All language subtitles for The.Cupids.Series.Challenging.of.Love.E02.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,320
"The Cupids: Challenging of Love,
episode 2"
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,520
"The Cupid Humiliation"
3
00:02:29,855 --> 00:02:33,629
I was assigned by Foreign Affairs
to assist with Black Orchid case.
4
00:02:33,827 --> 00:02:36,647
You're the one
who sent over the intelligence.
5
00:02:36,728 --> 00:02:40,427
You host the party
to help them find their soulmate,
6
00:02:40,594 --> 00:02:43,804
not to sell them off to Europe.
7
00:02:43,885 --> 00:02:46,639
I give you three days
to restore Cupid Hut's reputation.
8
00:02:46,720 --> 00:02:49,919
Three days? 72 hours? 4320 minutes?
9
00:02:50,000 --> 00:02:52,032
To solve such a tricky issue?
10
00:02:52,113 --> 00:02:53,671
I thought you would need less.
11
00:02:53,775 --> 00:02:55,108
What a coincidence!
12
00:02:55,337 --> 00:02:59,138
Ms. Karaked, a Cupid of Cupid Hut,
is renting your mum's condominium.
13
00:02:59,379 --> 00:03:01,012
It's not so much
a coincidence than luck.
14
00:03:01,171 --> 00:03:05,549
Your new customer, Mr. Daniel,
almost causes our chatroom to crash.
15
00:03:05,630 --> 00:03:08,647
He chatted with so many ladies
on his first day as a member.
16
00:03:08,742 --> 00:03:10,558
It's suspicious.
17
00:03:16,467 --> 00:03:19,453
You host a cruise party twice a month?
18
00:03:19,722 --> 00:03:24,084
Yes. I'm responsible for
the cruise party on Chaophraya River.
19
00:03:24,220 --> 00:03:28,493
My colleagues take care of the others.
I provide them with support.
20
00:03:28,852 --> 00:03:32,394
Are your customers at
the party Thais or foreigners?
21
00:03:32,475 --> 00:03:36,230
My customers are mostly foreigners.
22
00:03:37,337 --> 00:03:38,693
That means...
23
00:03:38,920 --> 00:03:43,878
Mr. Daniel, are you here
about the party...
24
00:03:43,959 --> 00:03:45,550
or are you interrogating me?
25
00:03:46,241 --> 00:03:47,838
I'm not a police.
26
00:03:47,962 --> 00:03:49,570
Why would I interrogate you?
27
00:03:49,962 --> 00:03:54,038
But your questions sound
like I'm your suspect.
28
00:03:55,045 --> 00:03:57,021
I just want to know more
about your customers...
29
00:03:57,170 --> 00:04:01,189
so I won't get anxious
when I meet them.
30
00:04:02,005 --> 00:04:04,680
You'll get anxious around women?
31
00:04:04,919 --> 00:04:08,104
I should be the one worrying
about my female customers.
32
00:04:08,241 --> 00:04:12,736
They'd be heart-broken if abandoned
by a flirtatious guy like you.
33
00:04:12,817 --> 00:04:14,230
I'm flirtatious?
34
00:04:14,429 --> 00:04:15,644
Of course not.
35
00:04:16,011 --> 00:04:19,115
I don't chat with woman much.
36
00:04:20,129 --> 00:04:21,252
I believe you.
37
00:04:23,074 --> 00:04:28,014
So some women know
how to dance, right?
38
00:04:28,945 --> 00:04:32,058
Then I need to cram for the dance.
39
00:04:32,687 --> 00:04:35,956
It'll be a depressing first party.
40
00:04:36,045 --> 00:04:37,603
You can't dance?
41
00:04:46,351 --> 00:04:48,045
Okay. Let's start.
42
00:04:48,129 --> 00:04:49,331
Wait, wait, wait.
43
00:04:51,003 --> 00:04:52,414
Are you really teaching me?
44
00:04:52,495 --> 00:04:53,919
Yes, of course.
45
00:04:54,488 --> 00:04:58,563
Come. Stand with your feet apart,
same width as your hip.
46
00:04:58,644 --> 00:05:02,662
Great. Relax your shoulders,
straighten your back.
47
00:05:04,688 --> 00:05:07,621
I'll lead you this time.
It supposed to be men's.
48
00:05:07,702 --> 00:05:10,583
Come. 5, 6, 7, 8.
49
00:05:10,664 --> 00:05:16,360
One, 2, 3, 4, 5, 6...
50
00:05:17,289 --> 00:05:19,568
Hey, can you not fool around?
51
00:05:19,680 --> 00:05:21,197
Come quick, Sister Lee.
52
00:05:22,829 --> 00:05:24,249
We'll miss a good show.
53
00:05:24,629 --> 00:05:25,664
Good show?
54
00:05:25,745 --> 00:05:26,962
Yeah.
55
00:05:27,003 --> 00:05:29,089
Boss is waiting for us for work.
56
00:05:29,170 --> 00:05:32,583
I'll be eaten alive
if I'm not available.
57
00:05:32,664 --> 00:05:35,817
Do you want your boss
to treat you in such a way?
58
00:05:35,898 --> 00:05:41,164
I saw he respects when you scold him.
Both yelling at each other like...
59
00:05:42,170 --> 00:05:45,440
What are you comparing us to?
60
00:05:45,920 --> 00:05:48,213
I think we should change topic.
61
00:05:48,294 --> 00:05:50,429
Come on or we'll miss it!
62
00:05:51,415 --> 00:05:52,624
I'm not fooling around.
63
00:05:53,154 --> 00:05:57,785
If you've looked at my profile,
you'll know I'm toward extreme sports.
64
00:05:57,866 --> 00:06:00,431
I like motorbikes and action movies.
65
00:06:01,568 --> 00:06:04,045
As for dancing,
66
00:06:04,296 --> 00:06:06,548
I feel ashamed standing
in front of you.
67
00:06:07,128 --> 00:06:08,629
Alright, I believe you.
68
00:06:08,710 --> 00:06:10,664
Do you know how you
look like a moment ago?
69
00:06:11,295 --> 00:06:12,212
What?
70
00:06:12,741 --> 00:06:16,717
You looked like a gorilla
searching for bananas.
71
00:06:21,430 --> 00:06:23,956
Watch out! I'll turn into a gorilla.
72
00:06:24,489 --> 00:06:26,419
So this is your job,
73
00:06:27,180 --> 00:06:31,926
turning me from a gorilla
into Mr. Daniel the dancer.
74
00:06:32,557 --> 00:06:33,599
Me?
75
00:06:34,035 --> 00:06:35,578
Isn't this your job?
76
00:06:35,962 --> 00:06:38,629
Why else would I choose Cupid Hut?
77
00:06:39,087 --> 00:06:40,212
Ms. Karaked.
78
00:06:50,952 --> 00:06:52,417
Get ready for the turning.
79
00:06:54,538 --> 00:06:56,188
Straighten your arm.
80
00:06:56,586 --> 00:06:58,937
Then, return to the original posture.
81
00:07:17,397 --> 00:07:20,919
One, 2, 3, 4. Ouch!
82
00:07:22,962 --> 00:07:24,949
If you can't remember the steps,
83
00:07:25,030 --> 00:07:28,183
then look at your feet,
not your partner's face. Okay?
84
00:07:28,379 --> 00:07:30,919
Did you know that your face
is more attractive than your feet?
85
00:07:32,061 --> 00:07:35,937
Do you want me to continue teaching
or stop right now?
86
00:07:36,045 --> 00:07:37,212
Continue, please.
87
00:07:37,748 --> 00:07:40,791
Why would I look for you
if I don't trust you?
88
00:07:43,574 --> 00:07:46,087
Your job is to trust me.
89
00:07:46,650 --> 00:07:49,150
My job is to fulfill your dream.
90
00:07:49,887 --> 00:07:52,305
True love is within your reach.
91
00:07:53,290 --> 00:07:54,671
That's...
92
00:07:55,594 --> 00:07:57,254
the tagline on my name card.
93
00:07:57,547 --> 00:08:00,225
That's right. I remember it by heart.
94
00:08:01,045 --> 00:08:02,919
The more I know you,
95
00:08:03,363 --> 00:08:06,430
the more I believe
you're a capable lady,
96
00:08:06,589 --> 00:08:11,010
a Cupid who helps to fulfill
dreams and find true love.
97
00:08:13,915 --> 00:08:16,766
Shall we continue, Ms. Ked?
98
00:08:18,960 --> 00:08:19,828
Mhm.
99
00:08:53,801 --> 00:08:59,920
So what? I just dance
with him. Nothing else.
100
00:09:00,010 --> 00:09:02,629
I've fulfilled my duty of love.
101
00:09:02,719 --> 00:09:05,924
If I get 1 million
for falling in love,
102
00:09:07,711 --> 00:09:13,240
then I'd rather be a beautiful,
proud and poor single.
103
00:09:19,232 --> 00:09:20,631
My goodness, Noosa.
104
00:09:20,712 --> 00:09:26,229
It's Mr. Daniel, Ked's customer?
Isn't that cool?
105
00:09:26,437 --> 00:09:28,359
-He's great, right?
-Yeah.
106
00:09:28,440 --> 00:09:30,796
That's why I said it's a good show.
107
00:09:31,624 --> 00:09:32,919
But this is nothing.
108
00:09:33,087 --> 00:09:38,750
Mr. Daniel is the
son of Ked's landlord.
109
00:09:39,129 --> 00:09:43,430
The main point is they
came together this morning.
110
00:09:43,527 --> 00:09:47,212
My goodness. Came together?
They progress so fast.
111
00:09:47,293 --> 00:09:48,158
-Right?
-Yeah.
112
00:09:48,239 --> 00:09:51,430
Based on my experience,
113
00:09:51,621 --> 00:09:56,254
Ked will be the next
to receive 1 million from boss.
114
00:09:56,379 --> 00:10:01,910
Right. Just like how you turned your
customer into your boyfriend, right?
115
00:10:02,824 --> 00:10:07,379
Lee! How could you say that? It sounds
like I don't have ethics professional.
116
00:10:07,828 --> 00:10:09,836
-Ethics professional?
-Professional ethics.
117
00:10:09,917 --> 00:10:10,836
Thanks.
118
00:10:11,337 --> 00:10:13,379
This is destiny, not something else.
119
00:10:13,504 --> 00:10:15,106
I'm just kidding.
120
00:10:15,212 --> 00:10:18,231
If boss wants us
to understand true love,
121
00:10:18,312 --> 00:10:20,212
how can we fight
against destiny, right?
122
00:10:20,325 --> 00:10:21,946
That's right.
123
00:10:22,170 --> 00:10:24,416
What are you discussing about me?
124
00:10:26,386 --> 00:10:29,087
No. How could we discuss about you?
125
00:10:29,182 --> 00:10:33,941
I'm asking Noosa about
the work you assigned to me.
126
00:10:34,295 --> 00:10:35,838
Right, Noosa?
127
00:10:36,919 --> 00:10:38,295
That's right, boss.
128
00:10:38,337 --> 00:10:39,212
Are you sure?
129
00:10:39,488 --> 00:10:42,125
You two aren't hiding
something from me?
130
00:10:43,349 --> 00:10:48,766
I'm sure! You sound like
we could hide something from you.
131
00:10:48,856 --> 00:10:54,592
Relax. Wait for me at your office.
I'll get the document to you.
132
00:10:54,838 --> 00:10:57,546
Okay. Please get Ked to come over.
133
00:10:57,705 --> 00:10:59,112
I remember that
it's her deadline today.
134
00:10:59,193 --> 00:11:01,749
Let's see how she plans
to restore our reputation.
135
00:11:03,052 --> 00:11:03,926
Okay.
136
00:11:27,089 --> 00:11:28,928
You're home safe.
137
00:11:30,756 --> 00:11:33,546
Uhh, I haven't...
138
00:11:33,814 --> 00:11:35,355
Asked for my name?
139
00:11:37,962 --> 00:11:40,655
I saw you were looking down
the whole way here.
140
00:11:40,782 --> 00:11:43,129
I think you're still
afraid of that guy.
141
00:11:43,380 --> 00:11:45,215
I don't know how to introduce myself.
142
00:11:46,182 --> 00:11:47,376
I'm Philip.
143
00:11:48,720 --> 00:11:51,045
I'm Rosarin.
144
00:11:52,987 --> 00:11:59,786
Anyway, thank you for
helping me a complete stranger.
145
00:12:00,295 --> 00:12:05,239
Don't mention it. I'd feel guilty
if I didn't help you.
146
00:12:08,679 --> 00:12:13,944
Gosh! He's my type,
handsome and manly.
147
00:12:19,799 --> 00:12:23,430
I've business to attend to.
Sorry, I should get going.
148
00:12:25,433 --> 00:12:26,441
Oh, alright.
149
00:12:29,482 --> 00:12:30,482
Thanks.
150
00:12:30,920 --> 00:12:31,808
Mhm.
151
00:13:04,003 --> 00:13:05,929
I really don't know
how to compliment you.
152
00:13:06,413 --> 00:13:10,885
No sooner had you arrived that Cupid
Hut is already within your grasp.
153
00:13:11,003 --> 00:13:14,301
I've gotten close to Ms. Karaked
in a blink of an eye.
154
00:13:14,412 --> 00:13:17,121
She's the closest link
to Black Orchid case.
155
00:13:18,180 --> 00:13:19,806
It might be destiny.
156
00:13:22,823 --> 00:13:23,914
Why are you laughing?
157
00:13:25,040 --> 00:13:27,026
I don't believe in destiny.
158
00:13:29,207 --> 00:13:31,653
I think I'm in the right direction.
159
00:13:31,923 --> 00:13:33,463
That's why luck is on my side.
160
00:13:33,544 --> 00:13:36,712
I'll investigate the decoy
at this Saturday's party.
161
00:13:38,567 --> 00:13:42,942
Speaking of which, do you
have more intelligence on him?
162
00:13:53,962 --> 00:13:55,815
Speak of the devil.
163
00:14:13,214 --> 00:14:16,349
We only have this photo that
doesn't show the face clearly?
