All language subtitles for The Last Bus
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,665 --> 00:01:33,543
Leve-me para longe deste lugar, Tom.
2
00:01:33,918 --> 00:01:36,462
O mais longe que pudermos.
3
00:01:37,414 --> 00:01:40,310
LAND'S END, CORNUALHA, 1952
4
00:02:06,998 --> 00:02:10,013
O �LTIMO �NIBUS
5
00:02:12,419 --> 00:02:17,382
JOHN O'GROATS, ESC�CIA
6
00:02:57,460 --> 00:02:59,171
Ficaremos bem aqui, Tom.
7
00:03:34,615 --> 00:03:35,866
Norte do Golfo da Biscaia:
8
00:03:36,033 --> 00:03:39,242
Ventos de sudoeste na dire��o
noroeste de intensidade 5 ou 6.
9
00:03:39,879 --> 00:03:41,500
Chuvas e temporais
10
00:03:41,683 --> 00:03:43,270
moderados ou fortes.
11
00:03:44,004 --> 00:03:46,424
Sul do golfo: vari�vel.
12
00:03:58,919 --> 00:04:01,145
Desviando para noroeste
de intensidade 5 ou 6.
13
00:04:01,858 --> 00:04:03,966
Tempestades ocasionais...
14
00:04:04,617 --> 00:04:07,890
...programado para 160 km
ao sul da Isl�ndia
15
00:04:08,654 --> 00:04:11,571
at� o meio-dia de amanh�.
16
00:04:12,398 --> 00:04:13,399
A previs�o a�rea...
17
00:04:17,843 --> 00:04:21,108
com ventos de noroeste
de intensidade 5 ou 6...
18
00:04:22,671 --> 00:04:24,714
Aqui est�, eu fiz ch�.
19
00:04:26,050 --> 00:04:27,050
Ooh! Ador�vel.
20
00:04:27,340 --> 00:04:29,384
Como est�o essas cenouras?
21
00:04:29,553 --> 00:04:31,649
Vencedoras de pr�mios, muitas delas.
22
00:04:41,040 --> 00:04:42,124
Obrigada.
23
00:04:43,906 --> 00:04:49,319
Cromarty, Forth, Tyne e Dogger.
Ventos do norte...
24
00:05:34,145 --> 00:05:36,397
Primeiro, Thurso.
25
00:05:37,160 --> 00:05:38,161
Sim, Thurso.
26
00:05:39,441 --> 00:05:40,442
Sim.
27
00:05:51,926 --> 00:05:53,636
East Kilbride.
28
00:06:03,698 --> 00:06:04,698
Liverpool...
29
00:06:07,807 --> 00:06:09,809
Atrav�s de Cotswolds...
30
00:06:12,113 --> 00:06:14,086
Por aqui... � isso.
31
00:06:15,868 --> 00:06:17,536
Somerset...
32
00:06:18,551 --> 00:06:19,551
e chegamos.
33
00:06:19,993 --> 00:06:22,371
Land's End, se Deus quiser.
34
00:07:00,999 --> 00:07:03,972
- Ol�, Sr. Harper.
- Ol�, crian�as.
35
00:07:05,500 --> 00:07:07,919
- Ol�, Sr. Harper.
- Oi, Issy.
36
00:07:08,045 --> 00:07:10,798
- Voc� est� indo a algum lugar?
- Sim, vou.
37
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
Para onde?
38
00:07:12,298 --> 00:07:14,510
Muito, muito longe.
39
00:07:14,761 --> 00:07:16,304
Que emocionante!
40
00:07:18,692 --> 00:07:21,219
Vamos, Issy.
Voc� vai se atrasar para a escola.
41
00:07:54,798 --> 00:07:56,957
- Bom dia, Sr. Harper.
- Bom dia.
42
00:09:03,169 --> 00:09:04,169
Tom.
43
00:09:04,197 --> 00:09:05,198
Stuart.
44
00:09:05,517 --> 00:09:06,518
Para onde?
45
00:09:07,302 --> 00:09:09,054
Para Land's End, por favor.
46
00:09:09,682 --> 00:09:10,933
A 1200 km de dist�ncia?
47
00:09:11,209 --> 00:09:13,211
1348, na verdade.
48
00:09:14,226 --> 00:09:16,422
E muitos �nibus como este.
49
00:09:16,589 --> 00:09:18,132
Voc� est� brincando comigo?
50
00:09:18,300 --> 00:09:19,468
N�o comece.
51
00:09:46,293 --> 00:09:47,586
Pare j�.
52
00:09:48,414 --> 00:09:49,414
Sinto muito.
53
00:09:49,498 --> 00:09:50,666
N�o.
54
00:09:55,993 --> 00:09:58,212
Jeezo, Rory, sentem-se!
55
00:09:58,281 --> 00:09:59,574
Por favor.
56
00:10:21,988 --> 00:10:23,531
Que est� acontecendo?
57
00:10:24,407 --> 00:10:25,950
Precisa de ajuda?
58
00:10:26,643 --> 00:10:27,811
N�o, obrigado.
59
00:10:28,175 --> 00:10:29,657
Quer que eu olhe?
60
00:10:31,373 --> 00:10:32,373
Que est� fazendo?
61
00:10:32,509 --> 00:10:35,441
N�o vai se mover sozinho, vai? Vamos.
62
00:10:41,728 --> 00:10:42,728
Certo.
63
00:10:43,190 --> 00:10:45,441
Sim. Continue empurrando!
64
00:10:47,555 --> 00:10:49,771
Com for�a! Certo!
65
00:10:52,875 --> 00:10:54,501
J� est� bom.
66
00:11:00,319 --> 00:11:01,654
Quieto.
67
00:11:02,162 --> 00:11:03,663
Sr. Ogilvy, certo?
68
00:11:05,741 --> 00:11:06,867
Sim.
69
00:11:06,892 --> 00:11:08,352
Thomas Harper.
70
00:11:09,118 --> 00:11:10,995
Trabalhei para o seu av�.
71
00:11:11,162 --> 00:11:12,915
- � s�rio?
- Sim.
72
00:11:13,116 --> 00:11:15,415
Eu era o mec�nico da fazenda.
73
00:11:16,669 --> 00:11:19,485
- Ele era um bom homem.
- Isso � uma quest�o de opini�o.
74
00:11:29,268 --> 00:11:30,268
Olha, vov�!
75
00:11:31,642 --> 00:11:32,935
Merda!
76
00:11:48,179 --> 00:11:51,083
N�o tenho pedido muito nestes anos, Mary.
77
00:11:51,399 --> 00:11:52,776
Sinto muito, Tom.
78
00:11:53,229 --> 00:11:54,864
N�o posso fazer isso.
79
00:11:55,967 --> 00:11:58,283
N�o consigo voltar l�.
80
00:11:59,060 --> 00:12:01,759
- Pensei que a esta altura...
- A dor havia passado?
81
00:12:02,214 --> 00:12:03,834
Isso nunca vai acontecer.
82
00:12:06,175 --> 00:12:08,179
Eu n�o quero que v� embora.
83
00:12:52,430 --> 00:12:55,142
Se voc� realmente se importasse, n�o...
84
00:12:56,857 --> 00:13:00,084
N�o importa, porque eu sei que voc� mente.
Eu sei que voc� estava com ele.
85
00:13:00,797 --> 00:13:02,198
Bem, eu n�o me importo.
86
00:13:02,554 --> 00:13:04,341
� tarde demais. Estou indo.
87
00:13:20,214 --> 00:13:21,507
Tudo bem companheiro?
88
00:13:23,671 --> 00:13:24,671
Sim?
89
00:13:26,339 --> 00:13:27,800
Quantos anos voc� tem?
90
00:13:31,344 --> 00:13:32,665
Muito!
91
00:13:33,513 --> 00:13:34,636
Ent�o, voc� estava, tipo...
92
00:13:35,688 --> 00:13:37,147
Esteve na guerra?
