All language subtitles for The.Cupids.Series.Tricky.Love.E07.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,286 --> 00:00:11,847 " The Cupids " 2 00:00:25,872 --> 00:00:28,090 " Tricky Love " Episode 7 3 00:02:31,953 --> 00:02:34,033 If you don't want to be kicked out, 4 00:02:34,200 --> 00:02:36,720 take your Aunt and Uncle to see another doctor. 5 00:02:36,818 --> 00:02:39,418 And stop contacting Sarun in any way. 6 00:02:39,466 --> 00:02:42,006 I just want to invite you for lunch. 7 00:02:42,053 --> 00:02:46,417 So, is this why you blocked my number so I can't contact you? 8 00:02:46,462 --> 00:02:49,275 I don't think I can help you anymore. 9 00:02:49,335 --> 00:02:50,795 I quit. 10 00:02:50,875 --> 00:02:51,676 You quit? 11 00:02:51,835 --> 00:02:55,462 Sarun texted me in Line, “See you this evening.” 12 00:02:55,703 --> 00:02:56,841 I'm sorry. 13 00:02:56,971 --> 00:02:57,771 Thanakrit. 14 00:02:57,892 --> 00:02:59,533 Are you disappointed that I'm not Sarun? 15 00:02:59,573 --> 00:03:01,240 Thanakrit, get off me! 16 00:03:02,265 --> 00:03:04,702 Rarin met up with Sarun at a hotel. 17 00:03:04,774 --> 00:03:05,905 No. 18 00:03:05,938 --> 00:03:09,055 The day they met up, I was with Sarun. 19 00:03:09,111 --> 00:03:11,665 That means Rarin walked right into the trap. 20 00:03:12,635 --> 00:03:14,038 It's done. 21 00:03:14,087 --> 00:03:16,413 I've told Sarun not to come. 22 00:03:16,615 --> 00:03:17,709 Okay. 23 00:03:18,307 --> 00:03:20,307 I'm sorry. 24 00:03:20,889 --> 00:03:22,907 No phones are allowed here. 25 00:03:22,979 --> 00:03:25,477 Otherwise, I would've known about Rarin sooner. 26 00:03:25,540 --> 00:03:26,585 I know. 27 00:03:26,639 --> 00:03:28,371 See you at the hotel this evening. 28 00:03:28,471 --> 00:03:30,016 I'll wait for you there. 29 00:03:30,116 --> 00:03:32,576 Let's find out together who the thief is. 30 00:03:32,676 --> 00:03:36,689 Don't go there. Rarin has gone missing. 31 00:03:37,290 --> 00:03:40,890 I don't want you to go missing too. I'm worried. 32 00:03:42,003 --> 00:03:45,141 I'm busy right now. I'll pick you up later. 33 00:03:45,350 --> 00:03:47,774 We'll go together. It's safer this way. 34 00:03:56,263 --> 00:03:59,887 Help! Help! 35 00:04:05,402 --> 00:04:08,275 Darling, don't scream. You'll only hurt your throat. 36 00:04:08,329 --> 00:04:11,521 Who's your darling? You psycho! You sick jerk! 37 00:04:18,639 --> 00:04:21,073 Don't force me to hurt you. 38 00:04:23,520 --> 00:04:27,014 Very good. Just stay still. Be a good girl. 39 00:04:29,295 --> 00:04:30,422 Be quiet. 40 00:04:32,104 --> 00:04:33,267 Help! 41 00:04:33,369 --> 00:04:34,685 Help! 42 00:04:34,764 --> 00:04:37,582 Help! Somebody help! 43 00:04:49,499 --> 00:04:51,195 We're running out of sedative. 44 00:04:51,901 --> 00:04:53,922 You'll have to fall asleep on your own. 45 00:05:28,196 --> 00:05:29,410 Milin. 46 00:05:29,684 --> 00:05:31,907 -Aon. -Where are you going at this hour? 47 00:05:31,967 --> 00:05:33,387 It's almost 8. 48 00:05:33,525 --> 00:05:35,380 I'm going to find out about Rarin. 49 00:05:35,440 --> 00:05:37,217 Remember what I told you? 50 00:05:37,425 --> 00:05:39,098 Why don't you go during the day? 51 00:05:39,143 --> 00:05:43,430 Why at this hour? It's dangerous. 52 00:05:43,656 --> 00:05:46,435 Ghosts will push you if you go out in the dark. 53 00:05:46,496 --> 00:05:49,163 Aon, don't say that. I'm scared. 54 00:05:49,223 --> 00:05:51,381 It's good. I don't want you to go. 55 00:05:51,852 --> 00:05:54,987 Why don't you call Sarun to come with you? 56 00:05:55,037 --> 00:05:58,271 It's fine. I'm going with Thanakrit, Sarun's friend. 57 00:05:58,350 --> 00:06:00,691 He's a nice guy. We can trust him. 58 00:06:02,945 --> 00:06:08,195 How about this? I'll give you his number. 59 00:06:08,284 --> 00:06:09,949 If I don't come back by midnight, 60 00:06:10,011 --> 00:06:11,673 then you call this number. 61 00:06:14,536 --> 00:06:15,870 That's probably him. 62 00:06:18,029 --> 00:06:19,145 Here. 63 00:06:21,254 --> 00:06:23,725 Milin, let's go. 64 00:06:23,826 --> 00:06:24,638 Okay. 65 00:06:24,705 --> 00:06:25,639 I'm going. 66 00:06:25,688 --> 00:06:26,752 See you. 67 00:06:47,960 --> 00:06:49,259 -Hello. -Hello. 68 00:06:49,301 --> 00:06:51,877 Hello. I would like to view your recorded security camera footage. 69 00:06:51,934 --> 00:06:53,578 Security camera footage? 70 00:06:53,667 --> 00:06:56,149 Yes. My friend was lured here. 71 00:06:56,198 --> 00:06:57,935 Now she has gone missing. 72 00:06:59,829 --> 00:07:02,152 This is her. Have you seen her? 73 00:07:02,428 --> 00:07:03,741 No. 74 00:07:04,194 --> 00:07:05,981 She must've disappeared from here. 75 00:07:06,040 --> 00:07:07,559 Did you report this to the police? 76 00:07:07,607 --> 00:07:09,483 You can't just come in... 77 00:07:09,542 --> 00:07:11,277 and ask to view the footage. 78 00:07:13,298 --> 00:07:16,125 How about coming with the police tomorrow? 79 00:07:16,184 --> 00:07:18,458 No, I want to see it today. 80 00:07:18,555 --> 00:07:20,323 She has been missing for two days. 81 00:07:20,400 --> 00:07:23,346 If I wait another day, I'm not sure what will happen. 82 00:07:23,480 --> 00:07:27,165 Please. If this happens to you, 83 00:07:27,224 --> 00:07:29,101 would you want to wait? 84 00:07:29,456 --> 00:07:30,594 Please. 85 00:08:01,097 --> 00:08:02,865 Pictures from the private investigator. 86 00:08:31,407 --> 00:08:32,712 This is… 87 00:08:33,104 --> 00:08:35,178 I'm going with Thanakrit, Sarun's friend. 88 00:08:35,250 --> 00:08:37,480 He's a nice guy. We can trust him. 89 00:08:37,536 --> 00:08:39,116 Milin, let's go. 90 00:08:39,176 --> 00:08:39,999 Okay. 91 00:08:40,050 --> 00:08:41,004 I'm going. 92 00:08:41,043 --> 00:08:42,318 See you. 93 00:08:47,859 --> 00:08:50,053 That's the same guy. 94 00:08:50,191 --> 00:08:52,008 Oh my God. Milin. 95 00:09:00,946 --> 00:09:02,295 Thank you so much. 96 00:09:02,377 --> 00:09:05,192 You're welcome. I'm just being lenient today. 97 00:09:05,251 --> 00:09:07,402 But next time, you need to follow proper protocol. 98 00:09:07,484 --> 00:09:08,524 Sure. 99 00:09:08,931 --> 00:09:11,611 Please come to greet the guests. 100 00:09:11,716 --> 00:09:13,041 -Excuse me. -Sure. 101 00:09:13,098 --> 00:09:14,178 Okay. 102 00:09:22,329 --> 00:09:23,529 Aon. 103 00:09:26,822 --> 00:09:28,455 My battery went dead! 104 00:09:28,630 --> 00:09:30,464 You can use my phone. 105 00:09:32,299 --> 00:09:33,818 It's okay. 106 00:09:34,164 --> 00:09:35,943 We'll leave once we see it. 107 00:09:36,108 --> 00:09:38,365 Do you think we'll see the culprit's face clearly? 108 00:09:40,080 --> 00:09:41,413 I don't know. 109 00:09:46,357 --> 00:09:47,598 Thanakrit! 110 00:09:47,933 --> 00:09:48,914 There he is. 111 00:09:48,982 --> 00:09:50,902 He's carrying Rarin. 112 00:09:52,371 --> 00:09:54,416 He really kidnapped her. 113 00:09:54,544 --> 00:09:56,238 He looks familiar. 114 00:09:59,565 --> 00:10:00,706 How's it going? 115 00:10:01,441 --> 00:10:02,830 Did you see the culprit? 116 00:10:03,009 --> 00:10:05,587 Yes. But we can't see his face. 117 00:10:06,045 --> 00:10:07,869 Do you have any idea? 118 00:10:10,182 --> 00:10:11,507 No. 119 00:10:14,439 --> 00:10:16,662 If you don't mind, I would like to copy the file. 120 00:10:16,711 --> 00:10:17,879 Sure. 121 00:10:24,359 --> 00:10:26,393 The staffs here are nice. 122 00:10:26,472 --> 00:10:29,025 They let us copy the file and they even printed these for us. 123 00:10:29,125 --> 00:10:32,225 I think we should bring these to the police. 124 00:10:33,008 --> 00:10:36,044 I think it's really late. Let's do this tomorrow. 125 00:10:36,113 --> 00:10:37,720 But I'm worried about her. 126 00:10:37,809 --> 00:10:40,484 Only God knows where this jerk took her. 127 00:10:40,607 --> 00:10:43,355 He must be a psychopath. 128 00:10:47,181 --> 00:10:48,640 I'll get the tissue. 129 00:10:49,562 --> 00:10:50,678 Thanks. 130 00:11:22,977 --> 00:11:24,061 Is this him? 131 00:12:17,868 --> 00:12:19,215 Phone switched off. 132 00:12:25,810 --> 00:12:27,756 Are you home? 133 00:12:37,468 --> 00:12:38,549 Hello. 134 00:12:38,748 --> 00:12:39,817 Sarun. 135 00:12:40,218 --> 00:12:41,461 You again? 136 00:12:41,527 --> 00:12:43,047 Go help Milin. 137 00:12:43,134 --> 00:12:44,166 Thanakrit took Milin. 138 00:12:44,226 --> 00:12:45,637 He's a bad guy. 139 00:12:45,883 --> 00:12:47,302 What are you talking about? 140 00:12:47,362 --> 00:12:49,792 I can't tell you the details. 141 00:12:49,901 --> 00:12:51,877 Just trust me. I'm not lying. 142 00:12:51,936 --> 00:12:53,335 I'm telling the truth. 143 00:12:53,414 --> 00:12:54,793 Go help Milin. 144 00:12:54,893 --> 00:12:57,819 You can't let her be with Thanakrit. It's dangerous. 145 00:12:57,899 --> 00:13:01,162 Okay. Come with me. I'll pick you up. 146 00:13:02,173 --> 00:13:04,941 I can't. I can't go with you. 147 00:13:05,010 --> 00:13:06,826 Then how am I supposed to believe you? 148 00:13:06,935 --> 00:13:10,232 Just believe me. I'm begging you. Go help Milin. 149 00:13:18,038 --> 00:13:19,497 Sarun. 150 00:13:19,566 --> 00:13:20,446 Yes. 151 00:13:20,508 --> 00:13:21,809 -Sarun. -What's wrong? 152 00:13:21,893 --> 00:13:23,893 Come see Mr. Sarut now. 153 00:13:45,092 --> 00:13:48,071 Oil, this is Aon. 154 00:13:48,713 --> 00:13:52,164 Do you have Ton's address? 155 00:13:52,234 --> 00:13:54,090 Please give it to me. 156 00:13:55,566 --> 00:13:56,629 Dad. 157 00:13:57,710 --> 00:13:59,199 What's wrong? 158 00:14:01,261 --> 00:14:02,295 Dad. 159 00:14:03,019 --> 00:14:05,019 Nurse, get the doctor. 160 00:14:06,046 --> 00:14:08,594 Don't be afraid. Doctor will be here soon. 161 00:14:15,057 --> 00:14:16,061 Camera. 162 00:14:19,304 --> 00:14:20,817 You want me to check the recording? 163 00:14:54,226 --> 00:14:55,362 Thanakrit. 164 00:15:03,657 --> 00:15:05,007 Go help Milin. 165 00:15:05,136 --> 00:15:07,962 You can't let her be with Thanakrit. It's dangerous. 166 00:15:35,317 --> 00:15:36,458 Oh no! 167 00:15:59,343 --> 00:16:00,584 Is Thanakrit home? 168 00:16:00,662 --> 00:16:03,262 No. He has gone to Chiang Rai for days. 169 00:16:03,341 --> 00:16:05,882 A woman came here looking for him just now too. 170 00:16:05,941 --> 00:16:06,941 Thanks. 171 00:16:07,074 --> 00:16:08,453 Wait, Sir. 172 00:16:08,522 --> 00:16:11,237 Sir, can you at least tell me what's going on? 173 00:16:13,322 --> 00:16:15,102 Sir! 174 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 Milin! 175 00:16:40,761 --> 00:16:41,830 Milin! 176 00:16:41,927 --> 00:16:43,256 Milin! Wake up! 177 00:16:43,295 --> 00:16:45,817 Wake up! 178 00:16:45,886 --> 00:16:47,020 Milin! 179 00:16:47,801 --> 00:16:48,848 Rarin! 180 00:16:49,011 --> 00:16:50,271 Rarin, What's going on? 181 00:16:50,330 --> 00:16:53,747 Help me! 182 00:17:38,558 --> 00:17:39,640 Milin. 