164
00:14:16,804 --> 00:14:19,926
Yes. We only have this 1 photo...
165
00:14:20,045 --> 00:14:23,907
where he picked up
a Thai woman at the airport.
166
00:14:24,645 --> 00:14:27,299
He disappeared into thin air after.
167
00:14:28,544 --> 00:14:31,812
His name and address are all fake.
168
00:14:32,450 --> 00:14:34,346
He's an insider.
169
00:14:36,363 --> 00:14:39,571
Code name's Black Orchid,
a professional mafia.
170
00:14:39,934 --> 00:14:42,713
They spread from Europe.
171
00:14:43,254 --> 00:14:45,406
I've been keeping an eye
on them for quite some time...
172
00:14:46,614 --> 00:14:49,401
but have never seen their boss.
173
00:14:50,642 --> 00:14:56,203
Whenever I got close to them,
a joker always appeared...
174
00:14:56,655 --> 00:15:00,413
and destroyed all evidences,
preventing me from investigating.
175
00:15:00,718 --> 00:15:01,799
Joker?
176
00:15:02,807 --> 00:15:03,680
Yes.
177
00:15:04,179 --> 00:15:06,269
He's a skilled assassin...
178
00:15:06,491 --> 00:15:09,383
who hides his true identity
behind a mask.
179
00:15:20,919 --> 00:15:21,919
Paul.
180
00:15:22,240 --> 00:15:23,120
-Joker.
-Paul!
181
00:15:23,195 --> 00:15:25,379
Help! Help!
182
00:15:51,754 --> 00:15:52,919
Miss? Miss!
183
00:15:53,920 --> 00:15:54,807
Miss!
184
00:15:55,506 --> 00:15:56,506
Miss!
185
00:16:04,962 --> 00:16:06,379
Black Orchid.
186
00:16:15,567 --> 00:16:20,332
The last I saw him,
I almost lost my life.
187
00:16:22,594 --> 00:16:26,594
If I see him again,
I'll tear off his mask.
188
00:16:27,337 --> 00:16:29,629
Many Thai women
have become their victims.
189
00:16:31,871 --> 00:16:35,037
But we don't have enough
proof to arrest them.
190
00:16:36,045 --> 00:16:39,272
We can only wait for
the party to investigate.
191
00:16:39,399 --> 00:16:41,711
They'll flee if being found out.
192
00:16:42,494 --> 00:16:44,151
We won't be able
to investigate further then.
193
00:16:45,871 --> 00:16:47,749
There's another way to investigate.
194
00:16:49,198 --> 00:16:52,762
The travel agency they perused to send
the women out of the country...
195
00:16:53,400 --> 00:16:55,263
is a shell company.
196
00:16:56,898 --> 00:16:58,793
When they were almost caught,
197
00:16:59,039 --> 00:17:00,237
they closed down the company...
198
00:17:00,494 --> 00:17:02,152
and destroyed all their data...
199
00:17:03,408 --> 00:17:07,435
except those of their recent crimes.
200
00:17:08,640 --> 00:17:09,515
How so?
201
00:17:17,296 --> 00:17:18,765
This is new intelligence.
202
00:17:20,418 --> 00:17:22,150
My agency just sent it to me.
203
00:17:22,855 --> 00:17:26,425
This is the Thai travel agency that
has contacted their members.
204
00:17:27,608 --> 00:17:30,039
I got this from
a destroyed hard drive.
205
00:17:32,320 --> 00:17:37,802
I'm sure we can get their data
through this company.
206
00:17:38,295 --> 00:17:39,813
What are we waiting for then?
207
00:17:40,760 --> 00:17:42,395
I know this company.
208
00:17:42,656 --> 00:17:44,920
Their office is not far from here.
209
00:17:58,678 --> 00:18:02,725
Don't panic. Do as we
did in the fire drill.
210
00:18:30,129 --> 00:18:33,707
"Jean/Joker, Black Orchid's
assassin, Daniel's nemesis."
211
00:18:58,560 --> 00:19:01,920
Where's everyone?
No one's here to help.
212
00:19:04,557 --> 00:19:07,290
Who are you? What are you doing here?
213
00:19:13,233 --> 00:19:15,433
Which floor did the alarm went off?
214
00:19:18,106 --> 00:19:19,930
There's a tour agency
on that floor, right?
215
00:19:22,003 --> 00:19:25,919
Okay. Keep me informed
of all progress.
216
00:19:30,354 --> 00:19:32,831
They can't get to the security guards.
217
00:19:33,271 --> 00:19:34,931
The door is locked from the inside.
218
00:19:35,096 --> 00:19:36,846
Something's fishy.
219
00:19:44,973 --> 00:19:47,301
The firefighters will
be arriving in 5 minutes.
220
00:19:47,436 --> 00:19:50,673
-Don't let anyone in no matter how.
-Yes, sir.
221
00:19:50,760 --> 00:19:53,640
Police! Please help me find my child.
222
00:19:53,714 --> 00:19:54,796
How old is your child?
223
00:19:54,877 --> 00:19:55,879
Please stay calm.
224
00:19:56,600 --> 00:19:59,400
I'll check out the travel agency.
You check the surveillance room.
225
00:20:56,626 --> 00:20:58,123
A security guard had been shot dead.
226
00:20:58,647 --> 00:21:00,538
The surveillance system was destroyed.
227
00:21:00,744 --> 00:21:01,919
We're too late.
228
00:21:02,532 --> 00:21:05,208
The travel agency's data
had been wiped out by a virus.
229
00:21:06,366 --> 00:21:08,323
He must be still in the building.
230
00:21:11,045 --> 00:21:12,621
Block all exits...
231
00:21:12,852 --> 00:21:14,217
and call for backup.
232
00:21:14,478 --> 00:21:15,691
I'll chase him down.
233
00:24:04,513 --> 00:24:10,170
I have two ways
to restore our reputation.
234
00:24:11,450 --> 00:24:12,330
Go on.
235
00:24:12,605 --> 00:24:16,377
First, I'm going to
invite Angie to our party.
236
00:24:17,517 --> 00:24:20,968
Please hear me out first, boss.
Don't think it's impossible just yet.
237
00:24:21,049 --> 00:24:24,139
When Angie arrives at our party...
238
00:24:24,220 --> 00:24:27,387
and doesn't meet any man she likes,
she'll hype it up.
239
00:24:27,500 --> 00:24:30,955
But this time, I'll use
all my experiences...
240
00:24:31,036 --> 00:24:33,433
to help her find her ideal man.
241
00:24:36,022 --> 00:24:38,510
Are you sure you can do it?
242
00:24:38,946 --> 00:24:41,738
Angie has been our member
for quite some time...
243
00:24:41,918 --> 00:24:44,169
but we can't seem to find her a match.
244
00:24:44,250 --> 00:24:45,240
I'm sure.
245
00:24:45,321 --> 00:24:50,245
You know that I can do it
as long as I'm confident.
246
00:24:51,637 --> 00:24:52,512
Okay.
247
00:24:52,880 --> 00:24:54,431
We'll deal with this later.
248
00:24:55,136 --> 00:24:58,876
What about your plan
to restore our reputation?
249
00:24:58,957 --> 00:25:00,917
This is the most important matter.
250
00:25:01,357 --> 00:25:03,926
Yes, that brings me to my second plan.
251
00:25:04,007 --> 00:25:07,350
I plan to write success stories of...
252
00:25:07,431 --> 00:25:10,070
our customers who got together
or married after attending the party.
253
00:25:10,174 --> 00:25:13,103
I'll post the stories on
our website and social media.
254
00:25:13,184 --> 00:25:17,932
With this, other customers
will trust our capability.
255
00:25:18,013 --> 00:25:19,971
That's amazing, Sister Ked.
256
00:25:20,052 --> 00:25:22,886
What a great idea. How did
you come up with this?
257
00:25:22,967 --> 00:25:26,035
Stop flattering her.
I'm the decision maker here.
258
00:25:26,605 --> 00:25:27,712
Yes, Boss.
259
00:25:28,041 --> 00:25:31,257
I'm not flattering her.
260
00:25:31,338 --> 00:25:35,436
I think it's the best
solution we have now.
261
00:25:37,401 --> 00:25:42,746
Alright. I agree with your plan
to gather successful stories...
262
00:25:42,827 --> 00:25:46,470
-but I'd like you write an article.
-Okay.
263
00:25:46,551 --> 00:25:48,176
About Ms. Angie...
264
00:25:48,645 --> 00:25:52,049
I'll allow you not to
charge her for the party.
265
00:25:52,130 --> 00:25:56,130
Get her a designer
and a make-up artist too.
266
00:25:57,198 --> 00:26:01,830
Since it's all free,
why not date her yourself?
267
00:26:01,911 --> 00:26:03,986
I guarantee she'll go over the moon.
268
00:26:06,790 --> 00:26:07,706
Ms. Ked.
269
00:26:12,807 --> 00:26:15,477
Boss, I've a breaking
news to inform you.
270
00:26:16,247 --> 00:26:17,119
What is it?
271
00:26:17,200 --> 00:26:19,800
I called to confirm
with your customer...
272
00:26:19,873 --> 00:26:22,041
that you're meeting him at BEC.
273
00:26:22,122 --> 00:26:23,629
But the news just reported that...
274
00:26:23,710 --> 00:26:26,291
there was an explosion at BEC.
275
00:26:27,084 --> 00:26:28,341
Bomb?
276
00:26:33,518 --> 00:26:35,642
"It was around 2pm..."
277
00:26:35,723 --> 00:26:41,442
"when it happened and caused panic."
278
00:26:41,523 --> 00:26:45,815
"The police were informed about
an explosion in a building,"
279
00:26:45,967 --> 00:26:48,434
"where the New Wave
office is located."
280
00:26:48,515 --> 00:26:50,412
"The place was seriously damaged."
281
00:26:50,493 --> 00:26:56,035
"But the authorities are still unable
to confirm the number of casualties."
282
00:26:56,116 --> 00:26:59,407
"The fire alarm went off
before the explosion."
283
00:26:59,488 --> 00:27:02,425
"and some of the people
had been evacuated then."
284
00:27:03,774 --> 00:27:04,665
Boss.
285
00:27:05,172 --> 00:27:07,199
Are you wearing a Buddha necklace?
286
00:27:07,280 --> 00:27:09,155
Why are you so lucky?
287
00:27:09,456 --> 00:27:12,713
If you had gone to meet your customer
when the bomb exploded,
288
00:27:13,061 --> 00:27:14,500
it would have been horrendous.
289
00:27:14,590 --> 00:27:17,292
Isn't it more scary with him here
compared with him escaping from death?
290
00:27:17,388 --> 00:27:18,261
True.
291
00:27:19,234 --> 00:27:22,420
No! It's not like that.
292
00:27:23,489 --> 00:27:24,940
That's enough.
293
00:27:26,238 --> 00:27:29,676
I'm fortunate to have avoided
such unfortunate incident.
294
00:27:29,804 --> 00:27:33,806
If I were dead, you'd end up
as a boat without an oar.
295
00:27:35,130 --> 00:27:37,589
That's true, especially
for Sister Lee.
296
00:27:37,670 --> 00:27:41,441
You won't have anyone to bicker
with if boss weren't here, right?
297
00:27:42,197 --> 00:27:45,215
Karaked, I'm a speedboat
with my own engine.
298
00:27:45,280 --> 00:27:48,592
I don't need an oar. It's so outdated.
299
00:27:49,374 --> 00:27:52,239
Hey, I'm not your playmate, Ms. Lee.
300
00:27:52,419 --> 00:27:55,615
Call my customer
and ask how's he doing.
301
00:27:58,378 --> 00:28:00,335
It might be a mess there.
302
00:28:00,831 --> 00:28:04,391
That's right. I hope
there's no casualty.
303
00:28:27,475 --> 00:28:28,875
What are you doing, Sister Ked?
304
00:28:30,088 --> 00:28:32,432
You appeared out of
nowhere and startled me.
305
00:28:33,147 --> 00:28:36,501
I saw you peeking
at Mr. Daniel's house.
306
00:28:36,863 --> 00:28:39,096
Lower your voice. He might hear us.
307
00:29:18,452 --> 00:29:21,747
Didn't you tell me you don't like him?
308
00:29:22,213 --> 00:29:25,583
Why did you peek at his house then?
309
00:29:25,664 --> 00:29:28,989
Or you've realised
your heart says otherwise?
310
00:29:29,927 --> 00:29:32,727
I was just checking if he's home.
311
00:29:32,879 --> 00:29:37,828
If he's home, I'll lock
our door so he can't bother me.
312
00:29:39,973 --> 00:29:40,919
What?
313
00:29:41,462 --> 00:29:43,874
Stop staring at me.
314
00:29:44,023 --> 00:29:45,565
I know what you're thinking.
315
00:29:46,927 --> 00:29:50,809
He's the hero in your novel.
316
00:29:50,890 --> 00:29:54,354
Don't take him as the hero of my life.
317
00:29:55,822 --> 00:30:00,862
But destiny does play tricks on you.
318
00:30:02,132 --> 00:30:06,604
Suddenly, he's your
landlord and customer.
319
00:30:08,214 --> 00:30:10,574
What trick? More like a tragedy.
320
00:30:11,880 --> 00:30:13,278
I'll go lock the door.
321
00:30:13,839 --> 00:30:17,702
You don't have to worry that
Mr. Daniel will knock at the door.
322
00:30:17,807 --> 00:30:19,927
Because he's not at home.
323
00:30:21,213 --> 00:30:24,276
I baked a pie for him today.
324
00:30:24,357 --> 00:30:26,914
I knocked at his door
many times but he didn't answer.
325
00:30:27,654 --> 00:30:29,336
You're being too kind to him.
326
00:30:29,417 --> 00:30:32,267
You didn't even make one
for me when I wanted it.
327
00:30:32,690 --> 00:30:33,565
Well...
328
00:30:33,973 --> 00:30:39,932
I just want to thank him
for dealing with that cop.
329
00:30:40,392 --> 00:30:43,428
You've done too much.
