Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,605 --> 00:00:06,006
♪ Nature and stuff ♪
2
00:00:06,106 --> 00:00:07,307
♪ Like a rock ♪
♪ And a tree ♪
3
00:00:07,374 --> 00:00:10,177
♪ Oh, the Great North ♪
4
00:00:10,244 --> 00:00:13,814
♪ Way up here,
you can breathe the air ♪
5
00:00:13,881 --> 00:00:14,982
♪ Catch some fish ♪
6
00:00:15,048 --> 00:00:16,617
♪ Or gaze at a bear ♪
7
00:00:16,717 --> 00:00:17,818
♪ Wow ♪
8
00:00:17,885 --> 00:00:21,188
♪ Oh, the Great North ♪
9
00:00:21,255 --> 00:00:22,723
♪ Here we live, oh, oh ♪
10
00:00:22,823 --> 00:00:24,191
♪ Here we'll stay, oh, whoo ♪
11
00:00:24,258 --> 00:00:25,792
♪ From longest night
to longest day ♪
12
00:00:25,859 --> 00:00:29,730
♪ In the Great North. ♪
13
00:00:34,334 --> 00:00:36,036
HAM:
Oh, I'm so nervous
14
00:00:36,103 --> 00:00:37,571
to see where I got assigned
for Careers Week.
15
00:00:37,638 --> 00:00:39,206
I promise you from
the bottom of my heart
16
00:00:39,273 --> 00:00:41,408
that I will support your
arbitrarily assigned career
17
00:00:41,508 --> 00:00:43,210
no matter what.
DRAMA JOHN: Oh, my God.
18
00:00:43,277 --> 00:00:44,811
I got The Bean Factory?
19
00:00:44,878 --> 00:00:46,313
I can't believe
I signed up for that
20
00:00:46,380 --> 00:00:48,849
just so I could be angry
when I got it. Ah!
21
00:00:48,916 --> 00:00:51,051
(gasps)
I got my first choice!
22
00:00:51,118 --> 00:00:52,553
MommaPoppa's Ristorante?
23
00:00:52,653 --> 00:00:54,521
"Tastes so nice,
you want to eat it twice."
24
00:00:54,621 --> 00:00:57,491
I can't believe you'll be
working with Noodie the Noodle.
25
00:00:57,591 --> 00:00:58,592
Who's Noodie the Noodle?
26
00:00:58,659 --> 00:00:59,826
Oh, the restaurant's mascot.
27
00:00:59,893 --> 00:01:02,296
A personsized noodle
who walks around.
28
00:01:02,396 --> 00:01:03,797
He's ruffled my hair
a time or two.
29
00:01:03,897 --> 00:01:06,767
If a giant noodle touched my
hair, I would shoot it on sight.
30
00:01:06,867 --> 00:01:08,035
I love the beaded curtain
31
00:01:08,101 --> 00:01:09,503
you walk through to go
to the restrooms.
32
00:01:09,603 --> 00:01:11,371
And the children's
sixpiece jigsaw puzzle
33
00:01:11,438 --> 00:01:12,239
at every table.
34
00:01:12,339 --> 00:01:13,740
Who doesn't love
to see a rooster
35
00:01:13,841 --> 00:01:15,108
come together like that?
36
00:01:15,209 --> 00:01:16,376
Oh, and you'll love it,
37
00:01:16,443 --> 00:01:17,911
you always get
a huge bowl of free pasta
38
00:01:17,978 --> 00:01:19,513
with whatever entree you order.
39
00:01:19,580 --> 00:01:21,982
It's always served at
exactly my body temperature,
40
00:01:22,082 --> 00:01:23,650
so I can hardly feel it
passing through me.
41
00:01:23,717 --> 00:01:25,986
Oh, my favorite thing is
their famous dessert cart.
42
00:01:26,086 --> 00:01:28,455
Ah, it would be a dream
to have one of my desserts
43
00:01:28,555 --> 00:01:29,590
ride the dessert cart.
44
00:01:29,656 --> 00:01:32,759
Immortalized in colorful plastic
for all eternity.
45
00:01:32,860 --> 00:01:35,262
Yeah, I don't suppose
anyone's interested in the scoop
46
00:01:35,362 --> 00:01:37,965
on where I'll be working,
but the headline is...
47
00:01:38,065 --> 00:01:40,734
Are you perhaps working
at the newspaper, Judith?
48
00:01:40,834 --> 00:01:42,069
Ooh, great guess, Moon!
49
00:01:42,135 --> 00:01:43,770
But I'll be doing
the reporting here. (chuckles)
50
00:01:43,837 --> 00:01:45,205
Yes, I'll be working
at the paper.
51
00:01:45,305 --> 00:01:47,074
And I'll be hosting
our first student
52
00:01:47,174 --> 00:01:48,408
aboard The Mighty Kathleen.
53
00:01:48,475 --> 00:01:50,677
My protégé is
a young woman named Bethany.
54
00:01:50,744 --> 00:01:52,112
You've met Bethany, remember?
55
00:01:52,212 --> 00:01:54,181
She got my 11th birthday party
at Cheese Wagon cancelled
56
00:01:54,248 --> 00:01:56,016
because she brought me
a dead bird as a gift?
57
00:01:56,083 --> 00:01:58,485
Well, a dead bird
is a great reminder
58
00:01:58,552 --> 00:01:59,720
of the fragility of life.
59
00:01:59,820 --> 00:02:01,154
With any hope,
she'll be as excited
60
00:02:01,221 --> 00:02:03,524
to receive lasting knowledge
of commercial fishing
61
00:02:03,590 --> 00:02:04,892
as I am to impart it.
62
00:02:04,958 --> 00:02:06,727
And Wolf, Honeybee,
and Moon will be there
63
00:02:06,827 --> 00:02:08,028
to help me show her the ropes.
64
00:02:08,095 --> 00:02:09,730
Literally.
I got those new ropes
65
00:02:09,830 --> 00:02:11,198
last week in Death Cliff.
66
00:02:11,265 --> 00:02:12,900
Oh, yeah!
Those ropes are sick!
67
00:02:12,966 --> 00:02:14,268
Well, I think it's great
you guys get
68
00:02:14,368 --> 00:02:15,736
to test out your dream jobs
69
00:02:15,836 --> 00:02:17,671
and see if they're as cool
as you thought they would be.
70
00:02:17,738 --> 00:02:19,673
My dream job is to be a
personal shopper for the stars.
71
00:02:19,740 --> 00:02:22,209
Can you imagine going to Kroger
for Nicole Kidman?
72
00:02:24,878 --> 00:02:26,446
(gasps) Oh, you must be Ham.
73
00:02:26,513 --> 00:02:29,283
Oh, my God,
look at this handsome boy.
74
00:02:29,383 --> 00:02:30,217
Poppa, Poppa!
75
00:02:30,284 --> 00:02:32,085
Get out here.
Ham's here!
76
00:02:32,186 --> 00:02:34,288
(gasps) Oh, my God!
