Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,708 --> 00:00:09,443
Home run!
2
00:00:25,855 --> 00:00:27,508
Open wide, Glass-wipe!
3
00:00:27,532 --> 00:00:28,809
This one's comin' at ya!
4
00:00:28,833 --> 00:00:30,104
Hey, Jerry!
5
00:00:30,128 --> 00:00:33,073
You haven't driven anyone
home since junior prom!
6
00:00:33,097 --> 00:00:34,466
Ha-ha!
7
00:00:34,490 --> 00:00:37,093
Whoo! You tell him, Glassy!
8
00:00:44,755 --> 00:00:46,592
Whoo! Whoo!
9
00:00:56,728 --> 00:00:58,331
Lea, what are you doing here?
10
00:00:58,355 --> 00:00:59,607
Is Shaun all right?
11
00:00:59,631 --> 00:01:01,909
He's fine. Basically.
12
00:01:01,933 --> 00:01:02,903
"Basically"?
13
00:01:02,927 --> 00:01:04,790
Well, he's been trying to reach you.
14
00:01:04,814 --> 00:01:06,525
You missed your tux fitting.
15
00:01:06,549 --> 00:01:08,262
Are you here to take my measurements?
16
00:01:08,286 --> 00:01:11,219
Shaun is really struggling right now.
He's been calling you.
17
00:01:11,243 --> 00:01:13,054
Struggling? Really?
18
00:01:13,078 --> 00:01:14,766
You came all the way out here to Montana
19
00:01:14,790 --> 00:01:16,434
because he's struggling?
20
00:01:16,458 --> 00:01:19,238
Wasn't he struggling over the...
the billboard thing, right?
21
00:01:19,262 --> 00:01:21,199
Turns out, he didn't
need me at all, did he?
22
00:01:21,223 --> 00:01:23,692
So you figure he's
never going to need you?
23
00:01:24,056 --> 00:01:26,092
What are you gonna do?
Run away? Stay here?
24
00:01:26,116 --> 00:01:27,384
I'm not running away.
25
00:01:27,408 --> 00:01:29,390
I'm hitting .394,
batting cleanup for the Devil Dogs.
26
00:01:29,414 --> 00:01:30,416
Why?
27
00:01:30,440 --> 00:01:33,054
Yo, Doc!
We're just headed to the Stick & Steak.
28
00:01:33,078 --> 00:01:34,442
You and your friend coming with?
29
00:01:34,466 --> 00:01:38,105
My friend was just leaving,
but I'll be right there.
30
00:01:38,129 --> 00:01:40,459
Shaun's fine. You're fine. I am fine.
31
00:01:40,483 --> 00:01:42,252
I'll call him tonight. Go home.
32
00:01:44,763 --> 00:01:47,128
Lea is on a business trip.
33
00:01:47,152 --> 00:01:48,971
She's gone until Sunday,
34
00:01:48,995 --> 00:01:50,416
which means I can spend the weekend
35
00:01:50,440 --> 00:01:52,262
reviewing the latest case reports.
36
00:01:53,118 --> 00:01:54,420
I can't allow that.
37
00:01:54,444 --> 00:01:55,812
Morgan's on call this weekend.
38
00:01:55,836 --> 00:01:57,947
You and I are going out...
pizza and a movie.
39
00:01:57,971 --> 00:02:00,341
Two de facto bachelors
looking for trouble.
40
00:02:00,365 --> 00:02:02,703
I don't like loud movies. Or trouble.
41
00:02:02,727 --> 00:02:03,791
We'll pick a quiet one.
42
00:02:03,815 --> 00:02:05,817
Or olives, mushrooms, or anchovies.
43
00:02:06,265 --> 00:02:08,309
But other than that,
44
00:02:08,333 --> 00:02:10,311
that sounds like a lot of fun.
45
00:02:10,335 --> 00:02:12,675
Unstable level one trauma.
46
00:02:12,699 --> 00:02:14,802
25-year-old male, fell 30 feet
47
00:02:14,826 --> 00:02:16,561
- from scaffolding.
- ...open.
48
00:02:16,908 --> 00:02:19,054
Massive head trauma, multiple fractures.
49
00:02:19,078 --> 00:02:21,089
BP is 50 over palp.
50
00:02:21,113 --> 00:02:23,458
- You go.
- Bilateral tib-fib injuries.
51
00:02:23,482 --> 00:02:26,018
Femur fracture of the right thigh.
52
00:02:26,042 --> 00:02:28,129
Belly is distended, tense, and bruised.
53
00:02:28,153 --> 00:02:29,464
He has internal bleeding.
54
00:02:29,488 --> 00:02:31,357
He's lost 40% of his blood volume.
55
00:02:31,381 --> 00:02:33,201
Apply pressure to the open wound.
56
00:02:33,225 --> 00:02:34,469
He's O-neg. We need six units
57
00:02:34,493 --> 00:02:36,282
and a rapid infuser, stat.
58
00:02:36,306 --> 00:02:38,441
There's too much blood
in his abdomen to see.
59
00:02:38,465 --> 00:02:40,965
We need a portable CT before...
60
00:02:40,989 --> 00:02:42,920
He's in respiratory failure.
61
00:02:42,944 --> 00:02:44,469
Crash intubation tray!
62
00:02:57,014 --> 00:02:58,083
Hi.
63
00:03:00,966 --> 00:03:02,977
Playing helps with
attention, working memory,
64
00:03:03,002 --> 00:03:04,213
and processing speed.
65
00:03:04,238 --> 00:03:05,305
Mm.
66
00:03:07,126 --> 00:03:08,630
I can make the clinic profitable.
67
00:03:11,056 --> 00:03:12,960
A woman in my barre-cardio class
68
00:03:12,985 --> 00:03:15,604
is the health insurance
manager for a media company.
69
00:03:15,629 --> 00:03:17,693
They're looking for another
health provider.
70
00:03:17,718 --> 00:03:21,643
Could mean 3,000 insured
clients if we win the contract.
71
00:03:22,140 --> 00:03:23,729
Give me her name and I'll get it done.
72
00:03:24,809 --> 00:03:26,148
I'd like to close the deal.
73
00:03:27,285 --> 00:03:29,860
And then, I would like full
control of the clinic and its budget.
74
00:03:32,290 --> 00:03:34,906
Holding onto your leverage. Smart.