93
00:13:38,976 --> 00:13:40,228
Eu estive.
94
00:13:41,443 --> 00:13:42,819
Na Primeira Guerra Mundial?
95
00:13:45,865 --> 00:13:47,491
Segunda...
96
00:13:48,737 --> 00:13:51,127
- Claro.
- Eu era carregador de maca.
97
00:13:52,491 --> 00:13:55,268
- E voc� n�o atirou em ningu�m?
- N�o, n�o.
98
00:13:58,269 --> 00:13:59,395
Quantos anos voc� tinha?
99
00:14:02,001 --> 00:14:03,252
Quinze.
100
00:14:04,035 --> 00:14:05,912
Deixaram voc� se alistar
com quinze anos?
101
00:14:06,176 --> 00:14:07,844
Menti sobre minha idade.
102
00:14:14,430 --> 00:14:15,598
Eu vou me alistar.
103
00:14:17,233 --> 00:14:19,705
Para ser um soldado, hein?
104
00:14:23,314 --> 00:14:24,397
Porque n�o?
105
00:14:24,925 --> 00:14:26,371
Me diga voc�.
106
00:14:28,484 --> 00:14:30,662
E o que um carregador de macas faz?
107
00:14:31,696 --> 00:14:35,783
Bem, voc� tinha que escolher entre
o garoto com estilha�os na cara
108
00:14:35,885 --> 00:14:38,098
ou aquele cujas pernas
haviam sido arrancadas.
109
00:14:42,136 --> 00:14:43,136
Qual seu nome?
110
00:14:44,064 --> 00:14:45,081
Tom.
111
00:14:48,222 --> 00:14:49,223
E o dela?
112
00:14:50,529 --> 00:14:51,583
A garota.
113
00:14:53,990 --> 00:14:54,991
� Katie.
114
00:14:55,596 --> 00:14:57,754
- Vai se alistar por causa dela?
- N�o.
115
00:14:59,099 --> 00:15:00,099
Jack!
116
00:15:01,832 --> 00:15:03,818
Me d� isso. Por Deus!
117
00:15:07,832 --> 00:15:08,833
Crian�as...
118
00:15:08,858 --> 00:15:10,110
Est� tudo bem.
119
00:15:15,281 --> 00:15:17,325
E ent�o por que voc� vai fazer isso?
120
00:15:58,496 --> 00:16:00,707
- Que barulho!
- E que fedor!
121
00:16:00,953 --> 00:16:02,793
- � horr�vel.
- Tire-os daqui!
122
00:16:03,098 --> 00:16:04,098
Parem de reclamar.
123
00:16:04,274 --> 00:16:07,193
Essas futuras chuletas t�m
mais bons modos do que voc�s.
124
00:16:27,229 --> 00:16:31,567
E com esta parte fazemos assim,
125
00:16:32,734 --> 00:16:34,622
n�s o dobramos um pouco,
126
00:16:35,237 --> 00:16:36,906
n�s viramos, assim,
127
00:16:36,999 --> 00:16:39,844
e temos as perninhas aqui.
128
00:16:40,844 --> 00:16:42,150
� isso.
129
00:16:41,075 --> 00:16:42,493
130
00:16:42,619 --> 00:16:44,113
Agora vem o dif�cil.
131
00:16:44,159 --> 00:16:45,211
Assim, e agora...
132
00:16:45,079 --> 00:16:48,499
133
00:16:46,132 --> 00:16:48,439
com um pouco de sorte,
ele deve ir ...
134
00:16:48,626 --> 00:16:49,501
� isso!
135
00:16:49,526 --> 00:16:51,153
Voc� o pegou! Bem feito.
136
00:16:51,178 --> 00:16:52,939
- Como se fala?
- Obrigada.
137
00:16:51,961 --> 00:16:53,171
138
00:16:52,964 --> 00:16:53,964
Tudo bem.
139
00:16:54,262 --> 00:16:56,598
Meu pai costumava fazer para
mim quando eu era pequena.
140
00:16:58,243 --> 00:16:59,286
De verdade?
141
00:16:59,311 --> 00:17:01,522
As �nicas vezes que o vi sorrir.
142
00:16:59,594 --> 00:17:01,805
143
00:17:01,950 --> 00:17:03,355
Voc� vai dar um nome a ele?
144
00:17:03,680 --> 00:17:06,716
Acho que vou cham�-lo de...
145
00:17:06,917 --> 00:17:08,209
Sapinho.
146
00:17:08,551 --> 00:17:11,058
- Muito bem. T�o original.
- Sim.
147
00:17:08,853 --> 00:17:11,481
148
00:17:11,145 --> 00:17:12,229
Aonde vai?
149
00:17:11,606 --> 00:17:12,690
150
00:17:12,804 --> 00:17:14,365
Para a Cornualha.
151
00:17:14,914 --> 00:17:17,095
- Ch�s cremosos?
- Sim.
152
00:17:19,336 --> 00:17:21,630
Sapinho, certo? OK ent�o...
153
00:17:21,758 --> 00:17:23,531
- Ei! Volte aqui!
- Sua bolsa!
154
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Minha mala!
155
00:17:25,981 --> 00:17:27,357
Ela est� com a minha mala!
156
00:17:27,786 --> 00:17:30,652
O que diabos voc� est� fazendo,
levando a mala daquele homem?
157
00:17:30,896 --> 00:17:31,897
Voc� � uma cadela.
158
00:17:32,122 --> 00:17:33,415
Onde ela est�?
159
00:17:33,629 --> 00:17:36,632
Aqui, entre as porcarias, como merece.
160
00:17:37,091 --> 00:17:38,633
Devolva minha mala.
161
00:17:38,836 --> 00:17:40,880
N�o h� nada que voc� possa vender.
162
00:17:39,051 --> 00:17:41,095
163
00:17:42,220 --> 00:17:44,779
Olhe aqui. Pegue isto.
164
00:17:45,879 --> 00:17:47,421
- Tome.
- N�o d� dinheiro a ela.
165
00:17:47,446 --> 00:17:48,798
Vamos, pegue.
166
00:17:52,443 --> 00:17:53,652
Devolva-a.
167
00:17:55,094 --> 00:17:57,221
- Ou voc� vai conhecer meu amigo.
- Oh n�o, n�o!
168
00:17:57,246 --> 00:17:59,541
- N�o h� necessidade disso.
- Claro que � necess�rio.
169
00:17:59,674 --> 00:18:01,218
N�o, n�o. Olhe aqui.
170
00:18:01,368 --> 00:18:02,703
Sem problemas.
171
00:18:02,870 --> 00:18:04,512
Pegue isto.
172
00:18:07,912 --> 00:18:09,534
Aceite isto.
173
00:18:15,543 --> 00:18:17,794
- Voc� est� bem, vov�?
- Eu estou bem. Eu estou bem...
174
00:18:19,449 --> 00:18:21,837
Eu s� queria minha mala, nada mais.
175
00:18:23,288 --> 00:18:25,583
- Ent�o tome cuidado.
- Estou bem.
176
00:20:34,870 --> 00:20:36,330
O que vai querer?
177
00:20:37,604 --> 00:20:41,540
Isto est� exatamente como me lembrava
todos estes anos.
178
00:20:41,980 --> 00:20:44,731
Eu gostaria de poder
dizer isso sobre mim, amigo.
179
00:20:50,862 --> 00:20:52,727
Torta de carne, por favor.
180
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
Batatas?
181
00:20:54,162 --> 00:20:55,815
Sim, obrigado.
182
00:21:30,095 --> 00:21:31,562
Ele se espalhou
183
00:21:31,753 --> 00:21:34,816
para os pulm�es, f�gado e rins.
184
00:21:36,372 --> 00:21:37,873
Algo pode ser feito?
185
00:21:38,039 --> 00:21:40,124
Os tumores s�o inoper�veis.
186
00:21:41,233 --> 00:21:44,736
E com radioterapia ou quimio?
