Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,240 --> 00:00:20,163
"The Cupids: Challenging of Love,
episode 3"
2
00:00:20,240 --> 00:00:22,440
"The Cupid Humiliation"
3
00:02:30,091 --> 00:02:33,131
Black Orchid is a professional mafia.
4
00:02:33,212 --> 00:02:34,919
I've been keeping an eye
on them for quite some time...
5
00:02:35,000 --> 00:02:36,971
but have never seen their boss.
6
00:02:37,058 --> 00:02:40,879
Whenever I got close to them,
a joker always appeared...
7
00:02:40,960 --> 00:02:44,407
and destroyed all evidences,
stopping me from investigating.
8
00:02:44,488 --> 00:02:46,878
I found that when the virus broke in,
9
00:02:46,962 --> 00:02:50,237
you were the only one in the office.
10
00:02:50,694 --> 00:02:53,606
Since we can't get
Cupid Hut's members data,
11
00:02:53,687 --> 00:02:55,490
I've to hack into their computer.
12
00:02:55,571 --> 00:02:56,657
Mr. Daniel.
13
00:02:57,003 --> 00:02:58,712
How did you get into my office?
14
00:02:58,962 --> 00:03:01,098
Do you have any issue with the party?
15
00:03:01,254 --> 00:03:04,839
It's a burden for a customer like me.
I've to let you know first.
16
00:03:04,962 --> 00:03:07,717
Can I talk to you in private?
17
00:03:15,732 --> 00:03:16,640
Wait.
18
00:03:22,963 --> 00:03:25,625
Are you mad that I confessed to you?
19
00:03:26,630 --> 00:03:28,247
I'm not mad at you.
20
00:03:28,337 --> 00:03:29,868
Why are you avoiding me then?
21
00:03:31,170 --> 00:03:32,044
Well...
22
00:03:32,955 --> 00:03:35,298
I can't let this happen.
23
00:03:35,379 --> 00:03:37,749
Our company has strict policy...
24
00:03:37,879 --> 00:03:40,292
prohibiting Cupids from getting
involved with their customers.
25
00:03:40,726 --> 00:03:42,419
I understand this.
26
00:03:43,295 --> 00:03:45,919
That's why I'm quitting Cupid Hut.
27
00:03:47,130 --> 00:03:49,252
So I'm no longer your customer.
28
00:03:51,734 --> 00:03:53,717
Nothing can stop my love for you.
29
00:03:55,305 --> 00:03:57,891
I've fallen for you
since the day we met.
30
00:03:58,323 --> 00:03:59,893
But I don't have
the courage to speak up.
31
00:04:01,003 --> 00:04:02,754
I finally made up my mind today...
32
00:04:04,254 --> 00:04:05,919
before it's too late.
33
00:04:08,424 --> 00:04:12,142
Thank you for your love.
I'm happy to hear that.
34
00:04:12,995 --> 00:04:14,929
But I really can't accept you.
35
00:04:16,919 --> 00:04:17,807
And...
36
00:04:18,379 --> 00:04:21,841
if you still insist on
cancelling your membership,
37
00:04:23,063 --> 00:04:24,725
I can't stop you.
38
00:04:26,045 --> 00:04:30,245
I'm sorry. I've to take care
of my other customers. Excuse me.
39
00:04:33,352 --> 00:04:35,934
Mr. Pierre, let go of me.
40
00:04:43,504 --> 00:04:44,698
I'm sorry.
41
00:04:46,726 --> 00:04:47,837
Excuse me.
42
00:04:53,954 --> 00:04:55,926
Didn't you say you wouldn't fail?
43
00:04:57,212 --> 00:04:59,732
Didn't you promise Eva
that you'd succeed?
44
00:05:00,398 --> 00:05:01,883
Theoretically, I didn't fail.
45
00:05:03,003 --> 00:05:05,801
But you can see this
will require more time.
46
00:05:06,432 --> 00:05:09,962
I was chosen for my ability, right?
47
00:05:10,920 --> 00:05:15,073
It's very important this time around.
48
00:05:15,305 --> 00:05:17,654
She'll earn Noah a lot of money.
49
00:05:19,087 --> 00:05:22,930
Then tell Eva that I need more time.
50
00:05:23,406 --> 00:05:24,406
That's not necessary.
51
00:05:25,212 --> 00:05:26,919
If you can't do it,
52
00:05:27,855 --> 00:05:30,039
I'll deal with it my way.
53
00:05:31,212 --> 00:05:32,546
Can you hear me?
54
00:05:32,903 --> 00:05:34,013
Yes, Dan.
55
00:05:34,420 --> 00:05:36,087
The signal at
our meeting point is bad...
56
00:05:36,168 --> 00:05:37,847
so I've come here to call you.
57
00:05:38,379 --> 00:05:40,361
Something's happening.
58
00:05:40,623 --> 00:05:42,332
Our secret will be exposed.
59
00:05:42,413 --> 00:05:44,890
Did they discover your true identity?
60
00:05:46,546 --> 00:05:47,727
It's not them.
61
00:05:48,212 --> 00:05:51,532
The Cupids are getting
suspicious of me.
62
00:05:52,087 --> 00:05:53,836
I think it must be about that night.
63
00:05:53,962 --> 00:05:55,897
Then you've to abort the mission.
64
00:05:56,796 --> 00:06:00,110
We can't. I haven't found any leads.
65
00:06:00,448 --> 00:06:03,965
I'm very positive that
they've assimilated into the party.
66
00:06:04,690 --> 00:06:07,422
Ked already known my identity...
67
00:06:07,607 --> 00:06:09,422
and started investigating me.
68
00:06:09,962 --> 00:06:11,927
Please find her for me.
69
00:06:19,224 --> 00:06:21,919
What are you doing here? Please
step inside. They're waiting for you.
70
00:06:22,000 --> 00:06:22,869
Alright.
71
00:07:00,295 --> 00:07:05,546
Manager, I was looking for you.
The dance is almost over.
72
00:07:05,627 --> 00:07:07,587
Are the meals for the guests ready?
73
00:07:07,775 --> 00:07:09,248
There are only 30 minutes left.
74
00:07:09,385 --> 00:07:12,329
Everything's ready.
75
00:07:12,441 --> 00:07:14,189
-Thank you.
-You're welcome.
76
00:07:53,600 --> 00:07:54,767
Someone's after us.
77
00:07:55,071 --> 00:07:58,188
Hurry and get her to the car.
I'll deal with the situation here.
78
00:08:10,734 --> 00:08:11,823
Noosa.
79
00:08:12,187 --> 00:08:15,787
Where's the person-in-charge? Customer
have been dancing for quite some time.
80
00:08:16,136 --> 00:08:18,304
I don't know too.
81
00:08:19,221 --> 00:08:20,561
What should we do then?
82
00:08:21,471 --> 00:08:25,835
Sister Ked's probably occupied
with important business.
83
00:08:25,995 --> 00:08:28,276
You keep the customers
entertained first, okay?
84
00:08:28,879 --> 00:08:29,863
Please?
85
00:08:30,184 --> 00:08:34,465
-It's still the same old.
-Stop complaining. Go on.
86
00:08:34,546 --> 00:08:35,754
-Alright.
-Go.
87
00:08:40,003 --> 00:08:43,682
Something's wrong. Ked
wouldn't be missing for this long.
88
00:08:43,763 --> 00:08:46,256
Yes. It's weird.
89
00:08:46,337 --> 00:08:48,131
What should we do?
90
00:08:48,457 --> 00:08:50,914
Calm down. Have you called her?
91
00:08:51,000 --> 00:08:53,216
-Call her now.
-That's right.
92
00:09:23,920 --> 00:09:26,711
Sister Proud, she's not picking up.
93
00:09:26,808 --> 00:09:30,208
Something must have happened to her.
What should we do?
94
00:09:33,350 --> 00:09:37,603
If he really is the
criminal Ked suspected,
95
00:09:38,003 --> 00:09:39,796
then he won't be coming here alone.
96
00:09:40,758 --> 00:09:44,406
When he found out Ked was onto him, he
must have gotten someone to deal with.
97
00:09:45,408 --> 00:09:48,838
And no one would suspect him
because he'd be here dancing.
98
00:09:49,331 --> 00:09:53,373
Oh my God.
We can't let him get away with this.
99
00:09:53,462 --> 00:09:55,175
We've to take him to the police.
100
00:09:55,629 --> 00:09:56,965
-The security guard.
-Hold on.
101
00:09:57,040 --> 00:09:58,173
-Noosa.
-What?
102
00:09:58,254 --> 00:10:00,297
He'll find out if we do that.
103
00:10:01,295 --> 00:10:04,178
If he's armed,
he might harm our customers.
104
00:10:04,783 --> 00:10:05,682
You're right.
105
00:10:06,212 --> 00:10:07,428
What should we do?
106
00:10:14,962 --> 00:10:15,844
Okay.
107
00:10:16,565 --> 00:10:17,509
Alright.
108
00:10:19,254 --> 00:10:20,442
Please be careful.
109
00:10:23,039 --> 00:10:24,517
What a beautiful dance.
110
00:10:24,879 --> 00:10:26,654
It's truly worth your time.
111
00:10:27,591 --> 00:10:31,549
I believe every Cinderella has
chosen her Prince Charming.
112
00:10:31,630 --> 00:10:33,881
I'm really happy for everyone!
113
00:10:33,962 --> 00:10:38,651
The cruise we'll be dining on
is about to leave the dock.
114
00:10:38,802 --> 00:10:43,210
So we've decided to change
the rules of the game.
115
00:10:43,321 --> 00:10:46,917
Princes, may you please
take your mask off.
116
00:10:48,591 --> 00:10:50,477
Please take your mask off.
117
00:10:51,170 --> 00:10:52,690
Please take it off.
118
00:11:03,783 --> 00:11:07,294
Okay, everyone has
taken your mask off.
119
00:11:07,514 --> 00:11:10,732
I'll announce the lucky winner now.
120
00:11:11,129 --> 00:11:13,936
The Prince who gets to
go on this dinner is...
121
00:11:15,919 --> 00:11:16,937
is...
122
00:11:20,608 --> 00:11:22,337
Prince Daniel!
123
00:11:32,483 --> 00:11:35,214
Congratulations!
Please come over here...
124
00:11:35,295 --> 00:11:38,408
We'll take Cinderella
to meet you on the cruise.
125
00:11:39,173 --> 00:11:40,506
Come on. Come quick.
126
00:11:40,587 --> 00:11:43,919
Let's go, Mr. Daniel. This way.
127
00:11:44,600 --> 00:11:45,521
This way, please.
128
00:11:45,602 --> 00:11:46,629
Please.
129
00:11:48,003 --> 00:11:50,209
What's this, Noosa? Are you crazy?
130
00:11:50,360 --> 00:11:52,048
Messing with the plan.
131
00:11:52,129 --> 00:11:53,585
Come on, Manny.
132
00:11:53,734 --> 00:11:57,541
The customer has
something to work out.
133
00:11:57,622 --> 00:12:00,423
You keep the others entertained.
134
00:12:00,504 --> 00:12:04,628
You can tell them the result is a
mistake. Let her choose a new partner.
135
00:12:05,129 --> 00:12:06,145
Thanks.
136
00:12:07,600 --> 00:12:10,286
I'd like to announce that
the previous result is not valid.
137
00:12:10,376 --> 00:12:14,774
Now, I'm going to
announce the real winner.
138
00:12:22,087 --> 00:12:23,174
Wait.
139
00:12:24,522 --> 00:12:25,386
Yes?
140
00:12:25,563 --> 00:12:26,754
Where's Ked?
141
00:12:27,560 --> 00:12:29,669
Isn't she the host of the party?
142
00:12:29,855 --> 00:12:34,006
Er... Oh, Ked's looking for you too.
143
00:12:34,087 --> 00:12:37,043
Please wait here.
I'll get Ked for you.
144
00:12:37,331 --> 00:12:38,957
-Alright.
-Okay.
145
00:12:46,751 --> 00:12:48,238
Ked has been abducted.
146
00:12:48,359 --> 00:12:49,242
What?
147
00:12:49,323 --> 00:12:51,750
This way. Hurry up. Here!
148
00:13:01,129 --> 00:13:02,237
What?
149
00:13:02,567 --> 00:13:03,443
Er...
150
00:13:05,633 --> 00:13:07,925
I told him to wait here but...
151
00:13:08,750 --> 00:13:10,938
-Has he found out then?
-What?
152
00:13:11,475 --> 00:13:14,751
Then he must have escaped
through the back door.
153
00:13:15,245 --> 00:13:18,430
Please go that way
and call the police.
154
00:13:18,511 --> 00:13:20,098
-Alright.
-Quick.
155
00:13:33,619 --> 00:13:34,483
Win.
156
00:13:37,247 --> 00:13:38,120
Win.
157
00:13:39,339 --> 00:13:41,843
A masked man took Ked away.
158
00:13:42,295 --> 00:13:43,440
Go rescue her, quick.
159
00:14:09,644 --> 00:14:11,375
Deliver her to Eva.
160
00:14:11,625 --> 00:14:13,321
I've settled the situation here.
161
00:14:29,608 --> 00:14:30,928
He call this settled?
162
00:15:51,175 --> 00:15:53,650
Who are you looking for, darling?
163
00:17:09,706 --> 00:17:10,603
Ked.
164
00:17:18,466 --> 00:17:19,342
Ked.
165
00:17:25,256 --> 00:17:29,280
It's so romantic that I
feel intoxicated as I write.
166
00:17:29,361 --> 00:17:31,228
The readers will surely love it.
167
00:17:31,766 --> 00:17:33,354
Love it so much!
168
00:17:44,920 --> 00:17:47,070
Hello, Sister Noosa.
169
00:17:48,254 --> 00:17:50,543
Sister Rose.
