Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,280 --> 00:01:46,840
She's nearly 16.
2
00:01:46,920 --> 00:01:50,120
Others her age are big girls by now.
3
00:01:50,200 --> 00:01:51,960
Can anything be done?
4
00:01:52,880 --> 00:01:56,040
I'd like to ask you some questions.
5
00:01:59,280 --> 00:02:00,760
No need.
6
00:02:01,720 --> 00:02:03,760
Could you please lift your arm?
7
00:02:05,080 --> 00:02:08,000
Any serious illness as a child?
8
00:02:10,880 --> 00:02:13,400
Was your mother sickly?
9
00:02:13,480 --> 00:02:14,720
Not was.
10
00:02:14,800 --> 00:02:17,160
She's alive.
Just couldn't come home yet.
11
00:02:26,760 --> 00:02:29,800
Hormones are the least of the problem.
12
00:02:32,520 --> 00:02:35,960
She's only just begun puberty.
Come back in 6 months.
13
00:02:36,040 --> 00:02:39,120
It hasn't just begun.
She's been like this for 2 years.
14
00:03:03,840 --> 00:03:06,240
ISRAELITE COMMUNITY ORPHANAGE
15
00:03:19,160 --> 00:03:21,480
-Hello!
-Hi.
16
00:03:21,560 --> 00:03:23,920
This way. Boys!
17
00:03:26,080 --> 00:03:27,640
Let me help.
18
00:03:30,720 --> 00:03:33,000
Hold on tight, it's heavy.
19
00:03:40,920 --> 00:03:45,360
1948.
20
00:03:46,480 --> 00:03:51,720
September 17. Donor:
21
00:03:52,960 --> 00:03:59,040
Aladár Körner.
22
00:04:24,760 --> 00:04:28,560
"BUILDING SOCIALISM"
23
00:04:41,160 --> 00:04:43,160
-It's you?
-Yes.
24
00:04:44,400 --> 00:04:46,920
-Something wrong?
-No.
25
00:04:48,080 --> 00:04:51,160
-Did you come to see me?
-Well, yes…
26
00:04:51,240 --> 00:04:54,600
I just want to say something.
When you come out.
27
00:04:55,160 --> 00:04:57,240
-I'm almost done.
-I know.
28
00:05:10,680 --> 00:05:13,280
Aren't women afraid
of the gynecologist?
29
00:05:13,360 --> 00:05:16,480
-They don't say.
-I don't say either.
30
00:05:18,480 --> 00:05:21,560
-What did you want to say?
-Well…
31
00:05:21,640 --> 00:05:23,080
That I got my period.
32
00:05:23,160 --> 00:05:26,640
-Already? That's great.
-At least you're happy.
33
00:05:26,720 --> 00:05:30,480
And my aunt. I think it's shit.
Disgusting.
34
00:05:30,560 --> 00:05:32,720
And the cramps are the worst. Awful.
35
00:05:33,520 --> 00:05:36,000
Apply heat to it.
36
00:05:36,080 --> 00:05:40,120
My mother always winds
a big scarf around her hips, too.
37
00:05:40,200 --> 00:05:42,920
Don't you discuss this
with your classmates?
38
00:05:43,000 --> 00:05:46,560
They're stupid! School is shit!
39
00:05:46,640 --> 00:05:50,360
Often I don't even go,
but my aunt doesn't know.
40
00:05:50,440 --> 00:05:54,440
All she knows is worrying:
"Eat right, dress warm."
41
00:05:57,800 --> 00:06:01,480
Your coat looks really dumb.
Where'd you get it?
42
00:06:03,120 --> 00:06:05,560
You were much sweeter before your period.
43
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
You hurried it.
44
00:06:08,960 --> 00:06:12,760
-Where do you live?
-Where do you live?
45
00:06:12,840 --> 00:06:15,640
I'll walk you home, then go home too.
46
00:06:22,480 --> 00:06:25,600
-Do you live alone here?
-Yes.
47
00:06:27,080 --> 00:06:31,000
-Then why do you want to send me home?
-It's better alone.
48
00:06:32,200 --> 00:06:35,320
-Are you lying now?
-Always.
49
00:06:37,160 --> 00:06:39,600
-Even now?
-Even now.
50
00:06:42,120 --> 00:06:46,080
If you are lying that you always lie,
then you don't always lie.
51
00:06:46,160 --> 00:06:48,400
But if it's true that you always lie,
52
00:06:48,480 --> 00:06:51,440
you aren't lying at all,
still you don't always lie.
53
00:06:53,600 --> 00:06:56,120
How are your grades in math?
54
00:06:57,200 --> 00:06:58,800
I'm about to fail.
55
00:06:59,400 --> 00:07:03,880
-That must take a lot of effort.
-Working to fail my other subjects too.
56
00:07:03,960 --> 00:07:06,960
Listen. Shouldn't you be home by now?
57
00:07:08,280 --> 00:07:10,720
Your aunt surely hasn't a moment's peace.
58
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
I know.
59
00:07:12,960 --> 00:07:15,800
Her life would be easier
if I'd be gone too.
60
00:07:29,240 --> 00:07:31,360
I'll make tea.
61
00:07:31,440 --> 00:07:32,800
I hate tea.
62
00:07:33,640 --> 00:07:35,880
Is there anything you don't hate?
63
00:07:36,640 --> 00:07:37,840
No.
64
00:07:38,880 --> 00:07:41,680
But your belly's got to be full.
65
00:07:42,560 --> 00:07:44,200
While you're alive.
66
00:07:48,200 --> 00:07:49,960
Why do you live?
67
00:07:51,080 --> 00:07:53,560
Is there any real answer to that?
68
00:07:56,320 --> 00:07:59,400
It's harder for us, you know.
69
00:07:59,480 --> 00:08:01,040
Harder than…?
70
00:08:01,120 --> 00:08:02,840
Than for those who left.
71
00:08:05,440 --> 00:08:07,760
I was simply left behind.
72
00:08:10,400 --> 00:08:11,800
You too?
73
00:08:14,760 --> 00:08:15,920
I don't know.
74
00:08:16,000 --> 00:08:20,520
If you don't like the taste of tea,
you can add sugar and lemon substitute.
75
00:08:20,600 --> 00:08:22,320
Olgi doesn't let me.
76
00:08:22,400 --> 00:08:26,480
All sugar rations
must be set aside for her cake.
77
00:08:26,560 --> 00:08:29,800
Her crazy idea is:
cake will fatten me more than tea.
78
00:08:29,880 --> 00:08:33,080
Though clearly I'm already fat.
I weigh 40 kg.
79
00:08:33,159 --> 00:08:34,679
Such a stupid woman.
80
00:08:34,760 --> 00:08:35,880
Why is she stupid?
81
00:08:35,960 --> 00:08:38,480
You think she's ever read a serious book?
82
00:08:39,039 --> 00:08:40,919
She doesn't understand anything.
83
00:08:41,000 --> 00:08:43,559
Can't understand her whole family gone
too.
84
00:08:45,640 --> 00:08:47,760
You know what she talks about?
85
00:08:47,840 --> 00:08:50,400
Where to get potatoes, when they get meat,
86
00:08:50,480 --> 00:08:52,960
and if we'll have enough eggs
for the cake.
87
00:08:55,560 --> 00:08:57,960
You should be ashamed of yourself.
88
00:10:06,120 --> 00:10:08,840
Do you like it with lemon substitute?
89
00:10:08,920 --> 00:10:10,480
I don't know.
90
00:10:27,720 --> 00:10:30,680
-Is lemon substitute made from lemons?
-No.
91
00:10:32,800 --> 00:10:34,400
I thought so.
92
00:10:40,320 --> 00:10:41,480
Look.
93
00:10:44,520 --> 00:10:46,560
Olgi would be happy.
94
00:10:48,200 --> 00:10:51,800
Her mashed potatoes would be better
if she'd put butter in it.
95
00:10:51,880 --> 00:10:53,760
But she doesn't.
96
00:10:53,840 --> 00:10:57,040
-I've given up eating anyway.
