All language subtitles for The.Cupids.Series.Challenging.of.Love.E03.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:20,163 "The Cupids: Challenging of Love, episode 3" 2 00:00:20,240 --> 00:00:22,440 "The Cupid Humiliation" 3 00:02:30,091 --> 00:02:33,131 Black Orchid is a professional mafia. 4 00:02:33,212 --> 00:02:34,919 I've been keeping an eye on them for quite some time... 5 00:02:35,000 --> 00:02:36,971 but have never seen their boss. 6 00:02:37,058 --> 00:02:40,879 Whenever I got close to them, a joker always appeared... 7 00:02:40,960 --> 00:02:44,407 and destroyed all evidences, stopping me from investigating. 8 00:02:44,488 --> 00:02:46,878 I found that when the virus broke in, 9 00:02:46,962 --> 00:02:50,237 you were the only one in the office. 10 00:02:50,694 --> 00:02:53,606 Since we can't get Cupid Hut's members data, 11 00:02:53,687 --> 00:02:55,490 I've to hack into their computer. 12 00:02:55,571 --> 00:02:56,657 Mr. Daniel. 13 00:02:57,003 --> 00:02:58,712 How did you get into my office? 14 00:02:58,962 --> 00:03:01,098 Do you have any issue with the party? 15 00:03:01,254 --> 00:03:04,839 It's a burden for a customer like me. I've to let you know first. 16 00:03:04,962 --> 00:03:07,717 Can I talk to you in private? 17 00:03:15,732 --> 00:03:16,640 Wait. 18 00:03:22,963 --> 00:03:25,625 Are you mad that I confessed to you? 19 00:03:26,630 --> 00:03:28,247 I'm not mad at you. 20 00:03:28,337 --> 00:03:29,868 Why are you avoiding me then? 21 00:03:31,170 --> 00:03:32,044 Well... 22 00:03:32,955 --> 00:03:35,298 I can't let this happen. 23 00:03:35,379 --> 00:03:37,749 Our company has strict policy... 24 00:03:37,879 --> 00:03:40,292 prohibiting Cupids from getting involved with their customers. 25 00:03:40,726 --> 00:03:42,419 I understand this. 26 00:03:43,295 --> 00:03:45,919 That's why I'm quitting Cupid Hut. 27 00:03:47,130 --> 00:03:49,252 So I'm no longer your customer. 28 00:03:51,734 --> 00:03:53,717 Nothing can stop my love for you. 29 00:03:55,305 --> 00:03:57,891 I've fallen for you since the day we met. 30 00:03:58,323 --> 00:03:59,893 But I don't have the courage to speak up. 31 00:04:01,003 --> 00:04:02,754 I finally made up my mind today... 32 00:04:04,254 --> 00:04:05,919 before it's too late. 33 00:04:08,424 --> 00:04:12,142 Thank you for your love. I'm happy to hear that. 34 00:04:12,995 --> 00:04:14,929 But I really can't accept you. 35 00:04:16,919 --> 00:04:17,807 And... 36 00:04:18,379 --> 00:04:21,841 if you still insist on cancelling your membership, 37 00:04:23,063 --> 00:04:24,725 I can't stop you. 38 00:04:26,045 --> 00:04:30,245 I'm sorry. I've to take care of my other customers. Excuse me. 39 00:04:33,352 --> 00:04:35,934 Mr. Pierre, let go of me. 40 00:04:43,504 --> 00:04:44,698 I'm sorry. 41 00:04:46,726 --> 00:04:47,837 Excuse me. 42 00:04:53,954 --> 00:04:55,926 Didn't you say you wouldn't fail? 43 00:04:57,212 --> 00:04:59,732 Didn't you promise Eva that you'd succeed? 44 00:05:00,398 --> 00:05:01,883 Theoretically, I didn't fail. 45 00:05:03,003 --> 00:05:05,801 But you can see this will require more time. 46 00:05:06,432 --> 00:05:09,962 I was chosen for my ability, right? 47 00:05:10,920 --> 00:05:15,073 It's very important this time around. 48 00:05:15,305 --> 00:05:17,654 She'll earn Noah a lot of money. 49 00:05:19,087 --> 00:05:22,930 Then tell Eva that I need more time. 50 00:05:23,406 --> 00:05:24,406 That's not necessary. 51 00:05:25,212 --> 00:05:26,919 If you can't do it, 52 00:05:27,855 --> 00:05:30,039 I'll deal with it my way. 53 00:05:31,212 --> 00:05:32,546 Can you hear me? 54 00:05:32,903 --> 00:05:34,013 Yes, Dan. 55 00:05:34,420 --> 00:05:36,087 The signal at our meeting point is bad... 56 00:05:36,168 --> 00:05:37,847 so I've come here to call you. 57 00:05:38,379 --> 00:05:40,361 Something's happening. 58 00:05:40,623 --> 00:05:42,332 Our secret will be exposed. 59 00:05:42,413 --> 00:05:44,890 Did they discover your true identity? 60 00:05:46,546 --> 00:05:47,727 It's not them. 61 00:05:48,212 --> 00:05:51,532 The Cupids are getting suspicious of me. 62 00:05:52,087 --> 00:05:53,836 I think it must be about that night. 63 00:05:53,962 --> 00:05:55,897 Then you've to abort the mission. 64 00:05:56,796 --> 00:06:00,110 We can't. I haven't found any leads. 65 00:06:00,448 --> 00:06:03,965 I'm very positive that they've assimilated into the party. 66 00:06:04,690 --> 00:06:07,422 Ked already known my identity... 67 00:06:07,607 --> 00:06:09,422 and started investigating me. 68 00:06:09,962 --> 00:06:11,927 Please find her for me. 69 00:06:19,224 --> 00:06:21,919 What are you doing here? Please step inside. They're waiting for you. 70 00:06:22,000 --> 00:06:22,869 Alright. 71 00:07:00,295 --> 00:07:05,546 Manager, I was looking for you. The dance is almost over. 72 00:07:05,627 --> 00:07:07,587 Are the meals for the guests ready? 73 00:07:07,775 --> 00:07:09,248 There are only 30 minutes left. 74 00:07:09,385 --> 00:07:12,329 Everything's ready. 75 00:07:12,441 --> 00:07:14,189 -Thank you. -You're welcome. 76 00:07:53,600 --> 00:07:54,767 Someone's after us. 77 00:07:55,071 --> 00:07:58,188 Hurry and get her to the car. I'll deal with the situation here. 78 00:08:10,734 --> 00:08:11,823 Noosa. 79 00:08:12,187 --> 00:08:15,787 Where's the person-in-charge? Customer have been dancing for quite some time. 80 00:08:16,136 --> 00:08:18,304 I don't know too. 81 00:08:19,221 --> 00:08:20,561 What should we do then? 82 00:08:21,471 --> 00:08:25,835 Sister Ked's probably occupied with important business. 83 00:08:25,995 --> 00:08:28,276 You keep the customers entertained first, okay? 84 00:08:28,879 --> 00:08:29,863 Please? 85 00:08:30,184 --> 00:08:34,465 -It's still the same old. -Stop complaining. Go on. 86 00:08:34,546 --> 00:08:35,754 -Alright. -Go. 87 00:08:40,003 --> 00:08:43,682 Something's wrong. Ked wouldn't be missing for this long. 88 00:08:43,763 --> 00:08:46,256 Yes. It's weird. 89 00:08:46,337 --> 00:08:48,131 What should we do? 90 00:08:48,457 --> 00:08:50,914 Calm down. Have you called her? 91 00:08:51,000 --> 00:08:53,216 -Call her now. -That's right. 92 00:09:23,920 --> 00:09:26,711 Sister Proud, she's not picking up. 93 00:09:26,808 --> 00:09:30,208 Something must have happened to her. What should we do? 94 00:09:33,350 --> 00:09:37,603 If he really is the criminal Ked suspected, 95 00:09:38,003 --> 00:09:39,796 then he won't be coming here alone. 96 00:09:40,758 --> 00:09:44,406 When he found out Ked was onto him, he must have gotten someone to deal with. 97 00:09:45,408 --> 00:09:48,838 And no one would suspect him because he'd be here dancing. 98 00:09:49,331 --> 00:09:53,373 Oh my God. We can't let him get away with this. 99 00:09:53,462 --> 00:09:55,175 We've to take him to the police. 100 00:09:55,629 --> 00:09:56,965 -The security guard. -Hold on. 101 00:09:57,040 --> 00:09:58,173 -Noosa. -What? 102 00:09:58,254 --> 00:10:00,297 He'll find out if we do that. 103 00:10:01,295 --> 00:10:04,178 If he's armed, he might harm our customers. 104 00:10:04,783 --> 00:10:05,682 You're right. 105 00:10:06,212 --> 00:10:07,428 What should we do? 106 00:10:14,962 --> 00:10:15,844 Okay. 107 00:10:16,565 --> 00:10:17,509 Alright. 108 00:10:19,254 --> 00:10:20,442 Please be careful. 109 00:10:23,039 --> 00:10:24,517 What a beautiful dance. 110 00:10:24,879 --> 00:10:26,654 It's truly worth your time. 111 00:10:27,591 --> 00:10:31,549 I believe every Cinderella has chosen her Prince Charming. 112 00:10:31,630 --> 00:10:33,881 I'm really happy for everyone! 113 00:10:33,962 --> 00:10:38,651 The cruise we'll be dining on is about to leave the dock. 114 00:10:38,802 --> 00:10:43,210 So we've decided to change the rules of the game. 115 00:10:43,321 --> 00:10:46,917 Princes, may you please take your mask off. 116 00:10:48,591 --> 00:10:50,477 Please take your mask off. 117 00:10:51,170 --> 00:10:52,690 Please take it off. 118 00:11:03,783 --> 00:11:07,294 Okay, everyone has taken your mask off. 119 00:11:07,514 --> 00:11:10,732 I'll announce the lucky winner now. 120 00:11:11,129 --> 00:11:13,936 The Prince who gets to go on this dinner is... 121 00:11:15,919 --> 00:11:16,937 is... 122 00:11:20,608 --> 00:11:22,337 Prince Daniel! 123 00:11:32,483 --> 00:11:35,214 Congratulations! Please come over here... 124 00:11:35,295 --> 00:11:38,408 We'll take Cinderella to meet you on the cruise. 125 00:11:39,173 --> 00:11:40,506 Come on. Come quick. 126 00:11:40,587 --> 00:11:43,919 Let's go, Mr. Daniel. This way. 127 00:11:44,600 --> 00:11:45,521 This way, please. 128 00:11:45,602 --> 00:11:46,629 Please. 129 00:11:48,003 --> 00:11:50,209 What's this, Noosa? Are you crazy? 130 00:11:50,360 --> 00:11:52,048 Messing with the plan. 131 00:11:52,129 --> 00:11:53,585 Come on, Manny. 132 00:11:53,734 --> 00:11:57,541 The customer has something to work out. 133 00:11:57,622 --> 00:12:00,423 You keep the others entertained. 134 00:12:00,504 --> 00:12:04,628 You can tell them the result is a mistake. Let her choose a new partner. 135 00:12:05,129 --> 00:12:06,145 Thanks. 136 00:12:07,600 --> 00:12:10,286 I'd like to announce that the previous result is not valid. 137 00:12:10,376 --> 00:12:14,774 Now, I'm going to announce the real winner. 138 00:12:22,087 --> 00:12:23,174 Wait. 139 00:12:24,522 --> 00:12:25,386 Yes? 140 00:12:25,563 --> 00:12:26,754 Where's Ked? 141 00:12:27,560 --> 00:12:29,669 Isn't she the host of the party? 142 00:12:29,855 --> 00:12:34,006 Er... Oh, Ked's looking for you too. 143 00:12:34,087 --> 00:12:37,043 Please wait here. I'll get Ked for you. 144 00:12:37,331 --> 00:12:38,957 -Alright. -Okay. 145 00:12:46,751 --> 00:12:48,238 Ked has been abducted. 146 00:12:48,359 --> 00:12:49,242 What? 147 00:12:49,323 --> 00:12:51,750 This way. Hurry up. Here! 148 00:13:01,129 --> 00:13:02,237 What? 149 00:13:02,567 --> 00:13:03,443 Er... 150 00:13:05,633 --> 00:13:07,925 I told him to wait here but... 151 00:13:08,750 --> 00:13:10,938 -Has he found out then? -What? 152 00:13:11,475 --> 00:13:14,751 Then he must have escaped through the back door. 153 00:13:15,245 --> 00:13:18,430 Please go that way and call the police. 154 00:13:18,511 --> 00:13:20,098 -Alright. -Quick. 155 00:13:33,619 --> 00:13:34,483 Win. 156 00:13:37,247 --> 00:13:38,120 Win. 157 00:13:39,339 --> 00:13:41,843 A masked man took Ked away. 158 00:13:42,295 --> 00:13:43,440 Go rescue her, quick. 159 00:14:09,644 --> 00:14:11,375 Deliver her to Eva. 160 00:14:11,625 --> 00:14:13,321 I've settled the situation here. 161 00:14:29,608 --> 00:14:30,928 He call this settled? 162 00:15:51,175 --> 00:15:53,650 Who are you looking for, darling? 163 00:17:09,706 --> 00:17:10,603 Ked. 164 00:17:18,466 --> 00:17:19,342 Ked. 165 00:17:25,256 --> 00:17:29,280 It's so romantic that I feel intoxicated as I write. 166 00:17:29,361 --> 00:17:31,228 The readers will surely love it. 167 00:17:31,766 --> 00:17:33,354 Love it so much! 168 00:17:44,920 --> 00:17:47,070 Hello, Sister Noosa. 