170
00:17:50,678 --> 00:17:53,626
I don't know how to put this.
171
00:17:54,003 --> 00:17:55,229
Where's Sister Ked?
172
00:17:57,616 --> 00:18:00,060
Please calm down. I...
173
00:18:00,202 --> 00:18:03,429
Wait. Is this about Sister Ked?
174
00:18:03,632 --> 00:18:05,113
Or is it...
175
00:18:05,711 --> 00:18:07,440
Did something happen to Sister Ked?
176
00:18:08,692 --> 00:18:10,641
Sister Ked's missing.
177
00:18:53,297 --> 00:18:55,644
Thanks for getting
the clothes for Ked.
178
00:18:56,331 --> 00:18:59,447
Are you sure this size fits her?
179
00:19:00,659 --> 00:19:04,946
I can tell her size at a glance.
180
00:19:05,257 --> 00:19:08,927
When she comes around,
quickly explain to her what happened.
181
00:19:09,170 --> 00:19:11,166
Because her colleagues...
182
00:19:11,416 --> 00:19:14,925
and her sister are
really worried about her.
183
00:19:16,263 --> 00:19:19,239
They probably have reported me
to the police by now.
184
00:19:19,712 --> 00:19:20,587
Yes.
185
00:19:21,339 --> 00:19:23,173
But I know the officer who
deals with emergency calls.
186
00:19:23,254 --> 00:19:24,927
I told him not to
take any action first.
187
00:19:25,567 --> 00:19:28,297
Okay. I need to think how
should I explain it to her.
188
00:20:13,003 --> 00:20:16,434
You think you can
hurt me with this pan?
189
00:20:19,129 --> 00:20:21,430
You jerk! Pervert!
190
00:20:22,047 --> 00:20:22,908
Stop!
191
00:20:23,847 --> 00:20:26,945
I won't stop. You pervert! You!
192
00:20:27,297 --> 00:20:29,255
Stop incriminating me!
193
00:20:29,559 --> 00:20:31,728
Once you know the truth,
194
00:20:32,018 --> 00:20:34,328
you'll be embarrassed
of what you said.
195
00:20:40,297 --> 00:20:41,351
Alright.
196
00:20:42,547 --> 00:20:44,115
Put the water bottle down.
197
00:20:44,533 --> 00:20:45,917
Let's have to nice talk.
198
00:20:50,963 --> 00:20:52,890
Get yourself changed first.
199
00:20:54,005 --> 00:20:57,565
The ones you were wearing were
dirty so I threw them away.
200
00:21:20,684 --> 00:21:22,741
You still think of revenge?
201
00:21:23,963 --> 00:21:25,000
Let go of me, you pervert.
202
00:21:25,081 --> 00:21:29,128
I'll tie you up and stuff
your mouth so you can't move.
203
00:21:29,798 --> 00:21:32,633
You pervert! Don't touch me!
204
00:21:32,714 --> 00:21:35,294
I shouldn't have lost it to you.
205
00:21:37,750 --> 00:21:40,628
You thought I assaulted you
while you were unconscious?
206
00:21:44,028 --> 00:21:45,448
How could you think that?
207
00:21:45,631 --> 00:21:47,642
You dare to even ask me.
208
00:21:48,255 --> 00:21:50,506
How could you say such a thing
after assaulted a woman?
209
00:21:50,587 --> 00:21:52,798
I woke up with no clothes on.
210
00:21:52,879 --> 00:21:55,417
If it's not you, then who?
211
00:21:55,506 --> 00:21:57,309
This is not some soap opera.
212
00:21:57,390 --> 00:21:59,923
How can I do something to you
when you're unconscious?
213
00:22:01,631 --> 00:22:04,746
For someone with such
experience like you,
214
00:22:07,732 --> 00:22:08,607
I think...
215
00:22:09,589 --> 00:22:10,950
Shut up!
216
00:22:11,422 --> 00:22:13,216
You had someone drugged me.
217
00:22:13,297 --> 00:22:15,200
You team up with someone on this.
218
00:22:15,383 --> 00:22:19,587
If I could get out of here,
I'll get the police to kill you.
219
00:22:19,707 --> 00:22:21,523
You'll get the police
to take care of me?
220
00:22:21,672 --> 00:22:25,918
Go on. Here I am. A police is
standing right in front of you.
221
00:22:26,089 --> 00:22:27,937
What do you want to report on?
222
00:22:28,047 --> 00:22:29,568
I'll take care of it for you.
223
00:22:31,028 --> 00:22:34,966
Such thick-skinned.
Dare you claim you're a police?
224
00:22:35,047 --> 00:22:39,751
Aren't you afraid your
parents will die of misery?
225
00:22:39,831 --> 00:22:42,095
Don't bring my parents into this.
226
00:22:42,666 --> 00:22:44,048
They've nothing to do with it.
227
00:22:44,760 --> 00:22:45,658
Look here.
228
00:22:46,506 --> 00:22:47,756
Look carefully.
229
00:22:48,714 --> 00:22:50,054
I'm not lying.
230
00:22:51,047 --> 00:22:52,735
I'm really a police.
231
00:22:54,255 --> 00:22:57,420
Daniel Miller, the Interpol.
232
00:22:59,634 --> 00:23:00,515
Yes.
233
00:23:02,922 --> 00:23:04,998
Go get changed.
234
00:23:05,214 --> 00:23:07,332
I'll explain everything to you...
235
00:23:07,589 --> 00:23:09,805
regarding a former
Cupid Hut's customer...
236
00:23:10,005 --> 00:23:12,415
who was tricked and sold to Europe.
237
00:23:16,194 --> 00:23:17,643
Black Orchid.
238
00:23:19,694 --> 00:23:23,028
I was assigned here to
investigate Black Orchid case.
239
00:23:23,278 --> 00:23:25,654
It's an international
criminal organisation.
240
00:23:25,774 --> 00:23:29,481
They engage in various
trades including drugs,
241
00:23:29,777 --> 00:23:30,673
weapons,
242
00:23:32,391 --> 00:23:33,628
and women.
243
00:23:34,194 --> 00:23:36,908
Its network has spread
all over Europe...
244
00:23:37,069 --> 00:23:39,443
and is spreading into Thailand.
245
00:23:39,886 --> 00:23:42,938
They'd disguise as your customers...
246
00:23:43,111 --> 00:23:45,944
to trick women and sell them off.
247
00:23:47,194 --> 00:23:48,922
I've been investigating
this case for a long time,
248
00:23:49,399 --> 00:23:53,481
but I've yet to get hold of
solid evidence to arrest them.
249
00:23:54,987 --> 00:23:58,748
They were the one who kidnapped
and murdered my customer in France?
250
00:23:59,527 --> 00:24:00,386
Yes.
251
00:24:00,944 --> 00:24:03,110
I'd like to help you...
252
00:24:03,485 --> 00:24:05,874
but we need to trick their liaison.
253
00:24:06,399 --> 00:24:07,617
His name is Joker.
254
00:24:18,359 --> 00:24:19,448
This mask.
255
00:24:19,782 --> 00:24:22,838
I remember him.
He was the one who drugged me.
256
00:24:24,819 --> 00:24:27,219
Did you get to see his face clearly?
257
00:24:30,279 --> 00:24:34,315
I wasn't pay attention. Only remember
he wore this mask to the party.
258
00:24:38,457 --> 00:24:43,503
But at least I know
who I should investigate next.
259
00:24:48,335 --> 00:24:49,670
Mr. Pierre.
260
00:24:56,063 --> 00:24:57,733
When will the doctor arrive?
261
00:24:58,111 --> 00:24:59,759
I don't want to stay
here for too long.
262
00:25:00,119 --> 00:25:03,288
The doctor is treating a patient.
Please wait a moment.
263
00:25:03,986 --> 00:25:05,868
Please tell him to hurry here.
264
00:25:06,027 --> 00:25:08,546
Otherwise, give me the
medicines first. I'll take it later.
265
00:25:08,694 --> 00:25:10,515
Please let the doctor
to take a look first.
266
00:25:10,596 --> 00:25:12,440
I'll inform him now.
267
00:25:50,236 --> 00:25:52,020
Third floor. Room 318.
268
00:26:25,112 --> 00:26:29,122
We're in the right room
but he had escaped.
269
00:26:39,735 --> 00:26:40,826
It's completely different.
270
00:26:41,188 --> 00:26:43,685
I remember every
detail of my customers.
271
00:26:44,777 --> 00:26:47,588
Then that's right.
He keeps changing his name...
272
00:26:48,459 --> 00:26:51,224
to continue to trick his victims.
273
00:26:51,616 --> 00:26:54,628
It's you who almost been
tricked by him lately.
274
00:26:57,303 --> 00:26:59,115
Love can't be controlled.
275
00:26:59,278 --> 00:27:01,736
I've fallen for you
since the day we met.
276
00:27:01,819 --> 00:27:05,416
But I don't have the courage to speak
up. I finally made up my mind today...
277
00:27:06,010 --> 00:27:07,861
before it's too late.
278
00:27:09,569 --> 00:27:13,309
Thank you for the
favourable impression.
279
00:27:16,027 --> 00:27:17,926
He knew you were a great catch...
280
00:27:19,359 --> 00:27:23,394
so he changed his target to you.
281
00:27:25,715 --> 00:27:29,127
Is everything you just said true?
282
00:27:30,634 --> 00:27:33,053
I know it's shocking.
283
00:27:33,694 --> 00:27:37,633
But they're all true.
284
00:27:38,816 --> 00:27:40,695
If you're really a police,
285
00:27:41,287 --> 00:27:45,355
why did you bring me
here, not to my house?
286
00:27:47,246 --> 00:27:50,206
Because I'm an undercover.
To prevent exposing my identity,
287
00:27:52,343 --> 00:27:56,463
my mission was aborted. But I chose
to continue the investigation.
288
00:27:57,527 --> 00:27:58,936
All by yourself?
289
00:28:00,466 --> 00:28:04,900
There's a police helping me.
But it's still insufficient.
290
00:28:05,508 --> 00:28:09,798
That's why I brought you here.
So that you can help me too.
291
00:28:11,319 --> 00:28:12,422
Help you?
292
00:28:19,777 --> 00:28:21,320
Don't worry.
293
00:28:21,735 --> 00:28:25,020
I'm sure Ked is safe.
294
00:28:25,116 --> 00:28:27,583
Let's do as the police say.
295
00:28:27,782 --> 00:28:32,290
If we can't find her at the
hospital, it means she's still safe.
296
00:28:33,777 --> 00:28:35,446
But I'm worried about her.
297
00:28:35,579 --> 00:28:41,628
We must have confident.
Because Ked's a lucky goddess.
298
00:28:47,865 --> 00:28:49,269
Unknown number.
299
00:28:50,443 --> 00:28:54,344
Is the kidnapper calling
to ask for a ransom?
300
00:28:54,568 --> 00:28:55,842
Kidnapper?
301
00:28:56,819 --> 00:28:58,613
What should I do? What should I do?
302
00:28:58,694 --> 00:28:59,937
Wait...er...
303
00:29:01,180 --> 00:29:03,634
Answer it and see what they say.
304
00:29:03,715 --> 00:29:08,756
See what they want and how's Ked.
305
00:29:14,111 --> 00:29:15,084
Sister Ked!
306
00:29:16,838 --> 00:29:20,696
I'm really fine.
How do I call you if I'm not?
307
00:29:20,777 --> 00:29:24,240
Are they forcing you to call me?
308
00:29:24,785 --> 00:29:25,785
Is it Sister Ked?
309
00:29:26,902 --> 00:29:27,988
Who are you talking about?
310
00:29:28,069 --> 00:29:33,513
Daniel, the murderer.
Noosa told me everything.
311
00:29:35,402 --> 00:29:38,111
If it isn't for the
company's reputation,
312
00:29:38,226 --> 00:29:41,116
I'd never go along with your plan.
313
00:29:41,310 --> 00:29:44,619
Just do it. No one else can do it now.
314
00:29:49,683 --> 00:29:53,559
That's a misunderstanding, Rose.
Daniel is not a criminal.
315
00:29:53,819 --> 00:29:57,499
I suddenly disappeared
from the party...
316
00:29:58,028 --> 00:30:01,878
because I've something
to discuss with him.
317
00:30:04,449 --> 00:30:08,797
What's it about?
Why were you gone for two days?
318
00:30:09,246 --> 00:30:10,327
It's...
319
00:30:12,558 --> 00:30:14,527
Sister Rose, it's me.
320
00:30:15,027 --> 00:30:17,316
I'm sorry for making everyone worried.
321
00:30:17,610 --> 00:30:20,906
The matter I discussed with Ked...
322
00:30:22,319 --> 00:30:25,793
is about the love between us.
323
00:30:28,524 --> 00:30:30,524
That's all for now. Don't worry.
324
00:30:30,612 --> 00:30:35,207
I'll come home and explain to
everyone once it's settled.
325
00:30:36,542 --> 00:30:38,544
The love between us?
326
00:30:43,246 --> 00:30:45,451
Hey, she hung up.
327
00:30:46,458 --> 00:30:48,183
Call her back. Call her back.
328
00:30:52,482 --> 00:30:54,113
"Sorry. The number you've dialled..."
329
00:30:54,194 --> 00:30:57,031
Her phone's been turned off.
We can't reach her.
330
00:30:59,473 --> 00:31:02,155
It means they both disappeared...
331
00:31:02,236 --> 00:31:05,652
to somewhere private. Will they...
332
00:31:06,620 --> 00:31:08,553
do such thing?
333
00:31:11,278 --> 00:31:15,424
I didn't ask her.
I don't know their progress.
334
00:31:15,608 --> 00:31:21,195
But from what they
said, it seems like it.
