:51,053
Vada a Hong Kong e si metta
in contatto con Tang,
87
00:16:51,175 --> 00:16:55,487
un campione di kung fu. Ora vado,
l'incontro sta per finire.
88
00:17:41,695 --> 00:17:46,894
In questi casi non c'� niente
di pi� rilassante di un lassativo.
89
00:17:47,535 --> 00:17:50,572
Prima l'acqua... e poi...
90
00:17:51,935 --> 00:17:56,770
Sbaglio sempre! Dove sar� andata
a finire la calma?
91
00:17:56,895 --> 00:18:03,004
Cerchiamola... solo quando trovo
la calma ragiono con calma.
92
00:18:03,135 --> 00:18:08,004
Come console sono l'America e posso
consegnarle in caso di pericolo
93
00:18:08,135 --> 00:18:12,492
un arma segreta, che essendo segreta
non posso rivelare.
94
00:18:12,615 --> 00:18:17,609
Salvo che lei non indovini
di che arma si tratti.
95
00:18:17,735 --> 00:18:20,249
Quei poverini li uccideranno!
96
00:18:20,375 --> 00:18:23,094
Questi problemi riguardano loro.
97
00:18:23,215 --> 00:18:28,414
Non posso pelare "le gatte" altrui,
che mi importa delle gatte altrui?
98
00:18:28,535 --> 00:18:32,733
Questi non sono gatti,
ma cittadini americani!
99
00:18:32,855 --> 00:18:36,404
- Lo so, non sono stupido.
- Stupido!
100
00:18:36,535 --> 00:18:39,254
Ti sei mangiato
la colazione del cane!
101
00:18:39,375 --> 00:18:44,608
Ecco perch� era squisita!
Ti presento il capitano Wallace.
102
00:18:44,735 --> 00:18:49,729
� dell'FBI, in incognito.
� un agente segreto, sh.
103
00:18:49,855 --> 00:18:55,054
Piacere. Per essere segreto,
non ti sembra troppo alto?
104
00:18:55,735 --> 00:19:01,412
S�, ma nessuno lo sa, � segreto.
Adesso lasciaci, dobbiamo lavorare.
105
00:19:01,535 --> 00:19:03,366
Si sieda.
106
00:19:03,495 --> 00:19:07,204
Visto che sono qui,
ti dispiace darmi qualche soldino,
107
00:19:07,335 --> 00:19:10,407
vorrei comprare un coccodrillo
per la mamma.
108
00:19:10,535 --> 00:19:14,733
- � per la sua festa.
- Ma ne ha gi� tre!
109
00:19:14,855 --> 00:19:18,734
Quelle sono femmine
e noi le regaliamo il maschio.
110
00:19:18,855 --> 00:19:23,975
- Faranno tanti coccodrillini.
- No, gli dar� io la pillola.
111
00:19:24,095 --> 00:19:27,565
Questi sono per il taxi,
questi per te.
112
00:19:27,695 --> 00:19:29,253
Bye, bye.
113
00:19:29,775 --> 00:19:31,447
- Bye, bye.
- Bye.
114
00:19:31,575 --> 00:19:35,648
- � proprio matta mia moglie.
- Matta ma "bona".
115
00:19:35,775 --> 00:19:37,208
- Come?
- Scusi.
116
00:19:37,335 --> 00:19:41,806
- � la verit�.
- Non sottovaluti il caso,
117
00:19:41,935 --> 00:19:45,689
sento che la mia vita � in pericolo,
deve darmi la sua invenzione.
118
00:19:45,815 --> 00:19:51,765
Non posso, posso dargliela
solo in caso di estremo bisogno.
119
00:19:51,895 --> 00:19:55,729
Rischio la vita ogni momento,
mi pu� dire di cosa si tratta?
120
00:19:55,855 --> 00:19:59,404
� curioso, eh?
Cerchi di indovinare.
121
00:19:59,535 --> 00:20:05,451
Non ne ho idea, un gas, un laser...
Una pistola elettronica!
122
00:20:05,575 --> 00:20:09,090
Non indoviner� mai,
� una calzamaglia.
123
00:20:09,215 --> 00:20:11,171
Cosa? Biancheria intima?
124
00:20:11,295 --> 00:20:15,174
Una tuta speciale, invulnerabile
a qualsiasi proiettile.
125
00:20:15,295 --> 00:20:19,334
Uno la infila e...
sparano e beccano la fregatura.
126
00:20:19,455 --> 00:20:22,606
- Chi � che becca la fregatura?
- Chi spara!
127
00:20:22,735 --> 00:20:25,488
Posso dargliela in caso di bisogno.
128
00:20:25,615 --> 00:20:29,449
- Possono uccidermi appena esco!
- Peggio per lei.
129
00:20:29,575 --> 00:20:34,444
Allora speriamo che mi telefonino
prima di spararmi.
130
00:20:34,575 --> 00:20:36,645
� un'ottima idea.
131
00:20:36,775 --> 00:20:39,812
- Scusi, un'ultima domanda.
- Dica pure.
132
00:20:39,935 --> 00:20:43,291
- Dove trovo il maestro Tang?
- Chi?
133
00:20:43,415 --> 00:20:45,804
Il campione di kung fu.
134
00:20:45,935 --> 00:20:51,567
Lei si interessa alla boxe cinese?
Anch'io sono un appassionato.
135
00:20:51,695 --> 00:20:53,845
Stia a vedere.
136
00:20:54,695 --> 00:20:57,653
Adesso rompo tutto...
137
00:21:03,815 --> 00:21:05,931
Rompo la porta... rompo tutto!
138
00:21:06,055 --> 00:21:08,444
Rompo i pantaloni.
139
00:21:08,575 --> 00:21:11,806
- Il kung fu � peggio
di un lassativo. - Si sente male?
140
00:21:11,935 --> 00:21:16,292
No, sto bene ma star� meglio
al cesso. Mi scusi.
141
00:21:19,535 --> 00:21:24,655
Un'aranciata e una spremuta
di limone. Va bene, signore.
142
00:21:24,775 --> 00:21:27,528
- Buonasera.
- Buonasera.
143
00:21:27,655 --> 00:21:33,013
Mi sa dire dove posso trovare
il famoso maestro Tang?
144
00:21:33,135 --> 00:21:38,289
Il maestro Tang? Mi dispiace,
ma io non mi intendo di sport.
145
00:21:38,415 --> 00:21:40,645
- Grazie.
- Un momento.
146
00:21:40,775 --> 00:21:46,407
Se le interessa, stasera
c'� una finalissima di kung fu.
147
00:21:46,535 --> 00:21:49,607
- Potr� saperlo l�.
- Come faccio...
148
00:21:49,735 --> 00:21:52,203
Signore, � fortunato.
149
00:21:52,335 --> 00:21:56,010
Mi � rimasto l'ultimo biglietto,
lo vuole?
150
00:21:56,135 --> 00:21:59,093
- S�, me lo dia.
- Costa un po' caro.
151
00:21:59,215 --> 00:22:01,092
Non importa.
152
00:22:06,095 --> 00:22:07,687
Di l�.
153
00:22:07,815 --> 00:22:09,806
Da quella parte.
154
00:22:10,375 --> 00:22:12,570
- S�, in prima fila.
- Grazie.
155
00:22:16,135 --> 00:22:19,127
- Qui.
- Questo? Tenga.
156
00:22:22,895 --> 00:22:24,613
- Max!
- Bob!
157
00:22:25,535 --> 00:22:30,529
Max, brutta canaglia!
Che fai qui?
158
00:22:30,655 --> 00:22:33,488
Lurido piedipiatti,
che sei venuto a fare?
159
00:22:33,615 --> 00:22:38,564
- Quel ladro di Jerry che fine
ha fatto? - Jerry? Eccolo!
160
00:22:38,695 --> 00:22:40,651
La solita faccia da scimmia!