187
00:21:44,814 --> 00:21:46,149
Receio que n�o.
188
00:21:51,386 --> 00:21:52,512
Quanto tempo?
189
00:21:54,014 --> 00:21:56,016
- N�o podemos...
- Quanto?
190
00:21:58,797 --> 00:21:59,840
Meses.
191
00:22:50,153 --> 00:22:50,988
Ei o que...
192
00:22:51,026 --> 00:22:53,278
- Fim da linha, chefe.
- O qu�?
193
00:22:54,035 --> 00:22:56,354
O show acabou.
Esta � a esta��o.
194
00:22:57,657 --> 00:23:00,289
Oh, eu pulei a parada.
195
00:23:00,974 --> 00:23:03,547
Eu teria te acordado se
eu soubesse, desculpe.
196
00:23:03,838 --> 00:23:07,114
Sim, voc� ... voc� n�o entende.
197
00:23:32,932 --> 00:23:35,953
Voc� sabe que parece o Urso Paddington
com essa mala, cara?
198
00:23:36,741 --> 00:23:39,641
Oh, sim... Tenho que encontrar
minha pens�o.
199
00:23:40,511 --> 00:23:41,512
Voc� ter� sorte.
200
00:23:41,646 --> 00:23:44,816
- A que horas sai o pr�ximo �nibus?
- �s seis.
201
00:23:45,083 --> 00:23:46,919
Seis? Mas s�o...
202
00:23:47,005 --> 00:23:48,882
- Sim, de manh�.
- Como?
203
00:23:49,462 --> 00:23:50,797
Sinto muito, amigo.
204
00:23:50,917 --> 00:23:52,969
E onde vou ficar?
205
00:23:53,604 --> 00:23:55,922
Eu o convidaria para conhecer
minha esposa,
206
00:23:56,295 --> 00:23:59,671
mas meus filhos hoje est�o fora e
eu prometi a ela uma coisa.
207
00:24:28,501 --> 00:24:29,903
T�xi!
208
00:24:30,102 --> 00:24:31,237
T�xi!
209
00:24:31,881 --> 00:24:33,057
T�xi!
210
00:24:35,534 --> 00:24:36,743
Bastardo!
211
00:25:35,566 --> 00:25:36,734
Ol�?
212
00:25:38,367 --> 00:25:39,534
Ol�?
213
00:25:41,302 --> 00:25:43,012
E a� cara, voc� est� bem?
214
00:25:44,814 --> 00:25:47,043
Onde est� minha mala?
215
00:25:47,669 --> 00:25:49,141
O que eles fizeram com ela?
216
00:25:49,258 --> 00:25:51,511
- Aqui est�, est� aqui.
- Obrigado.
217
00:25:51,751 --> 00:25:53,385
Vou chamar uma ambul�ncia.
218
00:25:53,754 --> 00:25:56,269
N�o, n�o, sem hospitais.
Sem ambul�ncias.
219
00:25:56,353 --> 00:25:58,236
O que est� fazendo fora
a essa hora da noite?
220
00:26:00,197 --> 00:26:02,283
Adormeci no �nibus, s� isso!
221
00:26:02,400 --> 00:26:03,648
Para onde estava indo?
222
00:26:03,673 --> 00:26:05,675
Desculpe, eu vou...
223
00:26:06,830 --> 00:26:08,486
numa pens�o por aqui.
224
00:26:12,360 --> 00:26:13,440
Est� aqui.
225
00:26:13,465 --> 00:26:16,497
- Muito bem.
- Na segunda p�gina, debaixo de...
226
00:26:17,722 --> 00:26:19,564
� na periferia de...
227
00:26:20,027 --> 00:26:21,195
Isso est� muito longe.
228
00:26:21,298 --> 00:26:23,968
Eu posso pegar um taxi.
Eu tenho um cart�o.
229
00:26:23,993 --> 00:26:25,553
Isso vai te custar um bra�o
e uma perna.
230
00:26:25,578 --> 00:26:28,956
- Mas tenho que seguir nosso caminho.
- Est� sangrando!
231
00:26:29,829 --> 00:26:33,055
- Voc� est� sangrando!
- Eu n�o me importo.
232
00:26:33,157 --> 00:26:35,910
- Venha conosco.
- � muito gentil, mas eu n�o posso.
233
00:26:35,935 --> 00:26:38,550
- Isso ou uma cama de hospital.
- N�o!
234
00:26:38,777 --> 00:26:41,405
Vamos. Venha, muito bom.
� isso.
235
00:26:46,569 --> 00:26:48,946
Desculpe, minhas m�os est�o frias.
236
00:26:49,326 --> 00:26:51,787
N�o, est� tudo bem.
237
00:26:54,249 --> 00:26:55,975
Voc� mora em Land's End?
238
00:26:57,064 --> 00:26:59,454
Sim, eu morei l�.
239
00:27:00,237 --> 00:27:01,641
Uma vez...
240
00:27:02,392 --> 00:27:05,032
� muito longe para ir de �nibus.
241
00:27:06,492 --> 00:27:09,314
Bem, � melhor do que ir andando.
242
00:27:12,105 --> 00:27:13,647
O que te espera l�?
243
00:27:17,320 --> 00:27:18,937
Lembran�as.
244
00:27:22,161 --> 00:27:23,162
Obrigado.
245
00:27:24,894 --> 00:27:26,395
- Como est� o paciente?
- Obrigado.
246
00:27:26,444 --> 00:27:27,444
Ele vai viver.
247
00:27:28,681 --> 00:27:30,850
Como enfermeira, ela daria
uma excelente a�ougueira.
248
00:27:31,267 --> 00:27:32,611
Que atrevido!
249
00:27:34,499 --> 00:27:36,253
Coloquei suas roupas
para lavar.
250
00:27:36,545 --> 00:27:39,396
� muito am�vel. Obrigado.
251
00:27:40,414 --> 00:27:44,000
- Oh! Aqui est� ela.
- Bem, se n�o � a nossa Eliza!
252
00:27:45,021 --> 00:27:46,022
Ol�.
253
00:27:47,352 --> 00:27:48,533
Este � o Tom.
254
00:27:49,995 --> 00:27:52,206
- N�s o encontramos tirando uma soneca.
- Ol�, Tom.
255
00:27:52,342 --> 00:27:54,818
- Por favor, n�o se levante.
- Eliza.
256
00:27:54,941 --> 00:27:56,902
Ignore, meu nome � Imogen.
257
00:27:57,046 --> 00:27:58,797
Estrela do palco e da tela!
258
00:27:59,091 --> 00:28:02,093
- � apenas um musical do clube de teatro.
- Minha Bela Dama.
259
00:28:02,438 --> 00:28:04,147
� por isso que estou usando
a fantasia de pinguim.
260
00:28:05,268 --> 00:28:06,631
O que voc� achou, m�e?
261
00:28:07,904 --> 00:28:09,114
Foi tudo bem!
262
00:28:10,274 --> 00:28:11,275
Mesmo?
263
00:28:11,437 --> 00:28:12,812
Foi...
264
00:28:13,477 --> 00:28:16,104
- Maravilhoso, querida!
- De verdade?
265
00:28:16,604 --> 00:28:17,690
Fant�stico.
266
00:28:18,681 --> 00:28:19,709
Obrigada.
267
00:28:20,013 --> 00:28:21,439
Estou com fome.
268
00:28:28,352 --> 00:28:29,832
S� chego mais tarde.
269
00:28:30,135 --> 00:28:32,954
Eu acho que voc� deveria ir
para a escola de teatro.
270
00:28:33,796 --> 00:28:35,807
Eu estou bem, obrigado.
271
00:28:35,832 --> 00:28:37,274
Voc� � a estrela da pe�a!
272
00:28:37,481 --> 00:28:38,731
Ela vai ser m�dica.
273
00:28:38,756 --> 00:28:40,810
Apenas estudantes p�blicos podem
se dar ao luxo de atuar, hoje em dia.