183 00:17:40,105 --> 00:17:41,663 Get me out of here right now. 184 00:17:41,713 --> 00:17:44,237 Okay, I'm going to get you out of here. Come on. 185 00:17:55,841 --> 00:17:57,118 Where are you going? 186 00:18:03,332 --> 00:18:04,416 Rarin. 187 00:18:04,782 --> 00:18:06,260 Tie your friend. 188 00:18:06,330 --> 00:18:07,698 The rope is this way. 189 00:18:10,100 --> 00:18:13,207 Do you want to tie your friend or do you want me to shoot her? 190 00:18:45,197 --> 00:18:46,564 Very good, darling. 191 00:18:47,468 --> 00:18:50,131 I'll handle you myself. 192 00:18:51,208 --> 00:18:52,793 Come here. 193 00:18:54,156 --> 00:18:55,554 Wait here. 194 00:19:08,218 --> 00:19:09,687 Rarin! 195 00:19:19,190 --> 00:19:20,197 Rarin. 196 00:19:23,891 --> 00:19:25,382 I'm sorry. 197 00:19:25,488 --> 00:19:28,436 I didn't mean to ruin you like this. 198 00:19:29,785 --> 00:19:31,579 But don't worry. 199 00:19:31,660 --> 00:19:33,962 Soon, you won't suffer anymore. 200 00:19:37,712 --> 00:19:39,712 Don't try to escape... 201 00:19:39,797 --> 00:19:42,059 because you're next. 202 00:19:47,575 --> 00:19:48,706 Sorry. 203 00:19:52,528 --> 00:19:53,600 Rarin! 204 00:19:55,088 --> 00:19:56,883 -Rarin! -Come on. 205 00:19:58,451 --> 00:19:59,642 Rarin! 206 00:20:07,586 --> 00:20:09,092 Morning, Lieutenant. 207 00:20:09,700 --> 00:20:12,499 Last night a middle-aged woman reported a missing person. 208 00:20:12,805 --> 00:20:15,704 Did you find something interesting? 209 00:20:15,753 --> 00:20:17,281 This is what happened. 210 00:20:19,899 --> 00:20:22,162 Officers, help me. 211 00:20:22,232 --> 00:20:24,702 Help my friend. 212 00:20:24,751 --> 00:20:25,964 She has been kidnapped. 213 00:20:26,023 --> 00:20:28,757 We have to help her now. Please help me. I'm begging you. 214 00:20:28,832 --> 00:20:30,955 Madam, relax. Speak slowly. 215 00:20:31,044 --> 00:20:34,511 What's your friend's name? 216 00:20:34,766 --> 00:20:36,037 How old is she? Where is she taken? 217 00:20:36,097 --> 00:20:38,497 Her name is Milin. She's 26. 218 00:20:38,566 --> 00:20:39,947 She went out with a man named Thanakrit. 219 00:20:40,016 --> 00:20:42,080 Thanakrit came to pick her up at her house. 220 00:20:42,139 --> 00:20:44,601 This guy is the culprit. 221 00:20:44,651 --> 00:20:47,678 A 26-year-old going out with him on her own. 222 00:20:47,765 --> 00:20:49,591 That's not kidnapping. 223 00:20:49,680 --> 00:20:52,767 How did you know that he's the culprit? 224 00:20:52,863 --> 00:20:54,541 He's really the culprit. 225 00:20:54,590 --> 00:20:55,766 I remember. 226 00:20:55,850 --> 00:20:58,092 Thanakrit was Nudee's boyfriend. 227 00:20:58,141 --> 00:21:01,655 Nudee also went missing. It must be him. 228 00:21:01,724 --> 00:21:03,560 Nudee? Who is she? 229 00:21:03,619 --> 00:21:07,161 Nudee from that famous case. She went missing. 230 00:21:07,220 --> 00:21:10,678 The case that they found her car in a lake in Chiang Rai. 231 00:21:10,746 --> 00:21:12,691 That case. 232 00:21:12,760 --> 00:21:16,292 Thanakrit was Nudee's boyfriend. I have proof. 233 00:21:16,362 --> 00:21:21,721 You mean Nudee, the one that went missing over 10 years ago? 234 00:21:25,757 --> 00:21:27,008 Here. 235 00:21:43,302 --> 00:21:48,180 Darling, this is exactly what I've been dreaming of. 236 00:21:48,820 --> 00:21:51,538 You and me together forever. 237 00:21:52,341 --> 00:21:54,077 Stay with me, okay? 238 00:22:05,066 --> 00:22:06,426 Hello, Lieutenant. 239 00:22:06,760 --> 00:22:10,262 I'm going to Thanakrit's house in Chiang Rai to find Milin. 240 00:22:10,343 --> 00:22:13,354 But I'm not sure about the routes. 241 00:22:13,420 --> 00:22:16,406 I remember it's the same route that goes uphill to the village... 242 00:22:16,475 --> 00:22:19,233 then turn into another road. 243 00:22:19,313 --> 00:22:21,017 I've been driving around for some time now. 244 00:22:21,088 --> 00:22:24,127 I know what happened. Someone reported it. 245 00:22:24,839 --> 00:22:26,090 I'm going to the airport now. 246 00:22:26,159 --> 00:22:28,443 The plane will take off in 20 minutes. 247 00:22:28,710 --> 00:22:31,103 Sarun, share your location... 248 00:22:31,152 --> 00:22:33,246 and send me a picture near you. 249 00:22:33,334 --> 00:22:34,645 Hold on. 250 00:22:35,091 --> 00:22:37,314 Someone reported it? 251 00:22:37,651 --> 00:22:41,085 She said she's Milin's neighbor. 252 00:22:41,432 --> 00:22:43,268 More importantly, 253 00:22:43,337 --> 00:22:46,284 she said this guy is involved in Nudee's case. 254 00:22:46,363 --> 00:22:48,973 Wait. What do you mean? 255 00:22:49,717 --> 00:22:51,911 Hello, Sarun. 256 00:22:52,490 --> 00:22:53,504 Hello. 257 00:23:01,519 --> 00:23:02,868 What did he say? 258 00:23:03,038 --> 00:23:04,396 We got disconnected. 259 00:23:09,824 --> 00:23:11,067 Hello. 260 00:23:11,125 --> 00:23:12,438 Where are you? 261 00:23:12,881 --> 00:23:14,381 My friend, hurry up. We're waiting. 262 00:23:14,449 --> 00:23:15,275 Thanakrit. 263 00:23:16,017 --> 00:23:17,287 You don't have to hurry... 264 00:23:17,346 --> 00:23:19,163 because I'm not done with the garden. 265 00:23:19,231 --> 00:23:21,068 Thanakrit, what are you going to do? 266 00:23:21,137 --> 00:23:22,273 Where is Milin? 267 00:23:23,480 --> 00:23:24,564 Milin. 268 00:23:24,663 --> 00:23:26,663 Your boyfriend misses you. 269 00:23:27,192 --> 00:23:30,784 Tell him I've made him fresh coffee and... 270 00:23:30,853 --> 00:23:32,533 his last breakfast. 271 00:23:33,959 --> 00:23:36,469 Please help Rarin. 272 00:23:36,548 --> 00:23:38,997 He dragged Rarin out somewhere. You've got to help her. 273 00:23:39,283 --> 00:23:40,454 Rarin. 274 00:23:40,533 --> 00:23:42,280 Rarin is with you too, Thanakrit? 275 00:23:42,368 --> 00:23:43,708 What are you going to do? 276 00:23:43,778 --> 00:23:45,287 Milin, are you okay? 277 00:23:45,336 --> 00:23:47,420 -I'm… -She's fine now. 278 00:23:47,488 --> 00:23:50,286 But if you try any tricks or get here late, 279 00:23:50,336 --> 00:23:52,613 she might not be. 280 00:23:53,105 --> 00:23:54,802 You didn't have to drive all the way here... 281 00:23:54,881 --> 00:23:56,655 because the roads are a little tricky. 282 00:23:56,916 --> 00:23:58,593 Park your car there. 283 00:23:58,662 --> 00:24:01,736 Share your location and throw your phone away. 284 00:24:02,659 --> 00:24:07,202 I'll arrange your transport. Make sure you only share to me your location. 285 00:24:07,800 --> 00:24:12,255 If I catch you sharing your location to the police, 286 00:24:12,305 --> 00:24:14,305 your girlfriend's corpse wouldn't look good. 287 00:24:19,578 --> 00:24:22,466 Wait a moment, okay? Your boyfriend is on his way. 288 00:25:42,034 --> 00:25:43,384 Thanakrit. 289 00:25:43,819 --> 00:25:47,987 Please don't hurt me. Please let me go. 290 00:25:49,832 --> 00:25:53,169 Where else do you want to go? This is our home. 291 00:25:53,433 --> 00:25:57,417 We should be together. Aren't we in love? 292 00:25:58,096 --> 00:26:00,096 But I don't love you. 293 00:26:00,796 --> 00:26:02,733 I don't love you. 294 00:26:03,010 --> 00:26:05,010 I don't love you. 295 00:26:05,075 --> 00:26:06,267 You don't? 296 00:26:07,596 --> 00:26:10,344 You have to freaking love me. Only me. 297 00:26:10,463 --> 00:26:12,983 You're crazy! You're crazy! 298 00:26:13,052 --> 00:26:14,333 I'm not crazy! 299 00:26:15,560 --> 00:26:17,066 You're a hag. 300 00:26:17,763 --> 00:26:19,332 Don't hurt me. 301 00:26:19,738 --> 00:26:21,594 I'm scared. 302 00:26:21,960 --> 00:26:23,643 I'm scared. 303 00:26:25,205 --> 00:26:27,205 You're not crazy. 304 00:26:27,577 --> 00:26:29,146 I'm sorry. 305 00:26:30,376 --> 00:26:31,754 I'm sorry. 306 00:26:33,462 --> 00:26:34,702 I love you. 307 00:26:35,030 --> 00:26:36,080 I love you. 308 00:26:36,161 --> 00:26:37,482 I love you. 309 00:26:37,926 --> 00:26:39,797 I love you. 310 00:26:40,318 --> 00:26:42,318 I won't be stubborn anymore. 311 00:26:43,761 --> 00:26:44,881 Good. 312 00:26:45,754 --> 00:26:47,551 Good girl. 313 00:26:48,652 --> 00:26:50,262 We're made for each other. 314 00:26:53,047 --> 00:26:58,020 You have a lot in common with Nudee. 315 00:26:59,367 --> 00:27:01,135 But that hag is a bad woman! 316 00:27:01,680 --> 00:27:04,928 I'm not like that. 317 00:27:05,729 --> 00:27:07,229 I love you. 318 00:27:07,317 --> 00:27:08,717 I love you. 319 00:27:08,835 --> 00:27:10,245 Really. 320 00:27:10,849 --> 00:27:12,623 Please don't hurt me. 321 00:27:24,558 --> 00:27:26,867 Did you make me breakfast? 322 00:27:30,086 --> 00:27:33,847 It looks delicious. I'm hungry. 323 00:27:36,345 --> 00:27:37,347 Yes. 324 00:27:38,537 --> 00:27:41,044 I made you your favorite breakfast. 325 00:27:45,630 --> 00:27:51,065 But I'm tied up. How am I going to eat? 326 00:27:59,176 --> 00:28:01,176 Please, I won't run. 327 00:28:02,518 --> 00:28:08,361 No one has ever loved me as much as you before. 328 00:28:10,382 --> 00:28:13,825 I want to be with you. 329 00:28:20,198 --> 00:28:21,261 Okay. 330 00:28:22,479 --> 00:28:24,479 I'll untie you. 331 00:28:27,530 --> 00:28:28,936 Just a second. 332 00:28:35,237 --> 00:28:36,253 Almost done. 333 00:28:36,946 --> 00:28:37,960 Okay. 334 00:28:38,039 --> 00:28:39,145 All right. 335 00:28:57,095 --> 00:28:58,308 You dare to shoot me? 336 00:28:58,843 --> 00:29:01,355 You dare to shoot me? 337 00:29:11,931 --> 00:29:13,051 Rarin. 338 00:29:16,880 --> 00:29:18,162 Rarin. 339 00:29:18,896 --> 00:29:20,347 I didn't mean to. 340 00:29:21,436 --> 00:29:23,928 I didn't mean to make you bleed. 341 00:29:25,842 --> 00:29:27,378 Let me dress your wound. 342 00:29:31,937 --> 00:29:33,038 Come on. 343 00:30:29,366 --> 00:30:30,845 How's it coming along, Lieutenant? 344 00:30:31,143 --> 00:30:33,634 I got to talk to him briefly but we got disconnected. 345 00:30:33,683 --> 00:30:34,736 Still can't reach him. 346 00:30:34,795 --> 00:30:36,968 I'll track his last location, 347 00:30:37,037 --> 00:30:38,050 it won't be hard. 348 00:30:38,099 --> 00:30:39,389 Okay. 349 00:30:39,469 --> 00:30:42,005 Do you know where Sarun is? 350 00:30:42,436 --> 00:30:44,965 Can you please hurry up? I'm worried about my son. 351 00:30:47,395 --> 00:30:48,449 Madam. 352 00:30:50,898 --> 00:30:55,760 So, you're Sarun's mother? 353 00:30:58,627 --> 00:31:00,671 You've known all along where he is or what he does, 354 00:31:00,720 --> 00:31:02,291 but you didn't tell him? 355 00:31:03,954 --> 00:31:05,836 I don't get you. 356 00:31:06,593 --> 00:31:08,165 If you had come out of the cave sooner, 357 00:31:08,220 --> 00:31:09,552 we would've caught the culprit earlier. 358 00:31:09,591 --> 00:31:11,458 Things wouldn't have turned out this way. 359 00:31:11,526 --> 00:31:14,459 You wouldn't understand if I tell you. 360 00:31:14,986 --> 00:31:17,510 I can't see him now. He'll be in danger. 361 00:31:17,574 --> 00:31:19,574 I thought he's already in danger. 362 00:31:22,878 --> 00:31:27,489 Code 2. We sent Sarun's last location. 