All language subtitles for Vincere.2009.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,882 --> 00:00:49,759 Quiet please, gentlemen. 2 00:00:51,469 --> 00:00:57,642 After the extraordinary duel of a theological nature, 3 00:00:57,767 --> 00:01:01,354 produced by Father Oretti's words, 4 00:01:01,479 --> 00:01:04,065 I give the floor to Mr. Benito Mussolini, 5 00:01:04,190 --> 00:01:08,611 a union representative and Socialist Party member. 6 00:01:08,737 --> 00:01:12,615 Although of differing opinion, 7 00:01:12,741 --> 00:01:17,078 it is correct to hear his opinion 8 00:01:17,203 --> 00:01:19,914 and let him express himself freely. 9 00:01:26,546 --> 00:01:29,340 I'll be brief. 10 00:01:31,259 --> 00:01:33,970 Does anyone have a watch? 11 00:01:40,393 --> 00:01:43,730 Don't worry, I'm not a thief. 12 00:01:46,316 --> 00:01:49,110 It is ten past five. 13 00:01:55,575 --> 00:01:57,827 I challenge God! 14 00:02:01,122 --> 00:02:05,001 I'll give Him five minutes to strike me dead. 15 00:02:06,711 --> 00:02:10,423 If He does not, it will be the proof He doesn't exist. 16 00:02:13,009 --> 00:02:14,969 I'm ready. 17 00:02:45,500 --> 00:02:47,377 Time's up, God doesn't exist. 18 00:03:10,024 --> 00:03:13,945 WIN 19 00:03:53,860 --> 00:03:57,155 MILAN 1914 20 00:04:19,886 --> 00:04:21,971 Long live the Republic! 21 00:04:22,221 --> 00:04:25,058 A world of brothers, in peace and freedom! 22 00:04:28,811 --> 00:04:30,897 Long live Socialism! 23 00:04:35,485 --> 00:04:38,154 Don't believe the Vatican nonsense. 24 00:04:38,279 --> 00:04:41,032 TRENT 1907 25 00:04:41,240 --> 00:04:43,785 We want justice on earth, here, now! 26 00:04:43,910 --> 00:04:49,040 There can be no victory without action, rebellion, violence. 27 00:05:13,606 --> 00:05:15,608 Help me! 28 00:05:26,202 --> 00:05:28,246 No warring between peoples! 29 00:05:28,454 --> 00:05:30,957 Long live the Republic, long live Socialism! 30 00:05:31,207 --> 00:05:33,710 Government rulers are arming for war. 31 00:05:33,876 --> 00:05:36,129 We want peace and justice. 32 00:05:36,587 --> 00:05:38,631 Long live Socialism! 33 00:05:39,340 --> 00:05:42,135 Victor Emanuel, son of a murderer! 34 00:05:42,385 --> 00:05:44,012 Down with the King! 35 00:05:44,220 --> 00:05:46,055 The son of parasites! 36 00:05:46,264 --> 00:05:48,433 With the guts of the last Pope 37 00:05:48,599 --> 00:05:50,893 we'll strangle the last King. 38 00:05:51,269 --> 00:05:53,855 Long live the Republic! 39 00:07:09,972 --> 00:07:12,809 MILAN 1914 40 00:09:22,980 --> 00:09:25,024 Remember? 41 00:10:40,516 --> 00:10:42,184 My love! 42 00:11:08,169 --> 00:11:09,920 I love you! 43 00:11:53,464 --> 00:11:55,424 SARAJEVO 44 00:12:18,906 --> 00:12:19,990 WAR! 45 00:12:21,992 --> 00:12:23,077 WAR! 46 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 War! 47 00:13:09,707 --> 00:13:11,208 War! 48 00:13:40,988 --> 00:13:43,073 - Where are you going? - I have to leave. 49 00:13:43,574 --> 00:13:45,993 I'll come too! I have to see you again! 50 00:13:46,494 --> 00:13:47,870 Sure... 51 00:13:48,078 --> 00:13:50,206 Your laces are untied. 52 00:14:18,025 --> 00:14:20,694 ...it'll start a national revolution, 53 00:14:21,737 --> 00:14:25,950 the bloody crown of Victor Emanuel, the dwarf, will roll! 54 00:14:26,951 --> 00:14:29,078 I'm sorry, you can't go in. 55 00:14:31,288 --> 00:14:35,000 - You've sold out to the French! - How much? 56 00:14:36,460 --> 00:14:38,587 History will prove I'm right. 57 00:14:42,591 --> 00:14:46,136 I'll be at your side despite your insults, 58 00:14:46,387 --> 00:14:50,015 a revolutionary aims straight to the goal, at all costs. 59 00:14:50,266 --> 00:14:54,603 Turn in your Party card, you're a disgrace to the Workers' Party. 60 00:15:00,109 --> 00:15:03,404 This isn't an assembly, it's an execution. 61 00:15:06,323 --> 00:15:09,118 The Party has opted for absolute neutrality. 62 00:15:09,326 --> 00:15:11,787 The Party is the people and you've betrayed them. 63 00:15:11,996 --> 00:15:14,623 - Neutrality is for the castrated. - What? 64 00:15:15,624 --> 00:15:17,710 Listen to me! 65 00:15:18,377 --> 00:15:20,254 You listen too, Benito. 66 00:15:20,379 --> 00:15:25,551 Proletarians don't want this war, 67 00:15:25,676 --> 00:15:27,970 they don't want to get killed for the middle-class. 68 00:15:28,512 --> 00:15:30,931 They think war is suicide. 69 00:15:31,015 --> 00:15:34,727 It's peace that gives bread. 70 00:15:34,935 --> 00:15:37,021 This war will kill all wars. 71 00:15:37,187 --> 00:15:39,773 Middle-class slave! 72 00:15:41,442 --> 00:15:43,902 In July you said "down with war". 73 00:15:44,361 --> 00:15:46,405 I've changed my mind! 74 00:15:47,740 --> 00:15:50,200 Only mules never change paths. 75 00:15:50,367 --> 00:15:53,370 Besides, the middle-class doesn't like my interventionism, 76 00:15:53,454 --> 00:15:55,956 they growl, accusing me of recklessness, 77 00:15:56,040 --> 00:15:59,585 they're scared the armed proletarians will turn against them. 78 00:15:59,793 --> 00:16:04,214 This war, in which Italy must absolutely not remain neutral, 79 00:16:04,381 --> 00:16:07,926 will turn the wheel of history with its blood. 80 00:16:08,052 --> 00:16:09,511 It will be a revolutionary war. 81 00:16:09,678 --> 00:16:11,305 Peace is revolutionary. 82 00:16:11,388 --> 00:16:14,433 Don't forget Blanqui: "Who has iron, has bread". 83 00:16:14,558 --> 00:16:15,726 And there's Napoleon. 84 00:16:20,147 --> 00:16:22,524 Don't be appalled if I say his name. 85 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 Revolution is an idea which has discovered bayonets. 86 00:16:26,695 --> 00:16:29,198 You hate me, because you still love me. 87 00:17:32,136 --> 00:17:34,221 Take my arm. 88 00:17:51,280 --> 00:17:53,365 War! 89 00:17:58,078 --> 00:18:00,914 WAR THE WORLD'S ONLY HYGIENE 90 00:18:01,790 --> 00:18:03,542 RALLY DON'T ROT 91 00:18:15,971 --> 00:18:19,183 In my youth I wanted to be a musician or an author. 92 00:18:24,438 --> 00:18:27,149 But I knew I'd be mediocre 93 00:18:27,357 --> 00:18:29,610 and I'm terrified of time passing. 94 00:18:31,195 --> 00:18:35,199 You're the editor of Avanti, you should be satisfied. 95 00:18:35,365 --> 00:18:37,576 I'll never be satisfied, never! 