It's unnecessary. I'll eat the pie.
330
00:30:45,674 --> 00:30:47,408
But just to make sure...
331
00:30:53,005 --> 00:30:54,328
Who are you calling?
332
00:30:54,544 --> 00:30:56,427
I'm calling the management.
333
00:30:56,891 --> 00:31:00,931
I'll ask him to inform me immediately
when that guy's back...
334
00:31:01,012 --> 00:31:02,846
so I'll have time to prepare.
335
00:31:05,784 --> 00:31:09,127
When Mr. Daniel is back,
please let me know.
336
00:31:12,412 --> 00:31:13,825
Hospital?
337
00:31:24,997 --> 00:31:28,373
Stop sulking like you don't
want to be here, please.
338
00:31:28,774 --> 00:31:30,462
We're here to visit Mr. Daniel.
339
00:31:31,253 --> 00:31:34,068
We just met him.
Do we have to pay a visit?
340
00:31:35,307 --> 00:31:38,957
He's been kind to us.
He's our neighbour...
341
00:31:39,038 --> 00:31:42,395
and he's alone in Thailand.
342
00:31:42,476 --> 00:31:44,603
How can we not pay him a visit?
343
00:31:44,684 --> 00:31:47,504
His family might already be there.
344
00:31:48,611 --> 00:31:51,022
What did the management say?
345
00:31:51,411 --> 00:31:54,828
Mr. Daniel's hometown is at overseas.
346
00:31:55,315 --> 00:31:59,008
He might have a girlfriend here.
So let's head home.
347
00:31:59,089 --> 00:32:05,094
Wait. If he does have a girlfriend,
why would he go to your office?
348
00:32:05,175 --> 00:32:09,146
And he's your customer.
349
00:32:09,418 --> 00:32:14,365
Separate work and personal matters.
Think of this as visit a customer. Ok?
350
00:32:23,195 --> 00:32:26,355
Was he the guy who followed you home?
351
00:32:27,273 --> 00:32:28,134
Yes.
352
00:32:28,684 --> 00:32:31,559
But I've made it clear to him.
353
00:32:33,196 --> 00:32:35,912
Clear? What do you mean?
354
00:32:37,626 --> 00:32:40,376
He's my publisher's friend.
355
00:32:42,410 --> 00:32:44,436
I'll tell you about it later.
356
00:32:45,428 --> 00:32:46,760
Go ahead to see Mr. Daniel.
357
00:32:47,719 --> 00:32:49,307
I'll talk to him awhile.
358
00:32:50,871 --> 00:32:53,787
Are you sure he's
not going to hurt you?
359
00:32:54,680 --> 00:32:55,553
I'm sure.
360
00:33:05,190 --> 00:33:06,986
May I buy you a coffee?
361
00:33:22,701 --> 00:33:23,844
Mr. Daniel.
362
00:33:26,031 --> 00:33:30,551
I thought it's just minor injury.
Why is it so serious?
363
00:33:32,124 --> 00:33:33,918
I shouldn't have asked you that.
364
00:33:34,771 --> 00:33:38,063
If my whole body were in a cast,
I'd definitely crash.
365
00:33:38,924 --> 00:33:42,568
The hospital tried
contacting your family.
366
00:33:42,686 --> 00:33:46,659
But there's only management's number
on your phone. So they informed her.
367
00:33:49,025 --> 00:33:49,923
Huh?
368
00:33:51,871 --> 00:33:53,311
What are you trying to tell me?
369
00:33:54,101 --> 00:33:57,053
Thank... you...
370
00:33:58,039 --> 00:33:59,539
Ms. Ked.
371
00:34:00,878 --> 00:34:03,295
Don't mention it. It's alright.
372
00:34:04,091 --> 00:34:07,746
You're badly injured.
Let me know if you need anything.
373
00:34:09,206 --> 00:34:14,643
I'm... in... so... much... pain...
374
00:34:15,746 --> 00:34:17,900
I'll get the nurse.
375
00:34:20,000 --> 00:34:21,530
Don't... need...
376
00:34:22,917 --> 00:34:29,792
I... just want you...
to... promise... me...
377
00:34:31,661 --> 00:34:32,908
What is it about?
378
00:34:34,621 --> 00:34:42,918
That... you'll... allow... me...
to... ask... you... out...
379
00:34:43,065 --> 00:34:44,051
Will you?
380
00:34:46,379 --> 00:34:50,178
You still think about
that in this condition?
381
00:34:50,720 --> 00:34:55,069
I'm... serious...
382
00:34:55,863 --> 00:35:00,153
I... might... not... make... it...
383
00:35:00,810 --> 00:35:07,105
Would... you... promise... me?
384
00:35:10,847 --> 00:35:11,737
Okay,
385
00:35:13,234 --> 00:35:17,186
if you survive through this.
386
00:35:21,355 --> 00:35:22,916
You gave me your word.
387
00:35:24,552 --> 00:35:26,482
I'll see to that as a promise.
388
00:35:28,821 --> 00:35:29,907
Mr. Daniel!
389
00:35:30,099 --> 00:35:33,768
Yes, I'm the real Daniel.
390
00:35:34,692 --> 00:35:38,192
The person lying there...
391
00:35:38,994 --> 00:35:39,925
Who's that?
392
00:35:40,856 --> 00:35:42,398
I've no idea at all.
393
00:35:42,479 --> 00:35:44,033
You, crazy!
394
00:35:45,966 --> 00:35:47,386
-Mr. Daniel.
-Yes?
395
00:35:47,574 --> 00:35:49,450
You can discharge now.
396
00:35:49,593 --> 00:35:50,470
Alright.
397
00:35:50,916 --> 00:35:53,081
I'm sorry.
398
00:35:54,386 --> 00:35:57,452
Before you do anything to me,
please let me get changed first.
399
00:36:08,403 --> 00:36:10,283
I'm not following you, really.
400
00:36:11,371 --> 00:36:14,850
My friend was injured by
the explosion at BEC.
401
00:36:14,931 --> 00:36:16,615
I'm here to visit him.
402
00:36:18,458 --> 00:36:20,301
I swear.
403
00:36:20,966 --> 00:36:23,488
I'm a police. My duty is
to protect the people,
404
00:36:23,569 --> 00:36:26,372
not stalking the woman
I've a crush on.
405
00:36:26,539 --> 00:36:29,200
Huh? What did you say?
406
00:36:32,403 --> 00:36:33,458
I...
407
00:36:35,777 --> 00:36:37,204
What did I say?
408
00:36:40,624 --> 00:36:41,833
You said...
409
00:36:42,848 --> 00:36:45,140
you like me.
410
00:36:45,309 --> 00:36:49,517
You like me.
411
00:36:50,533 --> 00:36:52,474
I really said that?
412
00:36:56,868 --> 00:37:00,208
I'm sorry. I didn't mean it.
413
00:37:01,017 --> 00:37:05,278
Oh-oh! You're humiliating woman.
414
00:37:05,371 --> 00:37:07,979
You think every woman would
fall for your sweet words?
415
00:37:08,175 --> 00:37:10,546
Sorry. It doesn't work on me.
416
00:37:10,884 --> 00:37:12,508
It's not like that, Ms. Rose.
417
00:37:17,810 --> 00:37:20,230
Ugh! Shameless!
418
00:37:20,790 --> 00:37:23,663
Fortunately, it wasn't a direct hit.
Otherwise, that part would be burnt.
419
00:37:36,620 --> 00:37:39,665
What are you playing with?
I'm not here to play with you.
420
00:37:40,067 --> 00:37:43,328
You're so worried about me.
I don't want to anger you.
421
00:37:43,999 --> 00:37:48,919
I'd like to know. Are we friends now?
422
00:37:49,135 --> 00:37:51,256
You want to become my friend?
423
00:37:51,751 --> 00:37:52,626
Yes.
424
00:37:53,532 --> 00:37:56,743
I'm all alone without a girlfriend.
425
00:37:57,017 --> 00:38:01,057
If I've you as a friend,
I won't be so lonely.
426
00:38:02,124 --> 00:38:04,083
You make it sounds like
you're so pitiful.
427
00:38:04,566 --> 00:38:06,278
But I'm relieved now...
428
00:38:06,644 --> 00:38:09,417
because you allowed me to pursue you.
429
00:38:12,895 --> 00:38:14,938
Should I start with...
430
00:38:17,076 --> 00:38:19,443
asking you out on a date?
431
00:38:20,948 --> 00:38:23,115
I think it's a good idea.
432
00:38:23,315 --> 00:38:25,068
But before we go on a date,
433
00:38:25,174 --> 00:38:28,564
I'll send you to tour
the hell first. You jerk.
434
00:38:31,291 --> 00:38:32,374
Serve you right.
435
00:38:32,642 --> 00:38:34,562
Don't flirt with me again.
436
00:38:34,643 --> 00:38:36,102
I'm injured here.
437
00:38:36,479 --> 00:38:39,940
By the way you flirted with me,
it can't be that serious.
438
00:38:40,233 --> 00:38:41,673
Do you want another hit?
439
00:38:54,685 --> 00:38:56,353
Rose, let's go.
440
00:38:56,434 --> 00:38:59,677
Wait. I haven't seen Mr. Daniel.
441
00:38:59,892 --> 00:39:01,838
He's all good.
442
00:39:01,994 --> 00:39:05,922
Even if the whole building
were bombed, he'd still be fine...
443
00:39:06,003 --> 00:39:09,170
because hell wouldn't
want him there. Let's go.
444
00:39:12,435 --> 00:39:15,186
Hell wouldn't want me
but you do, right? Ms. Ked!
445
00:39:16,926 --> 00:39:19,824
Darn. Ms. Rose has left.
446
00:39:21,841 --> 00:39:23,693
Another misunderstanding.
447
00:39:29,573 --> 00:39:31,042
Why are your crotch wet?
448
00:39:52,084 --> 00:39:54,926
Bond. James Bond.
449
00:39:57,823 --> 00:39:59,644
Why is he so cool?
450
00:40:00,156 --> 00:40:03,269
What he knew are
hairstyling and cliché.
451
00:40:04,139 --> 00:40:07,408
Be as natural as I am.
That's what you call cool.
452
00:40:13,355 --> 00:40:14,274
Where is it?
453
00:40:17,775 --> 00:40:19,150
Oh, it's here.
454
00:40:21,810 --> 00:40:25,268
Please leave a message
after the beep. Beep.
455
00:40:27,829 --> 00:40:28,739
What?
456
00:40:31,236 --> 00:40:33,515
A masquerade ball?
457
00:40:34,530 --> 00:40:36,407
Who am I going to meet?
458
00:40:37,403 --> 00:40:38,363
Eva.
459
00:40:39,900 --> 00:40:43,047
Tell me her size. 38?
460
00:40:43,897 --> 00:40:44,777
E cup?
461
00:40:45,167 --> 00:40:47,457
Okay. I'll get prepared.
462
00:40:48,526 --> 00:40:50,159
A jackpot!
463
00:41:21,840 --> 00:41:22,705
Calm down.
464
00:41:24,166 --> 00:41:25,999
This is a file from Mr. Win.
465
00:41:27,065 --> 00:41:29,709
Oh. Sorry.
466
00:41:33,394 --> 00:41:36,678
I understand. You can easily
recover from physical injury...
467
00:41:36,895 --> 00:41:38,949
but the emotional one is difficult.
468
00:41:39,549 --> 00:41:42,174
I never thought they're so brutal.
469
00:41:42,913 --> 00:41:44,423
I've been chasing after them
for quite some time...
470
00:41:45,211 --> 00:41:47,689
but only managed to get leads
about the mask,
471
00:41:48,327 --> 00:41:49,922
that masks their true identity.
472
00:41:50,307 --> 00:41:52,488
If they're out attacking
people like this,
473
00:41:53,236 --> 00:41:57,803
it means Black Orchid
knew your intention,
474
00:41:58,074 --> 00:41:59,646
to find their decoy in Thailand.
475
00:42:00,750 --> 00:42:04,921
Do you think their decoy
will flee when they know about it?
476
00:42:05,209 --> 00:42:09,433
I think your plan to investigate
through Cupid Hut will fail.
477
00:42:11,394 --> 00:42:12,422
I don't think so.
478
00:42:13,725 --> 00:42:16,434
I've been after Black Orchid
and Joker for quite some time,
479
00:42:17,443 --> 00:42:19,229
They like challenges.
480
00:42:19,803 --> 00:42:23,426
After reading the profiles
of Cupid Hut's ladies,
481
00:42:24,055 --> 00:42:29,210
I feel more confident.
It's worth the risk.
482
00:42:47,088 --> 00:42:48,606
You want me to stay here?
483
00:42:49,732 --> 00:42:51,126
It's not to my taste.
484
00:42:51,550 --> 00:42:54,922
I hired you to work,
not to go on a vacation.
485
00:42:55,103 --> 00:42:58,625
Whether you like it or not,
you'll have to stay here.
486
00:42:59,188 --> 00:43:02,257
Judging from your tone, it sounds like
you want to start a fight.
487
00:43:03,196 --> 00:43:07,490
Oh, I guess it's because
of the Interpol.
488
00:43:07,571 --> 00:43:09,570
You can't get rid of him.
489
00:43:09,651 --> 00:43:11,567
That's why you need me here.
490
00:43:12,252 --> 00:43:13,558
Where's my boss?
491
00:43:13,841 --> 00:43:15,253
You'll see him soon enough.
492
00:43:16,616 --> 00:43:18,439
Why do you bring your laptop?
493
00:43:19,646 --> 00:43:21,562
For watching porn, obviously.
494
00:43:21,720 --> 00:43:22,600
Where's my room?
495
00:43:22,812 --> 00:43:23,678
Downstairs.
496
00:43:33,605 --> 00:43:35,273
Are you sure you're going to do this?
497
00:43:35,354 --> 00:43:38,555
Since we aren't able to get
Cupid Hut's members data,
498
00:43:39,288 --> 00:43:41,366
I have to hack into their computer.
499
00:43:41,876 --> 00:43:46,713
We might be able to find out
who's the decoy.