335
00:31:21,610 --> 00:31:26,801
And Ked didn't sound
like she's being forced.
336
00:31:28,194 --> 00:31:30,495
How could that be?
337
00:31:31,360 --> 00:31:32,857
Ked oh Ked.
338
00:31:33,327 --> 00:31:35,925
She made us worried sick!
339
00:31:36,611 --> 00:31:38,355
-But it's all good now, right?
-Yes.
340
00:31:38,436 --> 00:31:41,486
I'll call and inform her colleague.
341
00:31:42,069 --> 00:31:45,652
I'll call the police and
withdraw our report then.
342
00:31:45,741 --> 00:31:46,993
Okay. Let's go.
343
00:32:01,986 --> 00:32:02,866
Mr. Philip?
344
00:32:03,683 --> 00:32:05,276
Wait. Wait.
345
00:32:31,402 --> 00:32:33,305
Please sit down, Mr. Philip.
346
00:33:03,259 --> 00:33:05,980
You're safe now.
No one's following us.
347
00:33:07,510 --> 00:33:09,581
Thanks for helping me.
348
00:33:10,732 --> 00:33:12,408
But how do you know me?
349
00:33:13,939 --> 00:33:14,855
Er...
350
00:33:15,594 --> 00:33:18,128
I'm Roserin.
351
00:33:18,552 --> 00:33:21,297
You gave me a ride to my place once.
352
00:33:22,427 --> 00:33:23,421
Roserin?
353
00:33:24,343 --> 00:33:25,503
Hi, excuse me.
354
00:33:25,594 --> 00:33:28,846
Could you please
pretend to be my friend?
355
00:33:30,385 --> 00:33:31,914
Please. Please help me.
356
00:33:36,677 --> 00:33:38,597
Are you looking for
my girlfriend for something?
357
00:33:40,219 --> 00:33:41,102
Oh.
358
00:33:41,746 --> 00:33:43,989
We met on the staircase
in the cafe, right?
359
00:33:44,085 --> 00:33:46,611
Yes, that's me.
360
00:33:47,806 --> 00:33:48,766
Er...
361
00:33:49,302 --> 00:33:53,841
Did something happen to you?
362
00:33:55,195 --> 00:34:00,594
Why were you being followed?
363
00:34:01,680 --> 00:34:02,572
And...
364
00:34:04,178 --> 00:34:06,235
What happened to your arm?
365
00:34:10,552 --> 00:34:12,440
I've some conflicts with the gang.
366
00:34:13,783 --> 00:34:17,032
It might put you in
danger too if I tell you.
367
00:34:18,469 --> 00:34:23,021
Anyway,
I must thank you for your help.
368
00:34:24,211 --> 00:34:27,975
If we've a chance to meet again,
I'll definitely repay your kindness.
369
00:34:28,677 --> 00:34:30,268
But I need to leave now.
370
00:34:31,088 --> 00:34:32,525
I don't want to get you into trouble.
371
00:34:33,121 --> 00:34:34,042
Wait.
372
00:34:35,706 --> 00:34:36,579
Er...
373
00:34:37,227 --> 00:34:38,104
If...
374
00:34:39,028 --> 00:34:40,708
If you're in trouble,
375
00:34:41,510 --> 00:34:44,236
I can help you.
376
00:34:54,385 --> 00:34:57,640
Please come in. It's quite safe here.
377
00:34:58,072 --> 00:35:00,777
Only my older sister and I live here.
378
00:35:02,030 --> 00:35:03,979
Your sister is now...
379
00:35:04,403 --> 00:35:05,790
She's not home yet.
380
00:35:08,052 --> 00:35:09,088
Your wound...
381
00:35:11,303 --> 00:35:14,823
It's alright.
I've troubled you enough.
382
00:35:15,211 --> 00:35:16,805
You don't have to feel sorry.
383
00:35:16,886 --> 00:35:19,673
I promised to help you.
384
00:35:21,594 --> 00:35:23,805
Please take a seat over there.
385
00:35:23,886 --> 00:35:26,572
I'll get the first-aid kit
to clean your wound.
386
00:35:27,080 --> 00:35:27,980
Alright.
387
00:35:56,830 --> 00:35:58,438
That's my older sister.
388
00:36:01,136 --> 00:36:02,111
Older sister.
389
00:36:16,518 --> 00:36:17,388
Oh.
390
00:36:17,469 --> 00:36:18,698
Why are you stopping?
391
00:36:19,098 --> 00:36:20,420
Aren't you heading home?
392
00:36:20,677 --> 00:36:22,051
I'm walking you there, right?
393
00:36:24,091 --> 00:36:25,485
I can go home myself.
394
00:36:26,772 --> 00:36:28,200
You're weird.
395
00:36:28,302 --> 00:36:30,694
We live so close by.
Why do you want to walk separately?
396
00:36:31,887 --> 00:36:35,877
And didn't you tell your sister
about our disappearance?
397
00:36:37,259 --> 00:36:40,459
Have you forgotten what you've said?
398
00:36:40,927 --> 00:36:43,136
You and I...
399
00:36:43,260 --> 00:36:44,427
Shut up.
400
00:36:44,998 --> 00:36:46,671
I know what you want me to say.
401
00:36:48,719 --> 00:36:49,731
How smart.
402
00:36:50,360 --> 00:36:53,888
We just got together and you
already can read my mind.
403
00:36:54,510 --> 00:36:55,896
By this look of yours,
404
00:36:56,886 --> 00:36:58,694
I don't really want to help you.
405
00:36:59,510 --> 00:37:00,933
You can't do that.
406
00:37:01,469 --> 00:37:03,444
We're in the same boat now.
407
00:37:14,971 --> 00:37:17,641
You might need to sacrifice a little.
408
00:37:19,022 --> 00:37:21,080
Because we've to keep
everything a secret.
409
00:37:22,585 --> 00:37:24,647
Because we both love our profession.
410
00:37:27,335 --> 00:37:28,581
But I promise,
411
00:37:30,460 --> 00:37:32,020
I'll protect you...
412
00:37:33,112 --> 00:37:34,858
and never let anything happen to you.
413
00:37:52,357 --> 00:37:53,436
What are you doing?
414
00:37:56,251 --> 00:37:57,701
To give you a kiss.
415
00:37:58,562 --> 00:38:00,607
So as to prove that we're lovers.
416
00:38:02,594 --> 00:38:06,795
If I've to be cautious of
someone, it'll be you.
417
00:38:22,595 --> 00:38:23,961
You're such a good person.
418
00:38:24,847 --> 00:38:26,929
Although we don't
really know each other,
419
00:38:27,096 --> 00:38:29,074
you still put yourself
in danger to help me.
420
00:38:30,635 --> 00:38:33,149
You've helped me once.
421
00:38:33,259 --> 00:38:36,735
And now you're in trouble.
How can I stand aside and do nothing?
422
00:38:37,971 --> 00:38:41,805
About your wound, I think...
423
00:38:41,886 --> 00:38:44,201
you should let the doctor
examine it again.
424
00:38:46,719 --> 00:38:48,056
I can't go back.
425
00:38:48,863 --> 00:38:51,242
I think I'll need to find
some place to hide.
426
00:38:57,820 --> 00:38:59,434
You must be suspicious...
427
00:38:59,804 --> 00:39:02,698
and curious what I've done
that I'm now being hunted down.
428
00:39:07,645 --> 00:39:09,810
If it's something you can't say,
429
00:39:10,488 --> 00:39:12,034
then I don't want to know.
430
00:39:15,838 --> 00:39:18,370
I don't really want to tell you...
431
00:39:19,963 --> 00:39:21,794
because I'm afraid it'll
put you in harm way.
432
00:39:24,343 --> 00:39:26,291
But since you've been so kind to me,
433
00:39:27,510 --> 00:39:30,900
I need to tell you the truth
so you won't misunderstand me.
434
00:39:32,343 --> 00:39:36,420
They're from an international mafia
organisation called Black Orchid.
435
00:39:37,830 --> 00:39:39,638
Black Orchid?
436
00:39:42,103 --> 00:39:44,128
They run many illegal businesses,
437
00:39:44,510 --> 00:39:47,343
including weapon,
drug and woman trafficking.
438
00:39:48,385 --> 00:39:50,136
They've a widespread
network all over Europe...
439
00:39:50,217 --> 00:39:52,101
and have never been caught.
440
00:39:53,613 --> 00:39:56,996
They found out I was
sent to investigate them.
441
00:39:57,863 --> 00:39:59,364
So I've to be on the run.
442
00:40:01,403 --> 00:40:02,778
Who sent you here?
443
00:40:09,562 --> 00:40:10,593
Interpol.
444
00:40:14,635 --> 00:40:16,145
Interpol.
445
00:40:32,219 --> 00:40:33,096
Wait.
446
00:40:35,677 --> 00:40:37,846
I've something to tell you.
447
00:40:37,927 --> 00:40:38,802
What's it?
448
00:40:39,114 --> 00:40:43,155
What if I tell my sister the truth?
449
00:40:44,552 --> 00:40:47,502
Don't do that just yet. I don't
want more people to know about this.
450
00:40:47,724 --> 00:40:51,355
But I don't want to pretend I'm your
girlfriend in front of my sister.
451
00:40:51,552 --> 00:40:53,302
It's not difficult.
452
00:40:53,887 --> 00:40:57,649
You just need to smile at me, hug me,
453
00:40:58,054 --> 00:41:01,561
be gentle with me, look into my eyes.
We're a couple then.
454
00:41:02,971 --> 00:41:06,367
You think my sister will buy it?
455
00:41:06,448 --> 00:41:07,684
She definitely will.
456
00:41:07,929 --> 00:41:10,060
Your sister wants us to get together.
457
00:41:10,470 --> 00:41:11,928
How did you know?
458
00:41:12,303 --> 00:41:14,494
I can tell it at a glance.
459
00:41:23,234 --> 00:41:24,998
This is the truth about me.
460
00:41:25,219 --> 00:41:27,381
It's not surprising that
you don't believe it.
461
00:41:28,846 --> 00:41:31,512
After all, that's not something
everyone will come across.
462
00:41:33,301 --> 00:41:34,681
But I believe you.
463
00:41:36,219 --> 00:41:37,106
Really?
464
00:41:39,012 --> 00:41:39,893
Yes.
465
00:41:41,303 --> 00:41:43,303
I'm a novelist.
466
00:41:44,179 --> 00:41:49,181
Although I've just
started writing my novel,
467
00:41:50,512 --> 00:41:53,472
I've a lot of experiences
in translating novels.
468
00:41:54,262 --> 00:41:59,486
I can say both the stories in novels
and in real life are the same.
469
00:42:00,226 --> 00:42:04,149
Most of the good novels are written
based on real-life experiences.
470
00:42:05,203 --> 00:42:08,138
I can be at ease now
that you believe me...
471
00:42:08,219 --> 00:42:10,457
and don't see me as a bad person.
472
00:42:10,929 --> 00:42:12,985
You must be a good person.
473
00:42:13,429 --> 00:42:16,649
After all,
you've such a dangerous job.
474
00:42:17,679 --> 00:42:20,944
Now that you know my job is risky,
475
00:42:22,138 --> 00:42:25,251
can you help me keep this a secret?
476
00:42:25,512 --> 00:42:27,126
Otherwise, it may cost...
477
00:42:27,414 --> 00:42:28,566
you your life.
478
00:42:34,679 --> 00:42:38,115
Alright. I'll keep this a secret.
479
00:42:38,444 --> 00:42:40,672
I won't tell anyone
including my sister.
480
00:42:54,262 --> 00:42:56,922
Stop. You don't have
to see me to my door.
481
00:42:57,920 --> 00:43:00,120
-But...
-No buts.
482
00:43:00,219 --> 00:43:03,959
If I think of anything,
I'll go to you.
483
00:43:04,637 --> 00:43:07,773
You need to have someone to
look out for you at all times.
484
00:43:11,387 --> 00:43:12,628
You're right.
485
00:43:13,551 --> 00:43:18,434
If I've a superb
policeman to protect me,
486
00:43:19,567 --> 00:43:21,297
I'll be safe.
487
00:43:25,595 --> 00:43:26,937
Look, I've a gun now.
488
00:43:27,262 --> 00:43:29,556
So you don't have to be
with me all the time.
489
00:43:29,637 --> 00:43:32,601
If those men are here,
I'll shoot them myself.
490
00:43:34,512 --> 00:43:35,668
You know how to use it?
491
00:43:37,275 --> 00:43:38,409
Want me to try?
492
00:43:38,567 --> 00:43:40,751
No. Alright. I believe you.
493
00:43:45,178 --> 00:43:47,733
Don't take the same lift.
494
00:44:03,017 --> 00:44:04,295
Where's Daniel?
495
00:44:09,373 --> 00:44:10,857
Whose gun is it?
496
00:44:11,564 --> 00:44:15,194
It's his. I'm just borrowing it.
Don't worry.
497
00:44:15,355 --> 00:44:18,191
What are you saying?
How can I not worry?
498
00:44:18,272 --> 00:44:21,397
You've disappeared the whole night.
Everyone was frightened.
499
00:44:21,925 --> 00:44:25,697
You're just scaring yourself.
Nothing actually happened.
500
00:44:27,564 --> 00:44:32,067
You're saying nothing happened.
That means something did happen.
501
00:44:32,148 --> 00:44:36,962
Enough. You're my little sister,
not my mum. Don't ask for trouble.
502
00:44:37,998 --> 00:44:41,595
Ask for trouble? Then it means...
503
00:44:42,125 --> 00:44:44,892
you and Brother Daniel...
504
00:44:45,000 --> 00:44:47,076
I'll tell you all about it after.
505
00:44:47,157 --> 00:44:50,477
I've to head to the office.
I'll get changed.
506
00:44:53,732 --> 00:44:54,999
Whose blood is that?