96 00:18:38,202 --> 00:18:40,329 I have to climb higher. 97 00:18:41,246 --> 00:18:43,791 I feel it my duty to be different 98 00:18:43,957 --> 00:18:47,127 from all who accept their mediocrity. 99 00:18:47,544 --> 00:18:50,547 The army of the virtuous can't even imagine 100 00:18:50,714 --> 00:18:53,550 how this society can be changed, revolutionized, 101 00:18:53,675 --> 00:18:56,011 moving beyond morality. 102 00:18:58,222 --> 00:19:01,308 That morality is my destiny. 103 00:19:01,558 --> 00:19:04,686 - Like Napoleon. - Much more than Napoleon! 104 00:19:05,187 --> 00:19:08,232 He was a mere general! Napoleon... 105 00:19:13,403 --> 00:19:15,364 I've resigned from Avanti, 106 00:19:15,489 --> 00:19:17,574 they wanted me to take a leave of absence. 107 00:19:18,408 --> 00:19:22,412 I'd tripled circulation, that's why they wanted me to stay. 108 00:19:23,330 --> 00:19:25,374 I'll found a newspaper. 109 00:19:26,750 --> 00:19:29,878 I already have the title: II Popolo d'ltalia. 110 00:19:33,257 --> 00:19:34,550 How? 111 00:19:40,597 --> 00:19:44,142 Luck goes past each man's door at least once. 112 00:19:44,560 --> 00:19:47,688 You must open the door to welcome it, at that very moment. 113 00:20:17,134 --> 00:20:20,470 When I see a priest, I feel the need to wash my hands. 114 00:21:20,822 --> 00:21:23,659 Long live Italy! Down with Germany! 115 00:21:27,496 --> 00:21:29,831 War! Down with tyranny! 116 00:21:30,749 --> 00:21:33,835 Long live the national revolution! 117 00:21:36,838 --> 00:21:39,508 Depart Italian soil, 118 00:21:40,842 --> 00:21:43,261 depart, the time has come 119 00:21:45,263 --> 00:21:47,933 depart, all foreigners 120 00:22:22,426 --> 00:22:23,885 Ida? 121 00:23:16,021 --> 00:23:18,106 What happened? 122 00:23:41,963 --> 00:23:43,965 I sold everything. 123 00:23:46,676 --> 00:23:48,762 What do you mean? 124 00:23:49,054 --> 00:23:50,764 I sold everything. 125 00:23:51,389 --> 00:23:54,476 The apartment, the shop, the furniture, the jewellery. 126 00:23:58,855 --> 00:24:00,649 For your newspaper. 127 00:24:23,755 --> 00:24:25,340 Take it. 128 00:24:30,345 --> 00:24:31,721 No. 129 00:24:36,476 --> 00:24:39,729 It's done, you have to take it. 130 00:24:42,983 --> 00:24:46,069 It's no sacrifice, it's a joy, I love you. 131 00:24:48,947 --> 00:24:52,784 - It's a loan. - Alright... a loan. 132 00:24:57,164 --> 00:24:59,207 I'll sign a receipt. 133 00:24:59,457 --> 00:25:01,543 - Later. - Now. 134 00:25:08,800 --> 00:25:10,427 "I, 135 00:25:10,677 --> 00:25:12,762 Benito Mussolini, 136 00:25:15,765 --> 00:25:17,309 receive 137 00:25:17,934 --> 00:25:20,145 from Lady 138 00:25:21,813 --> 00:25:24,232 Ida Dalser 139 00:25:26,109 --> 00:25:28,195 the sum of..." 140 00:25:29,905 --> 00:25:32,240 I'll leave it blank. 141 00:25:50,008 --> 00:25:51,968 I'd say I have to marry you. 142 00:25:53,595 --> 00:25:55,639 Say "I love you" just once. 143 00:26:13,406 --> 00:26:14,449 AUDACITY! 144 00:26:20,789 --> 00:26:22,999 AUDACITY! 145 00:26:23,166 --> 00:26:25,835 Long live the War! Down with neutrality! 146 00:27:31,943 --> 00:27:33,611 En garde. 147 00:27:48,376 --> 00:27:50,003 Doctor! 148 00:27:56,009 --> 00:27:58,386 The duel ends here. 149 00:27:59,179 --> 00:28:01,639 - Have you had satisfaction? - No. 150 00:28:09,981 --> 00:28:12,025 Let them treat you. 151 00:28:12,233 --> 00:28:15,111 First I want to read the record. 152 00:28:31,795 --> 00:28:33,880 What happened? 153 00:28:34,672 --> 00:28:36,591 A duel. 154 00:28:41,346 --> 00:28:43,431 I have to talk to you, it's urgent. 155 00:28:44,224 --> 00:28:47,352 - Can't you wait? - No, it's urgent. 156 00:28:48,728 --> 00:28:50,814 I have to talk to you right away. 157 00:28:57,278 --> 00:28:59,447 I'm pregnant. 158 00:29:13,545 --> 00:29:16,339 Better a baptism than a funeral. 159 00:29:19,134 --> 00:29:20,301 Wait. 160 00:29:33,398 --> 00:29:36,192 A duel to the death, to kill each other. 161 00:29:36,317 --> 00:29:39,612 They began before the judge opened procedures. 162 00:29:40,655 --> 00:29:43,241 A blow to the ear, one to the arm... 163 00:29:43,450 --> 00:29:45,910 Mussolini wanted to kill him. 164 00:29:46,035 --> 00:29:48,037 It was brutal! 165 00:30:04,637 --> 00:30:07,557 Here's the text: "Mussolini-Treves Duel". 166 00:30:07,765 --> 00:30:10,518 Mussolini's name must come first. 167 00:30:53,645 --> 00:30:55,730 Hurry, Rachele's here. 168 00:30:56,105 --> 00:30:58,233 - Who's she? - Let's go! 169 00:31:15,583 --> 00:31:16,960 Go to Daddy. 170 00:31:17,085 --> 00:31:18,962 Edda! 171 00:31:20,463 --> 00:31:22,423 So much blood! 172 00:31:24,133 --> 00:31:26,261 A clean shirt. 173 00:31:27,720 --> 00:31:29,597 What did you do? 174 00:31:31,474 --> 00:31:33,268 You wanted to play hero. 175 00:31:40,275 --> 00:31:41,734 Give me a kiss. 176 00:31:41,985 --> 00:31:43,945 Another... 177 00:31:58,084 --> 00:32:01,129 ITALY DECLARES WAR ON AUSTRIA-HUNGRY 178 00:32:01,212 --> 00:32:02,589 WE MUST WIN! 179 00:32:14,475 --> 00:32:16,811 Long live Italy! 180 00:32:27,947 --> 00:32:29,449 Long live war! 181 00:32:31,075 --> 00:32:32,201 War! 182 00:32:32,702 --> 00:32:34,162 Peace! 183 00:32:34,245 --> 00:32:36,789 War is the world's only hygiene. 184 00:32:36,914 --> 00:32:39,751 - Peace is the only solution. - Shut up, draft-dodger! 185 00:32:40,293 --> 00:32:43,046 Depart Italian soil... 186 00:32:56,851 --> 00:32:59,520 Long live neutrality, long live Socialism! 187 00:32:59,646 --> 00:33:01,022 Long live the poor! 188 00:33:01,147 --> 00:33:04,359 You cowards, we're far more Socialist than you. 189 00:33:04,442 --> 00:33:07,195 We're ready to die for Italy. 190 00:33:07,320 --> 00:33:09,530 Italy wants to go to war. 191 00:33:09,614 --> 00:33:11,115 Italy wants peace. 192 00:33:11,240 --> 00:33:14,035 You sold out to Germany and Austria. 193 00:33:14,243 --> 00:33:15,870 You sold out to France. 194 00:33:15,953 --> 00:33:18,164 - Italy's starving! - You Judas! 195 00:33:19,707 --> 00:33:22,168 - Long live the working class! - You're all clowns! 196 00:33:23,544 --> 00:33:24,837 You're corrupt! 197 00:35:47,855 --> 00:35:49,732 Latest news! 198 00:35:52,985 --> 00:35:55,488 Mussolini wounded on the Carso Plateau. 