500
00:43:48,849 --> 00:43:50,330
This is very risky.
501
00:43:51,311 --> 00:43:53,992
If you're caught,
your identity will be exposed.
502
00:43:54,073 --> 00:43:55,771
At least, it's the fastest way.
503
00:43:56,338 --> 00:43:58,441
If I'm lucky, I'll have
the data to analyse with.
504
00:43:59,697 --> 00:44:02,699
It's faster than joining the party.
505
00:44:06,280 --> 00:44:09,937
This is good. This is great too.
506
00:44:12,878 --> 00:44:14,586
Sister Ked, this is for you.
507
00:44:15,084 --> 00:44:20,511
These are 10 success stories to edit.
508
00:44:20,868 --> 00:44:22,402
Aren't that too many?
509
00:44:22,483 --> 00:44:26,072
I won't be able to host Saturday's
party if I were to get these done.
510
00:44:26,153 --> 00:44:29,442
Hey, we've published
many reports on our website to...
511
00:44:29,523 --> 00:44:36,141
prove that Cupid Hut is not related to
human trafficking as claimed by Angie.
512
00:44:36,222 --> 00:44:38,103
That's right.
513
00:44:38,184 --> 00:44:41,757
But I can't stand going through
these reports anymore.
514
00:44:41,838 --> 00:44:42,998
Can you help...
515
00:44:43,079 --> 00:44:44,856
It's already 6pm!
516
00:44:45,777 --> 00:44:49,212
Oh, no! Is Mr. Tim
still waiting for me?
517
00:44:49,293 --> 00:44:51,712
Sister Ked, let me know
if you need help.
518
00:44:51,793 --> 00:44:53,210
I have to go.
519
00:44:55,047 --> 00:44:57,925
You only have time for your boyfriend.
How could you help me then?
520
00:45:37,930 --> 00:45:38,930
Hey!
521
00:45:39,671 --> 00:45:40,891
Who's there?
522
00:45:42,434 --> 00:45:43,640
How did you get in?
523
00:45:44,637 --> 00:45:45,929
You're playing a trick on me?
524
00:45:46,905 --> 00:45:47,794
Come out!
525
00:45:51,696 --> 00:45:53,736
It's me...
526
00:45:55,705 --> 00:45:57,006
You startled me.
527
00:45:57,087 --> 00:46:00,747
I thought you were a thief
trying to break in.
528
00:46:00,828 --> 00:46:03,510
Ow! What thief?
529
00:46:03,591 --> 00:46:07,077
It's only me, Little Bunny.
530
00:46:07,158 --> 00:46:11,796
I've been waiting.
How long do you want me to wait?
531
00:46:15,705 --> 00:46:20,161
Please don't be mad.
I'll check around...
532
00:46:20,242 --> 00:46:26,915
so no one can disturb us tonight.
533
00:46:30,146 --> 00:46:35,789
Do you think you can
catch me that easily?
534
00:46:38,564 --> 00:46:39,922
You're challenging me?
535
00:46:42,180 --> 00:46:44,053
Let me try.
536
00:46:44,134 --> 00:46:45,301
This way...
537
00:46:46,317 --> 00:46:48,423
Where are you running to?
538
00:47:13,995 --> 00:47:15,661
Hom's still here?
539
00:47:15,924 --> 00:47:17,931
I thought I'm the only one left.
540
00:47:19,498 --> 00:47:22,712
Hom? You still haven't gone home?
541
00:47:32,794 --> 00:47:33,931
Mr. Daniel.
542
00:47:34,850 --> 00:47:36,696
How did you get into my office?
543
00:47:37,145 --> 00:47:38,767
I walked in, of course.
544
00:47:40,187 --> 00:47:42,814
Okay, okay. I was in this area...
545
00:47:42,895 --> 00:47:45,133
and would like to ask you
out for a dinner.
546
00:47:45,916 --> 00:47:49,819
At first, I thought you've left
since it's after working hours.
547
00:47:49,988 --> 00:47:53,920
But I met the security guard.
He told me you're still here.
548
00:47:54,001 --> 00:47:55,923
He let me in to wait for you here.
549
00:47:56,632 --> 00:47:59,752
Mr. Akramongkon lets you in?
550
00:48:00,006 --> 00:48:00,886
Yes.
551
00:48:01,435 --> 00:48:02,516
I'll check with him now.
552
00:48:02,597 --> 00:48:03,961
Hey! I think...
553
00:48:05,124 --> 00:48:06,672
you shouldn't disturb him.
554
00:48:08,163 --> 00:48:10,303
Trust me. It's not convenient.
555
00:48:17,920 --> 00:48:21,951
Yoohoo, my Little Bunny,
556
00:48:22,080 --> 00:48:25,991
where are you? Let me catch you.
557
00:48:30,984 --> 00:48:34,645
Brother Turtle, I'm here.
558
00:48:36,203 --> 00:48:40,587
If you want to catch me, come then.
559
00:48:55,403 --> 00:48:56,917
Let them have fun.
560
00:48:57,600 --> 00:48:58,471
Let's go.
561
00:48:59,490 --> 00:49:00,908
Let's go. Come on.
562
00:49:54,608 --> 00:49:57,934
If you don't like vegetables,
eat the noodles then.
563
00:49:58,369 --> 00:50:00,737
I don't like fried noodles
with soy sauce.
564
00:50:00,846 --> 00:50:01,921
Have Pad Thai then.
565
00:50:02,815 --> 00:50:03,982
I don't like bean sprouts...
566
00:50:04,063 --> 00:50:05,631
and noodles.
567
00:50:05,720 --> 00:50:08,088
They contain carbs.
I'll gain weight if I eat it at night.
568
00:50:08,946 --> 00:50:12,546
I don't like all kinds of
vegetables. Okay?
569
00:50:14,180 --> 00:50:15,919
What kind of woman
who doesn't eat vegetables?
570
00:50:16,833 --> 00:50:18,653
What does that have to do with you?
571
00:50:19,506 --> 00:50:21,067
I'm speaking out of concern.
572
00:50:22,160 --> 00:50:24,480
Vegetables can relieve constipation.
573
00:50:24,729 --> 00:50:26,581
It's better than taking laxatives.
574
00:50:28,095 --> 00:50:32,565
If you don't eat carbs,
then substitute it with other foods.
575
00:50:33,269 --> 00:50:36,129
Like soybeans.
576
00:50:36,370 --> 00:50:39,761
Really? You know women well?
577
00:50:39,982 --> 00:50:44,942
You don't seem to need our
services then. I'll give you a refund.
578
00:50:45,797 --> 00:50:51,046
It's not that I know women well. Just
I'm good at observing when women talk.
579
00:50:51,759 --> 00:50:54,610
An observer or a flirt?
580
00:50:56,760 --> 00:50:58,957
It'd depend on...
581
00:51:00,072 --> 00:51:02,503
whether she's someone I'm after.
582
00:51:03,479 --> 00:51:07,159
Do you want me to stuff something
into your eloquent mouth?
583
00:51:07,551 --> 00:51:10,424
You want to stuff my mouth?
584
00:51:18,246 --> 00:51:19,783
One basil fried chicken
and omelette please.
585
00:51:19,864 --> 00:51:20,746
Alright.
586
00:51:21,121 --> 00:51:22,181
Do you want it too?
587
00:51:23,640 --> 00:51:25,247
Can't you see I'm eating?
588
00:51:25,598 --> 00:51:28,433
I'm full with just a few mouthfuls of
spicy glass noodle salad.
589
00:51:29,419 --> 00:51:30,920
Can I go home now?
590
00:51:31,809 --> 00:51:34,066
You don't have to hurry.
We're on the same route anyway.
591
00:51:34,147 --> 00:51:35,397
And we live just next door.
592
00:51:35,905 --> 00:51:38,293
If it weren't for the fact that
my car is still being fixed,
593
00:51:38,374 --> 00:51:41,614
I'd never ride on your bike.
594
00:51:43,541 --> 00:51:44,783
How dare you laugh?
595
00:51:45,466 --> 00:51:47,437
Sorry. What did you order again?
596
00:51:47,518 --> 00:51:49,447
Basil fried chicken and omelette.
597
00:51:49,720 --> 00:51:50,600
Make it a little spicy, please.
598
00:51:50,687 --> 00:51:52,204
Okay, please wait a moment.
599
00:51:54,730 --> 00:51:57,034
You don't seem like someone
who can take spicy food.
600
00:51:57,748 --> 00:52:00,300
These foods aren't
available in Europe.
601
00:52:00,578 --> 00:52:04,337
When I was a kid, before my mum
took me to live with my stepdad,
602
00:52:04,582 --> 00:52:05,916
I ate these every day.
603
00:52:07,690 --> 00:52:09,667
Basil fried chicken and omelette?
604
00:52:10,028 --> 00:52:11,444
Are they that delicious?
605
00:52:12,733 --> 00:52:14,910
If you want to know,
you've got to try it.
606
00:52:18,304 --> 00:52:21,213
I don't know what you've been through.
607
00:52:22,196 --> 00:52:26,988
If you want to overcome it, you might
need to experience something better.
608
00:52:29,739 --> 00:52:31,698
I know what you mean.
609
00:52:32,298 --> 00:52:37,426
It was my mistake to let you know
I was once a bride without a groom.
610
00:52:38,403 --> 00:52:43,432
But this doesn't mean
you can dig into my scars.
611
00:52:46,648 --> 00:52:48,855
You're not the only one
with a painful past.
612
00:53:00,572 --> 00:53:03,447
I've got to answer this.
Wait here. I'll be back soon.
613
00:53:11,155 --> 00:53:13,998
Joker came here as you predicted.
614
00:53:14,079 --> 00:53:18,128
How's that possible?
Only you and I know the address.
615
00:53:18,209 --> 00:53:22,803
Be cautious of those around you.
He's serious this time.
616
00:53:23,655 --> 00:53:24,714
Darn!
617
00:53:25,338 --> 00:53:29,665
I underestimated Black Orchid.
They must have a mole in France...
618
00:53:29,746 --> 00:53:31,666
or someone in my agency.
619
00:53:42,272 --> 00:53:43,697
-Excuse me.
-Yes?
620
00:53:43,778 --> 00:53:45,413
Where's the lady who was sitting here?
621
00:53:45,832 --> 00:53:48,153
The pretty lady who
looks like a model?
622
00:53:48,234 --> 00:53:51,729
A foreigner came to talk to her
and they left together.
623
00:53:51,810 --> 00:53:52,768
Which way did they go?
624
00:53:54,482 --> 00:53:57,003
Probably behind that supermarket.
625
00:54:04,353 --> 00:54:06,028
-Excuse me.
-Yes?
626
00:54:06,109 --> 00:54:08,515
Have you seen a lady
and a foreigner passing by?
627
00:54:08,707 --> 00:54:10,042
No.
628
00:54:10,193 --> 00:54:11,441
Sorry.
629
00:54:25,872 --> 00:54:27,402
Dan, it's me.
630
00:54:27,895 --> 00:54:32,516
I just found the mole...
631
00:54:32,597 --> 00:54:34,877
but he committed suicide
before I could catch him.
632
00:54:35,565 --> 00:54:37,316
What about my secret?
633
00:54:37,397 --> 00:54:41,773
The only thing they've got
is your fake travel information.
634
00:54:42,345 --> 00:54:44,512
Your true identity is still safe.
635
00:54:44,807 --> 00:54:47,644
I don't think it's safe enough.
636
00:54:47,994 --> 00:54:51,951
Right. That's why I had to
erase all your data...
637
00:54:52,077 --> 00:54:53,951
and abort your mission in Thailand.
638
00:54:54,558 --> 00:54:56,876
Dan, it's aborted. You're all alone.
639
00:54:57,038 --> 00:54:58,748
What you do mean I'm all alone?
640
00:54:59,179 --> 00:55:05,091
You can come back now.
We'll think of a new plan.
641
00:55:05,672 --> 00:55:07,858
I can't return now.
I must complete the mission.
642
00:55:08,035 --> 00:55:09,438
Thank you, sir.
643
00:55:25,584 --> 00:55:26,457
Hey! Freeze!
644
00:55:28,238 --> 00:55:30,476
Who are you? Who are you?
645
00:55:31,766 --> 00:55:33,090
What's in the bag? What's in the bag?
646
00:55:33,171 --> 00:55:34,593
Mr. Daniel, stop!
647
00:55:34,742 --> 00:55:37,652
What are you doing?
Where did you get the gun from?
648
00:55:37,733 --> 00:55:39,295
How can you attack a tourist?
649
00:55:39,376 --> 00:55:40,256
Tourist?
650
00:55:40,337 --> 00:55:43,433
Of course! Put that gun down.
Are you mad?
651
00:55:45,686 --> 00:55:48,519
He was lost and asked for direction.
So I brought him to his friends.
652
00:55:48,600 --> 00:55:50,392
They want to set off fireworks here.
653
00:55:51,999 --> 00:55:53,253
Fireworks?
654
00:55:55,488 --> 00:55:56,536
It's over there.
655
00:55:58,539 --> 00:56:01,740
Now, can you tell me where
did you get the gun from?
656
00:56:12,517 --> 00:56:13,712
A fake gun?
657
00:56:13,863 --> 00:56:17,623
Yes. I just bought it
at the supermarket.
658
00:56:18,270 --> 00:56:19,351
Why did you buy it?
659
00:56:21,418 --> 00:56:26,183
You just disappeared
with a stranger. I got worried.
660
00:56:26,264 --> 00:56:29,226
If something happens,
it'd come in handy.
661
00:56:29,307 --> 00:56:31,351
You watch too many
action movies, didn't you?
662
00:56:31,760 --> 00:56:34,272
Don't trust people so easily.
663
00:56:34,470 --> 00:56:40,546
Do you think this gun is useful
when you're arrested?
664
00:56:40,640 --> 00:56:44,720
Hey, hey. Though it's a fake, it still
can cause harm in close range.
665
00:56:45,428 --> 00:56:46,595
Please give it back.
666
00:56:46,979 --> 00:56:49,413
Give it back to you? Sure.