75
00:03:37,868 --> 00:03:39,180
Let's see what you can do.
76
00:03:53,866 --> 00:03:56,444
Severe brain contusions.
Multiple rib fractures.
77
00:03:56,469 --> 00:03:58,281
Blood in the right pleural space.
78
00:03:58,430 --> 00:04:00,674
He has a massive hemoperitoneum.
79
00:04:00,699 --> 00:04:03,946
Grade five liver lac.
Spleen is pulverized.
80
00:04:04,062 --> 00:04:05,306
Lumbar spine fractured.
81
00:04:05,331 --> 00:04:07,109
Right kidney's unsalvageable.
82
00:04:07,134 --> 00:04:09,363
Pressure's falling,
and he's maxed out on vasopressors.
83
00:04:09,388 --> 00:04:10,901
Try T.X.A.
84
00:04:16,842 --> 00:04:17,986
Is he an organ donor?
85
00:04:18,011 --> 00:04:20,623
I don't know, but it's not relevant,
86
00:04:20,648 --> 00:04:22,746
because I am not going to let him die.
87
00:04:30,806 --> 00:04:38,806
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
88
00:04:40,219 --> 00:04:41,496
Attention on the concourse,
89
00:04:41,520 --> 00:04:42,763
this is your final boarding call.
90
00:04:46,206 --> 00:04:48,319
- Dr. Park?
- Hi, Val.
91
00:04:48,343 --> 00:04:49,690
Hi.
92
00:04:50,255 --> 00:04:52,776
We've got a patient in the ER
who's severely injured,
93
00:04:53,465 --> 00:04:54,599
and he's O-negative.
94
00:04:57,101 --> 00:04:58,613
And the heart?
95
00:04:58,637 --> 00:04:59,780
Seems to be healthy.
96
00:04:59,804 --> 00:05:02,883
The patient is an adult,
but not a big guy.
97
00:05:02,907 --> 00:05:04,075
Oh.
98
00:05:05,444 --> 00:05:06,665
Do you think it'll fit Ollie?
99
00:05:07,111 --> 00:05:08,723
I think so.
100
00:05:08,747 --> 00:05:09,890
But I need you to bring him in
101
00:05:09,914 --> 00:05:11,416
for another CT to be sure.
102
00:05:16,087 --> 00:05:18,666
W-we're just about to leave
for Ollie's Make-A-Wish trip.
103
00:05:18,690 --> 00:05:20,100
We've got a cardiology team
104
00:05:20,124 --> 00:05:23,238
and a very accommodating paleontologist.
105
00:05:26,231 --> 00:05:27,832
And other hearts have fallen through.
106
00:05:29,160 --> 00:05:30,461
This trip won't happen again.
107
00:05:31,929 --> 00:05:33,464
Not with the amount of time he has left.
108
00:05:39,804 --> 00:05:41,872
Should we get on this plane, or not?
109
00:05:45,650 --> 00:05:46,651
Bring him in.
110
00:05:48,953 --> 00:05:50,292
Okay.
111
00:05:54,419 --> 00:05:56,364
We managed to slow your son's bleeding,
112
00:05:56,389 --> 00:06:00,034
but Brandon has a lot
of internal injuries,
113
00:06:00,059 --> 00:06:03,305
so we won't know the full
extent until we look inside.
114
00:06:04,002 --> 00:06:04,945
Do you have any questions?
115
00:06:04,969 --> 00:06:06,141
No.
116
00:06:06,371 --> 00:06:07,739
You've been very clear.
117
00:06:09,974 --> 00:06:11,519
We're ready to move him
to the operating room,
118
00:06:11,544 --> 00:06:13,315
so I'll find you when I know more.
119
00:06:16,587 --> 00:06:17,755
Can I talk to my son?
120
00:06:18,769 --> 00:06:20,070
Before the surgery.
121
00:06:20,819 --> 00:06:22,196
I'm sorry, uh,
122
00:06:22,220 --> 00:06:24,534
he's been unconscious since his fall.
123
00:06:27,719 --> 00:06:30,731
I-I promise, I will take you to see him
124
00:06:30,756 --> 00:06:32,167
as soon as he's out of surgery.
125
00:06:43,969 --> 00:06:45,763
After vision and hearing exams,
126
00:06:45,788 --> 00:06:47,833
I'll do a full
occupational health screen.
127
00:06:47,860 --> 00:06:49,864
And I would do that for
every one of your employees.
128
00:06:49,889 --> 00:06:51,061
Hmm.
129
00:06:56,295 --> 00:06:57,651
Rest your chin here, please.
130
00:07:00,958 --> 00:07:02,906
Cucumber water is a nice touch, too.
131
00:07:04,190 --> 00:07:05,405
Never had this test before.
132
00:07:05,430 --> 00:07:06,893
You don't wear glasses.
133
00:07:06,917 --> 00:07:08,976
Most places wouldn't
bother with this test.
134
00:07:09,000 --> 00:07:11,011
- Hmm.
- Do you see a dot anywhere?
135
00:07:11,035 --> 00:07:12,980
Yep, right in the middle.
136
00:07:13,004 --> 00:07:14,305
Where's the dot now?
137
00:07:16,375 --> 00:07:17,587
Nowhere.
138
00:07:18,536 --> 00:07:20,257
Nothing in the upper left corner?
139
00:07:21,379 --> 00:07:22,398
No.
140
00:07:24,649 --> 00:07:26,117
How about now? Upper right?
141
00:07:27,559 --> 00:07:28,593
No.
142
00:07:31,956 --> 00:07:32,956
Okay.
143
00:07:40,865 --> 00:07:43,578
It seems like you have deficits
144
00:07:43,602 --> 00:07:45,240
in your peripheral visual fields.
145
00:07:47,271 --> 00:07:49,941
According to this test,
you're going blind.
146
00:07:55,720 --> 00:07:57,665
It's an optic nerve tumor.
147
00:07:57,690 --> 00:07:59,312
A craniotomy could get rid of it all,
148
00:07:59,337 --> 00:08:00,880
but it'd stop the blood
supply to the optic nerves,
149
00:08:00,905 --> 00:08:02,641
and she'd still go blind.
150
00:08:04,001 --> 00:08:05,612
An endoscopic endonasal approach
151
00:08:05,637 --> 00:08:06,952
would avoid those blood vessels.