169 00:17:48,254 --> 00:17:50,543 Sister Rose. 170 00:17:50,678 --> 00:17:53,626 I don't know how to put this. 171 00:17:54,003 --> 00:17:55,229 Where's Sister Ked? 172 00:17:57,616 --> 00:18:00,060 Please calm down. I... 173 00:18:00,202 --> 00:18:03,429 Wait. Is this about Sister Ked? 174 00:18:03,632 --> 00:18:05,113 Or is it... 175 00:18:05,711 --> 00:18:07,440 Did something happen to Sister Ked? 176 00:18:08,692 --> 00:18:10,641 Sister Ked's missing. 177 00:18:53,297 --> 00:18:55,644 Thanks for getting the clothes for Ked. 178 00:18:56,331 --> 00:18:59,447 Are you sure this size fits her? 179 00:19:00,659 --> 00:19:04,946 I can tell her size at a glance. 180 00:19:05,257 --> 00:19:08,927 When she comes around, quickly explain to her what happened. 181 00:19:09,170 --> 00:19:11,166 Because her colleagues... 182 00:19:11,416 --> 00:19:14,925 and her sister are really worried about her. 183 00:19:16,263 --> 00:19:19,239 They probably have reported me to the police by now. 184 00:19:19,712 --> 00:19:20,587 Yes. 185 00:19:21,339 --> 00:19:23,173 But I know the officer who deals with emergency calls. 186 00:19:23,254 --> 00:19:24,927 I told him not to take any action first. 187 00:19:25,567 --> 00:19:28,297 Okay. I need to think how should I explain it to her. 188 00:20:13,003 --> 00:20:16,434 You think you can hurt me with this pan? 189 00:20:19,129 --> 00:20:21,430 You jerk! Pervert! 190 00:20:22,047 --> 00:20:22,908 Stop! 191 00:20:23,847 --> 00:20:26,945 I won't stop. You pervert! You! 192 00:20:27,297 --> 00:20:29,255 Stop incriminating me! 193 00:20:29,559 --> 00:20:31,728 Once you know the truth, 194 00:20:32,018 --> 00:20:34,328 you'll be embarrassed of what you said. 195 00:20:40,297 --> 00:20:41,351 Alright. 196 00:20:42,547 --> 00:20:44,115 Put the water bottle down. 197 00:20:44,533 --> 00:20:45,917 Let's have to nice talk. 198 00:20:50,963 --> 00:20:52,890 Get yourself changed first. 199 00:20:54,005 --> 00:20:57,565 The ones you were wearing were dirty so I threw them away. 200 00:21:20,684 --> 00:21:22,741 You still think of revenge? 201 00:21:23,963 --> 00:21:25,000 Let go of me, you pervert. 202 00:21:25,081 --> 00:21:29,128 I'll tie you up and stuff your mouth so you can't move. 203 00:21:29,798 --> 00:21:32,633 You pervert! Don't touch me! 204 00:21:32,714 --> 00:21:35,294 I shouldn't have lost it to you. 205 00:21:37,750 --> 00:21:40,628 You thought I assaulted you while you were unconscious? 206 00:21:44,028 --> 00:21:45,448 How could you think that? 207 00:21:45,631 --> 00:21:47,642 You dare to even ask me. 208 00:21:48,255 --> 00:21:50,506 How could you say such a thing after assaulted a woman? 209 00:21:50,587 --> 00:21:52,798 I woke up with no clothes on. 210 00:21:52,879 --> 00:21:55,417 If it's not you, then who? 211 00:21:55,506 --> 00:21:57,309 This is not some soap opera. 212 00:21:57,390 --> 00:21:59,923 How can I do something to you when you're unconscious? 213 00:22:01,631 --> 00:22:04,746 For someone with such experience like you, 214 00:22:07,732 --> 00:22:08,607 I think... 215 00:22:09,589 --> 00:22:10,950 Shut up! 216 00:22:11,422 --> 00:22:13,216 You had someone drugged me. 217 00:22:13,297 --> 00:22:15,200 You team up with someone on this. 218 00:22:15,383 --> 00:22:19,587 If I could get out of here, I'll get the police to kill you. 219 00:22:19,707 --> 00:22:21,523 You'll get the police to take care of me? 220 00:22:21,672 --> 00:22:25,918 Go on. Here I am. A police is standing right in front of you. 221 00:22:26,089 --> 00:22:27,937 What do you want to report on? 222 00:22:28,047 --> 00:22:29,568 I'll take care of it for you. 223 00:22:31,028 --> 00:22:34,966 Such thick-skinned. Dare you claim you're a police? 224 00:22:35,047 --> 00:22:39,751 Aren't you afraid your parents will die of misery? 225 00:22:39,831 --> 00:22:42,095 Don't bring my parents into this. 226 00:22:42,666 --> 00:22:44,048 They've nothing to do with it. 227 00:22:44,760 --> 00:22:45,658 Look here. 228 00:22:46,506 --> 00:22:47,756 Look carefully. 229 00:22:48,714 --> 00:22:50,054 I'm not lying. 230 00:22:51,047 --> 00:22:52,735 I'm really a police. 231 00:22:54,255 --> 00:22:57,420 Daniel Miller, the Interpol. 232 00:22:59,634 --> 00:23:00,515 Yes. 233 00:23:02,922 --> 00:23:04,998 Go get changed. 234 00:23:05,214 --> 00:23:07,332 I'll explain everything to you... 235 00:23:07,589 --> 00:23:09,805 regarding a former Cupid Hut's customer... 236 00:23:10,005 --> 00:23:12,415 who was tricked and sold to Europe. 237 00:23:16,194 --> 00:23:17,643 Black Orchid. 238 00:23:19,694 --> 00:23:23,028 I was assigned here to investigate Black Orchid case. 239 00:23:23,278 --> 00:23:25,654 It's an international criminal organisation. 240 00:23:25,774 --> 00:23:29,481 They engage in various trades including drugs, 241 00:23:29,777 --> 00:23:30,673 weapons, 242 00:23:32,391 --> 00:23:33,628 and women. 243 00:23:34,194 --> 00:23:36,908 Its network has spread all over Europe... 244 00:23:37,069 --> 00:23:39,443 and is spreading into Thailand. 245 00:23:39,886 --> 00:23:42,938 They'd disguise as your customers... 246 00:23:43,111 --> 00:23:45,944 to trick women and sell them off. 247 00:23:47,194 --> 00:23:48,922 I've been investigating this case for a long time, 248 00:23:49,399 --> 00:23:53,481 but I've yet to get hold of solid evidence to arrest them. 249 00:23:54,987 --> 00:23:58,748 They were the one who kidnapped and murdered my customer in France? 250 00:23:59,527 --> 00:24:00,386 Yes. 251 00:24:00,944 --> 00:24:03,110 I'd like to help you... 252 00:24:03,485 --> 00:24:05,874 but we need to trick their liaison. 253 00:24:06,399 --> 00:24:07,617 His name is Joker. 254 00:24:18,359 --> 00:24:19,448 This mask. 255 00:24:19,782 --> 00:24:22,838 I remember him. He was the one who drugged me. 256 00:24:24,819 --> 00:24:27,219 Did you get to see his face clearly? 257 00:24:30,279 --> 00:24:34,315 I wasn't pay attention. Only remember he wore this mask to the party. 258 00:24:38,457 --> 00:24:43,503 But at least I know who I should investigate next. 259 00:24:48,335 --> 00:24:49,670 Mr. Pierre. 260 00:24:56,063 --> 00:24:57,733 When will the doctor arrive? 261 00:24:58,111 --> 00:24:59,759 I don't want to stay here for too long. 262 00:25:00,119 --> 00:25:03,288 The doctor is treating a patient. Please wait a moment. 263 00:25:03,986 --> 00:25:05,868 Please tell him to hurry here. 264 00:25:06,027 --> 00:25:08,546 Otherwise, give me the medicines first. I'll take it later. 265 00:25:08,694 --> 00:25:10,515 Please let the doctor to take a look first. 266 00:25:10,596 --> 00:25:12,440 I'll inform him now. 267 00:25:50,236 --> 00:25:52,020 Third floor. Room 318. 268 00:26:25,112 --> 00:26:29,122 We're in the right room but he had escaped. 269 00:26:39,735 --> 00:26:40,826 It's completely different. 270 00:26:41,188 --> 00:26:43,685 I remember every detail of my customers. 271 00:26:44,777 --> 00:26:47,588 Then that's right. He keeps changing his name... 272 00:26:48,459 --> 00:26:51,224 to continue to trick his victims. 273 00:26:51,616 --> 00:26:54,628 It's you who almost been tricked by him lately. 274 00:26:57,303 --> 00:26:59,115 Love can't be controlled. 275 00:26:59,278 --> 00:27:01,736 I've fallen for you since the day we met. 276 00:27:01,819 --> 00:27:05,416 But I don't have the courage to speak up. I finally made up my mind today... 277 00:27:06,010 --> 00:27:07,861 before it's too late. 278 00:27:09,569 --> 00:27:13,309 Thank you for the favourable impression. 279 00:27:16,027 --> 00:27:17,926 He knew you were a great catch... 280 00:27:19,359 --> 00:27:23,394 so he changed his target to you. 281 00:27:25,715 --> 00:27:29,127 Is everything you just said true? 282 00:27:30,634 --> 00:27:33,053 I know it's shocking. 283 00:27:33,694 --> 00:27:37,633 But they're all true. 284 00:27:38,816 --> 00:27:40,695 If you're really a police, 285 00:27:41,287 --> 00:27:45,355 why did you bring me here, not to my house? 286 00:27:47,246 --> 00:27:50,206 Because I'm an undercover. To prevent exposing my identity, 287 00:27:52,343 --> 00:27:56,463 my mission was aborted. But I chose to continue the investigation. 288 00:27:57,527 --> 00:27:58,936 All by yourself? 289 00:28:00,466 --> 00:28:04,900 There's a police helping me. But it's still insufficient. 290 00:28:05,508 --> 00:28:09,798 That's why I brought you here. So that you can help me too. 291 00:28:11,319 --> 00:28:12,422 Help you? 292 00:28:19,777 --> 00:28:21,320 Don't worry. 293 00:28:21,735 --> 00:28:25,020 I'm sure Ked is safe. 294 00:28:25,116 --> 00:28:27,583 Let's do as the police say. 295 00:28:27,782 --> 00:28:32,290 If we can't find her at the hospital, it means she's still safe. 296 00:28:33,777 --> 00:28:35,446 But I'm worried about her. 297 00:28:35,579 --> 00:28:41,628 We must have confident. Because Ked's a lucky goddess. 298 00:28:47,865 --> 00:28:49,269 Unknown number. 299 00:28:50,443 --> 00:28:54,344 Is the kidnapper calling to ask for a ransom? 300 00:28:54,568 --> 00:28:55,842 Kidnapper? 301 00:28:56,819 --> 00:28:58,613 What should I do? What should I do? 302 00:28:58,694 --> 00:28:59,937 Wait...er... 303 00:29:01,180 --> 00:29:03,634 Answer it and see what they say. 304 00:29:03,715 --> 00:29:08,756 See what they want and how's Ked. 305 00:29:14,111 --> 00:29:15,084 Sister Ked! 306 00:29:16,838 --> 00:29:20,696 I'm really fine. How do I call you if I'm not? 307 00:29:20,777 --> 00:29:24,240 Are they forcing you to call me? 308 00:29:24,785 --> 00:29:25,785 Is it Sister Ked? 309 00:29:26,902 --> 00:29:27,988 Who are you talking about? 310 00:29:28,069 --> 00:29:33,513 Daniel, the murderer. Noosa told me everything. 311 00:29:35,402 --> 00:29:38,111 If it isn't for the company's reputation, 312 00:29:38,226 --> 00:29:41,116 I'd never go along with your plan. 313 00:29:41,310 --> 00:29:44,619 Just do it. No one else can do it now. 314 00:29:49,683 --> 00:29:53,559 That's a misunderstanding, Rose. Daniel is not a criminal. 315 00:29:53,819 --> 00:29:57,499 I suddenly disappeared from the party... 316 00:29:58,028 --> 00:30:01,878 because I've something to discuss with him. 317 00:30:04,449 --> 00:30:08,797 What's it about? Why were you gone for two days? 318 00:30:09,246 --> 00:30:10,327 It's... 319 00:30:12,558 --> 00:30:14,527 Sister Rose, it's me. 320 00:30:15,027 --> 00:30:17,316 I'm sorry for making everyone worried. 321 00:30:17,610 --> 00:30:20,906 The matter I discussed with Ked... 322 00:30:22,319 --> 00:30:25,793 is about the love between us. 323 00:30:28,524 --> 00:30:30,524 That's all for now. Don't worry. 324 00:30:30,612 --> 00:30:35,207 I'll come home and explain to everyone once it's settled. 325 00:30:36,542 --> 00:30:38,544 The love between us? 326 00:30:43,246 --> 00:30:45,451 Hey, she hung up. 327 00:30:46,458 --> 00:30:48,183 Call her back. Call her back. 328 00:30:52,482 --> 00:30:54,113 "Sorry. The number you've dialled..." 329 00:30:54,194 --> 00:30:57,031 Her phone's been turned off. We can't reach her. 330 00:30:59,473 --> 00:31:02,155 It means they both disappeared... 331 00:31:02,236 --> 00:31:05,652 to somewhere private. Will they... 332 00:31:06,620 --> 00:31:08,553 do such thing? 