77
00:02:34,354 --> 00:02:35,689
Is this boy an angel, Momma?
78
00:02:35,789 --> 00:02:37,124
He's so skinny!
79
00:02:37,224 --> 00:02:39,560
Sit down before you fall down,
you must be hungry.
80
00:02:39,660 --> 00:02:41,061
Noodie! Noodie!
81
00:02:41,128 --> 00:02:43,964
There you are.
Bring some lasagna for this boy.
82
00:02:44,064 --> 00:02:45,766
Wow, ookay.
83
00:02:45,832 --> 00:02:47,301
But I am here to work.
84
00:02:47,367 --> 00:02:49,503
Would you listen to him, Momma?
85
00:02:49,603 --> 00:02:52,339
This good boy wants to work
right away.
86
00:02:52,406 --> 00:02:54,775
(sobs quietly)
Momma, what is it?
87
00:02:54,842 --> 00:02:55,709
Momma.
88
00:02:55,776 --> 00:02:58,078
He's like the child
we could never have.
89
00:02:58,178 --> 00:02:59,313
Oh, I'm so sorry.
90
00:02:59,379 --> 00:03:01,348
My ovaries are like
old dried grapes.
91
00:03:01,448 --> 00:03:04,084
No, Momma! I love your ovaries.
92
00:03:04,151 --> 00:03:05,953
Oh, this old flatterer.
93
00:03:06,019 --> 00:03:08,222
Noodie!
Where's the garlic bread?
94
00:03:08,322 --> 00:03:10,557
Momma! He only has one arm.
95
00:03:10,657 --> 00:03:11,925
Sorry, Noodie.
Next time,
96
00:03:11,992 --> 00:03:13,160
you tuck it
under the arm, okay?
97
00:03:13,227 --> 00:03:15,262
Hi, Mr. Noodie. I'm Ham.
98
00:03:15,362 --> 00:03:17,297
So, Ham, tell me about yourself.
99
00:03:17,364 --> 00:03:18,765
Well, I love your restaurant,
100
00:03:18,832 --> 00:03:20,033
and I want to learn
the business
101
00:03:20,100 --> 00:03:21,335
because I bake cakes.
102
00:03:21,401 --> 00:03:23,670
(laughs) A baker.
103
00:03:23,770 --> 00:03:24,872
Did you hear that, Momma?
104
00:03:24,938 --> 00:03:26,306
All the other boys
are out there
105
00:03:26,373 --> 00:03:27,908
riding motorcycles
and chewing gum
106
00:03:27,975 --> 00:03:30,611
and this boy's at home
baking beautiful cakes.
107
00:03:30,677 --> 00:03:33,080
Your dessert cart was
one of my first inspirations.
108
00:03:33,180 --> 00:03:35,782
Well, if things go well
this week... you never know.
109
00:03:35,883 --> 00:03:38,719
Maybe one of your desserts will
end up on the dessert cart.
110
00:03:38,819 --> 00:03:41,822
What? No way.
Ah, it'll be so nice
111
00:03:41,889 --> 00:03:43,290
to have an extra hand
for the week.
112
00:03:43,357 --> 00:03:45,859
You know, Noodie certainly
wouldn't mind an extra hand.
113
00:03:45,959 --> 00:03:46,727
(laughs)
114
00:03:46,760 --> 00:03:48,428
He's belly laughing,
look at him.
115
00:03:49,730 --> 00:03:51,398
Gill? What are you doing here?
116
00:03:51,498 --> 00:03:53,700
This is my assignment
for Careers class.
117
00:03:53,767 --> 00:03:55,636
I overheard you say,
"I'm putting the newspaper
118
00:03:55,702 --> 00:03:56,937
as my first choice."
119
00:03:57,004 --> 00:03:57,905
And now here we are.
120
00:03:57,971 --> 00:03:59,406
Welcome to the Lone Moose Wind.
121
00:03:59,473 --> 00:04:01,441
As our junior
Career Week employees,
122
00:04:01,508 --> 00:04:02,676
you'll be doing
the most important jobs
123
00:04:02,743 --> 00:04:03,744
in the journalism industry
124
00:04:03,810 --> 00:04:05,279
making copies, filing
125
00:04:05,345 --> 00:04:08,215
and bringing me exactly three
Red Vines every day at 4:15.
126
00:04:08,315 --> 00:04:10,484
And seven more Red Vines
at 4:30. JUDY: Excuse me?
127
00:04:10,584 --> 00:04:12,686
Um, will there be an opportunity
to write a story?
128
00:04:12,753 --> 00:04:14,621
I'm very interested
in getting my first byline.
129
00:04:14,688 --> 00:04:17,224
What if I brought you
a really juicy scoop?
130
00:04:17,291 --> 00:04:18,592
Sure. Write your juicy scoop
131
00:04:18,659 --> 00:04:20,527
on a PostIt
and put it under my Red Vines.
132
00:04:20,627 --> 00:04:23,330
Less talky, more coffee.
Go refill the pot, kid.
133
00:04:23,397 --> 00:04:24,898
Do you mind tackling
the coffee, Gill?
134
00:04:24,965 --> 00:04:26,433
I'm going to look for my scoop.
135
00:04:26,500 --> 00:04:27,301
I love you, Judy!
136
00:04:27,367 --> 00:04:29,002
Er, I mean, I'd love to, Judy.
137
00:04:29,069 --> 00:04:30,003
Thanks, Gill!
138
00:04:31,171 --> 00:04:32,472
You must be Bethany.
139
00:04:32,539 --> 00:04:34,808
It's not the name
I would have chosen for myself,
140
00:04:34,908 --> 00:04:36,510
but I was a baby at the time.
141
00:04:36,577 --> 00:04:37,811
Completely powerless.
142
00:04:37,878 --> 00:04:39,713
You probably won't
be needing that sword.
143
00:04:39,813 --> 00:04:40,914
We fish with nets.
144
00:04:40,981 --> 00:04:42,449
It's not for fish.
It's for pirates.
145
00:04:42,516 --> 00:04:45,219
You know, Bluebeards,
Blackbeards, scalawags
146
00:04:45,319 --> 00:04:47,621
some of 'em are ghosts
rattling around in chains.
147
00:04:47,721 --> 00:04:49,990
May I ask why there's no cannon
on this boat?
148
00:04:50,090 --> 00:04:52,459
I've been begging you
to get a cannon for years.
149
00:04:52,526 --> 00:04:54,528
When the ghost pirates try
to board the ship
150
00:04:54,628 --> 00:04:56,964
and there's no large ordnance
to shoot them with,
151
00:04:57,064 --> 00:04:58,031
don't blame us.
152
00:04:58,098 --> 00:04:59,733
Yeah, Dad. Don't blame us.
153
00:04:59,833 --> 00:05:01,502
All right, well, let's set sail.
154
00:05:01,568 --> 00:05:03,570
Aw, if he stares
at that girl any harder,
155
00:05:03,637 --> 00:05:05,472
his eyes are going
to literally turn into hearts.