152
00:08:06,977 --> 00:08:09,485
She'd keep around 60% of her vision.
153
00:08:09,510 --> 00:08:12,142
I need to do better than 60%.
154
00:08:12,864 --> 00:08:15,210
Is this about the client,
or the big fat contract
155
00:08:15,235 --> 00:08:16,845
she might bring to your clinic?
156
00:08:16,870 --> 00:08:18,515
Glassman's basically gone.
157
00:08:18,776 --> 00:08:20,567
I see a vacuum. I want to fill it.
158
00:08:21,078 --> 00:08:22,527
I thought you wanted to be a doctor.
159
00:08:25,397 --> 00:08:27,175
Last week, you told me
I shouldn't expect you
160
00:08:27,200 --> 00:08:28,410
to become more ambitious.
161
00:08:28,680 --> 00:08:30,368
The reverse is also true.
162
00:08:34,732 --> 00:08:36,708
This could clear the tumor
163
00:08:36,733 --> 00:08:39,679
proton beam radiotherapy
with a synchrotron accelerator.
164
00:08:39,704 --> 00:08:40,814
It's experimental.
165
00:08:40,839 --> 00:08:42,884
Never been done on an optic nerve tumor.
166
00:08:46,064 --> 00:08:47,098
Got to go.
167
00:08:53,498 --> 00:08:55,393
That's the last piece of this kidney.
168
00:08:56,475 --> 00:08:58,104
Hemoglobin's 6.
169
00:08:58,129 --> 00:08:59,658
I don't like his BP, either.
170
00:08:59,683 --> 00:09:02,609
I can't fix this liver lac
without risking a major bleed.
171
00:09:03,154 --> 00:09:04,465
We're almost out of O-neg.
172
00:09:04,490 --> 00:09:06,535
Isolate the vascular pedicle.
173
00:09:07,033 --> 00:09:08,567
O-O-Okay.
174
00:09:09,967 --> 00:09:11,660
You know, his dad's in the waiting room.
175
00:09:12,644 --> 00:09:14,422
Think there might be
some unresolved issues.
176
00:09:14,447 --> 00:09:15,764
Well,
if we can get Brandon through this,
177
00:09:15,789 --> 00:09:17,374
maybe they'll make amends.
178
00:09:17,399 --> 00:09:19,377
My dad and I set aside
a lot of our issues
179
00:09:19,402 --> 00:09:21,280
after his cancer diagnosis.
180
00:09:21,305 --> 00:09:23,838
Maybe my dad will get
cancer and we can bond.
181
00:09:25,149 --> 00:09:26,293
You know, other than one letter,
182
00:09:26,318 --> 00:09:28,163
I haven't heard from him in five years.
183
00:09:28,188 --> 00:09:29,552
What did it say?
184
00:09:29,577 --> 00:09:31,471
Don't know. Never opened it.
185
00:09:33,818 --> 00:09:35,829
Oh! We need more suction and laps.
186
00:09:35,854 --> 00:09:37,532
- Where's it coming from?
- There.
187
00:09:37,557 --> 00:09:38,949
His vena cava ruptured.
188
00:09:38,974 --> 00:09:40,761
Clamp it and pack all four quadrants.
189
00:09:42,694 --> 00:09:44,150
Crickets are high in protein.
190
00:09:51,656 --> 00:09:54,119
Marcus, my needs are simple.
191
00:09:55,192 --> 00:09:56,504
- You gotta smell good.
- Oh.
192
00:09:56,735 --> 00:09:58,145
You gotta know I love my work,
193
00:09:58,169 --> 00:10:00,125
and I'm not gonna apologize for it.
194
00:10:00,366 --> 00:10:03,503
And you absolutely gotta be up
for trying new things.
195
00:10:20,825 --> 00:10:22,169
Noted.
196
00:10:25,617 --> 00:10:28,486
So, how is your newest thing
coming along?
197
00:10:28,867 --> 00:10:29,934
Our hospital.
198
00:10:31,530 --> 00:10:33,207
A few problems in radiology.
199
00:10:33,232 --> 00:10:34,909
We're spending too much in the pharmacy.
200
00:10:36,695 --> 00:10:38,440
And how well do you know John Colson?
201
00:10:38,465 --> 00:10:39,942
Head of Pediatrics?
202
00:10:39,967 --> 00:10:41,502
Good doctor, good administrator. Why?
203
00:10:43,555 --> 00:10:46,133
He won't sign his Ethicure
employment agreement.
204
00:10:46,158 --> 00:10:47,903
Don't know if I can afford to lose him,
205
00:10:47,928 --> 00:10:49,896
and I don't know if I can afford
to keep him for what he's asking.
206
00:10:52,276 --> 00:10:54,521
You signed your Ethicure
contract without any pushback.
207
00:10:55,012 --> 00:10:56,080
What sold you?
208
00:10:56,862 --> 00:10:58,196
I'm up for trying new things.
209
00:11:06,204 --> 00:11:08,115
How do I get one of
those hats in my size?
210
00:11:08,140 --> 00:11:09,374
Dr. Park!
211
00:11:11,636 --> 00:11:13,338
I knew you'd find me a new heart.
212
00:11:14,766 --> 00:11:16,477
Uh, let's not get ahead of ourselves.
213
00:11:16,502 --> 00:11:17,863
But first, how do we get ready
214
00:11:17,888 --> 00:11:19,331
for a dunk in the giant donut?
215
00:11:19,483 --> 00:11:20,483
With a little donut?
216
00:11:21,219 --> 00:11:23,030
Jelly?
217
00:11:23,054 --> 00:11:24,054
You rock.
218
00:11:41,145 --> 00:11:42,811
When are you gonna stop stalking me?
219
00:11:42,913 --> 00:11:44,687
When you agree to come back to San Jose.
220
00:11:51,570 --> 00:11:53,180
It's his patient satisfaction scores.
221
00:11:53,205 --> 00:11:54,750
How bad?
222
00:11:54,886 --> 00:11:55,996
Is his job at risk?
223
00:11:56,020 --> 00:11:57,158
Well, no.
224
00:11:57,455 --> 00:11:58,827
Okay.
225
00:11:59,404 --> 00:12:02,305
Because I omitted some of his
negative reviews to bring his scores up.
226
00:12:02,330 --> 00:12:03,398
You did what?