199 00:36:04,747 --> 00:36:07,708 Mussolini wounded on the Carso. 200 00:37:37,131 --> 00:37:39,008 Turn the lights on! 201 00:37:40,384 --> 00:37:42,219 Right here, Your Majesty. 202 00:37:54,649 --> 00:37:56,734 How are you, Mussolini? 203 00:37:56,984 --> 00:37:59,528 You must be suffering. 204 00:38:01,530 --> 00:38:03,783 It's agony. 205 00:38:05,785 --> 00:38:07,703 But we have to hold out. 206 00:38:07,828 --> 00:38:11,749 General Olmi speaks highly of you. 207 00:38:13,292 --> 00:38:15,711 Thank you, Your Majesty... 208 00:38:18,589 --> 00:38:20,883 I just did my duty. 209 00:38:21,884 --> 00:38:27,723 Italy and the House of Savoia are very appreciative. 210 00:39:08,889 --> 00:39:11,475 Why are you here? Go home, you spy! 211 00:39:11,600 --> 00:39:15,229 - I'm his wife. - What? You brazen hussy! 212 00:39:15,354 --> 00:39:17,440 I'm his wife. Nothing to say? 213 00:39:17,565 --> 00:39:20,317 - Be quiet. - Tell her I'm your wife. 214 00:39:21,193 --> 00:39:26,115 Don't forget your son, don't abandon us. 215 00:39:30,911 --> 00:39:32,913 - Get out! - Don't abandon us. 216 00:39:34,749 --> 00:39:35,791 Mad woman! 217 00:39:44,091 --> 00:39:45,718 I'm fine. 218 00:40:00,775 --> 00:40:04,320 I'll kill her, rip her ears off! 219 00:40:24,381 --> 00:40:27,093 You're my woman. 220 00:40:28,969 --> 00:40:31,055 You're my woman. 221 00:40:33,641 --> 00:40:35,726 So, be quiet. 222 00:40:40,314 --> 00:40:42,733 You're my little mouse. 223 00:40:55,412 --> 00:40:58,874 Kids, stop it or we won't bring you anymore. 224 00:41:06,215 --> 00:41:08,050 Sit down! 225 00:41:12,012 --> 00:41:14,181 Sit in your seats. 226 00:41:30,739 --> 00:41:33,409 FUTURISTIC EXPO 1917 227 00:41:39,206 --> 00:41:41,083 Welcome, Mr. Editor. 228 00:41:41,292 --> 00:41:44,503 I'm honoured and warfully happy that you are here. 229 00:41:46,213 --> 00:41:48,382 Long live the Hero of Doberdò! 230 00:41:51,051 --> 00:41:54,054 The "rat-a-tat-tat" of machine guns is a joy. 231 00:42:07,067 --> 00:42:10,196 Italy needs people willing to risk their lives, 232 00:42:11,572 --> 00:42:13,741 to give blood for victory. 233 00:42:13,824 --> 00:42:15,242 It's the only direction for change. 234 00:42:15,409 --> 00:42:18,579 Futurism will explode the depravity of our times. 235 00:42:18,746 --> 00:42:22,208 - Hurray for the war! - Long live Futurism! 236 00:42:27,171 --> 00:42:30,841 You've realized the only redemption is to win or die. 237 00:42:51,570 --> 00:42:54,490 - What's happening? - A good deed. 238 00:42:56,242 --> 00:42:57,826 Benito, look at me. 239 00:43:03,624 --> 00:43:05,751 I'm ready to forgive you. 240 00:43:08,170 --> 00:43:10,881 Do what you like but keep me with you. 241 00:43:33,153 --> 00:43:34,655 Get your hands off me! 242 00:43:50,963 --> 00:43:54,049 REVOLUTION IN RUSSIA 243 00:43:54,758 --> 00:43:58,345 POWER TO THE SOVIETS 244 00:44:02,683 --> 00:44:04,727 LENIN DICTATOR 245 00:44:04,893 --> 00:44:06,937 "Chaos in Russia"... 246 00:44:09,023 --> 00:44:11,108 or "Lenin dictator"? 247 00:44:17,031 --> 00:44:19,116 Come outside, you thief! 248 00:44:23,954 --> 00:44:27,541 You've abandoned your wife and son to the deepest poverty! 249 00:44:30,753 --> 00:44:32,921 I've written to the Pope, 250 00:44:33,464 --> 00:44:37,634 the Prime Minister, the Court of Milan, 251 00:44:37,843 --> 00:44:39,803 to the editor of II Corriere Della Sera! 252 00:44:39,928 --> 00:44:42,181 So they'll send you to prison. 253 00:44:46,935 --> 00:44:48,437 You thief! 254 00:45:03,535 --> 00:45:04,953 WAR IS OVER! 255 00:45:08,123 --> 00:45:10,417 OUR MARTYRS HAVE ALL ARISEN! 256 00:45:12,503 --> 00:45:14,713 TRENT, TRIESTE AND UDINE FREED 257 00:45:17,341 --> 00:45:19,593 THE IDEAL HAS BEEN REACHED! 258 00:45:21,804 --> 00:45:23,931 RAISE HEARTS AND BANNERS ON HIGH! 259 00:45:26,225 --> 00:45:28,143 Ministry of Internal Affairs 260 00:45:28,310 --> 00:45:30,396 February 13, 1920, Ida Dalser 261 00:45:30,604 --> 00:45:32,731 and her son Benito Albino Mussolini 262 00:45:32,981 --> 00:45:34,817 have been taken to the home 263 00:45:35,025 --> 00:45:36,777 of her sister Adele, 264 00:45:36,985 --> 00:45:39,071 who is married to Mr. Paicher, 265 00:45:39,279 --> 00:45:40,781 an accountant in Trent 266 00:45:40,989 --> 00:45:42,408 Temporarily peaceful 267 00:45:42,616 --> 00:45:44,368 but with her propensity to flight, 268 00:45:44,576 --> 00:45:46,537 Ida Dalser is under 269 00:45:46,787 --> 00:45:49,832 strict surveillance night and day. 270 00:45:56,422 --> 00:45:57,631 Thank you, Ma'am. 271 00:46:39,006 --> 00:46:41,049 Madame President, good morning! 272 00:46:41,216 --> 00:46:43,051 Good morning, Madame President... 273 00:46:45,220 --> 00:46:46,472 That's enough! 274 00:46:52,227 --> 00:46:54,396 - Can you make the Fascist Salute? - Yes. 275 00:46:54,521 --> 00:46:57,357 - Which hand is used? - The left. 276 00:46:57,524 --> 00:47:00,486 The right! That's very important! 277 00:47:08,327 --> 00:47:10,370 THE GOVERNMENT PRESIDED BY MUSSOLINI 278 00:47:10,537 --> 00:47:12,664 TOOK OFFICE YESTERDAY 279 00:48:34,371 --> 00:48:36,790 You went the wrong way, it's here. 280 00:49:41,938 --> 00:49:43,607 Are you cold? 281 00:49:54,368 --> 00:49:56,328 I saw Mussolini. 282 00:49:57,954 --> 00:49:59,581 On the movie screen. 283 00:49:59,706 --> 00:50:02,376 He's changed, he looks like a giant. 284 00:50:06,546 --> 00:50:09,007 He's lost lots of hair, but his eyes are the same. 285 00:50:10,801 --> 00:50:13,428 I wrote him today too, he'll answer sooner or later. 286 00:50:14,262 --> 00:50:16,390 You write to Mussolini... 287 00:50:18,100 --> 00:50:20,977 to the Pope, the King, the Bishop, the Police. 288 00:50:22,646 --> 00:50:24,856 Have you ever had a single reply? 289 00:50:24,981 --> 00:50:27,567 He wants to punish me, but for what? 290 00:50:27,734 --> 00:50:29,903 Not even his lowest secretary has replied. 291 00:50:30,821 --> 00:50:33,407 I've never betrayed him, not even in thought. 292 00:50:33,490 --> 00:50:36,993 - That's bad, find another man. - Either him or no one. 293 00:50:37,786 --> 00:50:39,454 I'm going to bed. 294 00:50:39,579 --> 00:50:42,582 Will he get my letters? Will he know I'm alive? 