Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,416 --> 00:01:28,916
Oh no!'
2
00:01:29,375 --> 00:01:31,166
I didn't do anything.'
3
00:01:34,500 --> 00:01:37,583
Hey mother
4
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
This is what happens in Kaliyug
(Age of darkness)'
5
00:01:40,541 --> 00:01:43,875
Be it any age, this doesn't stop.'
6
00:01:44,500 --> 00:01:46,500
Understanding the very
famous 'Mahabharata'...
7
00:01:46,500 --> 00:01:48,000
of 'Dwapar Yuga'
(the age of two) story...'
8
00:01:48,000 --> 00:01:49,500
or be it learning about the
limitations taught...'
9
00:01:49,500 --> 00:01:52,541
in 'Treta Yuga' (the age
of three) 'Ramayana'.
10
00:01:53,500 --> 00:01:58,125
Why would we worship Lord Ram
if Ravana didn't exist?'
11
00:01:58,166 --> 00:02:02,666
Why would we worship Lord Krishna
if Kansa didn't exist?'
12
00:02:02,791 --> 00:02:07,041
Wise people say this world has
sustained because of good people.'
13
00:02:07,666 --> 00:02:11,041
But bad people
make it interesting.'
14
00:02:11,166 --> 00:02:13,416
Here! I will take your queen today!
15
00:02:13,541 --> 00:02:16,500
Let it be. I am not a
stupid player either
16
00:02:16,916 --> 00:02:18,291
I have a golden king
17
00:02:29,666 --> 00:02:34,041
-Who is it? -He said the motor
of the tank is not working.
18
00:02:34,250 --> 00:02:36,791
I feel he is the motor mechanic.
19
00:02:37,041 --> 00:02:38,041
It seems...
20
00:02:38,541 --> 00:02:41,000
His pants tell some other story.
21
00:03:15,000 --> 00:03:16,375
Who is it?
22
00:03:16,625 --> 00:03:18,125
I am Rani.
23
00:03:22,291 --> 00:03:25,791
-Who is Rani?
-I am Mindo's cousin.
24
00:03:26,416 --> 00:03:27,666
Mindo is ill.
25
00:03:28,125 --> 00:03:30,166
I am here to work
as her replacement.
26
00:03:30,541 --> 00:03:31,541
I see.
27
00:03:32,625 --> 00:03:33,666
Come in.
28
00:03:41,416 --> 00:03:42,916
Bhateej ,its check mate today
29
00:03:43,041 --> 00:03:45,291
How can I lose?
30
00:03:58,041 --> 00:03:59,125
Listen.
31
00:04:00,916 --> 00:04:03,791
Do utensils first, rest chores later
32
00:04:23,375 --> 00:04:27,000
We are after the girls...
33
00:04:47,416 --> 00:04:48,500
All clear.
34
00:04:49,875 --> 00:04:51,291
Oh no! He is gone.
35
00:04:51,291 --> 00:04:54,125
-Hey, why did this happen in our
village? -Rush from here.
36
00:04:54,166 --> 00:04:55,916
-Hurry up.
-Come on.
37
00:04:56,416 --> 00:04:58,291
-Rush.
-Run.
38
00:05:04,041 --> 00:05:06,791
3 Months Ago.'
39
00:05:13,041 --> 00:05:14,125
Hey. Who is he?
40
00:05:15,250 --> 00:05:16,291
Brother.
41
00:05:17,041 --> 00:05:19,291
-Whose brother?
-He should be here by now.
42
00:05:19,916 --> 00:05:21,416
He is very punctual.
43
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
Which brother?
44
00:05:22,625 --> 00:05:24,000
Whose brother?
45
00:05:31,041 --> 00:05:33,125
Drink your tea on time.
46
00:05:33,416 --> 00:05:35,000
It gets cold.
47
00:05:35,291 --> 00:05:36,541
Who are you?
48
00:05:36,750 --> 00:05:38,541
-Brother say...
-Hey!
49
00:06:14,625 --> 00:06:16,166
My brother is here.
50
00:07:25,541 --> 00:07:27,166
-May I come in, sir?
-Come in.
51
00:07:31,291 --> 00:07:32,666
-Take a seat.
-Thank you.
52
00:07:37,750 --> 00:07:41,791
Ajit Singh
you directly put your hand in tigers jaws
53
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
-Our Police department is
praising you. -Thank you.
54
00:07:45,250 --> 00:07:46,291
It's my duty.
55
00:07:46,625 --> 00:07:49,166
Everyone is equal to law and order.
There is no discrimination.
56
00:07:49,291 --> 00:07:52,041
That's why our seniors are
happy to promote you.
57
00:07:52,291 --> 00:07:54,666
-We are sending you to the capital.
-Thank you, sir.
58
00:07:54,791 --> 00:07:56,041
-Chandigarh.
-No.
59
00:07:56,666 --> 00:07:58,291
Punjab has 2 capitals.
60
00:07:58,666 --> 00:08:02,000
chandigarh is capital for paperwork
61
00:08:02,541 --> 00:08:06,500
Another one is the crime
capital Moga.
62
00:08:07,041 --> 00:08:09,875
You have to take charge of
the police station there.
63
00:08:10,041 --> 00:08:11,375
Thank you, sir.
64
00:08:20,791 --> 00:08:31,750
Jatts are exemplary in this world.
65
00:08:31,791 --> 00:08:37,666
Jatts are exemplary in this world.
66
00:08:37,791 --> 00:08:46,541
You can't find their match.
67
00:08:48,041 --> 00:08:53,541
"Those who think they are Godfather
need to be sent to God"
68
00:08:53,625 --> 00:09:01,291
"Those who think they are Godfather
can't save their lives."
69
00:09:10,166 --> 00:09:16,166
"Everyone think they are a better
goon. They have an ego."
70
00:09:18,125 --> 00:09:23,916
"Everyone think they are a better
goon. They have an ego."
71
00:09:24,000 --> 00:09:32,166
"They can dare to misbehave
in public."
72
00:09:32,291 --> 00:09:44,041
"Those who think they are
Godfathers, run for their lives."
73
00:09:53,666 --> 00:09:59,541
"Those who trouble innocent
people have to suffer."
74
00:10:01,625 --> 00:10:07,500
"Those who trouble innocent
people have to suffer."
75
00:10:07,541 --> 00:10:14,875
"There are many crocodiles
in this water."
76
00:10:15,916 --> 00:10:27,666
"Those who think they are
Godfathers, run for their lives."
77
00:10:31,875 --> 00:10:35,041
Ajeet, the food is ready.
78
00:10:47,791 --> 00:10:48,791
Check it.
79
00:10:49,000 --> 00:10:50,041
One minute.
80
00:10:51,791 --> 00:10:54,166
Hello. Greetings, father.
81
00:10:54,291 --> 00:10:55,291
How are you?'
82
00:10:55,875 --> 00:10:57,791
Yes. We are fine. How are you?