667
00:56:51,773 --> 00:56:54,942
What are you doing?
Stop doing stupid things.
668
00:56:55,466 --> 00:56:57,421
What if the gun goes off?
669
00:56:57,700 --> 00:57:00,416
What are you afraid of?
It's just a fake gun, isn't it?
670
00:57:00,925 --> 00:57:04,293
I'm begging you. Please don't.
I don't like it. Please.
671
00:57:04,810 --> 00:57:06,277
Give me the gun, please.
672
00:57:09,028 --> 00:57:09,901
No.
673
00:57:10,528 --> 00:57:13,444
Why are you so afraid?
You weren't a moment ago.
674
00:57:13,573 --> 00:57:16,576
You looked like
a police catching a criminal.
675
00:57:16,657 --> 00:57:19,928
That's because I worry about you.
676
00:57:20,799 --> 00:57:21,828
Please give me the gun.
677
00:57:22,935 --> 00:57:24,935
I'd rather get back at you...
678
00:57:25,016 --> 00:57:29,105
so you'll stop bothering me.
679
00:57:29,230 --> 00:57:30,105
Hey.
680
00:57:31,792 --> 00:57:34,934
Mr. Daniel, please remember that...
681
00:57:35,096 --> 00:57:40,601
we're just landlord and tenant.
682
00:57:40,855 --> 00:57:45,723
You're Cupid Hut's customer.
I'm the person-in-charge. That's it.
683
00:57:45,989 --> 00:57:49,166
Don't ever think of turning it
into something else. Got it?
684
00:57:49,328 --> 00:57:51,057
Otherwise, you'll get this.
685
00:57:56,488 --> 00:57:57,376
Bang!
686
00:58:05,235 --> 00:58:08,097
You look as pale as a ghost.
687
00:58:09,971 --> 00:58:13,207
Next time, don't act like a hero.
688
00:58:14,652 --> 00:58:15,885
Take it back.
689
00:58:16,120 --> 00:58:18,745
I'm satisfied now. Let's go home.
690
00:58:41,246 --> 00:58:44,844
You're so mean. Why did you trick him?
691
00:58:45,363 --> 00:58:48,538
Why shouldn't I? He likes to send
me on a mental breakdown.
692
00:58:48,633 --> 00:58:51,438
His laughter keeps annoying me.
693
00:58:52,452 --> 00:58:58,742
He isn't teasing you.
He's pursuing my dear sister, right?
694
00:58:59,470 --> 00:59:04,475
Didn't I tell you Mr. Daniel
is just a hero in your novel,
695
00:59:04,565 --> 00:59:06,557
not the hero in my life?
696
00:59:07,599 --> 00:59:13,477
How many men in your life will look
out for you when you gone missing?
697
00:59:13,560 --> 00:59:18,190
Bought a fake gun and never thought
of whether he'd get himself hurt?
698
00:59:19,058 --> 00:59:23,698
This proves he's really
worried about you.
699
00:59:25,627 --> 00:59:28,684
Honestly, Nut had been
your boyfriend for many years...
700
00:59:28,765 --> 00:59:31,790
but I never saw him worried about you.
701
00:59:31,934 --> 00:59:35,104
Rose, are you
planning to start a fight?
702
00:59:35,185 --> 00:59:36,618
Why else would you mention that name?
703
00:59:37,086 --> 00:59:39,672
I didn't mean to. I'm sorry.
704
00:59:39,753 --> 00:59:40,918
Just go to bed.
705
00:59:41,443 --> 00:59:43,923
I've a party to host tomorrow.
706
00:59:45,541 --> 00:59:46,617
Sister Ked...
707
00:59:46,775 --> 00:59:47,919
Go now.
708
00:59:55,178 --> 00:59:59,732
If you want to
completely forget Mr. Nut,
709
01:00:00,180 --> 01:00:03,945
it doesn't matter how many times
I mention his name,
710
01:00:04,026 --> 01:00:05,939
none of that would affect you.
711
01:00:07,352 --> 01:00:08,934
Unless you...
712
01:00:09,708 --> 01:00:11,588
still haven't gotten over the past.
713
01:00:13,037 --> 01:00:15,300
I'm sorry for being blunt.
714
01:00:27,444 --> 01:00:31,395
Open your eyes
and look at my sand castle.
715
01:00:36,068 --> 01:00:39,012
What are you doing?
716
01:00:39,093 --> 01:00:41,669
Didn't you like plump girl?
717
01:00:41,750 --> 01:00:44,925
I made them bigger
for you. Do you like it?
718
01:00:46,156 --> 01:00:49,263
It's quite embarassing if someone
passed by and saw me like this.
719
01:00:49,607 --> 01:00:52,702
It won't be. Let me
take a photo for IG.
720
01:01:30,354 --> 01:01:33,785
In just one night,
my mission almost failed.
721
01:01:34,434 --> 01:01:38,446
Don't think like that.
Work harder next time.
722
01:01:40,583 --> 01:01:42,817
I can't put you at risk anymore.
723
01:01:43,206 --> 01:01:45,931
Now my mission was aborted.
724
01:01:46,799 --> 01:01:48,739
That means your mission is over too.
725
01:01:53,888 --> 01:01:55,721
Thank you for everything, Mr. Win.
726
01:01:56,619 --> 01:01:59,033
My agency has called me back.
727
01:02:00,146 --> 01:02:03,737
Are you going to let Black Orchid
continue to hurt more women?
728
01:02:03,825 --> 01:02:05,432
I wouldn't if I were you.
729
01:02:07,475 --> 01:02:11,355
If you want to continue,
I'll be your backup.
730
01:02:13,748 --> 01:02:15,934
But I don't know how it'd end up.
731
01:02:17,323 --> 01:02:20,636
If we failed, we probably end up dead.
732
01:02:21,372 --> 01:02:23,431
We're all fearless policemen.
733
01:02:24,766 --> 01:02:26,927
The result might not be
as good as you thought.
734
01:02:29,257 --> 01:02:34,625
After the mission, a casanova like
you can teach me how to pursue women.
735
01:02:34,934 --> 01:02:37,656
I think it's worth the risk.
736
01:02:38,511 --> 01:02:42,410
I can teach you but it might not work.
737
01:02:42,650 --> 01:02:45,708
Because I've failed many times myself.
738
01:02:46,237 --> 01:02:47,104
Oh.
739
01:02:53,743 --> 01:02:54,606
Proud.
740
01:02:54,887 --> 01:02:57,434
What's the matter?
Boss is getting at you again?
741
01:02:58,061 --> 01:03:01,935
No, I sensed something unusual
with our network system.
742
01:03:02,653 --> 01:03:06,834
When I checked it this morning,
a strange virus popped up.
743
01:03:07,558 --> 01:03:10,232
Someone wants to steal
our customers' data.
744
01:03:10,313 --> 01:03:13,021
Really? Who's it? Is it Mike?
745
01:03:13,102 --> 01:03:15,502
Did he hack into the women's
data for nasty motive?
746
01:03:16,030 --> 01:03:19,177
It's not Mike. He's retired.
747
01:03:19,258 --> 01:03:20,851
Who's it then?
748
01:03:21,427 --> 01:03:24,920
I've no idea. But don't worry.
749
01:03:25,098 --> 01:03:28,686
I don't know what happened
but the virus didn't infect us.
750
01:03:28,871 --> 01:03:30,986
Our data isn't stolen.
751
01:03:32,182 --> 01:03:35,916
But I think we should strengthen
our system protection.
752
01:03:36,337 --> 01:03:39,166
I want to make sure no one
can hack into our system again.
753
01:03:40,440 --> 01:03:41,549
All the best.
754
01:03:42,702 --> 01:03:45,118
Sister Ked. Sister Ked. Sister Ked.
755
01:03:45,370 --> 01:03:47,621
I've a good news for you.
756
01:03:48,492 --> 01:03:51,949
The 2 blabbermouth talk show hosts...
757
01:03:52,030 --> 01:03:54,866
are in deep trouble. They mentioned
the name of the actor,
758
01:03:55,001 --> 01:03:57,237
who've beaten a pregnant model,
in their show.
759
01:03:57,318 --> 01:04:00,435
The actor flown into a rage
and sued the show.
760
01:04:00,645 --> 01:04:04,255
You're able to guess
who those hosts are, right?
761
01:04:05,279 --> 01:04:07,021
Angie and Cindy.
762
01:04:07,102 --> 01:04:08,478
That's right.
763
01:04:09,060 --> 01:04:12,312
That's why I said there'll be
good news today.
764
01:04:12,403 --> 01:04:17,198
They won't show up at your
party tonight. Save you the trouble.
765
01:04:17,766 --> 01:04:22,269
They must be busy looking for
a lawyer with such a lawsuit.
766
01:04:22,684 --> 01:04:26,574
That's so great.
No one will ruin our party now.
767
01:04:26,985 --> 01:04:31,721
I'm fulfilled for having found
a way to treat them.
768
01:04:33,045 --> 01:04:35,345
I don't agree with
boss waiving their fees...
769
01:04:35,426 --> 01:04:39,427
and allowing them to join
the party for free.
770
01:04:39,935 --> 01:04:43,210
They want to find a boyfriend without
any investment? How could that happen?
771
01:04:43,403 --> 01:04:44,283
Right?
772
01:05:00,918 --> 01:05:03,610
The staff here are good-looking.
773
01:05:07,920 --> 01:05:10,427
This is why I don't want to
work with you.
774
01:05:11,295 --> 01:05:13,939
Anything that you say is a bane.
775
01:05:14,702 --> 01:05:16,162
I'm just joking.
776
01:05:16,292 --> 01:05:18,421
I'll call your captain then.
777
01:05:20,962 --> 01:05:25,129
How could I not report your
blunt comment to your boss?
778
01:05:26,442 --> 01:05:28,050
Because I heard that...
779
01:05:28,131 --> 01:05:31,711
the mole who gave you
the Interpol cop's data,
780
01:05:32,155 --> 01:05:33,856
had killed himself.
781
01:05:36,173 --> 01:05:38,417
You made a mistake.
782
01:05:38,883 --> 01:05:43,946
Now that cop is finding
proof to arrest you.
783
01:05:45,237 --> 01:05:47,427
The mission has been aborted.
784
01:05:48,337 --> 01:05:50,778
That's why boss asked you
to meet Eva here.
785
01:05:53,341 --> 01:05:54,434
Where's Eva?
786
01:06:16,261 --> 01:06:17,553
Oh my god.
787
01:06:19,543 --> 01:06:21,431
I'll talk to her now.
788
01:06:54,634 --> 01:07:00,838
"Eva, female dealer,
trafficks women to Black Orchid."
789
01:07:07,309 --> 01:07:09,307
If I'd known it's you,
790
01:07:10,525 --> 01:07:11,873
I would've come here earlier.
791
01:07:13,005 --> 01:07:14,255
Watch your mouth.
792
01:07:14,487 --> 01:07:16,320
Let me talk to Philip privately.
793
01:07:26,668 --> 01:07:29,043
You want me to show you...
794
01:07:29,416 --> 01:07:34,539
what I did to the
abducted women, right?
795
01:07:42,041 --> 01:07:43,350
Can you let me have a look here?
796
01:07:45,189 --> 01:07:46,751
I'm ready anytime.
797
01:07:56,906 --> 01:07:58,040
Don't fool around with me.
798
01:07:58,358 --> 01:08:02,593
Okay. Okay. I won't.
I've no such intention.
799
01:08:06,791 --> 01:08:08,148
But can you at least let me touch you?
800
01:08:08,229 --> 01:08:11,427
I won't! I won't! I won't!
801
01:08:13,038 --> 01:08:14,074
Such strong hands.
802
01:08:29,366 --> 01:08:32,919
I'm warning you.
Don't touch me again...
803
01:08:33,205 --> 01:08:34,938
or use something else.
804
01:08:35,203 --> 01:08:36,917
Because you're crazy.
805
01:08:37,512 --> 01:08:39,076
You like to ruin things.
806
01:08:39,798 --> 01:08:42,142
This is the way I work.
807
01:08:42,398 --> 01:08:45,789
Before the delivery, I'll inspect
whether the good is in good condition.
808
01:08:46,269 --> 01:08:48,436
Your job is to deliver her to Noah.
809
01:08:49,764 --> 01:08:50,977
Noah.
810
01:08:51,732 --> 01:08:53,544
Is that the name of a ship
or a massage parlor?
811
01:08:54,844 --> 01:08:55,718
Fine.
812
01:08:55,799 --> 01:08:57,929
I won't touch those again.
813
01:08:58,223 --> 01:09:00,742
And please inform Noah...
814
01:09:00,996 --> 01:09:03,546
that the good is
pretty good this round.
815
01:09:03,673 --> 01:09:07,613
Very unique. It'll surely
bring Noah huge profits.
816
01:09:09,111 --> 01:09:10,680
When will I receive the good?
817
01:09:11,359 --> 01:09:13,230
Today. I guarantee.
818
01:09:15,226 --> 01:09:16,097
Good.
819
01:09:17,098 --> 01:09:20,429
Since you've guaranteed
the quality of the good,
820
01:09:23,299 --> 01:09:25,090
I'll inform Noah about it.
821
01:09:26,550 --> 01:09:30,424
You must make sure that
the good is really unique.
822
01:09:31,438 --> 01:09:32,934
Of course.
823
01:09:33,642 --> 01:09:36,279
I guarantee. I've checked on the good.
824
01:09:38,006 --> 01:09:39,426
I want to clarify again.
825
01:09:39,966 --> 01:09:42,841
You sure you don't
want me to touch you?
826
01:09:44,653 --> 01:09:45,587
What a creep.
827
01:09:46,745 --> 01:09:47,720
You're so petty.
828
01:10:09,366 --> 01:10:11,358
"Boss of Black Orchid, involved in
illegal trades and woman trafficking."
829
01:10:11,462 --> 01:10:13,024
-Relax!
-Don't come near me!
830
01:10:19,555 --> 01:10:20,426
Relax!
831
01:10:21,895 --> 01:10:23,427
Let me handle this.