156
00:05:05,539 --> 00:05:08,075
Oh, man,
then he'll have three hearts,
157
00:05:08,175 --> 00:05:09,776
no eyes, and a huge crush.
158
00:05:09,843 --> 00:05:12,012
Classic preteen combo.
159
00:05:12,079 --> 00:05:14,147
JUDY:
How would you two feel about
160
00:05:14,214 --> 00:05:17,017
renewing your vows on horseback?
161
00:05:17,084 --> 00:05:18,952
It would be a shooin
for the paper's wedding page.
162
00:05:19,052 --> 00:05:21,088
Horses?
Mmmm, that's a no for me.
163
00:05:21,188 --> 00:05:23,524
Anyone who considers
an unwashed carrot a "treat"
164
00:05:23,590 --> 00:05:24,858
is just off.
165
00:05:24,958 --> 00:05:27,160
Also, one bit my armpit
at the county fair.
166
00:05:27,227 --> 00:05:29,463
Judy, I'm gonna have
to defer to Honeybee here.
167
00:05:29,530 --> 00:05:31,265
If you bite my wife,
you're out of my life.
168
00:05:31,365 --> 00:05:32,699
Ham, how was your first day?
169
00:05:32,766 --> 00:05:35,469
I basically just shadowed
Poppa and Momma and Noodie,
170
00:05:35,569 --> 00:05:37,404
but tomorrow night
I get to be out on the floor,
171
00:05:37,471 --> 00:05:39,339
bussing tables
and living the dream!
172
00:05:39,406 --> 00:05:41,074
When you work there,
do they tell you
173
00:05:41,175 --> 00:05:42,509
who's inside Noodie the Noodle?
174
00:05:42,609 --> 00:05:44,678
No, it had the costume on
the entire time I was there.
175
00:05:44,778 --> 00:05:46,013
It even drove away in it,
176
00:05:46,079 --> 00:05:48,148
its one tiny linguini arm
gripping the wheel.
177
00:05:50,050 --> 00:05:51,618
Scoop alert! Scoop alert!
178
00:05:51,685 --> 00:05:53,453
"Scoop alert"?
That's not something we say.
179
00:05:53,520 --> 00:05:56,423
Sorry. My dog, Bubble,
found three lynx kittens
180
00:05:56,490 --> 00:05:58,058
and she's raising them
as her own.
181
00:05:58,125 --> 00:05:59,226
Unlikely animal friends?
182
00:05:59,293 --> 00:06:00,727
Our readers love those.
183
00:06:00,794 --> 00:06:02,629
All right, write it up and
you've got yourself a byline.
184
00:06:02,696 --> 00:06:03,997
Gill? (sighs)
185
00:06:04,097 --> 00:06:05,032
Byebye byline.
186
00:06:05,132 --> 00:06:08,535
Beagle Bubble Bombs
Judy's Journalism Journey.
187
00:06:08,635 --> 00:06:11,238
♪ Row in eayear indoray ♪
188
00:06:11,338 --> 00:06:13,507
♪ Push the tray of desserts ♪
189
00:06:13,574 --> 00:06:14,942
♪ Here's pasta for you ♪
190
00:06:15,008 --> 00:06:18,178
♪ Oh yon dee yo
lin don doo ♪
191
00:06:18,245 --> 00:06:21,782
♪ Bus the table
and wave at Noodie ♪
192
00:06:21,849 --> 00:06:24,818
♪ Dee ya dee yo... ♪
193
00:06:24,918 --> 00:06:27,187
You did great tonight, Ham.
Mwah.
194
00:06:27,254 --> 00:06:29,223
Busboy? More like best boy.
195
00:06:29,289 --> 00:06:31,825
Oh! I got one more chore
for you before you skedaddle.
196
00:06:31,925 --> 00:06:33,660
♪ At the end of the dinner ♪
197
00:06:33,727 --> 00:06:35,329
♪ It's time for a swimmer ♪
198
00:06:35,395 --> 00:06:37,564
♪ It's a total cinch,
you give the pasta a rinse. ♪
199
00:06:37,664 --> 00:06:38,699
Wah...
200
00:06:38,765 --> 00:06:39,700
Okay, here's what you gotta do.
201
00:06:39,800 --> 00:06:41,502
Gather up all the uneaten pasta,
202
00:06:41,568 --> 00:06:42,703
give it a quick rinse,
203
00:06:42,803 --> 00:06:44,004
and then you put it
in the walkin
204
00:06:44,071 --> 00:06:45,038
so we can serve it tomorrow.
You got it?
205
00:06:45,105 --> 00:06:47,174
I... got it!
206
00:06:53,080 --> 00:06:54,982
All done!
Ham,
207
00:06:55,082 --> 00:06:56,783
I meant all the pasta.
208
00:06:56,850 --> 00:06:59,219
The... stuff in the bus tubs?
209
00:06:59,319 --> 00:07:01,822
Yep.
But that pasta's dirty.
210
00:07:01,889 --> 00:07:03,323
Well, only till
we clean it, Ham.
211
00:07:03,390 --> 00:07:05,692
At the end of the day, I don't
throw myself in the trash.
212
00:07:05,759 --> 00:07:08,829
I take a shower and
Poppa's good as new! Right?
213
00:07:08,896 --> 00:07:09,830
I guess...
214
00:07:09,930 --> 00:07:11,298
And make sure you get all of it.
215
00:07:11,365 --> 00:07:13,534
We don't throw any of it away.
216
00:07:16,537 --> 00:07:18,172
Holy ravioli.
217
00:07:21,375 --> 00:07:23,610
See anything strange
on the water lately, Dad?
218
00:07:23,677 --> 00:07:24,945
Dead bodies? Mermaids?
219
00:07:25,012 --> 00:07:26,647
Swimmers you can tell
are peeing in the water?
220
00:07:26,713 --> 00:07:27,948
No, but I saw a desk chair
221
00:07:28,048 --> 00:07:29,550
floating in the open ocean once.
222
00:07:29,650 --> 00:07:31,151
That was a real thoughtstarter.
223
00:07:31,218 --> 00:07:32,486
Gotta tell Bethany.
224
00:07:32,553 --> 00:07:34,354
Probably thrown there
by an office pirate.
225
00:07:34,421 --> 00:07:37,057
Dad, do you... enjoy working?
226
00:07:37,124 --> 00:07:38,358
Mostly, yes.
227
00:07:38,425 --> 00:07:39,760
I can't control the weather,
or the fish,
228
00:07:39,826 --> 00:07:42,596
but overall, work gives me
a feeling of contentment.
229
00:07:42,696 --> 00:07:43,830
Why do you ask, Ham?
230
00:07:43,897 --> 00:07:45,999
Was working at a real restaurant
harder than you expected?
231
00:07:46,099 --> 00:07:48,869
There are definitely
a few things I'd do differently.
232
00:07:48,936 --> 00:07:50,971
Well, perhaps you should
say something, Ham.