507
00:45:00,941 --> 00:45:03,198
Blood? That's ketchup.
508
00:45:04,939 --> 00:45:06,750
What are you making? Leave me some.
509
00:45:06,891 --> 00:45:07,742
I ate it all.
510
00:45:09,941 --> 00:45:12,605
You'll get fat if you
don't share your food.
511
00:45:16,550 --> 00:45:17,967
I'm starving.
512
00:46:00,480 --> 00:46:02,516
Hi, Mr. Tony.
513
00:46:06,956 --> 00:46:07,829
Hi.
514
00:46:12,992 --> 00:46:13,992
Mm...
515
00:46:15,487 --> 00:46:17,584
You've forgotten me, Mr. Tony?
516
00:46:18,313 --> 00:46:21,097
I remember we've met before.
517
00:46:22,189 --> 00:46:23,313
Where?
518
00:46:24,933 --> 00:46:26,537
Here.
519
00:46:27,522 --> 00:46:29,513
My little darling.
520
00:46:32,480 --> 00:46:34,989
I'm just kidding.
521
00:46:35,070 --> 00:46:38,102
I saw you're a little nervous,
522
00:46:38,183 --> 00:46:41,561
so I thought I'll chat
with you to help you relax a little.
523
00:46:43,758 --> 00:46:44,638
Thanks.
524
00:46:45,125 --> 00:46:46,015
Really?
525
00:46:46,286 --> 00:46:50,816
Gosh. Is it true that men
like women who are humourous,
526
00:46:50,897 --> 00:46:54,313
confident and friendly?
527
00:46:54,647 --> 00:46:56,954
That's probably true, right?
528
00:47:01,439 --> 00:47:03,240
I'm sorry. Are you alright?
529
00:47:08,480 --> 00:47:10,189
I'm fine.
530
00:47:10,688 --> 00:47:14,565
You know it does hurt...
531
00:47:14,655 --> 00:47:17,776
but it doesn't affect me much.
532
00:47:18,049 --> 00:47:20,423
Men love it.
533
00:47:20,522 --> 00:47:21,439
Wait a minute.
534
00:47:24,855 --> 00:47:25,958
Is it a sprain?
535
00:47:26,981 --> 00:47:30,671
There might be some problem with
my waist. Can you give me a hand?
536
00:47:30,752 --> 00:47:35,080
Help me to massage. Let me lean on
you. It's a little painful here.
537
00:47:35,953 --> 00:47:37,522
Mr. Tony.
538
00:47:39,023 --> 00:47:41,081
Mr. Tony. I'm so excited.
539
00:47:41,162 --> 00:47:45,131
I'm having a shoot next door.
540
00:47:45,237 --> 00:47:49,023
If I had known it earlier,
I'd have come over first.
541
00:47:52,355 --> 00:47:55,067
You're nervous, right?
Please stay calm.
542
00:47:55,148 --> 00:48:00,066
I get that I'm beautiful.
You aren't used to it at first.
543
00:48:00,824 --> 00:48:04,024
Let's see.
Let's exchange our signatures.
544
00:48:04,480 --> 00:48:05,966
Please sign here.
545
00:48:06,355 --> 00:48:08,635
Here. Here.
546
00:48:11,401 --> 00:48:12,817
Stop.
547
00:48:13,264 --> 00:48:16,732
Honestly, I don't know
who the both of you are.
548
00:48:17,223 --> 00:48:19,590
Which job? Which show?
I don't know anything.
549
00:48:20,470 --> 00:48:23,733
I'll tell you.
If my husband sees this,
550
00:48:23,814 --> 00:48:26,140
I'd be in deep trouble.
551
00:48:39,397 --> 00:48:43,358
I got insulted because of you!
552
00:48:43,439 --> 00:48:46,630
What? You were practically
begging to be insulted.
553
00:48:46,711 --> 00:48:50,065
Serve you right. I can't help you too.
554
00:48:50,939 --> 00:48:55,378
I came in because you
weren't in the meeting.
555
00:48:56,647 --> 00:49:00,710
You're shameless.
It's unfortunate for the company...
556
00:49:00,791 --> 00:49:03,399
to have a staff who's more
interested in men than work.
557
00:49:03,480 --> 00:49:04,360
Angie!
558
00:49:04,873 --> 00:49:06,004
Don't you go too far!
559
00:49:06,564 --> 00:49:08,068
Fighting for my man again.
560
00:49:08,465 --> 00:49:13,272
I invited Mr. Tony as
a guest for the show.
561
00:49:13,360 --> 00:49:15,440
Oh, really?
562
00:49:15,520 --> 00:49:18,783
But from what I saw,
you were making moves on him.
563
00:49:20,514 --> 00:49:24,869
We were just practicing.
564
00:49:25,808 --> 00:49:26,872
Hey Cindy.
565
00:49:27,070 --> 00:49:30,272
Never think I won't do anything to you
because your mum is the boss.
566
00:49:30,355 --> 00:49:31,946
Come on. Come on.
567
00:49:32,106 --> 00:49:37,540
I'd also like to change the show
title to Fly High with Cindy Only.
568
00:49:37,772 --> 00:49:38,996
Come on.
569
00:49:39,106 --> 00:49:41,981
Ms. Angie. Ms. Angie.
570
00:49:42,062 --> 00:49:44,816
I've an insider news about Cupid Hut.
571
00:49:44,897 --> 00:49:47,148
Do you want to talk to the source?
572
00:49:47,229 --> 00:49:48,005
Let me do it.
573
00:49:48,909 --> 00:49:50,813
Thank you, Producer.
574
00:49:50,898 --> 00:49:51,898
Hello.
575
00:49:55,824 --> 00:49:57,077
What?
576
00:50:00,232 --> 00:50:01,649
Is it for real, Noosa?
577
00:50:01,772 --> 00:50:05,523
Yes. Ked called and said so.
578
00:50:05,647 --> 00:50:08,399
But I think Ked has
gone over the limit.
579
00:50:08,480 --> 00:50:13,049
We were worried sick. And it
turns out that it's because of a man.
580
00:50:13,439 --> 00:50:16,838
But I understand Sister Ked.
581
00:50:17,189 --> 00:50:22,858
Mr. Daniel has been showing
an interest in Ked since day one.
582
00:50:22,939 --> 00:50:25,981
And they're living next door.
583
00:50:26,022 --> 00:50:29,480
They meet and talk to
each other every day. They...
584
00:50:29,605 --> 00:50:31,229
Okay. Enough.
585
00:50:31,525 --> 00:50:36,856
You're saying that isn't surprising a
Cupid fell in love with her customer,
586
00:50:36,981 --> 00:50:38,439
just like how you and Proud did.
587
00:50:38,564 --> 00:50:40,064
Hey.
588
00:50:40,480 --> 00:50:41,772
Why are you taking it on me?
589
00:50:41,853 --> 00:50:43,229
Isn't it true?
590
00:50:43,310 --> 00:50:44,976
Darling Rome...
591
00:50:45,738 --> 00:50:50,088
Hey, let me tell you.
When boss saw me that day,
592
00:50:50,189 --> 00:50:53,898
he wants to eat me alive. Saying that
I took on my customer as my boyfriend.
593
00:50:53,979 --> 00:50:56,097
That's not surprising.
594
00:50:56,178 --> 00:51:00,419
Boss prohibited this
but you turned a deaf ear.
595
00:51:00,564 --> 00:51:03,148
It's good that I still
haven't told boss about Ked...
596
00:51:03,241 --> 00:51:07,112
and what happened at the party.
597
00:51:14,319 --> 00:51:16,931
I'm dead. I've to go.
598
00:51:17,689 --> 00:51:19,439
Hurry up and continue
with your work after the rest.
599
00:51:19,520 --> 00:51:21,064
-Yes.
-Yes.
600
00:51:28,482 --> 00:51:30,175
Why are you making that face?
601
00:51:30,456 --> 00:51:32,073
Are you still curious about them?
602
00:51:35,480 --> 00:51:38,358
I still feel it strange
after your explanation.
603
00:51:38,439 --> 00:51:42,229
Because when I told
Ked about the virus,
604
00:51:42,347 --> 00:51:44,308
she was suspicious of Daniel.
605
00:51:44,397 --> 00:51:46,918
That's why I told you
to be careful of him.
606
00:51:48,022 --> 00:51:50,412
I was shocked then.
607
00:51:50,689 --> 00:51:53,149
But now that I think of it,
608
00:51:53,230 --> 00:51:57,230
they might be planning
something secretly.
609
00:51:57,763 --> 00:52:01,281
What? How can we solve the problem?
610
00:52:01,524 --> 00:52:02,638
Right.
611
00:52:03,139 --> 00:52:06,022
I feel something strange is going on.
612
00:52:06,106 --> 00:52:08,439
But I don't dare to ask Sister Ked.
613
00:52:13,474 --> 00:52:16,313
Let me do it then.
614
00:52:16,400 --> 00:52:18,240
But I need your help.
615
00:52:23,772 --> 00:52:27,111
Come over here, Sister Ked. Here.
616
00:52:30,141 --> 00:52:32,036
Can we talk nicely?
617
00:52:32,522 --> 00:52:35,632
If you want us to talk nicely,
you've to tell us the truth.
618
00:52:36,355 --> 00:52:37,732
What truth?
619
00:52:38,439 --> 00:52:41,132
The truth about your
disapperance with Daniel.
620
00:52:42,042 --> 00:52:44,929
Didn't Rose tell you about it, Noosa?
621
00:52:45,605 --> 00:52:49,775
Rose did tell me but
Sister Proud doesn't believe it.
622
00:52:51,181 --> 00:52:53,106
It's not that I don't believe you.
623
00:52:55,026 --> 00:53:00,436
Are you facing any problem
that you disappeared with Daniel?
624
00:53:01,181 --> 00:53:03,417
And about the virus
I found in the system...
625
00:53:03,830 --> 00:53:05,952
Didn't you say
you're suspicious of Daniel?
626
00:53:08,196 --> 00:53:09,196
Daniel.
627
00:53:09,406 --> 00:53:11,420
He showed up at the office that night.
628
00:53:12,182 --> 00:53:15,580
Don't tell anyone just yet.
Wait for me to find out the truth.
629
00:53:20,355 --> 00:53:22,564
Ked, we're friends.
630
00:53:22,933 --> 00:53:25,162
How can we work together
if we don't trust each other?
631
00:53:27,758 --> 00:53:32,011
This is a risky matter.
We must keep it a secret.
632
00:53:33,196 --> 00:53:36,181
I promise I'll protect you...
633
00:53:36,439 --> 00:53:38,287
and never let anything happen to you.
634
00:53:40,564 --> 00:53:43,136
That's right.
635
00:53:43,217 --> 00:53:45,445
You can tell us what happened.
636
00:53:47,522 --> 00:53:49,106
I'm finished.
637
00:53:49,763 --> 00:53:55,283
You're really smart,
even smarter than Sherlock Holmes.
638
00:53:56,772 --> 00:53:58,445
I can tell you the truth.
639
00:53:58,564 --> 00:54:01,274
But you must keep this a top secret.
640
00:54:01,355 --> 00:54:03,937
Never tell anyone.
641
00:54:17,708 --> 00:54:21,708
Oh my goodness!
So someone's attacking our company.
642
00:54:21,789 --> 00:54:24,165
He abducted Sister Ked?
And he escaped?
643
00:54:24,246 --> 00:54:25,825
Mr. Niel-da is from the Interpol?
644
00:54:25,906 --> 00:54:27,291
-Daniel.
-Daniel.
645
00:54:27,417 --> 00:54:30,156
I said Daniel.
646
00:54:30,373 --> 00:54:33,857
Enough. Don't panic
and don't worry. Just stop talking.
647
00:54:33,938 --> 00:54:38,434
I'm standing here. That means
I'm alright. Everything's okay. Okay?
648
00:54:38,842 --> 00:54:41,230
Fine. But this is really shocking.
649
00:54:41,311 --> 00:54:45,543
Enough, enough.
If it's like what you said,
650
00:54:45,674 --> 00:54:49,930
I get it now why Daniel
wanted your customers' data.
651
00:54:50,477 --> 00:54:52,426
Those guys are very professional.
652
00:54:52,816 --> 00:54:56,501
There might be a mole
in Daniel's agency.
653
00:54:56,582 --> 00:54:58,360
That's why Daniel
doesn't trust anyone so easily.
654
00:54:59,537 --> 00:55:06,418
But he trusts you to look
into that guy, Pierre, right?
655
00:55:07,435 --> 00:55:11,367
Because that man is the
only lead he has for now.
656
00:55:12,743 --> 00:55:15,165
Proud, I need your help.
657
00:55:15,457 --> 00:55:17,499
-Me?
-Yes, you.
658
00:55:17,636 --> 00:55:21,668
When Pierre was a member, he had
chatted with the ladies in chatroom.
659
00:55:21,780 --> 00:55:24,428
I want you to check
on his chat history.
660
00:55:25,480 --> 00:55:27,933
But if they're professionals,
661
00:55:28,103 --> 00:55:31,666
I think those data
must have been cleared.
662
00:55:34,038 --> 00:55:35,639
Is the coffee bitter?
663
00:55:35,854 --> 00:55:37,959
No. I've something to say.
664
00:55:38,094 --> 00:55:41,993
Even if he cleared all his
chat history, I can still recover it.
665
00:55:42,074 --> 00:55:44,433
Have you forgotten who I am?
666
00:55:44,760 --> 00:55:46,434
Are you feeling hot?
667
00:56:10,291 --> 00:56:14,329
Based on boss' sitting posture,
it can't be something good, right?
668
00:56:14,831 --> 00:56:17,881
I know nothing myself.
He just asked me to get you in.
669
00:56:18,302 --> 00:56:20,415
Stop whispering.