333 00:31:11,278 --> 00:31:15,424 I didn't ask her. I don't know their progress. 334 00:31:15,608 --> 00:31:21,195 But from what they said, it seems like it. 335 00:31:21,610 --> 00:31:26,801 And Ked didn't sound like she's being forced. 336 00:31:28,194 --> 00:31:30,495 How could that be? 337 00:31:31,360 --> 00:31:32,857 Ked oh Ked. 338 00:31:33,327 --> 00:31:35,925 She made us worried sick! 339 00:31:36,611 --> 00:31:38,355 -But it's all good now, right? -Yes. 340 00:31:38,436 --> 00:31:41,486 I'll call and inform her colleague. 341 00:31:42,069 --> 00:31:45,652 I'll call the police and withdraw our report then. 342 00:31:45,741 --> 00:31:46,993 Okay. Let's go. 343 00:32:01,986 --> 00:32:02,866 Mr. Philip? 344 00:32:03,683 --> 00:32:05,276 Wait. Wait. 345 00:32:31,402 --> 00:32:33,305 Please sit down, Mr. Philip. 346 00:33:03,259 --> 00:33:05,980 You're safe now. No one's following us. 347 00:33:07,510 --> 00:33:09,581 Thanks for helping me. 348 00:33:10,732 --> 00:33:12,408 But how do you know me? 349 00:33:13,939 --> 00:33:14,855 Er... 350 00:33:15,594 --> 00:33:18,128 I'm Roserin. 351 00:33:18,552 --> 00:33:21,297 You gave me a ride to my place once. 352 00:33:22,427 --> 00:33:23,421 Roserin? 353 00:33:24,343 --> 00:33:25,503 Hi, excuse me. 354 00:33:25,594 --> 00:33:28,846 Could you please pretend to be my friend? 355 00:33:30,385 --> 00:33:31,914 Please. Please help me. 356 00:33:36,677 --> 00:33:38,597 Are you looking for my girlfriend for something? 357 00:33:40,219 --> 00:33:41,102 Oh. 358 00:33:41,746 --> 00:33:43,989 We met on the staircase in the cafe, right? 359 00:33:44,085 --> 00:33:46,611 Yes, that's me. 360 00:33:47,806 --> 00:33:48,766 Er... 361 00:33:49,302 --> 00:33:53,841 Did something happen to you? 362 00:33:55,195 --> 00:34:00,594 Why were you being followed? 363 00:34:01,680 --> 00:34:02,572 And... 364 00:34:04,178 --> 00:34:06,235 What happened to your arm? 365 00:34:10,552 --> 00:34:12,440 I've some conflicts with the gang. 366 00:34:13,783 --> 00:34:17,032 It might put you in danger too if I tell you. 367 00:34:18,469 --> 00:34:23,021 Anyway, I must thank you for your help. 368 00:34:24,211 --> 00:34:27,975 If we've a chance to meet again, I'll definitely repay your kindness. 369 00:34:28,677 --> 00:34:30,268 But I need to leave now. 370 00:34:31,088 --> 00:34:32,525 I don't want to get you into trouble. 371 00:34:33,121 --> 00:34:34,042 Wait. 372 00:34:35,706 --> 00:34:36,579 Er... 373 00:34:37,227 --> 00:34:38,104 If... 374 00:34:39,028 --> 00:34:40,708 If you're in trouble, 375 00:34:41,510 --> 00:34:44,236 I can help you. 376 00:34:54,385 --> 00:34:57,640 Please come in. It's quite safe here. 377 00:34:58,072 --> 00:35:00,777 Only my older sister and I live here. 378 00:35:02,030 --> 00:35:03,979 Your sister is now... 379 00:35:04,403 --> 00:35:05,790 She's not home yet. 380 00:35:08,052 --> 00:35:09,088 Your wound... 381 00:35:11,303 --> 00:35:14,823 It's alright. I've troubled you enough. 382 00:35:15,211 --> 00:35:16,805 You don't have to feel sorry. 383 00:35:16,886 --> 00:35:19,673 I promised to help you. 384 00:35:21,594 --> 00:35:23,805 Please take a seat over there. 385 00:35:23,886 --> 00:35:26,572 I'll get the first-aid kit to clean your wound. 386 00:35:27,080 --> 00:35:27,980 Alright. 387 00:35:56,830 --> 00:35:58,438 That's my older sister. 388 00:36:01,136 --> 00:36:02,111 Older sister. 389 00:36:16,518 --> 00:36:17,388 Oh. 390 00:36:17,469 --> 00:36:18,698 Why are you stopping? 391 00:36:19,098 --> 00:36:20,420 Aren't you heading home? 392 00:36:20,677 --> 00:36:22,051 I'm walking you there, right? 393 00:36:24,091 --> 00:36:25,485 I can go home myself. 394 00:36:26,772 --> 00:36:28,200 You're weird. 395 00:36:28,302 --> 00:36:30,694 We live so close by. Why do you want to walk separately? 396 00:36:31,887 --> 00:36:35,877 And didn't you tell your sister about our disappearance? 397 00:36:37,259 --> 00:36:40,459 Have you forgotten what you've said? 398 00:36:40,927 --> 00:36:43,136 You and I... 399 00:36:43,260 --> 00:36:44,427 Shut up. 400 00:36:44,998 --> 00:36:46,671 I know what you want me to say. 401 00:36:48,719 --> 00:36:49,731 How smart. 402 00:36:50,360 --> 00:36:53,888 We just got together and you already can read my mind. 403 00:36:54,510 --> 00:36:55,896 By this look of yours, 404 00:36:56,886 --> 00:36:58,694 I don't really want to help you. 405 00:36:59,510 --> 00:37:00,933 You can't do that. 406 00:37:01,469 --> 00:37:03,444 We're in the same boat now. 407 00:37:14,971 --> 00:37:17,641 You might need to sacrifice a little. 408 00:37:19,022 --> 00:37:21,080 Because we've to keep everything a secret. 409 00:37:22,585 --> 00:37:24,647 Because we both love our profession. 410 00:37:27,335 --> 00:37:28,581 But I promise, 411 00:37:30,460 --> 00:37:32,020 I'll protect you... 412 00:37:33,112 --> 00:37:34,858 and never let anything happen to you. 413 00:37:52,357 --> 00:37:53,436 What are you doing? 414 00:37:56,251 --> 00:37:57,701 To give you a kiss. 415 00:37:58,562 --> 00:38:00,607 So as to prove that we're lovers. 416 00:38:02,594 --> 00:38:06,795 If I've to be cautious of someone, it'll be you. 417 00:38:22,595 --> 00:38:23,961 You're such a good person. 418 00:38:24,847 --> 00:38:26,929 Although we don't really know each other, 419 00:38:27,096 --> 00:38:29,074 you still put yourself in danger to help me. 420 00:38:30,635 --> 00:38:33,149 You've helped me once. 421 00:38:33,259 --> 00:38:36,735 And now you're in trouble. How can I stand aside and do nothing? 422 00:38:37,971 --> 00:38:41,805 About your wound, I think... 423 00:38:41,886 --> 00:38:44,201 you should let the doctor examine it again. 424 00:38:46,719 --> 00:38:48,056 I can't go back. 425 00:38:48,863 --> 00:38:51,242 I think I'll need to find some place to hide. 426 00:38:57,820 --> 00:38:59,434 You must be suspicious... 427 00:38:59,804 --> 00:39:02,698 and curious what I've done that I'm now being hunted down. 428 00:39:07,645 --> 00:39:09,810 If it's something you can't say, 429 00:39:10,488 --> 00:39:12,034 then I don't want to know. 430 00:39:15,838 --> 00:39:18,370 I don't really want to tell you... 431 00:39:19,963 --> 00:39:21,794 because I'm afraid it'll put you in harm way. 432 00:39:24,343 --> 00:39:26,291 But since you've been so kind to me, 433 00:39:27,510 --> 00:39:30,900 I need to tell you the truth so you won't misunderstand me. 434 00:39:32,343 --> 00:39:36,420 They're from an international mafia organisation called Black Orchid. 435 00:39:37,830 --> 00:39:39,638 Black Orchid? 436 00:39:42,103 --> 00:39:44,128 They run many illegal businesses, 437 00:39:44,510 --> 00:39:47,343 including weapon, drug and woman trafficking. 438 00:39:48,385 --> 00:39:50,136 They've a widespread network all over Europe... 439 00:39:50,217 --> 00:39:52,101 and have never been caught. 440 00:39:53,613 --> 00:39:56,996 They found out I was sent to investigate them. 441 00:39:57,863 --> 00:39:59,364 So I've to be on the run. 442 00:40:01,403 --> 00:40:02,778 Who sent you here? 443 00:40:09,562 --> 00:40:10,593 Interpol. 444 00:40:14,635 --> 00:40:16,145 Interpol. 445 00:40:32,219 --> 00:40:33,096 Wait. 446 00:40:35,677 --> 00:40:37,846 I've something to tell you. 447 00:40:37,927 --> 00:40:38,802 What's it? 448 00:40:39,114 --> 00:40:43,155 What if I tell my sister the truth? 449 00:40:44,552 --> 00:40:47,502 Don't do that just yet. I don't want more people to know about this. 450 00:40:47,724 --> 00:40:51,355 But I don't want to pretend I'm your girlfriend in front of my sister. 451 00:40:51,552 --> 00:40:53,302 It's not difficult. 452 00:40:53,887 --> 00:40:57,649 You just need to smile at me, hug me, 453 00:40:58,054 --> 00:41:01,561 be gentle with me, look into my eyes. We're a couple then. 454 00:41:02,971 --> 00:41:06,367 You think my sister will buy it? 455 00:41:06,448 --> 00:41:07,684 She definitely will. 456 00:41:07,929 --> 00:41:10,060 Your sister wants us to get together. 457 00:41:10,470 --> 00:41:11,928 How did you know? 458 00:41:12,303 --> 00:41:14,494 I can tell it at a glance. 459 00:41:23,234 --> 00:41:24,998 This is the truth about me. 460 00:41:25,219 --> 00:41:27,381 It's not surprising that you don't believe it. 461 00:41:28,846 --> 00:41:31,512 After all, that's not something everyone will come across. 462 00:41:33,301 --> 00:41:34,681 But I believe you. 463 00:41:36,219 --> 00:41:37,106 Really? 464 00:41:39,012 --> 00:41:39,893 Yes. 465 00:41:41,303 --> 00:41:43,303 I'm a novelist. 466 00:41:44,179 --> 00:41:49,181 Although I've just started writing my novel, 467 00:41:50,512 --> 00:41:53,472 I've a lot of experiences in translating novels. 468 00:41:54,262 --> 00:41:59,486 I can say both the stories in novels and in real life are the same. 469 00:42:00,226 --> 00:42:04,149 Most of the good novels are written based on real-life experiences. 470 00:42:05,203 --> 00:42:08,138 I can be at ease now that you believe me... 471 00:42:08,219 --> 00:42:10,457 and don't see me as a bad person. 472 00:42:10,929 --> 00:42:12,985 You must be a good person. 473 00:42:13,429 --> 00:42:16,649 After all, you've such a dangerous job. 474 00:42:17,679 --> 00:42:20,944 Now that you know my job is risky, 475 00:42:22,138 --> 00:42:25,251 can you help me keep this a secret? 476 00:42:25,512 --> 00:42:27,126 Otherwise, it may cost... 477 00:42:27,414 --> 00:42:28,566 you your life. 478 00:42:34,679 --> 00:42:38,115 Alright. I'll keep this a secret. 479 00:42:38,444 --> 00:42:40,672 I won't tell anyone including my sister. 480 00:42:54,262 --> 00:42:56,922 Stop. You don't have to see me to my door. 481 00:42:57,920 --> 00:43:00,120 -But... -No buts. 482 00:43:00,219 --> 00:43:03,959 If I think of anything, I'll go to you. 483 00:43:04,637 --> 00:43:07,773 You need to have someone to look out for you at all times. 484 00:43:11,387 --> 00:43:12,628 You're right. 485 00:43:13,551 --> 00:43:18,434 If I've a superb policeman to protect me, 486 00:43:19,567 --> 00:43:21,297 I'll be safe. 487 00:43:25,595 --> 00:43:26,937 Look, I've a gun now. 488 00:43:27,262 --> 00:43:29,556 So you don't have to be with me all the time. 489 00:43:29,637 --> 00:43:32,601 If those men are here, I'll shoot them myself. 490 00:43:34,512 --> 00:43:35,668 You know how to use it? 491 00:43:37,275 --> 00:43:38,409 Want me to try? 492 00:43:38,567 --> 00:43:40,751 No. Alright. I believe you. 493 00:43:45,178 --> 00:43:47,733 Don't take the same lift. 494 00:44:03,017 --> 00:44:04,295 Where's Daniel? 495 00:44:09,373 --> 00:44:10,857 Whose gun is it? 496 00:44:11,564 --> 00:44:15,194 It's his. I'm just borrowing it. Don't worry. 497 00:44:15,355 --> 00:44:18,191 What are you saying? How can I not worry? 498 00:44:18,272 --> 00:44:21,397 You've disappeared the whole night. Everyone was frightened. 499 00:44:21,925 --> 00:44:25,697 You're just scaring yourself. Nothing actually happened. 500 00:44:27,564 --> 00:44:32,067 You're saying nothing happened. That means something did happen. 501 00:44:32,148 --> 00:44:36,962 Enough. You're my little sister, not my mum. Don't ask for trouble. 502 00:44:37,998 --> 00:44:41,595 Ask for trouble? Then it means... 