83
00:10:57,875 --> 00:10:59,916
I am good. Let me speak to Ajeet.'
84
00:11:00,291 --> 00:11:01,541
Yes, hold for a minute.
85
00:11:01,666 --> 00:11:02,916
Ajeet, father.
86
00:11:03,166 --> 00:11:04,500
-Put it on the speaker.
-Yes.
87
00:11:05,291 --> 00:11:07,166
Greetings, father.
-God bless you, son.'
88
00:11:07,250 --> 00:11:08,916
-'How are you?'
-I am good.
89
00:11:09,166 --> 00:11:10,375
Take care of yourself.'
90
00:11:10,541 --> 00:11:13,041
It's your first day there and
you are an angry young man.'
91
00:11:13,541 --> 00:11:14,625
Try to stay calm.'
92
00:11:14,750 --> 00:11:18,666
Father, you are worried as
if I am a new joinee.
93
00:11:19,125 --> 00:11:21,500
You know every Police Station
is same in Punjab
94
00:11:21,666 --> 00:11:22,791
Don't worry.
95
00:11:23,166 --> 00:11:24,916
Son, take care.'
96
00:11:25,041 --> 00:11:26,375
Yes. Greetings.
97
00:11:26,416 --> 00:11:27,666
Okay, bye.'
98
00:11:39,291 --> 00:11:41,291
Bani, what is this?
99
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
Your eyes are always teary.
100
00:11:49,916 --> 00:11:52,166
You must go now.
It's your first day.
101
00:11:52,416 --> 00:11:55,291
Be back on time. It's a new house.
102
00:11:55,666 --> 00:11:57,541
-I won't be able to
stay alone. -Okay.
103
00:11:58,041 --> 00:12:00,416
You don't look good
when you are upset.
104
00:12:13,125 --> 00:12:16,250
It's not me,
but my experience says it.
105
00:12:16,541 --> 00:12:18,541
Common people have two eyes
106
00:12:18,666 --> 00:12:22,291
But Punjab police has a third eye.
107
00:12:22,500 --> 00:12:24,250
I can quickly recognize a crook
108
00:12:24,291 --> 00:12:26,791
Sir, you couldn't see Fuman Singh.
109
00:12:27,250 --> 00:12:31,041
-I couldn't see your third eye.
-Keep quiet.
110
00:12:34,166 --> 00:12:37,416
Mr. Teja Singh, you are in a police
station not at a street.
111
00:12:37,541 --> 00:12:40,291
You must understand the situation
before speaking anything. Beware.
112
00:12:40,666 --> 00:12:42,666
-Keep quiet. Sir is here.
-Huh?
113
00:12:54,416 --> 00:12:55,625
Welcome, sir.
114
00:12:56,666 --> 00:12:58,416
-Welcome, sir.
-You...
115
00:12:58,666 --> 00:13:01,000
For me! Oh!
116
00:13:02,166 --> 00:13:03,791
Sir.
117
00:13:33,250 --> 00:13:36,916
-Sir, we need to oil this fan.
-Not only fan
118
00:13:38,791 --> 00:13:40,541
We have to maintain a
lot of things here.
119
00:13:45,416 --> 00:13:47,166
-Mr. Mela Singh.
-Yes.
120
00:13:47,291 --> 00:13:49,916
Be a little attentive towards the
condition of this police station.
121
00:13:50,041 --> 00:13:51,791
If you can't respect this place...
122
00:13:52,541 --> 00:13:54,541
-...then at least don't disrespect
this place. -Yes.
123
00:13:54,666 --> 00:13:57,125
Sir, the condition of
Punjab Police...
124
00:13:57,750 --> 00:13:59,500
...is no different from
this police station.
125
00:13:59,916 --> 00:14:02,500
You know it better.
126
00:14:04,291 --> 00:14:05,791
Is this the only staff we have?
127
00:14:06,250 --> 00:14:08,500
Mr. Mela Singh,
I find this police station empty.
128
00:14:08,541 --> 00:14:10,375
It is obvious for you to
find it empty, sir.
129
00:14:11,041 --> 00:14:13,916
Sixteen officers are gone
for their VIP duty.
130
00:14:14,000 --> 00:14:17,916
Four members of staff are gone for
summons and passport enquiry.
131
00:14:18,041 --> 00:14:19,666
Others are posted at the
roads managing traffic.
132
00:14:19,750 --> 00:14:21,416
Sir, this is the condition
of this police station.
133
00:14:21,541 --> 00:14:24,416
If we need to go for
an emergency raid...
134
00:14:25,291 --> 00:14:28,166
...we have to make our cook wear
a uniform and take as a staff.
135
00:14:28,250 --> 00:14:30,125
Sir, if you want
to know the truth...
136
00:14:30,166 --> 00:14:33,375
I got this girl here to welcome you.
137
00:14:33,416 --> 00:14:35,500
She belongs to the other
police station.
138
00:14:35,875 --> 00:14:38,666
What can we do, sir?
We are helpless.
139
00:14:39,666 --> 00:14:41,916
Everyone can work in favorable
conditions.
140
00:14:42,416 --> 00:14:45,166
But a real officer make everything
work in worst conditions.
141
00:14:45,250 --> 00:14:48,416
Sir, there is a limit to
make conditions worse.
142
00:14:49,250 --> 00:14:51,041
Every time we arrest
a big criminal...
143
00:14:51,291 --> 00:14:53,041
...we get calls from
white-collar people.
144
00:14:53,541 --> 00:14:55,625
It gets difficult to
protect our dignity.
145
00:14:55,666 --> 00:14:58,291
What we write in report is not true.
146
00:14:58,791 --> 00:15:01,125
-We can't write the truth.
-Gurubaksh Singh.
147
00:15:02,375 --> 00:15:05,541
Only weak people go with the flow.
148
00:15:07,166 --> 00:15:09,500
I don't know how you guys have
been doing your duty so far.
149
00:15:10,916 --> 00:15:15,125
But from now you won't do anything
that would make you look down.
150
00:15:15,166 --> 00:15:16,625
-Understand?
-Yes, sir.
151
00:15:18,041 --> 00:15:20,791
-You can go now.
-Okay, sir.
152
00:15:21,416 --> 00:15:23,041
-Gurubaksh Singh.
-Yes, sir.
153
00:15:23,666 --> 00:15:27,250
-I want the list of pending cases in
this police station. -Yes, sir.
154
00:15:38,166 --> 00:15:39,416
Teja!
155
00:15:40,916 --> 00:15:43,291
Sir has started saying book quotes.
156
00:15:44,291 --> 00:15:46,625
We get to listen all these things
during our trainings.
157
00:15:46,666 --> 00:15:49,166
Sir, my uncle's son...
158
00:15:49,291 --> 00:15:51,375
...was with sir in
Mator police station.
159
00:15:51,541 --> 00:15:54,416
He said he is Iron man
160
00:15:54,500 --> 00:15:58,541
-He never backs down.
-Teja Singh.