295 00:50:43,166 --> 00:50:46,169 That his son attends a country school and not the Royal College? 296 00:50:51,591 --> 00:50:55,429 Your son needs normality, put your heart at rest. 297 00:50:56,888 --> 00:50:58,640 They call him a bastard. 298 00:50:58,765 --> 00:51:03,019 He's distracted, his grades are poor but not due to a country school. 299 00:51:03,145 --> 00:51:05,063 His teacher hates him. 300 00:51:05,188 --> 00:51:07,482 She has nothing to do with it. 301 00:51:08,024 --> 00:51:11,486 We're watched day and night like criminals. 302 00:51:11,611 --> 00:51:14,281 You think we are guarded because you're Mussolini's wife? 303 00:51:14,406 --> 00:51:17,743 If the Carabinieri got the letters, it might be different. 304 00:51:18,952 --> 00:51:22,497 The Carabinieri swear loyalty to the King. 305 00:51:22,622 --> 00:51:25,000 Keep this up and you'll lose your son. 306 00:51:26,626 --> 00:51:29,796 Today I barely managed to keep custody. 307 00:51:31,047 --> 00:51:34,050 The judge knows me, but tomorrow? 308 00:51:37,804 --> 00:51:41,433 - They want him in another's care. - Whose? 309 00:51:41,558 --> 00:51:43,643 - A Fascist, one of them. - Who? 310 00:51:43,769 --> 00:51:47,063 - Magistrate Giulio Bernardi. - That snake! 311 00:51:47,189 --> 00:51:50,525 Calm down, they're all turning Fascist. 312 00:51:50,650 --> 00:51:53,570 I've been threatened to be fired from the bank. 313 00:51:53,653 --> 00:51:55,489 Do we beg for alms? 314 00:51:55,614 --> 00:51:58,784 It's a lost battle, they're stronger, resign yourself! 315 00:51:58,867 --> 00:52:00,702 I can't. 316 00:52:02,704 --> 00:52:04,790 I'm his wife. 317 00:52:05,874 --> 00:52:10,587 How can you think I could adapt to a normal life? 318 00:52:12,047 --> 00:52:14,883 Only I understand him deeply, because I love him. 319 00:52:15,050 --> 00:52:17,219 I'm convinced he still loves me too, 320 00:52:17,385 --> 00:52:20,722 we have the same ideas, the same principles. 321 00:52:21,389 --> 00:52:23,350 I was the first to believe in him. 322 00:52:23,433 --> 00:52:26,561 If he is what he is, he owes some thanks to me. 323 00:52:28,855 --> 00:52:32,901 I'm the mother of his first-born son, his natural heir 324 00:52:33,819 --> 00:52:36,363 who mustn't end up like the Aiglon, the King of Rome. 325 00:52:37,405 --> 00:52:39,491 You don't even know French. 326 00:53:03,014 --> 00:53:04,891 Riccardo help me. 327 00:54:15,629 --> 00:54:19,633 Benito, there's just one shot here, it's for your father's heart. 328 00:54:34,606 --> 00:54:36,358 Ida, it's time. 329 00:55:37,335 --> 00:55:39,879 Benito Mussolini, do you take Ida Dalser 330 00:55:40,005 --> 00:55:42,215 as your lawfully-wedded wife... 331 00:55:52,726 --> 00:55:54,769 Yes, I do. 332 00:57:42,460 --> 00:57:44,462 Let me go, I have to play! 333 00:57:44,587 --> 00:57:46,172 Wait for me! 334 00:57:51,469 --> 00:57:53,346 Good morning, Ma'am. 335 00:58:00,478 --> 00:58:03,189 TODAY TRUSTED MINISTER IN TRENT 336 00:58:25,712 --> 00:58:27,797 Where are you going? 337 01:00:28,626 --> 01:00:32,797 ...in the Centre there's the altar of porphyry 338 01:00:34,173 --> 01:00:37,844 with the tomb of the hero, 339 01:00:39,012 --> 01:00:41,681 created by the sculptor Fozzer... 340 01:02:19,404 --> 01:02:21,280 She's crazy. 341 01:02:22,782 --> 01:02:25,952 We could write "paranoia syndrome". 342 01:02:27,537 --> 01:02:30,623 - She has a son. - Too bad. 343 01:02:42,718 --> 01:02:45,054 The marriage certificate? 344 01:02:45,555 --> 01:02:48,224 - It's not here. - I knew it! 345 01:02:50,977 --> 01:02:53,312 Bernardi, it's not here. 346 01:02:58,359 --> 01:03:00,236 How are you? 347 01:03:02,029 --> 01:03:03,823 Where am I? 348 01:03:11,164 --> 01:03:14,250 - In the hospital at Pergine. - In the madhouse! 349 01:03:16,043 --> 01:03:19,797 "Abandon every hope all who enter here". 350 01:03:19,922 --> 01:03:21,716 Quiet! 351 01:03:24,969 --> 01:03:28,222 Where are my clothes, my papers? 352 01:03:28,431 --> 01:03:30,558 The Police have them. 353 01:03:30,683 --> 01:03:32,768 I have to go home, 354 01:03:34,061 --> 01:03:35,855 my son is waiting. 355 01:03:37,356 --> 01:03:38,774 Are you deaf? 356 01:03:38,941 --> 01:03:41,611 My son is Benito Mussolini's first-born son. 357 01:03:43,529 --> 01:03:45,615 Benito Albino Mussolini. 358 01:03:47,575 --> 01:03:50,203 I'm Benito Mussolini's wife. 359 01:03:50,369 --> 01:03:52,246 And I'm Napoleon's! 360 01:03:52,371 --> 01:03:56,918 - Shut up, or I'll tie you down. - We are already! 361 01:03:57,460 --> 01:03:58,711 I'll put you in straight jackets. 362 01:03:58,836 --> 01:04:00,880 Fascist! 363 01:04:00,963 --> 01:04:04,133 To arms, we're Fascists... 364 01:04:05,551 --> 01:04:06,928 That's enough! 365 01:04:07,011 --> 01:04:08,596 Stop it! 366 01:04:14,268 --> 01:04:17,939 I'm not joking, I'll put you in isolation. 367 01:04:34,080 --> 01:04:38,251 Do you know Tatiana Pavlova, the ballerina? 368 01:04:39,335 --> 01:04:42,255 She was my teacher and a friend of il Duce's. 369 01:04:44,006 --> 01:04:45,967 Write her. 370 01:04:52,598 --> 01:04:55,101 Stay still! 371 01:04:57,395 --> 01:04:58,980 Cover up. 372 01:04:59,146 --> 01:05:00,773 Be good! 373 01:05:02,692 --> 01:05:04,944 Don't make me be bad. 374 01:05:14,954 --> 01:05:17,206 No, stay down 375 01:05:18,249 --> 01:05:20,585 or they'll put you in a straight jacket. 376 01:05:32,346 --> 01:05:34,265 You're beautiful. 377 01:05:37,184 --> 01:05:38,936 Is it true you're il Duce's wife? 378 01:05:45,192 --> 01:05:46,902 How does il Duce screw? 379 01:05:58,205 --> 01:06:01,709 "They were intent in their boisterous pastime" comma, 380 01:06:02,501 --> 01:06:04,920 "in the golden peace of the shadowed path..." 381 01:06:05,129 --> 01:06:06,714 Slowly. 382 01:06:09,383 --> 01:06:11,093 Comma. 383 01:06:11,677 --> 01:06:13,846 "...the two youths. 384 01:06:15,765 --> 01:06:20,436 In playing" comma "as serious as if toiling"... 385 01:06:20,686 --> 01:06:22,063 Wait. 386 01:07:02,436 --> 01:07:03,896 Hello. 387 01:07:07,108 --> 01:07:10,236 - What's the matter? - We have a search warrant. 388 01:07:10,361 --> 01:07:11,779 From whom? 389 01:07:11,904 --> 01:07:14,323 From the King's magistrate. 390 01:07:14,448 --> 01:07:16,534 We'll start upstairs. 