227
00:12:05,609 --> 00:12:06,920
Sorry.
228
00:12:06,945 --> 00:12:08,956
There's no way this was Shaun's idea.
229
00:12:08,981 --> 00:12:10,463
No.
230
00:12:10,649 --> 00:12:13,174
He... He didn't even
want me to talk to Salen.
231
00:12:14,105 --> 00:12:16,177
Did he agree to this?
Does he even know about it?
232
00:12:16,561 --> 00:12:17,807
No.
233
00:12:17,832 --> 00:12:21,412
So, instead of telling him,
you decided to come see me?
234
00:12:21,740 --> 00:12:24,786
When did you get so unethical
and condescending?
235
00:12:24,811 --> 00:12:26,389
You're infantilizing him.
236
00:12:26,511 --> 00:12:28,206
These scores,
237
00:12:28,231 --> 00:12:30,209
the way Salen runs the hospital,
238
00:12:30,234 --> 00:12:32,077
this could really hurt him.
239
00:12:32,102 --> 00:12:34,362
Hurting him any more than
you're hurting him right now?
240
00:12:36,113 --> 00:12:37,458
I kn... I know.
241
00:12:37,483 --> 00:12:38,517
I...
242
00:12:40,532 --> 00:12:41,709
So, what do you want me to do?
243
00:12:41,734 --> 00:12:43,177
You want me to go back to San Jose
244
00:12:43,202 --> 00:12:44,614
and co-sign your crap?
245
00:12:44,639 --> 00:12:46,317
- This isn't about me.
- It is.
246
00:12:46,342 --> 00:12:47,585
- It's about Shaun.
- It's about you.
247
00:12:47,610 --> 00:12:49,722
It's your fiance.
248
00:12:49,868 --> 00:12:52,255
Your responsibility. Your mess.
249
00:12:53,303 --> 00:12:54,439
Go home.
250
00:12:55,053 --> 00:12:56,166
And clean this up.
251
00:13:13,698 --> 00:13:15,111
No leaks.
252
00:13:15,660 --> 00:13:17,871
The graft is holding and
the bleeding is stopped.
253
00:13:17,896 --> 00:13:19,824
We still have to deal
with his brain edema.
254
00:13:20,138 --> 00:13:21,572
How's his intracranial pressure?
255
00:13:22,606 --> 00:13:24,621
31.
256
00:13:24,646 --> 00:13:26,790
It's even higher than it was
before we started surgery.
257
00:13:26,815 --> 00:13:28,283
Run an EEG.
258
00:13:33,417 --> 00:13:34,964
Slow waves.
259
00:13:35,319 --> 00:13:37,121
Burst suppression pattern.
260
00:13:39,524 --> 00:13:40,803
Minimal activity.
261
00:13:42,654 --> 00:13:45,156
He's in a coma.
262
00:14:22,867 --> 00:14:24,514
Brandon is in a coma.
263
00:14:26,210 --> 00:14:29,122
We're trying to relieve
the pressure on his skull
264
00:14:29,320 --> 00:14:30,937
to try to help his brain recover.
265
00:14:32,330 --> 00:14:35,358
And how long will that take
for it to recover?
266
00:14:36,867 --> 00:14:39,512
It's... It's hard to say.
267
00:14:39,537 --> 00:14:40,571
Um...
268
00:14:43,234 --> 00:14:47,829
What's more likely,
given the extent of his injuries
269
00:14:49,993 --> 00:14:51,328
is that it won't.
270
00:14:53,958 --> 00:14:56,193
And he will progress to brain death.
271
00:15:09,327 --> 00:15:11,029
I thought about calling him this week.
272
00:15:13,858 --> 00:15:15,869
So we could work through some stuff.
273
00:15:15,894 --> 00:15:17,233
Yeah, those are...
274
00:15:19,885 --> 00:15:21,446
...tough calls to make.
275
00:15:21,471 --> 00:15:23,614
We haven't talked in about two years.
276
00:15:26,825 --> 00:15:28,392
Since he dropped out of Annapolis.
277
00:15:30,500 --> 00:15:32,236
Instead, he was gonna be a
278
00:15:34,272 --> 00:15:35,606
drummer.
279
00:15:42,907 --> 00:15:44,427
Your dad must be very proud of you.
280
00:15:44,648 --> 00:15:45,917
Uh...
281
00:15:46,997 --> 00:15:48,973
He wanted a rabbi.
282
00:15:48,998 --> 00:15:50,850
A st-straight rabbi.
283
00:15:52,323 --> 00:15:53,686
I failed at both,
284
00:15:55,400 --> 00:15:56,856
so he disowned me.
285
00:16:04,756 --> 00:16:07,283
I really need to talk to my son again.
286
00:16:08,854 --> 00:16:11,287
We're trying everything
we can to make that happen.
287
00:16:37,928 --> 00:16:38,928
Knock, knock.
288
00:16:39,999 --> 00:16:42,917
Did you see the proposal I
sent you about Nira's treatment?
289
00:16:42,941 --> 00:16:44,112
Yes.
290
00:16:44,234 --> 00:16:45,879
Very ambitious.
291
00:16:46,070 --> 00:16:48,282
And also quite expensive.
292
00:16:48,686 --> 00:16:50,997
If the proton beam
radiotherapy is successful,
293
00:16:51,022 --> 00:16:54,201
we'd save 100% of Nira's vision.
294
00:16:54,226 --> 00:16:55,915
We'd definitely win
the company's contract.
295
00:17:01,225 --> 00:17:03,437
Reasonable medical decision.
296
00:17:03,461 --> 00:17:05,216
Bad business decision.
297
00:17:05,262 --> 00:17:06,901
The cost of the equipment and treatment
298
00:17:06,926 --> 00:17:08,670
is several hundred thousand dollars more
299
00:17:08,695 --> 00:17:10,388
than the value of that contract.
300
00:17:11,069 --> 00:17:13,447
You have a perfectly
acceptable treatment
301
00:17:13,471 --> 00:17:16,150
that's FDA approved,
covered by her insurance,
302
00:17:16,174 --> 00:17:17,728
and saves her life
303
00:17:17,753 --> 00:17:21,232
while preserving 60% of her vision.
304
00:17:21,352 --> 00:17:24,610
I'm fairly certain that's all you
need to secure the contract.