161
00:16:00,291 --> 00:16:04,625
Salt water can rot an iron.
162
00:16:05,166 --> 00:16:06,166
Yes.
163
00:16:08,000 --> 00:16:10,375
-Mela Singh, take this.
-Yes, sir.
164
00:16:11,500 --> 00:16:14,750
Get all the things required here.
165
00:16:16,000 --> 00:16:17,625
Make this police station
a better place.
166
00:16:18,166 --> 00:16:21,041
-Punjab police will also improve.
-Great, sir.
167
00:16:22,666 --> 00:16:24,166
Who is there in the jail?
168
00:16:27,291 --> 00:16:30,291
He is from a gang of motor thieves.
He is on remand.
169
00:16:30,666 --> 00:16:33,791
We found the robbed material.
We have to take it in custody.
170
00:16:33,916 --> 00:16:36,291
I have told the chief.
171
00:16:36,541 --> 00:16:39,416
-They must have assigned this
duty to someone. -Let's go.
172
00:16:39,916 --> 00:16:43,166
-I will get a tour of the area.
-As you wish, sir.
173
00:16:44,541 --> 00:16:45,625
Sir.
174
00:16:46,291 --> 00:16:48,125
That's Mehenga Singh Village-head.
175
00:16:48,166 --> 00:16:51,875
He is very expensive man
176
00:16:52,291 --> 00:16:55,041
He charges 500 -700 every time
177
00:16:56,250 --> 00:16:59,750
-Sir. -Greetings.
Chief take us to Dukke's motor.
178
00:17:00,041 --> 00:17:01,291
-Yes, sir.
-Come on.
179
00:17:01,666 --> 00:17:03,916
-Mr. Village-head,
are you okay? -Yes.
180
00:17:04,041 --> 00:17:05,041
Okay, sir.
181
00:17:06,125 --> 00:17:08,000
Sir, take a turn after tenth house.
182
00:17:12,875 --> 00:17:15,250
Stop here. You took a wrong turn.
183
00:17:15,291 --> 00:17:16,666
You had to take the next turn.
184
00:17:22,416 --> 00:17:24,041
Why did he ran away?
185
00:17:24,750 --> 00:17:28,166
That boy...
Sir ,They are jobless youth
186
00:17:29,416 --> 00:17:32,500
Jobless youths are problem
There is no fear from employed
187
00:17:38,791 --> 00:17:40,291
Guys, what are you doing here?
188
00:17:40,416 --> 00:17:42,166
-Greetings.
-Greetings.
189
00:17:42,291 --> 00:17:44,625
Nothing. We are playing cards here.
190
00:17:44,875 --> 00:17:47,791
-What motor is this?
-Sir, it's Mr. Sarpanch's motor.
191
00:17:47,916 --> 00:17:50,166
He is Sarpanch's nephew. He is here.
192
00:17:51,166 --> 00:17:53,250
-Are you Gambling here?
-No, sir.
193
00:17:53,291 --> 00:17:55,416
We are doing time pass.
194
00:17:56,666 --> 00:17:58,166
Where did he ran away?
195
00:17:58,666 --> 00:18:03,041
He is a coward.
He went like a viral video
196
00:18:05,291 --> 00:18:07,625
Get up. Get in the car.
197
00:18:07,916 --> 00:18:11,125
Sir, they are family.
Where are you taking them?
198
00:18:11,875 --> 00:18:14,041
We are not taking them anywhere
else but their home.
199
00:18:15,000 --> 00:18:16,916
They are very young
and enthusiastic.
200
00:18:17,000 --> 00:18:18,916
They will give us some
new information.
201
00:18:20,750 --> 00:18:21,916
Mr. Village-head.
202
00:18:22,416 --> 00:18:24,791
It's your responsibility to bring
them to the police station.
203
00:18:24,916 --> 00:18:27,000
I want all four of them.
204
00:18:27,791 --> 00:18:29,625
Otherwise the game will
be incomplete.
205
00:18:29,666 --> 00:18:31,666
Don't miss any.
206
00:18:33,375 --> 00:18:35,791
Come on, get in the car.
207
00:18:36,416 --> 00:18:38,000
Get up.
208
00:18:40,166 --> 00:18:41,416
Come on.
209
00:18:41,625 --> 00:18:45,041
Look at the walk like a new bride
210
00:18:45,166 --> 00:18:46,666
Greetings, sir.
211
00:18:51,750 --> 00:18:54,250
Sir, they are our kids.
212
00:18:54,541 --> 00:18:57,041
-He was scared and so
he ran...Yes
213
00:18:59,166 --> 00:19:01,041
-Mr. Sarpanch.
-Why did you run?
214
00:19:02,166 --> 00:19:04,166
You think Punjab police is useless.
215
00:19:05,541 --> 00:19:08,916
We know what you hide.
216
00:19:11,666 --> 00:19:13,541
They have told everything
217
00:19:14,916 --> 00:19:16,625
You should speak up now.
218
00:19:17,291 --> 00:19:20,541
If there is any difference in your
statements, you have to get a lawyer.
219
00:19:21,291 --> 00:19:22,500
Come on.
220
00:19:24,875 --> 00:19:26,916
Tell me. What happened?
221
00:19:29,500 --> 00:19:30,791
It's not my mistake, sir.
222
00:19:32,666 --> 00:19:37,166
Four of us were drinking
223
00:19:37,250 --> 00:19:40,291
This is not right. The alcohol
is over and we had no fun.
224
00:19:40,666 --> 00:19:43,291
Mr. Sarpanch, fix something.
225
00:19:43,750 --> 00:19:45,750
You morons!
Do I have ample of money?
226
00:19:46,375 --> 00:19:48,541
-I have splurged everything.
-So now?
227
00:19:49,291 --> 00:19:51,125
Who will sponsor us?
228
00:19:55,166 --> 00:19:57,416
Oh no!
229
00:20:03,666 --> 00:20:05,666
Someone is here.
230
00:20:17,791 --> 00:20:21,291
You fools, He is a bull
and not a rooster.
231
00:20:23,791 --> 00:20:25,125
What have you done?
232
00:20:27,750 --> 00:20:29,416
-He is dead.
-Huh!
233
00:20:29,500 --> 00:20:30,875
What a trouble!
234
00:20:32,000 --> 00:20:34,166
Drop him in the canal and leave.
235
00:20:40,291 --> 00:20:41,375
Leave.
236
00:20:44,625 --> 00:20:46,791
Listen, Forget
whatever has happened here...
237
00:20:48,166 --> 00:20:51,000
Specially you
238
00:20:51,750 --> 00:20:53,541
As you say.
239
00:20:54,666 --> 00:20:55,791
Let's go.
240
00:21:05,000 --> 00:21:06,041
Come there.
241
00:21:07,166 --> 00:21:09,375
-Mr. Mela Singh.
-Sir.
242
00:21:09,541 --> 00:21:11,416
-File a report and arrest them.
-Sir.
243
00:21:12,916 --> 00:21:14,375
What did they do?