-Stop it already.
97
00:10:59,280 --> 00:11:04,160
-What do you do at home alone?
-I read. Medical journals.
98
00:11:04,240 --> 00:11:06,920
As much as my German allows.
99
00:11:07,000 --> 00:11:09,960
Do you read
the Wiener Medizinische Wochenschrift?
100
00:11:11,280 --> 00:11:13,280
My dad had a subscription.
101
00:11:13,360 --> 00:11:17,560
He always jokes they named it after him,
because our name is Wiener too.
102
00:11:18,720 --> 00:11:21,320
-Your father was a doctor too?
-Not was.
103
00:11:21,400 --> 00:11:23,960
He's alive, but as a war prisoner.
104
00:11:26,440 --> 00:11:29,440
Many are still imprisoned, right?
105
00:11:30,000 --> 00:11:31,680
-True.
-Right?
106
00:11:31,760 --> 00:11:33,200
Yes.
107
00:11:36,840 --> 00:11:38,200
I live here.
108
00:11:39,280 --> 00:11:41,720
Well, goodnight then.
109
00:11:41,800 --> 00:11:44,800
And tell Olgi next time
you stay out late.
110
00:11:46,760 --> 00:11:48,520
You know…
111
00:11:50,880 --> 00:11:52,360
Yes?
112
00:11:53,800 --> 00:11:55,400
Can it…
113
00:11:56,840 --> 00:11:59,840
be like in the kitchen again?
114
00:11:59,920 --> 00:12:01,920
Would you hug me?
115
00:12:20,480 --> 00:12:23,120
-May I ask something too?
-What?
116
00:12:24,920 --> 00:12:29,040
That you eat lunch.
Or just eat in general.
117
00:12:30,040 --> 00:12:32,280
In exchange for one hug?
118
00:12:33,600 --> 00:12:36,120
We can discuss that later.
119
00:12:36,960 --> 00:12:38,840
Go on now.
120
00:12:38,920 --> 00:12:41,200
I'll wait till you get upstairs.
121
00:12:41,280 --> 00:12:43,600
How do you know we live upstairs?
122
00:12:45,240 --> 00:12:48,320
You looked up to see if the light is on.
123
00:12:57,760 --> 00:12:59,960
"Dear Mama! Sweet Papa!
124
00:13:01,440 --> 00:13:05,520
Today I went back to that gynecologistthat Olgi dragged me to.
125
00:13:05,600 --> 00:13:08,320
Just to tell him I got it.
126
00:13:08,400 --> 00:13:10,520
I thought he'd be happy.
127
00:13:10,600 --> 00:13:12,440
He couldn't care less.
128
00:13:16,280 --> 00:13:19,720
He seemed like someoneincapable of feeling joy at all.
129
00:13:20,880 --> 00:13:23,400
I felt a little sorry for him.
130
00:13:35,000 --> 00:13:39,600
The radio announced that there are stillPOWs in Swedish and Dutch hospitals.
131
00:13:40,360 --> 00:13:42,560
The Doctor confirmed this.
132
00:13:50,520 --> 00:13:54,280
Papa, I borrowed your Wochenschrifts,
133
00:13:54,360 --> 00:13:58,680
but I'll take good care of them."
134
00:14:00,880 --> 00:14:04,200
Stop! Don't touch! Go away!
135
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
"I can't wait to see you again!
136
00:14:08,360 --> 00:14:12,160
I miss you. With love, Klára."
137
00:14:18,520 --> 00:14:21,400
I translated the Tables of Contents.
138
00:14:21,480 --> 00:14:25,040
Tell which article interests you,
and I'll translate.
139
00:14:25,120 --> 00:14:27,800
Already did one,
but I'm not sure if it's good.
140
00:14:27,880 --> 00:14:30,400
Often I couldn't even find out
the meaning.
141
00:14:30,480 --> 00:14:34,160
But I put question marks there,
so you won't think I'm a dummy.
142
00:14:34,240 --> 00:14:36,600
No, I don't think that.
143
00:14:36,680 --> 00:14:40,440
-How do you know…
-My grandparents and I spoke German,
144
00:14:40,520 --> 00:14:43,680
but Mama taught me translation,
and Papa was so proud
145
00:14:43,760 --> 00:14:47,960
when I translated Max und Moritz
into French for my little sister.
146
00:14:48,040 --> 00:14:51,200
-Your sister?
-Yes, but that translation's lost.
147
00:14:51,280 --> 00:14:54,720
And my sister died. I saw her die.
148
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
Two coffees please.
149
00:15:02,560 --> 00:15:06,040
-Chicory or black?
-Chicory.
150
00:15:06,120 --> 00:15:09,240
No chicory. Then I don't want anything.
151
00:15:10,080 --> 00:15:12,440
-But black is very strong.
-It's okay.
152
00:15:12,520 --> 00:15:15,400
I don't want anything fake.
Not even fake lemon.
153
00:15:16,560 --> 00:15:19,880
Two black coffees then.
Do you have pastry?
154
00:15:19,960 --> 00:15:22,800
-Mignons?
-We have mignons.
155
00:15:22,880 --> 00:15:26,760
Several flavors.
They're in the display case, Ma'am.
156
00:15:31,080 --> 00:15:31,960
"Ma'am."
157
00:15:32,920 --> 00:15:35,040
He thinks I'm an old lady.
158
00:15:35,800 --> 00:15:37,240
Bring two.
159
00:15:37,800 --> 00:15:41,440
-But I don't know what kind you like.
-Two for you.
160
00:15:57,000 --> 00:15:59,240
I chose chocolate and punch.
161
00:15:59,320 --> 00:16:02,120
For you, a chocolate one.
162
00:16:02,200 --> 00:16:05,440
-That's 3,30 altogether.
-That's alright.
163
00:16:07,720 --> 00:16:11,520
-So how old are you?
-Me?
164
00:16:11,600 --> 00:16:13,560
Forty-two.
165
00:16:13,640 --> 00:16:15,640
Didn't you ever want kids?
166
00:16:19,400 --> 00:16:21,520
Careful with the leather folder.
167
00:16:25,720 --> 00:16:27,760
-Enjoy.
-Thank you.
168
00:16:31,840 --> 00:16:34,240
Your composition is very good.
169
00:16:34,800 --> 00:16:36,560
I read a lot.
170
00:16:36,640 --> 00:16:40,040
Mostly during class.
And afternoons in the cinema's lobby.
171
00:16:41,160 --> 00:16:45,160
-And what do you read?
-Everything, but Thomas Mann is the best.
172
00:16:45,240 --> 00:16:49,080
Sometimes the translations are lame.
So I read it in the original.
173
00:16:50,240 --> 00:16:52,240
Do you know Thomas Mann?
174
00:17:24,880 --> 00:17:26,560
Can I stay here?
175
00:17:29,480 --> 00:17:31,960
I'm not going back to Olgi.
176
00:17:32,960 --> 00:17:35,760
She saw when I came home.
177
00:17:35,840 --> 00:17:39,120
And saw you hug me.
178
00:17:39,960 --> 00:17:41,880
Said she's had enough.
179
00:17:42,320 --> 00:17:45,080
She thought I was just a poor little kid,
180
00:17:45,160 --> 00:17:47,480
but she's not raising a whore.
181
00:17:48,480 --> 00:17:50,080
Do you have a phone?
182
00:17:55,400 --> 00:17:59,000
-What's the number?
-426-630,
183
00:17:59,080 --> 00:18:00,720
but I'm not going home.
184
00:18:00,800 --> 00:18:04,160
You don't have to,
but we have to reassure Olgi too.
185
00:18:05,840 --> 00:18:07,040
Don't call her!
186
00:18:08,320 --> 00:18:10,200
She'll just tell me to go home.
187
00:18:10,800 --> 00:18:12,160
If you kick me out,
188
00:18:12,240 --> 00:18:14,960
I'll go to the train station
and sleep there.
189
00:18:15,040 --> 00:18:17,200
Then I can be a real whore.