161
00:22:40,775 --> 00:22:44,927
Dovrebbero condannarti allo zoo
a vita, altro che ergastolo!
162
00:22:45,935 --> 00:22:50,451
Ma che fai? Non vedi
che ho la giacca nuova?
163
00:22:53,055 --> 00:22:57,253
- Che fate qui a Hong Kong?
- Affari.
164
00:22:57,375 --> 00:22:59,172
Illeciti come al solito.
165
00:22:59,295 --> 00:23:03,004
Gli affari sono affari
e noi facciamo di tutto.
166
00:23:03,135 --> 00:23:07,970
Nel tempo libero frequentiamo
un corso di kung fu.
167
00:23:15,815 --> 00:23:18,852
Gentilissime signore
e gentili signori.
168
00:23:18,975 --> 00:23:22,968
Attenzione, ho il piacere
di annunciarmi che tra poco
169
00:23:23,095 --> 00:23:26,610
assisterete alla finalissima
del torneo mondiale di kung fu.
170
00:23:26,735 --> 00:23:29,329
Ecco Cheng Wong di Singapore.
171
00:23:33,495 --> 00:23:36,453
> Astro sorgente
della nuova generazione.
172
00:23:36,575 --> 00:23:42,684
Si batter� contro il famoso campione
di Hong Kong, Palmo d'Acciaio!
173
00:23:55,415 --> 00:23:57,212
Quello � il nostro maestro.
174
00:24:39,455 --> 00:24:42,333
Si stanno ammazzando,
sono colpi proibiti!
175
00:24:42,455 --> 00:24:44,207
� ammesso tutto!
176
00:24:48,255 --> 00:24:51,964
- Forza!
- Se lo colpisce bene lo ammazza.
177
00:26:27,775 --> 00:26:34,328
Signore e signori. Prima di
proclamare vincitore Palmo d'Acciaio
178
00:26:34,455 --> 00:26:39,085
chiedo se l'atleta � degno
di cingere l'alloro di campione,
179
00:26:39,215 --> 00:26:42,332
se ci fosse qualcuno che non ha
partecipato alle eliminazioni
180
00:26:42,455 --> 00:26:47,973
e vuole cimentarsi con
Palmo d'Acciaio, si faccia avanti.
181
00:26:48,095 --> 00:26:52,054
- Allora, chi sfida il vincitore?
- Qui c'� un uomo fortissimo,
182
00:26:52,175 --> 00:26:54,166
vuole battersi con il campione.
183
00:26:56,095 --> 00:26:59,212
Ma sei matto? Ti far� a pezzi!
184
00:27:01,135 --> 00:27:05,572
Mi scusi, i miei amici hanno sempre
voglia di scherzare...
185
00:27:08,775 --> 00:27:13,929
Io non ho intenzione di sfidarla
e stia fermo con le mani.
186
00:27:25,135 --> 00:27:27,695
Vuole una lezione di boxe?
187
00:29:02,375 --> 00:29:07,085
- Bravo, sei forte e coraggioso.
- Lo ero...
188
00:29:07,215 --> 00:29:10,605
Mi piacerebbe insegnarti
l'arte del kung fu.
189
00:29:10,735 --> 00:29:13,966
Prima mi spezzi gli arti
e poi mi insegni l'arte.
190
00:29:14,095 --> 00:29:17,292
Ti chiedo scusa,
sono molto addolorato.
191
00:29:17,415 --> 00:29:20,612
Appena ristabilito vorrei invitarti
alla mia palestra,
192
00:29:20,735 --> 00:29:23,454
questo � il mio indirizzo,
mi chiamo Tang.
193
00:29:23,575 --> 00:29:26,408
Lei � Tang? Cercavo proprio lei!
194
00:29:26,535 --> 00:29:32,405
S�, quando ti avranno aggiustato,
non ti affaticare, calmati.
195
00:29:32,535 --> 00:29:36,369
- � molto importante.
- D'accordo, arrivederci.
196
00:29:36,895 --> 00:29:38,965
Urgente!
197
00:29:54,215 --> 00:29:56,206
Disgraziati!
198
00:30:03,655 --> 00:30:05,805
Tieni, questo � per te.
199
00:30:05,935 --> 00:30:10,213
Accidenti, sembri un involtino.
Non credevamo fossi cos� fragile.
200
00:30:10,335 --> 00:30:13,645
Non l'abbiamo fatto apposta,
ci dispiace, vero Jerry?
201
00:30:13,775 --> 00:30:19,532
- Sono tutto rotto.
- Lui ti ha rotto, noi ti ripariamo.
202
00:30:23,415 --> 00:30:25,087
Ma che dice?
203
00:30:25,215 --> 00:30:27,490
Agopuntura, la migliore
terapia d'oriente.
204
00:30:27,615 --> 00:30:31,005
Mezz'ora di "puncicate"
e ti rimetterai. Vedrai...
205
00:30:31,135 --> 00:30:33,126
Ah!
206
00:30:51,655 --> 00:30:52,531
Ps!
207
00:30:52,655 --> 00:30:56,887
- Ho forato?
- No, uno scherzo del suo amico.
208
00:30:57,015 --> 00:31:00,610
Meno male,
non ho il polmone di riserva.
209
00:31:07,655 --> 00:31:09,885
Ecco fatto.
210
00:31:10,015 --> 00:31:12,290
Domattina potr� partecipare
alle olimpiadi.
211
00:31:12,415 --> 00:31:14,770
- La ringrazio.
- Prego.
212
00:31:17,975 --> 00:31:21,285
La voce a lei?
Ma poi parlerebbe in cinese!
213
00:31:32,575 --> 00:31:36,124
Non credevo che degli occidentali
avessero la tenacia
214
00:31:36,255 --> 00:31:39,327
per imparare
la difficile arte del kung fu.
215
00:31:39,455 --> 00:31:43,971
- Pi� che difficile � scottante.
- Riposati un po'.
216
00:31:44,815 --> 00:31:47,966
No, tu devi continuare ancora.
217
00:32:13,455 --> 00:32:17,050
Adesso le vostre mani
sono diventate d'acciaio.
218
00:32:17,175 --> 00:32:20,451
Con una sola potreste ammazzare
un toro, con entrambe...
219
00:32:20,575 --> 00:32:22,645
- Due tori.
- No, di pi�.
220
00:32:22,775 --> 00:32:27,929
Potreste bloccare un treno.
Adesso, ai tronchi.
221
00:32:28,055 --> 00:32:31,650
Ricordate le tre regole base
del kung fu.
222
00:32:31,775 --> 00:32:35,211
Primo: Forza di volont�.
223
00:32:35,895 --> 00:32:38,967
Secondo: Coordinazione
di tutti i muscoli.
224
00:32:39,095 --> 00:32:41,768
Terzo: Respirazione.
225
00:32:42,055 --> 00:32:46,287
Riempire d'aria i polmoni e
svuotarli con un urlo agghiacciante.
226
00:32:48,215 --> 00:32:50,206
Avanti, Max, a te.
227
00:33:02,775 --> 00:33:04,766
Ya!
228
00:33:06,815 --> 00:33:08,806
Molto bene.
229
00:33:10,615 --> 00:33:13,209
Adesso Jerry, tocca a te.
230
00:33:19,175 --> 00:33:21,370
Sei pronto? Vai pure.
231
00:33:55,695 --> 00:33:57,686
Pe!
232
00:34:09,295 --> 00:34:10,614
Ah!
233
00:34:10,735 --> 00:34:12,726
Ahi!
234
00:34:14,415 --> 00:34:18,454
Terza fase, anche i piedi dovranno
diventare come le vostre mani.
235
00:34:18,575 --> 00:34:22,853
Adesso vi sveler� la tecnica
del piede d'acciaio.
236
00:34:22,975 --> 00:34:26,729
Io sono l'unico
a conoscerne i segreti,
237
00:34:26,855 --> 00:34:31,770
- sono l'unico discendente dei Tang.