670
00:56:20,919 --> 00:56:24,801
It's obviously not something good
if I called for you suddenly.
671
00:56:27,001 --> 00:56:29,234
What's it about, boss?
672
00:56:31,228 --> 00:56:32,128
Watch it for yourself.
673
00:56:33,925 --> 00:56:39,416
Welcome back to our show.
We had a preview before the break.
674
00:56:39,497 --> 00:56:42,251
Some viewers just
turned on the TV, Cindy.
675
00:56:42,332 --> 00:56:46,077
How would they know
what were we talking about?
676
00:56:46,539 --> 00:56:48,929
It's you who reported it.
Why don't you explain it yourself.
677
00:56:53,363 --> 00:56:56,636
We're just kidding.
678
00:56:57,567 --> 00:57:01,920
But what we're going to
talk about is not a joke.
679
00:57:02,291 --> 00:57:06,751
It's an update on
what we've warned you about.
680
00:57:06,832 --> 00:57:13,168
A well-known matchmaking company that
involve in woman trafficking business.
681
00:57:13,320 --> 00:57:15,317
That's right.
682
00:57:15,530 --> 00:57:20,624
Recently, they made videos
on success stories.
683
00:57:20,705 --> 00:57:25,435
We'd have no idea when
we were being tricked then.
684
00:57:25,541 --> 00:57:29,043
We received a latest update,
685
00:57:29,124 --> 00:57:31,865
saying that at the
matchmaking party, there were...
686
00:57:31,946 --> 00:57:36,391
criminals hiding among the members...
687
00:57:36,472 --> 00:57:41,985
and targeting the female customers
who hope to find true love.
688
00:57:43,082 --> 00:57:44,582
Isn't that my line?
689
00:57:44,663 --> 00:57:47,433
Right. Isn't that shocking, everyone?
690
00:57:48,626 --> 00:57:51,720
Our source has confirmed that
691
00:57:51,800 --> 00:57:55,680
the party was in chaos.
692
00:57:56,054 --> 00:57:59,937
The hotel had sent their guards
to chase down the troublemakers.
693
00:58:00,018 --> 00:58:02,400
But the culprits are still at large.
694
00:58:02,481 --> 00:58:06,436
And the company?
They're concealing this matter.
695
00:58:07,082 --> 00:58:12,293
This is to remind
everyone to be careful.
696
00:58:12,374 --> 00:58:17,387
When we pay for matchmaking service,
we're looking to find a good partner.
697
00:58:17,468 --> 00:58:22,158
Most importantly, when there were
men with good criteria,
698
00:58:22,239 --> 00:58:25,165
those Cupids took
on the men themselves.
699
00:58:25,246 --> 00:58:27,436
That's infuriating, right?
700
00:58:28,501 --> 00:58:30,168
Alright, everyone.
701
00:58:30,249 --> 00:58:33,902
We're warning you
because we love you. Next...
702
00:58:37,044 --> 00:58:38,457
Do you understand clearly now...
703
00:58:39,012 --> 00:58:41,412
why I called you in?
704
00:58:42,624 --> 00:58:46,917
It must be the hotel
manager who told Angie.
705
00:58:48,054 --> 00:58:53,176
I understand why
you're angry. But I think...
706
00:58:53,257 --> 00:58:54,478
Stop, Lee.
707
00:58:55,312 --> 00:58:58,207
I've checked with others.
You weren't at the party.
708
00:58:58,332 --> 00:59:02,293
You were supposed to coordinate the
party. That's why it was a disaster.
709
00:59:02,374 --> 00:59:04,387
Please don't blame it
on Sister Lee, boss.
710
00:59:04,468 --> 00:59:07,054
I can explain.
It's just a misunderstanding.
711
00:59:07,135 --> 00:59:08,034
A misunderstanding?
712
00:59:08,496 --> 00:59:13,543
Yes. Because you instructed me to
carefully check customers' profiles.
713
00:59:13,624 --> 00:59:15,890
You remember that, right?
714
00:59:16,060 --> 00:59:19,418
Do you remember, boss? If you don't,
I've the meeting minutes.
715
00:59:19,499 --> 00:59:20,745
I do remember.
716
00:59:22,063 --> 00:59:22,939
Right, Boss.
717
00:59:23,541 --> 00:59:25,789
So I carefully went through
the customers' profiles...
718
00:59:25,870 --> 00:59:28,709
and I was suspicious of one of them.
719
00:59:28,897 --> 00:59:32,623
I was trying to catch his flaw but
ended up with this misunderstanding.
720
00:59:32,978 --> 00:59:34,978
It's really a misunderstanding, boss.
721
00:59:35,082 --> 00:59:37,437
And it has been resolved now.
722
00:59:39,087 --> 00:59:39,970
Ked.
723
00:59:40,749 --> 00:59:43,031
Among us, you're the best
at solving problems.
724
00:59:43,304 --> 00:59:46,137
If you said it has been resolved,
then I'll believe you.
725
00:59:48,212 --> 00:59:52,288
But Angie keeps tarnishing
our reputation in her show.
726
00:59:52,541 --> 00:59:57,673
The success stories aren't effective.
727
00:59:58,860 --> 01:00:04,785
Yes. But I know how to deal
with Angie this time around.
728
01:00:20,019 --> 01:00:25,219
This is what people say,
that it never rains but it pours.
729
01:00:25,499 --> 01:00:29,207
Daniel's problem and now Angie and
Cindy are giving us another headache.
730
01:00:29,334 --> 01:00:32,904
That's right. Boss is a headache too.
731
01:00:33,054 --> 01:00:36,167
Asked Sister Ked to settle it.
732
01:00:36,499 --> 01:00:38,225
It's really a headache.
733
01:00:39,020 --> 01:00:42,943
Excuse me. One more
plate of bacon, please.
734
01:00:45,873 --> 01:00:47,792
Why are you so relaxed?
735
01:00:47,896 --> 01:00:52,947
Does this mean you found the solution?
736
01:00:55,573 --> 01:01:00,300
Look at her smile.
This is the Sister Ked we knew.
737
01:01:00,424 --> 01:01:02,938
There's nothing she can't solve.
738
01:01:04,254 --> 01:01:05,148
Wrong.
739
01:01:07,957 --> 01:01:09,541
I can think of nothing.
740
01:01:09,637 --> 01:01:12,830
I gave boss my word
just to get out of there.
741
01:01:15,624 --> 01:01:16,832
Don't look surprise.
742
01:01:17,970 --> 01:01:19,637
It's like what Proud said.
743
01:01:19,789 --> 01:01:22,915
I still haven't found a way
to deal with Daniel's troubles.
744
01:01:22,996 --> 01:01:26,330
I've no time for those
two troublemakers now.
745
01:01:28,039 --> 01:01:30,039
The only thing I can do now...
746
01:01:31,499 --> 01:01:32,499
is to eat.
747
01:01:35,141 --> 01:01:40,778
After we filled our stomach,
we can brainstorm the solution, okay?
748
01:01:41,044 --> 01:01:41,919
Okay.
749
01:01:42,207 --> 01:01:43,207
Okay.
750
01:01:46,845 --> 01:01:49,988
"Tim. Rome."
751
01:01:52,332 --> 01:01:53,461
That's great.
752
01:01:53,542 --> 01:01:58,212
Both Rome and Tim are calling
when I need help the most.
753
01:02:00,332 --> 01:02:01,708
I'll answer it later.
754
01:02:01,841 --> 01:02:05,994
Rome is going to UK. It's just
for few weeks. It's really nothing.
755
01:02:06,124 --> 01:02:07,425
Same here.
756
01:02:07,568 --> 01:02:12,126
Tim is going a business trip abroad.
If I don't see him off at the airport,
757
01:02:12,207 --> 01:02:15,555
we won't be seeing each other
for a week. But it's alright.
758
01:02:16,420 --> 01:02:18,858
It's alright to accompany
Sister Ked first.
759
01:02:22,864 --> 01:02:26,447
Answer it. I've an idea now.
760
01:02:27,369 --> 01:02:28,499
-Really?
-Really?
761
01:02:28,624 --> 01:02:32,420
Don't forget that I'm Karaked.
There's nothing that I can't do.
762
01:02:32,790 --> 01:02:34,082
Okay.
763
01:02:35,840 --> 01:02:37,090
-Hey.
-Hey.
764
01:02:37,362 --> 01:02:41,291
What's up? Have you
arrived at the airport?
765
01:02:41,903 --> 01:02:42,763
Yes?
766
01:02:46,541 --> 01:02:48,811
Where are your friends?
767
01:02:50,165 --> 01:02:54,753
They went to their boyfriends,
leaving behind me a single lady here.
768
01:02:55,986 --> 01:02:58,407
Are you able to clear off
so much food by yourself?
769
01:03:00,301 --> 01:03:03,420
Don't worry. I can handle
even more than this.
770
01:03:35,463 --> 01:03:37,276
You don't have to see me to my door.
771
01:03:37,920 --> 01:03:40,000
-But...
-No buts.
772
01:03:40,209 --> 01:03:44,019
If I think of anything,
I'll go to you.
773
01:03:44,666 --> 01:03:48,111
You need to have someone
to look out for you at all times.
774
01:03:56,773 --> 01:03:59,426
Excuse me. Bill, please.
775
01:04:20,612 --> 01:04:23,531
What's up? Miss me?
776
01:04:50,289 --> 01:04:51,171
Ked.
777
01:05:09,923 --> 01:05:12,655
You've come around? You passed out.
778
01:05:14,290 --> 01:05:15,935
Where's this?
779
01:05:17,289 --> 01:05:18,716
It's not anywhere.
780
01:05:19,414 --> 01:05:21,464
It's just next door.
781
01:05:23,207 --> 01:05:27,875
I didn't take you home because I
don't want your sister to question us.
782
01:05:28,050 --> 01:05:32,260
I don't want to lie to her.
So I brought you here to rest.
783
01:05:33,605 --> 01:05:36,805
Then... Have you settled that jerk?
784
01:05:42,658 --> 01:05:45,078
Explain it clearly, Joker.
785
01:05:45,570 --> 01:05:47,237
Who's Joker?
786
01:05:47,362 --> 01:05:50,916
I'm not a joker. I'm a talent scout.
787
01:05:51,210 --> 01:05:52,990
A talent scout that
discovers new stars.
788
01:05:53,071 --> 01:05:54,529
Don't you recognise me?
789
01:05:56,071 --> 01:05:58,345
Stop your trick.
Did Joker send you here?
790
01:05:58,695 --> 01:06:01,373
I'm really a talent scout. I swear.
791
01:06:01,643 --> 01:06:04,737
If you don't believe me, you
must be thinking that I'm a pervert.
792
01:06:05,219 --> 01:06:07,237
-This...
-Are you reaching for your gun?
793
01:06:07,381 --> 01:06:09,554
No. No.
794
01:06:09,653 --> 01:06:12,139
Please calm down. It's not a gun.
795
01:06:14,556 --> 01:06:15,681
My business card.
796
01:06:19,923 --> 01:06:23,023
Look, I'm a talent scout.
797
01:06:23,999 --> 01:06:29,615
That lady is very beautiful
and adorable.
798
01:06:29,737 --> 01:06:34,190
So I'd like to offer her
to join my studio.
799
01:06:35,342 --> 01:06:37,607
You're quite handsome yourself.
800
01:06:38,223 --> 01:06:42,850
Great feature.
Do you want to join us too?
801
01:06:45,213 --> 01:06:46,713
Stop talking about him.
802
01:06:47,981 --> 01:06:51,252
I was worried sick.
803
01:06:54,382 --> 01:06:55,729
But I'd like to tell you that...
804
01:06:56,362 --> 01:06:58,836
a job that only requires
a good look and is not risky...
805
01:06:59,605 --> 01:07:01,116
is worth your attention.
806
01:07:04,056 --> 01:07:05,954
A talent studio?
807
01:07:07,040 --> 01:07:07,918
Yes.
808
01:07:08,029 --> 01:07:11,468
I'm glad you remember my warning.
809
01:07:12,223 --> 01:07:14,924
That if anything happens,
810
01:07:15,196 --> 01:07:17,005
you'll call me immediately.
811
01:07:18,521 --> 01:07:20,438
I'm very satisfied.
812
01:07:21,446 --> 01:07:23,486
It's better to call someone else.
813
01:07:30,156 --> 01:07:32,683
Wait. Where are you rushing to?
814
01:07:32,770 --> 01:07:34,599
Your house is just next door.
815
01:07:35,448 --> 01:07:39,073
Have you forgotten
that we're playing couple now?
816
01:07:39,154 --> 01:07:45,314
Have you forgotten that I
agreed to it as a temporary solution?
817
01:07:45,570 --> 01:07:47,790
But it's the best solution, right?
818
01:07:47,960 --> 01:07:51,600
I can be close to you
and keep you safe.
819
01:07:53,279 --> 01:07:54,243
Just like today.
820
01:07:54,612 --> 01:07:57,466
I was nearby when you called.
821
01:07:58,196 --> 01:07:59,695
-But I...
-Let's just stop arguing.
822
01:08:02,345 --> 01:08:04,185
We've to look out for each other.
823
01:08:04,891 --> 01:08:08,564
You put your trust in me and I'll do
my best to look out for you.
824
01:08:11,569 --> 01:08:15,169
If you can talk nicely,
you can ask me to do anything.
825
01:08:16,385 --> 01:08:18,275
If I can talk nicely...
826
01:08:18,695 --> 01:08:21,362
Does that mean
if I talk to you nicely,
827
01:08:22,199 --> 01:08:24,176
you'll do everything I ask?
828
01:08:25,372 --> 01:08:28,974
If I ask for a favour,
you won't refuse me, right?