190
00:18:17,280 --> 00:18:20,040
All those guys there. A bunch of men.
191
00:18:23,320 --> 00:18:25,680
You're soaked. Don't you want a bath?
192
00:18:25,760 --> 00:18:28,000
I just put the pot on.
193
00:18:28,800 --> 00:18:30,920
A bath?
194
00:18:34,560 --> 00:18:37,160
But didn't you want to use that water?
195
00:18:37,240 --> 00:18:39,800
I'll put another pot on.
196
00:18:42,520 --> 00:18:46,160
We don't bathe. Olgi saves money.
197
00:18:48,320 --> 00:18:50,840
Before, we used to bathe every night.
198
00:18:51,880 --> 00:18:54,120
We had a boiler.
199
00:18:54,200 --> 00:18:55,960
So did we.
200
00:19:00,520 --> 00:19:02,960
Why are you a whore,
if you're scared alone?
201
00:19:15,320 --> 00:19:20,280
That was me. Sure, it can be misread,
Olgi, but she's safe with me.
202
00:19:20,360 --> 00:19:25,200
Even if I did lack sobriety or decency…
203
00:19:25,280 --> 00:19:31,040
I'm no longer in that category.
If you understand my meaning.
204
00:19:31,120 --> 00:19:34,440
But my decency
is still in working order.
205
00:19:35,160 --> 00:19:37,920
Well, I don't know about the neighbors…
206
00:19:39,520 --> 00:19:41,160
I see.
207
00:20:08,000 --> 00:20:11,800
I went to the marketplacewith half-a-coin.
208
00:20:13,160 --> 00:20:16,720
Bought myself a roosterwith half-a-coin.
209
00:20:16,800 --> 00:20:18,840
Cock-a-doodle-doo.
210
00:20:27,240 --> 00:20:29,040
Are you religious?
211
00:20:30,560 --> 00:20:31,960
Not anymore.
212
00:20:32,640 --> 00:20:36,360
-But do you believe in God?
-I don't know.
213
00:20:38,120 --> 00:20:39,920
Are you angry with Him?
214
00:20:40,000 --> 00:20:43,920
I put a white toothbrush
in the cup for you.
215
00:20:44,000 --> 00:20:45,440
It's new.
216
00:20:49,160 --> 00:20:51,960
I don't believe in Him. So I can't be mad.
217
00:20:52,040 --> 00:20:54,560
We have to get up early.
218
00:20:54,640 --> 00:20:57,440
To fetch your schoolbag at home.
219
00:21:00,080 --> 00:21:02,440
If you don't want me to stay,
I can go.
220
00:21:03,560 --> 00:21:05,720
Goodnight.
221
00:21:16,760 --> 00:21:20,560
-Are you mad now?
-No, I'm just tired.
222
00:21:21,760 --> 00:21:24,880
-And if you weren't lying?
-Goodnight.
223
00:22:57,080 --> 00:23:00,280
Just because you're scared alone,
that doesn't make you a whore.
224
00:23:00,360 --> 00:23:02,120
I'm scared too.
225
00:23:05,920 --> 00:23:10,440
I can't give anything else.
I'm a much simpler person.
226
00:23:12,080 --> 00:23:14,400
This isn't what she needs, I know.
227
00:23:16,880 --> 00:23:19,880
I can't help in her studies, either.
228
00:23:28,520 --> 00:23:32,320
Her father, my poor nephew,
profited from his knowledge.
229
00:23:33,600 --> 00:23:37,240
I was searching for my sister's
grandchildren in the orphanage
230
00:23:37,320 --> 00:23:40,440
when I found Klára, so I brought her home.
231
00:23:42,320 --> 00:23:46,240
If you could take her on,
she'd surely be better off.
232
00:23:46,320 --> 00:23:48,880
I wouldn't, but she would.
233
00:23:48,960 --> 00:23:51,160
Klára is not happy with me.
234
00:23:53,040 --> 00:23:55,560
If she would lose you, Olgi…
235
00:23:58,360 --> 00:24:02,040
it would be horrible.
236
00:24:04,440 --> 00:24:08,080
I'm not sure I'd be
a very cheerful father to her.
237
00:24:09,800 --> 00:24:12,000
But perhaps better than nothing.
238
00:24:14,880 --> 00:24:18,200
"Dear Mama, Sweet Papa!From now everything is different.
239
00:24:18,280 --> 00:24:21,560
Aldo comes Tuesday afternoonsand I go to his place.
240
00:24:21,640 --> 00:24:24,280
Next day he walks me to the tram station.
241
00:24:24,360 --> 00:24:29,520
We leave together Friday mornings:me to school, he to the orphanage.
242
00:24:30,240 --> 00:24:33,840
Sundays, the three of us go outtogether because it's Olgi day.
243
00:24:36,720 --> 00:24:38,600
-And that girl?
-I don't know.
244
00:24:40,360 --> 00:24:43,240
-Aldo, who's that girl?
-Which one?
245
00:24:44,480 --> 00:24:47,160
-There. Thank you.
-What are you doing now?
246
00:24:47,240 --> 00:24:49,560
-Replacing…
-Why did you move there?
247
00:24:49,640 --> 00:24:53,680
-It's the rule.
-Then the rule is that I'll take this out,
248
00:24:53,760 --> 00:24:56,960
put this in, and this too…
so what do you say to that!
249
00:25:00,920 --> 00:25:05,160
Guess what, Papa,Aldo smells just like you.
250
00:25:05,240 --> 00:25:08,640
Or may be it's the pajamas?I'll have to find out.
251
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
Aldo!
252
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
What is it?
253
00:25:40,560 --> 00:25:42,920
Wake me up next time if you leave.
254
00:25:45,040 --> 00:25:46,080
Alright.
255
00:26:01,480 --> 00:26:02,840
Listen.
256
00:26:05,120 --> 00:26:07,920
You could come for me
to the orphanage tomorrow.
257
00:26:09,320 --> 00:26:11,320
Play with the little kids.
258
00:26:12,280 --> 00:26:13,880
They're bored.
259
00:26:16,800 --> 00:26:18,760
Or you know what?
260
00:26:18,840 --> 00:26:21,440
You could teach them German.
261
00:26:22,200 --> 00:26:24,480
Numbers, days of the week.
262
00:26:25,640 --> 00:26:28,160
-To sing O Tannenbaum.
-No!
263
00:26:28,240 --> 00:26:31,520
I won't go there! Not to the orphanage!
264
00:26:31,600 --> 00:26:33,840
I'm not… I'm not an orphan!
265
00:26:33,920 --> 00:26:36,880
-I'm not! No. No.
-You're not.
266
00:26:36,960 --> 00:26:39,200
You're not. I know you're not.
267
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
I know. It's okay.
268
00:26:59,280 --> 00:27:02,320
CLASS SCHEDULE
269
00:27:04,440 --> 00:27:06,280
I'm definitely failing Wiener.
270
00:27:06,360 --> 00:27:10,200
If I didn't fail her,
I couldn't fail anyone else.
271
00:27:10,280 --> 00:27:14,280
If she doesn't answer questions for weeks,
she shouldn't be in high school.
272
00:27:14,360 --> 00:27:17,560
She's a clever girl, but very difficult.
273
00:27:19,320 --> 00:27:21,000
The trauma.
274
00:27:21,080 --> 00:27:22,480
Of course, the trauma.
275
00:27:22,560 --> 00:27:26,520
She's smart, but eccentric.
276
00:27:26,600 --> 00:27:32,520
She calls poets stupid and writes
mocking poems on her test papers.
277
00:27:33,720 --> 00:27:36,400
She should curb herself a bit.
278
00:27:36,480 --> 00:27:39,320
We've had enough problems
in this country.
279
00:27:39,400 --> 00:27:41,160
Mustn't always stand out.
280
00:27:41,240 --> 00:27:45,280
She likes history up to the 1900s,
but falls silent at the war.
281
00:27:45,360 --> 00:27:49,680
I have no problems with Klára,
but you should know that there are those
282
00:27:49,760 --> 00:27:54,040
who'd do anything to have her out of here.