274
00:28:41,044 --> 00:28:43,421
Tom est� viajando de
John o'Groats para Land's End.
275
00:28:43,716 --> 00:28:44,967
Para caridade?
276
00:28:45,251 --> 00:28:46,521
Na idade dele?
277
00:28:46,885 --> 00:28:47,969
N�o.
278
00:28:48,657 --> 00:28:49,971
Ent�o porqu�?
279
00:28:50,344 --> 00:28:51,784
Para minha esposa.
280
00:28:53,471 --> 00:28:56,758
Bem, vamos mostrar ao
Tom o que voc� pode fazer.
281
00:28:56,951 --> 00:28:58,012
N�o.
282
00:28:58,868 --> 00:28:59,927
N�o.
283
00:29:00,223 --> 00:29:03,287
-
Eu tenho caminhado muitas vezes
- Pai!
284
00:29:03,536 --> 00:29:06,004
Por esta rua antes de...
- Concede-me esta dan�a?
285
00:29:06,625 --> 00:29:07,835
Oh, n�o n�o...
286
00:29:08,494 --> 00:29:11,311
Por favor!
Apenas uma pequena dan�a.
287
00:29:11,701 --> 00:29:13,411
- Por favor.
- Porque n�o?
288
00:29:13,436 --> 00:29:16,607
... tenho v�rios andares de altura
289
00:29:16,654 --> 00:29:17,718
Ou�a que voz.
290
00:29:17,743 --> 00:29:21,705
Saber que estou na rua
onde voc� mora
291
00:29:21,900 --> 00:29:22,691
Preciosa.
292
00:29:22,770 --> 00:29:25,158
Pensar que ela quer passar a vida
distribuindo antibi�ticos!
293
00:29:25,183 --> 00:29:26,309
Peter!
294
00:29:26,975 --> 00:29:30,794
Existem �rvores lilases
no cora��o da cidade
295
00:29:30,819 --> 00:29:33,239
� voc� quem deve me tirar
essas ideias.
296
00:29:33,267 --> 00:29:34,785
Voc� pode ouvir as cotovias
297
00:29:34,810 --> 00:29:37,561
em qualquer outra parte da cidade?
298
00:29:37,694 --> 00:29:39,039
Ele � um disco quebrado.
299
00:29:39,076 --> 00:29:42,951
O encantamento transborda
de todas as portas
300
00:29:42,976 --> 00:29:45,438
Voc� com certeza encorajou
seus filhos a perseguir seus sonhos.
301
00:29:45,463 --> 00:29:48,258
... na rua onde voc� mora
302
00:29:49,040 --> 00:29:50,208
Sorria, todo mundo.
303
00:29:55,985 --> 00:29:57,904
Quem � minha melhor garota?
304
00:29:58,237 --> 00:29:59,322
� voc�.
305
00:29:59,529 --> 00:30:00,530
Ol�!
306
00:30:02,556 --> 00:30:03,557
Papai.
307
00:30:12,090 --> 00:30:13,966
Olhe, � o Sr. Coelhinho, Margaret.
308
00:30:14,204 --> 00:30:16,665
Acho que ele quer algumas batatas.
309
00:30:17,017 --> 00:30:19,353
Vamos dar ao coelhinho
uma batata do papai?
310
00:30:24,321 --> 00:30:26,031
Guloso o Sr. Coelho.
311
00:30:56,060 --> 00:30:57,061
Tom.
312
00:31:06,215 --> 00:31:08,176
Voc� tem fam�lia esperando por voc� l�?
313
00:31:09,054 --> 00:31:10,983
Eu deixei um bilhete ali.
314
00:31:12,488 --> 00:31:13,980
Sinto muito...
315
00:31:23,542 --> 00:31:25,232
Bem, espero que voc� consiga.
316
00:31:26,732 --> 00:31:28,156
Obrigado, Peter.
317
00:31:31,758 --> 00:31:33,134
Tracy.
318
00:31:33,999 --> 00:31:36,376
Muito obrigado.
319
00:31:42,778 --> 00:31:46,038
Sua filha vai realizar
grandes feitos.
320
00:31:50,726 --> 00:31:52,018
Boa sorte, v� com Deus.
321
00:31:56,307 --> 00:31:57,349
Tchau.
322
00:32:29,273 --> 00:32:32,945
Noite silenciosa,
323
00:32:33,528 --> 00:32:36,990
Noite santa,
324
00:32:37,408 --> 00:32:44,248
Est� tudo calmo,
Tudo � brilhante...
325
00:32:44,294 --> 00:32:46,818
Rodando a� ...
326
00:33:32,845 --> 00:33:36,598
Dev�amos ter voltado para
casa quando voc� pediu.
327
00:33:38,691 --> 00:33:40,110
N�o � tarde demais.
328
00:33:43,056 --> 00:33:44,208
N�o �?
329
00:33:45,683 --> 00:33:47,230
Vou levar-nos l�.
330
00:33:48,478 --> 00:33:49,478
Eu prometo.
331
00:34:35,024 --> 00:34:36,234
Com licen�a.
332
00:34:37,291 --> 00:34:38,750
Voc� quer se sentar?
333
00:34:39,266 --> 00:34:41,985
N�o, estou bem. Obrigado.
334
00:34:42,786 --> 00:34:44,282
� muito gentil da sua parte.
335
00:34:49,913 --> 00:34:51,266
Ol� linda.
336
00:34:53,716 --> 00:34:54,842
Tem algu�m a�?
337
00:34:58,343 --> 00:34:59,757
Estou falando com voc�.
338
00:35:01,910 --> 00:35:03,745
Como voc� pode ver com isso?
339
00:35:06,528 --> 00:35:09,109
Eles os fazem em formato panor�mico?
340
00:35:11,770 --> 00:35:13,829
Voc� deve estar suando
como um porco a� dentro.
341
00:35:14,706 --> 00:35:16,230
Sem querer ofender...
342
00:35:16,689 --> 00:35:18,733
� um animal sagrado
para voc�s, certo?
343
00:35:19,789 --> 00:35:21,291
Ou estou pensando em uma vaca?
344
00:35:23,459 --> 00:35:24,711
Com licen�a...
345
00:35:25,743 --> 00:35:26,827
Sim?
346
00:35:27,368 --> 00:35:28,828
Acho que � o bastante.
347
00:35:29,130 --> 00:35:30,387
Tudo bem.
348
00:35:30,895 --> 00:35:32,103
Voc� me ouviu, filho.
349
00:35:32,523 --> 00:35:33,608
Eu posso cuidar disso.
350
00:35:33,670 --> 00:35:34,672
Eu n�o sou seu filho.
351
00:35:35,338 --> 00:35:36,727
Gra�as a Deus.
352
00:35:36,856 --> 00:35:38,497
- Cala a boca, vov�.
- De verdade...
353
00:35:38,815 --> 00:35:40,816
� s� uma piada, certo, querida?
354
00:35:41,253 --> 00:35:42,406
Ele est� b�bado.
355
00:35:42,953 --> 00:35:45,664
Sim, bem, isso ... Isso n�o � desculpa.
356
00:35:45,721 --> 00:35:46,554
Voc� o que?
357
00:35:46,656 --> 00:35:48,556
Voc� est� assustando o garoto.
358
00:35:50,643 --> 00:35:52,849
- Estamos rindo, n�o �, cara?
- N�o toque nele!
359
00:35:52,954 --> 00:35:54,706
N�o vejo ningu�m rindo.
360
00:35:55,045 --> 00:35:57,201
N�o posso dizer o que ela est� fazendo
atr�s disso.
361
00:35:57,324 --> 00:35:58,324
Apenas a deixe em paz.
362
00:35:59,132 --> 00:36:00,114
Por favor.
363
00:36:00,156 --> 00:36:01,241
Ou o qu�?
364
00:36:03,005 --> 00:36:05,383
S� queremos chegar
aos nossos destinos.
365
00:36:06,022 --> 00:36:08,292
Um pouco tarde
para a hora do ch�, vov�.