- Sei l'ultimo "Tang a Hong Kong".
238
00:35:17,415 --> 00:35:19,690
- Sigarette?
- S�, americane.
239
00:35:20,775 --> 00:35:23,050
- Ecco.
- Grazie.
240
00:35:24,215 --> 00:35:25,614
Ma tu non sei...
241
00:35:25,735 --> 00:35:31,093
Non farti accorgere,
mille occhi ci stanno spiando.
242
00:35:31,215 --> 00:35:34,764
- Esagerata, siamo in pochi.
- Non scherzare.
243
00:35:34,895 --> 00:35:39,173
Devo dirti una cosa importante,
riguarda il tuo lavoro.
244
00:35:40,095 --> 00:35:45,010
- Ecco, questo � l'indirizzo.
- Non sar� un altro scherzo?
245
00:35:45,135 --> 00:35:48,332
Non � una donna che ti invita,
ma sei uomini.
246
00:35:48,455 --> 00:35:53,290
- Li deluderei, non ho certi gusti.
- Sono agenti del servizio segreto.
247
00:35:53,415 --> 00:35:55,770
Non posso dirti altro.
248
00:35:55,895 --> 00:35:59,251
La tua presenza � stata notata,
potrebbero ucciderti.
249
00:35:59,375 --> 00:36:01,684
Sono anni che ci provano.
250
00:36:01,815 --> 00:36:05,808
Sii prudente e ricorda
che il nemico � dappertutto.
251
00:36:05,935 --> 00:36:08,449
Grazie per l'avvertimento.
252
00:36:08,575 --> 00:36:11,328
Speriamo che non sia qui sotto.
Che fai tu qui?
253
00:36:11,455 --> 00:36:15,164
- Cercavo mia moglie.
- Ah, tua moglie...
254
00:36:15,295 --> 00:36:18,287
- Mi scappa sempre.
- Prova a guardare nel cesso!
255
00:36:18,415 --> 00:36:22,931
Come scotta! Il kung fu
mi sembra una ricetta cinese!
256
00:36:28,895 --> 00:36:31,932
Sai che penso?
Mani e piedi d'acciaio li abbiamo,
257
00:36:32,055 --> 00:36:36,287
facciamo la faccia di bronzo e
tastiamo le chiappe d'oro di Lilyo.
258
00:36:47,295 --> 00:36:51,208
Siete voi, benvenuti miei signori,
entrate.
259
00:36:51,895 --> 00:36:53,533
Non spingere.
260
00:36:53,655 --> 00:36:56,123
Cosa vi � successo?
Chi vi ha ridotto cos�?
261
00:36:56,255 --> 00:37:00,612
- Fu il kung fu.
- Ho una pomata miracolosa.
262
00:37:00,735 --> 00:37:04,887
- Prego, entrate. - Speriamo che
faccia bene anche al sedere.
263
00:37:09,935 --> 00:37:13,007
SIGNOLE, SIGNOLE, PLEGO.
264
00:37:13,975 --> 00:37:17,570
POLTALE LICOLDINO da POLTALE
in Amelica.
265
00:37:17,695 --> 00:37:20,448
Sono cinese come te.
266
00:37:20,575 --> 00:37:24,045
Se tu sei cinese,
io sono Sophia Loren!
267
00:37:49,935 --> 00:37:51,812
Tu chi sei?
268
00:37:51,935 --> 00:37:55,132
Mi hanno riconosciuto tutti
per la strada...
269
00:37:56,055 --> 00:37:58,853
E tu non mi riconosci? Sono io.
270
00:37:58,975 --> 00:38:01,409
Come ti sei conciato?
Credevo non arrivassi.
271
00:38:01,535 --> 00:38:06,211
- Non manco mai agli appuntamenti.
- Scherzi sempre.
272
00:38:06,335 --> 00:38:09,247
D'accordo, cosa devi dirmi? Parla.
273
00:38:10,215 --> 00:38:14,174
So dove si trovano
i sei uomini che cerchi.
274
00:38:14,295 --> 00:38:17,970
- Come fai a saperlo?
- Lo so.
275
00:38:18,095 --> 00:38:21,974
- Allora non perdiamo tempo.
- Accomodati.
276
00:38:25,415 --> 00:38:28,646
Sono tutti a Taiwan.
Siediti.
277
00:38:28,775 --> 00:38:32,324
- Prigionieri di Himenes.
- Chi?
278
00:38:33,415 --> 00:38:37,249
Il famoso Himenes, una vecchia
conoscenza della polizia.
279
00:38:37,375 --> 00:38:42,051
Ha ingaggiato degli uomini senza
scrupoli, fanatici del kung fu.
280
00:38:42,175 --> 00:38:45,485
Di fronte a una colt 45,
non c'� kung fu che tenga.
281
00:38:45,615 --> 00:38:50,928
No, ti sbagli. Il kung fu
che praticano � micidiale.
282
00:38:51,055 --> 00:38:53,046
Non c'� difesa, credimi.
283
00:38:53,175 --> 00:38:58,772
Devi studiare un piano d'azione
perfetto, se vuoi liberarli.
284
00:38:58,895 --> 00:39:02,888
- Perch� fai tutto questo?
- Perch�...
285
00:39:03,975 --> 00:39:06,728
uno dei prigionieri � mio fratello.
286
00:39:07,855 --> 00:39:11,006
- Ora capisco. A Taiwan hai detto?
- S�.
287
00:39:11,135 --> 00:39:13,490
Partiamo subito.
288
00:39:13,615 --> 00:39:17,654
Ma... Taiwan � grande,
come faremo a trovarli?
289
00:39:17,775 --> 00:39:21,893
Ho una persona fidata laggi�,
sapr� dove sono.
290
00:39:22,015 --> 00:39:25,485
Saputo questo,
per me sar� un gioco liberarli.
291
00:39:25,615 --> 00:39:28,607
Vi invidio,
voi americani non avete mai paura.
292
00:39:28,735 --> 00:39:32,853
Ti sbagli, � proprio la paura
il nostro forte.
293
00:39:33,335 --> 00:39:37,169
Sii prudente, anche qui ci sono
uomini di Himenes,
294
00:39:37,295 --> 00:39:42,892
- una banda capeggiata da Chen Loh.
- Grazie, hai fatto bene a dirmelo.
295
00:39:43,455 --> 00:39:46,049
Attendo tue notizie.
296
00:40:24,655 --> 00:40:27,328
Levati, non ho tempo da perdere.
297
00:40:29,655 --> 00:40:33,011
Amico mio, se vuoi passare di qui.
298
00:40:33,135 --> 00:40:37,925
- Prima dovrai batterti con me.
- Non mi batto con gli sconosciuti.
299
00:40:38,735 --> 00:40:44,093
Il mio nome � Chen Loh,
l'hai mai sentito?
300
00:40:44,215 --> 00:40:45,887
No.
301
00:41:02,455 --> 00:41:06,892
Che ne dici? Da questo momento
credo che te lo ricorderai.
302
00:41:07,015 --> 00:41:11,611
- Ti consiglio di andare via.
- Non ci penso nemmeno.
303
00:41:11,735 --> 00:41:14,374
Mi trovo benissimo qui.
304
00:41:27,335 --> 00:41:30,930
Ragazzi, divertitevi.
� tutto per voi.
305
00:42:46,055 --> 00:42:48,205
Basta!
306
00:43:46,375 --> 00:43:49,651
- Ah! Ma sei matto?
- Non litigate!
307
00:43:49,775 --> 00:43:55,486
Hai scelto lei e ora ci provi
con la mia ragazza? Sei un porco!
308
00:43:57,935 --> 00:44:01,894
- Siete voi Jerry e Max?
- Io Max, il resto non mi interessa.
309
00:44:02,015 --> 00:44:07,931
- Sono due giorni che vi cerco.