503 00:44:42,125 --> 00:44:44,892 you and Brother Daniel... 504 00:44:45,000 --> 00:44:47,076 I'll tell you all about it after. 505 00:44:47,157 --> 00:44:50,477 I've to head to the office. I'll get changed. 506 00:44:53,732 --> 00:44:54,999 Whose blood is that? 507 00:45:00,941 --> 00:45:03,198 Blood? That's ketchup. 508 00:45:04,939 --> 00:45:06,750 What are you making? Leave me some. 509 00:45:06,891 --> 00:45:07,742 I ate it all. 510 00:45:09,941 --> 00:45:12,605 You'll get fat if you don't share your food. 511 00:45:16,550 --> 00:45:17,967 I'm starving. 512 00:46:00,480 --> 00:46:02,516 Hi, Mr. Tony. 513 00:46:06,956 --> 00:46:07,829 Hi. 514 00:46:12,992 --> 00:46:13,992 Mm... 515 00:46:15,487 --> 00:46:17,584 You've forgotten me, Mr. Tony? 516 00:46:18,313 --> 00:46:21,097 I remember we've met before. 517 00:46:22,189 --> 00:46:23,313 Where? 518 00:46:24,933 --> 00:46:26,537 Here. 519 00:46:27,522 --> 00:46:29,513 My little darling. 520 00:46:32,480 --> 00:46:34,989 I'm just kidding. 521 00:46:35,070 --> 00:46:38,102 I saw you're a little nervous, 522 00:46:38,183 --> 00:46:41,561 so I thought I'll chat with you to help you relax a little. 523 00:46:43,758 --> 00:46:44,638 Thanks. 524 00:46:45,125 --> 00:46:46,015 Really? 525 00:46:46,286 --> 00:46:50,816 Gosh. Is it true that men like women who are humourous, 526 00:46:50,897 --> 00:46:54,313 confident and friendly? 527 00:46:54,647 --> 00:46:56,954 That's probably true, right? 528 00:47:01,439 --> 00:47:03,240 I'm sorry. Are you alright? 529 00:47:08,480 --> 00:47:10,189 I'm fine. 530 00:47:10,688 --> 00:47:14,565 You know it does hurt... 531 00:47:14,655 --> 00:47:17,776 but it doesn't affect me much. 532 00:47:18,049 --> 00:47:20,423 Men love it. 533 00:47:20,522 --> 00:47:21,439 Wait a minute. 534 00:47:24,855 --> 00:47:25,958 Is it a sprain? 535 00:47:26,981 --> 00:47:30,671 There might be some problem with my waist. Can you give me a hand? 536 00:47:30,752 --> 00:47:35,080 Help me to massage. Let me lean on you. It's a little painful here. 537 00:47:35,953 --> 00:47:37,522 Mr. Tony. 538 00:47:39,023 --> 00:47:41,081 Mr. Tony. I'm so excited. 539 00:47:41,162 --> 00:47:45,131 I'm having a shoot next door. 540 00:47:45,237 --> 00:47:49,023 If I had known it earlier, I'd have come over first. 541 00:47:52,355 --> 00:47:55,067 You're nervous, right? Please stay calm. 542 00:47:55,148 --> 00:48:00,066 I get that I'm beautiful. You aren't used to it at first. 543 00:48:00,824 --> 00:48:04,024 Let's see. Let's exchange our signatures. 544 00:48:04,480 --> 00:48:05,966 Please sign here. 545 00:48:06,355 --> 00:48:08,635 Here. Here. 546 00:48:11,401 --> 00:48:12,817 Stop. 547 00:48:13,264 --> 00:48:16,732 Honestly, I don't know who the both of you are. 548 00:48:17,223 --> 00:48:19,590 Which job? Which show? I don't know anything. 549 00:48:20,470 --> 00:48:23,733 I'll tell you. If my husband sees this, 550 00:48:23,814 --> 00:48:26,140 I'd be in deep trouble. 551 00:48:39,397 --> 00:48:43,358 I got insulted because of you! 552 00:48:43,439 --> 00:48:46,630 What? You were practically begging to be insulted. 553 00:48:46,711 --> 00:48:50,065 Serve you right. I can't help you too. 554 00:48:50,939 --> 00:48:55,378 I came in because you weren't in the meeting. 555 00:48:56,647 --> 00:49:00,710 You're shameless. It's unfortunate for the company... 556 00:49:00,791 --> 00:49:03,399 to have a staff who's more interested in men than work. 557 00:49:03,480 --> 00:49:04,360 Angie! 558 00:49:04,873 --> 00:49:06,004 Don't you go too far! 559 00:49:06,564 --> 00:49:08,068 Fighting for my man again. 560 00:49:08,465 --> 00:49:13,272 I invited Mr. Tony as a guest for the show. 561 00:49:13,360 --> 00:49:15,440 Oh, really? 562 00:49:15,520 --> 00:49:18,783 But from what I saw, you were making moves on him. 563 00:49:20,514 --> 00:49:24,869 We were just practicing. 564 00:49:25,808 --> 00:49:26,872 Hey Cindy. 565 00:49:27,070 --> 00:49:30,272 Never think I won't do anything to you because your mum is the boss. 566 00:49:30,355 --> 00:49:31,946 Come on. Come on. 567 00:49:32,106 --> 00:49:37,540 I'd also like to change the show title to Fly High with Cindy Only. 568 00:49:37,772 --> 00:49:38,996 Come on. 569 00:49:39,106 --> 00:49:41,981 Ms. Angie. Ms. Angie. 570 00:49:42,062 --> 00:49:44,816 I've an insider news about Cupid Hut. 571 00:49:44,897 --> 00:49:47,148 Do you want to talk to the source? 572 00:49:47,229 --> 00:49:48,005 Let me do it. 573 00:49:48,909 --> 00:49:50,813 Thank you, Producer. 574 00:49:50,898 --> 00:49:51,898 Hello. 575 00:49:55,824 --> 00:49:57,077 What? 576 00:50:00,232 --> 00:50:01,649 Is it for real, Noosa? 577 00:50:01,772 --> 00:50:05,523 Yes. Ked called and said so. 578 00:50:05,647 --> 00:50:08,399 But I think Ked has gone over the limit. 579 00:50:08,480 --> 00:50:13,049 We were worried sick. And it turns out that it's because of a man. 580 00:50:13,439 --> 00:50:16,838 But I understand Sister Ked. 581 00:50:17,189 --> 00:50:22,858 Mr. Daniel has been showing an interest in Ked since day one. 582 00:50:22,939 --> 00:50:25,981 And they're living next door. 583 00:50:26,022 --> 00:50:29,480 They meet and talk to each other every day. They... 584 00:50:29,605 --> 00:50:31,229 Okay. Enough. 585 00:50:31,525 --> 00:50:36,856 You're saying that isn't surprising a Cupid fell in love with her customer, 586 00:50:36,981 --> 00:50:38,439 just like how you and Proud did. 587 00:50:38,564 --> 00:50:40,064 Hey. 588 00:50:40,480 --> 00:50:41,772 Why are you taking it on me? 589 00:50:41,853 --> 00:50:43,229 Isn't it true? 590 00:50:43,310 --> 00:50:44,976 Darling Rome... 591 00:50:45,738 --> 00:50:50,088 Hey, let me tell you. When boss saw me that day, 592 00:50:50,189 --> 00:50:53,898 he wants to eat me alive. Saying that I took on my customer as my boyfriend. 593 00:50:53,979 --> 00:50:56,097 That's not surprising. 594 00:50:56,178 --> 00:51:00,419 Boss prohibited this but you turned a deaf ear. 595 00:51:00,564 --> 00:51:03,148 It's good that I still haven't told boss about Ked... 596 00:51:03,241 --> 00:51:07,112 and what happened at the party. 597 00:51:14,319 --> 00:51:16,931 I'm dead. I've to go. 598 00:51:17,689 --> 00:51:19,439 Hurry up and continue with your work after the rest. 599 00:51:19,520 --> 00:51:21,064 -Yes. -Yes. 600 00:51:28,482 --> 00:51:30,175 Why are you making that face? 601 00:51:30,456 --> 00:51:32,073 Are you still curious about them? 602 00:51:35,480 --> 00:51:38,358 I still feel it strange after your explanation. 603 00:51:38,439 --> 00:51:42,229 Because when I told Ked about the virus, 604 00:51:42,347 --> 00:51:44,308 she was suspicious of Daniel. 605 00:51:44,397 --> 00:51:46,918 That's why I told you to be careful of him. 606 00:51:48,022 --> 00:51:50,412 I was shocked then. 607 00:51:50,689 --> 00:51:53,149 But now that I think of it, 608 00:51:53,230 --> 00:51:57,230 they might be planning something secretly. 609 00:51:57,763 --> 00:52:01,281 What? How can we solve the problem? 610 00:52:01,524 --> 00:52:02,638 Right. 611 00:52:03,139 --> 00:52:06,022 I feel something strange is going on. 612 00:52:06,106 --> 00:52:08,439 But I don't dare to ask Sister Ked. 613 00:52:13,474 --> 00:52:16,313 Let me do it then. 614 00:52:16,400 --> 00:52:18,240 But I need your help. 615 00:52:23,772 --> 00:52:27,111 Come over here, Sister Ked. Here. 616 00:52:30,141 --> 00:52:32,036 Can we talk nicely? 617 00:52:32,522 --> 00:52:35,632 If you want us to talk nicely, you've to tell us the truth. 618 00:52:36,355 --> 00:52:37,732 What truth? 619 00:52:38,439 --> 00:52:41,132 The truth about your disapperance with Daniel. 620 00:52:42,042 --> 00:52:44,929 Didn't Rose tell you about it, Noosa? 621 00:52:45,605 --> 00:52:49,775 Rose did tell me but Sister Proud doesn't believe it. 622 00:52:51,181 --> 00:52:53,106 It's not that I don't believe you. 623 00:52:55,026 --> 00:53:00,436 Are you facing any problem that you disappeared with Daniel? 624 00:53:01,181 --> 00:53:03,417 And about the virus I found in the system... 625 00:53:03,830 --> 00:53:05,952 Didn't you say you're suspicious of Daniel? 626 00:53:08,196 --> 00:53:09,196 Daniel. 627 00:53:09,406 --> 00:53:11,420 He showed up at the office that night. 628 00:53:12,182 --> 00:53:15,580 Don't tell anyone just yet. Wait for me to find out the truth. 629 00:53:20,355 --> 00:53:22,564 Ked, we're friends. 630 00:53:22,933 --> 00:53:25,162 How can we work together if we don't trust each other? 631 00:53:27,758 --> 00:53:32,011 This is a risky matter. We must keep it a secret. 632 00:53:33,196 --> 00:53:36,181 I promise I'll protect you... 633 00:53:36,439 --> 00:53:38,287 and never let anything happen to you. 634 00:53:40,564 --> 00:53:43,136 That's right. 635 00:53:43,217 --> 00:53:45,445 You can tell us what happened. 636 00:53:47,522 --> 00:53:49,106 I'm finished. 637 00:53:49,763 --> 00:53:55,283 You're really smart, even smarter than Sherlock Holmes. 638 00:53:56,772 --> 00:53:58,445 I can tell you the truth. 639 00:53:58,564 --> 00:54:01,274 But you must keep this a top secret. 640 00:54:01,355 --> 00:54:03,937 Never tell anyone. 641 00:54:17,708 --> 00:54:21,708 Oh my goodness! So someone's attacking our company. 642 00:54:21,789 --> 00:54:24,165 He abducted Sister Ked? And he escaped? 643 00:54:24,246 --> 00:54:25,825 Mr. Niel-da is from the Interpol? 644 00:54:25,906 --> 00:54:27,291 -Daniel. -Daniel. 645 00:54:27,417 --> 00:54:30,156 I said Daniel. 646 00:54:30,373 --> 00:54:33,857 Enough. Don't panic and don't worry. Just stop talking. 647 00:54:33,938 --> 00:54:38,434 I'm standing here. That means I'm alright. Everything's okay. Okay? 648 00:54:38,842 --> 00:54:41,230 Fine. But this is really shocking. 649 00:54:41,311 --> 00:54:45,543 Enough, enough. If it's like what you said, 650 00:54:45,674 --> 00:54:49,930 I get it now why Daniel wanted your customers' data. 651 00:54:50,477 --> 00:54:52,426 Those guys are very professional. 652 00:54:52,816 --> 00:54:56,501 There might be a mole in Daniel's agency. 653 00:54:56,582 --> 00:54:58,360 That's why Daniel doesn't trust anyone so easily. 654 00:54:59,537 --> 00:55:06,418 But he trusts you to look into that guy, Pierre, right? 655 00:55:07,435 --> 00:55:11,367 Because that man is the only lead he has for now. 656 00:55:12,743 --> 00:55:15,165 Proud, I need your help. 657 00:55:15,457 --> 00:55:17,499 -Me? -Yes, you. 658 00:55:17,636 --> 00:55:21,668 When Pierre was a member, he had chatted with the ladies in chatroom. 659 00:55:21,780 --> 00:55:24,428 I want you to check on his chat history. 660 00:55:25,480 --> 00:55:27,933 But if they're professionals, 661 00:55:28,103 --> 00:55:31,666 I think those data must have been cleared. 662 00:55:34,038 --> 00:55:35,639 Is the coffee bitter? 663 00:55:35,854 --> 00:55:37,959 No. I've something to say. 664 00:55:38,094 --> 00:55:41,993 Even if he cleared all his chat history, I can still recover it. 665 00:55:42,074 --> 00:55:44,433 Have you forgotten who I am? 666 00:55:44,760 --> 00:55:46,434 Are you feeling hot? 667 00:56:10,291 --> 00:56:14,329 Based on boss' sitting posture, it can't be something good, right? 