244
00:21:14,416 --> 00:21:15,750
I don't get it.
245
00:21:16,291 --> 00:21:19,250
What do these youngsters do?
246
00:21:19,291 --> 00:21:22,291
Mr. Sarpanch,
why don't you know about them?
247
00:21:22,666 --> 00:21:25,666
You just do politics.
Follow the ministers.
248
00:21:25,916 --> 00:21:28,916
Your son carries an expensive phone.
Did you ask him about it?
249
00:21:29,916 --> 00:21:31,416
Look at the clothes
250
00:21:31,791 --> 00:21:33,041
Like getting ready for a party
251
00:21:33,375 --> 00:21:35,875
Sir, listen to me.
252
00:21:35,916 --> 00:21:38,416
Mr. Village-head,
take away Mr. Sarpanch.
253
00:21:38,666 --> 00:21:40,416
He shouldn't get into this matter.
254
00:21:40,750 --> 00:21:42,291
Okay, sir. Let's go, Mr. Sarpanch.
255
00:21:42,416 --> 00:21:43,666
Get up.
256
00:21:43,791 --> 00:21:45,916
You are not here for fun. Get up.
257
00:21:46,000 --> 00:21:49,625
Open the jail. Come on, get in.
258
00:21:49,666 --> 00:21:50,750
Get in.
259
00:21:51,291 --> 00:21:55,125
-Go. -Hero,
we will make your film here.
260
00:21:55,166 --> 00:21:58,166
You morons! You called me a coward.
261
00:21:58,291 --> 00:22:00,250
You told him everything.
262
00:22:00,750 --> 00:22:02,000
What?
263
00:22:02,041 --> 00:22:03,541
He didn't ask us anything
264
00:22:06,291 --> 00:22:07,791
Did you tell him anything?
265
00:22:10,916 --> 00:22:12,416
You are a useless man.
266
00:22:26,125 --> 00:22:28,166
-Bani is here.
-Greetings.
267
00:22:28,250 --> 00:22:29,541
-Greetings.
-How are you?
268
00:22:29,625 --> 00:22:31,916
-Deep, how are you?
-I am good, sister.
269
00:22:32,000 --> 00:22:34,416
-Greetings, brother.
-How are you? -I am good.
270
00:22:35,166 --> 00:22:36,666
-Greetings, uncle.
-God bless you.
271
00:22:36,791 --> 00:22:39,166
-How are you?
-I am good. How are you?
272
00:22:39,250 --> 00:22:41,166
What is the matter? You look younger
with each passing day.
273
00:22:41,291 --> 00:22:43,541
Yes, you can tease us.
You are our son-in-law.
274
00:22:43,666 --> 00:22:46,041
You are also a police
officer of our area.
275
00:22:46,125 --> 00:22:50,375
-Oh my son! I can die for you.
-Are you okay? -Yes, Bebe (mother).
276
00:22:50,416 --> 00:22:51,916
Bebe, you look absolutely fine.
277
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
-He said Bebe is not keeping well.
-I thought you are on death bed.
278
00:22:55,375 --> 00:22:57,375
Get him some Jalebis (sweets).
279
00:22:57,416 --> 00:22:59,041
You want to feed him and kill me.
280
00:23:01,666 --> 00:23:02,916
Bebe, it's nice.
281
00:23:03,000 --> 00:23:05,250
Brother, come to the ground
in the evening.
282
00:23:05,416 --> 00:23:06,666
Everyone remembers you.
283
00:23:06,791 --> 00:23:10,166
Yes, we will.
We will play volleyball after ages.
284
00:23:10,291 --> 00:23:13,916
You can play and make up
for the lost years.
285
00:23:18,000 --> 00:23:20,250
-Ajeet.
-Yes, brother.
286
00:23:23,541 --> 00:23:25,791
-Greetings, brother.
-Greetings. How are you?
287
00:23:25,916 --> 00:23:27,541
There are a very few
boys on the ground.
288
00:23:27,666 --> 00:23:30,541
All the boys left the village
after higher education.
289
00:23:30,541 --> 00:23:34,041
Those who still live here
play mobile phone games.
290
00:23:34,291 --> 00:23:37,416
-Nobody comes to the ground. -You
have taken good care of the village.
291
00:23:37,916 --> 00:23:39,666
A lot of them have ruined
all the villages
292
00:23:40,250 --> 00:23:43,916
Forget that.
Tell me if you need my help. Okay?
293
00:23:44,000 --> 00:23:45,666
-Thank you.
-Let's go, play.
294
00:23:46,541 --> 00:23:49,416
-Hit it.
-Come on.
295
00:24:04,750 --> 00:24:06,916
Son, I wanted to tell you something.
296
00:24:07,500 --> 00:24:09,166
Bebe, you can share
100 things with me.
297
00:24:09,666 --> 00:24:11,375
I think this is the Right time
298
00:24:13,041 --> 00:24:14,666
You became an inspector.
299
00:24:14,750 --> 00:24:16,625
Bebe, why are you digging
out old matters?
300
00:24:17,416 --> 00:24:18,500
Why shouldn't I?
301
00:24:19,500 --> 00:24:21,166
I lost my brave son.
302
00:24:23,500 --> 00:24:24,791
Son, you know it.
303
00:24:28,416 --> 00:24:30,791
Bani's father was
killed in the farm.
304
00:24:31,625 --> 00:24:33,875
Not bearing the pain
305
00:24:35,000 --> 00:24:36,791
His wife also died the same day.
306
00:24:39,666 --> 00:24:42,291
No one could find what happened.
307
00:24:44,041 --> 00:24:46,166
It was raining for 2 days
308
00:24:48,875 --> 00:24:49,916
People said
309
00:24:52,166 --> 00:24:54,500
...God also cried
on Sarwan's deaths.
310
00:24:56,500 --> 00:24:59,666
When police came for investigation
and check the dead body
311
00:25:00,166 --> 00:25:03,625
due to heavy rain ,they had to investigate
on the field cot
312
00:25:04,250 --> 00:25:09,041
The inspector said there was
no evidence due to rains.
313
00:25:09,125 --> 00:25:11,041
They could not find any foot-prints.
314
00:25:11,500 --> 00:25:13,166
It's been 12 years son.
315
00:25:13,791 --> 00:25:16,166
During every rainy season...
316
00:25:17,750 --> 00:25:19,625
...our family gets upset.
317
00:25:22,041 --> 00:25:25,041
Bani never went to the
farms after that day.
318
00:25:39,750 --> 00:25:41,250
Whose mansion is that?
319
00:25:41,791 --> 00:25:43,000
That's mansion of Canadians
320
00:25:47,291 --> 00:25:49,541
Have your tea,
then we will go to the farms.
321
00:26:04,000 --> 00:26:05,125
Ajeet Singh.
322
00:26:05,791 --> 00:26:07,291
His corpse was found here.
323
00:26:10,916 --> 00:26:12,000
Uncle.