- A che dobbiamo l'onore?
310
00:44:08,055 --> 00:44:12,651
- Bob ha bisogno di voi?
- � stato ferito.
311
00:44:12,775 --> 00:44:17,212
� stato aggredito dalla banda
di Chen Loh, vuole vedervi subito.
312
00:44:17,335 --> 00:44:18,688
Il conto.
313
00:44:18,815 --> 00:44:22,012
- � al gelsomino?
- S�.
314
00:44:22,975 --> 00:44:24,966
- Permesso.
- Prego.
315
00:44:25,455 --> 00:44:29,243
Decidete liberamente.
Ora conoscete la mia missione
316
00:44:29,375 --> 00:44:33,891
- e i rischi che comporta.
- Da solo pensi di non farcela?
317
00:44:34,015 --> 00:44:38,964
No, gli uomini di Himenes sono tanti
e tutti esperti.
318
00:44:39,095 --> 00:44:43,134
- Ho bisogno di voi due.
- Jerry, tu che dici?
319
00:44:46,255 --> 00:44:49,930
S�, prima di tutto
dovresti imparare il kung fu.
320
00:44:50,055 --> 00:44:55,004
Certo, ma non mi avete risposto
se ci state o meno.
321
00:44:58,295 --> 00:45:02,891
Dice che ti aiutiamo se tu ci aiuti
a compiere la nostra missione.
322
00:45:03,015 --> 00:45:04,926
Sarebbe?
323
00:45:05,055 --> 00:45:07,853
Svuotare la cassaforte
del consolato americano.
324
00:45:07,975 --> 00:45:12,048
- Come?
- Adesso che la guerra � finita
325
00:45:12,175 --> 00:45:15,804
ci sono un sacco di soldi che erano
destinati alle truppe,
326
00:45:15,935 --> 00:45:18,768
ma torneranno in America,
abbiamo poco tempo.
327
00:45:18,895 --> 00:45:20,567
- Siete matti?
- No.
328
00:45:20,695 --> 00:45:23,368
Io sono un agente
del governo americano!
329
00:45:23,495 --> 00:45:27,693
- Per te � facile aiutarci.
- Siete pazzi!
330
00:45:27,815 --> 00:45:31,091
� come se vi aiutassi
a rubare a casa mia!
331
00:45:31,215 --> 00:45:33,854
Prendere o lasciare, decidi.
332
00:45:33,975 --> 00:45:37,604
E poi fregare qualche dollaro
all'America non � la fine del mondo.
333
00:45:37,735 --> 00:45:41,489
Fosse il dollaro di una volta!
Ma ora � svalutato!
334
00:45:41,615 --> 00:45:45,608
- Anzi, rinunciamo al colpo.
- Bravi, rinunciate.
335
00:45:45,735 --> 00:45:51,048
Per me... Ma � Jerry che ci tiene,
� una questione di principio.
336
00:45:51,175 --> 00:45:53,894
La tua coscienza di sbirro
si ribella.
337
00:45:54,015 --> 00:45:56,483
- Proprio cos�.
- Fingi che sia una ricompensa.
338
00:45:56,615 --> 00:46:00,369
- Che vorresti dire?
- Tu hai bisogno di noi,
339
00:46:00,495 --> 00:46:05,774
- ci assumi e ci paghi.
- Con il contenuto della cassaforte.
340
00:46:05,895 --> 00:46:10,411
Un prezzo di favore!
Che figli di cani!
341
00:46:10,535 --> 00:46:14,574
Andiamo, Jerry. Non credo abbia
veramente bisogno di noi.
342
00:46:14,695 --> 00:46:19,405
- Bye bye.
- Un momento. Aspettate un momento.
343
00:46:20,135 --> 00:46:24,686
- Cosa dovrei fare?
- Niente, una cosa semplice.
344
00:46:24,815 --> 00:46:30,094
Fornirci solo la combinazione
della cassaforte.
345
00:46:30,215 --> 00:46:34,606
- Devo fare anche il colpo?
- No, i ladri siamo noi.
346
00:46:34,735 --> 00:46:40,651
Appena avr� portato a termine
la mia missione con Max e Jerry,
347
00:46:40,775 --> 00:46:45,451
quei soldi li far� tornare
nella cassa del consolato.
348
00:46:45,575 --> 00:46:50,251
- Capitano Robert Wallace.
- Dica, signore.
349
00:46:50,815 --> 00:46:53,852
Mi levi una curiosit�, lei � matto?
350
00:46:53,975 --> 00:46:58,127
Dalla mia scheda personale
non risulta, signore.
351
00:47:02,335 --> 00:47:06,010
Mi dica, se ho ben capito...
352
00:47:06,135 --> 00:47:09,332
dovrei aiutarla a far rubare
le migliaia di dollari
353
00:47:09,455 --> 00:47:12,572
che sono racchiusi in questa
cassaforte?
354
00:47:12,695 --> 00:47:16,608
Pi� o meno. Il compito
affidatomi vale molto di pi�.
355
00:47:18,975 --> 00:47:23,765
E io, per farle avere
una promozione,
356
00:47:23,895 --> 00:47:26,204
dovrei ingannare
gli Stati Uniti d'America?
357
00:47:26,335 --> 00:47:31,807
E mettere nei guai quel poveraccio
del presidente Nixon?
358
00:47:40,775 --> 00:47:42,766
Mai!
359
00:47:45,335 --> 00:47:48,850
Anzi, d'ora in poi metter�
degli uomini armati
360
00:47:48,975 --> 00:47:53,207
a sorvegliare la cassaforte
giorno e notte, notte e giorno.
361
00:47:55,855 --> 00:48:00,645
Capitano Robert Wallace, � tutto.
Pu� andare.
362
00:48:19,735 --> 00:48:24,365
Mi impegno a farvi avere un forte
premio dal mio governo, ci state?
363
00:48:26,575 --> 00:48:30,932
Jerry ha ragione,
il nostro hobby � rubare.
364
00:48:31,055 --> 00:48:35,014
Essere ricompensati onestamente
� come lavorare onestamente.
365
00:48:35,135 --> 00:48:40,004
Noi non lavoriamo,
senza rischio non ci divertiamo.
366
00:48:40,135 --> 00:48:43,571
Siete incorreggibili,
datemi un po' di tempo.
367
00:48:43,695 --> 00:48:49,372
Noi non abbiamo fretta, quando avrai
deciso sai dove trovarci.
368
00:48:49,495 --> 00:48:51,850
- Nella palestra di Tang.
- S�.
369
00:49:11,295 --> 00:49:14,093
Basta, basta cos� per oggi.
370
00:49:14,215 --> 00:49:16,206
Andate pure.
371
00:49:18,415 --> 00:49:20,053
Salve ragazzi.
372
00:49:20,175 --> 00:49:24,771
- Maestro Tang, buongiorno.
- Benvenuto, questo � il mio regno.
373
00:49:26,215 --> 00:49:28,649
- Attento!
- Che c'�?
374
00:49:28,775 --> 00:49:32,814
Quell'uomo mi segue da Bangkok.
Me lo trovo sempre tra i piedi!
375
00:49:32,935 --> 00:49:34,687
Shanghai il sorridente!
376
00:49:34,815 --> 00:49:39,013
� l'uomo che ho incaricato
di proteggerla.
377
00:49:39,135 --> 00:49:41,729
- Capitano Wallace.
- Conosce il mio grado.
378
00:49:41,855 --> 00:49:46,371
- Sono il tenente Tang.
- Un altro piedipiatti!
379
00:49:46,495 --> 00:49:51,523
- S�, sono del Narcotic Bureau.
- Adesso capisco.
380
00:49:51,655 --> 00:49:53,725
Mi scusi per quella sera, ma...
381
00:49:53,855 --> 00:49:58,167
Sono io che devo scusarmi, anche
con lei, per quella sera che...