She irritates them.
283
00:27:54,120 --> 00:28:00,000
Next year, Russian will be introduced, and
the teacher wants everyone to be equal.
284
00:28:00,080 --> 00:28:01,480
Understand?
285
00:28:03,000 --> 00:28:06,480
A communist movement poem on the radio.
286
00:28:11,000 --> 00:28:14,760
I love this actor. What's his name again?
287
00:28:15,800 --> 00:28:16,880
Klára?
288
00:28:27,480 --> 00:28:29,360
Yes, hello?
289
00:28:29,440 --> 00:28:30,800
Good evening, Olgi.
290
00:28:32,520 --> 00:28:33,840
How high?
291
00:28:35,320 --> 00:28:37,320
39.5°C.
292
00:28:38,680 --> 00:28:39,960
What hurts?
293
00:28:42,560 --> 00:28:45,360
Have you called the pediatrician, Olgi?
294
00:28:51,600 --> 00:28:53,680
-Hello?
-Hello, Pista.
295
00:28:57,400 --> 00:28:59,800
Let me listen to your lungs.
296
00:28:59,880 --> 00:29:04,360
-Take your shirt off.
-Then turn away, Aldo.
297
00:29:04,440 --> 00:29:07,520
Sunny, you think Aldo hasn't seen
a chest before?
298
00:29:07,600 --> 00:29:09,560
Okay, but he's not a doctor now.
299
00:29:13,320 --> 00:29:14,760
Breathe deep.
300
00:29:16,000 --> 00:29:19,160
-Does it hurt?
-A bit, back there.
301
00:29:20,160 --> 00:29:23,720
-What did you eat today?
-She didn't even want lunch.
302
00:29:23,800 --> 00:29:27,160
-How much did she drink?
-Two or 3 cups of tea.
303
00:29:27,240 --> 00:29:28,520
Not enough.
304
00:29:28,600 --> 00:29:33,200
She needs a big mug every 2 hours,
or dehydration will put her into hospital.
305
00:29:35,280 --> 00:29:37,280
Let me examine your belly.
306
00:29:37,360 --> 00:29:40,000
-Aldo…
-I'm turning away.
307
00:29:46,080 --> 00:29:48,400
I heard you'd returned,
308
00:29:49,240 --> 00:29:51,720
but I didn't dare call you.
309
00:29:53,440 --> 00:29:56,280
You didn't call to say you needed me.
310
00:29:58,560 --> 00:30:01,280
Margit and I were alone for a while,
311
00:30:02,160 --> 00:30:05,760
but now we have 2 girls.
312
00:30:05,840 --> 00:30:08,320
They're 13 and 7.
313
00:30:10,160 --> 00:30:11,760
How old is Klára?
314
00:30:12,760 --> 00:30:15,720
She can be anything between 5 and 70.
315
00:30:30,440 --> 00:30:31,760
It's okay.
316
00:30:37,960 --> 00:30:40,760
Cold…
317
00:30:40,840 --> 00:30:43,120
-Sweetheart.
-Mama.
318
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
I'm cold…
319
00:30:47,480 --> 00:30:49,080
Mama.
320
00:30:50,200 --> 00:30:51,800
Alright.
321
00:30:51,880 --> 00:30:55,600
-I'm cold…
-It'll be okay.
322
00:31:46,880 --> 00:31:49,360
-Good day, Doctor.
-Good day!
323
00:31:49,840 --> 00:31:53,720
-Is the girl doing better?
-She's better.
324
00:31:54,240 --> 00:31:55,840
Thanks.
325
00:32:11,440 --> 00:32:15,320
-Aldo, read a book instead.
-Why?
326
00:32:16,000 --> 00:32:19,160
The newspaper always puts you
in a bad mood.
327
00:32:19,240 --> 00:32:21,560
And you should be studying.
328
00:32:22,160 --> 00:32:27,360
Fine, then don't wear that ratty cardigan.
I'm sure you have one that fits more well.
329
00:32:29,440 --> 00:32:30,600
I like it.
330
00:32:36,760 --> 00:32:40,200
Four hydrogen chloride
331
00:32:40,280 --> 00:32:42,880
and 2 oxygen make up…
332
00:32:47,560 --> 00:32:49,120
What?
333
00:32:57,080 --> 00:32:58,720
Two water and…
334
00:32:59,640 --> 00:33:03,160
And 2 chloride gas. Makes sense, no?
335
00:33:05,640 --> 00:33:08,320
First there was a family of 4,
336
00:33:08,400 --> 00:33:10,680
hydrogen and chloride,
337
00:33:10,760 --> 00:33:13,600
then oxygen came
and took the hydrogens away
338
00:33:13,680 --> 00:33:15,600
and they turned into water…
339
00:33:15,680 --> 00:33:19,080
Only the chlorides were left
and now they're in pairs.
340
00:33:38,360 --> 00:33:40,040
Aldo.
341
00:33:42,920 --> 00:33:44,400
Aldo.
342
00:33:47,360 --> 00:33:49,040
I'm coming.
343
00:33:51,760 --> 00:33:54,240
Aldo, is it because of the chloride?
344
00:33:54,840 --> 00:33:57,440
I'm coming. Just a moment.
345
00:34:24,000 --> 00:34:26,920
We are the chlorides?
346
00:34:38,639 --> 00:34:40,360
Sunny dear,
347
00:34:40,440 --> 00:34:43,840
the dentist only hadan afternoon appointment,
348
00:34:43,920 --> 00:34:45,920
but it's better like this.
349
00:34:46,520 --> 00:34:51,239
I've owed you something for a while.Perhaps I can pay off my debt now.
350
00:34:52,880 --> 00:34:57,280
I thought you could look throughthe old albums.
351
00:34:57,720 --> 00:35:00,280
They're in the middle drawer.
352
00:35:00,360 --> 00:35:03,880
There's no secret in them,but I can't look at them.
353
00:35:03,960 --> 00:35:07,200
I only ask that you don't askor say anything about them.
354
00:35:07,280 --> 00:35:09,760
I'm not as strong as you.
355
00:35:11,320 --> 00:35:13,440
I'll ring the buzzer when I arrive.
356
00:35:13,520 --> 00:35:17,320
Please put the albums awaybefore you open the door.
357
00:37:34,120 --> 00:37:36,400
Where are my glasses?
358
00:38:13,720 --> 00:38:16,720
-What are their names?
-Panni and Jutka.
359
00:38:21,680 --> 00:38:25,280
-Did the Seilmanns have children before?
-Three.
360
00:38:28,840 --> 00:38:30,800
Don't worry, I'll be nice.
361
00:38:39,520 --> 00:38:41,360
Yes, please.
362
00:38:42,080 --> 00:38:43,680
Was the lemon enough?
363
00:38:43,760 --> 00:38:46,760
Take some cake. The girls baked it.
364
00:38:53,120 --> 00:38:55,280
Judit, dear, pour for yourself too.
365
00:38:58,360 --> 00:39:01,520
Your dress is so pretty.
I always wanted one like that.
366
00:39:02,920 --> 00:39:04,760
She got it yesterday.
367
00:39:06,920 --> 00:39:10,280
Oh, I know!
She wants to show you her doll.
368
00:39:14,960 --> 00:39:17,240
You go too, Panni.
369
00:39:20,400 --> 00:39:22,400
That was easier than I thought.
370
00:39:23,040 --> 00:39:26,000
Sunny can burn you
if the mood strikes her.
371
00:39:27,360 --> 00:39:29,160
Life's easier with Panni
372
00:39:29,240 --> 00:39:32,640
since Pista realized that she needs
her childhood back.
373
00:39:33,680 --> 00:39:36,640
She was forced to grow up at age 9.
374
00:39:36,720 --> 00:39:39,080
Judit is our little cluster of love.
375
00:39:39,960 --> 00:39:42,160
Unfortunately she doesn't speak yet.
376
00:40:02,680 --> 00:40:05,560
…I don't know the words
377
00:40:05,640 --> 00:40:09,080
and my piano teacher
378
00:40:09,160 --> 00:40:12,280
will cane me…
379
00:40:57,120 --> 00:40:59,760
Would you be sad if I died?