668 00:56:14,831 --> 00:56:17,881 I know nothing myself. He just asked me to get you in. 669 00:56:18,302 --> 00:56:20,415 Stop whispering. 670 00:56:20,919 --> 00:56:24,801 It's obviously not something good if I called for you suddenly. 671 00:56:27,001 --> 00:56:29,234 What's it about, boss? 672 00:56:31,228 --> 00:56:32,128 Watch it for yourself. 673 00:56:33,925 --> 00:56:39,416 Welcome back to our show. We had a preview before the break. 674 00:56:39,497 --> 00:56:42,251 Some viewers just turned on the TV, Cindy. 675 00:56:42,332 --> 00:56:46,077 How would they know what were we talking about? 676 00:56:46,539 --> 00:56:48,929 It's you who reported it. Why don't you explain it yourself. 677 00:56:53,363 --> 00:56:56,636 We're just kidding. 678 00:56:57,567 --> 00:57:01,920 But what we're going to talk about is not a joke. 679 00:57:02,291 --> 00:57:06,751 It's an update on what we've warned you about. 680 00:57:06,832 --> 00:57:13,168 A well-known matchmaking company that involve in woman trafficking business. 681 00:57:13,320 --> 00:57:15,317 That's right. 682 00:57:15,530 --> 00:57:20,624 Recently, they made videos on success stories. 683 00:57:20,705 --> 00:57:25,435 We'd have no idea when we were being tricked then. 684 00:57:25,541 --> 00:57:29,043 We received a latest update, 685 00:57:29,124 --> 00:57:31,865 saying that at the matchmaking party, there were... 686 00:57:31,946 --> 00:57:36,391 criminals hiding among the members... 687 00:57:36,472 --> 00:57:41,985 and targeting the female customers who hope to find true love. 688 00:57:43,082 --> 00:57:44,582 Isn't that my line? 689 00:57:44,663 --> 00:57:47,433 Right. Isn't that shocking, everyone? 690 00:57:48,626 --> 00:57:51,720 Our source has confirmed that 691 00:57:51,800 --> 00:57:55,680 the party was in chaos. 692 00:57:56,054 --> 00:57:59,937 The hotel had sent their guards to chase down the troublemakers. 693 00:58:00,018 --> 00:58:02,400 But the culprits are still at large. 694 00:58:02,481 --> 00:58:06,436 And the company? They're concealing this matter. 695 00:58:07,082 --> 00:58:12,293 This is to remind everyone to be careful. 696 00:58:12,374 --> 00:58:17,387 When we pay for matchmaking service, we're looking to find a good partner. 697 00:58:17,468 --> 00:58:22,158 Most importantly, when there were men with good criteria, 698 00:58:22,239 --> 00:58:25,165 those Cupids took on the men themselves. 699 00:58:25,246 --> 00:58:27,436 That's infuriating, right? 700 00:58:28,501 --> 00:58:30,168 Alright, everyone. 701 00:58:30,249 --> 00:58:33,902 We're warning you because we love you. Next... 702 00:58:37,044 --> 00:58:38,457 Do you understand clearly now... 703 00:58:39,012 --> 00:58:41,412 why I called you in? 704 00:58:42,624 --> 00:58:46,917 It must be the hotel manager who told Angie. 705 00:58:48,054 --> 00:58:53,176 I understand why you're angry. But I think... 706 00:58:53,257 --> 00:58:54,478 Stop, Lee. 707 00:58:55,312 --> 00:58:58,207 I've checked with others. You weren't at the party. 708 00:58:58,332 --> 00:59:02,293 You were supposed to coordinate the party. That's why it was a disaster. 709 00:59:02,374 --> 00:59:04,387 Please don't blame it on Sister Lee, boss. 710 00:59:04,468 --> 00:59:07,054 I can explain. It's just a misunderstanding. 711 00:59:07,135 --> 00:59:08,034 A misunderstanding? 712 00:59:08,496 --> 00:59:13,543 Yes. Because you instructed me to carefully check customers' profiles. 713 00:59:13,624 --> 00:59:15,890 You remember that, right? 714 00:59:16,060 --> 00:59:19,418 Do you remember, boss? If you don't, I've the meeting minutes. 715 00:59:19,499 --> 00:59:20,745 I do remember. 716 00:59:22,063 --> 00:59:22,939 Right, Boss. 717 00:59:23,541 --> 00:59:25,789 So I carefully went through the customers' profiles... 718 00:59:25,870 --> 00:59:28,709 and I was suspicious of one of them. 719 00:59:28,897 --> 00:59:32,623 I was trying to catch his flaw but ended up with this misunderstanding. 720 00:59:32,978 --> 00:59:34,978 It's really a misunderstanding, boss. 721 00:59:35,082 --> 00:59:37,437 And it has been resolved now. 722 00:59:39,087 --> 00:59:39,970 Ked. 723 00:59:40,749 --> 00:59:43,031 Among us, you're the best at solving problems. 724 00:59:43,304 --> 00:59:46,137 If you said it has been resolved, then I'll believe you. 725 00:59:48,212 --> 00:59:52,288 But Angie keeps tarnishing our reputation in her show. 726 00:59:52,541 --> 00:59:57,673 The success stories aren't effective. 727 00:59:58,860 --> 01:00:04,785 Yes. But I know how to deal with Angie this time around. 728 01:00:20,019 --> 01:00:25,219 This is what people say, that it never rains but it pours. 729 01:00:25,499 --> 01:00:29,207 Daniel's problem and now Angie and Cindy are giving us another headache. 730 01:00:29,334 --> 01:00:32,904 That's right. Boss is a headache too. 731 01:00:33,054 --> 01:00:36,167 Asked Sister Ked to settle it. 732 01:00:36,499 --> 01:00:38,225 It's really a headache. 733 01:00:39,020 --> 01:00:42,943 Excuse me. One more plate of bacon, please. 734 01:00:45,873 --> 01:00:47,792 Why are you so relaxed? 735 01:00:47,896 --> 01:00:52,947 Does this mean you found the solution? 736 01:00:55,573 --> 01:01:00,300 Look at her smile. This is the Sister Ked we knew. 737 01:01:00,424 --> 01:01:02,938 There's nothing she can't solve. 738 01:01:04,254 --> 01:01:05,148 Wrong. 739 01:01:07,957 --> 01:01:09,541 I can think of nothing. 740 01:01:09,637 --> 01:01:12,830 I gave boss my word just to get out of there. 741 01:01:15,624 --> 01:01:16,832 Don't look surprise. 742 01:01:17,970 --> 01:01:19,637 It's like what Proud said. 743 01:01:19,789 --> 01:01:22,915 I still haven't found a way to deal with Daniel's troubles. 744 01:01:22,996 --> 01:01:26,330 I've no time for those two troublemakers now. 745 01:01:28,039 --> 01:01:30,039 The only thing I can do now... 746 01:01:31,499 --> 01:01:32,499 is to eat. 747 01:01:35,141 --> 01:01:40,778 After we filled our stomach, we can brainstorm the solution, okay? 748 01:01:41,044 --> 01:01:41,919 Okay. 749 01:01:42,207 --> 01:01:43,207 Okay. 750 01:01:46,845 --> 01:01:49,988 "Tim. Rome." 751 01:01:52,332 --> 01:01:53,461 That's great. 752 01:01:53,542 --> 01:01:58,212 Both Rome and Tim are calling when I need help the most. 753 01:02:00,332 --> 01:02:01,708 I'll answer it later. 754 01:02:01,841 --> 01:02:05,994 Rome is going to UK. It's just for few weeks. It's really nothing. 755 01:02:06,124 --> 01:02:07,425 Same here. 756 01:02:07,568 --> 01:02:12,126 Tim is going a business trip abroad. If I don't see him off at the airport, 757 01:02:12,207 --> 01:02:15,555 we won't be seeing each other for a week. But it's alright. 758 01:02:16,420 --> 01:02:18,858 It's alright to accompany Sister Ked first. 759 01:02:22,864 --> 01:02:26,447 Answer it. I've an idea now. 760 01:02:27,369 --> 01:02:28,499 -Really? -Really? 761 01:02:28,624 --> 01:02:32,420 Don't forget that I'm Karaked. There's nothing that I can't do. 762 01:02:32,790 --> 01:02:34,082 Okay. 763 01:02:35,840 --> 01:02:37,090 -Hey. -Hey. 764 01:02:37,362 --> 01:02:41,291 What's up? Have you arrived at the airport? 765 01:02:41,903 --> 01:02:42,763 Yes? 766 01:02:46,541 --> 01:02:48,811 Where are your friends? 767 01:02:50,165 --> 01:02:54,753 They went to their boyfriends, leaving behind me a single lady here. 768 01:02:55,986 --> 01:02:58,407 Are you able to clear off so much food by yourself? 769 01:03:00,301 --> 01:03:03,420 Don't worry. I can handle even more than this. 770 01:03:35,463 --> 01:03:37,276 You don't have to see me to my door. 771 01:03:37,920 --> 01:03:40,000 -But... -No buts. 772 01:03:40,209 --> 01:03:44,019 If I think of anything, I'll go to you. 773 01:03:44,666 --> 01:03:48,111 You need to have someone to look out for you at all times. 774 01:03:56,773 --> 01:03:59,426 Excuse me. Bill, please. 775 01:04:20,612 --> 01:04:23,531 What's up? Miss me? 776 01:04:50,289 --> 01:04:51,171 Ked. 777 01:05:09,923 --> 01:05:12,655 You've come around? You passed out. 778 01:05:14,290 --> 01:05:15,935 Where's this? 779 01:05:17,289 --> 01:05:18,716 It's not anywhere. 780 01:05:19,414 --> 01:05:21,464 It's just next door. 781 01:05:23,207 --> 01:05:27,875 I didn't take you home because I don't want your sister to question us. 782 01:05:28,050 --> 01:05:32,260 I don't want to lie to her. So I brought you here to rest. 783 01:05:33,605 --> 01:05:36,805 Then... Have you settled that jerk? 784 01:05:42,658 --> 01:05:45,078 Explain it clearly, Joker. 785 01:05:45,570 --> 01:05:47,237 Who's Joker? 786 01:05:47,362 --> 01:05:50,916 I'm not a joker. I'm a talent scout. 787 01:05:51,210 --> 01:05:52,990 A talent scout that discovers new stars. 788 01:05:53,071 --> 01:05:54,529 Don't you recognise me? 789 01:05:56,071 --> 01:05:58,345 Stop your trick. Did Joker send you here? 790 01:05:58,695 --> 01:06:01,373 I'm really a talent scout. I swear. 791 01:06:01,643 --> 01:06:04,737 If you don't believe me, you must be thinking that I'm a pervert. 792 01:06:05,219 --> 01:06:07,237 -This... -Are you reaching for your gun? 793 01:06:07,381 --> 01:06:09,554 No. No. 794 01:06:09,653 --> 01:06:12,139 Please calm down. It's not a gun. 795 01:06:14,556 --> 01:06:15,681 My business card. 796 01:06:19,923 --> 01:06:23,023 Look, I'm a talent scout. 797 01:06:23,999 --> 01:06:29,615 That lady is very beautiful and adorable. 798 01:06:29,737 --> 01:06:34,190 So I'd like to offer her to join my studio. 799 01:06:35,342 --> 01:06:37,607 You're quite handsome yourself. 800 01:06:38,223 --> 01:06:42,850 Great feature. Do you want to join us too? 801 01:06:45,213 --> 01:06:46,713 Stop talking about him. 802 01:06:47,981 --> 01:06:51,252 I was worried sick. 803 01:06:54,382 --> 01:06:55,729 But I'd like to tell you that... 804 01:06:56,362 --> 01:06:58,836 a job that only requires a good look and is not risky... 805 01:06:59,605 --> 01:07:01,116 is worth your attention. 806 01:07:04,056 --> 01:07:05,954 A talent studio? 807 01:07:07,040 --> 01:07:07,918 Yes. 808 01:07:08,029 --> 01:07:11,468 I'm glad you remember my warning. 809 01:07:12,223 --> 01:07:14,924 That if anything happens, 810 01:07:15,196 --> 01:07:17,005 you'll call me immediately. 811 01:07:18,521 --> 01:07:20,438 I'm very satisfied. 812 01:07:21,446 --> 01:07:23,486 It's better to call someone else. 813 01:07:30,156 --> 01:07:32,683 Wait. Where are you rushing to? 814 01:07:32,770 --> 01:07:34,599 Your house is just next door. 815 01:07:35,448 --> 01:07:39,073 Have you forgotten that we're playing couple now? 816 01:07:39,154 --> 01:07:45,314 Have you forgotten that I agreed to it as a temporary solution? 817 01:07:45,570 --> 01:07:47,790 But it's the best solution, right? 818 01:07:47,960 --> 01:07:51,600 I can be close to you and keep you safe. 819 01:07:53,279 --> 01:07:54,243 Just like today. 820 01:07:54,612 --> 01:07:57,466 I was nearby when you called. 821 01:07:58,196 --> 01:07:59,695 -But I... -Let's just stop arguing. 822 01:08:02,345 --> 01:08:04,185 We've to look out for each other. 