382
00:49:58,295 --> 00:50:00,604
Si accomodi, prego.
383
00:50:01,655 --> 00:50:04,647
- Dove andate voi?
- Accomodatevi.
384
00:50:05,455 --> 00:50:09,050
- Vuole imparare il kung fu?
- S�.
385
00:50:52,895 --> 00:50:53,884
Visto?
386
00:50:54,695 --> 00:50:57,892
Anche questo gioco fa parte
della mia scuola.
387
00:50:58,015 --> 00:51:04,568
� molto semplice, ma se ti distrai
l'avversario ne approfitta subito.
388
00:51:04,695 --> 00:51:07,892
Uno sbaglio e sei finito.
Vieni.
389
00:51:14,655 --> 00:51:16,646
Basta cos�.
390
00:51:17,615 --> 00:51:19,606
Avanti, Jerry.
391
00:51:20,775 --> 00:51:24,654
Stai attento al colpo
e al contraccolpo.
392
00:51:30,055 --> 00:51:31,454
Visto?
393
00:51:36,135 --> 00:51:38,126
A te.
394
00:51:53,095 --> 00:51:55,928
Basta cos�.
Combattete.
395
00:52:10,175 --> 00:52:12,530
Non discuto la cucina cinese,
� fantastica.
396
00:52:12,655 --> 00:52:16,125
Ma un piatto di spaghetti
ti rimette al mondo.
397
00:52:16,255 --> 00:52:19,292
Tu sei americano, li preferisci
con la marmellata?
398
00:52:19,415 --> 00:52:21,292
- No, va bene cos�.
- Sono buoni?
399
00:52:21,415 --> 00:52:25,328
- Gli manca solo la parola.
- Come al cuoco.
400
00:52:26,095 --> 00:52:29,974
Complimenti Jerry, per� mi fate
rabbia, siete bravi in tutto!
401
00:52:30,095 --> 00:52:33,849
S�, � vero. Anche la polizia
� d'accordo, vero?
402
00:52:33,975 --> 00:52:38,605
Come avete fatto a imparare cos�
bene il kung fu? Io non riesco.
403
00:52:38,735 --> 00:52:43,525
Caro mio, per il kung fu,
ci vuole tempo, pazienza e volont�.
404
00:52:43,655 --> 00:52:48,251
Pazienza e volont� ce l'ho,
ma il tempo mi manca.
405
00:52:48,375 --> 00:52:51,208
Per questo ho bisogno di voi due.
406
00:53:20,295 --> 00:53:22,251
Pronto?
407
00:53:32,255 --> 00:53:34,052
Visto?
408
00:53:37,055 --> 00:53:39,364
Dio, come vi odio!
409
00:53:40,575 --> 00:53:43,612
- Sicuri che il posto � questo?
- S�, certo.
410
00:53:43,735 --> 00:53:47,774
Le sar� successo qualcosa
� mezz'ora che aspettiamo.
411
00:53:48,335 --> 00:53:50,132
Eccola.
412
00:53:51,855 --> 00:53:54,323
Scusate, ma un uomo mi seguiva.
413
00:53:54,455 --> 00:53:58,209
Ho dovuto fare un giro,
ma alla fine ha perso le mie tracce.
414
00:53:58,335 --> 00:54:00,053
Novit�?
415
00:54:00,175 --> 00:54:03,645
Ho saputo dove Himenes tiene chiuso
mio fratello e i suoi compagni.
416
00:54:03,775 --> 00:54:06,812
- Allora andiamo!
- No, non ancora.
417
00:54:06,935 --> 00:54:11,565
� pericoloso, presto i prigionieri
verranno trasferiti a Macanaco.
418
00:54:11,695 --> 00:54:15,734
- Quello sar� il momento.
- Abbiamo con noi il maestro Tang.
419
00:54:15,855 --> 00:54:20,610
- Il maestro Tang � con voi?
- S�, anche lui � dei nostri.
420
00:54:20,735 --> 00:54:24,330
- Dei tuoi, vuoi dire.
- Non sottilizziamo.
421
00:54:26,415 --> 00:54:29,771
Due sommergibili
e un lanciamissili?
422
00:54:30,375 --> 00:54:33,651
Ho capito, X1 3, ho capito bene.
423
00:54:33,775 --> 00:54:37,563
Ha detto X1 3, s�...
424
00:54:37,695 --> 00:54:40,255
Un momento.
425
00:54:41,495 --> 00:54:44,009
X1 3.
426
00:54:44,575 --> 00:54:49,569
L'ho fregato di nuovo.
Signor Napoleone... acqua!
427
00:54:49,695 --> 00:54:53,005
- S�, avanti.
- Signor console, ci siamo!
428
00:54:53,135 --> 00:54:55,410
� venuto il momento
del mio bisogno!
429
00:54:55,535 --> 00:54:59,448
- E i suoi bisogni li fa qua?
- � arrivato il momento
430
00:54:59,575 --> 00:55:05,047
- di consegnarmi quelle tute, ora!
- Va bene, firmi qui la ricevuta.
431
00:55:05,175 --> 00:55:08,804
- Hai dimenticato di firmare...
- C'era prima lui...
432
00:55:08,935 --> 00:55:13,531
- Mi lasci firmare!
- Facciamo firmare prima lei.
433
00:55:13,655 --> 00:55:17,534
E poi dicono
che perdo le battaglie,
434
00:55:17,655 --> 00:55:22,171
ma come si fa a combattere con
le mogli che ti rompono i cannoni!
435
00:55:23,455 --> 00:55:26,811
- Andiamo a un ballo in maschera?
- Il ballo lo farete ora.
436
00:55:26,935 --> 00:55:29,574
- Non ho capito.
- Ora capirai!
437
00:55:29,695 --> 00:55:32,732
- Che vuoi fare?
- Allenarmi al tiro al bersaglio.
438
00:55:32,855 --> 00:55:34,732
- Ma sei matto?
- No.
439
00:55:34,855 --> 00:55:38,404
Pregate per la vostra anima!
440
00:55:40,255 --> 00:55:43,770
- � antiproiettile!
- Ultimo brevetto americano.
441
00:55:43,895 --> 00:55:45,692
Formidabile!
442
00:55:46,815 --> 00:55:48,806
- Sveglia quel cretino.
- Va bene.
443
00:55:48,935 --> 00:55:54,168
Jerry... Alzati, alzati!
Assassino!
444
00:55:54,935 --> 00:55:59,531
- Non funzionano? Che fregatura!
- Sei un assassino!
445
00:56:01,095 --> 00:56:03,131
Non ho sparato a lui!
446
00:56:07,135 --> 00:56:09,649
Che razza di imbecille!
447
00:56:14,375 --> 00:56:17,014
Complimenti,
cominci a migliorare!
448
00:56:17,135 --> 00:56:21,367
Grazie, maestro. Il merito � tuo,
hai avuto molta pazienza.
449
00:56:22,175 --> 00:56:24,405
- Guarda, guarda.
- Buongiorno.
450
00:56:24,535 --> 00:56:26,810
Ma che fai tu qui?
451
00:56:26,935 --> 00:56:32,692
- Conosci Suzy? � un'ottima
campionessa di kung fu. - Davvero?
452
00:56:32,815 --> 00:56:36,410
Perch� non ti batti con lei?
� una delle mie allieve preferite.
453
00:56:36,535 --> 00:56:39,208
- Prego.
- Pronta.
454
00:56:39,335 --> 00:56:43,533
No, le donne non riesco
a colpirle neanche con un fiore.
455
00:56:44,335 --> 00:56:46,929
Jerry non bada a certe sfumature.
456
00:57:37,055 --> 00:57:39,046
Fermi.
457
01:00:08,135 --> 01:00:11,332
Questo � solo un avvertimento.
458
01:00:29,735 --> 01:00:33,523
- Che dice? - Che noi siamo
invulnerabili e lo sarai anche tu.