391 01:07:19,412 --> 01:07:22,748 - Where's my sister-in-law? - Is that a question to ask? 392 01:07:23,791 --> 01:07:26,127 Bernardi, don't you know anything? 393 01:07:28,129 --> 01:07:30,297 Adelina, take the child away. 394 01:07:30,423 --> 01:07:31,716 Auntie! 395 01:07:31,924 --> 01:07:33,759 Leave him alone! Benitino! 396 01:07:37,596 --> 01:07:40,683 - Benito, don't worry. - Sir, it's in your interest. 397 01:07:42,309 --> 01:07:43,936 Leave him alone. 398 01:07:44,228 --> 01:07:46,313 Uncle, help! 399 01:07:53,195 --> 01:07:55,281 Bernardi, stop! 400 01:07:56,365 --> 01:07:59,493 You have no right, I have custody of the boy. 401 01:07:59,785 --> 01:08:02,371 We're in charge, you count nothing. 402 01:08:41,994 --> 01:08:45,372 Don't worry, she hid it. 403 01:09:29,875 --> 01:09:31,919 Here's the new boy. 404 01:09:32,378 --> 01:09:34,213 Come here. 405 01:09:36,924 --> 01:09:38,717 That's your place. 406 01:09:44,139 --> 01:09:46,100 You'll sleep here. 407 01:09:48,269 --> 01:09:49,937 Alone? 408 01:09:51,730 --> 01:09:54,775 School's over, they've all gone home. 409 01:09:57,111 --> 01:10:00,447 There's a light here that stays on all night. 410 01:10:01,615 --> 01:10:04,410 I sleep there, see that door? 411 01:10:06,745 --> 01:10:09,748 When will my mother come to get me? 412 01:10:12,251 --> 01:10:16,213 - First she has to get better. - Is she sick? 413 01:10:17,047 --> 01:10:20,134 - What's wrong with her? - She's too agitated. 414 01:10:20,301 --> 01:10:22,011 And my father? 415 01:10:22,136 --> 01:10:25,472 He has to save Italy, don't be selfish. 416 01:10:30,102 --> 01:10:35,357 Remember, everything we do is for your own good. 417 01:10:35,983 --> 01:10:37,776 Thank you. 418 01:10:53,417 --> 01:10:57,254 Please, don't give them to the Mother, 419 01:10:57,796 --> 01:10:59,673 mail them yourself. 420 01:10:59,882 --> 01:11:01,759 I can't. 421 01:11:03,344 --> 01:11:05,012 Please! 422 01:11:07,765 --> 01:11:09,808 He's testing me. 423 01:11:09,934 --> 01:11:11,143 Who? 424 01:11:11,268 --> 01:11:12,978 II Duce. 425 01:11:14,480 --> 01:11:16,357 He wants to be sure I'm ready for anything, 426 01:11:16,440 --> 01:11:18,525 even to sacrifice my life for him. 427 01:11:19,568 --> 01:11:22,363 When I've passed the test, he'll come for me 428 01:11:22,446 --> 01:11:26,158 and he'll present me to Italy as his lawful wife. 429 01:11:26,283 --> 01:11:29,703 I'll enter Chigi Palace with my son Benito, his first-born. 430 01:11:30,996 --> 01:11:32,831 And Rachele? 431 01:11:33,791 --> 01:11:35,751 He'll open a restaurant for her. 432 01:11:37,044 --> 01:11:39,838 She was a waitress when they met. 433 01:11:40,673 --> 01:11:43,300 Everyone will get their due. 434 01:11:44,176 --> 01:11:45,970 I can't help you, 435 01:11:46,178 --> 01:11:48,389 if I lose my job, I'll starve. 436 01:11:51,976 --> 01:11:53,644 My son... 437 01:11:55,270 --> 01:11:58,482 Quit licking that Fascist's ass! 438 01:12:06,156 --> 01:12:07,908 You're very good. 439 01:12:08,575 --> 01:12:09,868 Thank you! 440 01:12:10,369 --> 01:12:12,413 Don't you ever stop? 441 01:12:12,746 --> 01:12:15,124 I have to practice all the time. 442 01:12:23,424 --> 01:12:25,759 Where are you going? Don't go out! 443 01:12:26,427 --> 01:12:28,554 Get back in here! 444 01:12:37,563 --> 01:12:40,232 Boys, listen. 445 01:12:41,567 --> 01:12:44,069 I'm il Duce's wife. 446 01:12:44,194 --> 01:12:46,447 He doesn't know I've been put in the madhouse, 447 01:12:46,613 --> 01:12:48,824 or that they won't let me see his son, 448 01:12:48,949 --> 01:12:51,869 who's my son too, his name's Benito. 449 01:12:51,994 --> 01:12:55,289 Notify the Judiciary, the Magistrate, 450 01:12:55,456 --> 01:12:58,208 but not Party Secretary Bernardi, he's a wretch 451 01:12:58,417 --> 01:13:00,586 and the cause of all my calamity. 452 01:13:00,669 --> 01:13:05,090 The eye of il Duce shines, alive in us, his "Balilla" 453 01:13:05,758 --> 01:13:09,219 We're the spark of love 454 01:13:09,428 --> 01:13:11,930 that one day his heart released 455 01:13:12,347 --> 01:13:15,809 Duce, your "Balilla" are here, 456 01:13:15,934 --> 01:13:18,687 with faith held high and dear 457 01:13:18,812 --> 01:13:21,440 No sweeter name for us will do. 458 01:13:21,648 --> 01:13:23,942 Duce, for you 459 01:13:24,068 --> 01:13:27,780 - Have you seen yourself? - Mussolina, go inside. 460 01:13:53,931 --> 01:13:55,724 Come with me. 461 01:14:15,035 --> 01:14:17,871 VENICE - SAN CLEMENTE MADHOUSE 462 01:14:39,268 --> 01:14:40,727 Stop! 463 01:14:45,566 --> 01:14:48,485 - Where are you taking her? - To division 6. 464 01:14:50,362 --> 01:14:51,864 Why? 465 01:14:52,406 --> 01:14:54,366 In Pergine she was with the agitated ones. 466 01:14:54,491 --> 01:14:56,577 Take her to Observation. 467 01:16:28,210 --> 01:16:31,213 It looks still, but it's moving. 468 01:16:33,507 --> 01:16:35,133 Who are you? 469 01:16:35,717 --> 01:16:37,594 A psychiatrist. 470 01:16:39,388 --> 01:16:42,057 So, you can tell me why I'm here. 471 01:16:50,774 --> 01:16:53,986 Contarini, Garbin, 472 01:16:55,320 --> 01:16:56,863 Pezze. 473 01:16:59,574 --> 01:17:02,703 Why do you pretend to read, if you don't know how? 474 01:17:02,869 --> 01:17:04,538 I'll read it for you. 475 01:17:10,419 --> 01:17:14,339 Lady Dalser, Sir Bernardi, 476 01:17:14,506 --> 01:17:16,174 who you know well, 477 01:17:16,341 --> 01:17:18,385 has a letter from your son. 478 01:17:29,104 --> 01:17:32,190 - Why isn't she in her room? - There's no need. 479 01:17:32,941 --> 01:17:34,943 It's been dictated. 480 01:17:35,527 --> 01:17:38,405 Why should he say: "I'm very well, I'm always happy"? 481 01:17:39,114 --> 01:17:41,199 Why does he sign Benito Dalser? 482 01:17:41,366 --> 01:17:44,161 Mussolini has acknowledged him, his name's Mussolini, 483 01:17:44,703 --> 01:17:47,205 Benito Albino Mussolini, like his father. 484 01:17:47,998 --> 01:17:50,709 When il Duce finds out, you'll end up in jail. 485 01:17:50,917 --> 01:17:52,377 Where's my son? 486 01:17:52,919 --> 01:17:55,756 I feel compassion for you, you're not yourself. 487 01:17:56,340 --> 01:17:59,134 For the good of your son, you should sign... 488 01:17:59,259 --> 01:18:00,719 What? 489 01:18:02,346 --> 01:18:05,140 It's no matter if you don't sign, I already have custody. 