363 00:31:28,040 --> 00:31:31,726 Got it. Over. 364 00:31:32,456 --> 00:31:35,216 -How far is it? -About two kilometers. 365 00:31:35,256 --> 00:31:36,446 But it'll take us about 15 minutes to go uphill. 366 00:31:36,520 --> 00:31:37,640 -Let's go now. -Okay. 367 00:31:37,719 --> 00:31:38,852 Let's go. 368 00:31:57,558 --> 00:31:58,578 Sir. 369 00:31:59,175 --> 00:32:00,824 He said to go that way. 370 00:32:05,337 --> 00:32:07,649 Wait! 371 00:32:18,974 --> 00:32:20,695 Which way do I go? 372 00:32:20,890 --> 00:32:23,847 Need to get help to save Rarin. 373 00:32:24,412 --> 00:32:26,066 Think, Milin! Think! 374 00:32:32,960 --> 00:32:33,963 Thanakrit. 375 00:32:34,418 --> 00:32:35,392 Hey. 376 00:32:35,440 --> 00:32:36,517 Sarun. 377 00:32:36,999 --> 00:32:38,335 You're here. 378 00:32:38,409 --> 00:32:40,233 You're an hour late. 379 00:32:41,010 --> 00:32:42,578 Your coffee is cold. 380 00:32:43,073 --> 00:32:44,235 You must be hungry. 381 00:32:44,314 --> 00:32:45,833 Come have breakfast. 382 00:32:45,912 --> 00:32:48,522 My girl is a bit of a crybaby. 383 00:32:49,146 --> 00:32:50,880 I'm not done with the arrangement. 384 00:32:51,568 --> 00:32:53,568 At first, it was just one. 385 00:32:53,759 --> 00:32:55,332 Now it's two. 386 00:33:02,620 --> 00:33:04,170 What are you doing? 387 00:33:11,897 --> 00:33:16,309 I'll kill all of you. 388 00:33:17,762 --> 00:33:18,811 Sarun. 389 00:33:28,185 --> 00:33:29,297 You know what? 390 00:33:31,539 --> 00:33:34,892 I'm trying to leave behind my past for over 10 years. 391 00:33:34,991 --> 00:33:36,891 I'm trying to start fresh. 392 00:33:37,830 --> 00:33:41,324 Then I met Rarin. My dream woman. 393 00:33:43,198 --> 00:33:49,563 She has a lot of things in common with my first love. 394 00:33:52,001 --> 00:33:53,856 Then I met you. 395 00:33:55,166 --> 00:33:58,571 You're my only close friend that I care about. 396 00:33:59,770 --> 00:34:02,358 Everything was going to well. 397 00:34:03,679 --> 00:34:05,239 But in the end, 398 00:34:06,578 --> 00:34:09,168 you're no different than your father! 399 00:34:12,262 --> 00:34:14,262 Your first love is Nudee, right? 400 00:34:17,025 --> 00:34:19,025 Very good, Doctor. 401 00:34:22,026 --> 00:34:23,078 Yes. 402 00:34:24,556 --> 00:34:27,652 But your father stole her from me. 403 00:34:29,250 --> 00:34:33,010 Now you're stealing Rarin from me. 404 00:34:33,079 --> 00:34:34,071 Thanakrit. 405 00:34:34,416 --> 00:34:36,244 There's nothing between Rarin and I. 406 00:34:36,294 --> 00:34:38,226 -You've misunderstood. -Bullshit! 407 00:34:39,445 --> 00:34:42,839 You and Rarin say one thing in front of me, 408 00:34:42,928 --> 00:34:44,898 and say another behind my back. 409 00:34:45,538 --> 00:34:47,314 Do you think it's fun? 410 00:34:47,383 --> 00:34:50,578 Two-timing is fun? 411 00:34:55,832 --> 00:34:58,908 I can't wait for you to pay for what you did in hell. 412 00:35:00,207 --> 00:35:01,884 Just like my mom. 413 00:35:06,934 --> 00:35:08,840 Cut it out! How many times have I told you to leave me alone? 414 00:35:08,910 --> 00:35:11,708 You jerk! Lustful old man! 415 00:35:11,776 --> 00:35:12,749 I can't take this anymore! 416 00:35:12,799 --> 00:35:16,452 How many times have I told you to leave me and Sai alone? 417 00:35:18,355 --> 00:35:19,424 Leave you two alone? 418 00:35:19,467 --> 00:35:20,440 Yeah. 419 00:35:21,154 --> 00:35:22,772 -Fine. -What? 420 00:35:24,844 --> 00:35:26,135 What? 421 00:35:26,185 --> 00:35:27,834 You can't do anything to me. 422 00:35:28,052 --> 00:35:30,052 It hurts. 423 00:35:32,130 --> 00:35:33,043 No! 424 00:35:33,112 --> 00:35:34,304 Stop! No! 425 00:35:34,363 --> 00:35:37,637 No! Wait! 426 00:35:37,757 --> 00:35:40,068 -Mom. -Thanakrit, you stay out of this. 427 00:35:40,137 --> 00:35:41,031 Relax. 428 00:35:41,090 --> 00:35:42,412 Are you afraid now? 429 00:35:42,778 --> 00:35:45,337 What about when you beat me and my son? 430 00:35:45,407 --> 00:35:48,115 Do you have any idea how much we hurt? 431 00:35:48,174 --> 00:35:54,736 Not in hell. I won't wait until karma catch up to you. 432 00:35:54,815 --> 00:35:57,247 -Calm down. -I'm your hell! 433 00:35:58,833 --> 00:35:59,976 Dad! 434 00:36:00,480 --> 00:36:01,454 Dad! 435 00:36:09,659 --> 00:36:11,655 Mom! 436 00:36:20,704 --> 00:36:22,153 My mom taught me that. 437 00:36:23,660 --> 00:36:26,093 I'm your hell. 438 00:36:27,798 --> 00:36:29,407 I'll kill all of you. 439 00:36:29,694 --> 00:36:33,172 This world has no place for hags and jerks like you. 440 00:36:33,555 --> 00:36:34,599 Thanakrit. 441 00:36:35,928 --> 00:36:38,517 You can't judge people like that. 442 00:36:38,586 --> 00:36:40,532 Pull yourself together. 443 00:36:40,611 --> 00:36:41,692 You don't want to do this. 444 00:36:47,040 --> 00:36:49,040 Are you scared, buddy? 445 00:36:50,998 --> 00:36:53,330 Didn't know an angel like you is a coward. 446 00:36:54,828 --> 00:36:56,005 Not yet. 447 00:36:56,605 --> 00:36:58,143 This is just the beginning. 448 00:36:59,364 --> 00:37:01,940 I won't let you die easily. 449 00:37:03,352 --> 00:37:05,352 I'll double it for you. 450 00:37:06,410 --> 00:37:08,510 For your lustful old man too! 451 00:37:11,274 --> 00:37:16,942 I really want to see you suffer slowly. 452 00:37:18,596 --> 00:37:20,870 I still remember Nudee's eyes... 453 00:37:21,503 --> 00:37:23,598 when I killed her. 454 00:37:24,014 --> 00:37:25,541 It's awesome! 455 00:37:31,476 --> 00:37:32,976 Your girls too. 456 00:37:33,064 --> 00:37:34,752 What are you saying? 457 00:37:35,167 --> 00:37:36,260 Where is Milin? 458 00:37:36,339 --> 00:37:37,331 Where is Rarin? 459 00:37:37,391 --> 00:37:39,253 What did you do? 460 00:37:44,664 --> 00:37:45,618 Got it. 461 00:37:45,656 --> 00:37:51,622 All units look up the records. 462 00:37:54,159 --> 00:37:55,829 Any updates? 463 00:37:55,921 --> 00:37:59,998 There's signal, it's not hard to find his location. 464 00:38:00,753 --> 00:38:03,362 Unless he threw his phone somewhere. 465 00:38:05,002 --> 00:38:10,145 Did you get Thanakrit's address or the sign I told you about? 466 00:38:10,221 --> 00:38:12,059 He's not in the civil registration system. 467 00:38:13,625 --> 00:38:15,224 I have a bad feeling about this. 468 00:38:16,959 --> 00:38:19,191 Lieutenant, I've found his address. 469 00:38:19,421 --> 00:38:20,325 Let's go. 470 00:38:20,394 --> 00:38:21,474 Let's go. 471 00:38:30,126 --> 00:38:31,162 Thanakrit. 472 00:38:31,460 --> 00:38:32,956 You need to calm down. 473 00:38:33,064 --> 00:38:34,612 Pull yourself together. 474 00:38:34,761 --> 00:38:37,984 I just found out what you've been through. 475 00:38:39,200 --> 00:38:40,240 Thanakrit. 476 00:38:40,375 --> 00:38:41,878 You're just sick. 477 00:38:41,964 --> 00:38:44,539 You just need to talk to someone who cares about you. 478 00:38:44,957 --> 00:38:46,020 No. 479 00:38:46,794 --> 00:38:48,423 No one cares about me. 480 00:38:48,482 --> 00:38:50,608 There's someone. Me. 481 00:38:51,954 --> 00:38:53,602 We're friends. 482 00:38:53,673 --> 00:38:55,151 I want to help you. 483 00:38:55,219 --> 00:38:56,982 You need help. 484 00:38:58,284 --> 00:38:59,484 Thanakrit. 485 00:38:59,720 --> 00:39:01,163 Control yourself. 486 00:39:09,760 --> 00:39:10,937 No! 487 00:39:11,845 --> 00:39:13,214 Thanakrit, look at me. 488 00:39:13,918 --> 00:39:15,760 Don't do this. 489 00:39:15,972 --> 00:39:17,352 It's dangerous. 490 00:39:17,560 --> 00:39:18,949 What are you saying? 491 00:39:20,854 --> 00:39:22,434 I'm talking to you. 492 00:39:23,375 --> 00:39:26,154 Listen to me carefully. Don't do this. 493 00:39:26,847 --> 00:39:28,197 Where is Rarin? 494 00:39:29,357 --> 00:39:31,184 You didn't do anything to her, am I right? 495 00:39:32,836 --> 00:39:35,386 The woman I love will be here with me forever. 496 00:39:36,686 --> 00:39:37,947 Like Nudee. 497 00:39:38,324 --> 00:39:39,576 Don't tell me... 498 00:39:40,337 --> 00:39:42,257 you've buried Rarin. 499 00:39:42,630 --> 00:39:43,672 Rarin. 500 00:39:45,527 --> 00:39:46,438 Thanakrit. 501 00:39:53,676 --> 00:39:54,698 Hey. 502 00:39:54,746 --> 00:39:56,772 I told you not to do this. It's dangerous. 503 00:39:57,030 --> 00:39:58,699 I don't have a choice. 504 00:39:59,490 --> 00:40:02,746 -Let's go. -Wait. We have to help Rarin first. 505 00:40:02,844 --> 00:40:04,680 I'm sure she's in there. 506 00:40:05,106 --> 00:40:06,172 Okay? 507 00:40:15,501 --> 00:40:18,176 Let's just find something to pry it open. 508 00:40:22,159 --> 00:40:23,769 Leave my woman alone! 509 00:40:33,725 --> 00:40:36,612 Lieutenant, we've almost reached the entrance. 510 00:40:36,671 --> 00:40:37,717 Okay. 511 00:40:37,993 --> 00:40:44,330 Officer, why do you have to turn on the sirens this loud? 512 00:40:44,413 --> 00:40:47,430 They always do this in movies too. Why? 513 00:40:47,807 --> 00:40:51,467 Madam, we turn on the sirens because we need to clear the path. 514 00:40:51,738 --> 00:40:53,738 Once we're almost there, we'll turn them off. 515 00:40:58,200 --> 00:40:59,359 Sarun. 516 00:40:59,546 --> 00:41:00,578 Run. 517 00:41:00,647 --> 00:41:02,851 No, I'm not going anywhere. 518 00:41:06,907 --> 00:41:09,409 A hero and a heroine. 519 00:41:10,867 --> 00:41:12,274 How sweet. 520 00:41:18,688 --> 00:41:20,276 The police are on their way. 521 00:41:20,573 --> 00:41:22,091 You won't get away with this. 522 00:41:25,563 --> 00:41:26,843 That's not true. 523 00:41:27,694 --> 00:41:28,929 No way. 524 00:41:32,003 --> 00:41:33,193 Get up. 525 00:41:34,484 --> 00:41:35,979 I said, get up! 526 00:41:40,438 --> 00:41:41,557 Walk. 527 00:41:41,641 --> 00:41:42,642 Milin. 528 00:41:42,723 --> 00:41:45,460 You go ahead. I'll follow you. 529 00:41:45,628 --> 00:41:47,235 -Sarun. -I'm fine. 530 00:41:48,803 --> 00:41:49,984 Hurry up, move! 531 00:41:52,723 --> 00:41:53,944 Let's roll! Now! 532 00:42:02,861 --> 00:42:05,152 Everyone, search all over carefully. 533 00:42:05,251 --> 00:42:06,330 Let's go. 534 00:42:06,422 --> 00:42:07,655 Let's go. 535 00:42:09,825 --> 00:42:10,834 Madam. 536 00:42:11,155 --> 00:42:12,427 Just wait here. 537 00:42:12,494 --> 00:42:13,580 That's my son. 538 00:42:13,636 --> 00:42:15,611 How can I just sit back and wait? 539 00:42:15,670 --> 00:42:17,754 I'll go with you. Come on. 540 00:42:21,901 --> 00:42:23,161 Excuse me, 541 00:42:24,084 --> 00:42:25,265 you're a housekeeper, right? 542 00:42:25,325 --> 00:42:26,429 Yes. 543 00:42:26,843 --> 00:42:28,123 Is Thanakrit here? 544 00:42:28,291 --> 00:42:29,255 No. 545 00:42:29,313 --> 00:42:31,577 He hasn't been here for weeks. 546 00:42:31,706 --> 00:42:33,988 We would like to search the house. 547 00:42:34,602 --> 00:42:37,382 Sure, go ahead. 548 00:42:37,520 --> 00:42:39,440 Officers, split up and search the house. 549 00:42:39,560 --> 00:42:41,560 Be thorough and be careful. 550 00:42:55,438 --> 00:42:57,206 Sarun. 