823 01:08:04,891 --> 01:08:08,564 You put your trust in me and I'll do my best to look out for you. 824 01:08:11,569 --> 01:08:15,169 If you can talk nicely, you can ask me to do anything. 825 01:08:16,385 --> 01:08:18,275 If I can talk nicely... 826 01:08:18,695 --> 01:08:21,362 Does that mean if I talk to you nicely, 827 01:08:22,199 --> 01:08:24,176 you'll do everything I ask? 828 01:08:25,372 --> 01:08:28,974 If I ask for a favour, you won't refuse me, right? 829 01:08:33,087 --> 01:08:35,196 With those mischievous eyes of yours, 830 01:08:35,654 --> 01:08:37,316 I'm sure it's not something good. 831 01:08:39,164 --> 01:08:42,524 Let's just forget about what I said. 832 01:08:43,788 --> 01:08:46,698 Daniel. Please help me out. 833 01:08:46,779 --> 01:08:50,656 If you do, I'll get you Pierre's data immediately. 834 01:08:50,737 --> 01:08:54,923 If you don't, then I don't have time to catch criminals with you. 835 01:09:00,356 --> 01:09:02,353 Are you sure? 836 01:09:03,029 --> 01:09:08,948 Don't lie. If you lie, I'll spread the news... 837 01:09:09,029 --> 01:09:12,252 and cause Cupid Hut to crumble. 838 01:09:12,529 --> 01:09:16,281 It's true Angie. Why would I call you to lie? 839 01:09:16,362 --> 01:09:19,656 When I found your perfect match, 840 01:09:19,737 --> 01:09:22,177 I gave you a call immediately. 841 01:09:23,706 --> 01:09:25,417 My perfect match? 842 01:09:25,703 --> 01:09:30,650 You remember how many perfect matches you've found for me? 843 01:09:48,713 --> 01:09:50,220 This woman? 844 01:09:50,653 --> 01:09:53,936 No, I'm not doing it. Totally not my cup of tea. 845 01:09:56,225 --> 01:09:58,448 I don't even know how she is like. 846 01:09:58,529 --> 01:10:00,279 I'm afraid. Take it back. 847 01:10:00,410 --> 01:10:05,096 I don't care. You promised to help. You can't change your mind now. 848 01:10:12,612 --> 01:10:14,443 I sent her your photo. 849 01:10:30,390 --> 01:10:32,834 Oh my god. 850 01:10:33,945 --> 01:10:35,146 Gosh. 851 01:10:35,933 --> 01:10:39,529 Please don't play tricks on me. Such a handsome guy? 852 01:10:39,612 --> 01:10:41,936 How can I make a move on him? 853 01:10:45,154 --> 01:10:46,609 Who's that? 854 01:10:49,635 --> 01:10:51,802 Who's in there? Open the door. 855 01:10:51,971 --> 01:10:54,180 Come out! Who are you? 856 01:10:54,337 --> 01:10:55,420 Come out! 857 01:10:57,627 --> 01:10:59,184 What's the matter with you? 858 01:10:59,266 --> 01:11:03,427 Where are your manners? I'm doing my business here. 859 01:11:04,822 --> 01:11:06,905 I should be the one asking that question. 860 01:11:07,078 --> 01:11:10,238 You came poking your nose into someone else's business in here. 861 01:11:10,944 --> 01:11:13,755 Hey, I was already in here before you did. 862 01:11:13,969 --> 01:11:16,993 This is a toilet. This is a toilet, okay? 863 01:11:17,074 --> 01:11:20,875 I'm here to relieve myself. It's normal, okay? 864 01:11:21,359 --> 01:11:25,698 Stop lying. I heard something fell just now. 865 01:11:25,779 --> 01:11:28,104 What? I don't understand what you said. 866 01:11:28,362 --> 01:11:33,653 I came from good family. I was taught manners before I start kindergarten. 867 01:11:33,820 --> 01:11:35,097 What about you? 868 01:11:35,256 --> 01:11:38,059 Are you hiding a secret from me? 869 01:11:38,822 --> 01:11:41,212 No, nothing. 870 01:11:41,820 --> 01:11:45,558 You must have misheard it. 871 01:11:47,555 --> 01:11:49,930 I'm so sleepy. 872 01:11:50,011 --> 01:11:54,455 I'll head home for some sleep so I'll wake up with a fresh look. 873 01:11:58,098 --> 01:12:01,441 I won't let you make a move on that handsome guy. 874 01:12:11,306 --> 01:12:14,352 Get back into your house. Why do you have to send me off? 875 01:12:14,432 --> 01:12:15,670 I'm not sending you off. 876 01:12:16,047 --> 01:12:18,527 I'm here to claim my reward for helping you. 877 01:12:19,130 --> 01:12:21,614 Reward? That's ridiculous. 878 01:12:21,695 --> 01:12:24,251 I'd be getting Pierre's data for you. 879 01:12:24,404 --> 01:12:26,444 You're not just helping me. 880 01:12:26,737 --> 01:12:29,431 You're doing it to save your company's reputation, right? 881 01:12:30,545 --> 01:12:31,894 Are you a rascal? 882 01:12:32,377 --> 01:12:35,683 I'm not a rascal. I'm a police. 883 01:12:35,779 --> 01:12:36,653 Really? 884 01:12:37,029 --> 01:12:40,338 There are many good policemen out there but you're not one of them. 885 01:12:43,713 --> 01:12:45,210 I didn't ask for much. 886 01:12:45,987 --> 01:12:47,987 It's just... 887 01:12:48,904 --> 01:12:51,803 Knock it off. Get back into your house. 888 01:12:58,584 --> 01:13:00,276 Goodnight Ked. 889 01:13:27,680 --> 01:13:29,674 Take care of yourself, Noah. 890 01:13:30,318 --> 01:13:31,622 Don't worry about things over here. 891 01:13:32,002 --> 01:13:33,298 I'll take care of it. 892 01:13:33,877 --> 01:13:34,739 Alright. 893 01:13:34,961 --> 01:13:35,904 See you. 894 01:13:42,252 --> 01:13:45,224 It doesn't look like it's going well there. 895 01:13:45,720 --> 01:13:46,608 Yes. 896 01:13:47,161 --> 01:13:49,275 Ever since our liaison was caught, 897 01:13:49,544 --> 01:13:52,323 the Interpol has been hard on us more than ever. 898 01:13:53,019 --> 01:13:55,100 They've people everywhere. 899 01:13:55,377 --> 01:13:57,547 It's difficult for us to make a move. 900 01:13:57,669 --> 01:13:59,456 We should return to Noah. 901 01:13:59,544 --> 01:14:00,783 I already mentioned it to him. 902 01:14:01,408 --> 01:14:02,967 But he told us to remain here... 903 01:14:03,419 --> 01:14:04,913 to save us from being the targets. 904 01:14:08,711 --> 01:14:09,593 That's fine. 905 01:14:10,002 --> 01:14:11,502 We've connections... 906 01:14:11,877 --> 01:14:13,003 and money. 907 01:14:13,451 --> 01:14:14,566 We can do anything we want. 908 01:14:15,585 --> 01:14:17,338 But Noah requested one thing from us. 909 01:14:17,419 --> 01:14:18,761 What's it? 910 01:14:19,934 --> 01:14:24,138 When the new goods arrived, we must deliver it to him immediately. 911 01:14:24,374 --> 01:14:27,557 The clients are getting bored with the old ones. 912 01:14:28,758 --> 01:14:32,625 We've to find a batch of fresh goods... 913 01:14:33,209 --> 01:14:36,120 for those rich men. 914 01:14:36,544 --> 01:14:38,448 They're willing to pay whatever the price is. 915 01:14:41,210 --> 01:14:42,795 I've found Philip, boss. 916 01:15:02,293 --> 01:15:04,658 Going through a writer's block, Ms. Rose? 917 01:15:05,957 --> 01:15:07,997 I didn't mean to bother you. 918 01:15:08,752 --> 01:15:11,544 I came here for some coffee... 919 01:15:11,669 --> 01:15:15,630 and I saw you're looking so serious. I guess you're hit by a mental block. 920 01:15:15,711 --> 01:15:18,111 I guess with my help, you'll get through it better. 921 01:15:21,013 --> 01:15:22,029 No thanks. 922 01:15:22,592 --> 01:15:27,126 I don't have anything that requires your advice. 923 01:15:27,969 --> 01:15:28,847 Well... 924 01:15:29,209 --> 01:15:31,615 I'm afraid you'd think I'm making a move on you. 925 01:15:33,585 --> 01:15:36,128 You've such intention, right? 926 01:15:36,210 --> 01:15:37,671 Not far-off. 927 01:15:37,752 --> 01:15:38,836 No, definitely not. 928 01:15:39,171 --> 01:15:43,723 My editor friend mentioned you just left his office. 929 01:15:43,804 --> 01:15:47,125 He told me you're looking for a quiet place to write your novel. 930 01:15:47,348 --> 01:15:49,627 So I asked for your whereabout. 931 01:15:49,752 --> 01:15:51,559 Then I thought... 932 01:15:51,669 --> 01:15:53,044 if I follow you here, 933 01:15:53,086 --> 01:15:55,585 it'd only add to our misunderstanding. 934 01:15:55,680 --> 01:15:57,320 That's enough. 935 01:15:58,044 --> 01:15:58,924 Enough. 936 01:15:59,711 --> 01:16:02,128 I thought you're the type who don't talk much. 937 01:16:02,209 --> 01:16:05,231 But you babble on and on. 938 01:16:06,293 --> 01:16:07,209 Well... 939 01:16:09,836 --> 01:16:11,596 This is my weakness. 940 01:16:12,738 --> 01:16:16,961 I become less confident when I'm too close to a lady. 941 01:16:17,335 --> 01:16:20,414 I'm trying to change it. 942 01:16:21,826 --> 01:16:22,743 Really? 943 01:16:23,086 --> 01:16:25,943 A police like you still feel shy around women? 944 01:16:29,877 --> 01:16:31,002 Okay. 945 01:16:32,377 --> 01:16:33,658 Have a sit. 946 01:16:36,210 --> 01:16:38,443 There's something I can't break through. 947 01:16:40,669 --> 01:16:42,504 I can share it with you. 948 01:16:42,585 --> 01:16:46,169 Not sure if someone is just paying a lip service. 949 01:16:47,207 --> 01:16:48,104 Alright. 950 01:17:14,585 --> 01:17:16,340 It's bold of you to come back. 951 01:17:17,627 --> 01:17:19,675 I've something good in my hand. 952 01:17:20,086 --> 01:17:21,471 That's why I came back. 953 01:17:21,752 --> 01:17:22,711 Shut up. 954 01:17:23,169 --> 01:17:24,927 You can only speak when Eva tells you so. 955 01:17:26,711 --> 01:17:28,534 You've been living in Thailand for a long time. 956 01:17:29,002 --> 01:17:31,029 You do know the rules here, right? 957 01:17:31,377 --> 01:17:33,602 Even if you've great goods, 958 01:17:34,627 --> 01:17:36,358 you still can't save your own neck. 959 01:17:37,169 --> 01:17:39,165 You're useless now. 960 01:17:39,919 --> 01:17:40,936 Go get him. 961 01:17:41,610 --> 01:17:43,111 Wait. Wait. Wait. 962 01:17:45,051 --> 01:17:46,758 I've a new target. 963 01:17:47,086 --> 01:17:52,369 I guarantee she'll bring in more profits than ever. 964 01:17:54,002 --> 01:17:55,243 Are you sure? 965 01:17:55,960 --> 01:18:00,480 I've her photos. You can take my life if you're not satisfied. 966 01:18:24,210 --> 01:18:29,772 Your life is in this lady's hands. 967 01:18:57,086 --> 01:18:58,313 What do you think? 968 01:18:58,812 --> 01:19:00,400 Is my story going well? 969 01:19:03,752 --> 01:19:05,422 Very interesting indeed. 970 01:19:06,585 --> 01:19:09,713 It'll definitely sell well. 971 01:19:09,794 --> 01:19:12,145 It'll be made into a movie too. Trust me. 972 01:19:12,893 --> 01:19:14,210 Tell me honestly. 973 01:19:14,877 --> 01:19:18,212 I won't get mad. I won't. 974 01:19:20,308 --> 01:19:21,406 Are you sure? 975 01:19:24,129 --> 01:19:26,524 Well, I'm not a critic. 976 01:19:26,669 --> 01:19:30,171 I rarely read novels. I only watch action movies. 977 01:19:30,305 --> 01:19:34,086 But my comments could help you fix the flaws. 978 01:19:34,209 --> 01:19:35,873 Cut to the chase, please. 979 01:19:36,086 --> 01:19:37,752 I'm listening. 980 01:19:38,525 --> 01:19:39,402 Alright. 981 01:19:40,419 --> 01:19:42,729 It's way better to read comics than this. 982 01:19:44,184 --> 01:19:45,082 Here. 983 01:19:45,273 --> 01:19:48,237 This romantic scene is very flat. 984 01:19:48,318 --> 01:19:51,212 This part is similar to the next one. 985 01:19:51,293 --> 01:19:55,419 The action scenes are dull. More like young kids fighting. 986 01:19:55,585 --> 01:19:59,169 And the undercover part is unrealistic. 987 01:19:59,407 --> 01:20:00,286 And... 988 01:20:00,360 --> 01:20:01,320 Stop! 989 01:20:02,377 --> 01:20:03,713 That's enough. 990 01:20:05,209 --> 01:20:07,203 Thank you for your comments. 991 01:20:09,119 --> 01:20:10,319 Where are you going? 