305
00:17:24,956 --> 00:17:28,030
Our client deserves to know
all of her options.
306
00:17:30,154 --> 00:17:31,732
You're her doctor.
307
00:17:31,757 --> 00:17:33,191
Do what you think is right.
308
00:17:37,148 --> 00:17:39,059
But our deal only stands
309
00:17:39,084 --> 00:17:41,019
if you make the clinic profitable.
310
00:17:47,544 --> 00:17:49,055
It's gonna fit like
a heart-shaped glove.
311
00:17:51,409 --> 00:17:54,599
Let's see how much excess
fluid you're lugging around, Ollie.
312
00:17:56,366 --> 00:18:00,379
Well? No salt and no soda all week.
313
00:18:00,584 --> 00:18:02,696
And did you know the brontosaurus had
314
00:18:02,720 --> 00:18:04,398
a 300-pound heart?
315
00:18:04,422 --> 00:18:06,233
Imagine what that sounds like.
316
00:18:06,257 --> 00:18:09,069
Probably like "ka-boom, ka-boom!"
317
00:18:10,842 --> 00:18:12,653
Check this out.
318
00:18:12,743 --> 00:18:13,993
It's my new lucky charm.
319
00:18:14,265 --> 00:18:16,541
It's a triceratops toe.
320
00:18:18,109 --> 00:18:20,187
It's, uh, 65 million...
321
00:18:21,672 --> 00:18:22,816
...years old.
322
00:18:22,840 --> 00:18:24,051
Is your chest hurting, Ollie?
323
00:18:30,367 --> 00:18:32,345
I need a nurse and the ECMO team, stat!
324
00:18:42,273 --> 00:18:45,853
Oh, this doctor in Boston used
325
00:18:45,878 --> 00:18:48,653
an external drain to
lower pressure in the brain.
326
00:18:49,700 --> 00:18:51,948
Never mind. The patient died.
327
00:18:51,973 --> 00:18:55,152
Well, maybe we can try
to relax brain pressure
328
00:18:55,177 --> 00:18:56,520
with a hemicraniectomy.
329
00:18:56,545 --> 00:18:59,624
He wouldn't survive that surgery either.
330
00:18:59,649 --> 00:19:01,861
Made any progress with your patient?
331
00:19:01,979 --> 00:19:03,376
Not yet.
332
00:19:03,842 --> 00:19:06,520
H-Have you discussed
organ donation with his family?
333
00:19:07,046 --> 00:19:08,464
No.
334
00:19:08,833 --> 00:19:11,300
In his fragile state,
his organs won't last long.
335
00:19:13,491 --> 00:19:16,764
Shaun, this is a tragedy
no matter how it ends.
336
00:19:16,789 --> 00:19:18,366
You are breaking the rules.
337
00:19:18,391 --> 00:19:20,183
My patient is getting weaker
by the minute.
338
00:19:20,208 --> 00:19:21,841
Stop.
339
00:19:21,865 --> 00:19:24,311
An organ recipient's doctor
340
00:19:24,335 --> 00:19:26,646
is not allowed to communicate
with a potential donor's doctor.
341
00:19:26,670 --> 00:19:28,472
I am talking to you as a friend.
342
00:19:31,228 --> 00:19:32,863
You can't save everyone.
343
00:19:32,888 --> 00:19:35,866
If your patient is gone,
let me save mine.
344
00:19:41,919 --> 00:19:45,532
Go away, or I will report you to UNOS,
345
00:19:45,557 --> 00:19:48,170
and you'll lose your
transplant privileges.
346
00:20:26,023 --> 00:20:28,034
Hey, Shaun. You're late.
347
00:20:28,232 --> 00:20:30,477
Yeah, the plane was late and cramped
348
00:20:30,501 --> 00:20:33,913
and devoid of refreshments,
and I'm starving.
349
00:20:33,937 --> 00:20:35,215
You ready to get some pancakes?
350
00:20:35,239 --> 00:20:37,351
I need to fix my neurophysiology test.
351
00:20:37,375 --> 00:20:38,518
Okay, well, uh, great.
352
00:20:38,542 --> 00:20:40,228
- Can we do it while we eat?
- No.
353
00:20:40,252 --> 00:20:41,855
I answered this one correctly.
354
00:20:41,879 --> 00:20:43,823
- Check my work.
- I understand that it's not...
355
00:20:43,847 --> 00:20:44,824
- Check my work.
- Not a perfect score, but...
356
00:20:44,848 --> 00:20:46,293
Check my work, please. Check it.
357
00:20:46,317 --> 00:20:48,428
- Question 5.
- Okay, okay.
358
00:20:48,452 --> 00:20:51,198
Yeah.
359
00:20:51,222 --> 00:20:54,668
It should be A, but, uh,
it could also be C.
360
00:20:54,692 --> 00:20:57,865
But the internal
carotid arteries branch.
361
00:21:01,532 --> 00:21:03,009
It is worded a little strangely.
362
00:21:03,033 --> 00:21:04,305
I would have gotten it wrong, too.
363
00:21:04,330 --> 00:21:06,108
Yes, Professor Fontaine is wrong.
364
00:21:06,270 --> 00:21:08,382
You need to tell him that.
365
00:21:08,406 --> 00:21:09,683
I'm not gonna tell a professor
366
00:21:09,707 --> 00:21:11,581
to rewrite his test question.
367
00:21:11,605 --> 00:21:14,221
But he is wrong about how blood flows
368
00:21:14,245 --> 00:21:15,755
into the supratentorial brain!
369
00:21:15,779 --> 00:21:16,856
So what, Shaun?
370
00:21:16,880 --> 00:21:18,882
It's just a test, and I'm starving!
371
00:21:20,083 --> 00:21:21,263
You go eat.
372
00:21:21,288 --> 00:21:23,499
I'm going to see my professor.
373
00:21:23,887 --> 00:21:24,887
Shaun.
374
00:21:28,251 --> 00:21:30,231
The internal carotid arteries.
375
00:21:33,464 --> 00:21:35,009
I don't see any issues in that area.
376
00:21:35,166 --> 00:21:38,445
You wouldn't, if there is
a very small dissection
377
00:21:38,470 --> 00:21:40,748
hidden by all the swelling
and other damage.
378
00:21:40,773 --> 00:21:42,451
Stents could increase circulation
379
00:21:42,476 --> 00:21:45,645
to his supratentorial brain,
which might wake him up!