551 00:42:58,315 --> 00:42:59,220 Sarun. 552 00:42:59,301 --> 00:43:01,961 Are you really going to kill us? 553 00:43:03,992 --> 00:43:07,133 I'm not stupid enough to kill you in a place you've been before. 554 00:43:08,408 --> 00:43:11,134 If I did that, I would be crazy. 555 00:43:11,413 --> 00:43:12,821 You're crazy! 556 00:43:14,222 --> 00:43:15,670 Just do whatever you want. 557 00:43:16,127 --> 00:43:17,675 But you have to let Milin go. 558 00:43:21,196 --> 00:43:23,277 Isn't that romantic? 559 00:43:24,387 --> 00:43:27,809 I'm not surprised girls are all over you. 560 00:43:31,876 --> 00:43:33,127 Take it easy, buddy. 561 00:43:34,013 --> 00:43:35,881 It's not your turn yet. 562 00:43:36,802 --> 00:43:38,518 You'll get a special treatment. 563 00:43:38,588 --> 00:43:39,670 You'll witness all these fun killing scenes. 564 00:43:39,750 --> 00:43:42,335 I want you to suffer forever. 565 00:43:49,273 --> 00:43:51,337 If you'll excuse me, I need to sit down. 566 00:43:51,504 --> 00:43:53,504 Make yourselves comfortable. 567 00:43:53,916 --> 00:43:55,494 Confess your love as much as you want. 568 00:43:56,793 --> 00:43:58,529 I won't tie your hands, 569 00:43:58,747 --> 00:44:00,106 so you can do it easier. 570 00:44:12,304 --> 00:44:13,826 Are you okay? 571 00:44:13,974 --> 00:44:15,721 You look pale. 572 00:44:18,201 --> 00:44:21,158 Come on. Sit up. 573 00:44:33,116 --> 00:44:34,388 I have to be okay. 574 00:44:36,849 --> 00:44:38,804 I won't let anything happen to you. 575 00:44:39,449 --> 00:44:40,669 Sarun. 576 00:44:40,728 --> 00:44:44,719 I'm still in one piece. You should be worried about yourself. 577 00:44:46,214 --> 00:44:49,835 Just hang in there. Everything is going to be fine. 578 00:44:51,561 --> 00:44:53,561 I'll stop the bleeding. 579 00:44:54,081 --> 00:44:55,063 Milin. 580 00:44:55,786 --> 00:44:58,866 The bullet buried deep, it's a big wound. 581 00:44:59,040 --> 00:45:00,349 It's hard to stop the bleeding. 582 00:45:00,430 --> 00:45:04,559 Then tell me what to do. 583 00:45:04,647 --> 00:45:06,090 I'll do anything. 584 00:45:07,494 --> 00:45:09,251 You need to stitch the wound. 585 00:45:11,475 --> 00:45:12,937 Stitch the wound? 586 00:45:39,999 --> 00:45:43,200 Lieutenant, I found this downstairs. 587 00:45:49,078 --> 00:45:51,509 Lieutenant, the suspect is not here. 588 00:45:51,657 --> 00:45:53,508 I just found Thanakrit's records. 589 00:45:53,740 --> 00:45:57,080 He holds a Singaporean nationality, not Thai. 590 00:45:57,154 --> 00:45:59,754 His registered name is Gan. 591 00:45:59,892 --> 00:46:01,937 We can't find him in the records. 592 00:46:03,276 --> 00:46:05,074 I'm sure he's a Thailand citizen. 593 00:46:05,410 --> 00:46:07,474 He just changed his identity. 594 00:46:08,018 --> 00:46:11,869 Lieutenant, please check who are in these photos. 595 00:46:11,939 --> 00:46:14,602 Okay. They might be his biological family. 596 00:46:15,252 --> 00:46:16,702 They might even live in this province. 597 00:46:17,120 --> 00:46:19,039 Continue searching. 598 00:46:19,120 --> 00:46:20,686 -Let's go. -Yes, sir. 599 00:46:23,112 --> 00:46:24,631 Madam, you stay here and wait. 600 00:46:40,047 --> 00:46:41,080 Okay. 601 00:46:41,417 --> 00:46:42,996 I'll stitch your wound. 602 00:46:43,332 --> 00:46:46,373 But what do I have to use? 603 00:46:47,587 --> 00:46:51,388 Find a needle or anything sharp in this room. 604 00:46:51,784 --> 00:46:52,846 Clean water. 605 00:46:52,954 --> 00:46:55,028 Anything that kills germs. 606 00:46:55,157 --> 00:46:56,169 Just try it. 607 00:46:59,867 --> 00:47:01,867 Are there such things in this room? 608 00:47:04,629 --> 00:47:06,113 What about those needles? 609 00:47:07,795 --> 00:47:09,344 No. 610 00:47:12,240 --> 00:47:15,267 Try looking for staples or any steel wire. 611 00:47:15,326 --> 00:47:18,997 Isn't it a little brutal? You sure you can take it? 612 00:47:20,178 --> 00:47:21,792 I don't have a choice. 613 00:47:41,521 --> 00:47:43,521 I found needles. 614 00:48:01,631 --> 00:48:02,743 Thanakrit! 615 00:48:03,260 --> 00:48:05,522 Please don't hurt me. 616 00:48:05,749 --> 00:48:07,749 I love you. 617 00:48:08,944 --> 00:48:09,789 Thanakrit! 618 00:48:09,877 --> 00:48:11,634 The baby I'm carrying is yours. 619 00:48:11,693 --> 00:48:13,062 It's not mine! 620 00:48:13,481 --> 00:48:15,683 You've slept around with countless men. 621 00:48:15,811 --> 00:48:16,895 It is! 622 00:48:17,003 --> 00:48:18,790 It's your child! 623 00:48:18,909 --> 00:48:20,059 Please believe me. 624 00:48:20,119 --> 00:48:21,815 Then great. 625 00:48:23,015 --> 00:48:25,973 You'll have a company in there forever. 626 00:48:26,062 --> 00:48:27,660 No! Thanakrit! 627 00:48:27,719 --> 00:48:28,930 Don't do this! 628 00:48:29,018 --> 00:48:32,339 No! 629 00:48:32,839 --> 00:48:34,526 No! 630 00:48:50,480 --> 00:48:51,665 Sarun. 631 00:48:51,746 --> 00:48:55,249 I've found a bottle of wine. Would this do? 632 00:48:55,744 --> 00:48:56,963 Good. 633 00:48:57,974 --> 00:48:59,297 Pour it on my wound. 634 00:48:59,377 --> 00:49:01,958 Are you sure? It'll really sting. 635 00:49:02,234 --> 00:49:03,535 I can do this. 636 00:49:10,837 --> 00:49:12,225 I'll pour now. 637 00:49:15,144 --> 00:49:16,176 Ready? 638 00:49:23,142 --> 00:49:24,328 Are you okay? 639 00:49:27,983 --> 00:49:29,229 Milin. 640 00:49:30,036 --> 00:49:33,656 Stitch the wound now. Try to close it as best as you can. 641 00:49:50,245 --> 00:49:52,190 I can't do this. 642 00:49:52,258 --> 00:49:53,321 I'm scared. 643 00:49:58,311 --> 00:49:59,391 Milin. 644 00:50:01,457 --> 00:50:02,945 I trust you. 645 00:50:04,959 --> 00:50:07,848 I know you'll do your best. 646 00:50:10,368 --> 00:50:11,399 For me. 647 00:50:16,396 --> 00:50:17,846 I'll try. 648 00:50:19,889 --> 00:50:21,952 I'll do my best for you. 649 00:51:00,573 --> 00:51:01,798 It's done. 650 00:51:04,402 --> 00:51:05,521 Sarun. 651 00:51:06,038 --> 00:51:07,227 Sarun. 652 00:51:10,600 --> 00:51:11,767 Sarun. 653 00:51:12,140 --> 00:51:13,176 Sarun. 654 00:51:13,490 --> 00:51:14,818 Wake up. 655 00:51:15,792 --> 00:51:16,854 Sarun. 656 00:51:18,064 --> 00:51:20,064 You're burning up. 657 00:51:20,545 --> 00:51:22,160 Are you cold? 658 00:51:23,502 --> 00:51:24,551 Sarun. 659 00:51:46,144 --> 00:51:52,902 All the gods and goddesses, please keep Sarun and Milin safe. 660 00:51:53,497 --> 00:51:58,894 I know that karma is individual. I can't fix it for them. 661 00:51:59,199 --> 00:52:04,152 But my merit I've made in this life or my previous lives, 662 00:52:05,081 --> 00:52:11,807 I would like to share my merit to help keep Sarun out of danger. 663 00:52:12,440 --> 00:52:14,524 I'm willing to trade it with anything. 664 00:52:14,821 --> 00:52:18,383 Even my life. You can take it. 665 00:52:25,485 --> 00:52:26,559 Madam. 666 00:52:27,164 --> 00:52:29,164 We've found his old address. 667 00:52:29,564 --> 00:52:30,774 Let's go. 668 00:52:30,843 --> 00:52:31,942 Okay. 669 00:53:00,980 --> 00:53:02,148 Sarun. 670 00:53:02,229 --> 00:53:03,481 Wake up. 671 00:53:03,580 --> 00:53:04,671 Sarun. 672 00:53:04,800 --> 00:53:05,936 Sarun. 673 00:53:11,545 --> 00:53:13,384 Does your arm hurts? 674 00:53:13,838 --> 00:53:15,435 Do you have a headache? 675 00:53:15,524 --> 00:53:17,767 Are you cold? 676 00:53:21,863 --> 00:53:23,546 Have you been holding me the whole time? 677 00:53:24,846 --> 00:53:26,999 I'm scared you wouldn't wake up. 678 00:53:29,524 --> 00:53:31,371 If you're not safe, 679 00:53:32,561 --> 00:53:34,129 I can't die. 680 00:53:38,971 --> 00:53:40,021 Milin. 681 00:53:40,102 --> 00:53:41,280 Yes? 682 00:53:41,778 --> 00:53:45,365 Can I stay with you like this for one more minute? 683 00:53:47,283 --> 00:53:49,565 I know we need to run. 684 00:53:49,624 --> 00:53:53,442 But I want you to hold me. 685 00:53:55,258 --> 00:53:59,732 How are you feeling? Do you feel better? 686 00:54:04,007 --> 00:54:05,014 You did great. 687 00:54:06,318 --> 00:54:10,334 You were like a professional nurse. 688 00:54:11,108 --> 00:54:14,913 Did you use to be a head of Girl Scouts? 689 00:54:15,205 --> 00:54:16,575 Hey. 690 00:54:17,427 --> 00:54:20,203 If you talk like this, then you must be fine now. 691 00:54:21,148 --> 00:54:22,757 Are you still scared? 692 00:54:24,382 --> 00:54:27,885 Yes, I didn't know what to do. 693 00:54:30,127 --> 00:54:31,840 You did a great job. 694 00:54:37,991 --> 00:54:39,469 I don't think... 695 00:54:39,646 --> 00:54:42,219 I would've done it any better myself. 696 00:54:44,110 --> 00:54:45,591 Thank you. 697 00:54:47,879 --> 00:54:49,703 I'm fully charged. 698 00:54:50,677 --> 00:54:51,857 Are you ready? 699 00:54:53,754 --> 00:54:55,252 You switched the mode so quickly. 700 00:54:56,671 --> 00:54:57,694 Okay. 701 00:54:57,771 --> 00:54:58,876 I'm ready. 702 00:55:00,571 --> 00:55:02,241 Help me put on the jacket. 703 00:55:50,126 --> 00:55:54,115 Be alert. We almost reach the garden. 704 00:55:54,164 --> 00:55:56,278 The owner was shot dead by his wife 10 years ago. 705 00:55:56,357 --> 00:55:59,156 All of a sudden, his only son disappeared. 706 00:55:59,244 --> 00:56:02,533 The incident happened on the same date as today. 707 00:56:29,232 --> 00:56:30,349 Get the chain cutter. 708 00:56:45,979 --> 00:56:47,835 Ja, Lam, go to the left. 709 00:56:47,885 --> 00:56:49,279 The rest, follow me. 710 00:57:05,139 --> 00:57:06,148 This way. 711 00:57:32,828 --> 00:57:33,888 Wait. 712 00:57:34,406 --> 00:57:35,757 Where are we going? 713 00:57:35,835 --> 00:57:38,366 That's the road. I came from there. I remember. 714 00:57:38,414 --> 00:57:40,308 -Come on. -Wait. 715 00:57:41,095 --> 00:57:42,354 What about Rarin? 716 00:57:42,444 --> 00:57:44,688 We have to help her first. What if she's still alive? 717 00:57:44,748 --> 00:57:45,840 That's why. 718 00:57:45,890 --> 00:57:47,259 Now we need to go get help. 719 00:57:47,358 --> 00:57:48,442 Thanakrit has gone crazy... 720 00:57:48,490 --> 00:57:50,168 and he has a gun. It's too risky. 721 00:57:50,227 --> 00:57:52,512 -Let's go. -Where do you think you're going? 722 00:57:54,394 --> 00:57:56,001 If you run, 723 00:57:56,488 --> 00:57:58,563 I'll shoot you both. 724 00:57:58,640 --> 00:57:59,733 No. 725 00:57:59,880 --> 00:58:03,093 Don't you like it in there? You want to die out here? 726 00:58:03,833 --> 00:58:04,873 Hey! 727 00:58:31,096 --> 00:58:32,327 Don't. 728 00:58:33,141 --> 00:58:34,382 Put the gun down. 729 00:58:35,334 --> 00:58:37,318 -Thanakrit. -Oh my God! 730 00:58:37,972 --> 00:58:39,335 Let her go now. 731 00:58:39,858 --> 00:58:41,714 If you don't put the gun down... 732 00:58:42,607 --> 00:58:44,096 I'll gut her. 733 00:58:44,810 --> 00:58:45,844 All right. 734 00:58:46,705 --> 00:58:48,034 Please don't hurt her. 735 00:58:54,489 --> 00:58:55,814 Thanakrit, let her go. 736 00:58:57,020 --> 00:58:59,109 Your girlfriend is actually kind of cute. 737 00:58:59,856 --> 00:59:01,452 Smart and talented. 