324
00:26:13,916 --> 00:26:17,291
Did he have any enemy?
325
00:26:17,791 --> 00:26:19,416
My brother was a workaholic.
326
00:26:19,666 --> 00:26:23,541
He never said anything to anyone.
I might argue but he wouldn't.
327
00:26:26,541 --> 00:26:28,125
Did you say anything mean to anyone?
328
00:26:30,916 --> 00:26:32,750
They are useless.
329
00:26:33,166 --> 00:26:35,375
Tell them who will dig the pit ,His father
330
00:26:35,916 --> 00:26:38,250
You sit here for 2 minutes
I will be back.
331
00:26:52,666 --> 00:26:53,875
Mr. Mela Singh.
332
00:26:55,000 --> 00:26:56,541
Who is the postman of this village?
333
00:27:02,916 --> 00:27:04,750
Bani, Ajeet is home.
334
00:27:04,791 --> 00:27:07,000
-Take water.
-Okay, I will take it.
335
00:27:17,875 --> 00:27:18,916
Have water.
336
00:27:19,166 --> 00:27:21,166
-Did you go to the farms?
-Yes.
337
00:27:24,541 --> 00:27:27,541
I never went to the farms
after my father's death.
338
00:27:28,916 --> 00:27:30,500
I will soon take you to the farms.
339
00:27:31,875 --> 00:27:35,416
-My family trust you as much as they
trust God. -What about you?
340
00:27:36,750 --> 00:27:39,541
You always say you can read my eyes.
341
00:27:42,250 --> 00:27:44,416
I feel good to hear it
from you sometimes.
342
00:27:45,041 --> 00:27:48,250
-Hurry up.
-Run. Run.
343
00:27:48,291 --> 00:27:50,500
[Indistinct conversation]
344
00:27:50,916 --> 00:27:53,250
[Indistinct conversation]
345
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
Hey! How are u Nikke?
346
00:28:01,166 --> 00:28:02,416
I am fine.
347
00:28:02,541 --> 00:28:04,416
-Hey, Bhaman Singh.
-Yes.
348
00:28:04,791 --> 00:28:08,500
Very few great person are
left in our village.
349
00:28:08,791 --> 00:28:10,125
There is the one from Canada
350
00:28:10,625 --> 00:28:12,416
-The other is Karam Singh
-Yeah.
351
00:28:13,416 --> 00:28:16,125
The people from Canada
never visit back
352
00:28:16,916 --> 00:28:18,875
They have a nephew here.
353
00:28:19,291 --> 00:28:20,666
He pays a visit sometimes.
354
00:28:20,916 --> 00:28:22,416
-Yes or no
-Nikka
355
00:28:23,041 --> 00:28:24,541
Why do you force me to say things?
356
00:28:24,916 --> 00:28:26,791
Then You say Nikka speaks to much
357
00:28:28,166 --> 00:28:30,041
He eliminated his brother
358
00:28:30,791 --> 00:28:33,916
He became the owner of 50 acres,
from 25 acres
359
00:28:34,000 --> 00:28:35,791
You are right.
360
00:28:36,500 --> 00:28:38,166
He is a lucky man.
361
00:28:38,750 --> 00:28:41,666
The son in law says he
won't take dowry.
362
00:28:41,791 --> 00:28:43,291
-Really?
-Really.
363
00:28:43,666 --> 00:28:45,791
Then you say Nikka Speaks too much
364
00:28:46,791 --> 00:28:48,166
What did he spend, penny?
365
00:28:51,625 --> 00:28:53,500
-Greetings, sir.
-Greetings.
366
00:28:54,291 --> 00:28:57,791
You are showing me bus pass
Where is the license?
367
00:28:58,666 --> 00:29:01,416
Sir ,Your in laws Uncle 's name has
come up
368
00:29:02,541 --> 00:29:03,750
Jorya.
369
00:29:04,291 --> 00:29:06,125
I will investigate family myself
370
00:29:06,541 --> 00:29:07,916
You tell me more information.
371
00:29:08,291 --> 00:29:12,166
Sir ,there us your in laws neighbour
372
00:29:13,000 --> 00:29:14,041
...Palla.
373
00:29:14,750 --> 00:29:17,125
He was a rough man
when he was young.
374
00:29:17,375 --> 00:29:19,500
He was always involved in
fights with someone.
375
00:29:20,500 --> 00:29:22,541
He is a friend of Natthi Mestry.
376
00:29:23,125 --> 00:29:26,125
I have befriended him
We will find something.
377
00:29:28,416 --> 00:29:30,041
You befriended them
very quick
378
00:29:31,291 --> 00:29:34,041
Sir, Opium has this kind of effect
379
00:29:34,541 --> 00:29:38,041
Either you feed it to someone or
eat it ,it makes a friendship
380
00:29:38,166 --> 00:29:40,250
-Fine. Fine.
-Okay. Bye.
381
00:29:40,500 --> 00:29:41,791
Get them here.
382
00:29:42,041 --> 00:29:43,291
Sir.
383
00:29:44,875 --> 00:29:49,166
SSP sir has arranged a seminar
for rehabilitation.
384
00:29:49,541 --> 00:29:50,875
I got the message.
385
00:29:51,250 --> 00:29:53,000
I have to arrange...
386
00:29:53,791 --> 00:29:56,166
I mean, we have to do
the arrangements.
387
00:29:57,166 --> 00:29:59,416
-I thought to inform you.
-Okay.
388
00:30:00,041 --> 00:30:02,166
From the birth
389
00:30:02,666 --> 00:30:03,791
Okay, brother.
390
00:30:03,875 --> 00:30:06,666
First parents then teachers.
391
00:30:07,166 --> 00:30:08,291
Then other elders.
392
00:30:09,291 --> 00:30:11,041
all of them try to tell
you good things.
393
00:30:11,541 --> 00:30:14,750
Don't do drugs. Save yourself
from doing wrong things.
394
00:30:14,916 --> 00:30:18,250
He is just here for speech
it's just a lecture...nothing more
395
00:30:18,291 --> 00:30:22,416
I don't think my lecture will
help anyone leave drugs.
396
00:30:22,875 --> 00:30:26,291
-But Punjab police will do the
effort. -He is blabbering.
397
00:30:26,541 --> 00:30:28,000
He is lying.
398
00:30:28,166 --> 00:30:30,041
Are you Balli?
399
00:30:31,666 --> 00:30:33,125
You!
400
00:30:34,625 --> 00:30:36,500
-Are you Balli?
-Yes.
401
00:30:36,666 --> 00:30:37,791
Come here.
402
00:30:38,291 --> 00:30:41,166
-Come here and say it.
Don't murmur there - Leave it Sir
403
00:30:41,625 --> 00:30:44,125
You finish your speech and leave.
404
00:30:44,166 --> 00:30:46,041
Why do you force me to speak?
405
00:30:46,416 --> 00:30:51,500
we are in the middle,
surrounded by police
406
00:30:51,541 --> 00:30:55,291
Balli, discussion can solve
every matter. Come here.