459
01:00:33,655 --> 01:00:39,366
S�, non � uno scherzo. Abbiamo
tute invulnerabili ai proiettili,
460
01:00:39,495 --> 01:00:41,929
a tutte le armi tradizionali.
461
01:00:42,055 --> 01:00:44,888
A meno che non usino
una bomba all'idrogeno.
462
01:00:45,015 --> 01:00:48,644
- Vediamo la ferita.
- Una cosa da niente.
463
01:00:50,455 --> 01:00:52,252
Una fasciatura e sei a posto.
464
01:00:54,015 --> 01:00:56,848
Ecco qui Jerry, state a vedere.
465
01:00:56,975 --> 01:00:59,364
Ma come si � vestito?
466
01:01:12,455 --> 01:01:14,605
- � fantastico!
- Davvero!
467
01:01:36,615 --> 01:01:38,446
Siediti.
468
01:01:40,295 --> 01:01:43,810
Ecco il guastafeste, ma non riesci
a stare senza di noi?
469
01:01:43,935 --> 01:01:48,247
Trovati una ragazza.
Ah, no, tu pensi solo al lavoro.
470
01:01:48,375 --> 01:01:52,084
- A te le donne non interessano.
- Sono fidanzato, io non tradisco.
471
01:01:52,215 --> 01:01:56,094
Io e Jerry siamo sposati,
ma abbiamo dovunque una fidanzata.
472
01:01:56,215 --> 01:02:00,254
Robert, devo parlarti,
� urgente e molto importante.
473
01:02:00,375 --> 01:02:03,685
S�, ma stai calma.
Che cosa � successo?
474
01:02:03,815 --> 01:02:08,093
Chen Loh torner� a Taiwan
per far fuori tutti i prigionieri.
475
01:02:08,215 --> 01:02:10,570
- Abbiamo una settimana.
- Sicura? - S�.
476
01:02:10,695 --> 01:02:14,973
Ragazzi, facciamo le valige
e andiamo a Taiwan!
477
01:02:15,095 --> 01:02:19,930
- Taiwan? Ma sei matto?
- Avevate promesso di aiutarmi.
478
01:02:20,055 --> 01:02:22,250
Anche tu l'avevi promesso.
479
01:02:26,175 --> 01:02:31,772
Per rubare c'� sempre tempo,
ma quelli moriranno presto.
480
01:02:31,895 --> 01:02:35,729
Allora facciamo il colpo domani
e poi partiamo con te.
481
01:02:35,855 --> 01:02:39,450
Figli di cani! Va bene!
482
01:02:39,575 --> 01:02:42,453
Accidenti a voi
e me che vi frequento!
483
01:02:42,575 --> 01:02:45,169
Vada via! Vada via!
484
01:02:45,295 --> 01:02:49,334
Non voglio pi� sentirla!
Via, prima che perdo la pazienza!
485
01:02:49,455 --> 01:02:53,812
Ma si tratta di salvare la vita
a valorosi agenti segreti!
486
01:02:53,935 --> 01:02:59,134
- Capitano, cosa vorrebbe sapere?
- La combinazione della cassaforte.
487
01:02:59,255 --> 01:03:04,204
Le proibisco di svelare
la combinazione al capitano Wallace.
488
01:03:04,335 --> 01:03:08,010
Ora non � un ufficiale,
ma un ladro!
489
01:03:08,135 --> 01:03:11,013
Ma io non so la combinazione.
490
01:03:11,135 --> 01:03:14,172
Come non sa la combinazione?
491
01:03:14,975 --> 01:03:19,207
- La deve sapere, io l'ho
dimenticata. - Io non la ricordo!
492
01:03:19,335 --> 01:03:22,850
La mia memoria
mi fa dei brutti scherzi.
493
01:03:22,975 --> 01:03:26,650
� una frase celebre
del presidente Lincoln.
494
01:03:26,775 --> 01:03:29,892
- "Il mio regno per un cavallo".
- Non esattamente.
495
01:03:30,015 --> 01:03:34,884
Sono dei numeri, una data...
anzi, due date storiche.
496
01:03:35,015 --> 01:03:39,850
Ma che stupido! Sono le date
di nascita e di morte di...
497
01:03:39,975 --> 01:03:42,364
Nixon!
498
01:03:42,495 --> 01:03:45,487
Che non ci ha fatto pervenire
la sua data di morte.
499
01:03:45,615 --> 01:03:49,767
Sarebbe un errore diffondere
la propria data di morte.
500
01:03:49,895 --> 01:03:53,968
Questa tattica gliel'avr� suggerita
quel volpone di Kissinger.
501
01:03:59,175 --> 01:04:02,212
Allora, non vuole proprio aiutarmi?
502
01:04:03,015 --> 01:04:05,245
Si accomodi.
503
01:04:09,015 --> 01:04:11,973
Senta, capitano Wallace...
504
01:04:12,095 --> 01:04:16,691
io sono per principio
contrario alle vie illegali,
505
01:04:16,815 --> 01:04:21,331
specie se si tratta di furti
ai danni del mio Paese.
506
01:04:21,455 --> 01:04:26,575
Perci� la risposta
alle sue richieste � no.
507
01:04:26,695 --> 01:04:31,450
Ma un no categorico!
Capitano Wallace, lei pu� andare.
508
01:04:33,375 --> 01:04:37,163
Eccellenza, potrei farle una
richiesta di carattere personale?
509
01:04:37,295 --> 01:04:39,286
Dica pure.
510
01:04:39,415 --> 01:04:43,124
Niente di importante,
dov'� la toilette?
511
01:04:43,255 --> 01:04:48,613
Una richiesta sensata,
esca fuori nel corridoio,
512
01:04:48,735 --> 01:04:53,331
non la prima porta perch� � la mia
toilette personale, ma la seconda.
513
01:04:53,455 --> 01:04:56,686
- Altri desideri?
- No, solo questo.
514
01:04:56,815 --> 01:05:02,128
- La ringrazio e la saluto.
- In bocca al lupo per la missione.
515
01:05:05,615 --> 01:05:08,891
Va bene, riferir�.
Buongiorno, signore.
516
01:05:10,495 --> 01:05:14,613
Pronto? Qui consolato americano
di Hong Kong.
517
01:06:29,055 --> 01:06:33,287
- Chi ha ucciso Abramo Lincoln?
- Giuro che non sono stato io.
518
01:06:33,415 --> 01:06:35,849
Lo so che non sei stato tu, ma chi?
519
01:06:35,975 --> 01:06:38,125
Neanche Jerry, non siamo assassini.
520
01:06:38,255 --> 01:06:43,409
Ogni americano dovrebbe sapere la
data di nascita e morte di Lincoln.
521
01:06:43,535 --> 01:06:47,130
Che vuoi da noi?
Io sono italiano e lui � muto.
522
01:06:47,255 --> 01:06:50,884
- Idea, seguitemi.
- Paga il conto e seguici.
523
01:07:11,295 --> 01:07:14,093
Vediamo, qui dovrebbe esserci.
524
01:07:15,415 --> 01:07:18,009
No, qui no. Aspetta.
525
01:07:18,135 --> 01:07:23,289
Ecco qua, segni questi numeri.
1 809.
526
01:07:23,415 --> 01:07:27,488
- Di origine quacchera.
- Origine quacchera.
527
01:07:27,615 --> 01:07:30,846
No, segna solo quello
che ti dico io.
528
01:07:30,975 --> 01:07:36,891
- Ecco qui, 1 865. Hai segnato?
- 1 865.
529
01:07:37,015 --> 01:07:39,609
- 1 809-1 865.
- Perfetto.
530
01:07:40,415 --> 01:07:42,610
Ora, sotto le tute mettete
la calzamaglia.
531
01:07:42,735 --> 01:07:46,171
- Tu non vieni?
- No, sono riconoscibile.
532
01:07:46,295 --> 01:07:48,286
Grazie tante.