992 01:20:12,669 --> 01:20:14,985 I'm going to find some inspiration... 993 01:20:15,128 --> 01:20:20,463 to make my novel more interesting than the comics. 994 01:20:20,544 --> 01:20:23,961 I can help you. I've experience as an undercover. 995 01:20:24,042 --> 01:20:25,128 Thank you. 996 01:20:25,209 --> 01:20:30,489 It just happens that my friend is an undercover. He can help me. 997 01:20:30,629 --> 01:20:31,519 Who's it? 998 01:20:31,600 --> 01:20:33,520 How can I reveal his true identity? 999 01:20:33,585 --> 01:20:36,555 I've the right to remain silent. 1000 01:20:41,126 --> 01:20:42,919 What did I just say? 1001 01:20:46,502 --> 01:20:47,973 That crazy guy. 1002 01:20:48,054 --> 01:20:50,919 Saying my novel is more boring than the comics. 1003 01:20:51,044 --> 01:20:52,038 Shameless. 1004 01:21:00,336 --> 01:21:06,502 "Philip." 1005 01:21:24,419 --> 01:21:26,488 He probably already returned to his country. 1006 01:21:34,252 --> 01:21:35,112 Hello. 1007 01:21:36,209 --> 01:21:37,676 "I'm sorry, Rose." 1008 01:21:38,249 --> 01:21:39,666 "I was busy." 1009 01:21:42,157 --> 01:21:43,689 So sorry... 1010 01:21:44,056 --> 01:21:46,080 for disturbing you. 1011 01:21:46,752 --> 01:21:49,379 It's okay. I can talk now. 1012 01:21:49,460 --> 01:21:54,232 If you hadn't called me, I would've called you too. 1013 01:21:54,684 --> 01:21:57,005 I'd like to thank you for your help. 1014 01:21:57,419 --> 01:22:00,922 If it's possible, I'd like to meet you and repay your kindness. 1015 01:22:02,836 --> 01:22:03,696 Sure. 1016 01:22:04,585 --> 01:22:07,637 I'd like to meet you too. 1017 01:22:09,419 --> 01:22:10,671 "I'll see you later then." 1018 01:22:23,086 --> 01:22:24,259 You heard that? 1019 01:22:25,400 --> 01:22:28,649 I'm the only one who can settle this. 1020 01:22:30,327 --> 01:22:31,994 Consider yourself lucky then. 1021 01:22:32,603 --> 01:22:36,103 If it weren't for such a satisfying goods, you'd be dead by now. 1022 01:22:36,377 --> 01:22:38,002 I definitely won't fail this time. 1023 01:22:38,377 --> 01:22:42,879 Since you're satisfied with this, please give me more time. 1024 01:22:43,642 --> 01:22:44,517 Fine. 1025 01:22:45,210 --> 01:22:46,419 I'll give you more time... 1026 01:22:47,128 --> 01:22:48,425 but you must get her no matter what. 1027 01:22:48,794 --> 01:22:50,505 Don't make a mess out of it like before. 1028 01:22:51,544 --> 01:22:52,919 Thanks, Eva. 1029 01:22:53,419 --> 01:22:55,836 Not only will we get her, 1030 01:22:56,358 --> 01:23:00,278 we'll also have time for Jean to deal with the Interpol. 1031 01:23:01,516 --> 01:23:05,800 Don't forget. You can't touch her. 1032 01:23:06,200 --> 01:23:07,495 I know. 1033 01:23:07,585 --> 01:23:10,544 She's like a delicate rose, beyond reach. 1034 01:23:25,169 --> 01:23:28,671 Noosa, I've a meeting with the manager later. 1035 01:23:28,752 --> 01:23:32,066 I'm heading back to the office. Please tell boss to wait for me. 1036 01:23:32,147 --> 01:23:34,877 I've something to report to him. 1037 01:23:46,544 --> 01:23:47,752 That's all for now, Noosa. 1038 01:23:48,209 --> 01:23:49,988 I feel like I'm being watched. 1039 01:24:55,692 --> 01:24:57,192 Daniel. 1040 01:24:58,400 --> 01:24:59,600 Why are you following me? 1041 01:24:59,692 --> 01:25:02,275 I thought it was one of those men. You scared me. 1042 01:25:02,356 --> 01:25:04,041 I'm worried about you. 1043 01:25:07,120 --> 01:25:08,680 Worry about yourself first, will you? 1044 01:25:08,776 --> 01:25:12,945 It probably won't be just red wine next time. 1045 01:25:14,270 --> 01:25:17,225 Forget it. Just go clean your eyes. Does it hurt? 1046 01:25:17,651 --> 01:25:18,726 My eyes are burning. 1047 01:25:19,149 --> 01:25:20,901 What kind of red wine is that? 1048 01:25:20,984 --> 01:25:22,752 Why does it hurt so much? 1049 01:25:23,340 --> 01:25:24,611 Will I go blind? 1050 01:25:25,233 --> 01:25:29,195 I'm sorry. I didn't know it'd hurt so much. 1051 01:25:29,609 --> 01:25:31,699 I'm sorry. Does it hurt badly? 1052 01:25:32,817 --> 01:25:33,930 I'll help you. 1053 01:25:35,359 --> 01:25:36,657 I can't open my eyes. 1054 01:26:01,609 --> 01:26:02,503 What's the matter? 1055 01:26:14,400 --> 01:26:15,874 French wine. 1056 01:26:18,574 --> 01:26:20,426 I've never tasted it. 1057 01:27:13,942 --> 01:27:14,828 Dan? 1058 01:27:16,901 --> 01:27:17,946 Mr. Daniel? 1059 01:27:18,692 --> 01:27:19,741 Hey! 1060 01:27:21,901 --> 01:27:23,715 Aren't you going to clean your eyes? 1061 01:27:28,149 --> 01:27:30,087 What kind of red wine is that? 1062 01:27:30,442 --> 01:27:32,236 My eyes are burning. 1063 01:27:32,317 --> 01:27:33,484 It hurts. 1064 01:27:33,942 --> 01:27:35,233 Will I go blind? 1065 01:27:35,275 --> 01:27:38,493 I'm sorry. I didn't know it'd hurt so much. 1066 01:27:38,574 --> 01:27:41,359 Perhaps the wine has gotten into your eyes. 1067 01:27:41,440 --> 01:27:42,609 Let me help you. 1068 01:27:42,692 --> 01:27:45,077 -I can't open my eyes. -Let me help you. 1069 01:27:52,158 --> 01:27:53,302 What are you doing? 1070 01:27:57,926 --> 01:27:59,720 Helping you to clean your eyes. 1071 01:27:59,801 --> 01:28:01,484 And clean your brain at the same time. 1072 01:28:01,560 --> 01:28:02,560 No, wait. 1073 01:28:05,359 --> 01:28:06,987 You thought I didn't know what you're thinking? 1074 01:28:07,068 --> 01:28:10,377 It's just some wine but you're barking like a dog. 1075 01:28:10,476 --> 01:28:11,709 That's too much. 1076 01:28:12,863 --> 01:28:14,444 My bag is all wet. 1077 01:28:14,525 --> 01:28:15,984 Wait. 1078 01:28:16,026 --> 01:28:17,383 Let go of me. 1079 01:28:18,472 --> 01:28:20,236 I'm not doing this for fun. 1080 01:28:20,340 --> 01:28:22,061 For satisfaction then? 1081 01:28:23,891 --> 01:28:24,766 No. 1082 01:28:25,311 --> 01:28:28,298 I just like how you're worried about me. 1083 01:28:30,109 --> 01:28:33,130 You probably don't know who I am. 1084 01:28:33,211 --> 01:28:36,456 I give intel to many people, not just you. 1085 01:28:37,882 --> 01:28:39,913 Have you forgotten I'm a police? 1086 01:28:40,575 --> 01:28:42,925 I've interrogated thousands of criminals. 1087 01:28:43,360 --> 01:28:44,752 So I just need to look into the eyes and... 1088 01:28:44,983 --> 01:28:45,983 I can tell who's telling the truth... 1089 01:28:47,128 --> 01:28:48,726 and who's lying. 1090 01:28:49,609 --> 01:28:50,918 Look into my eyes... 1091 01:28:51,817 --> 01:28:55,923 and tell me how much you care for me. 1092 01:28:56,734 --> 01:28:58,608 No one can beat you to that. 1093 01:29:02,859 --> 01:29:03,776 You're really self-obsessed. 1094 01:29:04,068 --> 01:29:05,807 Just like you do. 1095 01:29:07,901 --> 01:29:11,068 Let go! You! Let go of me right now. 1096 01:29:11,255 --> 01:29:12,139 I won't. 1097 01:29:13,109 --> 01:29:16,158 Unless you look into my eyes and say you've no feelings for me. 1098 01:29:32,994 --> 01:29:36,394 Watch my mouth carefully. 1099 01:29:37,463 --> 01:29:41,945 I don't have any feelings for you. 1100 01:29:42,026 --> 01:29:44,331 And stop following me around. It's annoying. 1101 01:29:44,734 --> 01:29:46,109 Ked! Ked! 1102 01:29:59,917 --> 01:30:01,556 This is how women are. 1103 01:30:03,026 --> 01:30:05,011 What they say always contradict with their heart. 1104 01:30:05,984 --> 01:30:10,287 I'm the type that don't give up easily. 1105 01:30:11,068 --> 01:30:14,751 I could spend years chasing after criminals. 1106 01:30:15,590 --> 01:30:18,161 So I can break that wall around the heart of the lady I love. 1107 01:30:18,548 --> 01:30:21,123 Why would I not persevere? Right? 1108 01:30:22,906 --> 01:30:24,278 Hello, everyone. 1109 01:30:24,359 --> 01:30:29,363 Today, I'll introduce you to an illness called philophobia. 1110 01:30:30,446 --> 01:30:33,953 Liphis is such a scary disease. 1111 01:30:34,552 --> 01:30:36,653 It's actually called syphilis, 1112 01:30:36,734 --> 01:30:40,654 a disease Angie is very likely to catch. 1113 01:30:41,558 --> 01:30:46,024 Cindy, I've told you many times that I don't have syphilis. 1114 01:30:46,105 --> 01:30:48,319 I've genital warts. 1115 01:30:49,149 --> 01:30:50,798 I can picture that clearly. 1116 01:30:51,100 --> 01:30:53,132 Let's get back to philophobia. 1117 01:30:53,213 --> 01:30:57,104 It's the fear of falling in love. 1118 01:30:57,185 --> 01:30:59,847 or the fear of emotional attachment. 1119 01:30:59,928 --> 01:31:02,942 Simply put, it's about being afraid of commitment. 1120 01:31:03,040 --> 01:31:08,720 It usually happens in people who had been hurt by love. 1121 01:31:09,233 --> 01:31:12,845 Yes. I'm afraid of falling in love. 1122 01:31:14,306 --> 01:31:17,611 I'm afraid he'll change one day, 1123 01:31:17,692 --> 01:31:21,317 no longer the man who loves me and makes me smile. 1124 01:31:21,609 --> 01:31:25,422 And unable to give me a sense of security. 1125 01:31:26,298 --> 01:31:27,799 If that day comes, 1126 01:31:30,149 --> 01:31:31,747 what am I to do? 1127 01:31:35,734 --> 01:31:39,761 It'd be good if you're a philophobic. 1128 01:31:39,864 --> 01:31:42,663 The world would be a lot more peaceful. 1129 01:31:43,149 --> 01:31:45,618 I'm not philophobic. 1130 01:31:45,699 --> 01:31:48,206 But I'm Angie-phobic. 1131 01:31:48,287 --> 01:31:50,330 That's the fear of Angie. 1132 01:31:50,615 --> 01:31:52,233 No, no, no. It's not that. 1133 01:31:52,320 --> 01:31:56,520 It's not fear. It's hate. 1134 01:31:57,484 --> 01:31:58,859 Alright, everyone. 1135 01:31:58,942 --> 01:32:02,901 I've Cindy-phobia. 1136 01:32:02,982 --> 01:32:04,442 No, no, no. 1137 01:32:04,571 --> 01:32:08,150 It's not fear or hatred but it's disgust. 1138 01:32:08,609 --> 01:32:11,047 You're insulting me on screen. Looking for a fight? 1139 01:32:15,591 --> 01:32:17,626 You slapped me! 1140 01:32:19,149 --> 01:32:22,559 You allowed me to slap you. 1141 01:32:22,749 --> 01:32:25,093 You're lying. You did it on purpose. 1142 01:32:25,192 --> 01:32:27,019 You didn't say it clearly. 1143 01:32:27,100 --> 01:32:29,829 They're fighting. Shall we cancel the show? 1144 01:32:29,910 --> 01:32:32,859 Don't worry. I'll take care of this. 1145 01:32:32,942 --> 01:32:34,149 Go then. 1146 01:32:36,807 --> 01:32:39,991 That's so great. Good job. 1147 01:32:40,072 --> 01:32:43,319 Give them a round of applause. It's so great. 1148 01:32:43,484 --> 01:32:49,695 Alright. Hello, I'm Namtarn Klaimod. 1149 01:32:49,776 --> 01:32:54,359 What you just seen is a scene from a TV drama. 1150 01:32:54,440 --> 01:32:56,560 It reflects a Thai idiom. 1151 01:32:56,639 --> 01:33:01,528 Which means hating someone but want to reap benefits from that person. 1152 01:33:01,609 --> 01:33:05,604 A round of applause, please! Very good. 1153 01:33:10,511 --> 01:33:13,531 Why didn't you wear the clothes I've prepared? 1154 01:33:13,612 --> 01:33:14,779 Why are you wearing this? 1155 01:33:15,112 --> 01:33:17,666 Well, it's just a date with your customer, right? 1156 01:33:18,196 --> 01:33:22,193 Yes. But dressing like this wouldn't be of much help. 1157 01:33:22,545 --> 01:33:23,704 What do you mean? 1158 01:33:24,570 --> 01:33:26,875 You said I just need to have a dinner and chat with your customer. 