738 00:59:02,983 --> 00:59:04,708 She's not my type, though. 739 00:59:05,468 --> 00:59:07,993 But now, I'm starting to like her. 740 00:59:08,439 --> 00:59:10,771 I want her in my collection as well. 741 00:59:11,507 --> 00:59:12,947 No, Thanakrit! 742 00:59:14,472 --> 00:59:15,779 Just let her go. 743 00:59:16,803 --> 00:59:19,196 You hate me. You hate my dad. 744 00:59:19,254 --> 00:59:20,866 Don't take it out on others. 745 00:59:21,151 --> 00:59:23,502 You're such a gentleman. 746 00:59:24,225 --> 00:59:26,437 No wonder everyone loves you. 747 00:59:28,092 --> 00:59:29,749 If you didn't exist, 748 00:59:30,563 --> 00:59:31,882 someone would appreciate me! 749 00:59:31,942 --> 00:59:33,490 Then kill me. 750 00:59:35,672 --> 00:59:38,280 Put the knife down. You won't get away with this. 751 00:59:38,846 --> 00:59:41,525 Lieutenant, no! Officers, don't! 752 00:59:41,580 --> 00:59:42,820 Thanakrit. 753 00:59:44,398 --> 00:59:46,690 You won't make it with Milin. 754 00:59:46,778 --> 00:59:48,387 Take me instead. 755 00:59:49,517 --> 00:59:52,028 Thanakrit. Let her go. 756 00:59:52,087 --> 00:59:53,399 Thanakrit. 757 00:59:53,646 --> 00:59:54,727 Sarun. 758 00:59:54,816 --> 00:59:56,339 Stay back. 759 00:59:56,547 --> 00:59:57,916 -Thanakrit. -Shut up! 760 00:59:58,055 --> 01:00:00,745 Let her go now. Your heavy penalty will become lessen. 761 01:00:01,528 --> 01:00:03,940 -I'm not letting her go. -Let her go. Drop the knife. 762 01:00:03,990 --> 01:00:06,408 Stay back! 763 01:00:23,822 --> 01:00:25,530 -Die! -Madam, no! 764 01:00:53,083 --> 01:00:54,314 -Mom! -Madam! 765 01:00:56,560 --> 01:00:57,723 Go! 766 01:00:58,612 --> 01:01:00,467 -Aon! -Go! 767 01:01:00,527 --> 01:01:01,652 -Aon! -Mom! 768 01:01:03,354 --> 01:01:04,521 -Aon! -Mom! 769 01:01:04,590 --> 01:01:05,661 Mom! 770 01:01:05,770 --> 01:01:06,812 Mom! 771 01:01:07,010 --> 01:01:08,856 Mom! 772 01:01:08,915 --> 01:01:10,047 Aon! 773 01:01:52,114 --> 01:01:53,809 -Go! -Yes, sir. 774 01:02:12,807 --> 01:02:13,848 Sarun. 775 01:02:15,289 --> 01:02:16,729 I'm sorry. 776 01:02:19,198 --> 01:02:23,102 But I only found out when you sent me your family picture... 777 01:02:23,295 --> 01:02:25,072 a few days ago. 778 01:02:26,291 --> 01:02:27,761 I couldn't tell you... 779 01:02:27,801 --> 01:02:29,646 because I've promised her. 780 01:02:30,608 --> 01:02:31,835 I understand. 781 01:02:33,712 --> 01:02:35,351 But what I don't understand is, 782 01:02:36,898 --> 01:02:41,065 she chose to leave me and my dad for over 10 years... 783 01:02:41,144 --> 01:02:43,450 just because she believes in this silly belief. 784 01:02:44,146 --> 01:02:45,756 Do you know how much I suffer... 785 01:02:45,807 --> 01:02:48,414 looking everywhere for her all these past years? 786 01:02:48,830 --> 01:02:52,273 You suffer because you don't know where she is. 787 01:02:53,295 --> 01:02:54,796 But do you know? 788 01:02:55,024 --> 01:02:58,784 She also suffers because she can't tell you? 789 01:02:59,131 --> 01:03:01,261 She had to run even though you're within reach. 790 01:03:01,311 --> 01:03:03,311 She doesn't hurt any less than you. 791 01:03:04,981 --> 01:03:06,859 She chose this. 792 01:03:08,225 --> 01:03:10,225 She didn't give me a choice. 793 01:03:10,828 --> 01:03:13,054 I haven't seen her in 10 years. 794 01:03:13,327 --> 01:03:16,870 Then I only saw her for a few seconds when she shielded me. 795 01:03:17,246 --> 01:03:21,360 But what she did is to protect you. 796 01:03:22,541 --> 01:03:26,034 Not just today. But all these years. 797 01:03:28,780 --> 01:03:30,082 You too. 798 01:03:31,230 --> 01:03:32,439 I know... 799 01:03:32,765 --> 01:03:36,046 if you see the people you love in danger, 800 01:03:37,379 --> 01:03:41,232 you would've done the same to protect them. 801 01:03:44,212 --> 01:03:46,455 Even if it costs your life, right? 802 01:03:49,044 --> 01:03:50,298 Excuse me. 803 01:03:51,683 --> 01:03:53,693 You're the patient's family, right? 804 01:03:53,783 --> 01:03:56,645 I'm her son. How is she feeling? Why did the surgery take so long? 805 01:03:56,710 --> 01:03:58,535 The surgeon told me the knife cut through the main artery. 806 01:03:58,624 --> 01:04:01,096 She won't stop bleeding. The blood vessels are damaged. 807 01:04:01,185 --> 01:04:02,685 She's still bleeding internally. 808 01:04:02,962 --> 01:04:07,703 We have to give her blood. 809 01:04:08,221 --> 01:04:12,643 But now, we only have two bags of type A blood. 810 01:04:13,419 --> 01:04:16,406 I'm afraid it's not enough for the patient. 811 01:04:16,524 --> 01:04:19,164 I'm her son. You can take my blood. 812 01:04:19,233 --> 01:04:20,751 I have type A blood too. 813 01:04:21,130 --> 01:04:24,559 Great. Please follow the nurse to the blood collection room. 814 01:04:25,363 --> 01:04:26,577 Okay. 815 01:04:26,827 --> 01:04:28,213 This way. 816 01:04:37,616 --> 01:04:38,846 Milin. 817 01:04:39,443 --> 01:04:41,710 -What? -Are you all right? 818 01:04:43,876 --> 01:04:46,972 Actually, I'm afraid of blood. 819 01:04:48,459 --> 01:04:50,064 Thank you so much. 820 01:04:51,019 --> 01:04:52,640 For what? 821 01:04:53,409 --> 01:04:55,789 I've seen her for 10 years. 822 01:04:56,048 --> 01:04:57,952 She's like my family now. 823 01:04:59,152 --> 01:05:01,152 If anything happens to her, 824 01:05:02,158 --> 01:05:04,158 I won't forgive myself. 825 01:05:04,747 --> 01:05:07,707 Doctor said she'll be fine once she stops bleeding. 826 01:05:08,371 --> 01:05:10,445 Wait until it's over. 827 01:05:11,913 --> 01:05:14,454 Tonight is the worst night of my life. 828 01:05:15,524 --> 01:05:20,097 She was able to protect you. You'll be able to protect her too. 829 01:05:21,850 --> 01:05:23,805 We'll get through tonight together. 830 01:05:32,239 --> 01:05:34,015 Thanks, Oil. 831 01:05:34,084 --> 01:05:36,986 Now I'm relieved knowing Milin is okay. 832 01:05:37,080 --> 01:05:41,614 Ben and I were so anxious waiting for the news. No one wanted to go home. 833 01:05:41,720 --> 01:05:43,931 We wouldn't be able to sleep even if we went home. 834 01:05:44,304 --> 01:05:45,159 Okay. 835 01:05:45,247 --> 01:05:47,437 I'll talk to the boss. 836 01:05:47,905 --> 01:05:51,465 If you could move Sarun's mother to the hospital in Bangkok, 837 01:05:51,600 --> 01:05:53,206 it would be great. 838 01:05:53,296 --> 01:05:55,095 Okay. Keep me updated. 839 01:05:55,240 --> 01:05:56,203 Bye. 840 01:06:01,976 --> 01:06:02,828 This is not good. 841 01:06:02,868 --> 01:06:04,287 This is not good. 842 01:06:04,911 --> 01:06:06,142 Why? 843 01:06:06,390 --> 01:06:09,060 Both Milin and Sarun are safe. 844 01:06:09,783 --> 01:06:11,668 Are you worried about Sarun's mother? 845 01:06:11,885 --> 01:06:17,106 Come on, sister. What do you know? You've been in the cave. 846 01:06:17,284 --> 01:06:21,138 Sarun, Thanakrit, and Rarin are our clients. 847 01:06:21,282 --> 01:06:23,907 They're Milin's direct responsibilities. 848 01:06:25,063 --> 01:06:26,124 So? 849 01:06:26,461 --> 01:06:29,518 Our staff and our client was lured... 850 01:06:29,577 --> 01:06:35,135 and murdered by another client. This whole serial killer thing is bad. 851 01:06:35,204 --> 01:06:37,694 If this gets out, we're screwed. 852 01:06:38,685 --> 01:06:39,859 You're right. 853 01:06:40,249 --> 01:06:44,415 Peem is stressed out a lot lately. Lee is leaving. 854 01:06:44,504 --> 01:06:48,666 I just checked our latest quarter earnings. 855 01:06:48,755 --> 01:06:50,661 -Plummeted. -Exactly. 856 01:06:50,749 --> 01:06:53,441 That's why everyone in the office has to go out looking for business. 857 01:06:53,657 --> 01:06:58,337 Now that Milin is still not ready. You shall take over from her. 858 01:06:58,921 --> 01:07:03,147 Bring out all your intelligence from the meditation and use it. 859 01:07:03,276 --> 01:07:09,187 The co-investment with the big company from US, you can do it too. 860 01:07:09,802 --> 01:07:10,960 Right. 861 01:07:14,534 --> 01:07:16,990 I'm doomed. 862 01:07:25,106 --> 01:07:26,804 I'm sorry, Rarin. 863 01:07:28,697 --> 01:07:33,834 I should've done something to help you. 864 01:07:35,791 --> 01:07:37,791 We still don't have the autopsy results. 865 01:07:38,033 --> 01:07:45,690 It's not clear what cause her death. Her head was also hit by an object. 866 01:07:46,730 --> 01:07:50,678 At least, she won't suffer anymore. 867 01:07:51,849 --> 01:07:52,943 Yes. 868 01:07:55,869 --> 01:07:58,806 Rarin! 869 01:08:00,453 --> 01:08:02,061 Sweetheart. 870 01:08:28,747 --> 01:08:30,048 What is going on? 871 01:08:30,115 --> 01:08:31,726 Why did my daughter end up like this? 872 01:08:31,793 --> 01:08:33,263 Who is that jerk? 873 01:08:33,342 --> 01:08:34,771 How did he get involved with her? 874 01:08:34,840 --> 01:08:36,318 Tell me! 875 01:08:36,369 --> 01:08:38,424 Please calm down, Mr. Reungsuk. 876 01:08:38,513 --> 01:08:40,617 My daughter died and you want me to calm down? You're impossible! 877 01:08:41,341 --> 01:08:44,452 Please control yourself. 878 01:08:44,594 --> 01:08:48,424 Just you wait. I'll make you pay for this! 879 01:08:48,572 --> 01:08:50,021 I'm sorry. 880 01:08:50,130 --> 01:08:52,771 I don't want your apology. Just watch your back! 881 01:09:10,397 --> 01:09:11,964 I'm sorry, Rarin. 882 01:09:13,579 --> 01:09:15,371 I hope you forgive me. 883 01:09:37,521 --> 01:09:41,961 Karma will come after everyone at some point. 884 01:09:42,895 --> 01:09:45,295 Whether it's this life or the previous one. 885 01:09:45,880 --> 01:09:47,880 Everything happens for a reason. 886 01:09:51,177 --> 01:09:56,611 But I could've done better. 887 01:09:58,218 --> 01:10:00,817 Rarin shouldn’t have died like this. 888 01:10:02,017 --> 01:10:03,407 Really. 889 01:10:04,339 --> 01:10:07,892 What has happened or will happen, 890 01:10:08,812 --> 01:10:11,015 we can't control that. 891 01:10:11,927 --> 01:10:16,231 It's something beyond our ability. 892 01:10:17,502 --> 01:10:22,205 You've done your best. You almost didn't survive. 893 01:10:22,482 --> 01:10:24,300 If you don't let go, 894 01:10:25,271 --> 01:10:28,625 you'll suffer and it'll never end. 895 01:10:29,816 --> 01:10:31,255 Ask her for forgiveness. 896 01:10:32,511 --> 01:10:35,002 Let her go to a better place. 897 01:10:36,450 --> 01:10:37,728 Trust me. 898 01:11:10,447 --> 01:11:12,447 Milin, my mom is awake. 899 01:11:13,582 --> 01:11:15,582 -Really? -Yes. 900 01:11:15,891 --> 01:11:17,330 They're moving her to the ICU. 901 01:11:17,390 --> 01:11:19,039 I'm going to see her now. Do you want to come with me? 902 01:11:19,167 --> 01:11:21,167 Thank God. 903 01:11:21,697 --> 01:11:24,994 But I don't think I can go with you. 904 01:11:25,321 --> 01:11:27,442 I've something urgent at the office. 905 01:11:27,620 --> 01:11:28,780 Wait. 906 01:11:29,207 --> 01:11:30,274 Everything okay? 907 01:11:30,536 --> 01:11:32,064 Don't worry. 