533
01:07:49,215 --> 01:07:55,484
� sicura la sicura? Pallottola
in canna? Non fatevi male.
534
01:07:55,615 --> 01:08:00,769
Lei � il responsabile, nessuno dovr�
entrare in questa stanza, intesi?
535
01:08:00,895 --> 01:08:05,889
Neanche io, certo...
cio�, solo io e lui.
536
01:08:06,015 --> 01:08:08,370
- Ma solo in mia compagnia.
- Certo.
537
01:08:08,495 --> 01:08:12,647
- Signor Williams, buona domenica.
- Grazie, anche a lei.
538
01:09:26,895 --> 01:09:27,884
Bravo!
539
01:09:28,695 --> 01:09:32,290
Chiamate i pompieri...
cio�, chiamate gli idraulici!
540
01:09:32,415 --> 01:09:37,284
Scialuppe di salvataggio,
il consolato si sta allagando!
541
01:09:37,415 --> 01:09:42,535
Ecco gli idraulici,
alluvione da questa parte!
542
01:09:59,415 --> 01:10:01,724
Dai, sfascia!
543
01:10:03,975 --> 01:10:08,014
Vado sopra a cambiarmi, che nessuno
entri l� dentro! Chiaro?
544
01:10:08,135 --> 01:10:11,969
- Come l'acqua.
- Non mi parlate pi� di acqua!
545
01:10:12,295 --> 01:10:15,367
Basta un po' di umido
e torna subito l'artrosi.
546
01:10:15,495 --> 01:10:19,488
- Arcibaldo, piove?
- Non lo so, piove d'Egitto!
547
01:10:19,615 --> 01:10:22,175
- Piove in Egitto?
- Piove nel mio bagno.
548
01:10:22,295 --> 01:10:24,604
Perch� � colpa dell'Egitto?
549
01:10:24,735 --> 01:10:27,727
Non so se � colpa dell'Egitto
o di Israele!
550
01:11:10,775 --> 01:11:12,925
Sbrigati!
551
01:11:17,695 --> 01:11:19,492
Non fare lo stupido!
552
01:11:54,055 --> 01:11:56,046
Come va?
553
01:12:05,895 --> 01:12:08,614
Avete trovato il guasto?
554
01:12:19,135 --> 01:12:23,128
Non vi capisco, ma ho capito
che siete a buon punto.
555
01:12:30,295 --> 01:12:32,286
Hai finito?
556
01:12:53,975 --> 01:12:55,931
Va bene, tieni.
557
01:13:00,415 --> 01:13:04,886
- Avete fermato il diluvio?
- S�, luned� riparare tubo.
558
01:13:06,695 --> 01:13:09,084
Al ladro, hanno sfondato il cesso!
559
01:13:31,775 --> 01:13:37,486
Accidenti, mi avete messo nei guai.
Ho la polizia alle calcagna.
560
01:13:37,615 --> 01:13:40,368
In compenso hai il nostro aiuto.
561
01:13:40,495 --> 01:13:45,410
L'aeroporto � sorvegliato e solo
vestito cos� avremo una probabilit�
562
01:13:45,535 --> 01:13:49,528
di superare il blocco della polizia
e raggiungere l'aereo per Taiwan.
563
01:13:54,175 --> 01:13:57,372
- Il capitano sono io!
- Perch�?
564
01:13:57,495 --> 01:14:01,283
Perch�? Il piano l'ho fatto io
e comando io, chiaro?
565
01:14:05,335 --> 01:14:08,805
- Cos'� questa roba?
- � la tua parte.
566
01:14:09,735 --> 01:14:15,128
Non ti fidi? Jerry � onesto,
non sarebbe capace di fregarti.
567
01:14:15,255 --> 01:14:19,453
Che avete capito? Non voglio
i vostri soldi rubati!
568
01:14:19,575 --> 01:14:22,567
No, li devi prendere,
i patti sono patti.
569
01:14:22,695 --> 01:14:26,085
Noi aiutiamo te e tu aiuti noi,
anche i rischi si dividono.
570
01:14:26,215 --> 01:14:31,289
- Non voglio quei soldi!
- Come vuoi.
571
01:14:31,415 --> 01:14:33,451
Che cifra avete detto?
572
01:14:33,575 --> 01:14:39,923
Sono 3.67 0.825 dollari
e cinquanta cent a testa.
573
01:14:41,055 --> 01:14:42,773
Una bella somma, eh?
574
01:14:44,855 --> 01:14:47,449
No, non li voglio e basta!
575
01:14:47,575 --> 01:14:54,094
Se proprio non li vuoi,
Jerry dovr� dividerli per due.
576
01:14:54,215 --> 01:14:58,447
Fate quello che volete
e tu sbrigati a vestirti.
577
01:15:04,935 --> 01:15:07,051
Jerry, passa.
578
01:15:08,335 --> 01:15:10,326
Sbrigati.
579
01:15:13,975 --> 01:15:15,727
Presto!
580
01:16:06,975 --> 01:16:10,092
- Signora, una caramella?
- Grazie.
581
01:16:10,615 --> 01:16:12,492
Tante grazie.
582
01:16:12,615 --> 01:16:17,325
- Capitano, caramella?
- No, grazie, ho la dentiera nuova.
583
01:16:21,895 --> 01:16:23,931
Di che compagnia siete?
584
01:16:24,055 --> 01:16:29,607
- Siamo della S. Marino Airways.
- Mai sentita, fa parte della IATA?
585
01:16:29,735 --> 01:16:32,488
- Come no!
- IATA, IATA.
586
01:16:35,295 --> 01:16:39,174
Nella vostra compagnia,
sono tutte cos� le hostess?
587
01:16:39,295 --> 01:16:42,048
No, quella � la pi� carina.
588
01:16:44,055 --> 01:16:46,046
Un momento, prego.
589
01:16:46,175 --> 01:16:48,450
Niente da dichiarare?
590
01:16:49,095 --> 01:16:52,644
No, solo 100 milioni di dollari
in contanti.
591
01:16:54,175 --> 01:16:57,167
Spiritoso, passi pure.
592
01:16:59,975 --> 01:17:03,968
Jerry deve chiamare una ragazza
e devo fargli da interprete.
593
01:17:04,095 --> 01:17:07,167
Io ho finito le sigarette,
vado a comprarle.
594
01:17:07,295 --> 01:17:09,092
Aspettiamo qui.
595
01:17:22,055 --> 01:17:25,445
� successa una cosa incresciosa,
ho perso il mio aereo.
596
01:17:28,495 --> 01:17:30,406
Con tutto l'equipaggio.
597
01:17:36,575 --> 01:17:40,329
- Perch� non ne prende un altro?
- Dice che lo raggiungo?
598
01:17:41,975 --> 01:17:46,651
- Ce ne sono tanti.
- Il numero delle tue mutande.
599
01:17:50,095 --> 01:17:53,007
No, grazie, preferisco il treno.
600
01:17:54,895 --> 01:17:56,931
Ho fatto presto, eh?
601
01:18:03,495 --> 01:18:05,531
- Max e Jerry?
- Non so.
602
01:18:05,655 --> 01:18:07,771
- Eccoli.
- Meno male.
603
01:18:07,895 --> 01:18:11,490
- Trovata la ragazza?
- S�, aspetter� il nostro ritorno.
604
01:18:11,615 --> 01:18:16,006
- Vostro? Non � la ragazza sua?
- Noi dividiamo tutto, siamo amici.
605
01:18:28,575 --> 01:18:33,444
Nella mia scuola insegnavo
il kung fu con estrema lealt�.
606
01:18:33,575 --> 01:18:38,171
Altri, lo usano per compiere
crimini infamanti.
607
01:18:39,375 --> 01:18:43,050
Quei maledetti,
vedete come mi hanno ridotto?
608
01:18:43,175 --> 01:18:47,771
Un inutile rottame.