366
00:36:08,535 --> 00:36:10,856
Por que voc� n�o se senta?
367
00:36:12,957 --> 00:36:14,679
Eu n�o quero sentar.
368
00:36:16,707 --> 00:36:19,976
A melhor coisa para todos �
que voc� des�a deste �nibus.
369
00:36:22,260 --> 00:36:24,124
Eu disse para voc� sentar.
370
00:36:25,542 --> 00:36:26,542
Apenas sente-se!
371
00:36:27,685 --> 00:36:28,846
Ei! O que acontece a�?
372
00:36:28,891 --> 00:36:29,706
Voc� est� bem?
373
00:36:29,745 --> 00:36:30,688
O que fez?
374
00:36:31,157 --> 00:36:33,785
- Deixe-o em paz.
- Voc� viu. Ele ... ele escorregou.
375
00:36:33,810 --> 00:36:36,050
N�o deveria estar provocando brigas
na sua idade.
376
00:36:38,751 --> 00:36:41,071
Pedi para voc� descer desse �nibus!
377
00:36:42,560 --> 00:36:43,812
Eu n�o vou a lugar nenhum.
378
00:36:44,347 --> 00:36:45,973
Voc� o ouviu. Fora!
379
00:36:46,227 --> 00:36:47,358
Sai fora, cara.
380
00:36:47,553 --> 00:36:48,553
Saia daqui.
381
00:36:48,780 --> 00:36:50,232
Voc� j� est� saindo!
382
00:36:50,689 --> 00:36:52,228
Vamos l�, cara. Fora.
383
00:36:53,785 --> 00:36:54,810
Saia!
384
00:36:55,420 --> 00:36:56,670
O que � isso, Spartacus?
385
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
Apenas v�...
386
00:36:57,792 --> 00:36:59,139
Este rapaz est� saindo.
387
00:37:02,408 --> 00:37:04,042
Vou mais r�pido andando.
388
00:37:08,162 --> 00:37:09,162
Sim...
389
00:37:10,397 --> 00:37:12,651
- Sente-se aqui.
- N�o estou bem.
390
00:37:15,269 --> 00:37:16,736
Apenas pegue, est� bem?
391
00:37:18,971 --> 00:37:21,182
Oh, eu gostaria da minha mala aqui.
392
00:37:22,681 --> 00:37:23,766
Obrigado.
393
00:37:25,699 --> 00:37:27,048
Voc� est� bem garoto?
394
00:37:27,116 --> 00:37:28,548
Sim. Voc� est� bem?
395
00:37:28,946 --> 00:37:31,083
Sim, muito bem. Obrigado.
396
00:37:37,164 --> 00:37:38,625
Tr�nsito, hein?
397
00:39:02,744 --> 00:39:03,996
Voc� est� bem a�, amor?
398
00:39:04,477 --> 00:39:05,937
Sim, obrigado.
399
00:39:06,320 --> 00:39:07,369
Indo para o jogo?
400
00:39:07,547 --> 00:39:08,623
At� parece!
401
00:39:09,323 --> 00:39:11,805
- Ooh! D�-nos um gole.
- Pegue o seu.
402
00:39:11,884 --> 00:39:14,955
- N�o seja durona!
- Gracie � tudo menos isso.
403
00:39:17,640 --> 00:39:18,546
Tudo bem, amigo?
404
00:39:19,264 --> 00:39:20,932
- Sim, estou bem.
- Quer um gole?
405
00:39:22,187 --> 00:39:23,619
Uh, n�o. N�o, obrigado.
406
00:39:23,948 --> 00:39:26,706
Voc� vai vomitar pela manh�...
407
00:39:29,231 --> 00:39:33,318
Eu vejo como seus olhos me enganam
408
00:39:33,698 --> 00:39:36,534
com olhares meigos que eu confundo...
409
00:39:36,854 --> 00:39:38,397
De onde voc� �?
410
00:39:38,745 --> 00:39:42,115
Cornualha. Land's End.
Bem l� embaixo.
411
00:39:42,576 --> 00:39:44,758
Mas passei minha vida
no norte da Esc�cia.
412
00:39:44,814 --> 00:39:46,679
Oh, sim, ador�vel! Oh sim!
413
00:39:46,783 --> 00:39:48,008
... voc� me lembra
414
00:39:48,358 --> 00:39:49,734
Vozes angelicais.
415
00:39:49,850 --> 00:39:51,505
Eu sou de Glasgow.
416
00:39:52,268 --> 00:39:55,021
- N�o me diga.
- Govanhill.
417
00:39:56,613 --> 00:39:58,172
Eu vim aqui por causa de uma mulher.
418
00:39:58,573 --> 00:40:00,230
Eu fui l� por uma.
419
00:40:00,713 --> 00:40:04,357
Mulheres. N�o � certo o que
elas fazem conosco. Nada bom.
420
00:40:07,552 --> 00:40:08,929
Voc� chama isso de cantar?
421
00:40:09,105 --> 00:40:10,398
Melhor que voc�s!
422
00:40:10,718 --> 00:40:12,522
... amor por voc�
423
00:40:13,037 --> 00:40:15,698
Esses cavalheiros poderiam fazer
melhor, n�o poderiam, rapazes?
424
00:40:16,340 --> 00:40:18,675
- Vamos amigo. Vamos mostrar a eles.
- N�o, n�o.
425
00:40:19,587 --> 00:40:21,464
Sim, cante uma m�sica para n�s, vov�.
426
00:40:21,743 --> 00:40:24,466
Gra�a maravilhosa!
427
00:40:24,792 --> 00:40:28,269
Qu�o doce � o som
428
00:40:28,567 --> 00:40:34,156
que salvou um miser�vel como eu.
429
00:40:34,326 --> 00:40:35,759
Vamos, me d� uma m�o.
430
00:40:35,787 --> 00:40:37,623
Voc� ... voc� n�o me quer cantando.
431
00:40:38,175 --> 00:40:40,098
Com o humor que estou, n�o pararia.
432
00:40:40,202 --> 00:40:43,348
Eu j� estava perdido,
433
00:40:43,518 --> 00:40:46,740
mas agora fui encontrado.
434
00:40:47,152 --> 00:40:49,117
Eu estava cego,
435
00:40:49,235 --> 00:40:52,492
mas agora eu vejo.
436
00:40:55,046 --> 00:40:59,171
Atrav�s de muitos perigos,
437
00:40:59,844 --> 00:41:03,090
labutas e armadilhas,
438
00:41:03,298 --> 00:41:09,261
eu cheguei.
439
00:41:10,359 --> 00:41:11,359
Espere, shh.
440
00:41:11,461 --> 00:41:13,723
Esta gra�a
441
00:41:13,775 --> 00:41:17,183
me trouxe a salvo
442
00:41:17,799 --> 00:41:19,488
at� agora.
443
00:41:19,984 --> 00:41:26,395
E a gra�a me levar� para casa.
444
00:41:27,488 --> 00:41:34,483
Quando tivermos passado l�
dez mil anos,
445
00:41:35,329 --> 00:41:42,253
brilhando como o sol,
446
00:41:43,056 --> 00:41:46,706
ainda teremos mais dias
447
00:41:46,953 --> 00:41:50,325
para cantar louvores a Deus,
448
00:41:50,891 --> 00:41:57,357
do que quando come�amos.
449
00:42:04,962 --> 00:42:06,089
Ador�vel!
450
00:42:26,107 --> 00:42:28,609
O caf� da manh� � das sete �s oito.
N�o depois,
451
00:42:28,998 --> 00:42:30,917
e h� uma sobretaxa de 5 libras
452
00:42:31,005 --> 00:42:34,842
a cada quarto de hora que voc� faz
o checkout, que � nove em ponto.
453
00:42:35,089 --> 00:42:36,632
H� uma toalha limpa na cama.
454
00:42:36,965 --> 00:42:39,969
Mas n�o use a banheira,
porque a �gua esfria rapidamente.