380
00:41:00,480 --> 00:41:01,720
No.
381
00:41:04,000 --> 00:41:05,840
I'd slap you.
382
00:41:12,600 --> 00:41:15,880
I'm going to live beside you
in heaven anyway.
383
00:41:17,520 --> 00:41:19,800
You think that's where we'll go?
384
00:41:21,080 --> 00:41:23,720
Why do you care?
You don't even believe in it.
385
00:41:27,640 --> 00:41:28,960
Wiener!
386
00:41:29,960 --> 00:41:33,400
You should be at home, studying.
387
00:41:35,320 --> 00:41:37,560
Ma'am, this is Aladár Körner.
388
00:41:38,120 --> 00:41:41,160
-Aldo, this is…
-Mrs. Vidák.
389
00:41:41,240 --> 00:41:43,640
The Comrade and I have met.
390
00:41:43,720 --> 00:41:45,320
Yes.
391
00:41:54,080 --> 00:41:56,040
Your mouth is huge.
392
00:42:02,520 --> 00:42:04,840
Now you look like Mrs. Vidák.
393
00:42:05,320 --> 00:42:06,640
Let me see.
394
00:42:09,400 --> 00:42:12,360
Except it smears easily while kissing.
395
00:42:16,000 --> 00:42:19,720
Wiener! I've been looking for you!
The principal wants to see you.
396
00:42:36,280 --> 00:42:38,560
Come on in, Klára. Sit down.
397
00:42:43,600 --> 00:42:47,040
Where did you go
from the park yesterday?
398
00:42:47,680 --> 00:42:49,440
-Home.
-Meaning?
399
00:42:49,520 --> 00:42:51,240
Béke Road 10.
400
00:42:52,240 --> 00:42:54,640
Aladár Körner's apartment.
401
00:42:54,720 --> 00:42:57,520
But your official guardian
is Olga Mezo.
402
00:42:58,160 --> 00:43:01,840
-Well, it's the arrangement.
-Don't begin sentences with "well."
403
00:43:03,000 --> 00:43:06,080
How do you know the doctor?
404
00:43:07,040 --> 00:43:09,240
His gynecology office.
405
00:43:10,760 --> 00:43:13,920
And well… And we study together.
406
00:43:14,480 --> 00:43:16,520
You know I'm failing chemistry.
407
00:43:16,600 --> 00:43:18,920
I know perfectly well.
408
00:43:21,920 --> 00:43:25,760
But why was your head
in Aladár Körner's lap yesterday?
409
00:43:28,400 --> 00:43:29,600
I was scared.
410
00:43:30,480 --> 00:43:32,640
Klára, are you pregn…
411
00:43:35,320 --> 00:43:37,400
What were you talking about?
412
00:43:38,280 --> 00:43:40,320
About God.
413
00:43:45,200 --> 00:43:48,200
Alright, run along back
to your classroom, okay?
414
00:43:59,720 --> 00:44:02,920
I'm not a fatso
like that stupid Mrs. Somogyi, right?
415
00:44:03,880 --> 00:44:06,320
There's nothing wrong
with Mrs. Somogyi.
416
00:44:07,560 --> 00:44:09,680
Or was she bad today?
417
00:44:09,760 --> 00:44:11,840
They found out about the park.
418
00:44:11,920 --> 00:44:15,200
-Found out?
-They questioned me.
419
00:44:15,880 --> 00:44:19,160
-About what?
-Who you are to me.
420
00:44:19,800 --> 00:44:22,640
What do you mean, who?
Questioned you? Who did?
421
00:44:23,400 --> 00:44:25,520
Well, Mrs. Vidák.
422
00:44:25,600 --> 00:44:27,640
But what exactly did they ask?
423
00:44:28,920 --> 00:44:31,600
Why my head was in your lap.
424
00:44:31,680 --> 00:44:35,320
I told them we were talking about God.
That reassured them.
425
00:44:38,120 --> 00:44:41,160
But I'll handle this.
Don't you worry about it.
426
00:44:52,920 --> 00:44:56,400
-Doctor, there's a lady here for you.
-Yes, I know.
427
00:44:57,400 --> 00:44:59,320
Thank you, Mr. Bauer.
428
00:45:08,320 --> 00:45:11,840
-Hello.
-Oh, Ali, dear, so happy to see you.
429
00:45:13,360 --> 00:45:16,400
Sweetie, thanks so much
for all the things you sent.
430
00:45:16,480 --> 00:45:18,360
It's been such a huge help.
431
00:45:18,440 --> 00:45:21,080
We haven't had a decent plate
since '45.
432
00:45:21,160 --> 00:45:24,760
And the dinner set. Gorgeous!
Thank you, Ali, dear!
433
00:45:24,840 --> 00:45:26,480
You're welcome, Györgyi!
434
00:45:27,280 --> 00:45:30,200
-And how are you all?
-How do you think?
435
00:45:30,280 --> 00:45:33,680
Forcibly relocated
and live out nowhere among lowlifes.
436
00:45:33,760 --> 00:45:36,640
We commute 2 hours
and don't have decent clothes.
437
00:45:36,720 --> 00:45:38,000
Not even the girls.
438
00:45:38,560 --> 00:45:40,480
Ali, dear, that reminds me,
439
00:45:40,560 --> 00:45:42,920
Veronka said
you have a lot of old things
440
00:45:43,000 --> 00:45:46,480
in your cellar too.
441
00:45:46,560 --> 00:45:49,520
And well, Ilona's things are…
442
00:45:50,320 --> 00:45:51,640
I don't know.
443
00:45:52,080 --> 00:45:54,960
Veronka arranged my cellar.
444
00:45:55,040 --> 00:45:57,000
I wouldn't want to touch it.
445
00:45:57,080 --> 00:45:59,480
-I'd gladly look around…
-Györgyi, dear.
446
00:46:00,080 --> 00:46:03,840
-I'll let you know if I clean it up.
-It's okay if it's…
447
00:46:03,920 --> 00:46:06,000
How old are your daughters?
448
00:46:06,440 --> 00:46:11,120
They're big girls. Seventeen and 21.
And who are you, by the way?
449
00:46:11,200 --> 00:46:16,000
-Would you like tea or coffee?
-I won't intrude any longer, thank you.
450
00:46:17,640 --> 00:46:22,080
Well, you certainly can't say
your place is like the old one, either.
451
00:46:22,160 --> 00:46:25,480
But at least you are downtown.
You're really lucky.
452
00:46:27,480 --> 00:46:30,080
That word hadn't occurred to me before.
453
00:46:34,640 --> 00:46:38,520
-Well, child, this can't be saved.
-Did I say that?
454
00:46:40,080 --> 00:46:43,240
What I need is another one.
One exactly like it.
455
00:46:43,880 --> 00:46:46,960
And fast, before he complains
that it's missing.
456
00:46:48,160 --> 00:46:50,160
He got it from his wife.
457
00:47:08,600 --> 00:47:10,000
Forgive me.
458
00:47:11,240 --> 00:47:12,760
It's alright.
459
00:47:14,360 --> 00:47:17,960
Sorry, it's a long time
since I was a situation like this.
460
00:47:18,040 --> 00:47:21,160
-It's not about you.
-You may dress.
461
00:47:24,760 --> 00:47:27,560
Let's go over your details, shall we?
462
00:47:27,640 --> 00:47:30,720
Erzsébet Fényes. Born in Baja,
463
00:47:30,800 --> 00:47:33,400
-1909.
-Yes.
464
00:47:34,280 --> 00:47:35,880
Are you married?
465
00:47:36,440 --> 00:47:37,680
No.
466
00:47:40,880 --> 00:47:43,280
-Children?
-None.
467
00:47:45,720 --> 00:47:47,600
And are you planning any?
468
00:47:56,400 --> 00:47:59,520
-Will there be boys?
-Aldo, dear, it's a dance school.
469
00:48:02,480 --> 00:48:04,960
Be careful what you say to whom though.