233
00:07:51,071 --> 00:07:53,507
A good boss
always listens to suggestions.
234
00:07:53,607 --> 00:07:56,376
Like when Judy suggested
that we warn each other
235
00:07:56,476 --> 00:07:58,445
when we poop
in the tiny boat bathroom.
236
00:07:58,512 --> 00:08:00,547
That 15minute
coolingoff period
237
00:08:00,614 --> 00:08:02,082
really raised morale.
238
00:08:02,182 --> 00:08:05,452
Bethany, I'm gonna show you
how to sweep water off the deck.
239
00:08:05,519 --> 00:08:07,955
Oh, no, thanks. Moon is going
to walk me through
240
00:08:08,055 --> 00:08:11,158
calling "Mayday" on the radio
in case of pirates.
241
00:08:11,225 --> 00:08:12,593
Well, actually, Moon will be...
242
00:08:12,659 --> 00:08:15,028
Dad. Can Honeybee and I talk
to you in the wheelhouse?
243
00:08:15,095 --> 00:08:17,030
What's up, guys? Are you upset?
244
00:08:17,097 --> 00:08:18,699
We can't all sweep the deck.
245
00:08:18,765 --> 00:08:19,933
Uh, no, we wanted to alert you
246
00:08:20,000 --> 00:08:22,503
to a certain situation
that's happening.
247
00:08:22,569 --> 00:08:24,338
With Moon...?
248
00:08:24,404 --> 00:08:25,506
And Bethany...?
249
00:08:25,606 --> 00:08:27,241
Oh, no, does Moon want
to sweep the deck also?
250
00:08:27,341 --> 00:08:29,042
No one wants
to sweep the deck, Beef.
251
00:08:29,109 --> 00:08:31,411
Moon has a crush on Bethany.
252
00:08:31,512 --> 00:08:33,480
Oh. Oh...
253
00:08:33,580 --> 00:08:36,216
Moon, I need someone
to show Bethany
254
00:08:36,283 --> 00:08:37,651
how to call "Mayday"
on the radio
255
00:08:37,718 --> 00:08:39,586
in case of... pirates.
256
00:08:39,686 --> 00:08:41,655
Now we're talkin'.
257
00:08:41,722 --> 00:08:43,957
Um, excuse me? Poppa?
258
00:08:44,057 --> 00:08:46,226
Ah, what can I do for you,
my young Ham?
259
00:08:46,293 --> 00:08:49,630
I, uh... I just wanted to ask
you about the pasta rinsing.
260
00:08:49,696 --> 00:08:51,331
It just seems like, maybe,
261
00:08:51,398 --> 00:08:52,900
we could just
make new pasta every day?
262
00:08:53,000 --> 00:08:55,836
Ham. Have you been talking to
people about rinsing the pasta?
263
00:08:55,936 --> 00:08:57,337
No, just you, Poppa.
264
00:08:57,437 --> 00:08:59,406
Good. You were right
to bring it to me.
265
00:08:59,473 --> 00:09:02,342
Ham, when you run a restaurant,
you need a lot of food,
266
00:09:02,409 --> 00:09:04,344
and that costs a lot of money.
267
00:09:04,444 --> 00:09:06,813
Momma and I,
we're not rich, you know?
268
00:09:06,914 --> 00:09:09,183
We operate on
a very thin margin,
269
00:09:09,249 --> 00:09:12,819
and we like to keep our prices
low for hardworking families.
270
00:09:12,886 --> 00:09:14,855
Everyone in Lone Moose
is like our babies
271
00:09:14,955 --> 00:09:17,224
and we want them
to be fat and happy.
272
00:09:17,291 --> 00:09:19,226
Why do you want
the babies to be sad, Ham?
273
00:09:19,326 --> 00:09:20,827
Why do you hate babies?
274
00:09:20,928 --> 00:09:22,563
Sorry, sorr I don't.
275
00:09:22,629 --> 00:09:23,997
You worry too much, Ham.
276
00:09:24,097 --> 00:09:26,433
Now let's give everyone
a good dinner tonight, huh?
277
00:09:27,301 --> 00:09:28,135
Ow!
278
00:09:28,202 --> 00:09:31,038
Oh. (laughs) Hey, Noodie.
279
00:09:34,074 --> 00:09:35,642
CCan I go by?
280
00:09:35,709 --> 00:09:36,677
Okay.
281
00:09:36,743 --> 00:09:39,413
You're not mov
I'll just Yep.
282
00:09:42,115 --> 00:09:45,185
So, Crispin, have you
witnessed any mall crimes
283
00:09:45,252 --> 00:09:46,420
that I can write up
for the paper?
284
00:09:46,486 --> 00:09:47,688
Gloria! No.
285
00:09:47,754 --> 00:09:49,990
They've got this place
locked down pretty tight, Judy.
286
00:09:50,090 --> 00:09:51,225
Thank you.
287
00:09:51,325 --> 00:09:53,694
Wait. Didn't that cup
say "Gloria?"
288
00:09:53,760 --> 00:09:56,864
Excuse me! That smoothie is
supposed to be for a "Gloria."
289
00:09:56,964 --> 00:09:59,099
(gasps)
Smoothie snatching, Santiago?
290
00:09:59,199 --> 00:10:02,135
Well, sometimes I just like
to give a woman's name
291
00:10:02,202 --> 00:10:03,904
and pretend
I'm picking up a smoothie
292
00:10:03,971 --> 00:10:05,472
for my imaginary wife.
293
00:10:05,539 --> 00:10:07,307
Oh. Santiago...
294
00:10:07,407 --> 00:10:08,909
I know, I know.
295
00:10:08,976 --> 00:10:11,545
Will someone in this mall
please shoplift?!
296
00:10:11,612 --> 00:10:12,946
Ma'am, I'm looking at you.
297
00:10:13,046 --> 00:10:14,615
WOMAN: No!
Fine.
298
00:10:14,681 --> 00:10:16,116
♪ Wash the pasta ♪
299
00:10:16,216 --> 00:10:17,951
♪ Squishy, squishy,
hey, nasty, nasty ♪
300
00:10:18,018 --> 00:10:19,920
♪ Serve the pasta,
it's disgusting ♪
301
00:10:19,987 --> 00:10:22,389
♪ Hey, washy, washy,
oh, servey, servey ♪
302
00:10:22,489 --> 00:10:24,224
♪ Nasty pasta,
oh, noodie, noodie ♪
303
00:10:24,291 --> 00:10:25,792
♪ Noodie, noodie, oh ♪
304
00:10:25,859 --> 00:10:29,029
♪ Wash, serve... hey! ♪
305
00:10:29,096 --> 00:10:31,231
Hello, son. I left you
some spaghetti in the fridge.
306
00:10:31,298 --> 00:10:32,633
What? Why would you do that?
307
00:10:32,699 --> 00:10:34,101
Ah! What was I thinking?
308
00:10:34,201 --> 00:10:36,737
You're probably full of
delicious Poppa's pasta, huh?