380
00:21:49,413 --> 00:21:50,414
Nira?
381
00:21:53,851 --> 00:21:55,131
I found a surgery.
382
00:21:55,885 --> 00:21:58,031
It's not only going to remove the tumor
383
00:21:58,056 --> 00:22:00,803
from behind your eyes,
it will also be able to save...
384
00:22:03,667 --> 00:22:05,850
...60% of your vision.
385
00:22:09,173 --> 00:22:11,605
Oh, thank you.
386
00:22:18,022 --> 00:22:21,699
There it is... a tiny tear in
the carotid. Good catch, Dr. Murphy.
387
00:22:24,448 --> 00:22:26,120
But there's a clot.
388
00:22:26,590 --> 00:22:29,469
The stent could expand the clot,
389
00:22:29,494 --> 00:22:31,071
which could kill him.
390
00:22:31,096 --> 00:22:32,807
Not if we break up the clot
391
00:22:32,832 --> 00:22:34,810
with therapeutic heparin.
392
00:22:34,835 --> 00:22:37,080
We'd be risking major bleeds
in all his organs.
393
00:22:37,105 --> 00:22:39,717
If we don't give him heparin,
he will end up brain dead.
394
00:22:42,987 --> 00:22:44,465
During my residency,
395
00:22:44,569 --> 00:22:46,547
we had a woman die on the table.
396
00:22:46,572 --> 00:22:49,384
Healthy organs, no contact info.
397
00:22:49,409 --> 00:22:50,653
No one was saved that day
398
00:22:50,678 --> 00:22:52,622
because we didn't know
if she was a donor.
399
00:22:52,647 --> 00:22:54,260
I thought we weren't
supposed to consider
400
00:22:54,285 --> 00:22:55,958
organ recipients when treating patients.
401
00:22:55,983 --> 00:22:57,401
We're not.
402
00:22:57,761 --> 00:23:00,404
Right up until the point where
what we're doing is futile.
403
00:23:02,539 --> 00:23:04,450
It is not futile.
404
00:23:05,069 --> 00:23:09,038
This has a 1% chance of helping Brandon.
405
00:23:15,032 --> 00:23:16,253
Start the heparin drip.
406
00:23:36,587 --> 00:23:37,721
I'm sorry, Val.
407
00:23:47,878 --> 00:23:50,514
My boy spent his entire life
in hospitals.
408
00:23:51,989 --> 00:23:54,570
Getting poked and tested
409
00:23:54,595 --> 00:23:57,095
and promised things that never came.
410
00:23:58,449 --> 00:24:03,092
And all I wanted was to
give him just one perfect day.
411
00:24:08,765 --> 00:24:10,057
Just one.
412
00:24:25,769 --> 00:24:27,314
Here's your hot mocha.
413
00:24:27,339 --> 00:24:28,883
Dr. Colson.
414
00:24:28,908 --> 00:24:30,151
Glad I ran into you.
415
00:24:30,176 --> 00:24:32,258
Let me get this.
I got a favor to ask you. My usual.
416
00:24:32,282 --> 00:24:34,354
In that case, I'm having a muffin.
417
00:24:35,858 --> 00:24:38,704
You know, my friend Joanne,
she flew in from Seattle.
418
00:24:38,923 --> 00:24:40,534
You got a minute to chat with her,
419
00:24:40,559 --> 00:24:41,669
give her the lay of the land?
420
00:24:41,694 --> 00:24:42,694
She's sitting right over there.
421
00:24:44,548 --> 00:24:45,958
She's interviewing for your job.
422
00:24:45,983 --> 00:24:47,493
She's a great pediatrician.
423
00:24:47,518 --> 00:24:49,613
I'm not sure what you heard,
but I'm not going anywhere.
424
00:24:49,638 --> 00:24:51,416
Wait... Uh, thank you.
425
00:24:51,441 --> 00:24:53,710
I... Oh, I'm sorry.
426
00:24:53,771 --> 00:24:55,282
I heard that you were moving on.
427
00:24:55,307 --> 00:24:57,103
No, just renegotiating.
428
00:24:57,241 --> 00:24:58,770
I thought...
429
00:24:58,795 --> 00:25:00,239
I have to go.
430
00:25:00,444 --> 00:25:01,479
Thanks for the muffin.
431
00:25:06,717 --> 00:25:07,860
Excuse me.
432
00:25:07,885 --> 00:25:08,885
Is this seat taken?
433
00:25:20,270 --> 00:25:22,248
Your patient is in multi-organ failure.
434
00:25:22,273 --> 00:25:23,850
Yes, w-we are treating him
435
00:25:23,875 --> 00:25:25,553
with plasma and platelets to increase...
436
00:25:25,578 --> 00:25:27,689
He has clots forming
on his heart valves,
437
00:25:27,714 --> 00:25:29,626
which means his heart is no
longer an option for my patient.
438
00:25:29,867 --> 00:25:32,479
Okay, you are not supposed to look at
439
00:25:32,503 --> 00:25:33,813
my patient's medical records.
440
00:25:33,837 --> 00:25:34,935
It is a violation of policy.
441
00:25:34,959 --> 00:25:38,652
I wanted to see if his heart
was still an option.
442
00:25:38,676 --> 00:25:41,120
Your Hail Mary surgery
didn't save your patient,
443
00:25:41,144 --> 00:25:42,480
and it just killed mine.
444
00:26:00,129 --> 00:26:03,212
Professor Fontaine said
my answer is wrong.
445
00:26:03,668 --> 00:26:05,336
I'm sorry to hear that, Shaun.
446
00:26:06,290 --> 00:26:07,600
I'm going to talk to the dean.
447
00:26:07,644 --> 00:26:09,289
You need to come with me.
448
00:26:09,314 --> 00:26:10,986
You're gonna go over
the head of your professor?
449
00:26:11,011 --> 00:26:12,989
That might cost you more
than two percentage points.
450
00:26:13,014 --> 00:26:14,070
He is wrong.
451
00:26:14,095 --> 00:26:15,360
Well, he might be.
452
00:26:15,579 --> 00:26:16,656
Then, why...
453
00:26:16,681 --> 00:26:17,782
I got you something, Shaun.
454
00:26:19,216 --> 00:26:20,359
Pick one.