829
01:08:33,087 --> 01:08:35,196
With those mischievous eyes of yours,
830
01:08:35,654 --> 01:08:37,316
I'm sure it's not something good.
831
01:08:39,164 --> 01:08:42,524
Let's just forget about what I said.
832
01:08:43,788 --> 01:08:46,698
Daniel. Please help me out.
833
01:08:46,779 --> 01:08:50,656
If you do, I'll get you
Pierre's data immediately.
834
01:08:50,737 --> 01:08:54,923
If you don't, then I don't have time
to catch criminals with you.
835
01:09:00,356 --> 01:09:02,353
Are you sure?
836
01:09:03,029 --> 01:09:08,948
Don't lie. If you lie,
I'll spread the news...
837
01:09:09,029 --> 01:09:12,252
and cause Cupid Hut to crumble.
838
01:09:12,529 --> 01:09:16,281
It's true Angie.
Why would I call you to lie?
839
01:09:16,362 --> 01:09:19,656
When I found your perfect match,
840
01:09:19,737 --> 01:09:22,177
I gave you a call immediately.
841
01:09:23,706 --> 01:09:25,417
My perfect match?
842
01:09:25,703 --> 01:09:30,650
You remember how many perfect
matches you've found for me?
843
01:09:48,713 --> 01:09:50,220
This woman?
844
01:09:50,653 --> 01:09:53,936
No, I'm not doing it.
Totally not my cup of tea.
845
01:09:56,225 --> 01:09:58,448
I don't even know how she is like.
846
01:09:58,529 --> 01:10:00,279
I'm afraid. Take it back.
847
01:10:00,410 --> 01:10:05,096
I don't care. You promised to help.
You can't change your mind now.
848
01:10:12,612 --> 01:10:14,443
I sent her your photo.
849
01:10:30,390 --> 01:10:32,834
Oh my god.
850
01:10:33,945 --> 01:10:35,146
Gosh.
851
01:10:35,933 --> 01:10:39,529
Please don't play tricks on me.
Such a handsome guy?
852
01:10:39,612 --> 01:10:41,936
How can I make a move on him?
853
01:10:45,154 --> 01:10:46,609
Who's that?
854
01:10:49,635 --> 01:10:51,802
Who's in there? Open the door.
855
01:10:51,971 --> 01:10:54,180
Come out! Who are you?
856
01:10:54,337 --> 01:10:55,420
Come out!
857
01:10:57,627 --> 01:10:59,184
What's the matter with you?
858
01:10:59,266 --> 01:11:03,427
Where are your manners?
I'm doing my business here.
859
01:11:04,822 --> 01:11:06,905
I should be the one
asking that question.
860
01:11:07,078 --> 01:11:10,238
You came poking your nose
into someone else's business in here.
861
01:11:10,944 --> 01:11:13,755
Hey, I was already
in here before you did.
862
01:11:13,969 --> 01:11:16,993
This is a toilet.
This is a toilet, okay?
863
01:11:17,074 --> 01:11:20,875
I'm here to relieve myself.
It's normal, okay?
864
01:11:21,359 --> 01:11:25,698
Stop lying.
I heard something fell just now.
865
01:11:25,779 --> 01:11:28,104
What? I don't
understand what you said.
866
01:11:28,362 --> 01:11:33,653
I came from good family. I was taught
manners before I start kindergarten.
867
01:11:33,820 --> 01:11:35,097
What about you?
868
01:11:35,256 --> 01:11:38,059
Are you hiding a secret from me?
869
01:11:38,822 --> 01:11:41,212
No, nothing.
870
01:11:41,820 --> 01:11:45,558
You must have misheard it.
871
01:11:47,555 --> 01:11:49,930
I'm so sleepy.
872
01:11:50,011 --> 01:11:54,455
I'll head home for some sleep so
I'll wake up with a fresh look.
873
01:11:58,098 --> 01:12:01,441
I won't let you make a
move on that handsome guy.
874
01:12:11,306 --> 01:12:14,352
Get back into your house.
Why do you have to send me off?
875
01:12:14,432 --> 01:12:15,670
I'm not sending you off.
876
01:12:16,047 --> 01:12:18,527
I'm here to claim my
reward for helping you.
877
01:12:19,130 --> 01:12:21,614
Reward? That's ridiculous.
878
01:12:21,695 --> 01:12:24,251
I'd be getting Pierre's data for you.
879
01:12:24,404 --> 01:12:26,444
You're not just helping me.
880
01:12:26,737 --> 01:12:29,431
You're doing it to save your
company's reputation, right?
881
01:12:30,545 --> 01:12:31,894
Are you a rascal?
882
01:12:32,377 --> 01:12:35,683
I'm not a rascal. I'm a police.
883
01:12:35,779 --> 01:12:36,653
Really?
884
01:12:37,029 --> 01:12:40,338
There are many good policemen out
there but you're not one of them.
885
01:12:43,713 --> 01:12:45,210
I didn't ask for much.
886
01:12:45,987 --> 01:12:47,987
It's just...
887
01:12:48,904 --> 01:12:51,803
Knock it off.
Get back into your house.
888
01:12:58,584 --> 01:13:00,276
Goodnight Ked.
889
01:13:27,680 --> 01:13:29,674
Take care of yourself, Noah.
890
01:13:30,318 --> 01:13:31,622
Don't worry about things over here.
891
01:13:32,002 --> 01:13:33,298
I'll take care of it.
892
01:13:33,877 --> 01:13:34,739
Alright.
893
01:13:34,961 --> 01:13:35,904
See you.
894
01:13:42,252 --> 01:13:45,224
It doesn't look like
it's going well there.
895
01:13:45,720 --> 01:13:46,608
Yes.
896
01:13:47,161 --> 01:13:49,275
Ever since our liaison was caught,
897
01:13:49,544 --> 01:13:52,323
the Interpol has been
hard on us more than ever.
898
01:13:53,019 --> 01:13:55,100
They've people everywhere.
899
01:13:55,377 --> 01:13:57,547
It's difficult for us to make a move.
900
01:13:57,669 --> 01:13:59,456
We should return to Noah.
901
01:13:59,544 --> 01:14:00,783
I already mentioned it to him.
902
01:14:01,408 --> 01:14:02,967
But he told us to remain here...
903
01:14:03,419 --> 01:14:04,913
to save us from being the targets.
904
01:14:08,711 --> 01:14:09,593
That's fine.
905
01:14:10,002 --> 01:14:11,502
We've connections...
906
01:14:11,877 --> 01:14:13,003
and money.
907
01:14:13,451 --> 01:14:14,566
We can do anything we want.
908
01:14:15,585 --> 01:14:17,338
But Noah requested one thing from us.
909
01:14:17,419 --> 01:14:18,761
What's it?
910
01:14:19,934 --> 01:14:24,138
When the new goods arrived, we
must deliver it to him immediately.
911
01:14:24,374 --> 01:14:27,557
The clients are getting
bored with the old ones.
912
01:14:28,758 --> 01:14:32,625
We've to find a batch
of fresh goods...
913
01:14:33,209 --> 01:14:36,120
for those rich men.
914
01:14:36,544 --> 01:14:38,448
They're willing to pay
whatever the price is.
915
01:14:41,210 --> 01:14:42,795
I've found Philip, boss.
916
01:15:02,293 --> 01:15:04,658
Going through a writer's block,
Ms. Rose?
917
01:15:05,957 --> 01:15:07,997
I didn't mean to bother you.
918
01:15:08,752 --> 01:15:11,544
I came here for some coffee...
919
01:15:11,669 --> 01:15:15,630
and I saw you're looking so serious.
I guess you're hit by a mental block.
920
01:15:15,711 --> 01:15:18,111
I guess with my help,
you'll get through it better.
921
01:15:21,013 --> 01:15:22,029
No thanks.
922
01:15:22,592 --> 01:15:27,126
I don't have anything
that requires your advice.
923
01:15:27,969 --> 01:15:28,847
Well...
924
01:15:29,209 --> 01:15:31,615
I'm afraid you'd think
I'm making a move on you.
925
01:15:33,585 --> 01:15:36,128
You've such intention, right?
926
01:15:36,210 --> 01:15:37,671
Not far-off.
927
01:15:37,752 --> 01:15:38,836
No, definitely not.
928
01:15:39,171 --> 01:15:43,723
My editor friend mentioned
you just left his office.
929
01:15:43,804 --> 01:15:47,125
He told me you're looking for
a quiet place to write your novel.
930
01:15:47,348 --> 01:15:49,627
So I asked for your whereabout.
931
01:15:49,752 --> 01:15:51,559
Then I thought...
932
01:15:51,669 --> 01:15:53,044
if I follow you here,
933
01:15:53,086 --> 01:15:55,585
it'd only add to our misunderstanding.
934
01:15:55,680 --> 01:15:57,320
That's enough.
935
01:15:58,044 --> 01:15:58,924
Enough.
936
01:15:59,711 --> 01:16:02,128
I thought you're the type
who don't talk much.
937
01:16:02,209 --> 01:16:05,231
But you babble on and on.
938
01:16:06,293 --> 01:16:07,209
Well...
939
01:16:09,836 --> 01:16:11,596
This is my weakness.
940
01:16:12,738 --> 01:16:16,961
I become less confident
when I'm too close to a lady.
941
01:16:17,335 --> 01:16:20,414
I'm trying to change it.
942
01:16:21,826 --> 01:16:22,743
Really?
943
01:16:23,086 --> 01:16:25,943
A police like you still
feel shy around women?
944
01:16:29,877 --> 01:16:31,002
Okay.
945
01:16:32,377 --> 01:16:33,658
Have a sit.
946
01:16:36,210 --> 01:16:38,443
There's something
I can't break through.
947
01:16:40,669 --> 01:16:42,504
I can share it with you.
948
01:16:42,585 --> 01:16:46,169
Not sure if someone
is just paying a lip service.
949
01:16:47,207 --> 01:16:48,104
Alright.
950
01:17:14,585 --> 01:17:16,340
It's bold of you to come back.
951
01:17:17,627 --> 01:17:19,675
I've something good in my hand.
952
01:17:20,086 --> 01:17:21,471
That's why I came back.
953
01:17:21,752 --> 01:17:22,711
Shut up.
954
01:17:23,169 --> 01:17:24,927
You can only speak
when Eva tells you so.
955
01:17:26,711 --> 01:17:28,534
You've been living
in Thailand for a long time.
956
01:17:29,002 --> 01:17:31,029
You do know the rules here, right?
957
01:17:31,377 --> 01:17:33,602
Even if you've great goods,
958
01:17:34,627 --> 01:17:36,358
you still can't save your own neck.
959
01:17:37,169 --> 01:17:39,165
You're useless now.
960
01:17:39,919 --> 01:17:40,936
Go get him.
961
01:17:41,610 --> 01:17:43,111
Wait. Wait. Wait.
962
01:17:45,051 --> 01:17:46,758
I've a new target.
963
01:17:47,086 --> 01:17:52,369
I guarantee she'll bring in
more profits than ever.
964
01:17:54,002 --> 01:17:55,243
Are you sure?
965
01:17:55,960 --> 01:18:00,480
I've her photos. You can take
my life if you're not satisfied.
966
01:18:24,210 --> 01:18:29,772
Your life is in this lady's hands.
967
01:18:57,086 --> 01:18:58,313
What do you think?
968
01:18:58,812 --> 01:19:00,400
Is my story going well?
969
01:19:03,752 --> 01:19:05,422
Very interesting indeed.
970
01:19:06,585 --> 01:19:09,713
It'll definitely sell well.
971
01:19:09,794 --> 01:19:12,145
It'll be made into
a movie too. Trust me.
972
01:19:12,893 --> 01:19:14,210
Tell me honestly.
973
01:19:14,877 --> 01:19:18,212
I won't get mad. I won't.
974
01:19:20,308 --> 01:19:21,406
Are you sure?
975
01:19:24,129 --> 01:19:26,524
Well, I'm not a critic.
976
01:19:26,669 --> 01:19:30,171
I rarely read novels.
I only watch action movies.
977
01:19:30,305 --> 01:19:34,086
But my comments
could help you fix the flaws.
978
01:19:34,209 --> 01:19:35,873
Cut to the chase, please.
979
01:19:36,086 --> 01:19:37,752
I'm listening.
980
01:19:38,525 --> 01:19:39,402
Alright.
981
01:19:40,419 --> 01:19:42,729
It's way better to
read comics than this.
982
01:19:44,184 --> 01:19:45,082
Here.
983
01:19:45,273 --> 01:19:48,237
This romantic scene is very flat.
984
01:19:48,318 --> 01:19:51,212
This part is similar to the next one.
985
01:19:51,293 --> 01:19:55,419
The action scenes are dull.
More like young kids fighting.
986
01:19:55,585 --> 01:19:59,169
And the undercover
part is unrealistic.
987
01:19:59,407 --> 01:20:00,286
And...
988
01:20:00,360 --> 01:20:01,320
Stop!
989
01:20:02,377 --> 01:20:03,713
That's enough.
990
01:20:05,209 --> 01:20:07,203
Thank you for your comments.
991
01:20:09,119 --> 01:20:10,319
Where are you going?
992
01:20:12,669 --> 01:20:14,985
I'm going to find some inspiration...
993
01:20:15,128 --> 01:20:20,463
to make my novel
more interesting than the comics.
994
01:20:20,544 --> 01:20:23,961
I can help you. I've experience
as an undercover.
995
01:20:24,042 --> 01:20:25,128
Thank you.
996
01:20:25,209 --> 01:20:30,489
It just happens that my friend is
an undercover. He can help me.
997
01:20:30,629 --> 01:20:31,519
Who's it?
998
01:20:31,600 --> 01:20:33,520
How can I reveal his true identity?
999
01:20:33,585 --> 01:20:36,555
I've the right to remain silent.