309
00:10:36,837 --> 00:10:39,940
Uhhuh. I'm gonna go take a
shower even though I'm not sure
310
00:10:40,040 --> 00:10:41,074
I can ever get clean.
311
00:10:41,175 --> 00:10:42,776
Well, I recommend using soap.
312
00:10:42,843 --> 00:10:44,511
It's worked for me
all these years.
313
00:10:47,581 --> 00:10:51,251
Oh, no. No, no, no, no,
no, no, no, no...
314
00:10:51,351 --> 00:10:53,620
There's something's
going on with the shower.
315
00:10:57,724 --> 00:10:58,859
(screams)
316
00:10:58,959 --> 00:11:01,528
(screaming)
317
00:11:02,629 --> 00:11:04,097
(gasps, yells)
318
00:11:04,198 --> 00:11:08,202
No, no, no, no, no, no, no...
319
00:11:08,302 --> 00:11:09,636
No!
(knocking loudly)
320
00:11:09,736 --> 00:11:11,805
JUDY: Ham? Are you having
a difficult bowel movement?
321
00:11:11,872 --> 00:11:13,907
Do you want a glass of water?
No.
322
00:11:13,974 --> 00:11:15,809
(laughs weakly)
I just saw a spider.
323
00:11:15,876 --> 00:11:17,811
JUDY:
Okay. Don't get bitten by it.
324
00:11:17,911 --> 00:11:20,180
If it's radioactive,
it's a whole thing.
325
00:11:22,316 --> 00:11:25,085
(highpitched voice):
Excuse me, young man, I ordered the farts.
326
00:11:25,185 --> 00:11:26,954
(laughter)
Oh, hi.
327
00:11:27,054 --> 00:11:28,188
What are you all doing here?
328
00:11:28,255 --> 00:11:29,489
We thought
we'd surprise you, son.
329
00:11:29,590 --> 00:11:31,391
It was my idea to come
without telling you.
330
00:11:31,491 --> 00:11:34,294
Sorry. I've been a total
prankaholic lately.
331
00:11:34,361 --> 00:11:36,563
Yesterday he told me
I had something on my face,
332
00:11:36,663 --> 00:11:37,931
and when I said, "What?"
333
00:11:37,998 --> 00:11:40,067
he said, "A beautiful smile."
And you know?
334
00:11:40,133 --> 00:11:41,668
It made me feel beautiful.
335
00:11:41,768 --> 00:11:43,370
I call 'em "Positive Pranks."
336
00:11:43,437 --> 00:11:44,638
Oh! Ham!
337
00:11:44,705 --> 00:11:46,139
This must be your family.
338
00:11:46,206 --> 00:11:47,674
I see the resemblance.
339
00:11:47,774 --> 00:11:50,043
The Tobins are here!
Momma! Noodie!
340
00:11:50,110 --> 00:11:51,945
We have special guests tonight.
341
00:11:52,045 --> 00:11:53,080
(giggles)
342
00:11:53,146 --> 00:11:55,115
Poppa Paul knows
who we are, guys.
343
00:11:55,215 --> 00:11:58,318
Now, who's ready for a little
bit of Poppa on their plate?
344
00:11:58,418 --> 00:11:59,319
Uh... all of us?
345
00:11:59,386 --> 00:12:01,355
Perfect. Pasta for everyone!
346
00:12:01,421 --> 00:12:04,124
Ham, your family's hungry.
Go gety the spaghetti.
347
00:12:07,194 --> 00:12:10,397
No, no, no. I can't
feed my family dirty noodles.
348
00:12:10,497 --> 00:12:13,567
I know.
I'll make them fresh pasta.
349
00:12:14,334 --> 00:12:15,669
Ah!
350
00:12:15,769 --> 00:12:17,571
Noodie, what are you doing?
(yelps)
351
00:12:17,638 --> 00:12:19,506
Maybe a better question
is what are you doing, Ham?
352
00:12:19,606 --> 00:12:21,842
I...
You don't have to make the pasta.
353
00:12:21,942 --> 00:12:23,210
It's already made.
354
00:12:23,277 --> 00:12:25,846
Ham, always working so hard.
355
00:12:25,946 --> 00:12:27,981
I've got the bowls
all ready for you.
356
00:12:28,081 --> 00:12:29,082
Go on, Ham.
357
00:12:29,183 --> 00:12:32,019
Just, uh, gonna go tell 'em.
358
00:12:32,085 --> 00:12:33,153
It's the right thing to do.
359
00:12:33,220 --> 00:12:35,522
Ham. Come with me.
360
00:12:37,057 --> 00:12:38,058
Take a seat.
361
00:12:38,125 --> 00:12:39,860
Sit on any papers you'd like.
362
00:12:39,960 --> 00:12:42,496
Wow, it really smells
like fish in here.
363
00:12:42,563 --> 00:12:45,365
Ah, yeah. Well, the fish hate
when you clean the tanks,
364
00:12:45,432 --> 00:12:47,000
so, eh, what are
what are you gonna do?
365
00:12:47,100 --> 00:12:48,468
Ham, Momma and I were chatting
366
00:12:48,535 --> 00:12:50,470
and we thought since
your family is here tonight,
367
00:12:50,571 --> 00:12:53,240
you can make them
a special dessert and...
368
00:12:53,340 --> 00:12:54,842
we'll put it
on the dessert cart.
369
00:12:54,942 --> 00:12:56,009
Are you serious?
370
00:12:56,076 --> 00:12:57,377
Yes, I'm serious!
371
00:12:57,477 --> 00:13:00,547
Remember, we told you,
we're a team, a family.
372
00:13:00,647 --> 00:13:02,583
You do for us, we do for you.
373
00:13:02,683 --> 00:13:04,084
You understand what I'm saying?
374
00:13:04,151 --> 00:13:05,319
I think so...
375
00:13:05,385 --> 00:13:07,221
And who knows?
If tonight goes well,
376
00:13:07,321 --> 00:13:08,622
maybe there'll be
a little plastic version
377
00:13:08,722 --> 00:13:11,758
of your dessert that'll be
on our cart permanently.
378
00:13:11,825 --> 00:13:13,360
Permanently? Wow.
379
00:13:13,460 --> 00:13:15,362
To think of
someone finding my dessert
380
00:13:15,429 --> 00:13:17,397
after the apocalypse,
in the rubble.
381
00:13:17,464 --> 00:13:18,866
What a dream.
382
00:13:18,966 --> 00:13:20,534
So we have a deal?
383
00:13:22,069 --> 00:13:23,971
Mmmmmmmm.
384
00:13:24,071 --> 00:13:26,139
(all making sounds of enjoyment)
385
00:13:27,608 --> 00:13:29,810
I don't know what you do
to make it taste so good, Poppa,
386
00:13:29,910 --> 00:13:32,112
but whatever it is,
keep doing it.
387
00:13:32,212 --> 00:13:33,881
(laughing):
Oh, we will.