455
00:42:40,803 --> 00:42:42,481
A chaleira � um pouco temperamental.
456
00:42:42,641 --> 00:42:46,145
O bot�o n�o � muito
bom, mas funciona.
457
00:42:46,605 --> 00:42:48,690
O banheiro fica no final do corredor.
458
00:42:53,609 --> 00:42:54,735
Obrigado.
459
00:43:34,996 --> 00:43:37,530
Voc� � o chefe! Talvez mais tarde, ok?
460
00:43:40,358 --> 00:43:41,734
Sinto muito.
461
00:43:42,531 --> 00:43:43,616
Eu estava indo ao banheiro.
462
00:43:45,632 --> 00:43:46,632
Eu sei onde �.
463
00:43:49,394 --> 00:43:51,188
Ahh... eu pedi o quarto 1.
464
00:43:51,589 --> 00:43:52,965
� novidade para mim.
465
00:43:53,486 --> 00:43:54,786
N�o, mas eu...
466
00:43:55,271 --> 00:43:58,298
- Eu liguei para ter certeza.
- Voc� est� na porta ao lado.
467
00:44:00,882 --> 00:44:02,865
Mas � que...Voc� v�...
468
00:44:02,916 --> 00:44:04,459
Alguma pergunta?
469
00:44:07,306 --> 00:44:08,569
N�o, n�o.
470
00:44:08,680 --> 00:44:11,516
- O que aconteceu com o seu dedo?
- N�o � nada.
471
00:44:11,845 --> 00:44:13,580
- N�o parece.
- Estou bem.
472
00:44:14,118 --> 00:44:17,187
Posso te dar alguns curativos.
Por uma libra.
473
00:44:20,194 --> 00:44:23,489
N�o h� como trocarmos de quarto?
474
00:44:27,900 --> 00:44:29,110
Est� bem.
475
00:45:55,141 --> 00:45:57,434
- Dois caf�s da manh� completos.
- Obrigado querida.
476
00:45:57,649 --> 00:45:59,735
- Com o ovo mal passado.
- Claro.
477
00:46:00,173 --> 00:46:03,008
- N�o houve reclama��es ontem
� noite, certo? - N�o de mim.
478
00:46:03,209 --> 00:46:04,502
Do qu�?
479
00:46:05,413 --> 00:46:07,832
- Por causa do barulho.
- N�o, porqu�?
480
00:46:08,348 --> 00:46:10,267
Fran � dan�arina. Ela esteve...
481
00:46:10,756 --> 00:46:12,571
praticando alguns movimentos.
482
00:46:12,711 --> 00:46:14,588
Bem, eu durmo no por�o, ent�o...
483
00:46:18,124 --> 00:46:19,251
E voc� amigo?
484
00:46:21,192 --> 00:46:22,322
Desculpe?
485
00:46:22,651 --> 00:46:24,278
N�o te incomodamos ontem � noite?
486
00:46:24,540 --> 00:46:25,381
Deixa-o em paz.
487
00:46:25,480 --> 00:46:27,565
Nada que eu n�o tenha ouvido antes.
488
00:46:28,558 --> 00:46:30,265
Um homem do mundo, hein?
489
00:46:30,891 --> 00:46:34,054
Ele viu de tudo.
Ele foi e voltou.
490
00:46:37,314 --> 00:46:38,482
Pare.
491
00:46:46,108 --> 00:46:47,651
Tchau...
492
00:46:48,100 --> 00:46:49,362
homem do mundo.
493
00:46:58,772 --> 00:47:00,148
Tchau.
494
00:47:30,482 --> 00:47:32,151
Eu n�o posso trocar 20 para voc�.
495
00:47:32,665 --> 00:47:33,749
Eu n�o tenho menos.
496
00:47:33,846 --> 00:47:35,041
- N�o � meu problema.
- Mas...
497
00:47:35,066 --> 00:47:36,985
- Voc� n�o pode subir.
- E como vou para a faculdade?
498
00:47:37,408 --> 00:47:39,715
De t�xi. Cobre do papai.
499
00:47:44,821 --> 00:47:45,822
Estudantes...
500
00:47:46,774 --> 00:47:48,158
Aqui, est� certo.
501
00:47:48,356 --> 00:47:49,732
Voc� � uma estrela.
502
00:47:57,302 --> 00:47:58,553
Meu primeiro dia de trabalho.
503
00:47:58,578 --> 00:48:00,043
Voc� vai pegar o jeito.
504
00:48:00,826 --> 00:48:02,014
Desculpe, desculpe.
505
00:48:05,703 --> 00:48:07,788
Valeu cara.
Existem lugares l� em cima.
506
00:49:00,424 --> 00:49:02,176
Ol�, desconhecido.
507
00:49:04,758 --> 00:49:05,759
Mary...
508
00:49:06,793 --> 00:49:08,878
N�o est� no seu melhor, est�?
509
00:49:10,776 --> 00:49:13,027
Alguma coisa n�o est� certa.
510
00:49:13,539 --> 00:49:15,541
Foi uma viagem dif�cil.
511
00:49:17,057 --> 00:49:21,071
- Acho que vou vomitar...
- Coitadinho.
512
00:49:22,333 --> 00:49:24,251
N�o sei o que est� acontecendo comigo.
513
00:49:25,779 --> 00:49:28,614
Voc� � um velho idiota, meu amor.
514
00:49:35,384 --> 00:49:38,219
Eu s� quero manter minha promessa...
515
00:51:02,065 --> 00:51:03,149
Obrigado.
516
00:51:03,566 --> 00:51:04,650
Porqu�?
517
00:51:05,334 --> 00:51:06,586
Por esperar.
518
00:51:26,780 --> 00:51:28,510
Como est� ela?
519
00:51:43,469 --> 00:51:44,846
Oh, voc� est� de volta conosco.
520
00:51:45,096 --> 00:51:46,681
Voc� � um garoto de sorte.
521
00:51:46,848 --> 00:51:49,142
O teto do �nibus voou.
522
00:51:51,935 --> 00:51:53,729
Eu tenho uma coisa aqui...
523
00:51:55,774 --> 00:51:58,027
Onde estou, por favor?
524
00:51:58,192 --> 00:51:59,486
Eu o conhe�o?
525
00:52:00,863 --> 00:52:02,906
Seu rosto � familiar para mim.
526
00:52:03,323 --> 00:52:04,950
Voc� esteve aqui na semana passada?
527
00:52:05,993 --> 00:52:07,369
N�o.
528
00:52:07,745 --> 00:52:08,745
Eu vou me lembrar.
529
00:52:10,622 --> 00:52:13,666
- Minha mala?
- Est� a� embaixo ao seu lado.
530
00:52:15,372 --> 00:52:17,180
Sr. Harper, como est�?
531
00:52:17,315 --> 00:52:18,714
Oh, ol�.
532
00:52:19,172 --> 00:52:21,572
Como voc� conseguiu
aquele corte no dedo?
533
00:52:21,917 --> 00:52:22,917
Eu, uh ...
534
00:52:23,972 --> 00:52:25,641
Est� bastante infectado.
535
00:52:26,463 --> 00:52:28,668
N�s o limpamos e
demos antibi�ticos.
536
00:52:29,280 --> 00:52:32,013
Um pouco mais tarde
e teria um problema.
537
00:52:32,810 --> 00:52:34,812
Entendo, sim.
538
00:52:35,230 --> 00:52:36,774
Notei alguns outros ferimentos.
539
00:52:37,065 --> 00:52:38,149
O que?
540
00:52:38,776 --> 00:52:39,980
Como isso foi feito?
541
00:52:40,193 --> 00:52:41,193
Bem...
542
00:52:41,463 --> 00:52:44,530
no caminho, eu acho... voc� sabe.
543
00:52:46,213 --> 00:52:48,464
Posso ir agora, por favor?
544
00:52:49,650 --> 00:52:52,735
Eu estou perfeitamente bem.