455
00:26:20,383 --> 00:26:23,332
Mm, I don't care about these things.
456
00:26:23,357 --> 00:26:24,733
Okay, I'll pick one for you.
457
00:26:26,871 --> 00:26:28,382
I don't do embroidery.
458
00:26:28,407 --> 00:26:29,551
You can learn.
459
00:26:29,576 --> 00:26:31,010
It's good practice for your sutures.
460
00:26:33,344 --> 00:26:35,369
Sometimes bad things happen, okay?
461
00:26:35,412 --> 00:26:38,347
Sometimes even unfair things happen.
462
00:26:38,372 --> 00:26:41,318
You know that better than anyone.
463
00:26:41,519 --> 00:26:43,630
And sometimes you gotta let them go
464
00:26:43,655 --> 00:26:45,857
and focus on the next thing,
the next challenge.
465
00:26:51,516 --> 00:26:54,054
Are you not coming with me
to see the dean?
466
00:26:55,185 --> 00:26:56,830
No.
467
00:26:56,854 --> 00:26:59,398
You said you would
always be there for me,
468
00:26:59,422 --> 00:27:00,422
to help me.
469
00:27:01,218 --> 00:27:02,218
I am.
470
00:27:03,200 --> 00:27:04,535
Go if you need to go.
471
00:27:05,696 --> 00:27:07,063
I'll still be right here.
472
00:27:20,617 --> 00:27:22,666
We need to talk to Brandon's father!
473
00:27:24,741 --> 00:27:26,879
I think we can save Brandon's heart.
474
00:27:27,884 --> 00:27:30,215
We can use an embroidery technique.
475
00:27:30,240 --> 00:27:33,051
In the 1900s, Alexis Carrel
perfected vascular suturing
476
00:27:33,076 --> 00:27:34,287
using embroidery.
477
00:27:34,312 --> 00:27:36,657
If we treat his valves
like blood vessels,
478
00:27:36,682 --> 00:27:38,393
we might be able to repair them.
479
00:27:38,418 --> 00:27:40,095
You can save my son?
480
00:27:40,120 --> 00:27:41,432
N-N-No.
481
00:27:41,457 --> 00:27:43,020
We can only save his heart.
482
00:27:45,055 --> 00:27:46,590
For d-donation.
483
00:27:52,282 --> 00:27:53,750
It's time to let go.
484
00:27:57,688 --> 00:27:59,369
My son is not dead.
485
00:27:59,394 --> 00:28:01,263
Only because of what we're doing to him,
486
00:28:01,288 --> 00:28:03,232
but he will be very soon.
487
00:28:03,387 --> 00:28:04,964
It is futile.
488
00:28:04,989 --> 00:28:06,251
No.
489
00:28:06,737 --> 00:28:08,729
I nee... I-I need to talk
to my son again.
490
00:28:08,754 --> 00:28:09,922
I-I need to tell him...
491
00:28:12,996 --> 00:28:14,464
...s-so much. I...
492
00:28:15,566 --> 00:28:18,680
I understand. It's too late.
493
00:28:19,229 --> 00:28:20,229
No, it's not.
494
00:28:21,051 --> 00:28:22,352
Not for that.
495
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
Talk to him.
496
00:28:26,476 --> 00:28:27,611
Say goodbye.
497
00:28:28,752 --> 00:28:31,318
If something needs to be said,
it should be said.
498
00:28:39,148 --> 00:28:40,917
Here you go.
499
00:28:45,636 --> 00:28:47,146
Everything's so blurry.
500
00:28:47,171 --> 00:28:48,506
That will improve.
501
00:28:50,400 --> 00:28:53,579
But the tumor was more complicated
502
00:28:53,664 --> 00:28:55,551
than the imaging showed.
503
00:28:56,073 --> 00:28:58,804
We were only able to
preserve 50% of your vision.
504
00:29:00,878 --> 00:29:02,391
I'm so sorry, Nira.
505
00:29:04,227 --> 00:29:05,519
Don't apologize.
506
00:29:06,149 --> 00:29:07,855
You saved my life.
507
00:29:08,091 --> 00:29:11,233
I would be blind or dead if you
hadn't found that tumor. It's...
508
00:29:15,979 --> 00:29:18,691
I should run some
vision tests on you now.
509
00:29:18,716 --> 00:29:20,409
I will go get those prepped.
510
00:29:43,673 --> 00:29:45,841
Remember when I bought you
that ham radio?
511
00:29:48,685 --> 00:29:50,262
Whenever I was stationed overseas,
512
00:29:50,287 --> 00:29:52,733
we would send each other
messages in Morse code.
513
00:29:54,191 --> 00:29:55,702
You picked that up so quickly...
514
00:29:55,727 --> 00:29:57,529
But...
515
00:30:03,907 --> 00:30:05,008
Then,
516
00:30:07,410 --> 00:30:09,122
you sent me that message saying
517
00:30:09,146 --> 00:30:10,881
that you wanted to be a rock star.
518
00:30:13,250 --> 00:30:14,885
And I, um...
519
00:30:18,789 --> 00:30:20,023
I shot it down.
520
00:30:28,738 --> 00:30:31,021
Everything you wanted changed.
521
00:30:32,516 --> 00:30:33,950
I didn't understand it. I...
522
00:30:36,152 --> 00:30:37,620
I didn't know how to help you.
523
00:30:40,350 --> 00:30:42,449
I had a path laid out,
524
00:30:42,546 --> 00:30:43,780
and you didn't want to follow it.
525
00:30:47,784 --> 00:30:49,452
I thought you were rejecting me, s...
526
00:31:04,414 --> 00:31:05,715
And now I know,
527
00:31:08,271 --> 00:31:10,173
you were just becoming your own man.
528
00:31:34,577 --> 00:31:35,912
Goodbye, Brandon.
529
00:31:40,369 --> 00:31:41,871
I love you, son.
530
00:33:16,352 --> 00:33:17,496
Can I?
531
00:33:17,867 --> 00:33:19,302
No, thank you.
532
00:33:20,864 --> 00:33:24,110
People have always tried to
accommodate for Shaun's differences.
533
00:33:24,135 --> 00:33:25,645
Compensate, overcompensate...
534
00:33:25,670 --> 00:33:27,381
I don't need another lecture.
535
00:33:27,406 --> 00:33:29,651
- I was one of those people.