832
01:10:26,340 --> 01:10:31,416
Hey, if you're not ready to work,
I'll allow you to rest first.
833
01:10:31,497 --> 01:10:32,601
I don't trust you.
834
01:10:32,903 --> 01:10:36,930
Don't you remember that I told you
how important this client is?
835
01:10:37,750 --> 01:10:40,600
If I didn't discover your
uniqueness and support you,
836
01:10:41,047 --> 01:10:42,906
I wouldn't be giving you
this opportunity.
837
01:10:42,987 --> 01:10:45,121
Get out. I'm not buying it.
838
01:10:45,575 --> 01:10:48,920
If you do well
and keep the client happy,
839
01:10:49,079 --> 01:10:50,930
you'll definitely have
a bright future.
840
01:10:52,522 --> 01:10:54,170
Yes, it's more difficult...
841
01:10:55,935 --> 01:10:57,158
since it's your first time.
842
01:10:57,700 --> 01:10:58,564
That's all.
843
01:11:14,504 --> 01:11:17,037
Do you think you're
the first to cause trouble?
844
01:11:17,120 --> 01:11:19,213
Do you know what I did...
845
01:11:19,280 --> 01:11:20,951
whenever I encounter such problem?
846
01:11:22,432 --> 01:11:24,926
I kill off the problem.
847
01:11:28,106 --> 01:11:31,076
Now, are you going to work hard...
848
01:11:32,679 --> 01:11:34,539
or cause trouble?
849
01:11:34,806 --> 01:11:36,320
I'll work hard.
850
01:11:37,589 --> 01:11:38,631
Work hard?
851
01:11:43,337 --> 01:11:44,447
Get going.
852
01:11:50,065 --> 01:11:53,598
If the client complains that
you're not worth the price,
853
01:11:55,082 --> 01:11:56,928
you know how you'll end up, right?
854
01:11:58,377 --> 01:11:59,377
Bring her out.
855
01:12:21,629 --> 01:12:22,503
Wow.
856
01:12:23,335 --> 01:12:26,288
This is your collection?
857
01:12:27,987 --> 01:12:31,488
When we're abandoned
without any backup,
858
01:12:31,811 --> 01:12:33,925
we must do our best to help ourselves.
859
01:12:35,474 --> 01:12:37,650
These are all my weapons.
860
01:12:38,215 --> 01:12:40,524
You can use them to deal with Joker.
861
01:12:42,271 --> 01:12:43,331
Thanks.
862
01:12:44,114 --> 01:12:48,753
Hey, I'm not surprised
anymore why you're still single.
863
01:12:50,155 --> 01:12:52,474
I don't think I'm single anymore
after this mission.
864
01:12:53,045 --> 01:12:56,401
Don't tell me your crush
is Ms. Ked's sister.
865
01:13:00,017 --> 01:13:05,131
Worry about yourself. He's following
you when you're at the matchmaking.
866
01:13:06,676 --> 01:13:08,428
I think you're at a disadvantage here.
867
01:13:10,440 --> 01:13:11,648
I'm not afraid.
868
01:13:12,641 --> 01:13:14,689
This mission is challenging for me.
869
01:13:16,631 --> 01:13:19,670
It's hard to win
the fight in the dark.
870
01:13:21,694 --> 01:13:23,928
It's better we have it head to head.
871
01:13:24,633 --> 01:13:26,106
Let's see who will win.
872
01:13:45,124 --> 01:13:47,565
You don't have to whisper.
873
01:13:48,830 --> 01:13:49,715
Here.
874
01:13:50,098 --> 01:13:52,928
You'll know your fate
after reading this.
875
01:13:54,840 --> 01:13:57,800
May I voice out my opinion?
876
01:13:58,671 --> 01:13:59,681
Well...
877
01:14:00,087 --> 01:14:04,587
Sister Ked just posted the
success stories last night.
878
01:14:04,680 --> 01:14:08,547
I hope boss can give her a week...
879
01:14:08,629 --> 01:14:10,560
before you 'response the check'.
880
01:14:10,641 --> 01:14:11,918
It's 'check the response', boss.
881
01:14:12,888 --> 01:14:14,197
It's about the same.
882
01:14:14,431 --> 01:14:15,339
I already did.
883
01:14:16,073 --> 01:14:17,615
It's unneccessary
to wait until next week.
884
01:14:19,859 --> 01:14:21,205
Thanks a lot, Noosa.
885
01:14:22,341 --> 01:14:24,466
But I'm ready to take up
the responsibility myself.
886
01:14:31,871 --> 01:14:32,871
That's it.
887
01:14:32,965 --> 01:14:36,762
With only 1 night, today, right now,
888
01:14:36,919 --> 01:14:39,715
the success stories
posted on YouTube...
889
01:14:39,796 --> 01:14:42,196
has garnered high views.
Boss is pleased.
890
01:14:42,295 --> 01:14:45,003
Not to mention the encouraging
comments from our customers.
891
01:14:45,129 --> 01:14:49,069
Boss was smiling while
reading the data I collected.
892
01:14:53,038 --> 01:14:55,504
I've restored
the company's reputation.
893
01:14:55,671 --> 01:14:57,975
Does that mean at
the end of the year...
894
01:14:58,056 --> 01:15:01,465
we, the public relations department,
will be getting a huge bonus?
895
01:15:01,546 --> 01:15:02,614
Where should we travel to?
896
01:15:02,695 --> 01:15:05,203
You're overreacting, Noosa. Enough.
897
01:15:05,801 --> 01:15:08,214
I'll award the bonus
to female Cupids...
898
01:15:08,295 --> 01:15:12,379
if you've a boyfriend
and understand what true love is.
899
01:15:12,546 --> 01:15:14,962
Restoring the company's reputation...
900
01:15:15,040 --> 01:15:17,040
is part of your job.
901
01:15:17,589 --> 01:15:19,759
You're so quibble.
902
01:15:20,347 --> 01:15:24,132
Not only am I quibble,
I can also eat you alive, Lee.
903
01:15:27,165 --> 01:15:29,937
I won't be getting the bonus anyway.
904
01:15:30,087 --> 01:15:32,210
It's not related to me.
I'll get back to work then.
905
01:15:32,280 --> 01:15:35,200
Boss, Sister Lee,
you may bicker as you wish.
906
01:15:35,629 --> 01:15:38,231
You can't leave now. I'm not done yet.
907
01:15:38,564 --> 01:15:41,655
What we're going to talk about
next is even more serious.
908
01:15:49,229 --> 01:15:52,603
You visited the bereaved in Europe?
909
01:15:52,804 --> 01:15:54,598
Although she used to be our member,
910
01:15:54,838 --> 01:15:58,386
she had stopped using our services
before she went to Europe.
911
01:15:58,473 --> 01:16:00,176
I still hold some responsibilities.
912
01:16:01,548 --> 01:16:04,647
Boss didn't visit them
when the news broke...
913
01:16:04,728 --> 01:16:07,914
because he was worried about
the company's reputation and you.
914
01:16:09,478 --> 01:16:13,825
You were afraid I'd be implicated
because she was my customer?
915
01:16:14,664 --> 01:16:17,164
It's Angie and Cindy's fault.
916
01:16:17,289 --> 01:16:19,788
They made up stories
and brought us bad reputation.
917
01:16:19,869 --> 01:16:22,290
Your job is quite wide-ranged.
918
01:16:22,450 --> 01:16:26,945
Calling on relatives to discredit the
company. That's so irresponsible.
919
01:16:27,072 --> 01:16:27,947
It's Lee's expertise.
920
01:16:28,090 --> 01:16:31,648
Oh? I've been listening to
what you said.
921
01:16:31,729 --> 01:16:34,966
I thought boss is a hero
who takes up responsibility.
922
01:16:35,047 --> 01:16:36,130
It's not about that.
923
01:16:36,211 --> 01:16:38,920
The one who followed
the script was me.
924
01:16:40,277 --> 01:16:41,568
I don't mean to gossip here.
925
01:16:41,649 --> 01:16:45,190
When he's with us, he's eloquent.
926
01:16:45,271 --> 01:16:47,686
But with other people, he's like,
"Yes, sir. Alright, madam."
927
01:16:47,767 --> 01:16:49,559
That's enough, Lee.
928
01:16:49,640 --> 01:16:54,098
That's a formal occasion that
calls for politeness.
929
01:16:54,179 --> 01:16:57,931
If I argued that what
Angie said wasn't true,
930
01:16:58,166 --> 01:16:59,900
they'd have condemned me.
931
01:17:00,728 --> 01:17:04,413
That's true. If we don't have any
evidence to prove our innocence...
932
01:17:04,673 --> 01:17:07,674
our best counterattack
will be the criminals' statements.
933
01:17:08,040 --> 01:17:09,911
Anyway, thanks boss.
934
01:17:11,539 --> 01:17:13,232
He's not blaming you.
935
01:17:13,313 --> 01:17:16,076
Who can predict
such things could happen?
936
01:17:16,327 --> 01:17:19,882
I hope Angie's rumour is just rumour.
937
01:17:19,989 --> 01:17:23,561
We can't let the criminals hide
among our customers.
938
01:17:24,788 --> 01:17:27,009
To ensure our customers' safety,
939
01:17:27,090 --> 01:17:30,394
starting from this party,
you and Noosa
940
01:17:30,475 --> 01:17:32,683
must check customers'
data more carefully.
941
01:17:32,764 --> 01:17:35,682
If there's anything unusual,
inform me immediately.
942
01:17:35,810 --> 01:17:37,186
-Yes, boss.
-Yes, boss.
943
01:17:53,402 --> 01:17:55,071
I want to stay here...
944
01:17:55,482 --> 01:17:58,169
until Philip brings
the good for me to check...
945
01:17:58,339 --> 01:17:59,670
before sending it to Noah.
946
01:17:59,872 --> 01:18:02,119
I'm checking on your safety.
947
01:18:02,200 --> 01:18:04,922
It's not necessary.
I already have someone for that.
948
01:18:06,223 --> 01:18:08,427
Take good care of your job, Jean.
949
01:18:09,017 --> 01:18:13,836
The Interpol cop is probably aware
you're hunting him down.
950
01:18:13,917 --> 01:18:15,528
I did it on purpose.
951
01:18:15,713 --> 01:18:18,721
I'm good at hunting games.
952
01:18:19,396 --> 01:18:22,408
Don't be reckless. Keep a low profile.
953
01:18:22,728 --> 01:18:24,807
And look out for Philip too.
954
01:18:25,605 --> 01:18:26,485
Sure.
955
01:18:28,612 --> 01:18:29,528
Don't touch.
956
01:18:30,384 --> 01:18:31,918
I'm filming myself.
957
01:18:33,058 --> 01:18:35,280
Get Philip to change into this.
958
01:18:35,391 --> 01:18:36,272
Me?
959
01:18:36,781 --> 01:18:39,859
Of course. You're the one
who brought him here.
960
01:19:07,063 --> 01:19:08,926
How many cups have you had?
961
01:19:09,007 --> 01:19:10,316
You won't be able to fall asleep.
962
01:19:11,302 --> 01:19:14,836
How I wish. It's even better
if I don't sleep at all.
963
01:19:15,608 --> 01:19:19,327
Does this mean I can ask boss
to assign you more work?
964
01:19:19,408 --> 01:19:21,089
Please don't add my workload.
965
01:19:21,408 --> 01:19:24,491
He's making me work like a slave.
966
01:19:24,572 --> 01:19:26,911
He went straight to the gym
after giving me orders.
967
01:19:27,164 --> 01:19:29,763
I'm still able to stand now
thanks to this.
968
01:19:30,759 --> 01:19:33,077
Then, you don't have to go
to the party tonight.
969
01:19:33,158 --> 01:19:34,912
I'll go over to help.
970
01:19:35,306 --> 01:19:38,271
That's great. Thanks Proud.
971
01:19:38,359 --> 01:19:42,069
You're welcome. Don't worry.
You can add ten more cups.
972
01:19:53,763 --> 01:19:56,433
Hello, Mr. Thorn.
973
01:19:56,514 --> 01:19:58,708
What makes you the new general
manager to call me yourself?
974
01:19:58,789 --> 01:20:02,386
I wanted to thank you
for considering our company.
975
01:20:02,467 --> 01:20:05,135
You're calling to thank me?
It's nothing.
976
01:20:05,216 --> 01:20:07,692
It's my pleasure.
977
01:20:08,169 --> 01:20:12,427
Should we meet
and discuss the details?
978
01:20:13,176 --> 01:20:18,377
How about next Wednesday?
979
01:20:18,458 --> 01:20:21,446
My schedule is packed
this week. Are you okay?
980
01:20:22,452 --> 01:20:23,748
Not a problem at all.
981
01:20:24,551 --> 01:20:27,180
That's Mr. Peem.
982
01:20:27,300 --> 01:20:30,932
Is he here for a workout? I haven't
seen him for quite some time.
983
01:20:32,552 --> 01:20:35,708
"Thanks again
and see you next Wednesday."
984
01:20:35,789 --> 01:20:36,789
Okay.
985
01:20:49,520 --> 01:20:50,396
Hey.
986
01:20:50,795 --> 01:20:52,288
I'll get changed.
987
01:20:52,369 --> 01:20:53,744
Okay. See you later.
988
01:20:59,106 --> 01:21:01,622
A new job. A new life.
989
01:21:04,466 --> 01:21:05,345
Hey.
990
01:21:05,963 --> 01:21:08,677
What if Mr. Thorn tells Mr. Peem that
I'm leaving the company?
991
01:21:22,494 --> 01:21:24,322
Why is he not picking up my call?
992
01:21:24,403 --> 01:21:26,133
Pick up please!
993
01:21:27,416 --> 01:21:28,832
I can't sit back and wait.
994
01:21:38,056 --> 01:21:40,038
-Hi, Mr. Thorn.
-Hi.
995
01:21:40,135 --> 01:21:42,738
Let's do calf training today.
996
01:21:42,819 --> 01:21:44,119
-Alright.
-This way, please.
997
01:22:24,705 --> 01:22:26,427
Where are they?