1159 01:33:27,862 --> 01:33:30,282 Just forget it. Don't fuss over it. 1160 01:33:30,363 --> 01:33:33,488 This customer has caused so much trouble to the company. 1161 01:33:33,569 --> 01:33:36,612 If you can't satisfy her, she'll keep bothering us. 1162 01:33:36,693 --> 01:33:39,569 This will affect your investigation. Understood? 1163 01:33:40,071 --> 01:33:42,803 Despite my look, I've my standards. 1164 01:33:44,405 --> 01:33:47,053 Really? A flirt like you? 1165 01:33:47,737 --> 01:33:48,622 Yes. 1166 01:33:49,071 --> 01:33:52,742 I might be a flirt but if I'm serious, 1167 01:33:53,612 --> 01:33:56,866 I'll hug the only woman I love. 1168 01:33:57,481 --> 01:34:02,356 And I'll kiss her until she develops feelings for me. 1169 01:34:03,071 --> 01:34:05,287 And we'll belong to each other. 1170 01:34:06,154 --> 01:34:07,531 When... 1171 01:34:07,612 --> 01:34:08,744 Stop. 1172 01:34:08,966 --> 01:34:11,656 Save this for Angie. 1173 01:34:11,737 --> 01:34:13,572 Make her satisfied. 1174 01:34:13,653 --> 01:34:17,112 If you help me get rid of this burden, 1175 01:34:17,237 --> 01:34:19,168 I'll help you with the best of my ability. 1176 01:34:20,695 --> 01:34:21,575 Let me have a look. 1177 01:34:23,304 --> 01:34:24,760 Angie's here. 1178 01:34:28,031 --> 01:34:30,739 Dan, why are you dressed so casually? 1179 01:34:30,820 --> 01:34:32,794 Angie will eat you alive. 1180 01:34:33,112 --> 01:34:34,000 Eat me alive? 1181 01:34:36,989 --> 01:34:39,308 You feed your customer to others? 1182 01:34:40,780 --> 01:34:42,759 You promised. So you'll have to succeed. 1183 01:34:42,840 --> 01:34:44,800 Don't mess up. Understood? 1184 01:34:46,362 --> 01:34:47,227 Fine. 1185 01:34:48,281 --> 01:34:50,407 Once I'm done with this, 1186 01:34:52,862 --> 01:34:55,154 you can't reject my request. 1187 01:34:58,536 --> 01:34:59,496 Okay. 1188 01:35:01,679 --> 01:35:02,809 Let's go, Proud. 1189 01:35:03,206 --> 01:35:06,845 Reject what? I want to know. 1190 01:35:10,090 --> 01:35:12,398 What did you discuss with Dan? 1191 01:35:12,479 --> 01:35:15,218 He looks serious. 1192 01:35:16,114 --> 01:35:18,493 It's nothing. He has always been like that. 1193 01:35:20,112 --> 01:35:21,455 Oh, about this... 1194 01:35:22,537 --> 01:35:25,450 The receipts for Angie's special date. 1195 01:35:26,029 --> 01:35:27,239 Why are there so many receipts? 1196 01:35:27,362 --> 01:35:30,739 Well, it's a special date for Angie, 1197 01:35:30,820 --> 01:35:34,199 in accordance with boss' plan to fulfil all her requests. 1198 01:35:34,485 --> 01:35:36,321 If she found out boss is paying for these... 1199 01:35:36,404 --> 01:35:38,404 to stop her from slandering us on her show, 1200 01:35:38,480 --> 01:35:40,560 she'd ask for even more. 1201 01:35:41,279 --> 01:35:42,226 What's this? 1202 01:35:42,307 --> 01:35:46,820 Clothes, make-up, styling. Flowers too? 1203 01:35:46,920 --> 01:35:48,600 There's also a special treatment. 1204 01:35:48,675 --> 01:35:50,612 Is she crazy? If she's asking for all these, 1205 01:35:50,700 --> 01:35:53,693 why don't she ask us to pay for her wedding and child support too. 1206 01:35:53,987 --> 01:35:56,073 Then Dan must be willing to father her child. 1207 01:35:56,154 --> 01:35:57,868 She probably will request for it. 1208 01:35:58,154 --> 01:36:00,203 Oh, no! Although this is boss' plan, 1209 01:36:00,284 --> 01:36:02,198 but if he sees such expensive bills, 1210 01:36:02,279 --> 01:36:05,502 he'll definitely cut my salary. 1211 01:36:09,945 --> 01:36:11,071 Angie. 1212 01:36:11,838 --> 01:36:14,138 Do you really want him to be your husband? 1213 01:36:14,570 --> 01:36:18,372 Dream on. I won't let you to surpass me in this. 1214 01:36:19,489 --> 01:36:20,461 Watch out. 1215 01:36:43,140 --> 01:36:44,853 Rose, I'm sorry for being late. 1216 01:36:46,314 --> 01:36:48,485 -Philip. -Don't look my way. 1217 01:36:50,122 --> 01:36:51,923 I'm being watched. 1218 01:36:54,172 --> 01:36:56,556 By the people who are after you? 1219 01:36:57,642 --> 01:36:58,525 Yes. 1220 01:36:59,390 --> 01:37:02,076 But I'm risking my life because I really want to see you. 1221 01:37:10,129 --> 01:37:11,254 That's them. 1222 01:37:12,321 --> 01:37:13,488 Don't be scared. 1223 01:37:14,156 --> 01:37:16,513 I won't put you in danger. 1224 01:37:17,215 --> 01:37:18,756 When I count to 3, 1225 01:37:18,945 --> 01:37:21,652 walk away and meet me at the carpark. 1226 01:37:22,122 --> 01:37:25,728 One, two, three. 1227 01:38:22,647 --> 01:38:24,682 You really have a gift... 1228 01:38:25,505 --> 01:38:27,079 in convincing people. 1229 01:38:29,187 --> 01:38:32,911 Mind your own business and I'll take care of mine. 1230 01:38:36,432 --> 01:38:37,821 Just don't fail. 1231 01:38:41,456 --> 01:38:42,945 I definitely won't. 1232 01:38:43,730 --> 01:38:46,258 You must not fail too. 1233 01:39:28,306 --> 01:39:32,279 Are you so fascinated over me, Daniel? 1234 01:39:34,723 --> 01:39:37,973 Yes. You made a stunning entrance. 1235 01:39:40,848 --> 01:39:43,407 It's just something ordinary. 1236 01:39:43,820 --> 01:39:45,071 It has always been. 1237 01:39:46,364 --> 01:39:48,448 Does it include my styling too? 1238 01:39:48,529 --> 01:39:50,890 Yes. This style? 1239 01:39:51,071 --> 01:39:52,237 This is my everyday wear. 1240 01:39:52,653 --> 01:39:57,810 This is how I dress whenever I go shopping. 1241 01:40:00,197 --> 01:40:03,270 Okay. Shall we order our food now? 1242 01:40:06,552 --> 01:40:07,592 Of course. 1243 01:40:16,838 --> 01:40:17,920 Aren't you eating? 1244 01:40:20,681 --> 01:40:25,270 There's already an eye candy in front of me. 1245 01:40:29,721 --> 01:40:31,232 Same to you. 1246 01:40:35,764 --> 01:40:39,915 It's because we're soulmates. 1247 01:40:40,704 --> 01:40:43,121 One is a famous host, 1248 01:40:43,313 --> 01:40:46,827 the other is the son of a shipbuilding company's owner in Europe. 1249 01:40:47,681 --> 01:40:49,806 What a perfect match. 1250 01:41:14,025 --> 01:41:14,905 Sorry. 1251 01:41:15,254 --> 01:41:16,731 No, no, no. 1252 01:41:17,196 --> 01:41:18,193 Don't touch. 1253 01:41:19,154 --> 01:41:22,029 There are many germs and bacteria nowadays. 1254 01:41:22,112 --> 01:41:23,619 We've to be careful. 1255 01:41:23,737 --> 01:41:25,196 Illness? 1256 01:41:27,497 --> 01:41:29,133 Lovesick. 1257 01:41:34,569 --> 01:41:35,722 Isn't it funny? 1258 01:41:37,181 --> 01:41:42,766 Being humorous is my strength. 1259 01:41:44,072 --> 01:41:44,952 Yes. 1260 01:41:46,204 --> 01:41:49,514 I don't think we should continue with the dinner. 1261 01:41:50,279 --> 01:41:53,698 I'm starting to feel tired. 1262 01:41:53,779 --> 01:41:56,945 I'd rather enjoy the highlight of our date. 1263 01:41:57,668 --> 01:41:58,624 Highlight? 1264 01:42:19,473 --> 01:42:20,426 Let's go. 1265 01:42:33,747 --> 01:42:34,917 Why did you sneak out? 1266 01:42:35,112 --> 01:42:36,729 This is too much. 1267 01:42:36,896 --> 01:42:39,147 You want me to be together with that freak. 1268 01:42:39,237 --> 01:42:42,377 Keep your voice down. She'll hear it. 1269 01:42:42,458 --> 01:42:47,708 If she sees us together, she'll think I'm stealing her future husband. 1270 01:42:47,789 --> 01:42:50,339 I now understand why a pretty woman... 1271 01:42:50,529 --> 01:42:53,323 with a successful career like her can't find herself a husband. 1272 01:42:53,404 --> 01:42:55,570 Because she's crazy and weird. 1273 01:42:55,779 --> 01:42:58,737 That's right. That's why you've to help me. 1274 01:42:58,800 --> 01:43:00,440 Make her happy, okay? 1275 01:43:00,529 --> 01:43:03,301 Everyone will be happy if you solve this. 1276 01:43:03,862 --> 01:43:06,734 You're the only one who are happy. I'm not. 1277 01:43:07,122 --> 01:43:08,864 I don't want to be anyone's eye candy. 1278 01:43:08,945 --> 01:43:12,823 Please. Just close your eyes and ears. Satisfy her once or twice. 1279 01:43:12,904 --> 01:43:15,993 You're a man. You won't suffer any loss. 1280 01:43:16,074 --> 01:43:17,406 Get back in. 1281 01:43:18,354 --> 01:43:21,958 Even if it doesn't matter, I still have my own standard. 1282 01:43:22,407 --> 01:43:24,358 Daniel? 1283 01:43:24,439 --> 01:43:27,569 Are you done yet? 1284 01:43:28,279 --> 01:43:29,695 Get back in. 1285 01:43:29,862 --> 01:43:32,196 I don't care. I'm going to hide in the gent. 1286 01:43:32,280 --> 01:43:34,521 You've to help me, okay? 1287 01:43:34,602 --> 01:43:35,653 No! 1288 01:43:35,760 --> 01:43:36,920 I'm not doing this. 1289 01:43:40,569 --> 01:43:43,143 Hello... 1290 01:43:44,954 --> 01:43:48,337 Angie, are you looking for Daniel? 1291 01:43:48,695 --> 01:43:52,213 What are you doing here? 1292 01:43:52,321 --> 01:43:55,198 Well, it's the special date of my most important customer. 1293 01:43:55,279 --> 01:43:57,705 I've to be here to see how it goes. 1294 01:43:58,906 --> 01:44:02,240 Have you seen Daniel? 1295 01:44:02,321 --> 01:44:05,448 He said he's going to the gent. But that was quite a while ago. 1296 01:44:05,529 --> 01:44:07,904 Oh. He walked past a moment ago. 1297 01:44:08,000 --> 01:44:12,640 He said he's going to take some time. He'll be back once he's done. 1298 01:44:14,112 --> 01:44:16,858 Yes and he also told me that... 1299 01:44:17,029 --> 01:44:21,482 you're a beautiful, adorable, humourous and sexy lady. 1300 01:44:21,569 --> 01:44:23,732 He's very happy with you. 1301 01:44:23,813 --> 01:44:28,362 He's very satisfied with the arrangement. 1302 01:44:30,945 --> 01:44:32,884 Actually, he said more than that. 1303 01:44:33,112 --> 01:44:35,240 I'll let him tell you himself. 1304 01:44:35,321 --> 01:44:37,308 He really said that? 1305 01:44:38,653 --> 01:44:41,861 Alright. If you see Daniel, 1306 01:44:42,068 --> 01:44:47,328 tell him that I'll be waiting for him at the bath. 1307 01:44:47,409 --> 01:44:48,504 Sure. 1308 01:44:48,877 --> 01:44:49,820 One more thing. 1309 01:44:50,456 --> 01:44:55,256 Thank your boss for this special date. 1310 01:44:55,439 --> 01:44:57,531 I'm really satisfied. 1311 01:44:57,612 --> 01:44:59,436 On my next show, 1312 01:44:59,517 --> 01:45:04,194 I'll praise your attentive service. 1313 01:45:04,569 --> 01:45:06,100 Free of charge. 1314 01:45:06,279 --> 01:45:08,954 Really? Thank you very much. 1315 01:45:09,035 --> 01:45:10,598 -Thank you. -Don't forget to tell him. 1316 01:45:10,679 --> 01:45:11,607 Alright. 1317 01:45:52,569 --> 01:45:54,656 Don't worry. It's a piece of cake. 1318 01:45:54,737 --> 01:45:58,593 I can turn an ugly duckling into a beauty queen. 1319 01:45:59,414 --> 01:46:01,289 I'm suspended now... 1320 01:46:01,829 --> 01:46:05,094 and you've been instructed to return to France. 1321 01:46:05,348 --> 01:46:07,197 That's Pierre. 1322 01:46:07,612 --> 01:46:09,864 Pierre? Of Black Orchid? 1323 01:46:09,960 --> 01:46:13,840 Whatever the reasons, Nut's getting in touch with Ked. 1324 01:46:13,904 --> 01:46:16,312 You've to stop Ked from falling back for him. 1325 01:46:16,404 --> 01:46:17,779 Daniel is in danger. 1326 01:46:17,860 --> 01:46:20,448 They set a trap on Daniel? 1327 01:46:20,529 --> 01:46:21,695 You lost. 96099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.