407
00:30:55,541 --> 00:30:58,791
-Yes, Balli. Go ahead.
-Come on. Go. -Go.
408
00:30:58,916 --> 00:30:59,916
Come on.
409
00:31:05,875 --> 00:31:07,291
Listen.
410
00:31:07,750 --> 00:31:11,041
I will be very blunt with you.
411
00:31:11,125 --> 00:31:13,166
We don't like your speeches.
412
00:31:14,916 --> 00:31:16,666
Police is themselves addicted
413
00:31:17,791 --> 00:31:20,000
Sir, I would like to give
you more information.
414
00:31:20,291 --> 00:31:24,375
Cocaine, marijuana, coke...
415
00:31:24,750 --> 00:31:27,416
...heroine,
everyone is heard of these drugs.
416
00:31:27,541 --> 00:31:31,166
But Punjab police has invented
their own drug.
417
00:31:31,291 --> 00:31:32,791
It's called powder.
418
00:31:32,916 --> 00:31:36,625
This drug is made to ruin
lives of guys like me.
419
00:31:36,791 --> 00:31:38,541
You get 4 leaves
from a medical shop.
420
00:31:38,666 --> 00:31:41,291
Add some talcum powder and
the drug powder is ready.
421
00:31:41,500 --> 00:31:45,375
I was in jail for 2 years
because of this powder.
422
00:31:45,416 --> 00:31:48,041
What was the matter?
It was my sister's wedding.
423
00:31:48,166 --> 00:31:51,416
I got 4 cartons if alcohol from
outside, because its cheap
424
00:31:51,541 --> 00:31:54,416
But police arrested me for drugs
425
00:31:54,791 --> 00:31:58,041
Now you tell me,
If in the entire province
426
00:31:58,291 --> 00:32:00,500
...alcohol is sold at
the same rate...
427
00:32:00,750 --> 00:32:03,291
...why would anyone get
alcohol from outside?
428
00:32:03,541 --> 00:32:05,791
What should I say about
your police department?
429
00:32:06,125 --> 00:32:08,125
Leave it. Thank you.
430
00:32:08,875 --> 00:32:10,916
Well done Balli ,You nailed it
431
00:32:13,875 --> 00:32:15,416
He is true
432
00:32:15,500 --> 00:32:18,000
But Sometimes speaking truth
can invite problems.
433
00:32:18,041 --> 00:32:20,541
-Then u say Nikka Speak
-Never
434
00:32:22,750 --> 00:32:25,416
Your feelings get you in trouble.
435
00:32:26,500 --> 00:32:28,541
Very good, brother!
436
00:32:28,916 --> 00:32:31,125
Every gangster gets comments
on their posts.
437
00:32:31,416 --> 00:32:35,750
I don't say that if you follow a
wrong person, you become one.
438
00:32:36,541 --> 00:32:39,250
But there is no point in
blaming each other.
439
00:32:39,666 --> 00:32:42,500
Life gives a second
chance to everyone.
440
00:32:42,916 --> 00:32:44,916
You can decide whether you
want to make it or not.
441
00:32:45,000 --> 00:32:48,916
Your youth is like a wave.
442
00:32:49,291 --> 00:32:52,000
It can ruin everything if
it won't get a direction.
443
00:32:52,250 --> 00:32:56,791
My work is to guide you
to the right path.
444
00:32:57,916 --> 00:33:00,041
It's your wish whether you
want to take it or not.
445
00:33:00,291 --> 00:33:01,291
Jai Hind.
446
00:33:03,875 --> 00:33:05,416
You have great thoughts.
447
00:33:06,666 --> 00:33:09,291
You remind of me someone.
448
00:33:11,500 --> 00:33:12,541
Anyway.
449
00:33:13,041 --> 00:33:15,000
You are doing a good
job and keep it up.
450
00:33:15,791 --> 00:33:17,750
-I am always with you.
-Yes, sir.
451
00:33:21,541 --> 00:33:24,666
You were doing computer engineering.
Why did you leave it?
452
00:33:25,291 --> 00:33:28,500
Sir, you police sent to
a bigger university...
453
00:33:28,541 --> 00:33:30,250
...to do Ph.D.
454
00:33:31,541 --> 00:33:32,625
What do you do now?
455
00:33:33,500 --> 00:33:34,791
Nowadays...
456
00:33:34,916 --> 00:33:36,250
Rinku...
457
00:33:36,291 --> 00:33:38,166
...show sir your talent.
458
00:33:39,666 --> 00:33:41,291
Check the phone.
459
00:33:41,375 --> 00:33:44,041
Sir, I think you are
Sunny Leone's fan.
460
00:33:46,916 --> 00:33:50,750
-No, but I am Sunny Deol's father
Dharmendra's big fan. -I see.
461
00:33:50,791 --> 00:33:54,541
You guys look useful. I want
you to work with me, will you?
462
00:33:54,791 --> 00:33:56,375
Sir ,Its a old saying
463
00:33:56,541 --> 00:33:59,000
That you can neither befriend Police
nor you can be their enemy.
464
00:33:59,541 --> 00:34:03,500
I don't know why,
I feel like trusting you.
465
00:34:05,166 --> 00:34:07,541
Trust me. I won't break your trust.
466
00:34:08,250 --> 00:34:09,291
See you.
467
00:34:11,125 --> 00:34:12,666
Let's go, Rinku.
468
00:34:17,791 --> 00:34:19,875
Oh no! You!
469
00:34:19,916 --> 00:34:21,541
You wasted my tasty ice-cream.
470
00:34:21,666 --> 00:34:25,541
Sir, he has created a din.
Arrest them.
471
00:34:25,666 --> 00:34:27,875
Mr. Mela Singh, buy another one.
No problem.
472
00:34:27,916 --> 00:34:30,375
I will buy another one,
but you arrest them first.
473
00:34:31,291 --> 00:34:32,541
Come here.
474
00:34:35,541 --> 00:34:41,250
Yes. Come here.
I will teach you a lesson now.
475
00:34:41,291 --> 00:34:43,541
Hold your ears and start
doing sit-ups.
476
00:34:43,625 --> 00:34:46,166
-Sorry, sir.
-We made a mistake.
477
00:34:46,416 --> 00:34:48,666
-Sir, we won't do it again.
-Come on, start sit-ups.
478
00:34:51,125 --> 00:34:53,416
Hey, go more lower.
479
00:34:53,875 --> 00:34:55,166
Okay, leave now.
480
00:34:56,500 --> 00:34:59,041
Sir, arrest them.
Why did you ask them to leave?
481
00:34:59,666 --> 00:35:02,625
Mr. Mela Singh,
Jail gives a different education
482
00:35:02,666 --> 00:35:04,041
It's not for these kids
483
00:35:04,625 --> 00:35:06,166
No problem. They will fine.
484
00:35:07,166 --> 00:35:10,541
Sir ,They will create nuisance again
485
00:35:16,791 --> 00:35:18,250
What happened?