998
01:22:44,417 --> 01:22:47,123
I'm sorry. I'm from
the maintenance department.
999
01:22:47,204 --> 01:22:50,605
I'm here to check
the conditions of the furnishing.
1000
01:22:50,686 --> 01:22:53,576
Sorry. Please don't mind me.
1001
01:22:54,555 --> 01:22:55,919
I'm here for my duty.
1002
01:22:56,775 --> 01:22:57,652
Oh!
1003
01:22:59,963 --> 01:23:01,426
I'm on cloud nine.
1004
01:23:01,959 --> 01:23:02,839
Er...
1005
01:23:04,083 --> 01:23:06,437
I'm from the maintenance department.
1006
01:23:06,518 --> 01:23:08,392
I'm here to check
the conditions of the furnishing.
1007
01:23:08,547 --> 01:23:10,464
Sorry for the inconvenience caused.
1008
01:23:11,151 --> 01:23:13,308
The muscles are for real.
1009
01:23:32,862 --> 01:23:33,726
Er...
1010
01:23:33,878 --> 01:23:36,437
My subordinate is dredging
the water pipe in there.
1011
01:23:36,791 --> 01:23:38,500
I'm from the maintenance department.
1012
01:23:39,005 --> 01:23:42,130
It's not a surprise that a pretty lady
like me can do maintenance work.
1013
01:23:46,192 --> 01:23:47,141
Varalee?
1014
01:23:47,928 --> 01:23:49,011
Is that you?
1015
01:23:49,092 --> 01:23:51,763
Boss, you recognise my voice?
1016
01:23:52,069 --> 01:23:54,693
Why are you here? What's going on?
1017
01:23:55,568 --> 01:23:57,775
It's very urgent.
1018
01:23:57,856 --> 01:23:59,930
Need you to return
to the office right now!
1019
01:24:01,265 --> 01:24:03,767
Wait for me outside.
1020
01:24:05,981 --> 01:24:08,438
No! I'll wait here.
1021
01:24:15,911 --> 01:24:17,322
If you allowed...
1022
01:24:25,722 --> 01:24:28,239
Come. Let's go. We've to hurry.
1023
01:24:28,320 --> 01:24:30,542
Hey, hey, wait.
1024
01:24:30,672 --> 01:24:31,940
What's going on?
1025
01:24:32,120 --> 01:24:35,563
Don't tell me that Ked
found the criminal who...
1026
01:24:35,644 --> 01:24:37,113
disguised as our customer?
1027
01:24:37,249 --> 01:24:39,408
It's something more serious.
1028
01:24:39,489 --> 01:24:41,306
There's something more serious?
1029
01:24:48,097 --> 01:24:50,817
Stop looking at others.
We've to hurry.
1030
01:24:50,954 --> 01:24:54,296
Hurry. It's a global crisis.
1031
01:25:06,009 --> 01:25:07,240
Er...
1032
01:25:17,679 --> 01:25:19,047
Wait. Hold on.
1033
01:25:19,179 --> 01:25:22,846
The emergency is a mouthwash?
1034
01:25:23,595 --> 01:25:25,648
This bottle gives you
fresh breath all day.
1035
01:25:25,729 --> 01:25:28,000
And this is environmental friendly...
1036
01:25:28,081 --> 01:25:31,153
because it's made of degradable
material. Which do you prefer?
1037
01:25:32,155 --> 01:25:35,349
Hey, the global crisis
you're talking about...
1038
01:25:35,637 --> 01:25:37,219
is this? Are you kidding?
1039
01:25:37,345 --> 01:25:41,138
Oh. Isn't your oral hygiene
a global crisis?
1040
01:25:41,219 --> 01:25:44,001
It represents our Cupid Hut's
reputation and image.
1041
01:25:44,136 --> 01:25:48,179
So you prefer the long-lasting fresh
breath or the environmental friendly?
1042
01:25:52,781 --> 01:25:54,219
Hey, you.
1043
01:25:54,401 --> 01:25:55,679
Are you okay?
1044
01:25:56,303 --> 01:25:58,804
Try this then.
1045
01:26:20,429 --> 01:26:22,630
How's it? How do you feel?
1046
01:26:22,804 --> 01:26:23,929
I can't tell.
1047
01:26:24,100 --> 01:26:26,673
Forget it. I'll take a sniff myself.
1048
01:26:32,840 --> 01:26:33,728
Hey.
1049
01:26:34,679 --> 01:26:35,937
You're a lady.
1050
01:26:40,028 --> 01:26:41,267
You're blushing.
1051
01:26:43,171 --> 01:26:44,929
That's too much.
1052
01:26:45,554 --> 01:26:49,133
You broke into men's shower room
and now you're smelling my breath?
1053
01:26:49,470 --> 01:26:50,351
You're hitting on me, right?
1054
01:26:52,096 --> 01:26:53,179
If...
1055
01:26:54,682 --> 01:26:56,616
I kiss you, don't cry it out.
1056
01:26:56,697 --> 01:26:58,387
Ah, okay.
1057
01:26:58,554 --> 01:27:00,607
We get on good terms.
1058
01:27:00,721 --> 01:27:05,151
I just want to do my best
as an assistant and secretary.
1059
01:27:05,679 --> 01:27:06,804
So...
1060
01:27:10,679 --> 01:27:11,804
which one?
1061
01:27:14,971 --> 01:27:16,857
I'm not picking. Not interested.
1062
01:27:18,054 --> 01:27:19,573
Then, I'll choose for you.
1063
01:27:19,654 --> 01:27:22,177
We'll go with this since it's cheaper.
1064
01:27:22,258 --> 01:27:25,929
Bad breath is a minor issue
but financial loss is a big deal.
1065
01:27:26,032 --> 01:27:27,239
It's decided then.
1066
01:27:27,320 --> 01:27:29,695
Why did you bring me here
since you can settle it yourself?
1067
01:27:29,885 --> 01:27:31,470
You've to pick your clothes too.
1068
01:27:31,762 --> 01:27:33,651
That's your job.
1069
01:27:36,728 --> 01:27:38,096
Your pizzas are here.
1070
01:27:38,160 --> 01:27:39,040
Who ordered these?
1071
01:27:39,512 --> 01:27:44,931
Oh. It's that lady. She told me
to get the payment from you.
1072
01:27:46,219 --> 01:27:47,920
Sign here, please.
1073
01:28:21,637 --> 01:28:23,031
Thank you so much Ms. Ked.
1074
01:28:23,112 --> 01:28:25,278
I really enjoy this party.
1075
01:28:25,421 --> 01:28:26,787
It's my pleasure.
1076
01:28:26,874 --> 01:28:32,102
Today, we, the Fairy Godmothers,
will help Cinderella meets her Prince.
1077
01:28:33,179 --> 01:28:35,327
But you've to wait for a while.
1078
01:28:35,887 --> 01:28:37,353
I'm so excited.
1079
01:28:37,462 --> 01:28:40,253
I can't wait to meet my Prince.
1080
01:28:41,247 --> 01:28:44,262
You must go all out then, okay?
1081
01:28:44,429 --> 01:28:48,595
Let's see who'll win special reward
and have dinner with the Prince.
1082
01:28:48,680 --> 01:28:49,880
-Wow.
-Wow.
1083
01:28:53,024 --> 01:28:53,900
Ked.
1084
01:28:55,277 --> 01:28:56,637
Is it convenient to talk?
1085
01:28:56,929 --> 01:28:59,018
-Excuse me.
-Go ahead.
1086
01:28:59,099 --> 01:28:59,979
Have fun.
1087
01:29:00,776 --> 01:29:02,990
It's exciting, isn't it?
1088
01:29:06,563 --> 01:29:07,773
Are you sure?
1089
01:29:08,219 --> 01:29:09,096
Yes.
1090
01:29:09,554 --> 01:29:12,375
I've checked it countless times
before coming over.
1091
01:29:12,880 --> 01:29:15,598
The hacker's virus...
1092
01:29:15,679 --> 01:29:17,936
is not from an unknown IP.
1093
01:29:18,219 --> 01:29:20,193
It was from our company's.
1094
01:29:20,887 --> 01:29:24,347
You mean we have a mole?
1095
01:29:25,464 --> 01:29:27,414
I don't want to believe it too.
1096
01:29:28,220 --> 01:29:30,981
I found that the time
when the virus broke in...
1097
01:29:31,138 --> 01:29:33,119
was after working hours.
1098
01:29:33,470 --> 01:29:36,892
No one was in office, except you.
1099
01:29:37,098 --> 01:29:38,949
I didn't do anything like that.
1100
01:29:39,054 --> 01:29:41,778
I was only editing
our customers' videos.
1101
01:29:42,804 --> 01:29:44,687
I'm not accusing you.
1102
01:29:44,889 --> 01:29:49,064
I inform you because the virus...
1103
01:29:49,429 --> 01:29:52,599
intended to collect the data
of your foreign customers.
1104
01:29:52,888 --> 01:29:55,078
So I would like you to think...
1105
01:29:55,219 --> 01:29:57,588
was there anything unusual that day.
1106
01:30:00,179 --> 01:30:03,213
Mr. Daniel, how did you
get into my office?
1107
01:30:03,849 --> 01:30:05,319
I walked in, of course.
1108
01:30:06,899 --> 01:30:09,394
Okay, okay. I was in this area...
1109
01:30:09,475 --> 01:30:11,715
and would like to ask
you out for a dinner.
1110
01:30:12,472 --> 01:30:13,416
Daniel.
1111
01:30:14,762 --> 01:30:15,632
Daniel?
1112
01:30:24,937 --> 01:30:27,795
Is it that guy over there?
1113
01:30:28,840 --> 01:30:29,718
Yes.
1114
01:30:30,222 --> 01:30:32,155
He showed up at the office that night.
1115
01:30:33,595 --> 01:30:34,475
Huh?
1116
01:30:35,846 --> 01:30:38,434
Proud, please don't tell
anyone just yet.
1117
01:30:38,554 --> 01:30:40,421
I need to confirm something.
1118
01:30:41,721 --> 01:30:42,614
Okay.
1119
01:30:59,115 --> 01:31:02,389
Why are you here?
1120
01:31:02,470 --> 01:31:05,360
Why aren't you at the Princes' room?
1121
01:31:05,512 --> 01:31:07,059
I just arrived.
1122
01:31:07,504 --> 01:31:08,879
Just arrived?
1123
01:31:09,096 --> 01:31:10,182
I want to ask you sincerely.
1124
01:31:10,370 --> 01:31:13,993
Are you really looking for girlfriend
when you signed up for our package?
1125
01:31:14,569 --> 01:31:15,652
Why?
1126
01:31:15,971 --> 01:31:17,991
Your package isn't cheap.
1127
01:31:18,328 --> 01:31:20,642
I regretted spending
that much money too.
1128
01:31:22,546 --> 01:31:24,759
I just want to make sure...
1129
01:31:25,197 --> 01:31:29,931
since you don't seem to be interested.
1130
01:31:30,219 --> 01:31:31,512
You seem more like...
1131
01:31:32,429 --> 01:31:33,301
Like what?
1132
01:31:34,054 --> 01:31:36,311
Are you suspicious of me?
1133
01:31:40,554 --> 01:31:41,437
Noosa.
1134
01:31:41,628 --> 01:31:42,508
Yes?
1135
01:31:42,595 --> 01:31:44,096
Come over and help out.
1136
01:31:44,138 --> 01:31:45,018
Okay.
1137
01:31:45,545 --> 01:31:47,730
Oh? Mr. Daniel.
1138
01:31:47,811 --> 01:31:52,408
No. Today, we're
calling you the Prince.
1139
01:31:52,920 --> 01:31:56,578
Thanks. You're a very
beautiful Fairy Godmother.
1140
01:31:59,536 --> 01:32:01,252
What god again?
1141
01:32:01,429 --> 01:32:03,190
Fairy Godmother.
1142
01:32:03,485 --> 01:32:10,682
Oh. Hope you'll find
your ideal Cinderella...
1143
01:32:10,804 --> 01:32:13,303
and have a private dinner with her.
1144
01:32:13,595 --> 01:32:15,091
But it's not time yet...
1145
01:32:15,179 --> 01:32:17,983
because the Prince
has to remain in the room...
1146
01:32:18,096 --> 01:32:20,969
and wait for the
grand appearance, right?
1147
01:32:21,220 --> 01:32:23,845
That's right. I've
forgotten about that.
1148
01:32:24,262 --> 01:32:26,890
Escort the Prince then.
1149
01:32:26,971 --> 01:32:29,232
Don't forget to give him a mask.
1150
01:32:29,721 --> 01:32:30,611
Okay.
1151
01:32:31,131 --> 01:32:32,021
This way, please.
1152
01:33:06,554 --> 01:33:08,331
Are you sure, Akramongkon?
1153
01:33:08,595 --> 01:33:11,238
Reply when you're really sure.
1154
01:33:11,988 --> 01:33:13,449
I'm 100 percent sure.
1155
01:33:13,554 --> 01:33:16,973
I didn't open the door for
any customer that night...
1156
01:33:17,054 --> 01:33:20,301
even if I was asked to.
1157
01:33:20,382 --> 01:33:23,147
Otherwise, I'll get into trouble.
1158
01:33:24,179 --> 01:33:26,347
That means he sneaked in.
1159
01:33:26,549 --> 01:33:29,978
What? I didn't quite catch you.
1160
01:33:30,381 --> 01:33:33,339
Oh, it's nothing. Thanks.
1161
01:33:37,414 --> 01:33:41,444
Are you the criminal, Daniel?
1162
01:33:44,772 --> 01:33:45,830
This way, please.
1163
01:33:46,387 --> 01:33:50,740
It's not time yet for the Princes'
appearance at the dance floor.
1164
01:33:50,887 --> 01:33:54,171
I'll have someone to get you
when the time comes.
1165
01:33:55,126 --> 01:33:58,599
What an exhilarating ball for
the Princes and Cinderellas.
1166
01:33:58,925 --> 01:34:02,243
Yes, Sister Ked came up
with the idea...