470
00:48:07,840 --> 00:48:10,760
-What dances will you do?
-I've no idea.
471
00:48:13,320 --> 00:48:15,960
Group dances,
or touchy-feely couples dances?
472
00:48:27,960 --> 00:48:31,240
-And here's something else.
-That's such a dumb book.
473
00:48:31,320 --> 00:48:33,240
Juli's shown me already.
474
00:48:34,600 --> 00:48:39,240
I'm not letting anybody
stick their "penis" into my "vagina".
475
00:48:41,920 --> 00:48:45,920
Alright. I just wanted you to know
about the biology, but…
476
00:48:48,680 --> 00:48:51,880
And I might add
that love is much more than this.
477
00:48:51,960 --> 00:48:55,320
Don't worry about boys.
They're incredibly dumb.
478
00:48:55,400 --> 00:48:57,480
And they don't smell nice.
479
00:48:57,560 --> 00:48:58,960
They're so corny.
480
00:48:59,680 --> 00:49:02,600
Once this man
tried to rub against me on the bus.
481
00:49:02,680 --> 00:49:05,160
Next time, I'll kick him in the penis.
482
00:49:07,760 --> 00:49:11,680
Sunny,
isn't that lipstick a bit much?
483
00:49:11,760 --> 00:49:17,160
Oh Aldo, dear! Pick me up at 8, then?
Wrote the address down. It's on your desk.
484
00:49:29,400 --> 00:49:32,000
One, two, three, and…
485
00:49:32,080 --> 00:49:34,400
Feet together, feet together,
486
00:49:34,480 --> 00:49:36,760
Slide, two, three, four
487
00:49:36,840 --> 00:49:41,520
Feet together, feet together.
Slide, two, three, four.
488
00:49:41,600 --> 00:49:43,560
Don't wave your hands around.
489
00:49:51,240 --> 00:49:54,480
Respect the rhythm so much
that you don't step on it.
490
00:50:04,320 --> 00:50:07,520
Bow. Thank you, choose partners!
491
00:50:08,720 --> 00:50:10,640
Don't be so wimpy, boys.
492
00:50:10,720 --> 00:50:15,200
Pick a partner and ask her to dance.
That's it.
493
00:50:15,280 --> 00:50:17,320
Your jacket, for goodness sake…
494
00:50:18,360 --> 00:50:21,040
And full of lint, great.
Stand up straight!
495
00:50:21,120 --> 00:50:23,560
Move with the circle,
with the rhythm!
496
00:50:23,640 --> 00:50:26,000
One, two, three, and…
497
00:50:31,480 --> 00:50:34,920
-Well, hello there.
-I thought I'd drop in on you.
498
00:50:35,640 --> 00:50:37,000
Come in.
499
00:50:47,280 --> 00:50:50,200
-Sunny?
-She's at dance school.
500
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Something wrong?
501
00:50:57,480 --> 00:50:58,920
You think it's…
502
00:51:00,800 --> 00:51:03,560
-Sit down.
-I just came for a moment.
503
00:51:04,960 --> 00:51:08,480
Aladár, I joined the Party.
504
00:51:10,360 --> 00:51:11,560
I thought it over.
505
00:51:11,640 --> 00:51:15,400
They told me, my father was
a factory owner, so I should lay low.
506
00:51:17,040 --> 00:51:18,880
And there's my family.
507
00:51:19,840 --> 00:51:21,720
Don't you worry about Sunny?
508
00:51:22,440 --> 00:51:24,280
Yes, I do.
509
00:51:26,000 --> 00:51:27,920
What exactly does she mean to you?
510
00:51:30,400 --> 00:51:33,040
An hour ago, they called me
511
00:51:34,040 --> 00:51:37,480
and said I am to report
on 3 colleagues.
512
00:51:39,280 --> 00:51:41,400
You're one of them.
513
00:51:43,040 --> 00:51:45,440
And well…
514
00:51:47,880 --> 00:51:49,440
so here I am.
515
00:51:55,360 --> 00:51:59,760
One, two, three, one, two, three,
516
00:51:59,840 --> 00:52:03,360
weight in front after the turn.
517
00:52:03,440 --> 00:52:04,840
Enjoy the music!
518
00:52:05,920 --> 00:52:09,360
One-two, one-two,
and step with your left foot, gentlemen!
519
00:52:09,920 --> 00:52:11,960
Move your feet across!
520
00:52:14,920 --> 00:52:17,560
Thank you!
Bow!
521
00:52:18,000 --> 00:52:20,240
Thank you, Mr. Balogh!
522
00:52:20,320 --> 00:52:24,640
Your music was fantastic tonight,
though not sure they heard the rhythm.
523
00:52:25,200 --> 00:52:27,840
They have dance contests
for the handicapped…
524
00:52:27,920 --> 00:52:31,960
They can dance like this,
and if he finds a woman like him…
525
00:52:32,040 --> 00:52:34,160
See ya! Someone's waiting for me.
526
00:52:37,720 --> 00:52:41,360
You came early. It's not over…
527
00:52:41,440 --> 00:52:42,880
never mind.
528
00:52:42,960 --> 00:52:46,360
I was told to come at 8.
What do I know?
529
00:52:55,160 --> 00:52:58,520
Who's Shorty? You had to dance with him?
530
00:52:58,600 --> 00:53:02,320
He was pretty lame.
A girl partner would've been better.
531
00:53:04,120 --> 00:53:07,520
-And did he ask anything about you?
-Who? Pepe?
532
00:53:07,600 --> 00:53:11,320
-Pepe? What kind of name is that?
-I guess his name is Péter.
533
00:53:12,200 --> 00:53:15,640
He just asked which class I'm in
and my interests.
534
00:53:15,720 --> 00:53:17,760
And he tried to recruit me.
535
00:53:20,280 --> 00:53:23,120
I'm kidding, Aldo, don't worry.
He's just a boy.
536
00:53:29,840 --> 00:53:32,360
We'll dance at home, don't sulk.
537
00:53:33,840 --> 00:53:35,960
I can't dance.
538
00:54:04,320 --> 00:54:06,160
I dreamt
539
00:54:06,800 --> 00:54:08,240
that in the ghetto,
540
00:54:08,320 --> 00:54:12,280
a soldier tied Jutika to a tree
541
00:54:12,360 --> 00:54:14,000
so she'd starve.
542
00:54:14,600 --> 00:54:18,480
And they wouldn't let me untie her.
543
00:54:20,840 --> 00:54:24,880
Mama told me in parting
to take care of Jutika,
544
00:54:25,480 --> 00:54:28,560
because she's still small and scared.
545
00:54:31,880 --> 00:54:36,480
-But I couldn't take care of her.
-But how could you have?
546
00:54:36,560 --> 00:54:38,760
I should have been able to!
547
00:54:43,560 --> 00:54:45,560
Do you still dream of them too?
548
00:54:46,960 --> 00:54:48,520
Not anymore.
549
00:54:51,120 --> 00:54:53,560
To me, they're everywhere.
550
00:55:02,160 --> 00:55:05,640
Let's stay like this. For a long time.
551
00:56:22,440 --> 00:56:25,480
Aldo, dear. I want to ask you something.
552
00:56:26,640 --> 00:56:28,280
Ask.
553
00:56:28,360 --> 00:56:31,320
But I'm scared. Though I really want to.
554
00:56:31,400 --> 00:56:33,000
Out with it.
555
00:56:33,680 --> 00:56:36,880
If I wouldn't be,
would you already have a wife?
556
00:56:38,960 --> 00:56:40,160
No.
557
00:56:41,840 --> 00:56:44,640
It'd be better for you.
She'd iron for you.
558
00:56:45,080 --> 00:56:46,800
I know how to iron.
559
00:56:46,880 --> 00:56:49,680
You said you're glad
that I ironed your shirts.
560
00:56:49,760 --> 00:56:51,800
It wouldn't be better. Don't worry.
561
00:56:52,440 --> 00:56:54,640
But why wouldn't it be better?