908 01:11:32,462 --> 01:11:33,752 I'll handle it. 909 01:11:33,890 --> 01:11:36,413 Just go to your mom. Don't worry about me. 910 01:11:36,967 --> 01:11:38,169 I'll talk later. 911 01:11:39,882 --> 01:11:42,852 Is it true that your daughter used a matchmaking service? 912 01:11:42,921 --> 01:11:45,306 Are you going to sue the company? 913 01:11:46,125 --> 01:11:47,623 I'll sue the pants off them... 914 01:11:47,722 --> 01:11:49,050 until they shut down. 915 01:11:49,116 --> 01:11:51,663 My daughter shouldn't have to end up like this. 916 01:11:53,184 --> 01:11:54,298 Oh no, we're doomed. 917 01:11:55,535 --> 01:11:57,861 We're dead. 918 01:11:57,990 --> 01:11:59,716 Am I going to lose my job? 919 01:12:00,550 --> 01:12:01,562 No. 920 01:12:02,120 --> 01:12:03,760 No, I'm not going to lose my job? 921 01:12:05,624 --> 01:12:07,104 No, you're not going to survive. 922 01:12:08,591 --> 01:12:10,664 I can't imagine what will happen to Milin. 923 01:12:17,762 --> 01:12:18,760 Milin! 924 01:12:18,922 --> 01:12:21,137 Milin! Come here. 925 01:12:22,156 --> 01:12:23,328 How are you holding up? 926 01:12:23,595 --> 01:12:27,812 How angry is the boss? Did he hit the ceiling? 927 01:12:28,550 --> 01:12:30,550 He was very calm. 928 01:12:33,064 --> 01:12:34,891 Then he's extremely angry. 929 01:12:35,760 --> 01:12:36,920 Right. 930 01:12:37,005 --> 01:12:40,522 If he's calm, the world explodes. 931 01:12:41,542 --> 01:12:43,018 What do we do now? 932 01:12:43,159 --> 01:12:47,644 I have to go with him to meet with Mr. Reungsuk. 933 01:12:49,081 --> 01:12:50,401 Are you sure you want to do that? 934 01:12:50,600 --> 01:12:52,560 If Mr. Reungsuk sees your face, 935 01:12:52,634 --> 01:12:54,281 he'll eat you alive. 936 01:12:54,361 --> 01:12:55,562 Do you want me to go instead? 937 01:12:55,769 --> 01:12:56,919 It's fine. 938 01:12:57,140 --> 01:12:59,263 It's my responsibility. 939 01:12:59,541 --> 01:13:00,702 Thanks, anyway. 940 01:13:02,190 --> 01:13:03,588 It won't make any difference... 941 01:13:03,667 --> 01:13:08,281 even if Peem goes. Whatever he says, it'll sound like an excuse. 942 01:13:09,863 --> 01:13:11,648 I should go buy a book. 943 01:13:11,826 --> 01:13:12,954 What book? 944 01:13:13,116 --> 01:13:14,979 Why now? 945 01:13:15,220 --> 01:13:17,445 -To check your fortune? -No. 946 01:13:17,680 --> 01:13:20,459 -How To Apply For Jobs. -I'll slap your mouth. 947 01:13:20,548 --> 01:13:22,384 Don't say that. It's a bad omen. 948 01:13:22,473 --> 01:13:25,600 Listen to me. Cupid Hut will never go out of business. 949 01:13:25,640 --> 01:13:27,276 -Understand? -You're right. 950 01:13:27,619 --> 01:13:30,256 We're just facing a little hiccups. 951 01:13:34,172 --> 01:13:37,865 If anyone is going to get fired, it's going to be me. 952 01:13:39,996 --> 01:13:45,987 I think resigning is the best way... 953 01:13:46,037 --> 01:13:47,912 to show my responsibility. 954 01:13:50,874 --> 01:13:52,874 If Mr. Reungsuk wants to take it further, 955 01:13:53,483 --> 01:13:55,483 I'll resign. 956 01:13:57,054 --> 01:14:00,075 I won't let the company shut down. 957 01:14:00,547 --> 01:14:02,018 Don't say that. 958 01:14:03,056 --> 01:14:05,240 Let's do this. Pray about it. 959 01:14:05,358 --> 01:14:07,616 You're a big fan of this. I'll go with you this time. 960 01:14:07,959 --> 01:14:09,031 I'll go with you too. 961 01:14:09,426 --> 01:14:12,017 It's hard for someone like me to let go this time. 962 01:14:13,048 --> 01:14:14,048 God. 963 01:14:14,189 --> 01:14:20,511 Please send the man on the white horse to save us. Amen. 964 01:14:21,212 --> 01:14:22,252 Milin. 965 01:14:26,747 --> 01:14:28,288 Can I talk to Mr. Peem? 966 01:14:28,341 --> 01:14:30,698 I think I can come to an agreement with Mr. Reungsuk. 967 01:14:32,240 --> 01:14:33,360 Oh my God. 968 01:14:38,312 --> 01:14:39,432 Milin. 969 01:14:40,078 --> 01:14:41,909 Stop making that face. 970 01:14:42,731 --> 01:14:47,033 I've talked to Lieutenant Win. There's still a way out. 971 01:14:48,448 --> 01:14:50,671 Are you going to meet him with Lieutenant? 972 01:14:50,754 --> 01:14:51,834 Yes. 973 01:14:52,387 --> 01:14:55,195 It's not like I have a stake in this company. 974 01:14:55,978 --> 01:14:58,383 I went through the same situation as Rarin. 975 01:14:58,628 --> 01:15:00,861 I signed up at the same time as Thanakrit and Rarin. 976 01:15:01,356 --> 01:15:04,241 I see Mr. Reungsuk sometimes. I can confirm this. 977 01:15:04,700 --> 01:15:05,814 You're right. 978 01:15:06,942 --> 01:15:09,801 If someone in the company goes, 979 01:15:10,247 --> 01:15:11,892 it won't be impartial. 980 01:15:12,172 --> 01:15:14,346 I'll talk to Mr. Peem. 981 01:15:15,279 --> 01:15:16,478 I've got this. 982 01:15:16,854 --> 01:15:18,596 Stop making that face. 983 01:15:19,027 --> 01:15:20,058 Come on. Smile. 984 01:15:21,410 --> 01:15:24,248 Do you know that when you smile, the world is brighter? 985 01:15:26,807 --> 01:15:28,495 Not to that extent. 986 01:15:28,809 --> 01:15:30,022 But it's true for me. 987 01:15:30,199 --> 01:15:33,719 Do you know that your smile is more powerful than a spotlight? 988 01:15:35,169 --> 01:15:37,869 What spotlight? Let's go. 989 01:15:44,624 --> 01:15:49,462 My goodness. My spotlight. So romantic. 990 01:15:50,368 --> 01:15:54,167 Do dentists use this pickup line to talk to girls? 991 01:15:54,743 --> 01:15:56,490 A little confused, though. 992 01:16:00,679 --> 01:16:01,759 Here. 993 01:16:03,750 --> 01:16:08,455 We found his journals. These will be used against him. 994 01:16:09,186 --> 01:16:10,325 So what? 995 01:16:11,131 --> 01:16:12,600 His journal tells us that... 996 01:16:12,660 --> 01:16:17,094 Thanakrit and Rarin met each other before they signed up to Cupid Hut. 997 01:16:17,175 --> 01:16:18,215 That's right. 998 01:16:18,721 --> 01:16:22,205 He also wrote that he happened to see Rarin... 999 01:16:22,265 --> 01:16:24,911 searching for a matchmaking company after meeting you. 1000 01:16:25,329 --> 01:16:27,543 He heard about the arranged marriage. 1001 01:16:27,642 --> 01:16:33,228 Those pictures in the file were taken by him on the first day he saw her. 1002 01:16:34,507 --> 01:16:36,400 It's the first day I met him. 1003 01:16:36,824 --> 01:16:40,108 He asked me to sign up to Cupid Hut with him. 1004 01:16:40,385 --> 01:16:42,723 That's when I met Rarin for the first time. 1005 01:16:42,796 --> 01:16:44,572 What are you trying to say? 1006 01:16:44,889 --> 01:16:48,210 I just want to tell you the truth about how it all started. 1007 01:16:48,825 --> 01:16:52,973 After they met, Rarin chose to date Thanakrit willingly. 1008 01:16:53,091 --> 01:16:54,717 It has nothing to do with everyone else. 1009 01:16:55,859 --> 01:16:59,197 You're saying my daughter looked for trouble on her own? 1010 01:16:59,337 --> 01:17:00,472 No, Sir. 1011 01:17:01,302 --> 01:17:04,559 There's nothing wrong with getting to know new people. 1012 01:17:05,061 --> 01:17:06,621 I'm also one of them. 1013 01:17:06,835 --> 01:17:10,129 No one knows what a dark side of a person is like. 1014 01:17:10,992 --> 01:17:13,291 I've known him since college. 1015 01:17:14,029 --> 01:17:16,886 He was a nice guy. He was a gentleman. 1016 01:17:17,542 --> 01:17:18,531 When he was only 19, 1017 01:17:18,612 --> 01:17:20,993 he saw his mother shoot his father and the mistress. 1018 01:17:21,977 --> 01:17:24,486 He went into shock and didn't speak to anyone since. 1019 01:17:25,051 --> 01:17:27,051 He was sent to receive psychotherapy. 1020 01:17:27,819 --> 01:17:29,352 But he disappeared. 1021 01:17:30,121 --> 01:17:35,479 His inheritance was enough to hire an old Singaporean man... 1022 01:17:35,560 --> 01:17:36,800 to adopt him. 1023 01:17:37,313 --> 01:17:39,001 His old identity was gone. 1024 01:17:39,110 --> 01:17:40,150 So what? 1025 01:17:40,332 --> 01:17:43,679 He claims he's crazy, so he can just kill anyone he wants? 1026 01:17:44,539 --> 01:17:45,710 I won't let this pass. 1027 01:17:45,789 --> 01:17:47,461 He must be sentenced to death. 1028 01:17:47,659 --> 01:17:50,258 He must pay for what he did to my daughter. 1029 01:17:50,387 --> 01:17:54,374 What he's facing right now is horrible. 1030 01:17:56,089 --> 01:17:59,786 Living like this for him is worse than death. 1031 01:19:13,585 --> 01:19:16,027 Everything you do comes back to you. 1032 01:19:16,114 --> 01:19:21,818 Now he's disabled and gone insane. It's worse than being in prison. 1033 01:19:21,942 --> 01:19:23,167 But as for Rarin, 1034 01:19:23,236 --> 01:19:32,729 although she wasn't so nice to people, she shouldn't be punished this way. 1035 01:19:32,839 --> 01:19:34,312 You're right. 1036 01:19:34,807 --> 01:19:36,807 Throwing herself at everyone... 1037 01:19:36,857 --> 01:19:38,669 shouldn't be a big deal. 1038 01:19:38,896 --> 01:19:40,896 But lesson learnt. 1039 01:19:41,059 --> 01:19:45,046 Playing with someone’s feelings is a big deal. 1040 01:19:45,600 --> 01:19:48,284 We'll never know... 1041 01:19:48,580 --> 01:19:50,794 what's inside the mind of the person we're playing with. 1042 01:19:52,018 --> 01:19:53,444 That's why... 1043 01:19:53,814 --> 01:19:57,642 we need to live a conscious life. 1044 01:19:58,076 --> 01:20:01,012 Do good deeds and we'll be safe and sound. 1045 01:20:07,180 --> 01:20:08,485 Wait, Sarun. 1046 01:20:11,238 --> 01:20:12,656 Anything else in your mind? 1047 01:20:12,748 --> 01:20:13,788 Yes. 1048 01:20:13,918 --> 01:20:18,094 You and my daughter still have unfinished business. 1049 01:20:34,529 --> 01:20:35,549 Mom. 1050 01:20:38,200 --> 01:20:39,553 You're awake. 1051 01:20:45,850 --> 01:20:46,995 Sarun. 1052 01:20:49,590 --> 01:20:52,028 Sarun. You're okay, right? 1053 01:20:53,340 --> 01:20:54,837 I'm fine. 1054 01:20:56,975 --> 01:20:58,470 I'm here now. 1055 01:20:59,247 --> 01:21:00,281 Sarun. 1056 01:21:01,279 --> 01:21:03,113 I'm sorry. 1057 01:21:03,989 --> 01:21:05,705 You don't have to be sorry. 1058 01:21:06,865 --> 01:21:11,100 You gave me life and you've saved my life. 1059 01:21:11,669 --> 01:21:15,851 I know that everything you do, you do it for me. 1060 01:21:17,772 --> 01:21:20,032 I won't let you go anymore. 1061 01:21:23,847 --> 01:21:24,967 Okay. 1062 01:21:26,150 --> 01:21:27,940 Let's go home, Mom. 1063 01:21:47,132 --> 01:21:48,816 We're her friends. 1064 01:22:18,898 --> 01:22:20,616 I'm sorry. 1065 01:22:20,931 --> 01:22:22,224 I'm sorry... 1066 01:22:22,501 --> 01:22:25,299 for all the bad things I did to you. 1067 01:22:26,078 --> 01:22:28,078 I'm sorry... 1068 01:22:30,963 --> 01:22:32,734 for not being to able to save you. 1069 01:22:33,414 --> 01:22:35,277 I hope you forgive me. 1070 01:23:24,041 --> 01:23:25,589 I'm sorry. 1071 01:23:26,680 --> 01:23:28,258 I'm sorry... 1072 01:23:29,894 --> 01:23:31,894 I couldn't save Rarin. 