388
00:13:33,947 --> 00:13:35,215
We will.
389
00:13:35,282 --> 00:13:37,618
Off to look for scoops again!
390
00:13:37,684 --> 00:13:38,819
If I don't find a story soon,
391
00:13:38,919 --> 00:13:40,454
my journalism career
could stall
392
00:13:40,521 --> 00:13:42,189
before I ever get to be
a burntout reporter.
393
00:13:42,256 --> 00:13:45,425
You don't know of anything weird
going on around town, do ya?
394
00:13:45,526 --> 00:13:47,427
Um, actually...
395
00:13:48,428 --> 00:13:49,963
Ah!
396
00:13:50,063 --> 00:13:52,699
Ham, you okay?
Uh, yup.
397
00:13:52,766 --> 00:13:55,002
Everything's fine.
I should probably get to work
398
00:13:55,068 --> 00:13:58,038
because I love it
and everything's normal there.
399
00:13:58,105 --> 00:14:00,073
Normal, normal, normal.
400
00:14:01,408 --> 00:14:02,142
There you are!
401
00:14:02,209 --> 00:14:03,644
Your dessert was so good.
402
00:14:03,744 --> 00:14:05,612
Everyone's asking for Ham's
ChocolateCherry Pizza Cake.
403
00:14:05,712 --> 00:14:07,981
"Looks like a pizza,
tastes like a sweetsuh!"
404
00:14:08,081 --> 00:14:09,216
(laughs weakly)
405
00:14:09,283 --> 00:14:11,351
Um, Momma, can I talk to you?
406
00:14:11,418 --> 00:14:13,353
What's wrong, my beautiful boy?
407
00:14:13,420 --> 00:14:16,557
(sighs) I love being
part of the MommaPoppa family,
408
00:14:16,623 --> 00:14:18,825
but I'm having trouble
with the, uh...
409
00:14:18,926 --> 00:14:19,693
the pasta rinsing.
410
00:14:19,760 --> 00:14:21,261
I told Poppa
I'd keep it a secret,
411
00:14:21,361 --> 00:14:23,463
but it feels kind of... wrong.
412
00:14:23,564 --> 00:14:25,032
To me. And disgusting.
413
00:14:25,098 --> 00:14:26,733
To me. Sorry.
Oh, Ham, I know.
414
00:14:26,800 --> 00:14:28,702
It's something Poppa started
back at the beginning
415
00:14:28,769 --> 00:14:30,971
when we didn't have
two meatballs to rub together.
416
00:14:31,071 --> 00:14:32,206
Maybe it's time for a change.
417
00:14:32,272 --> 00:14:33,941
You know what?
I'll talk to Poppa.
418
00:14:34,041 --> 00:14:35,175
You will?
Of course!
419
00:14:35,242 --> 00:14:36,944
You worry too much.
(sighs)
420
00:14:37,044 --> 00:14:39,079
Thank you for talking
to Poppa for me, Momma.
421
00:14:39,146 --> 00:14:40,414
Talking to me about what?
422
00:14:40,480 --> 00:14:43,083
Ham, I left my salad starter
out in the car.
423
00:14:43,183 --> 00:14:45,085
It's a green bag in the back.
424
00:14:45,185 --> 00:14:46,220
Would you go grab it for me
425
00:14:46,320 --> 00:14:48,188
while I talk to Poppa?
Mmhmm.
426
00:14:50,190 --> 00:14:53,594
Oh, God, that smell!
427
00:14:53,660 --> 00:14:56,196
Green bag. Where is it?
Where is it? This can't be it.
428
00:14:56,263 --> 00:14:58,432
It says "Mice For Snakes"?
429
00:14:58,532 --> 00:14:59,800
Yep, it's it.
430
00:14:59,867 --> 00:15:01,568
(flies buzzing)
Momma, no!
431
00:15:01,668 --> 00:15:03,237
Ugh, you're bad too?
432
00:15:03,337 --> 00:15:05,973
Ham Tobin, what have you
gotten yourself into?
433
00:15:06,073 --> 00:15:08,342
Momma and Poppa are filthy?
434
00:15:08,442 --> 00:15:11,211
Ham Tobin, what have you gotten
yourself into? (squawks)
435
00:15:11,278 --> 00:15:12,546
(whispering):
Stop. Stop.
436
00:15:12,646 --> 00:15:13,947
Momma and Poppa are filthy.
437
00:15:14,047 --> 00:15:15,983
(Ham groans)
438
00:15:16,817 --> 00:15:19,786
(sighs)
Another day without pirates.
439
00:15:20,387 --> 00:15:22,422
Dad? What do you think
the chances are
440
00:15:22,489 --> 00:15:23,991
that we're gonna
encounter pirates
441
00:15:24,091 --> 00:15:25,325
in the next couple of days,
442
00:15:25,392 --> 00:15:27,027
specifically right after school?
443
00:15:27,094 --> 00:15:29,263
May I look into that
and get back to you, son?
444
00:15:29,363 --> 00:15:33,700
Sure, Dad. Thank you for your
consideration in this matter.
445
00:15:34,368 --> 00:15:36,370
Hey, Hamalamadingdong.
What's up?
446
00:15:36,470 --> 00:15:38,405
You know how
you were asking me earlier
447
00:15:38,472 --> 00:15:41,842
if anything weird
was going on in town? Mmhmm.
448
00:15:41,942 --> 00:15:45,078
Welp, I got a scoop
I gotta let loose.
449
00:15:45,179 --> 00:15:47,714
Holy cow. This is big.
450
00:15:47,814 --> 00:15:48,815
This is very big.
451
00:15:48,916 --> 00:15:50,384
And gross. Very gross.
452
00:15:50,484 --> 00:15:52,186
I'm so sorry
I let you eat garbage.
453
00:15:52,252 --> 00:15:53,720
There was just
a lot of pressure
454
00:15:53,787 --> 00:15:56,023
and I was blinded by the glory
of the dessert cart.
455
00:15:56,089 --> 00:15:57,457
It's completely understandable.
456
00:15:57,524 --> 00:16:00,093
(shudders) Who knows how old
some of those noodles are
457
00:16:00,194 --> 00:16:01,228
if they never throw them out.
458
00:16:01,295 --> 00:16:02,362
In and out of dozens of mouths,
459
00:16:02,429 --> 00:16:04,131
resting on hundreds of chins.
460
00:16:04,231 --> 00:16:05,999
You know the sign for infinity?
461
00:16:06,099 --> 00:16:07,668
Think about that as a noodle.
462
00:16:07,768 --> 00:16:10,070
An infinite loop
of pasta washing.
463
00:16:10,137 --> 00:16:11,972
We need proof. (gasps) I know.
464
00:16:12,072 --> 00:16:13,207
I'll come in disguise.
465
00:16:13,307 --> 00:16:14,942
(British accent):
I'm a storied princess
466
00:16:15,008 --> 00:16:16,376
from a faraway monarchy
467
00:16:16,476 --> 00:16:18,879
whose father has sent her
to find the perfect restaurant
468
00:16:18,946 --> 00:16:20,547
to hold the coronation
of his heir!