562
00:56:55,200 --> 00:56:57,920
Everything's just fine like this.
Believe me.
563
00:57:01,640 --> 00:57:03,400
Do you go to your girfriend's?
564
00:57:03,480 --> 00:57:07,320
Nah, the radio's broadcasting a play
by Ferenc Molnár.
565
00:57:07,760 --> 00:57:11,440
Sunny, you should go out more.
566
00:57:12,160 --> 00:57:15,920
Meet people.
People your own age.
567
00:57:16,000 --> 00:57:18,760
I'll go and make you rolled squiggles!
568
00:57:30,320 --> 00:57:32,200
-Oh, that's great!
-Really?
569
00:57:33,080 --> 00:57:34,400
Really.
570
00:57:35,760 --> 00:57:38,280
-Doesn't it hurt?
-It doesn't.
571
00:57:42,000 --> 00:57:45,280
-If you had a wife…
-Sunny, enough of this.
572
00:57:46,360 --> 00:57:49,920
Okay, just cause
if you don't have a wife
573
00:57:50,000 --> 00:57:53,400
and I won't have a husband,
then I want to care for you.
574
00:57:56,480 --> 00:57:58,760
-Where are you going now?
-A party.
575
00:57:59,320 --> 00:58:01,640
Party?
What party?
576
00:58:01,720 --> 00:58:03,840
You told me to meet people.
577
00:58:03,920 --> 00:58:07,080
One of my classmates
is hosting this party tonight.
578
00:58:08,000 --> 00:58:10,640
-But who?
-Nobody you know.
579
00:58:12,160 --> 00:58:15,280
-And when will you be home?
-11. Okay?
580
00:58:41,200 --> 00:58:45,240
-Already? The party was no good?
-I was bored to death.
581
00:58:45,320 --> 00:58:47,040
It's much better at home.
582
00:58:49,200 --> 00:58:50,600
Shall we dance?
583
00:59:11,000 --> 00:59:13,760
Doctor, you don't know
what I just heard.
584
00:59:13,840 --> 00:59:17,040
Chief accountant was taken
from his flat in the night.
585
00:59:17,120 --> 00:59:21,480
No news of him since.
Even his wife knows nothing.
586
00:59:24,520 --> 00:59:27,720
It's times like these
I'm not sorry I don't have kids.
587
00:59:57,720 --> 01:00:01,000
Greetings, Erzsébet. This is Dr. Körner.
588
01:00:05,120 --> 01:00:09,320
-Do you know this place, Doctor?
-No… I mean, yes.
589
01:00:10,360 --> 01:00:13,120
I recommend the mignon.
590
01:00:13,840 --> 01:00:15,240
Please call me Aladár.
591
01:00:15,960 --> 01:00:19,040
So you have a sweet tooth… right?
592
01:00:20,440 --> 01:00:23,400
Sure, at a café…
593
01:00:25,760 --> 01:00:28,400
Two black coffees and two mignons.
594
01:00:29,520 --> 01:00:31,840
-Chocolate.
-Chocolate.
595
01:00:36,600 --> 01:00:38,560
Tell me about yourself.
596
01:00:40,040 --> 01:00:44,080
My fiancé simply disappeared
in March of '45.
597
01:00:44,160 --> 01:00:45,840
He was a transport engineer.
598
01:00:45,920 --> 01:00:49,520
The wedding was set for April.
One day, he didn't come home.
599
01:00:50,720 --> 01:00:53,200
We searched for him everywhere,
for years.
600
01:00:54,280 --> 01:00:58,360
-I've been alone ever since.
-That's no good.
601
01:00:58,440 --> 01:01:00,600
We're not made to be alone.
602
01:01:04,840 --> 01:01:10,280
I have a foster daughter
since last year.
603
01:01:13,000 --> 01:01:14,440
Klára.
604
01:01:15,560 --> 01:01:19,800
I would have liked a little Klára too.
After my mother.
605
01:01:23,840 --> 01:01:27,960
I feel empty without children.
606
01:01:43,280 --> 01:01:45,320
What have we done, Jóska?
607
01:01:51,080 --> 01:01:53,840
God created you for me.
608
01:01:58,040 --> 01:02:00,440
I'm only goods.
609
01:02:00,520 --> 01:02:02,360
I'm offered for bills.
610
01:02:03,160 --> 01:02:08,440
-Father can't pay any other way.-I'll get it, if I die trying.
611
01:02:09,120 --> 01:02:11,080
I'll free you.
612
01:02:23,000 --> 01:02:24,600
Did you like it?
613
01:02:25,840 --> 01:02:28,120
That Jóska really loved that girl!
614
01:02:28,800 --> 01:02:31,240
Everything's so simple in the movies.
615
01:02:32,800 --> 01:02:35,760
-I'll walk you home.
-No! You don't have to.
616
01:02:35,840 --> 01:02:37,120
I live far.
617
01:02:37,200 --> 01:02:40,200
All the better.
We'll have time to talk then.
618
01:02:40,280 --> 01:02:43,520
-I don't want to say anything.
-Ok, then I'll talk.
619
01:02:43,600 --> 01:02:45,560
The lineup of the Újpest FC.
620
01:02:45,640 --> 01:02:48,960
Substitutes too.
Or all the Hungarian Olympic Champions.
621
01:02:49,040 --> 01:02:52,720
Did you know you can win a swim race
with just one leg?
622
01:02:52,800 --> 01:02:57,120
Olivér Halassy was European Champion
in Paris in 1931.
623
01:03:12,440 --> 01:03:14,640
He was killed by the Russians.
624
01:03:14,720 --> 01:03:16,560
Shh, you dummy.
625
01:03:19,520 --> 01:03:21,840
No, I don't know all these things yet.
626
01:03:23,880 --> 01:03:25,440
But I really have to go.
627
01:03:30,440 --> 01:03:33,400
Aladár, thank you. I had a very good time.
628
01:03:34,120 --> 01:03:36,560
Me too.
629
01:04:07,480 --> 01:04:09,760
If it needs salt, go ahead and salt it.
630
01:04:11,600 --> 01:04:13,560
It's fine.
Very tasty.
631
01:04:15,600 --> 01:04:17,200
Just right.
632
01:05:09,560 --> 01:05:10,960
Sunny.
633
01:05:26,640 --> 01:05:30,440
If I'm taken, get on the first tram
and go back to Olgi.
634
01:05:30,520 --> 01:05:32,400
No! I won't!
635
01:07:55,840 --> 01:07:57,720
Good morning.
636
01:08:00,000 --> 01:08:01,800
Time to get ready.
637
01:08:04,040 --> 01:08:05,400
Good morning.
638
01:08:17,760 --> 01:08:19,600
-I thought--
-This evening--
639
01:08:20,279 --> 01:08:22,640
-Go ahead.
-No. You say it.
640
01:08:28,319 --> 01:08:29,520
Okay.
641
01:08:29,960 --> 01:08:32,840
I met someone. A nice lady.
642
01:08:35,800 --> 01:08:38,080
And I invited her over here today.
643
01:08:49,880 --> 01:08:51,600
I see.
644
01:08:57,040 --> 01:08:58,600
Aldo, dear, that's…
645
01:09:06,760 --> 01:09:09,399
wonderful news, Aldo.
646
01:09:10,240 --> 01:09:13,960
-And what did you want to say?
-Nothing. Doesn't matter anymore.
647
01:09:16,479 --> 01:09:19,640
Then I'll sleep at Olgi's tonight.
648
01:10:24,920 --> 01:10:26,400
Klára!
649
01:10:26,480 --> 01:10:29,840
Why didn't you tell me?
I would've cooked something else.
650
01:10:32,640 --> 01:10:34,520
Are you hungry?
651
01:10:38,400 --> 01:10:41,160
Aldo asked me to sleep here tonight.
652
01:10:41,240 --> 01:10:43,960
Did they commend him to someone then?
653
01:10:44,040 --> 01:10:45,760
What does that mean?
654
01:10:45,840 --> 01:10:47,640
They do that.