490 01:18:06,099 --> 01:18:07,726 What custody? 491 01:18:08,685 --> 01:18:11,730 The magistrate in Trent has named him your son's custodian. 492 01:18:16,693 --> 01:18:19,696 You're not signing custody release, it's an authorization, 493 01:18:20,113 --> 01:18:23,200 the power of attorney for that part of the inheritance 494 01:18:23,325 --> 01:18:25,202 which belongs to your son and you. 495 01:18:26,953 --> 01:18:28,372 Thief! 496 01:18:32,209 --> 01:18:33,710 Thief! 497 01:18:44,304 --> 01:18:46,181 It's a conspiracy to steal from me. 498 01:18:47,432 --> 01:18:50,602 Don't look at me with compassion to rob and kill me, 499 01:18:50,811 --> 01:18:53,688 me and my son, if he hasn't already been murdered. 500 01:18:54,439 --> 01:18:56,149 Lady Dalser, 501 01:18:56,441 --> 01:18:58,360 listen to me. 502 01:19:01,321 --> 01:19:03,573 You're doing it wrong. 503 01:19:09,996 --> 01:19:12,082 You can go. 504 01:19:39,025 --> 01:19:42,195 Now I'll tell you what I think, let me talk. 505 01:19:45,323 --> 01:19:46,533 Let's sit down. 506 01:20:05,886 --> 01:20:08,388 You attack, 507 01:20:09,473 --> 01:20:12,434 you leap from the trenches and attack. 508 01:20:13,518 --> 01:20:16,188 I've been in war too, but there were two armies 509 01:20:17,147 --> 01:20:18,982 slaughtering each other with matched weapons. 510 01:20:19,941 --> 01:20:21,985 You though, are alone against everyone: 511 01:20:22,819 --> 01:20:26,281 Carabinieri, militia, army, the Royal Guards... 512 01:20:27,574 --> 01:20:28,992 Too many. 513 01:20:29,075 --> 01:20:32,496 So you're wrong to holler the truth. 514 01:20:32,913 --> 01:20:35,290 Not that the truth shouldn't be hollered! 515 01:20:36,082 --> 01:20:39,586 But it's the manner, the method, 516 01:20:40,504 --> 01:20:42,672 the timing that's not right. 517 01:20:42,797 --> 01:20:45,884 This is the time to be quiet, to be actors. 518 01:20:47,844 --> 01:20:50,805 I'm a physician, I treat patients. 519 01:20:50,931 --> 01:20:53,058 Have you ever heard me say: "Down with il Duce"? 520 01:20:55,268 --> 01:20:58,396 Today, not always, 521 01:20:59,648 --> 01:21:01,691 we must be great actors. 522 01:21:02,943 --> 01:21:07,322 But the character you must play to save yourself 523 01:21:09,574 --> 01:21:12,786 is not a rebel in constant agitation, 524 01:21:13,787 --> 01:21:15,747 but a normal woman, 525 01:21:16,331 --> 01:21:21,002 a housewife, obedient, remissive, taciturn, 526 01:21:21,127 --> 01:21:23,255 a lover of order. 527 01:21:23,421 --> 01:21:26,967 The Fascist woman who knows her place is in the home. 528 01:21:29,594 --> 01:21:31,638 Also for your son. 529 01:21:32,472 --> 01:21:33,932 My son? 530 01:21:34,015 --> 01:21:36,935 Benito Albino Dalser, nothing else. 531 01:21:37,852 --> 01:21:39,854 Understand me? 532 01:21:39,980 --> 01:21:42,774 But if I die, who'll remember us? 533 01:21:44,109 --> 01:21:47,988 If no one listens, I have to holler. 534 01:21:48,113 --> 01:21:50,615 Why should you die? 535 01:21:51,575 --> 01:21:53,660 You're young, healthy, beautiful. 536 01:21:54,786 --> 01:21:57,205 Why think about the past 537 01:21:57,414 --> 01:21:59,791 and not look to the future, the present? 538 01:21:59,958 --> 01:22:02,127 What future? 539 01:22:02,210 --> 01:22:05,797 The man I adored and gave everything to, has erased me, 540 01:22:06,548 --> 01:22:09,259 like I'd never existed, a ghost. 541 01:22:10,427 --> 01:22:14,639 - Not even a ghost! - You're here, we're talking. 542 01:22:18,226 --> 01:22:20,353 Do you think Fascism will last forever? 543 01:22:25,692 --> 01:22:29,362 I want to release you, give me a little time, 544 01:22:29,487 --> 01:22:32,198 immediately would be dangerous. 545 01:22:32,991 --> 01:22:36,953 Meantime, go to church, confess, 546 01:22:37,996 --> 01:22:40,415 read Pascoli, memorize it, 547 01:22:40,582 --> 01:22:42,959 the Mother Superior adores him. 548 01:22:47,213 --> 01:22:49,716 The Church is the only mother Fascism still fears. 549 01:25:20,909 --> 01:25:23,453 HOSPITAL IN PERGINE 550 01:26:05,870 --> 01:26:07,664 So? 551 01:26:07,747 --> 01:26:10,875 - Well, Miss... - Mrs... 552 01:26:11,584 --> 01:26:12,877 Mrs. 553 01:26:12,961 --> 01:26:14,879 Miss is alright too. 554 01:26:15,004 --> 01:26:16,714 Well... 555 01:26:18,883 --> 01:26:21,761 - How many fingers on a hand? - Five. 556 01:26:24,097 --> 01:26:27,433 How many eyes does a man, or a woman have? 557 01:26:27,600 --> 01:26:28,935 Two. 558 01:26:30,728 --> 01:26:33,147 Except for Polyphemus who had one, but he was a Cyclops. 559 01:26:34,691 --> 01:26:37,068 Fine, last question. 560 01:26:37,944 --> 01:26:40,154 Is it day or night? 561 01:26:40,280 --> 01:26:42,365 Day includes the night as well. 562 01:26:43,908 --> 01:26:45,410 It's morning. 563 01:26:45,535 --> 01:26:48,955 Morning... Do you know the date? 564 01:26:50,039 --> 01:26:52,917 January 18, 1927. 565 01:26:53,001 --> 01:26:54,711 Correct. 566 01:26:55,837 --> 01:26:57,630 Your name is? 567 01:26:57,755 --> 01:26:59,799 My name's Ida Dalser. 568 01:27:00,508 --> 01:27:01,926 Alright. 569 01:27:03,136 --> 01:27:06,306 Born in Sopramonte, August 20, 1880. 570 01:27:06,514 --> 01:27:07,849 Very good. 571 01:27:08,099 --> 01:27:11,603 Parents, Dalser Albino and Corradino Caterina, deceased. 572 01:27:11,728 --> 01:27:13,187 Fine. 573 01:27:14,606 --> 01:27:16,649 And I add... 574 01:27:16,900 --> 01:27:18,776 I don't say this to argue, 575 01:27:19,527 --> 01:27:21,988 mother of Benito Albino Mussolini, 576 01:27:22,196 --> 01:27:26,242 born in Milan on November 11, 1915 577 01:27:26,951 --> 01:27:28,578 and acknowledged 578 01:27:28,786 --> 01:27:31,331 by His Excellency Benito Mussolini, 579 01:27:31,456 --> 01:27:34,334 in January 11, 1916. 580 01:27:35,960 --> 01:27:37,420 That man there... 581 01:27:41,382 --> 01:27:43,259 is the father of my son... 582 01:27:45,345 --> 01:27:46,721 and my husband. 583 01:27:49,390 --> 01:27:53,978 Ma'am, I want to help you. 584 01:27:56,189 --> 01:27:57,982 I'm here to help you, 585 01:28:00,193 --> 01:28:01,569 but if you continue to insist... 586 01:28:01,736 --> 01:28:04,739 - Because I am. - Let me speak. 