469
00:16:20,614 --> 00:16:23,083
Or I could take some pictures
with my phone?
470
00:16:23,150 --> 00:16:24,384
Mm, yeah, that could work.
471
00:16:24,451 --> 00:16:27,020
♪ ♪
472
00:16:35,229 --> 00:16:36,263
Hey!
473
00:16:36,363 --> 00:16:38,432
Noodie, give me
back my ph... Oh.
474
00:16:38,498 --> 00:16:41,101
Well, well,
what do we have here?
475
00:16:44,171 --> 00:16:46,406
Ham. What are you trying
to do, huh?
476
00:16:46,473 --> 00:16:47,508
Uh... I was just...
477
00:16:47,574 --> 00:16:48,709
taking some pictures.
478
00:16:48,809 --> 00:16:50,143
So I could remember
my time here.
479
00:16:50,210 --> 00:16:51,345
Don't lie to Poppa.
480
00:16:51,411 --> 00:16:53,013
You don't like it, the rinsing.
481
00:16:53,080 --> 00:16:56,083
Look, Ham, I didn't want
to have to tell you this,
482
00:16:56,149 --> 00:16:58,218
but we have to wash the pasta.
483
00:16:58,318 --> 00:17:00,521
We can't afford new pasta,
484
00:17:00,587 --> 00:17:02,723
because... Momma...
485
00:17:02,823 --> 00:17:04,458
she's... sick.
486
00:17:04,525 --> 00:17:06,860
I don't believe you.
Then Noodie's sick.
487
00:17:06,960 --> 00:17:09,363
No, Poppa, you can't
just switch who's sick.
488
00:17:09,429 --> 00:17:12,099
Ham, you were gonna use
these pictures to ruin us.
489
00:17:12,165 --> 00:17:13,667
I said I would talk to Poppa.
490
00:17:13,734 --> 00:17:15,202
Why are you so impatient?
491
00:17:15,302 --> 00:17:16,803
You don't trust your Momma?
492
00:17:16,904 --> 00:17:18,405
I saw your car, Momma.
493
00:17:18,472 --> 00:17:19,339
You're part of this.
494
00:17:19,439 --> 00:17:20,941
You were keeping salad in a bag
495
00:17:21,008 --> 00:17:22,943
that's specifically
meant for mice.
496
00:17:23,010 --> 00:17:24,211
It's so gross!
497
00:17:24,311 --> 00:17:27,214
Aw, Ham, Ham, Ham, Ham, Ham.
498
00:17:27,281 --> 00:17:28,615
Poppa, I know what
this is about.
499
00:17:28,682 --> 00:17:31,151
We were gonna wait for
your last night, but here.
500
00:17:31,218 --> 00:17:33,353
It's your dessert, Ham.
For the cart.
501
00:17:33,453 --> 00:17:35,355
It just came back
from the molder.
502
00:17:35,422 --> 00:17:36,957
They said it was
the most beautiful
503
00:17:37,057 --> 00:17:38,192
fake dessert they ever made.
504
00:17:38,258 --> 00:17:39,526
Everyone was crying.
505
00:17:39,626 --> 00:17:42,095
Everyone was crying
and now I'm crying.
506
00:17:42,196 --> 00:17:44,731
(crying):
I'm so proud of my son.
507
00:17:44,831 --> 00:17:45,766
I'm not your son.
508
00:17:45,899 --> 00:17:48,502
And I'm not keeping
your weird secrets anymore!
509
00:17:48,569 --> 00:17:50,437
Yes, you are, Ham.
510
00:17:51,205 --> 00:17:53,340
You broke my heart, Ham.
Get out of here.
511
00:17:53,407 --> 00:17:55,676
And take your
CherryChocolate Pizza with you.
512
00:17:55,742 --> 00:17:57,077
Noodie, give him the booty.
513
00:17:57,144 --> 00:17:58,779
It's fine, I can wal...
514
00:17:58,846 --> 00:17:59,913
Ah! Ah, ah!
515
00:17:59,980 --> 00:18:00,914
Whoa...
516
00:18:00,981 --> 00:18:02,449
(grunts)
517
00:18:03,217 --> 00:18:06,353
Ah, man. I forgot to ask them
to sign my class credit slip.
518
00:18:06,420 --> 00:18:09,056
Oh, hey, there's Noodie.
Maybe he'll sign it.
519
00:18:09,122 --> 00:18:11,225
Oh, hey, Noodie. Ah! Ah! Ah!
520
00:18:11,325 --> 00:18:13,227
JUDY:
It's all right here,
521
00:18:13,327 --> 00:18:15,028
including photos.
They sauced my phone,
522
00:18:15,095 --> 00:18:17,231
but I had already
uploaded them to the cloud.
523
00:18:17,331 --> 00:18:19,633
Cloudy with a chance of justice.
524
00:18:19,700 --> 00:18:21,969
Write it up and you've got
yourself a byline, Judy.
525
00:18:22,069 --> 00:18:24,037
Congratulations.
526
00:18:25,072 --> 00:18:26,340
What are you waiting for?
527
00:18:26,440 --> 00:18:27,441
Balloons aren't gonna
drop from the ceiling.
528
00:18:27,541 --> 00:18:28,942
Congrats, Judy.
529
00:18:29,009 --> 00:18:30,110
I'm glad you got your story.
530
00:18:30,210 --> 00:18:31,979
Thanks, Ham.
I'm gonna get my byline,
531
00:18:32,079 --> 00:18:33,113
and you're gonna be a hero.
532
00:18:33,213 --> 00:18:34,448
You're like Erin Brockovich,
533
00:18:34,515 --> 00:18:36,216
but with pasta instead of
contaminated water.
534
00:18:36,283 --> 00:18:37,951
More like Erin Pastavich.
535
00:18:38,051 --> 00:18:40,420
Oh, that's good. I'm gonna put
that in my article.
536
00:18:40,487 --> 00:18:42,689
Kids, I think
I may have spotted
537
00:18:42,789 --> 00:18:44,157
pirates off the starboard side.
538
00:18:44,224 --> 00:18:45,359
Now, come on, you two,
539
00:18:45,425 --> 00:18:47,094
we can't let them
overtake the boat.
540
00:18:47,194 --> 00:18:48,629
Ahoy there, ship... guys!
541
00:18:48,695 --> 00:18:49,997
Mind if we come aboard?
542
00:18:50,097 --> 00:18:52,165
Babe, we're pirates.
You gotta be more intense.
543
00:18:52,232 --> 00:18:53,834
We're gonna cut you
from mouth to anus
544
00:18:53,901 --> 00:18:55,502
and then stuff
yer insides with gold!
545
00:18:55,569 --> 00:18:56,603
Geez, Honeybee.
546
00:18:56,670 --> 00:18:58,105
See? This is where the cannon
547
00:18:58,205 --> 00:18:59,673
would come in handy, Mr. Tobin.