655
01:10:50,920 --> 01:10:53,800
When a man and a woman
have been alone a while,
656
01:10:53,880 --> 01:10:56,320
someone commends them.
657
01:10:56,400 --> 01:11:00,000
They could even have a baby.
658
01:11:00,080 --> 01:11:03,160
That's how I ended up with János.
659
01:11:03,240 --> 01:11:05,960
And well, we were till death do us part.
660
01:11:06,720 --> 01:11:10,360
He was always decent to me.
Never even cheated.
661
01:11:11,200 --> 01:11:15,040
Even when he was drinking,
he was never fussy about anything.
662
01:11:16,000 --> 01:11:21,440
My second cousin commended us in '24.
663
01:11:22,360 --> 01:11:25,480
I somehow wasn't skilled enough
to get a man.
664
01:11:26,640 --> 01:11:29,240
Though I always wanted a family.
665
01:11:30,920 --> 01:11:35,280
And so when János asked me
to marry him, I said yes,
666
01:11:36,640 --> 01:11:39,560
and it wasn't half bad.
667
01:11:41,840 --> 01:11:44,320
But Aldo isn't lonely.
668
01:11:44,400 --> 01:11:48,440
And when I asked him
about this wife thing,
669
01:11:49,280 --> 01:11:51,400
he said he doesn't want anybody.
670
01:11:53,080 --> 01:11:55,080
He only wants me there.
671
01:12:00,520 --> 01:12:02,320
It's okay.
672
01:12:02,400 --> 01:12:04,080
It's okay.
673
01:12:04,680 --> 01:12:06,880
It'll be better this way, you'll see.
674
01:12:08,080 --> 01:12:12,320
If you love Aldo,
you must learn to love his mate.
675
01:12:12,400 --> 01:12:15,240
He'll still always be your Aldo.
676
01:12:16,200 --> 01:12:18,840
I'll make some mashed potatoes, okay?
677
01:12:20,200 --> 01:12:22,320
They even had butter at the grocery.
678
01:13:16,000 --> 01:13:19,520
Hi there! Come here.
679
01:13:41,400 --> 01:13:45,400
-This will wipe away your sour expression.
-Goodness!
680
01:13:46,880 --> 01:13:49,360
You madman. Where did you get this?
681
01:13:49,440 --> 01:13:53,520
Vienna. There's a chocolate shop
on Mariahilferstrasse.
682
01:13:53,600 --> 01:13:55,320
You're kidding, right?
683
01:13:55,400 --> 01:13:57,440
You could get jail time for this.
684
01:13:58,920 --> 01:14:00,840
Who'd you get it from?
685
01:14:00,920 --> 01:14:04,560
Well, this Austrian lady around 40.
686
01:14:04,640 --> 01:14:06,800
Hair in a tight bun.
687
01:14:06,880 --> 01:14:09,360
A scarf or something on her head.
688
01:14:09,440 --> 01:14:12,160
-Looked like one of my cousins.
-Uh-huh.
689
01:14:13,200 --> 01:14:14,760
You're lying.
690
01:14:15,920 --> 01:14:17,960
-So you're a liar too.
-No.
691
01:14:18,720 --> 01:14:20,520
Somehow I can't.
692
01:14:20,600 --> 01:14:22,720
Not for the world.
693
01:14:27,360 --> 01:14:28,880
But…
694
01:14:28,960 --> 01:14:31,320
soon I'm leaving.
695
01:14:31,400 --> 01:14:33,160
Really.
696
01:14:33,920 --> 01:14:38,200
My uncle's a boat captain.
Floats down the Danube up the Iron Gates.
697
01:14:38,280 --> 01:14:39,600
The sea.
698
01:14:40,120 --> 01:14:42,880
And he's finally arranged for me
to go with him.
699
01:14:46,560 --> 01:14:49,400
But if you tell me not to go,
700
01:14:50,480 --> 01:14:52,280
I'll stay.
701
01:15:12,680 --> 01:15:17,000
3 YEARS LATER
702
01:15:22,960 --> 01:15:26,920
-Olgi, dear, sit down, I'll do it.
-Just this one thing…
703
01:15:39,920 --> 01:15:42,560
-Hello, Aldo, dear!
-Hi, Sunny!
704
01:15:47,360 --> 01:15:50,360
-Is Erzsi here already?
-Yes, she arrived on time.
705
01:15:52,760 --> 01:15:55,040
Hi there, all!
Good day, Olgi, dear!
706
01:15:56,000 --> 01:15:58,840
I'm sorry, we had twins in the ward.
707
01:15:58,920 --> 01:16:00,520
I had to stay.
708
01:16:02,480 --> 01:16:04,720
-Pepe?
-You never know.
709
01:16:04,800 --> 01:16:07,960
Guess he's doing business,
always scheming and trading.
710
01:16:08,040 --> 01:16:10,400
Fresh carrots for bike inner tubes.
711
01:16:10,480 --> 01:16:13,520
He just brought her
two pairs of nylon stockings.
712
01:16:14,320 --> 01:16:16,960
And Aldo will take me
to Hévíz spa for Easter.
713
01:16:17,400 --> 01:16:19,200
Doctor's orders.
714
01:16:22,720 --> 01:16:24,160
I'll get it.
715
01:16:28,680 --> 01:16:29,760
What a surprise!
716
01:16:29,840 --> 01:16:33,160
They didn't tell you I was coming, right?
I knew it.
717
01:16:37,840 --> 01:16:39,840
Hold the door!
718
01:16:46,880 --> 01:16:52,440
With deep regret, we inform the Partyand all workers of the Soviet Union,
719
01:16:53,200 --> 01:16:57,240
that on March 5th, at 9:50PM,
720
01:16:57,320 --> 01:16:59,120
after a long illness,
721
01:16:59,200 --> 01:17:01,920
Joseph Stalinpassed away.
722
01:17:02,000 --> 01:17:04,240
Yes!
723
01:17:06,320 --> 01:17:08,040
This can't be true.
724
01:17:08,600 --> 01:17:10,440
Good Lord.
725
01:17:10,520 --> 01:17:12,240
Maybe it's a provocation.
726
01:17:12,320 --> 01:17:15,760
No! Everything will be different!
I'll show you Vienna!
727
01:17:15,840 --> 01:17:19,600
Take you to America,
and if we want, we can simply stay.
728
01:17:20,160 --> 01:17:23,080
-Our son to baseball games.
-Start business there!
729
01:17:23,160 --> 01:17:26,680
-Pepe, told you a thousand times--
-He has to imagine good.
730
01:17:26,760 --> 01:17:28,320
That's how he works.
731
01:17:29,040 --> 01:17:31,520
Then let's drink to the lady of honor.
732
01:17:32,680 --> 01:17:35,080
Come.
733
01:17:44,000 --> 01:17:46,680
To your health, Olgi!
734
01:17:46,760 --> 01:17:48,280
Happy Birthday, Olgi.
735
01:17:50,720 --> 01:17:52,960
-Your health.
-To your health.
736
01:17:53,040 --> 01:17:55,640
Aldo, don't be angry with Pepe.
737
01:17:55,720 --> 01:17:57,360
I'm not angry.
738
01:18:01,080 --> 01:18:04,640
-I brought some cake too.
-Oh, thank you! You shouldn't have.
739
01:18:05,200 --> 01:18:07,640
I know. I'll put it back, okay?
740
01:18:24,280 --> 01:18:25,600
Aldo?
741
01:18:36,960 --> 01:18:38,520
Is something wrong?
742
01:18:44,160 --> 01:18:45,720
No.
743
01:18:48,920 --> 01:18:50,880
Are you lying now too?
744
01:18:55,560 --> 01:18:57,200
Always.
745
01:19:04,000 --> 01:19:06,200
Just I'd like to get in there too.
746
01:19:08,280 --> 01:19:10,720
Oh, sorry, I didn't know.
747
01:19:47,520 --> 01:19:50,000
Well, so it was like that.
And I hurried home.
748
01:20:11,440 --> 01:20:17,600
And now let's toast to those
who should be here, but are not.54875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.