1073 01:23:33,880 --> 01:23:38,353 Everything I did was not because she was my client... 1074 01:23:39,443 --> 01:23:41,663 but because she was my friend. 1075 01:23:43,069 --> 01:23:44,548 Eventually… 1076 01:23:46,711 --> 01:23:48,046 Eventually, 1077 01:23:48,329 --> 01:23:50,329 I couldn't save her. 1078 01:23:51,642 --> 01:23:52,682 I… 1079 01:24:03,031 --> 01:24:05,411 Mr. Reungsuk, can I interview you? 1080 01:24:07,292 --> 01:24:08,819 It's okay. Let them. 1081 01:24:09,048 --> 01:24:10,128 Okay. 1082 01:24:11,724 --> 01:24:13,730 How's the case coming along? 1083 01:24:13,789 --> 01:24:15,628 We heard the murderer has mental illness. 1084 01:24:15,707 --> 01:24:18,098 What are you going to do next? 1085 01:24:18,187 --> 01:24:20,931 I'll let the police handle it. 1086 01:24:21,168 --> 01:24:23,881 What about filing a lawsuit against Cupid Hut? 1087 01:24:27,115 --> 01:24:28,910 I want Rarin to rest in peace. 1088 01:24:29,127 --> 01:24:31,748 I don't want anyone to meddle with her again. 1089 01:24:37,769 --> 01:24:38,784 Why? 1090 01:24:40,275 --> 01:24:41,641 I think I made myself clear. 1091 01:24:41,922 --> 01:24:44,362 I don't want anyone to meddle with her. 1092 01:24:45,216 --> 01:24:47,121 If you write about her, 1093 01:24:47,239 --> 01:24:49,768 I'll sue you. 1094 01:24:50,352 --> 01:24:51,490 You may leave. 1095 01:24:52,164 --> 01:24:53,324 Let's go. 1096 01:25:09,922 --> 01:25:13,389 I haven't breathed like this in a long time. 1097 01:25:13,831 --> 01:25:15,190 I can help you. 1098 01:25:15,299 --> 01:25:17,445 I'm a dentist but I can perform CPR. 1099 01:25:17,898 --> 01:25:19,052 Don't be silly. 1100 01:25:19,217 --> 01:25:20,862 I didn't fall in the water. 1101 01:25:21,865 --> 01:25:23,439 Actually, 1102 01:25:23,691 --> 01:25:27,843 it's kind of similar. 1103 01:25:27,892 --> 01:25:29,936 I can't speak, I can barely breathe. 1104 01:25:30,065 --> 01:25:33,328 If it weren't for you, I would've drowned. 1105 01:25:34,369 --> 01:25:35,419 I like that. 1106 01:25:35,708 --> 01:25:38,061 If it weren't for me, you would have drowned. 1107 01:25:38,151 --> 01:25:39,678 I didn't know you could be romantic. 1108 01:25:39,747 --> 01:25:40,978 Stop it. 1109 01:25:41,483 --> 01:25:43,270 Be careful. The wound on your mouth won't heal. 1110 01:25:43,359 --> 01:25:46,157 I'm not afraid. I have a personal nurse. 1111 01:25:46,227 --> 01:25:48,049 She's very professional. 1112 01:25:49,125 --> 01:25:51,842 How's your wound? It's not infected, right? 1113 01:25:52,171 --> 01:25:53,316 Don't worry. 1114 01:25:53,540 --> 01:25:54,681 The doctor said, 1115 01:25:54,740 --> 01:25:57,102 Mr. Sarun, you're very lucky... 1116 01:25:57,201 --> 01:25:59,201 because your girlfriend is good. 1117 01:25:59,640 --> 01:26:00,596 Sarun. 1118 01:26:00,677 --> 01:26:03,577 Would you die if you didn't get to tease me everyday? 1119 01:26:03,639 --> 01:26:04,781 Yes. 1120 01:26:05,504 --> 01:26:07,321 If I'm not with you even just for a day, 1121 01:26:07,660 --> 01:26:09,148 I would die. 1122 01:26:10,804 --> 01:26:11,916 I'm serious. 1123 01:26:16,996 --> 01:26:18,072 Milin. 1124 01:26:19,022 --> 01:26:21,439 All the bad things that happened, 1125 01:26:22,226 --> 01:26:23,993 -we should… -Wait. 1126 01:26:24,082 --> 01:26:25,790 How do you know that's all? 1127 01:26:25,967 --> 01:26:27,838 Don't you remember what your mom told you? 1128 01:26:27,917 --> 01:26:30,803 You're still cursed until your birthday. 1129 01:26:31,767 --> 01:26:32,575 Milin. 1130 01:26:32,655 --> 01:26:33,894 Tomorrow is my birthday. 1131 01:26:33,954 --> 01:26:35,997 Trust me. Nothing bad is going to happen. 1132 01:26:36,066 --> 01:26:37,227 -Is that so? -Yeah. 1133 01:26:37,277 --> 01:26:39,142 -Are you sure? -Sure. 1134 01:26:42,758 --> 01:26:43,859 Sarun. 1135 01:26:44,097 --> 01:26:46,097 Are you all right? 1136 01:26:50,191 --> 01:26:51,356 Does it hurt? 1137 01:26:52,125 --> 01:26:53,349 Ouch! Milin! 1138 01:26:54,109 --> 01:26:55,515 Of course, it hurts. 1139 01:27:06,603 --> 01:27:07,708 Milin. 1140 01:27:07,886 --> 01:27:10,270 The method you're using is very ancient. 1141 01:27:11,538 --> 01:27:13,088 But I like it. 1142 01:27:13,166 --> 01:27:14,771 I like the warmness of your mouth. 1143 01:27:14,909 --> 01:27:17,249 Is this time to tease? 1144 01:27:17,824 --> 01:27:19,824 See? Bad luck is still around. 1145 01:27:20,183 --> 01:27:21,183 Milin. 1146 01:27:21,283 --> 01:27:23,062 It's just a coincidence. 1147 01:27:23,248 --> 01:27:25,248 Nothing in this world happens by chance. 1148 01:27:27,215 --> 01:27:29,686 Wow. A philosophy from Kung Fu Panda. 1149 01:27:29,755 --> 01:27:33,079 Don't joke about it. I'm still worried. 1150 01:27:39,226 --> 01:27:40,346 Milin. 1151 01:27:40,840 --> 01:27:41,840 Yes? 1152 01:27:41,934 --> 01:27:43,720 I'm glad you're worried about me... 1153 01:27:44,176 --> 01:27:45,615 but I'm not going to die easily. 1154 01:27:46,666 --> 01:27:48,415 You believe in fate, right? 1155 01:27:48,687 --> 01:27:49,729 Do you remember? 1156 01:27:49,778 --> 01:27:51,822 My mom called me and disguised her voice. 1157 01:27:51,882 --> 01:27:53,566 She said if we stick together, 1158 01:27:53,626 --> 01:27:56,719 our fortune will support each other and we'll get through bad luck. 1159 01:27:58,493 --> 01:27:59,647 As long as I'm with you, 1160 01:28:00,959 --> 01:28:02,199 I'm not afraid. 1161 01:28:06,946 --> 01:28:07,986 Sarun. 1162 01:28:08,157 --> 01:28:11,367 Then we should go before bad luck comes again. 1163 01:28:20,531 --> 01:28:23,973 Are you a soldier? You're hurt again? 1164 01:28:25,066 --> 01:28:26,938 Tong! Not again. 1165 01:28:27,119 --> 01:28:30,708 He's Sarun, the dentist that made your dentures. Can't you remember? 1166 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 Learn how to respond to a joke, old woman. 1167 01:28:36,050 --> 01:28:37,797 Why can't I remember him? 1168 01:28:37,882 --> 01:28:39,696 That's Sarun, the dentist that made my dentures. 1169 01:28:39,765 --> 01:28:41,025 Milin's boyfriend. 1170 01:28:41,095 --> 01:28:44,348 I take medications, I do exercise just like he told me. 1171 01:28:45,092 --> 01:28:47,587 Very good, Uncle. Now you remember me. 1172 01:28:47,677 --> 01:28:50,345 As a nephew-in-law, I'm so happy. 1173 01:28:50,424 --> 01:28:51,833 That's enough, Uncle. 1174 01:28:52,032 --> 01:28:53,760 You should go home. 1175 01:28:53,879 --> 01:28:56,925 Can you drive? Your head hurts. 1176 01:28:57,014 --> 01:28:59,683 Let's take a taxi. I'll go with you. 1177 01:29:00,680 --> 01:29:01,751 Sounds good. 1178 01:29:01,832 --> 01:29:05,026 You drop me off, then I'll come back to drop you off again. 1179 01:29:05,631 --> 01:29:06,812 Well... 1180 01:29:07,178 --> 01:29:09,019 How about you go to the hospital, 1181 01:29:09,066 --> 01:29:10,068 to watch your mom? 1182 01:29:10,107 --> 01:29:13,312 This way, you're near the doctor. I'll be relieved. 1183 01:29:13,382 --> 01:29:14,265 No. 1184 01:29:14,383 --> 01:29:17,549 Mom told me she wanted to rest today. She doesn't want to be disturbed. 1185 01:29:17,918 --> 01:29:19,572 Then what do we do? 1186 01:29:19,762 --> 01:29:24,118 If you leave this house, you'll see kids playing around. 1187 01:29:24,237 --> 01:29:26,122 I'm worried if something will happen. 1188 01:29:26,985 --> 01:29:28,145 How about this? 1189 01:29:29,514 --> 01:29:31,618 You're calling a driver? 1190 01:29:31,698 --> 01:29:33,197 Great. Make a call. 1191 01:29:35,397 --> 01:29:36,517 Pick up. 1192 01:29:36,796 --> 01:29:37,821 What are you doing? 1193 01:29:37,917 --> 01:29:39,485 On my way home, 1194 01:29:39,544 --> 01:29:40,974 we can talk to each other. 1195 01:29:41,032 --> 01:29:43,347 Once I get out of here, I'll wear a Bluetooth headphone... 1196 01:29:43,397 --> 01:29:45,500 and report you every meter. How does that sound? 1197 01:29:47,066 --> 01:29:50,941 Sounds good. Now you can go home. Drive safe. 1198 01:29:52,277 --> 01:29:54,619 Uncle, Aunt. I'll see you later. 1199 01:29:55,020 --> 01:29:56,060 Bye. 1200 01:29:57,724 --> 01:29:59,590 Are you almost at the main road? 1201 01:29:59,708 --> 01:30:02,715 Be careful, there is no traffic light. 1202 01:30:02,780 --> 01:30:05,023 You have to stop first and look, okay? 1203 01:30:05,112 --> 01:30:07,534 Live reporting every step. 1204 01:30:08,508 --> 01:30:10,805 Just like the couple in a movie. 1205 01:30:13,140 --> 01:30:13,955 Sarun. 1206 01:30:14,023 --> 01:30:16,023 Take a shower when you get home. 1207 01:30:16,102 --> 01:30:21,437 Sarun, when you step in the bathroom, check if the floor is slippery. 1208 01:30:21,566 --> 01:30:25,249 If you're going to be this worried, how about go watch him at his house? 1209 01:30:26,268 --> 01:30:28,056 Take my niece, Doctor! 1210 01:30:28,185 --> 01:30:30,651 Aunt, I'm not a cat. 1211 01:30:31,019 --> 01:30:33,237 You can't just give me to anyone. 1212 01:30:42,072 --> 01:30:44,748 Thanks again for talking to Rarin's father. 1213 01:30:44,951 --> 01:30:45,969 Milin. 1214 01:30:46,419 --> 01:30:49,043 I don't want to hear you say thank you anymore. 1215 01:30:49,383 --> 01:30:51,160 I want to hear something else. 1216 01:30:51,675 --> 01:30:52,727 All right. 1217 01:30:53,550 --> 01:30:55,677 Then listen to me carefully. 1218 01:30:59,897 --> 01:31:00,981 Milin. 1219 01:31:01,553 --> 01:31:03,501 What's with building the suspense? 1220 01:31:03,836 --> 01:31:04,868 Okay. 1221 01:31:05,890 --> 01:31:07,093 I'll say it. 1222 01:31:11,826 --> 01:31:13,208 Sarun. 1223 01:31:15,130 --> 01:31:16,853 Happy Birthday. 1224 01:31:17,200 --> 01:31:18,239 Hey, Milin. 1225 01:31:18,405 --> 01:31:19,757 Quit playing around. 1226 01:31:20,048 --> 01:31:22,263 My birthday is tomorrow. 1227 01:31:22,342 --> 01:31:23,823 I'm not playing around. 1228 01:31:23,932 --> 01:31:25,995 Look at the clock. 1229 01:31:29,889 --> 01:31:31,606 It's midnight. 1230 01:31:31,973 --> 01:31:34,339 Yes. It's your birthday. 1231 01:31:35,088 --> 01:31:36,442 It's my birthday. 1232 01:31:36,698 --> 01:31:39,168 That means I can ask for my gift now. 1233 01:31:40,376 --> 01:31:41,574 Yes. 1234 01:31:42,535 --> 01:31:44,006 See you tomorrow. 1235 01:31:44,419 --> 01:31:46,708 Okay, see you tomorrow. 1236 01:32:04,209 --> 01:32:05,222 Hello. 1237 01:32:05,896 --> 01:32:07,661 Yes, Milin speaking. 1238 01:32:10,082 --> 01:32:11,541 Aon? 1239 01:32:20,827 --> 01:32:22,574 Nurse, where's my mom? 1240 01:32:22,641 --> 01:32:23,773 She left. 1241 01:32:23,834 --> 01:32:27,669 I took over the shift this morning. A ward staff said she left. 1242 01:32:27,760 --> 01:32:28,775 Where did she go? 1243 01:32:28,927 --> 01:32:31,326 I don't know. Sorry. 1244 01:32:36,767 --> 01:32:38,058 Where did she go? 1245 01:32:43,530 --> 01:32:44,545 Yes. 1246 01:32:47,057 --> 01:32:48,334 What happened to Dad? 1247 01:32:50,880 --> 01:32:51,892 Weaw. 1248 01:33:04,371 --> 01:33:07,070 Yeah! 1249 01:33:08,210 --> 01:33:09,271 Sarun. 