1000
01:20:41,126 --> 01:20:42,919
What did I just say?
1001
01:20:46,502 --> 01:20:47,973
That crazy guy.
1002
01:20:48,054 --> 01:20:50,919
Saying my novel is
more boring than the comics.
1003
01:20:51,044 --> 01:20:52,038
Shameless.
1004
01:21:00,336 --> 01:21:06,502
"Philip."
1005
01:21:24,419 --> 01:21:26,488
He probably already
returned to his country.
1006
01:21:34,252 --> 01:21:35,112
Hello.
1007
01:21:36,209 --> 01:21:37,676
"I'm sorry, Rose."
1008
01:21:38,249 --> 01:21:39,666
"I was busy."
1009
01:21:42,157 --> 01:21:43,689
So sorry...
1010
01:21:44,056 --> 01:21:46,080
for disturbing you.
1011
01:21:46,752 --> 01:21:49,379
It's okay. I can talk now.
1012
01:21:49,460 --> 01:21:54,232
If you hadn't called me,
I would've called you too.
1013
01:21:54,684 --> 01:21:57,005
I'd like to thank you for your help.
1014
01:21:57,419 --> 01:22:00,922
If it's possible, I'd like to meet you
and repay your kindness.
1015
01:22:02,836 --> 01:22:03,696
Sure.
1016
01:22:04,585 --> 01:22:07,637
I'd like to meet you too.
1017
01:22:09,419 --> 01:22:10,671
"I'll see you later then."
1018
01:22:23,086 --> 01:22:24,259
You heard that?
1019
01:22:25,400 --> 01:22:28,649
I'm the only one who can settle this.
1020
01:22:30,327 --> 01:22:31,994
Consider yourself lucky then.
1021
01:22:32,603 --> 01:22:36,103
If it weren't for such a satisfying
goods, you'd be dead by now.
1022
01:22:36,377 --> 01:22:38,002
I definitely won't fail this time.
1023
01:22:38,377 --> 01:22:42,879
Since you're satisfied with this,
please give me more time.
1024
01:22:43,642 --> 01:22:44,517
Fine.
1025
01:22:45,210 --> 01:22:46,419
I'll give you more time...
1026
01:22:47,128 --> 01:22:48,425
but you must get her no matter what.
1027
01:22:48,794 --> 01:22:50,505
Don't make a mess
out of it like before.
1028
01:22:51,544 --> 01:22:52,919
Thanks, Eva.
1029
01:22:53,419 --> 01:22:55,836
Not only will we get her,
1030
01:22:56,358 --> 01:23:00,278
we'll also have time for Jean
to deal with the Interpol.
1031
01:23:01,516 --> 01:23:05,800
Don't forget. You can't touch her.
1032
01:23:06,200 --> 01:23:07,495
I know.
1033
01:23:07,585 --> 01:23:10,544
She's like a delicate rose,
beyond reach.
1034
01:23:25,169 --> 01:23:28,671
Noosa, I've a meeting
with the manager later.
1035
01:23:28,752 --> 01:23:32,066
I'm heading back to the office.
Please tell boss to wait for me.
1036
01:23:32,147 --> 01:23:34,877
I've something to report to him.
1037
01:23:46,544 --> 01:23:47,752
That's all for now, Noosa.
1038
01:23:48,209 --> 01:23:49,988
I feel like I'm being watched.
1039
01:24:55,692 --> 01:24:57,192
Daniel.
1040
01:24:58,400 --> 01:24:59,600
Why are you following me?
1041
01:24:59,692 --> 01:25:02,275
I thought it was one
of those men. You scared me.
1042
01:25:02,356 --> 01:25:04,041
I'm worried about you.
1043
01:25:07,120 --> 01:25:08,680
Worry about yourself first, will you?
1044
01:25:08,776 --> 01:25:12,945
It probably won't be
just red wine next time.
1045
01:25:14,270 --> 01:25:17,225
Forget it. Just go clean
your eyes. Does it hurt?
1046
01:25:17,651 --> 01:25:18,726
My eyes are burning.
1047
01:25:19,149 --> 01:25:20,901
What kind of red wine is that?
1048
01:25:20,984 --> 01:25:22,752
Why does it hurt so much?
1049
01:25:23,340 --> 01:25:24,611
Will I go blind?
1050
01:25:25,233 --> 01:25:29,195
I'm sorry. I didn't know
it'd hurt so much.
1051
01:25:29,609 --> 01:25:31,699
I'm sorry. Does it hurt badly?
1052
01:25:32,817 --> 01:25:33,930
I'll help you.
1053
01:25:35,359 --> 01:25:36,657
I can't open my eyes.
1054
01:26:01,609 --> 01:26:02,503
What's the matter?
1055
01:26:14,400 --> 01:26:15,874
French wine.
1056
01:26:18,574 --> 01:26:20,426
I've never tasted it.
1057
01:27:13,942 --> 01:27:14,828
Dan?
1058
01:27:16,901 --> 01:27:17,946
Mr. Daniel?
1059
01:27:18,692 --> 01:27:19,741
Hey!
1060
01:27:21,901 --> 01:27:23,715
Aren't you going to clean your eyes?
1061
01:27:28,149 --> 01:27:30,087
What kind of red wine is that?
1062
01:27:30,442 --> 01:27:32,236
My eyes are burning.
1063
01:27:32,317 --> 01:27:33,484
It hurts.
1064
01:27:33,942 --> 01:27:35,233
Will I go blind?
1065
01:27:35,275 --> 01:27:38,493
I'm sorry. I didn't know
it'd hurt so much.
1066
01:27:38,574 --> 01:27:41,359
Perhaps the wine
has gotten into your eyes.
1067
01:27:41,440 --> 01:27:42,609
Let me help you.
1068
01:27:42,692 --> 01:27:45,077
-I can't open my eyes.
-Let me help you.
1069
01:27:52,158 --> 01:27:53,302
What are you doing?
1070
01:27:57,926 --> 01:27:59,720
Helping you to clean your eyes.
1071
01:27:59,801 --> 01:28:01,484
And clean your brain at the same time.
1072
01:28:01,560 --> 01:28:02,560
No, wait.
1073
01:28:05,359 --> 01:28:06,987
You thought I didn't know
what you're thinking?
1074
01:28:07,068 --> 01:28:10,377
It's just some wine
but you're barking like a dog.
1075
01:28:10,476 --> 01:28:11,709
That's too much.
1076
01:28:12,863 --> 01:28:14,444
My bag is all wet.
1077
01:28:14,525 --> 01:28:15,984
Wait.
1078
01:28:16,026 --> 01:28:17,383
Let go of me.
1079
01:28:18,472 --> 01:28:20,236
I'm not doing this for fun.
1080
01:28:20,340 --> 01:28:22,061
For satisfaction then?
1081
01:28:23,891 --> 01:28:24,766
No.
1082
01:28:25,311 --> 01:28:28,298
I just like how
you're worried about me.
1083
01:28:30,109 --> 01:28:33,130
You probably don't know who I am.
1084
01:28:33,211 --> 01:28:36,456
I give intel to many
people, not just you.
1085
01:28:37,882 --> 01:28:39,913
Have you forgotten I'm a police?
1086
01:28:40,575 --> 01:28:42,925
I've interrogated
thousands of criminals.
1087
01:28:43,360 --> 01:28:44,752
So I just need to
look into the eyes and...
1088
01:28:44,983 --> 01:28:45,983
I can tell who's telling the truth...
1089
01:28:47,128 --> 01:28:48,726
and who's lying.
1090
01:28:49,609 --> 01:28:50,918
Look into my eyes...
1091
01:28:51,817 --> 01:28:55,923
and tell me how much you care for me.
1092
01:28:56,734 --> 01:28:58,608
No one can beat you to that.
1093
01:29:02,859 --> 01:29:03,776
You're really self-obsessed.
1094
01:29:04,068 --> 01:29:05,807
Just like you do.
1095
01:29:07,901 --> 01:29:11,068
Let go! You! Let go of me right now.
1096
01:29:11,255 --> 01:29:12,139
I won't.
1097
01:29:13,109 --> 01:29:16,158
Unless you look into my eyes
and say you've no feelings for me.
1098
01:29:32,994 --> 01:29:36,394
Watch my mouth carefully.
1099
01:29:37,463 --> 01:29:41,945
I don't have any feelings for you.
1100
01:29:42,026 --> 01:29:44,331
And stop following
me around. It's annoying.
1101
01:29:44,734 --> 01:29:46,109
Ked! Ked!
1102
01:29:59,917 --> 01:30:01,556
This is how women are.
1103
01:30:03,026 --> 01:30:05,011
What they say always
contradict with their heart.
1104
01:30:05,984 --> 01:30:10,287
I'm the type that
don't give up easily.
1105
01:30:11,068 --> 01:30:14,751
I could spend years
chasing after criminals.
1106
01:30:15,590 --> 01:30:18,161
So I can break that wall around
the heart of the lady I love.
1107
01:30:18,548 --> 01:30:21,123
Why would I not persevere? Right?
1108
01:30:22,906 --> 01:30:24,278
Hello, everyone.
1109
01:30:24,359 --> 01:30:29,363
Today, I'll introduce you
to an illness called philophobia.
1110
01:30:30,446 --> 01:30:33,953
Liphis is such a scary disease.
1111
01:30:34,552 --> 01:30:36,653
It's actually called syphilis,
1112
01:30:36,734 --> 01:30:40,654
a disease Angie
is very likely to catch.
1113
01:30:41,558 --> 01:30:46,024
Cindy, I've told you many times
that I don't have syphilis.
1114
01:30:46,105 --> 01:30:48,319
I've genital warts.
1115
01:30:49,149 --> 01:30:50,798
I can picture that clearly.
1116
01:30:51,100 --> 01:30:53,132
Let's get back to philophobia.
1117
01:30:53,213 --> 01:30:57,104
It's the fear of falling in love.
1118
01:30:57,185 --> 01:30:59,847
or the fear of emotional attachment.
1119
01:30:59,928 --> 01:31:02,942
Simply put, it's about being
afraid of commitment.
1120
01:31:03,040 --> 01:31:08,720
It usually happens in people
who had been hurt by love.
1121
01:31:09,233 --> 01:31:12,845
Yes. I'm afraid of falling in love.
1122
01:31:14,306 --> 01:31:17,611
I'm afraid he'll change one day,
1123
01:31:17,692 --> 01:31:21,317
no longer the man who loves me
and makes me smile.
1124
01:31:21,609 --> 01:31:25,422
And unable to give me
a sense of security.
1125
01:31:26,298 --> 01:31:27,799
If that day comes,
1126
01:31:30,149 --> 01:31:31,747
what am I to do?
1127
01:31:35,734 --> 01:31:39,761
It'd be good if you're a philophobic.
1128
01:31:39,864 --> 01:31:42,663
The world would be
a lot more peaceful.
1129
01:31:43,149 --> 01:31:45,618
I'm not philophobic.
1130
01:31:45,699 --> 01:31:48,206
But I'm Angie-phobic.
1131
01:31:48,287 --> 01:31:50,330
That's the fear of Angie.
1132
01:31:50,615 --> 01:31:52,233
No, no, no. It's not that.
1133
01:31:52,320 --> 01:31:56,520
It's not fear. It's hate.
1134
01:31:57,484 --> 01:31:58,859
Alright, everyone.
1135
01:31:58,942 --> 01:32:02,901
I've Cindy-phobia.
1136
01:32:02,982 --> 01:32:04,442
No, no, no.
1137
01:32:04,571 --> 01:32:08,150
It's not fear or hatred
but it's disgust.
1138
01:32:08,609 --> 01:32:11,047
You're insulting me on screen.
Looking for a fight?
1139
01:32:15,591 --> 01:32:17,626
You slapped me!
1140
01:32:19,149 --> 01:32:22,559
You allowed me to slap you.
1141
01:32:22,749 --> 01:32:25,093
You're lying. You did it on purpose.
1142
01:32:25,192 --> 01:32:27,019
You didn't say it clearly.
1143
01:32:27,100 --> 01:32:29,829
They're fighting.
Shall we cancel the show?
1144
01:32:29,910 --> 01:32:32,859
Don't worry. I'll take care of this.
1145
01:32:32,942 --> 01:32:34,149
Go then.
1146
01:32:36,807 --> 01:32:39,991
That's so great. Good job.
1147
01:32:40,072 --> 01:32:43,319
Give them a round
of applause. It's so great.
1148
01:32:43,484 --> 01:32:49,695
Alright. Hello, I'm Namtarn Klaimod.
1149
01:32:49,776 --> 01:32:54,359
What you just seen
is a scene from a TV drama.
1150
01:32:54,440 --> 01:32:56,560
It reflects a Thai idiom.
1151
01:32:56,639 --> 01:33:01,528
Which means hating someone but want
to reap benefits from that person.
1152
01:33:01,609 --> 01:33:05,604
A round of applause, please!
Very good.
1153
01:33:10,511 --> 01:33:13,531
Why didn't you wear
the clothes I've prepared?
1154
01:33:13,612 --> 01:33:14,779
Why are you wearing this?
1155
01:33:15,112 --> 01:33:17,666
Well, it's just a date
with your customer, right?
1156
01:33:18,196 --> 01:33:22,193
Yes. But dressing like this
wouldn't be of much help.
1157
01:33:22,545 --> 01:33:23,704
What do you mean?
1158
01:33:24,570 --> 01:33:26,875
You said I just need to have a dinner
and chat with your customer.
1159
01:33:27,862 --> 01:33:30,282
Just forget it. Don't fuss over it.
1160
01:33:30,363 --> 01:33:33,488
This customer has caused
so much trouble to the company.
1161
01:33:33,569 --> 01:33:36,612
If you can't satisfy her,
she'll keep bothering us.