587 01:28:04,864 --> 01:28:08,368 If you insist you are the wife of Benito Mussolini 588 01:28:08,660 --> 01:28:11,704 who is regularly married to Rachele Guidi 589 01:28:11,871 --> 01:28:13,957 with whom he has four children, 590 01:28:14,082 --> 01:28:16,542 united in civil matrimony 591 01:28:16,709 --> 01:28:18,795 and recently 592 01:28:18,920 --> 01:28:20,838 also in religious ceremony. 593 01:28:21,881 --> 01:28:23,883 He was married in church? 594 01:28:25,385 --> 01:28:27,387 On the other hand... 595 01:28:28,012 --> 01:28:31,182 there is no trace 596 01:28:31,307 --> 01:28:33,559 of your alleged marriage. 597 01:28:34,727 --> 01:28:36,187 I say alleged 598 01:28:36,354 --> 01:28:38,439 because it is not documented, 599 01:28:39,107 --> 01:28:41,025 nothing has been found. 600 01:28:41,192 --> 01:28:43,236 No municipality, 601 01:28:43,403 --> 01:28:46,030 no notary public, no magistrate 602 01:28:46,155 --> 01:28:49,200 can prove you were married, 603 01:28:50,702 --> 01:28:55,039 despite scrupulous research. 604 01:29:04,257 --> 01:29:06,467 I would be willing to believe you 605 01:29:09,512 --> 01:29:12,473 but you should produce a document, 606 01:29:13,558 --> 01:29:16,686 like a marriage certificate, 607 01:29:17,311 --> 01:29:19,272 as proof you're telling the truth 608 01:29:19,397 --> 01:29:21,482 and that you're not a fraud, 609 01:29:21,607 --> 01:29:23,276 nor deranged. 610 01:29:25,778 --> 01:29:29,157 The documents were stolen. 611 01:29:31,242 --> 01:29:33,911 The parish records have disappeared. 612 01:29:35,872 --> 01:29:38,041 Why should I give you 613 01:29:38,332 --> 01:29:40,501 my marriage certificate, 614 01:29:40,710 --> 01:29:42,336 allowing I have one? 615 01:29:42,462 --> 01:29:44,505 Do you have one? 616 01:29:45,673 --> 01:29:46,924 Yes or no? 617 01:29:47,008 --> 01:29:48,509 I do, 618 01:29:49,510 --> 01:29:50,928 but won't give it to you. 619 01:29:54,223 --> 01:29:56,100 I made a rhyme. 620 01:29:59,312 --> 01:30:01,647 Admit you lied, 621 01:30:02,148 --> 01:30:05,943 you aren't Mussolini's wife, you said so in desperation 622 01:30:06,110 --> 01:30:09,030 because you felt abandoned, 623 01:30:09,238 --> 01:30:11,324 to protect your son. 624 01:30:11,449 --> 01:30:14,619 Doing this you'll avoid interdiction. 625 01:30:14,744 --> 01:30:18,790 Just admit you lied, 626 01:30:20,708 --> 01:30:23,753 you invented your marriage. 627 01:30:25,088 --> 01:30:27,215 Your son's acknowledgement 628 01:30:30,384 --> 01:30:32,470 is another matter. 629 01:30:32,595 --> 01:30:34,806 I'd go step by step. 630 01:30:38,726 --> 01:30:40,186 Then... 631 01:30:44,857 --> 01:30:46,651 I would be released? 632 01:30:48,861 --> 01:30:50,696 Everything in due time. 633 01:30:56,244 --> 01:30:58,329 You mean, I wouldn't be released? 634 01:30:59,872 --> 01:31:01,707 Not right away. 635 01:31:08,589 --> 01:31:10,716 This questioning... 636 01:31:15,221 --> 01:31:17,140 is a farce. 637 01:31:21,060 --> 01:31:22,854 Everything 638 01:31:24,021 --> 01:31:25,898 has already been decided. 639 01:31:31,571 --> 01:31:32,989 So, 640 01:31:34,657 --> 01:31:36,367 why not... 641 01:31:42,415 --> 01:31:44,584 DALSER IDA WAS PLACED UNDER JUDICIAL INTERDICT 642 01:31:44,667 --> 01:31:46,669 FOR MENTAL ILLNESS. 643 01:31:46,794 --> 01:31:48,880 HIS EXCELLENCY BERNARDI WAS GIVEN CUSTODY. 644 01:31:49,380 --> 01:31:51,465 TOWARDS THE PEOPLE 645 01:33:40,324 --> 01:33:42,785 Merry Christmas, Benito Dalser. 646 01:36:03,217 --> 01:36:06,303 Dalser, come out, we won't hurt you. 647 01:36:06,387 --> 01:36:09,515 My name's not Dalser, it's Mussolini. 648 01:36:09,640 --> 01:36:11,725 Dalser, you'll catch cold. 649 01:36:12,768 --> 01:36:16,188 - Don't be silly. - I'm not Dalser, I'm Mussolini. 650 01:36:18,190 --> 01:36:19,859 Benito, come here. 651 01:36:20,234 --> 01:36:22,570 Be a good boy. 652 01:36:24,780 --> 01:36:26,907 Do as you're told, come out. 653 01:36:30,119 --> 01:36:32,246 Obey, come out right now. 654 01:36:33,205 --> 01:36:35,332 What's my name? 655 01:36:35,458 --> 01:36:38,210 - What's my name? - Benito. 656 01:36:38,335 --> 01:36:41,505 - Then? - Enough, come out! 657 01:36:41,964 --> 01:36:46,886 My name's Benito Mussolini! 658 01:36:47,011 --> 01:36:52,224 In Saint John Lateran square, a silent, orderly crowd, 659 01:36:52,349 --> 01:36:56,187 standing in a downpour, 660 01:36:56,353 --> 01:36:59,356 wait for the signal of certainty. 661 01:36:59,565 --> 01:37:03,486 Among the crowd, I recognize princes and princesses... 662 01:37:03,694 --> 01:37:05,905 - Cut it out? - I have to practice. 663 01:37:09,241 --> 01:37:11,202 Now what's happening? 664 01:37:11,327 --> 01:37:15,206 It's as if a shiver passed through the crowd 665 01:37:15,331 --> 01:37:19,376 illuminated by an invisible light it moves, swaying. 666 01:37:19,543 --> 01:37:23,672 The bells are pealing Hear them? 667 01:37:23,756 --> 01:37:26,091 It's 12. 10 on February 1 1, 1929, 668 01:37:26,258 --> 01:37:28,385 the signing has taken place 669 01:37:30,596 --> 01:37:31,931 Long live the Pope! 670 01:37:32,181 --> 01:37:34,266 Long live il Duce, the man of providence! 671 01:37:34,433 --> 01:37:37,353 The Papal State has been acknowledged by Italy... 672 01:37:40,523 --> 01:37:42,942 Thank you, I must watch what I eat. 673 01:37:46,612 --> 01:37:47,947 Have one. 674 01:37:49,448 --> 01:37:52,409 Help me see my son, I'm desperate. 675 01:37:53,744 --> 01:37:55,412 Why complain? 676 01:37:57,039 --> 01:38:00,584 You have a son by a man all women would like as a husband. 677 01:38:01,919 --> 01:38:03,379 Or lover. 678 01:38:05,130 --> 01:38:06,882 Be happy with that. 679 01:38:07,174 --> 01:38:09,009 You have good memories. 680 01:38:13,347 --> 01:38:15,140 Mother General, 681 01:38:15,307 --> 01:38:18,519 in the name of merciful Christ, of the bereaving Virgin, 682 01:38:19,311 --> 01:38:23,399 let me see my son again, it's been three years. 683 01:38:24,233 --> 01:38:26,318 In the name of the habit you wear, 684 01:38:26,527 --> 01:38:29,488 you cannot allow such a sin to be perpetrated. 685 01:38:29,738 --> 01:38:31,949 Give him my letters. 