Ma voi mi vendicherete.
609
01:18:47,895 --> 01:18:52,093
Ne sono sicuro,
riuscirete dove io ho fallito.
610
01:18:52,895 --> 01:18:56,854
Porterete un po' di giustizia
in questo Paese.
611
01:18:56,975 --> 01:19:01,969
Grazie, Suzy. Non avrei potuto
comunicare niente senza di te.
612
01:19:02,095 --> 01:19:04,848
Sei stata una preziosa
collaboratrice.
613
01:19:06,335 --> 01:19:10,044
I sei prigionieri verranno uccisi
domani e di questo eccidio
614
01:19:10,175 --> 01:19:13,326
tutto il mondo riterr� responsabili
anche noi.
615
01:19:13,455 --> 01:19:16,208
< Troppi soprusi abbiamo subito.
616
01:19:16,335 --> 01:19:21,409
< Viviamo nel terrore di imbatterci
in qualcuno di quei malfattori
617
01:19:21,535 --> 01:19:25,608
che approfittano della paura
per compiere ogni sorta di misfatto,
618
01:19:25,735 --> 01:19:30,206
sicuri di rimanere impuniti,
la gente subisce e tace.
619
01:19:36,695 --> 01:19:38,686
Ehi, non ti impicciare!
620
01:19:47,135 --> 01:19:49,774
Levati dai piedi, scansati!
621
01:20:04,015 --> 01:20:07,007
- Vieni qui!
- Lasciatemi!
622
01:20:18,735 --> 01:20:21,727
- Buongiorno signori, prego.
- Sono freschi?
623
01:20:21,855 --> 01:20:23,811
- Certo.
- Bugiardo, puzzano!
624
01:20:31,015 --> 01:20:33,483
- Quanto costa?
- Poco, signore.
625
01:20:41,535 --> 01:20:44,333
- Prendi.
- Sono buone, vero?
626
01:20:44,455 --> 01:20:46,889
Che schifo!
627
01:23:08,055 --> 01:23:09,852
Forza!
628
01:23:10,655 --> 01:23:13,249
Voi, presto!
629
01:23:26,615 --> 01:23:29,209
Tang! A noi due!
630
01:26:44,095 --> 01:26:46,086
Andiamo!
631
01:26:49,095 --> 01:26:52,451
Siamo arrivati in tempo,
sono vivi. Alza!
632
01:26:56,535 --> 01:26:58,526
Wong.
633
01:27:00,215 --> 01:27:02,206
Sei libero, finalmente!
634
01:27:03,815 --> 01:27:06,693
Coraggio, ragazzi, � finita!
635
01:27:06,815 --> 01:27:10,808
S�, signor ministro.
No, signor ministro.
636
01:27:10,935 --> 01:27:15,406
Se ci sono feriti?
Scusi, parla dei dollari?
637
01:27:15,535 --> 01:27:19,528
No, nessun dollaro ferito.
Come? Chi?
638
01:27:19,655 --> 01:27:24,171
I dollari o i prigionieri?
I dollari le interessano di pi�.
639
01:27:24,295 --> 01:27:29,653
Mi informo subito. Vuole sapere
se i dollari sono in buona salute...
640
01:27:29,775 --> 01:27:34,610
- Se ci sono tutti i dollari.
- S�, i miei amici sono onesti.
641
01:27:34,735 --> 01:27:38,933
S�, ci sono tutti.
Cosa? Io a Washington?
642
01:27:39,055 --> 01:27:42,445
No, ho gi� disposto l'operazione
con la banca di Shanghai.
643
01:27:42,575 --> 01:27:46,568
Grazie dei complimenti,
anche a lei signor ministro.
644
01:27:47,535 --> 01:27:51,084
Per lei dovr� rimettere piede
su una aereo dopo 30 anni!
645
01:27:51,215 --> 01:27:55,094
Non sa cosa vuol dire stare sopra
un aereo che precipita.
646
01:27:55,815 --> 01:27:59,205
Tutto a un tratto... ta ta ta ta...
flop flop.
647
01:27:59,335 --> 01:28:02,725
Tiri la cloche, non risponde
e l'aereo scende...
648
01:28:02,855 --> 01:28:05,085
Tiri il paracadute...
649
01:28:06,055 --> 01:28:09,968
Niente da fare, tiri il timone
e quello sempre pi� gi�!
650
01:28:10,095 --> 01:28:14,168
- Chiudi gli occhi e preghi!
- Come ha fatto a salvarsi?
651
01:28:14,295 --> 01:28:19,244
Per fortuna ero nella contraerea.
Torniamo a noi, Wallace.
652
01:28:19,375 --> 01:28:24,369
Complimenti per la missione.
Per� dimenticavo...
653
01:28:25,735 --> 01:28:29,444
Questi sono per i suoi amici,
spero siano sufficienti.
654
01:28:29,575 --> 01:28:32,772
Mi ci vorrebbero 4 anni
per guadagnare questa cifra!
655
01:28:32,895 --> 01:28:36,683
S�, ma quando torner� a Washington
per lei ci sar� un diploma d'onore,
656
01:28:36,815 --> 01:28:40,012
il suo nome rimarr� negli archivi
di Stato e il loro...
657
01:28:40,135 --> 01:28:44,413
- negli archivi della polizia.
- La virt� viene sempre premiata.
658
01:28:59,095 --> 01:29:02,132
- Buon viaggio.
- Grazie, anche a te Suzy.
659
01:29:02,255 --> 01:29:05,770
- Spero di rivederti.
- Siate felici insieme.
660
01:29:05,895 --> 01:29:07,886
- Ciao!
- Arrivederci.
661
01:29:17,295 --> 01:29:20,367
- Sapevo di trovarvi qui.
- Anche tu in partenza?
662
01:29:20,495 --> 01:29:23,567
- S�, per Washington. Voi?
- Singapore.
663
01:29:23,695 --> 01:29:26,084
E qual � la cassaforte stavolta?
664
01:29:26,215 --> 01:29:32,324
Niente di tutto questo, cerchiamo
di creare un sindacato dei ladri.
665
01:29:32,455 --> 01:29:38,451
Invalidit� e vecchiaia, pensione,
bisogna pensarci da giovani.
666
01:29:38,575 --> 01:29:44,286
E visto che siete a Singapore,
visiterete la mostra del diamante?
667
01:29:44,415 --> 01:29:48,169
C'� una mostra di diamanti?
Io non lo sapevo, tu?
668
01:29:50,015 --> 01:29:53,007
Noi non leggiamo i giornali.
Andiamo.
669
01:29:53,135 --> 01:29:56,491
Un momento, ho un regalo per voi.
670
01:29:57,175 --> 01:29:59,973
- Per noi?
- Un regalo del mio governo.
671
01:30:00,095 --> 01:30:02,325
L'abbiamo gi� avuto.
672
01:30:02,455 --> 01:30:07,449
Noi americani siamo generosi.
Addio, ragazzi.
673
01:30:07,575 --> 01:30:10,806
Se un giorno vorrai lavorare
con noi, ne saremo felici.
674
01:30:10,935 --> 01:30:15,008
Sceglierei di meglio,
siete ancora dei pivelli!
675
01:30:26,015 --> 01:30:28,609
Ma � una cifra enorme!
676
01:30:32,615 --> 01:30:34,606
Esagerata, eh?
677
01:30:43,735 --> 01:30:45,771
Al ladro!
678
01:30:45,895 --> 01:30:49,285
Fermatelo, prendetelo!
� quello con i baffi!
679
01:30:51,255 --> 01:30:53,485
Al ladro!
680
01:30:55,295 --> 01:30:58,605
Fermatelo! Fermate quell'aereo!
681
01:30:58,855 --> 01:31:01,289
Abbattetelo!
682
01:31:09,615 --> 01:31:13,051
Non ti puoi fidare
neanche della polizia!55821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.