1162
01:33:36,693 --> 01:33:39,569
This will affect your
investigation. Understood?
1163
01:33:40,071 --> 01:33:42,803
Despite my look, I've my standards.
1164
01:33:44,405 --> 01:33:47,053
Really? A flirt like you?
1165
01:33:47,737 --> 01:33:48,622
Yes.
1166
01:33:49,071 --> 01:33:52,742
I might be a flirt but if I'm serious,
1167
01:33:53,612 --> 01:33:56,866
I'll hug the only woman I love.
1168
01:33:57,481 --> 01:34:02,356
And I'll kiss her until
she develops feelings for me.
1169
01:34:03,071 --> 01:34:05,287
And we'll belong to each other.
1170
01:34:06,154 --> 01:34:07,531
When...
1171
01:34:07,612 --> 01:34:08,744
Stop.
1172
01:34:08,966 --> 01:34:11,656
Save this for Angie.
1173
01:34:11,737 --> 01:34:13,572
Make her satisfied.
1174
01:34:13,653 --> 01:34:17,112
If you help me get rid of this burden,
1175
01:34:17,237 --> 01:34:19,168
I'll help you with
the best of my ability.
1176
01:34:20,695 --> 01:34:21,575
Let me have a look.
1177
01:34:23,304 --> 01:34:24,760
Angie's here.
1178
01:34:28,031 --> 01:34:30,739
Dan, why are you dressed so casually?
1179
01:34:30,820 --> 01:34:32,794
Angie will eat you alive.
1180
01:34:33,112 --> 01:34:34,000
Eat me alive?
1181
01:34:36,989 --> 01:34:39,308
You feed your customer to others?
1182
01:34:40,780 --> 01:34:42,759
You promised.
So you'll have to succeed.
1183
01:34:42,840 --> 01:34:44,800
Don't mess up. Understood?
1184
01:34:46,362 --> 01:34:47,227
Fine.
1185
01:34:48,281 --> 01:34:50,407
Once I'm done with this,
1186
01:34:52,862 --> 01:34:55,154
you can't reject my request.
1187
01:34:58,536 --> 01:34:59,496
Okay.
1188
01:35:01,679 --> 01:35:02,809
Let's go, Proud.
1189
01:35:03,206 --> 01:35:06,845
Reject what? I want to know.
1190
01:35:10,090 --> 01:35:12,398
What did you discuss with Dan?
1191
01:35:12,479 --> 01:35:15,218
He looks serious.
1192
01:35:16,114 --> 01:35:18,493
It's nothing. He has
always been like that.
1193
01:35:20,112 --> 01:35:21,455
Oh, about this...
1194
01:35:22,537 --> 01:35:25,450
The receipts for Angie's special date.
1195
01:35:26,029 --> 01:35:27,239
Why are there so many receipts?
1196
01:35:27,362 --> 01:35:30,739
Well, it's a special date for Angie,
1197
01:35:30,820 --> 01:35:34,199
in accordance with
boss' plan to fulfil all her requests.
1198
01:35:34,485 --> 01:35:36,321
If she found out
boss is paying for these...
1199
01:35:36,404 --> 01:35:38,404
to stop her from
slandering us on her show,
1200
01:35:38,480 --> 01:35:40,560
she'd ask for even more.
1201
01:35:41,279 --> 01:35:42,226
What's this?
1202
01:35:42,307 --> 01:35:46,820
Clothes, make-up,
styling. Flowers too?
1203
01:35:46,920 --> 01:35:48,600
There's also a special treatment.
1204
01:35:48,675 --> 01:35:50,612
Is she crazy?
If she's asking for all these,
1205
01:35:50,700 --> 01:35:53,693
why don't she ask us to pay for
her wedding and child support too.
1206
01:35:53,987 --> 01:35:56,073
Then Dan must be
willing to father her child.
1207
01:35:56,154 --> 01:35:57,868
She probably will request for it.
1208
01:35:58,154 --> 01:36:00,203
Oh, no! Although this is boss' plan,
1209
01:36:00,284 --> 01:36:02,198
but if he sees such expensive bills,
1210
01:36:02,279 --> 01:36:05,502
he'll definitely cut my salary.
1211
01:36:09,945 --> 01:36:11,071
Angie.
1212
01:36:11,838 --> 01:36:14,138
Do you really want him
to be your husband?
1213
01:36:14,570 --> 01:36:18,372
Dream on. I won't let you
to surpass me in this.
1214
01:36:19,489 --> 01:36:20,461
Watch out.
1215
01:36:43,140 --> 01:36:44,853
Rose, I'm sorry for being late.
1216
01:36:46,314 --> 01:36:48,485
-Philip.
-Don't look my way.
1217
01:36:50,122 --> 01:36:51,923
I'm being watched.
1218
01:36:54,172 --> 01:36:56,556
By the people who are after you?
1219
01:36:57,642 --> 01:36:58,525
Yes.
1220
01:36:59,390 --> 01:37:02,076
But I'm risking my life because
I really want to see you.
1221
01:37:10,129 --> 01:37:11,254
That's them.
1222
01:37:12,321 --> 01:37:13,488
Don't be scared.
1223
01:37:14,156 --> 01:37:16,513
I won't put you in danger.
1224
01:37:17,215 --> 01:37:18,756
When I count to 3,
1225
01:37:18,945 --> 01:37:21,652
walk away and meet me at the carpark.
1226
01:37:22,122 --> 01:37:25,728
One, two, three.
1227
01:38:22,647 --> 01:38:24,682
You really have a gift...
1228
01:38:25,505 --> 01:38:27,079
in convincing people.
1229
01:38:29,187 --> 01:38:32,911
Mind your own business
and I'll take care of mine.
1230
01:38:36,432 --> 01:38:37,821
Just don't fail.
1231
01:38:41,456 --> 01:38:42,945
I definitely won't.
1232
01:38:43,730 --> 01:38:46,258
You must not fail too.
1233
01:39:28,306 --> 01:39:32,279
Are you so fascinated over me, Daniel?
1234
01:39:34,723 --> 01:39:37,973
Yes. You made a stunning entrance.
1235
01:39:40,848 --> 01:39:43,407
It's just something ordinary.
1236
01:39:43,820 --> 01:39:45,071
It has always been.
1237
01:39:46,364 --> 01:39:48,448
Does it include my styling too?
1238
01:39:48,529 --> 01:39:50,890
Yes. This style?
1239
01:39:51,071 --> 01:39:52,237
This is my everyday wear.
1240
01:39:52,653 --> 01:39:57,810
This is how I dress
whenever I go shopping.
1241
01:40:00,197 --> 01:40:03,270
Okay. Shall we order our food now?
1242
01:40:06,552 --> 01:40:07,592
Of course.
1243
01:40:16,838 --> 01:40:17,920
Aren't you eating?
1244
01:40:20,681 --> 01:40:25,270
There's already an eye candy
in front of me.
1245
01:40:29,721 --> 01:40:31,232
Same to you.
1246
01:40:35,764 --> 01:40:39,915
It's because we're soulmates.
1247
01:40:40,704 --> 01:40:43,121
One is a famous host,
1248
01:40:43,313 --> 01:40:46,827
the other is the son of a shipbuilding
company's owner in Europe.
1249
01:40:47,681 --> 01:40:49,806
What a perfect match.
1250
01:41:14,025 --> 01:41:14,905
Sorry.
1251
01:41:15,254 --> 01:41:16,731
No, no, no.
1252
01:41:17,196 --> 01:41:18,193
Don't touch.
1253
01:41:19,154 --> 01:41:22,029
There are many germs
and bacteria nowadays.
1254
01:41:22,112 --> 01:41:23,619
We've to be careful.
1255
01:41:23,737 --> 01:41:25,196
Illness?
1256
01:41:27,497 --> 01:41:29,133
Lovesick.
1257
01:41:34,569 --> 01:41:35,722
Isn't it funny?
1258
01:41:37,181 --> 01:41:42,766
Being humorous is my strength.
1259
01:41:44,072 --> 01:41:44,952
Yes.
1260
01:41:46,204 --> 01:41:49,514
I don't think we should
continue with the dinner.
1261
01:41:50,279 --> 01:41:53,698
I'm starting to feel tired.
1262
01:41:53,779 --> 01:41:56,945
I'd rather enjoy
the highlight of our date.
1263
01:41:57,668 --> 01:41:58,624
Highlight?
1264
01:42:19,473 --> 01:42:20,426
Let's go.
1265
01:42:33,747 --> 01:42:34,917
Why did you sneak out?
1266
01:42:35,112 --> 01:42:36,729
This is too much.
1267
01:42:36,896 --> 01:42:39,147
You want me to be
together with that freak.
1268
01:42:39,237 --> 01:42:42,377
Keep your voice down. She'll hear it.
1269
01:42:42,458 --> 01:42:47,708
If she sees us together, she'll think
I'm stealing her future husband.
1270
01:42:47,789 --> 01:42:50,339
I now understand why a pretty woman...
1271
01:42:50,529 --> 01:42:53,323
with a successful career like
her can't find herself a husband.
1272
01:42:53,404 --> 01:42:55,570
Because she's crazy and weird.
1273
01:42:55,779 --> 01:42:58,737
That's right. That's why
you've to help me.
1274
01:42:58,800 --> 01:43:00,440
Make her happy, okay?
1275
01:43:00,529 --> 01:43:03,301
Everyone will be happy
if you solve this.
1276
01:43:03,862 --> 01:43:06,734
You're the only one
who are happy. I'm not.
1277
01:43:07,122 --> 01:43:08,864
I don't want to be anyone's eye candy.
1278
01:43:08,945 --> 01:43:12,823
Please. Just close your eyes and ears.
Satisfy her once or twice.
1279
01:43:12,904 --> 01:43:15,993
You're a man.
You won't suffer any loss.
1280
01:43:16,074 --> 01:43:17,406
Get back in.
1281
01:43:18,354 --> 01:43:21,958
Even if it doesn't matter,
I still have my own standard.
1282
01:43:22,407 --> 01:43:24,358
Daniel?
1283
01:43:24,439 --> 01:43:27,569
Are you done yet?
1284
01:43:28,279 --> 01:43:29,695
Get back in.
1285
01:43:29,862 --> 01:43:32,196
I don't care.
I'm going to hide in the gent.
1286
01:43:32,280 --> 01:43:34,521
You've to help me, okay?
1287
01:43:34,602 --> 01:43:35,653
No!
1288
01:43:35,760 --> 01:43:36,920
I'm not doing this.
1289
01:43:40,569 --> 01:43:43,143
Hello...
1290
01:43:44,954 --> 01:43:48,337
Angie, are you looking for Daniel?
1291
01:43:48,695 --> 01:43:52,213
What are you doing here?
1292
01:43:52,321 --> 01:43:55,198
Well, it's the special date
of my most important customer.
1293
01:43:55,279 --> 01:43:57,705
I've to be here to see how it goes.
1294
01:43:58,906 --> 01:44:02,240
Have you seen Daniel?
1295
01:44:02,321 --> 01:44:05,448
He said he's going to the gent.
But that was quite a while ago.
1296
01:44:05,529 --> 01:44:07,904
Oh. He walked past a moment ago.
1297
01:44:08,000 --> 01:44:12,640
He said he's going to take some time.
He'll be back once he's done.
1298
01:44:14,112 --> 01:44:16,858
Yes and he also told me that...
1299
01:44:17,029 --> 01:44:21,482
you're a beautiful, adorable,
humourous and sexy lady.
1300
01:44:21,569 --> 01:44:23,732
He's very happy with you.
1301
01:44:23,813 --> 01:44:28,362
He's very satisfied
with the arrangement.
1302
01:44:30,945 --> 01:44:32,884
Actually, he said more than that.
1303
01:44:33,112 --> 01:44:35,240
I'll let him tell you himself.
1304
01:44:35,321 --> 01:44:37,308
He really said that?
1305
01:44:38,653 --> 01:44:41,861
Alright. If you see Daniel,
1306
01:44:42,068 --> 01:44:47,328
tell him that I'll be waiting
for him at the bath.
1307
01:44:47,409 --> 01:44:48,504
Sure.
1308
01:44:48,877 --> 01:44:49,820
One more thing.
1309
01:44:50,456 --> 01:44:55,256
Thank your boss for this special date.
1310
01:44:55,439 --> 01:44:57,531
I'm really satisfied.
1311
01:44:57,612 --> 01:44:59,436
On my next show,
1312
01:44:59,517 --> 01:45:04,194
I'll praise your attentive service.
1313
01:45:04,569 --> 01:45:06,100
Free of charge.
1314
01:45:06,279 --> 01:45:08,954
Really? Thank you very much.
1315
01:45:09,035 --> 01:45:10,598
-Thank you.
-Don't forget to tell him.
1316
01:45:10,679 --> 01:45:11,607
Alright.
1317
01:45:52,569 --> 01:45:54,656
Don't worry. It's a piece of cake.
1318
01:45:54,737 --> 01:45:58,593
I can turn an ugly duckling
into a beauty queen.
1319
01:45:59,414 --> 01:46:01,289
I'm suspended now...
1320
01:46:01,829 --> 01:46:05,094
and you've been instructed
to return to France.
1321
01:46:05,348 --> 01:46:07,197
That's Pierre.
1322
01:46:07,612 --> 01:46:09,864
Pierre? Of Black Orchid?
1323
01:46:09,960 --> 01:46:13,840
Whatever the reasons,
Nut's getting in touch with Ked.
1324
01:46:13,904 --> 01:46:16,312
You've to stop Ked
from falling back for him.
1325
01:46:16,404 --> 01:46:17,779
Daniel is in danger.
1326
01:46:17,860 --> 01:46:20,448
They set a trap on Daniel?
1327
01:46:20,529 --> 01:46:21,695
You lost.
96099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.