486
00:35:28,541 --> 00:35:29,750
Whose car is this?
487
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
You are new here. No one would dare
to ask this question here.
488
00:35:40,916 --> 00:35:41,916
No, brother.
489
00:35:42,916 --> 00:35:45,500
He seems to be the new
SHO of this city.
490
00:36:01,041 --> 00:36:02,250
Do you have the permit?
491
00:36:04,166 --> 00:36:06,500
Yes, we do carry the permit.
492
00:36:07,250 --> 00:36:09,166
You can't have permission for
Tinted glasses
493
00:36:09,416 --> 00:36:11,041
-Mr. Mela Singh.
-Yes.
494
00:36:11,291 --> 00:36:12,416
Remove the Tinted film
495
00:36:12,541 --> 00:36:15,291
We are into black business
496
00:36:15,416 --> 00:36:18,916
Amazing! But if you were in
white powder business
497
00:36:19,166 --> 00:36:21,541
I would have beaten you
black and blue
498
00:36:26,666 --> 00:36:28,166
Hello. '-Hello.'
499
00:36:32,750 --> 00:36:36,875
-'What happened?
-Nothing, Kids burnt a cracker
500
00:36:39,875 --> 00:36:41,291
You have no idea of my power.
501
00:36:41,541 --> 00:36:44,875
I sneeze here and it
gets heard in Delhi.
502
00:36:45,125 --> 00:36:49,666
Mess with me and no one would
hear even your screams
503
00:36:50,791 --> 00:36:53,875
Mr. Mela Singh,
remove his tint film and send him home
504
00:36:55,791 --> 00:36:59,125
I think his reputation
will be up for toss.
505
00:37:19,791 --> 00:37:21,291
Sir here.
506
00:37:22,041 --> 00:37:23,916
Today whole body is lazy
507
00:37:24,666 --> 00:37:26,416
Help me with some stufg
508
00:37:27,416 --> 00:37:31,041
Nathya, I came to you for help and
you are asking me for help.
509
00:37:31,291 --> 00:37:33,916
We don't get authentic
stuff these days.
510
00:37:34,375 --> 00:37:37,125
I am managing somehow
with Bournvita.
511
00:37:38,041 --> 00:37:40,166
What are you doing, brothers?
512
00:37:40,500 --> 00:37:42,125
What to do?
513
00:37:42,791 --> 00:37:44,416
He gave up today
514
00:37:44,500 --> 00:37:46,625
Now you give us some stuff
515
00:37:46,791 --> 00:37:47,875
No problem.
516
00:37:48,041 --> 00:37:52,916
-Do one thing. Make your special tea.
-Tea is ready.
517
00:37:53,791 --> 00:37:55,916
It's pure...You made the day
518
00:37:56,250 --> 00:37:59,041
No problem. Have it.
519
00:37:59,125 --> 00:38:01,041
Today you made the day
520
00:38:05,416 --> 00:38:08,125
Take it. I got hot tea.
521
00:38:13,250 --> 00:38:14,291
Take it.
522
00:38:17,666 --> 00:38:18,916
Whoa!
523
00:38:19,291 --> 00:38:22,250
Stop it for a while.
Let us have fun first.
524
00:38:23,125 --> 00:38:25,250
We are already bad stuff.
525
00:38:26,666 --> 00:38:29,291
That day also the stuff was good.
526
00:38:30,166 --> 00:38:31,750
That's why...
527
00:38:36,291 --> 00:38:39,416
Hey! Why are you speaking alone?
528
00:38:40,041 --> 00:38:44,166
He said bubbles will be witness
529
00:38:56,916 --> 00:38:58,166
Hello.
530
00:38:58,875 --> 00:39:01,250
Sir, You asked for call details
531
00:39:01,791 --> 00:39:03,416
I have sent them to Mr.Mela Singh
532
00:39:03,500 --> 00:39:05,416
-'Sir, now...'
-Balli, don't call me sir.
533
00:39:05,500 --> 00:39:07,041
You are like my younger
brother to me.
534
00:39:07,166 --> 00:39:09,791
You did this for me in 10 minutes.
535
00:39:10,250 --> 00:39:12,375
Other would have taken
10 days to do this.
536
00:39:13,166 --> 00:39:15,291
Some official tasks
are confidential.
537
00:39:15,541 --> 00:39:17,541
You too are confidential for me.
538
00:39:19,041 --> 00:39:21,166
When you were speaking in Dharamsala
539
00:39:21,291 --> 00:39:22,791
I remembered my university days.
540
00:39:23,250 --> 00:39:24,541
I too had the same passion.
541
00:39:25,125 --> 00:39:27,791
But I promise I will never
break your trust.
542
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
Brother, I hate policemen.
543
00:39:32,291 --> 00:39:35,291
But I don't know why I accepted
your offer to work.
544
00:39:35,416 --> 00:39:37,791
-I am doing it wholeheartedly
-I feel some connection...
545
00:39:37,916 --> 00:39:39,791
...with you in this short
period of time.
546
00:39:41,000 --> 00:39:42,041
Okay.
547
00:39:43,625 --> 00:39:46,541
To whom are you expressing
your love now?
548
00:39:46,625 --> 00:39:50,250
Oh yes. Where is this
moon during the day?
549
00:39:52,875 --> 00:39:55,416
We have to come to the
moon to see it.
550
00:39:56,916 --> 00:39:59,625
-Should we go for dinner?
-Take the one on the call.
551
00:39:59,666 --> 00:40:02,791
My love, tell me. How can...
552
00:40:02,875 --> 00:40:05,916
...two boys look good having candle
light dinner and hold hands?
553
00:40:06,875 --> 00:40:07,916
Sit here.
554
00:40:08,875 --> 00:40:10,666
I got a clue on your father's case.
555
00:40:10,916 --> 00:40:12,791
I doubt the man named Palla
556
00:40:13,250 --> 00:40:14,625
He is from neighbouring farm
557
00:40:15,291 --> 00:40:17,125
I think I will soon take
you to the farms.
558
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
Sir, this is the file of
Sarwan's murder case.
559
00:40:42,625 --> 00:40:47,250
Sir, Last night rain was unstoppable
560
00:40:47,666 --> 00:40:51,291
-It rained that day
when Sarwan got murdered -Yes
561
00:40:52,166 --> 00:40:53,750
Go, arrest Palla.
562
00:40:54,375 --> 00:40:55,416
Paala!
563
00:40:55,500 --> 00:40:58,041
Sir, for which crime
would we arrest him?
564
00:41:01,916 --> 00:41:03,500
Mr. Mela Singh.
565
00:41:04,500 --> 00:41:06,375
We can't do everything
like Lord Rama did.
566
00:41:07,375 --> 00:41:09,541
We have to behave like Lord
Krishna to get things done.
567
00:41:10,416 --> 00:41:12,500
Jokes don't suit you.
568
00:41:12,541 --> 00:41:15,166
Punjab police is asking for
a reason to arrest someone.