545
00:52:55,167 --> 00:52:56,752
- Alicia.
- Sim?
546
00:52:56,919 --> 00:52:59,199
- O homem na cama tr�s.
- Oh, meu homem do �nibus.
547
00:52:59,388 --> 00:53:01,598
Eu me lembro dele agora!
Gra�a maravilhosa.
548
00:53:01,881 --> 00:53:03,828
Acho que teremos que
mant�-lo durante a noite.
549
00:53:03,916 --> 00:53:06,794
- Vou ligar e pedir um quarto.
- Ok.
550
00:53:31,501 --> 00:53:32,822
Senhor Harper!
551
00:53:33,038 --> 00:53:34,456
- Sr. Harper!
- Sim?
552
00:53:34,578 --> 00:53:37,440
Eu li seus registros m�dicos.
Vai me acompanhar de volta ao hospital?
553
00:53:37,465 --> 00:53:39,234
Eu n�o posso fazer isso.
554
00:53:40,004 --> 00:53:41,496
Voc� n�o est� bem.
555
00:53:41,797 --> 00:53:44,757
- Eu tenho um �nibus para pegar.
- O que voc� tem � c�ncer.
556
00:53:44,782 --> 00:53:47,951
C�ncer de f�gado,
pulm�o e rim, eu sei.
557
00:53:49,096 --> 00:53:52,099
� por isso que voc� precisa
de aten��o m�dica adequada.
558
00:53:53,683 --> 00:53:56,519
Se eu voltar para o seu hospital,
559
00:53:57,312 --> 00:54:00,231
voc� realmente acha
que poderei sair de novo?
560
00:54:02,776 --> 00:54:05,029
Isso n�o precisa terminar assim.
561
00:54:05,779 --> 00:54:07,636
E como isso tem que acabar?
562
00:54:08,076 --> 00:54:10,412
H� algo que devo fazer.
563
00:54:11,201 --> 00:54:13,380
Deixe-me ir, por favor.
564
00:54:15,866 --> 00:54:16,868
Obrigado.
565
00:55:03,216 --> 00:55:06,477
Sr. Harper, voc� passou a noite,
mas n�o tomou caf� da manh�.
566
00:55:06,839 --> 00:55:08,341
Desculpe, n�o tenho tempo.
567
00:55:08,487 --> 00:55:11,030
- Nossos caf�s da manh� ganham pr�mios.
- Com certeza que sim.
568
00:55:11,190 --> 00:55:14,619
Salsichas artesanais,
costeletas, ovos mexidos.
569
00:55:14,765 --> 00:55:17,391
N�o tenho apetite, desculpe.
570
00:55:17,560 --> 00:55:20,228
Celia est� na
cozinha desde as seis!
571
00:55:20,347 --> 00:55:22,224
Eu agrade�o muito.
572
00:55:22,289 --> 00:55:24,129
- Oh, por favor, volte!
- Eu n�o posso.
573
00:55:24,400 --> 00:55:27,351
- Ela n�o vai achar gra�a.
- Bem, me desculpe, sinto muito.
574
00:55:27,489 --> 00:55:30,158
Voc� n�o sabe como ela �
quando est� com raiva!
575
00:55:33,783 --> 00:55:35,994
Ingressos e passes, por favor!
576
00:55:37,913 --> 00:55:39,415
Ingressos e passes.
577
00:55:43,956 --> 00:55:45,624
Voc� tem seu passe a�, cara?
578
00:55:45,791 --> 00:55:47,000
Sim.
579
00:55:53,412 --> 00:55:54,789
O que � isso?
580
00:55:54,827 --> 00:55:56,877
- � o meu passe de �nibus.
- N�o n�o n�o.
581
00:55:56,945 --> 00:55:58,072
Qual � o problema?
582
00:55:58,159 --> 00:56:00,716
- Isso s� � v�lido na Esc�cia.
- Ah sim?
583
00:56:00,990 --> 00:56:05,073
E em certas rotas depois de
cruzar a fronteira com a civiliza��o.
584
00:56:05,448 --> 00:56:06,241
Como?
585
00:56:06,274 --> 00:56:07,901
Inglaterra, quero dizer.
586
00:56:08,027 --> 00:56:10,055
Sim, mas eu...
N�o, eu estive em ...
587
00:56:10,379 --> 00:56:11,387
Saia do �nibus.
588
00:56:11,453 --> 00:56:14,748
Um, dois... tr�s, quatro.
589
00:56:17,118 --> 00:56:19,144
Estou pegando �nibus aqui.
590
00:56:19,552 --> 00:56:21,721
- De onde voc� vem?
- De John o'Groats.
591
00:56:21,925 --> 00:56:23,572
Deixe-me ver isso.
592
00:56:24,605 --> 00:56:27,897
Voc� j� viajou por mais de 500 Km.
593
00:56:28,212 --> 00:56:29,295
Eu n�o fazia ideia.
594
00:56:29,631 --> 00:56:30,631
- Fora!
- Ei!
595
00:56:30,757 --> 00:56:32,009
Ele est� ferido!
596
00:56:32,358 --> 00:56:34,465
- D� um tempo para ele.
- Ele � um velho.
597
00:56:34,569 --> 00:56:37,196
- Eu pago a passagem para ele.
- Das �ltimas dez viagens?
598
00:56:37,221 --> 00:56:38,429
Bem, eu fa�o uma coleta.
599
00:56:38,681 --> 00:56:41,935
Ent�o eu vou fazer cumprir
a regra "sem infl�veis".
600
00:56:41,974 --> 00:56:44,522
N�o, obrigado. Eu mesmo vou pagar.
601
00:56:44,618 --> 00:56:45,828
Isto � rid�culo!
602
00:56:45,929 --> 00:56:49,599
N�o vamos sair daqui
at� que esse Matusal�m saia!
603
00:56:49,655 --> 00:56:50,739
Vamos, cara.
604
00:56:51,374 --> 00:56:54,953
Tire suas m�os da minha mala.
605
00:56:56,185 --> 00:56:56,976
Fora!
606
00:56:57,125 --> 00:56:58,127
Hitler.
607
00:57:04,716 --> 00:57:06,514
O que ele fez com voc�?
608
00:57:06,832 --> 00:57:07,978
Um homem velho!
609
00:57:08,200 --> 00:57:10,704
Voc� n�o pode simplesmente abandon�-lo aqui.
610
00:59:01,909 --> 00:59:03,411
N�s vamos.
611
00:59:05,538 --> 00:59:07,081
Vamos l�.
612
00:59:09,082 --> 00:59:11,459
L� voc� v� algo.
613
00:59:31,256 --> 00:59:33,635
O que voc� est� fazendo aqui
no meio do nada?
614
00:59:33,732 --> 00:59:35,109
Esperando por um �nibus.
615
00:59:36,109 --> 00:59:37,236
Claro que sim.
616
00:59:38,850 --> 00:59:40,310
Entre na van.
617
00:59:40,798 --> 00:59:42,232
N�o, eu prefiro ...
618
00:59:42,352 --> 00:59:45,730
Se voc� recusar a ajuda
de um ucraniano, partir� seu cora��o.
619
00:59:46,736 --> 00:59:49,024
N�o tem ideia de para onde estou indo,
n�o �?
620
00:59:56,606 --> 00:59:58,855
N�o tenho tempo para isto.
621
00:59:59,440 --> 01:00:03,319
Eu sou o Andrey. Igor. Bogdan.
622
01:00:03,344 --> 01:00:05,346
Tom. Tom.
623
01:00:12,062 --> 01:00:14,940
- Acho que o conhe�o.
- Eu duvido.
624
01:00:17,040 --> 01:00:18,040
Com certeza.
625
01:00:18,464 --> 01:00:20,216
Se voc� diz...
626
01:00:20,576 --> 01:00:22,880
Voc� � um homem corajoso.
627
01:00:23,063 --> 01:00:25,231
Eu? N�o, n�o n�o.