1250 01:33:09,351 --> 01:33:11,099 Come here. 1251 01:33:14,395 --> 01:33:15,702 Today... 1252 01:33:16,404 --> 01:33:20,797 my son has turned 28 years old. 1253 01:33:21,302 --> 01:33:22,592 From now on, 1254 01:33:23,505 --> 01:33:25,964 I'll come back to be with you. 1255 01:33:26,756 --> 01:33:29,068 We don't have to be separated anymore. 1256 01:33:31,769 --> 01:33:34,454 Whatever you wish for, make a wish. 1257 01:33:44,049 --> 01:33:45,905 I don't want anything else. 1258 01:33:47,715 --> 01:33:50,143 Everything I want is in front of me. 1259 01:33:51,009 --> 01:33:52,656 That's enough for me. 1260 01:33:54,208 --> 01:33:56,640 There'll only be good luck from now on. 1261 01:34:13,315 --> 01:34:14,665 Wake up. 1262 01:34:15,000 --> 01:34:16,060 Okay. 1263 01:34:22,061 --> 01:34:25,404 I'm sorry. I couldn't make the cake in time. 1264 01:34:25,582 --> 01:34:28,167 I hope taro pudding cake will do. 1265 01:34:28,928 --> 01:34:30,358 Thank you so much. 1266 01:34:32,204 --> 01:34:33,628 Thank you for everything. 1267 01:35:14,435 --> 01:35:16,257 Finally, Milin is taken. 1268 01:35:16,836 --> 01:35:20,706 Exactly. You're the only one left in this company, sister. 1269 01:35:20,765 --> 01:35:22,789 Stop going into the cave to meditate. 1270 01:35:22,860 --> 01:35:25,941 Look at all those shelves. 1271 01:35:26,995 --> 01:35:27,918 No. 1272 01:35:27,998 --> 01:35:30,555 Where there's love, where there's suffering. 1273 01:35:30,644 --> 01:35:32,623 Yeah, right. Suffering. 1274 01:35:32,685 --> 01:35:37,859 From the look on Milin's face, there's a lot of suffering. 1275 01:35:37,980 --> 01:35:39,606 Ben! 1276 01:35:40,392 --> 01:35:42,864 I just don't want to look for trouble. 1277 01:35:43,079 --> 01:35:46,354 Taking care of this CEO from the US is enough. 1278 01:35:46,466 --> 01:35:49,396 Plus, I have to make him sign the contract. 1279 01:35:49,633 --> 01:35:51,633 My head is going to explode. 1280 01:35:52,508 --> 01:35:53,681 Who knows? 1281 01:35:53,812 --> 01:35:55,973 You might get a white husband. 1282 01:35:56,062 --> 01:36:00,046 He might be a hot CEO. 1283 01:36:00,134 --> 01:36:02,851 Oh my God! Isn't that great? 1284 01:36:02,939 --> 01:36:08,138 It's not. I don't like white guys. 1285 01:36:09,180 --> 01:36:11,274 From what I heard, 1286 01:36:11,322 --> 01:36:14,892 Peem said this boss doesn't look like a white guy... 1287 01:36:14,971 --> 01:36:16,831 and he's a playboy. 1288 01:36:18,054 --> 01:36:22,541 Why is God doing this? Why send these immoral people for me to handle? 1289 01:36:23,303 --> 01:36:25,279 -Playboy? -Yes. 1290 01:36:27,429 --> 01:36:29,604 Then he must be so hot. 1291 01:36:29,772 --> 01:36:32,559 Oh my God. I really want to meet him. 1292 01:36:33,315 --> 01:36:34,470 He's a client, right? 1293 01:36:34,539 --> 01:36:37,154 It must be easy to find his pictures. What's his full name? 1294 01:36:37,223 --> 01:36:40,592 -Kevin Blake. -Such a nice name. 1295 01:36:45,587 --> 01:36:46,624 Give me. 1296 01:36:49,456 --> 01:36:51,499 Why are there only blurry pictures... 1297 01:36:51,985 --> 01:36:53,985 and no clear headshots? 1298 01:36:56,080 --> 01:36:57,240 That's weird. 1299 01:36:57,505 --> 01:37:00,107 Why does he have to be so mysterious? 1300 01:37:08,010 --> 01:37:09,747 Why are you taking me here? 1301 01:37:10,800 --> 01:37:11,840 Sarun. 1302 01:37:11,910 --> 01:37:13,806 Don't you remember? 1303 01:37:13,887 --> 01:37:16,068 We came here to swear to God. 1304 01:37:21,360 --> 01:37:22,526 Let's find a place to sit. 1305 01:37:37,421 --> 01:37:42,700 Aon told me to give this box to you after your birthday. 1306 01:37:43,107 --> 01:37:46,030 It'll answer all your questions. 1307 01:37:53,631 --> 01:37:54,675 Tarot. 1308 01:38:05,105 --> 01:38:06,147 The Sun card. 1309 01:38:06,226 --> 01:38:09,485 The Sun card represents bright light. 1310 01:38:09,594 --> 01:38:14,846 New beginning, happiness, joy, smile that is coming to you. 1311 01:38:15,009 --> 01:38:17,965 When this card appears, 1312 01:38:18,063 --> 01:38:22,253 it means success, abundance, radiance, and good luck. 1313 01:38:22,391 --> 01:38:26,698 The Sun is also the best card for love. 1314 01:38:28,722 --> 01:38:32,670 It means you'll meet your soulmate. 1315 01:38:36,831 --> 01:38:38,244 Do you know? 1316 01:38:40,124 --> 01:38:42,427 You're my bright light? 1317 01:38:42,737 --> 01:38:43,769 What? 1318 01:38:44,513 --> 01:38:47,989 I just gave you this box. 1319 01:38:48,928 --> 01:38:51,479 If I hadn't met you, 1320 01:38:51,975 --> 01:38:53,975 I wouldn't have found my mom. 1321 01:38:54,960 --> 01:38:56,066 Thank you... 1322 01:38:56,147 --> 01:39:00,333 for bringing back the most important thing in my life. 1323 01:39:01,467 --> 01:39:02,550 Sarun. 1324 01:39:02,788 --> 01:39:07,164 Actually, I think it's all about your fate. 1325 01:39:07,858 --> 01:39:10,243 That's why your mom lives next to my house. 1326 01:39:12,830 --> 01:39:13,954 What about you? 1327 01:39:15,110 --> 01:39:17,480 What's the most important thing in your life? 1328 01:39:20,283 --> 01:39:22,878 Aunt, Uncle... 1329 01:39:25,214 --> 01:39:26,472 and my house. 1330 01:39:33,842 --> 01:39:35,430 I'll just let you look at the picture. 1331 01:39:35,756 --> 01:39:38,027 The real thing is big. I couldn't capture all of it. 1332 01:39:38,127 --> 01:39:39,526 I'll give it to you later. 1333 01:39:41,657 --> 01:39:44,710 I've found the contract you made with my daughter... 1334 01:39:44,809 --> 01:39:45,812 about… 1335 01:39:48,719 --> 01:39:49,800 You know what it is. 1336 01:39:51,080 --> 01:39:55,022 I believe you've held up your end of the bargain. 1337 01:39:55,137 --> 01:39:57,898 Otherwise, we wouldn't have met on the day of the press conference. 1338 01:39:58,081 --> 01:40:00,627 I don't want Rarin to have unfinished business. 1339 01:40:20,411 --> 01:40:21,517 Sarun! 1340 01:40:21,616 --> 01:40:22,700 This is… 1341 01:40:25,130 --> 01:40:27,965 Sarun, thank you so much. 1342 01:40:35,565 --> 01:40:36,746 Thank you. 1343 01:40:38,590 --> 01:40:40,408 You got your house back. 1344 01:40:40,873 --> 01:40:42,873 I'll hurry up and pay you back. 1345 01:40:43,212 --> 01:40:44,346 Milin. 1346 01:40:45,423 --> 01:40:46,951 Didn't you tell me... 1347 01:40:47,040 --> 01:40:49,544 everything happens because it's fated? 1348 01:40:50,067 --> 01:40:51,540 We met each other. 1349 01:40:52,730 --> 01:40:55,988 You brought the most important thing in my life back to me. 1350 01:40:56,093 --> 01:41:04,112 It's my duty to bring back the most important thing in your life. 1351 01:41:06,222 --> 01:41:08,654 Since when did you believe in such a thing? 1352 01:41:10,449 --> 01:41:15,308 Perhaps since I met you. 1353 01:41:17,937 --> 01:41:19,057 Milin. 1354 01:41:19,881 --> 01:41:23,999 What I asked you for my birthday, can you answer me now? 1355 01:41:33,316 --> 01:41:34,435 My card. 1356 01:41:57,541 --> 01:41:58,810 Sarun. 1357 01:42:00,408 --> 01:42:01,504 What card is that? 1358 01:42:03,879 --> 01:42:05,441 The World. 1359 01:42:10,276 --> 01:42:11,479 Is this yours? 1360 01:42:12,003 --> 01:42:13,501 The World card. 1361 01:42:13,849 --> 01:42:15,849 Did the wind carry it to you? 1362 01:42:16,519 --> 01:42:17,570 Yes. 1363 01:42:18,972 --> 01:42:22,012 This card represents perfection. 1364 01:42:22,141 --> 01:42:26,869 In love, you'll find a soulmate who will complement your life. 1365 01:42:27,957 --> 01:42:31,787 And this. If you get The Sun card too... 1366 01:42:32,317 --> 01:42:33,949 you'll get to get married for sure. 1367 01:42:34,522 --> 01:42:36,325 Keep it. It's for you. 1368 01:42:51,989 --> 01:42:53,068 Here. 1369 01:42:54,436 --> 01:42:56,284 Your birthday gift. 1370 01:42:59,727 --> 01:43:03,857 She just told me it has to be paired with The Sun, didn't she? 1371 01:43:12,417 --> 01:43:13,965 -Milin. -Yes? 1372 01:43:17,146 --> 01:43:18,724 Can I ask something of you? 1373 01:43:20,500 --> 01:43:21,944 Let me hug you... 1374 01:43:23,542 --> 01:43:25,053 and don't move. 1375 01:43:49,196 --> 01:43:52,576 Back then, I didn't believe in destiny. 1376 01:43:53,326 --> 01:43:55,454 Then I had a chance to learn more about it. 1377 01:43:55,528 --> 01:43:59,828 I realized that the idea of destiny exists in every race, every language. 1378 01:43:59,907 --> 01:44:03,861 That's right. In Buddhism, there's no such thing as a coincidence. 1379 01:44:04,237 --> 01:44:08,926 Karma will lead us to know, help, or love each other... 1380 01:44:09,140 --> 01:44:14,027 from the merit we made in the previous life and the present. 1381 01:44:14,097 --> 01:44:20,525 It's funny. My mother was taken and hidden behind Milin's house. 1382 01:44:20,609 --> 01:44:22,452 I had been looking for her everywhere. 1383 01:44:22,521 --> 01:44:27,273 Exactly. Isn't it funny? Since I met him, 1384 01:44:27,689 --> 01:44:30,341 everytime I was helpless, 1385 01:44:30,761 --> 01:44:34,343 the universe just made him appear in front of me. 1386 01:44:34,569 --> 01:44:37,121 My prince was always there to rescue me on a white horse. 1387 01:44:37,749 --> 01:44:41,272 He sometimes gets on my nerves and is a little cheeky... 1388 01:44:41,490 --> 01:44:45,413 but everytime I turn around, he's always there. 1389 01:44:45,522 --> 01:44:47,522 At first, I admit it. 1390 01:44:48,039 --> 01:44:50,486 But later on, I intended to. 1391 01:44:50,626 --> 01:44:53,607 Whether it's God or Cupid, whoever it is... 1392 01:44:53,648 --> 01:44:56,110 that brings us together. 1393 01:44:56,779 --> 01:45:05,500 I believe that it's up to us to keep our love and face challenges. 1394 01:45:05,590 --> 01:45:06,800 That's right. 1395 01:45:07,543 --> 01:45:10,034 There's a Chinese saying... 1396 01:45:10,276 --> 01:45:13,281 "Fate does 30%, we do 70%". 1397 01:45:13,617 --> 01:45:15,161 It sounds ancient... 1398 01:45:20,001 --> 01:45:21,791 but it's practical. 1399 01:45:24,118 --> 01:45:28,982 From now on, I'll never let go of you. 1400 01:45:42,239 --> 01:45:43,426 Milin. 1401 01:45:45,513 --> 01:45:46,997 Will you marry me? 1402 01:46:02,728 --> 01:46:06,353 From now on, it's not about fate. 1403 01:46:07,877 --> 01:46:10,264 I'll determine our love. 1404 01:47:20,127 --> 01:47:23,225 Milin is the sixth person from Cupid Hut who has a boyfriend. 1405 01:47:30,760 --> 01:47:31,904 I don't have to shut down the company. 1406 01:47:31,963 --> 01:47:35,964 We can finally talk about profit. 1407 01:47:36,045 --> 01:47:40,656 Now Cupid Hut is full of people in love. 1408 01:47:40,787 --> 01:47:43,400 Only Prima and Lee left. 1409 01:47:46,358 --> 01:47:47,576 And me. 1410 01:47:47,655 --> 01:47:49,511 But I'm not like them. 1411 01:47:49,599 --> 01:47:52,141 Because I believe in love. 1412 01:47:52,255 --> 01:47:53,335 But… 94192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.