1167
01:34:02,324 --> 01:34:05,089
for the Prince to meet
his Cinderella...
1168
01:34:05,179 --> 01:34:09,054
but Cinderella doesn't know
who her Prince is.
1169
01:34:09,138 --> 01:34:12,770
Both of you will take off
your masks after the dance.
1170
01:34:13,402 --> 01:34:16,426
The couple who
dances most beautifully...
1171
01:34:16,595 --> 01:34:18,405
will receive a special reward,
1172
01:34:18,554 --> 01:34:21,647
to go on a cruise dinner in private.
1173
01:34:23,881 --> 01:34:25,928
Did you practice
your dance, Mr. Daniel?
1174
01:34:28,378 --> 01:34:30,253
You must have,
by the look of that smile.
1175
01:34:30,345 --> 01:34:32,784
Please wait in the room there.
1176
01:34:32,865 --> 01:34:34,646
I'll send someone to get you later.
1177
01:34:34,772 --> 01:34:35,650
Alright.
1178
01:35:09,438 --> 01:35:12,932
Hey mum. Yes.
I just arrived at the party.
1179
01:35:13,271 --> 01:35:15,100
Yes, the traffic was a little bad.
1180
01:35:15,438 --> 01:35:16,318
Okay.
1181
01:35:17,271 --> 01:35:18,160
Okay.
1182
01:35:18,925 --> 01:35:19,813
Okay.
1183
01:35:20,770 --> 01:35:21,647
Oh, mum...
1184
01:35:22,519 --> 01:35:25,165
The signal isn't good.
Can you hear me?
1185
01:35:25,519 --> 01:35:27,089
I can hear you, Mr. Dan.
1186
01:35:28,812 --> 01:35:32,429
I can analyse your photos
and data with this program.
1187
01:35:33,062 --> 01:35:35,177
I can't send the photos now.
1188
01:35:35,520 --> 01:35:36,519
Why not?
1189
01:35:55,062 --> 01:35:56,689
A masquerade ball?
1190
01:35:58,700 --> 01:36:02,615
How can I analyse each of their
appearance without the photos?
1191
01:36:03,146 --> 01:36:05,427
We probably have to wait
for the party to start.
1192
01:36:05,812 --> 01:36:07,756
After the duet,
1193
01:36:08,355 --> 01:36:11,696
each Cinderella will ask
her Prince to take off his mask.
1194
01:36:12,354 --> 01:36:13,354
Alright, then.
1195
01:36:13,729 --> 01:36:17,537
Yes, mum. I'm going to
the party now. Bye.
1196
01:36:33,252 --> 01:36:34,596
Do you come here often?
1197
01:36:38,937 --> 01:36:39,911
It's my first time.
1198
01:36:46,271 --> 01:36:47,260
What's going on?
1199
01:36:48,811 --> 01:36:50,728
Hey, don't breakdown on me now.
1200
01:36:53,587 --> 01:36:54,460
Oh!
1201
01:36:58,566 --> 01:37:00,416
There's no signal here.
1202
01:37:21,618 --> 01:37:22,828
I'm already here.
1203
01:37:23,770 --> 01:37:26,317
Eva asked me to watch you
behind your back...
1204
01:37:26,519 --> 01:37:28,517
in case the Interpol cop shows up.
1205
01:37:30,239 --> 01:37:34,427
If there's anything unusual,
call me immediately.
1206
01:37:38,687 --> 01:37:40,190
Are you serious, Sister Ked?
1207
01:37:40,271 --> 01:37:42,205
Stop joking. I'm scared.
1208
01:37:42,292 --> 01:37:44,073
How can I joke about these things?
1209
01:37:44,187 --> 01:37:46,202
He was the only one
who entered the office that night.
1210
01:37:48,216 --> 01:37:50,921
He's good looking
and has good personality.
1211
01:37:51,519 --> 01:37:53,678
You're quite close to him.
1212
01:37:53,937 --> 01:37:56,387
I never thought he's such a person.
1213
01:37:56,519 --> 01:37:58,768
Hey, don't say that I'm close to him.
1214
01:37:58,849 --> 01:38:02,735
He was the one trying
to get close to me and annoy me.
1215
01:38:04,854 --> 01:38:08,185
Does that mean he gets close to you...
1216
01:38:08,312 --> 01:38:09,925
because he has other motive?
1217
01:38:10,519 --> 01:38:12,021
I can't let this happen.
I'm telling boss.
1218
01:38:12,102 --> 01:38:12,979
Stop!
1219
01:38:13,122 --> 01:38:13,999
Why?
1220
01:38:14,080 --> 01:38:15,400
We can't tell him yet.
1221
01:38:16,187 --> 01:38:19,562
Listen, Noosa. It's all
speculation at this moment.
1222
01:38:19,730 --> 01:38:23,257
I don't have evidence
to prove he's a criminal.
1223
01:38:23,770 --> 01:38:24,650
And...
1224
01:38:25,438 --> 01:38:26,412
and...
1225
01:38:27,692 --> 01:38:30,104
Mr. Daniel! Stop! Hey!
1226
01:38:30,687 --> 01:38:32,519
What are you doing?
Why are you holding a gun?
1227
01:38:32,600 --> 01:38:34,563
How can you attack a tourist?
1228
01:38:35,794 --> 01:38:36,673
Sister Ked?
1229
01:38:36,937 --> 01:38:38,074
And what?
1230
01:38:39,181 --> 01:38:42,086
And I don't want to alert him
that we're onto him.
1231
01:38:42,229 --> 01:38:45,805
Because if he does something crazy,
everyone will be in danger.
1232
01:38:46,603 --> 01:38:49,648
Just act normal.
Take care of everyone.
1233
01:38:49,729 --> 01:38:51,953
I'll keep an eye on him.
1234
01:38:52,519 --> 01:38:54,758
Are you sure? That's very risky.
1235
01:38:55,284 --> 01:38:58,273
If I could get hold of the evidence,
it's worth the risk.
1236
01:38:58,354 --> 01:39:00,162
It's better than making
a mistake and fail.
1237
01:39:01,812 --> 01:39:03,832
You must be very careful.
1238
01:39:20,937 --> 01:39:23,171
I saw someone suspicious at the party.
1239
01:39:23,514 --> 01:39:24,381
Who?
1240
01:39:24,519 --> 01:39:25,617
I haven't figured it out...
1241
01:39:26,062 --> 01:39:28,230
but he was acting
strange and suspicious.
1242
01:39:29,062 --> 01:39:31,479
He tried to get to know
everyone at the party.
1243
01:39:31,729 --> 01:39:35,420
But no one would want
to do that at such party.
1244
01:39:37,543 --> 01:39:38,989
If he starts investigating,
1245
01:39:39,603 --> 01:39:41,642
he'll start with you...
1246
01:39:42,199 --> 01:39:45,415
since you promised
you'd deliver the good.
1247
01:39:46,104 --> 01:39:49,920
And you guarantee
it's high-end good this round.
1248
01:39:50,519 --> 01:39:52,605
If something goes wrong,
1249
01:39:53,562 --> 01:39:54,918
then you're dead.
1250
01:39:55,743 --> 01:39:56,824
I won't fail.
1251
01:39:57,937 --> 01:40:03,052
Because my tonight's target is someone
that cop would never have thought.
1252
01:40:13,062 --> 01:40:15,081
Mr. Pierre?
1253
01:40:16,729 --> 01:40:18,918
You can recognise me with the mask on.
1254
01:40:19,579 --> 01:40:21,857
I remember all my customers.
1255
01:40:37,812 --> 01:40:42,745
How long more should
I wait for the dance?
1256
01:40:43,146 --> 01:40:46,409
It's time. I'm going
to get the Princes.
1257
01:40:46,519 --> 01:40:50,420
Can I talk to you privately?
1258
01:40:51,238 --> 01:40:54,623
Do you have any issue with the party?
1259
01:40:55,104 --> 01:40:55,968
Yes.
1260
01:40:56,687 --> 01:41:01,074
It's a burden for a customer like me.
I've to let you know first.
1261
01:41:09,271 --> 01:41:10,687
It's time for the Princes...
1262
01:41:10,768 --> 01:41:12,687
to take Cinderellas
to the dance floor.
1263
01:41:12,729 --> 01:41:14,509
Please gather around.
1264
01:41:17,312 --> 01:41:18,752
Enjoy the dance.
1265
01:41:20,971 --> 01:41:22,748
You too, please.
1266
01:41:23,880 --> 01:41:25,640
-This way. It's time.
-Alright.
1267
01:41:43,439 --> 01:41:46,122
What's the matter, Mr. Pierre?
1268
01:41:51,740 --> 01:41:54,560
I can't stay anymore.
1269
01:41:55,490 --> 01:41:58,144
I'd like to cancel my membership
and quit Cupid Hut.
1270
01:41:59,231 --> 01:42:02,568
What happened? Are you
dissatisfied with our services?
1271
01:42:02,649 --> 01:42:05,001
Or is there anything
that I didn't do enough?
1272
01:42:05,684 --> 01:42:07,939
Your services are attentive.
1273
01:42:08,062 --> 01:42:09,584
I'm impressed.
1274
01:42:09,854 --> 01:42:11,817
But love can't be controlled.
1275
01:42:13,230 --> 01:42:16,830
I can't accept the date because...
1276
01:42:19,737 --> 01:42:22,147
I want to date my cupid.
1277
01:42:34,396 --> 01:42:35,438
Mr. Daniel.
1278
01:42:36,090 --> 01:42:38,650
Have you seen Ked? I didn't see her.
1279
01:42:39,345 --> 01:42:42,508
Sister Ked? Sister Ked. Sister Ked.
1280
01:42:42,589 --> 01:42:45,272
She's dealing with
some important matters.
1281
01:42:45,354 --> 01:42:48,197
What happened to you today?
You're acting weird.
1282
01:42:49,146 --> 01:42:53,462
Nope. Nothing. Nothing at all.
I'm totally fine.
1283
01:42:53,543 --> 01:42:54,979
Don't you feel so?
1284
01:42:55,434 --> 01:42:58,486
You should get going, Mr. Daniel.
1285
01:42:58,567 --> 01:43:01,562
The party is about to start.
1286
01:43:01,687 --> 01:43:05,935
Ked will be right back.
1287
01:43:06,275 --> 01:43:07,161
Alright.
1288
01:43:13,169 --> 01:43:15,981
Today is my happiest day ever.
1289
01:43:16,062 --> 01:43:18,871
I trust that you are too.
1290
01:43:19,770 --> 01:43:24,539
Each Cinderella will be
meeting her Prince.
1291
01:43:31,640 --> 01:43:35,235
-No response.
-I know.
1292
01:43:35,322 --> 01:43:36,480
So how about this?
1293
01:43:39,687 --> 01:43:41,743
How about this?
1294
01:43:41,937 --> 01:43:43,981
Let's leave everything behind.
1295
01:43:44,062 --> 01:43:48,519
In the next 3 minutes,
you'll be dancing with your Prince.
1296
01:43:48,603 --> 01:43:51,770
This is an exciting and happy moment.
1297
01:43:51,895 --> 01:43:54,661
Don't worry about your steps...
1298
01:43:54,854 --> 01:44:00,429
because, eventually, destiny
will choose your love for you.
1299
01:44:03,223 --> 01:44:04,121
Wait.
1300
01:44:10,414 --> 01:44:13,166
I've confessed to you
but you don't look happy?
1301
01:44:14,021 --> 01:44:15,747
It's not that.
1302
01:44:16,356 --> 01:44:17,917
Then why are you walking away from me?
1303
01:44:19,271 --> 01:44:20,195
Because...
1304
01:44:21,038 --> 01:44:23,128
I can't let this happen.
1305
01:44:23,438 --> 01:44:25,814
The company has strict policy...
1306
01:44:25,909 --> 01:44:28,380
prohibiting Cupids from getting
involved with their customers.
1307
01:44:29,905 --> 01:44:31,558
I heard of that.
1308
01:44:32,455 --> 01:44:35,157
That's why I'm quitting Cupid Hut.
1309
01:44:36,364 --> 01:44:38,429
So I'm no longer your customer.
1310
01:44:42,407 --> 01:44:44,381
Love can't be controlled.
1311
01:44:45,905 --> 01:44:48,607
I've fallen for you
since I became a member.
1312
01:44:48,979 --> 01:44:50,434
But I don't have the courage
to speak up.
1313
01:44:51,645 --> 01:44:53,414
I've finally made up my mind today...
1314
01:44:54,854 --> 01:44:56,568
to confess to you.
1315
01:44:59,062 --> 01:45:02,805
Thank you for
the favourable impression...
1316
01:45:03,597 --> 01:45:05,543
but I still can't accept you.
1317
01:45:07,519 --> 01:45:08,438
And...
1318
01:45:09,021 --> 01:45:12,552
if you still insist on cancelling
your membership,
1319
01:45:13,687 --> 01:45:15,271
I won't stop you.
1320
01:45:16,687 --> 01:45:20,819
I'm sorry. I've to take care of
my other customers. Excuse me.
1321
01:45:24,519 --> 01:45:26,919
Mr. Pierre, let go of me.
1322
01:46:07,312 --> 01:46:09,357
The masked man took Ms. Ked away.
1323
01:46:09,438 --> 01:46:10,917
Quick! Go help her.
1324
01:46:11,146 --> 01:46:16,057
Take this. Ask what they want.
How's Ked?
1325
01:46:17,519 --> 01:46:18,441
Sister Ked!
1326
01:46:25,841 --> 01:46:27,125
Is my novel interesting?
1327
01:46:27,236 --> 01:46:28,920
The cartoons are more interesting.
1328
01:46:29,012 --> 01:46:30,639
The fighting scenes are dull.
1329
01:46:30,729 --> 01:46:32,654
And the secret agents scenes...
1330
01:46:32,954 --> 01:46:33,856
Stop!
1331
01:46:33,937 --> 01:46:35,519
You slapped me?!
1332
01:46:35,600 --> 01:46:38,350
What? You asked me to slap you.
1333
01:46:38,483 --> 01:46:40,142
You slurring host.
98220