686 01:38:34,368 --> 01:38:35,661 My dear, 687 01:38:35,786 --> 01:38:39,957 I understand you, I wouldn't have a heart if not. 688 01:38:40,499 --> 01:38:44,545 Think of the suffering of the Madonna at the foot of the cross. 689 01:38:45,212 --> 01:38:49,008 Offer your suffering to God as Santa Caterina did. 690 01:38:49,216 --> 01:38:53,345 Think of what the Madonna said to Bernadette: 691 01:38:53,971 --> 01:38:56,724 "I can't promise to give you happiness in this life, 692 01:38:56,807 --> 01:38:58,726 but in the next." 693 01:39:13,574 --> 01:39:15,784 Sister, she's escaping! 694 01:39:22,124 --> 01:39:23,751 Silvia, come back! 695 01:40:02,706 --> 01:40:06,168 VILLA TORLONIA - RESIDENCE OF IL DUCE 696 01:40:13,425 --> 01:40:17,179 You're the ugliest one! 697 01:40:50,963 --> 01:40:53,173 Ida, will you give me a hand? 698 01:41:12,735 --> 01:41:16,447 Black Shirts, salute il Duce! 699 01:41:21,785 --> 01:41:24,246 Black Shirts, you have 700 01:41:26,331 --> 01:41:30,002 the honour and the privilege 701 01:41:32,171 --> 01:41:36,049 to host in your sea 702 01:41:38,594 --> 01:41:41,305 the naval forces of Fascist Italy 703 01:41:43,515 --> 01:41:45,601 We were once 704 01:41:46,351 --> 01:41:48,270 great 705 01:41:48,812 --> 01:41:50,814 when we dominated the sea. 706 01:41:52,733 --> 01:41:57,196 Rome couldn't have become an Empire 707 01:41:58,822 --> 01:42:00,991 before having first crushed 708 01:42:02,159 --> 01:42:04,870 the maritime power of Carthage 709 01:42:12,544 --> 01:42:14,630 So that the Mediterranean, 710 01:42:16,006 --> 01:42:17,716 which is not an ocean, 711 01:42:19,718 --> 01:42:22,054 does not become the prison 712 01:42:23,222 --> 01:42:26,475 that humiliates our life vigour, 713 01:42:26,975 --> 01:42:28,894 we must 714 01:42:32,773 --> 01:42:35,859 When the bell tolls, 715 01:42:37,861 --> 01:42:39,738 it is a certainty 716 01:42:41,031 --> 01:42:43,575 that all Italian people 717 01:42:46,203 --> 01:42:48,247 will be ready 718 01:42:49,248 --> 01:42:53,585 to make the necessary sacrifices. 719 01:42:55,504 --> 01:42:58,298 And remember, Black Shirts, 720 01:43:02,135 --> 01:43:04,721 if this is to be, 721 01:43:05,889 --> 01:43:09,059 I will be at the forefront 722 01:43:15,941 --> 01:43:18,527 Benito, imitate il Duce. 723 01:43:22,948 --> 01:43:25,158 Duce, speak to your people. 724 01:43:52,352 --> 01:43:54,813 Black Shirts, 725 01:43:57,774 --> 01:43:59,860 you have the honour 726 01:44:00,944 --> 01:44:02,988 and the privilege 727 01:44:05,115 --> 01:44:07,242 to host in your sea 728 01:44:08,243 --> 01:44:10,203 the naval forces of Fascist Italy. 729 01:44:12,789 --> 01:44:14,791 This privilege 730 01:44:15,751 --> 01:44:18,545 imposes particular duties. 731 01:44:18,670 --> 01:44:20,797 Duce! 732 01:44:24,968 --> 01:44:29,181 Rome couldn't have become an Empire 733 01:44:29,806 --> 01:44:32,351 without having first crushed 734 01:44:32,726 --> 01:44:35,395 the maritime power of Carthage. 735 01:44:42,486 --> 01:44:46,406 And when the bells tolls 736 01:44:47,449 --> 01:44:49,952 it is certain that all Italians 737 01:44:50,369 --> 01:44:53,372 will respond to the offense. 738 01:44:53,538 --> 01:44:55,749 And if this is to be, 739 01:44:57,918 --> 01:45:00,504 I will be at the forefront. 740 01:46:30,886 --> 01:46:32,929 I am Benito Mussolini. 741 01:46:37,350 --> 01:46:40,771 Even if now I'm not called Mussolini, but Bernardi. 742 01:46:42,773 --> 01:46:44,566 I know. 743 01:46:54,076 --> 01:46:57,204 Could you give this letter to my mother? 744 01:47:17,182 --> 01:47:18,725 Go inside. 745 01:47:25,440 --> 01:47:27,526 I have something to give you. 746 01:47:29,694 --> 01:47:31,196 What? 747 01:47:32,364 --> 01:47:34,449 Hide it, don't let anyone see. 748 01:48:28,962 --> 01:48:33,884 "Dear Mother, you can't imagine my joy when I met Uncle Riccardo 749 01:48:33,967 --> 01:48:35,886 I want to reassure you I am well 750 01:48:36,052 --> 01:48:40,515 and hope to hug you again in a long embrace, 751 01:48:40,599 --> 01:48:43,351 I've been dreaming of you for so long now. 752 01:48:43,435 --> 01:48:46,938 I prayed to the Madonna, and she finally granted her grace. 753 01:48:47,606 --> 01:48:52,152 I hug and kiss you, your beloved son Benitino." 754 01:53:25,175 --> 01:53:27,177 Where's Benito? 755 01:53:27,510 --> 01:53:29,596 We'll ask the Police Commissioner. 756 01:53:34,601 --> 01:53:36,478 Is he in Trent? 757 01:53:48,698 --> 01:53:50,158 Where's my son? 758 01:53:52,911 --> 01:53:56,206 He's in La Spezia, at Radio telephony School. 759 01:53:56,289 --> 01:53:57,790 He's a sailor. 760 01:53:57,916 --> 01:54:00,251 I phoned so that he can return in time. 761 01:54:14,390 --> 01:54:15,934 Why are you laughing? 762 01:54:25,944 --> 01:54:28,279 Please, send me back to San CLEMENTE, not to Pergine, 763 01:54:28,404 --> 01:54:30,406 I have more humane memories. 764 01:54:36,412 --> 01:54:39,832 I swear on the cross, on my children... 765 01:54:44,629 --> 01:54:46,548 Why do I make you laugh so? 766 01:55:07,652 --> 01:55:09,696 Are there many people? 767 01:55:10,530 --> 01:55:12,657 - How many? - The whole town. 768 01:55:13,658 --> 01:55:15,618 Don't accompany me. 769 01:55:31,801 --> 01:55:34,596 Be merciful, free her! 770 01:55:37,515 --> 01:55:39,601 Shame on you! 771 01:55:50,987 --> 01:55:52,822 Don't forget me. 772 01:56:22,935 --> 01:56:25,063 Murderers! 773 01:58:40,198 --> 01:58:42,033 Win! 774 01:58:46,037 --> 01:58:48,039 And win we shall! 775 02:00:14,792 --> 02:00:16,210 IDA DALSER DIED ON DECEMBER 3, 1937 776 02:00:16,377 --> 02:00:17,753 FROM CEREBRAL HEMORRHAGE. 777 02:00:17,920 --> 02:00:19,338 SHE WAS BURIED IN A COMMON GRAVE. 778 02:00:19,463 --> 02:00:20,840 HER MARRIAGE CERTIFICATE TO MUSSOLINI 779 02:00:20,965 --> 02:00:22,425 HAS NEVER BEEN FOUND. 780 02:00:22,550 --> 02:00:25,636 BENITO ALBINO DIED AT 26 IN A PSYCHIATRIC HOSPITAL. 781 02:00:25,761 --> 02:00:28,848 LIKE HIS MOTHER HE WAS BURIED IN A COMMON GRAVE. 782 02:00:28,973 --> 02:00:30,600 ON APRIL 25, 1945 ITALY WAS LIBERATED FROM FASCISM. 783 02:00:30,725 --> 02:00:32,268 ON APRIL 28, 1945 784 02:00:32,393 --> 02:00:33,978 MUSSOLINI WAS EXECUTED BY THE PARTISANS. 785 02:00:35,229 --> 02:00:40,568 WIN 51111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.