- Mm.
536
00:33:29,676 --> 00:33:31,979
It took me forever to get
to where you started.
537
00:33:33,790 --> 00:33:35,167
Right, it's so easy for me.
538
00:33:35,192 --> 00:33:36,502
It is.
539
00:33:36,539 --> 00:33:38,551
You always treated Shaun like a person
540
00:33:38,576 --> 00:33:40,454
instead of a problem.
541
00:33:40,517 --> 00:33:42,379
You always saw Shaun.
542
00:33:43,693 --> 00:33:45,061
Why did you stop doing that?
543
00:33:46,335 --> 00:33:47,446
You left.
544
00:33:47,471 --> 00:33:49,553
So, what? So you panicked?
545
00:33:50,592 --> 00:33:51,669
Yeah.
546
00:33:52,227 --> 00:33:53,295
Maybe.
547
00:33:54,010 --> 00:33:55,678
I don't... I don't know. It's...
548
00:33:57,374 --> 00:33:58,979
We're getting married,
549
00:33:59,129 --> 00:34:00,807
and he's not always easy,
550
00:34:00,832 --> 00:34:02,904
and I'm pretty much always a screw-up.
551
00:34:02,929 --> 00:34:04,445
And...
552
00:34:04,814 --> 00:34:06,993
It's just... It's too much.
553
00:34:07,017 --> 00:34:08,585
No, it isn't.
554
00:34:11,514 --> 00:34:14,035
B-But you've always
been there to back me up.
555
00:34:14,184 --> 00:34:16,079
You don't need me anymore.
556
00:34:16,486 --> 00:34:18,957
You're kind and you're patient.
557
00:34:18,982 --> 00:34:21,027
You're resilient as all get-out.
558
00:34:21,364 --> 00:34:23,175
You're the right person for Shaun.
559
00:34:23,200 --> 00:34:24,911
Shaun's the right person for you.
560
00:34:24,936 --> 00:34:26,439
If you can just trust that,
561
00:34:27,012 --> 00:34:30,792
you will have the most perfect,
562
00:34:30,817 --> 00:34:32,471
imperfect marriage.
563
00:34:38,108 --> 00:34:40,145
I kind of feel like
hugging you right now.
564
00:34:43,820 --> 00:34:44,983
Hey.
565
00:34:45,368 --> 00:34:46,635
You don't need me.
566
00:35:11,381 --> 00:35:12,928
There's something I want you to hear.
567
00:35:21,847 --> 00:35:24,025
Ka-boom!
568
00:35:24,050 --> 00:35:25,774
Sounds like a 300-pounder.
569
00:35:36,859 --> 00:35:38,004
No, no, no.
570
00:35:38,029 --> 00:35:39,373
This is your lucky charm.
571
00:35:39,398 --> 00:35:40,398
Yes, yes, yes.
572
00:35:41,204 --> 00:35:42,538
I don't need it anymore.
573
00:36:07,623 --> 00:36:08,858
You wanted to see me?
574
00:36:10,940 --> 00:36:12,362
Make yourself at home.
575
00:36:13,797 --> 00:36:15,699
This is Dr. Glassman's office.
576
00:36:17,347 --> 00:36:18,577
You've earned it.
577
00:36:46,836 --> 00:36:49,449
I found a very interesting documentary
578
00:36:49,474 --> 00:36:51,618
about the science of storm clouds.
579
00:36:51,767 --> 00:36:54,321
We should watch that tomorrow night.
580
00:36:58,262 --> 00:37:01,007
I'd like that. I'll bring the pizza.
581
00:37:10,006 --> 00:37:12,585
No olives, no mushrooms,
no anchovies, right?
582
00:37:12,610 --> 00:37:13,987
Right.
583
00:37:14,012 --> 00:37:15,480
Because they don't taste good.
584
00:37:25,547 --> 00:37:26,957
Is this payback?
585
00:37:27,049 --> 00:37:28,813
No, a gift.
586
00:37:30,615 --> 00:37:32,425
Worms have more protein than crickets.
587
00:37:46,122 --> 00:37:47,325
Then I'll take another.
588
00:37:48,625 --> 00:37:49,959
I feel like celebrating.
589
00:37:53,096 --> 00:37:56,473
Colson suddenly lost
interest in playing hardball
590
00:37:56,498 --> 00:37:58,745
and signed his employment agreement.
591
00:37:58,770 --> 00:37:59,880
Hmm.
592
00:37:59,905 --> 00:38:02,051
I assume you had
something to do with it?
593
00:38:02,219 --> 00:38:03,353
Glad I could help.
594
00:38:15,825 --> 00:38:17,026
You smell good.
595
00:38:23,753 --> 00:38:24,753
You coming?
596
00:38:36,140 --> 00:38:38,133
I came to give you this.
597
00:38:42,312 --> 00:38:44,347
It's where Brandon's organs went.
598
00:38:49,192 --> 00:38:52,872
A secretary who's a single mom of three
599
00:38:52,897 --> 00:38:54,407
got his kidney.
600
00:38:54,564 --> 00:38:56,709
A truck driver with a vision problem
601
00:38:56,734 --> 00:38:58,412
got his corneas.
602
00:38:58,437 --> 00:39:00,720
A teenager with
a rare autoimmune disorder
603
00:39:00,745 --> 00:39:01,856
got his ligaments.
604
00:39:01,881 --> 00:39:05,427
And a young boy
605
00:39:05,548 --> 00:39:07,049
got Brandon's heart.
606
00:39:08,944 --> 00:39:10,874
He loves dinosaurs.
607
00:39:17,975 --> 00:39:20,286
Brandon helped all these people?
608
00:39:20,663 --> 00:39:24,233
There are 63 people on that list.
609
00:41:22,619 --> 00:41:23,923
Here you go.
610
00:41:28,937 --> 00:41:30,349
It's perfect.
611
00:41:30,374 --> 00:41:32,599
It was a good exercise for suturing.
612
00:41:33,430 --> 00:41:35,074
Would you like to get some pancakes?
613
00:41:35,099 --> 00:41:38,078
Yes, I would like some pancakes now.
614
00:42:04,187 --> 00:42:07,266
Hi, you haven't reached Aaron Glassman,
615
00:42:07,291 --> 00:42:09,302
so I'll call you back sometime.
42681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.