548
00:18:59,773 --> 00:19:02,042
(grunting)
549
00:19:02,109 --> 00:19:03,343
Is that all you got?
550
00:19:03,410 --> 00:19:05,145
You know what?
Don't be mad, Moon,
551
00:19:05,212 --> 00:19:07,314
but I've decided
to switch sides.
552
00:19:07,381 --> 00:19:09,583
I just like their whole vibe
or whatever.
553
00:19:09,683 --> 00:19:11,251
Sorry, Dad. I'm with Bethany.
554
00:19:11,351 --> 00:19:13,220
Argh! Let's filet some Beef!
555
00:19:13,287 --> 00:19:15,455
Uhoh, Dad!
Cover your anus!
556
00:19:15,556 --> 00:19:16,990
MOON:
So, Bethany,
557
00:19:17,090 --> 00:19:19,359
just because the Careers class
assignment is over
558
00:19:19,426 --> 00:19:21,195
doesn't mean
the good times have to end.
559
00:19:21,261 --> 00:19:23,497
Moon, I really loved
my time here,
560
00:19:23,564 --> 00:19:24,765
but Career Week is over,
561
00:19:24,865 --> 00:19:28,001
and I have to get back to
what I usually do after school,
562
00:19:28,068 --> 00:19:29,803
which is absolutely nothing.
563
00:19:29,903 --> 00:19:31,071
Understood.
564
00:19:31,171 --> 00:19:32,940
Goodbye, Mr. Tobin.
Goodbye, Moon.
565
00:19:33,040 --> 00:19:34,842
I'll never forget you.
566
00:19:34,942 --> 00:19:37,644
Thanks for doing
the pirate adventure, Dad.
567
00:19:37,711 --> 00:19:39,479
I know Bethany's too old for me,
568
00:19:39,580 --> 00:19:42,516
but I might ask her out
when I'm ready to start dating
569
00:19:42,583 --> 00:19:44,418
in 20 to 34 years.
570
00:19:44,484 --> 00:19:45,485
You're welcome, son.
571
00:19:45,552 --> 00:19:47,154
I have some great
first date suggestions.
572
00:19:47,221 --> 00:19:50,057
For instance, I know a wonderful
fallen log off Highway 49.
573
00:19:50,123 --> 00:19:53,460
It's often very dry.
It makes for a delightful sit.
574
00:19:53,527 --> 00:19:56,563
Sorry I blew the whistle on
your favorite restaurant, Dad.
575
00:19:56,630 --> 00:19:57,865
That's okay, son.
576
00:19:57,965 --> 00:19:59,366
There's plenty of
restaurant fish in the sea.
577
00:19:59,466 --> 00:20:01,468
It's just a bummer.
Working at the restaurant
578
00:20:01,535 --> 00:20:03,470
was my dream and it turned out
to be a nightmare.
579
00:20:03,537 --> 00:20:05,806
Sometimes that's
what working a job is:
580
00:20:05,906 --> 00:20:08,275
finding out that
that job isn't for you.
581
00:20:08,342 --> 00:20:11,478
Hey, but maybe you'll open
your own bakery someday.
582
00:20:11,545 --> 00:20:14,181
Yeah, and you can rinse off the
cakes at the end of the night.
583
00:20:14,248 --> 00:20:16,483
You know what? I didn't eat
a bite at that restaurant.
584
00:20:16,583 --> 00:20:19,119
I knew something was off when
I saw that creepy noodle guy.
585
00:20:19,219 --> 00:20:22,322
I have good people sense, and
also good noodlepeople sense.
586
00:20:22,389 --> 00:20:23,790
The important thing is that
587
00:20:23,857 --> 00:20:25,225
Momma and Poppa learned
their lesson.
588
00:20:25,325 --> 00:20:29,429
That place is gonna be shut down
for a long time.
589
00:20:30,130 --> 00:20:31,732
Are they open again already?!
590
00:20:31,832 --> 00:20:33,367
WOLF:
Minestrone pony! They are!
591
00:20:33,433 --> 00:20:36,036
So, nothing I did
meant anything?
592
00:20:36,103 --> 00:20:37,938
Nobody cared about my story?
593
00:20:38,005 --> 00:20:39,206
You both did the right thing.
594
00:20:39,306 --> 00:20:40,607
A sad but true fact of life is
595
00:20:40,707 --> 00:20:42,876
sometimes you do the right thing
and no one cares.
596
00:20:42,943 --> 00:20:44,444
But I am definitely
proud of you guys.
597
00:20:44,511 --> 00:20:46,647
Thanks, Dad.
I'm proud of me, too.
598
00:20:46,747 --> 00:20:50,250
So, are we thinking we're eating
at MommaPoppa's tonight, or...
599
00:20:50,350 --> 00:20:52,686
Wolf, no!
Okay, just checking.
600
00:20:52,753 --> 00:20:53,854
But if you guys want to just
601
00:20:53,954 --> 00:20:55,088
drop me off here
at the corner...
602
00:20:55,189 --> 00:20:56,223
I am not gonna go eat there.
603
00:20:56,323 --> 00:20:57,424
Pick me up in an hour?
604
00:20:57,791 --> 00:20:59,092
♪ ♪
605
00:20:59,193 --> 00:21:00,961
♪ Hey, there, kids
and hey, there, parents ♪
606
00:21:01,061 --> 00:21:03,130
♪ Hey, there,
guy alone named Terrance ♪
607
00:21:03,230 --> 00:21:05,632
♪ This is fun for all,
not just the foodies ♪
608
00:21:05,732 --> 00:21:07,768
♪ It's a little dance
we like to call the Noodie ♪ ♪ The Noodie ♪
609
00:21:07,835 --> 00:21:09,736
♪ Stand tall like a tube
with your legs and feet ♪
610
00:21:09,803 --> 00:21:11,605
♪ And wave your one little arm
to this funky beat ♪
611
00:21:11,672 --> 00:21:13,607
♪ Now spin around
and shake it loose ♪
612
00:21:13,674 --> 00:21:15,709
♪ You're the funniest noodle
in all of Lone Moose ♪
613
00:21:15,776 --> 00:21:17,945
♪ Rinse off your body,
wash off that sauce ♪
614
00:21:18,045 --> 00:21:19,880
♪ Swivel your hips
like you're the boss ♪
615
00:21:19,947 --> 00:21:22,216
♪ If you're wearing a frown
and you're feelin' moody ♪
616
00:21:22,316 --> 00:21:25,586
♪ Just cheer yourself up
by doin' the Noodie ♪
617
00:21:25,686 --> 00:21:27,554
♪ Cheer yourself up ♪
618
00:21:27,621 --> 00:21:29,356
♪ By doing the Noodie. ♪
619
00:21:29,423 --> 00:21:31,558
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
620
00:21:31,625 --> 00:21:33,026
and TOYOTA.
621
00:21:33,076 --> 00:21:37,626
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.