628
01:00:25,533 --> 01:00:27,366
Voc� tem que vir comer conosco.
629
01:00:27,527 --> 01:00:29,001
N�o, honestamente.
630
01:00:29,245 --> 01:00:32,245
Obrigado, mas se voc� pudesse
apenas me deixar na pr�xima cidade...
631
01:00:32,270 --> 01:00:33,586
Vamos dar uma festa.
632
01:00:33,643 --> 01:00:36,282
N�o estou com disposi��o para festas.
633
01:00:36,648 --> 01:00:39,981
� o anivers�rio da minha esposa.
Voc� n�o pode dizer n�o.
634
01:00:40,841 --> 01:00:42,009
Exatamente!
635
01:00:49,558 --> 01:00:52,147
- D�-lhe uma bebida.
- Oh, aquele do �nibus!
636
01:00:53,270 --> 01:00:55,564
Thomas! Sou Maria.
637
01:00:55,730 --> 01:00:56,940
Ol� Maria.
638
01:00:57,664 --> 01:00:58,750
Voc� deve beber!
639
01:01:00,124 --> 01:01:02,886
Bem, eu n�o sou um homem
que bebe muito ultimamente.
640
01:01:04,940 --> 01:01:07,400
- Obrigado.
- Ent�o, voc� vai para Ends of Land?
641
01:01:08,493 --> 01:01:10,300
- Desculpe?
- No seu �nibus!
642
01:01:10,417 --> 01:01:12,166
Ah, Land's End.
643
01:01:13,165 --> 01:01:14,333
Foi o que eu disse.
644
01:02:28,824 --> 01:02:30,159
Mary!
645
01:02:30,654 --> 01:02:32,948
Mary. Mary.
646
01:03:22,803 --> 01:03:24,180
Minha mala...
647
01:03:25,464 --> 01:03:27,674
Onde ... onde est� minha mala?
648
01:03:29,400 --> 01:03:31,649
Voc� pode me dar isso?
649
01:03:32,155 --> 01:03:33,863
Por favor, me d�...
650
01:03:34,616 --> 01:03:36,342
D�-me a mala!
651
01:03:40,956 --> 01:03:42,462
Eu sinto muito.
652
01:03:42,769 --> 01:03:44,295
Desculpem meninos ....
653
01:03:46,585 --> 01:03:47,586
Thomas.
654
01:03:47,640 --> 01:03:50,393
- Por favor, espere.
- N�o, n�o, Maria...
655
01:03:50,615 --> 01:03:54,305
Se eu n�o for agora,
acho que n�o vou conseguir.
656
01:03:54,660 --> 01:03:56,286
Espere. Por favor.
657
01:04:04,460 --> 01:04:07,464
- Por favor, pegue isso.
- N�o, eu n�o preciso disso.
658
01:04:08,001 --> 01:04:09,628
Pegue de qualquer maneira.
659
01:04:11,011 --> 01:04:13,395
Bem, isso � ... muito gentil.
660
01:04:14,457 --> 01:04:15,875
Obrigado.
661
01:04:18,838 --> 01:04:20,215
Obrigado.
662
01:04:34,815 --> 01:04:36,483
Vamos, pregui�oso!
663
01:05:07,950 --> 01:05:09,920
- O que?
- L�.
664
01:05:11,850 --> 01:05:14,304
- � ele?
- Voc� acredita?
665
01:05:17,883 --> 01:05:21,195
Se algum de nossos ador�veis
ouvintes est�o viajando hoje,
666
01:05:21,243 --> 01:05:23,695
eles podem encontrar
um misterioso aposentado
667
01:05:23,869 --> 01:05:26,538
viajando de John o'Groats
para Land's End.
668
01:05:26,791 --> 01:05:30,049
Se voc� o vir, diga ol� ou
envie-nos uma foto.
669
01:05:30,402 --> 01:05:32,903
A esta��o de maior sucesso na cidade.
670
01:06:05,203 --> 01:06:07,627
- O que voc� est� fazendo?
- Eu tenho que te dar ...
671
01:06:07,734 --> 01:06:10,737
- Voc� n�o paga aqui, amigo. Suba.
- O que?
672
01:06:12,342 --> 01:06:13,950
Oh, tudo bem ent�o.
673
01:06:14,418 --> 01:06:15,420
Obrigado.
674
01:06:15,681 --> 01:06:16,690
Obrigado.
675
01:06:38,719 --> 01:06:39,721
Obrigado.
676
01:06:39,927 --> 01:06:42,347
Oh! N�o n�o n�o. Sente-se.
Qualquer assento.
677
01:06:44,526 --> 01:06:45,609
Obrigado.
678
01:08:39,200 --> 01:08:40,869
Est� tudo bem.
679
01:09:45,426 --> 01:09:46,767
Tudo bem.
680
01:10:49,912 --> 01:10:50,913
Eu digo, a�!
681
01:10:52,493 --> 01:10:54,662
- O que est� fazendo a�?
- Voc� tem um problema?
682
01:10:54,806 --> 01:10:57,474
- De volta ao �nibus, amigo.
- Voc� pode consertar isso?
683
01:10:57,718 --> 01:10:58,927
Vamos...
684
01:10:59,164 --> 01:11:02,101
- Mas voc� pode consertar isso?
- N�o sou Bob, o Construtor.
685
01:11:02,146 --> 01:11:03,731
Eu era um mec�nico.
686
01:11:04,575 --> 01:11:07,503
- Eu tenho que ligar para a central.
- N�o, voc� n�o entende.
687
01:11:07,656 --> 01:11:10,867
Estou ficando sem tempo, por favor!
Por favor, tente.
688
01:11:11,034 --> 01:11:12,326
Por favor.
689
01:11:13,474 --> 01:11:14,852
Divirta-se.
690
01:11:17,088 --> 01:11:19,090
Suba l� e d� partida.
691
01:11:24,004 --> 01:11:25,464
Certo, tente agora!
692
01:11:28,200 --> 01:11:30,703
Voc� fez isso!
Voc� conseguiu!
693
01:11:57,253 --> 01:11:59,255
At� onde pudermos ir.
694
01:12:57,790 --> 01:13:02,168
MARGARET - FILHA DE
THOMAS E MARY HARPER
695
01:13:02,416 --> 01:13:07,623
25 DE DEZEMBRO DE 1950
24 DE DEZEMBRO DE 1951
696
01:14:14,525 --> 01:14:18,822
NOSSA FILHA
697
01:14:26,906 --> 01:14:29,659
Nosso... Nosso beb�.
698
01:15:30,780 --> 01:15:33,240
Adeus, minha querida.
699
01:16:32,237 --> 01:16:33,530
Vamos, pregui�oso!
700
01:16:36,836 --> 01:16:38,044
Mulher louca.
701
01:16:40,216 --> 01:16:42,219
Mulher gr�vida e louca.
702
01:16:45,397 --> 01:16:47,148
Amo voc�, Tom.
703
01:17:33,556 --> 01:17:34,849
Tudo bem?
704
01:17:41,800 --> 01:17:43,260
A� est�.
705
01:18:11,204 --> 01:18:13,373
O que voc�s est�o fazendo aqui?
706
01:18:14,340 --> 01:18:15,824
Estamos aqui para ajud�-lo!
707
01:18:16,191 --> 01:18:18,225
Abaixe isso.
Tenha um pouco de respeito.
708
01:18:27,156 --> 01:18:28,156
Certo...
709
01:18:28,367 --> 01:18:30,160
Com licen�a. Por favor.
710
01:18:31,107 --> 01:18:32,567
Com licen�a.
711
01:18:34,702 --> 01:18:36,078
Obrigado.
712
01:18:36,291 --> 01:18:37,291
Com licen�a...
713
01:21:10,062 --> 01:21:11,647
Amo voc�, Mary.
714
01:22:08,617 --> 01:22:10,406
Pronto?
715
01:22:52,980 --> 01:22:55,980
Tradu��o e Sincroniza��o
Louise
48494