569
00:41:15,416 --> 00:41:18,791
Sir, I get it. Now you will see
true colors of Mela Singh.
570
00:41:19,041 --> 00:41:21,541
I will get Paala Singh here.
571
00:41:22,750 --> 00:41:24,166
Teja Singh.
572
00:41:33,750 --> 00:41:35,000
Pala, Here's the stuff
573
00:41:37,500 --> 00:41:38,541
Zora has said so.
574
00:41:40,291 --> 00:41:42,416
What are you looking at?
Hold this stuff.
575
00:41:44,666 --> 00:41:46,416
-Get aside.
-Listen to me.
576
00:41:47,541 --> 00:41:49,250
Mr. Mela Singh,
you should retire now.
577
00:41:49,291 --> 00:41:51,250
Sir, there was a time...
578
00:41:51,291 --> 00:41:54,291
when I used to catch
thieves like Jonty Rodes
579
00:41:54,416 --> 00:41:56,500
But now I can't.
580
00:41:56,541 --> 00:41:59,416
He is gone. Gone.
581
00:41:59,541 --> 00:42:02,916
Then Dhoni did well by
taking the retirement
582
00:42:04,291 --> 00:42:07,041
-Get him.
-Arrest him.
583
00:42:16,541 --> 00:42:18,791
-Yes, Bebe.
-Son, did Paala escape?
584
00:42:19,000 --> 00:42:21,916
No, Bebe. I have handcuffed him.
He is in the car.
585
00:42:22,041 --> 00:42:26,041
See ,Its not easy
to escape from Police
586
00:42:39,416 --> 00:42:40,500
Yes, sir.
587
00:42:41,041 --> 00:42:42,041
Yes.
588
00:42:43,541 --> 00:42:44,916
Fine. I will be there.
589
00:42:47,000 --> 00:42:48,791
-Mr. Mela Singh.
-Yes, sir.
590
00:42:48,875 --> 00:42:50,750
I got a call from Deputy sir.
I will meet him and come back.
591
00:42:50,791 --> 00:42:52,916
Frisk him and take his fingerprints.
592
00:42:53,041 --> 00:42:55,791
-File a report and put him in
the jail quickly. -Yes, sir.
593
00:43:08,541 --> 00:43:10,291
Take it off
594
00:43:13,541 --> 00:43:15,041
Come on
595
00:43:15,291 --> 00:43:18,416
He is looking like a beast
596
00:43:22,291 --> 00:43:23,500
Put him in the jail.
597
00:43:23,541 --> 00:43:26,041
-He keeps ranting.
-Yes, sir.
598
00:43:26,250 --> 00:43:27,500
-Open it.
-Come on.
599
00:43:27,875 --> 00:43:29,916
Get inside.
600
00:43:39,041 --> 00:43:41,166
Hello, younger brother.
601
00:43:41,416 --> 00:43:42,791
Why are you here?
602
00:43:47,166 --> 00:43:50,291
Don't you have manners to speak
to a responsible citizen?
603
00:43:50,375 --> 00:43:52,000
This responsible man...
604
00:43:52,041 --> 00:43:53,541
...doesn't have manners to
enter a police station.
605
00:43:53,666 --> 00:43:56,666
Can't we meet our man inside a jail?
606
00:43:56,916 --> 00:43:57,916
Is there a new law?
607
00:43:59,291 --> 00:44:00,916
You can meet them.
608
00:44:02,041 --> 00:44:04,416
Only their family member
or their lawyer.
609
00:44:04,666 --> 00:44:06,541
He has no family.
610
00:44:06,625 --> 00:44:07,916
He is an alone man.
611
00:44:08,875 --> 00:44:10,791
You don't look like a lawyer.
612
00:44:10,916 --> 00:44:11,916
The...
613
00:44:12,750 --> 00:44:13,916
...inspector...
614
00:44:15,166 --> 00:44:17,791
...has given policemen
lot of powers.
615
00:44:18,791 --> 00:44:21,041
I will show you my powers now.
616
00:44:22,166 --> 00:44:25,166
He will make a call and
show his powers to us.
617
00:44:25,916 --> 00:44:27,000
Let's find out.
618
00:44:29,416 --> 00:44:30,416
Hello.
619
00:44:31,250 --> 00:44:33,416
Sir, I am at the police station.
620
00:44:35,750 --> 00:44:36,791
Yes.
621
00:44:45,500 --> 00:44:46,541
Hello.
622
00:44:47,416 --> 00:44:48,416
Yes, sir.
623
00:44:50,166 --> 00:44:51,250
Yes. Yes.
624
00:44:54,250 --> 00:44:55,291
Okay, fine.
625
00:44:59,625 --> 00:45:00,666
You can meet him.
626
00:45:23,541 --> 00:45:25,541
Why did Pana Pradhan come here?
627
00:45:25,625 --> 00:45:27,166
Sir, he came to meet Paala.
628
00:45:27,250 --> 00:45:30,416
-Why did you allow him to meet?
-Sir, DSP sir called.
629
00:45:30,500 --> 00:45:33,250
How can a Munshi argue with him?
630
00:45:33,291 --> 00:45:35,041
You could have stopped
him till I returned.
631
00:45:35,541 --> 00:45:37,000
Sir...
632
00:45:37,500 --> 00:45:39,625
Yes, sir.
633
00:45:39,666 --> 00:45:41,541
Yes. Yes, sir.
634
00:45:42,375 --> 00:45:44,000
SSP sir is on the call.
635
00:45:44,625 --> 00:45:45,666
Jai Hind, Sir.
636
00:45:46,541 --> 00:45:47,541
Okay.
637
00:45:48,166 --> 00:45:49,791
Okay. Okay.
638
00:45:53,291 --> 00:45:56,541
Punjab Police can't work because
we keep saying, 'Yes, sir.'
639
00:45:59,791 --> 00:46:01,166
Sir, what is the matter?
640
00:46:02,541 --> 00:46:05,500
SSP sir asked us to do Paala's
medical test done right away.
641
00:46:06,416 --> 00:46:07,916
DSP sir called me.
642
00:46:08,500 --> 00:46:10,625
There was no urgent work.
643
00:46:10,791 --> 00:46:12,375
Pana Pradhan came here.
644
00:46:16,041 --> 00:46:17,166
Who is this Paala?
645
00:46:17,291 --> 00:46:19,500
Sir, there is nothing
to worry about.
646
00:46:19,791 --> 00:46:21,500
We had to do his medical
test in the...
647
00:46:21,541 --> 00:46:23,291
...morning anyway.
We will get it done now.
648
00:46:28,125 --> 00:46:29,250
What did you get from him?
649
00:46:29,500 --> 00:46:32,041
Sir, it's nothing much
but this watch.
650
00:46:39,291 --> 00:46:41,375
Take a tea break for 10 minutes.
651
00:46:41,875 --> 00:46:44,875
-Then we will take him for his
medical test. -Okay, sir. -Okay, sir.
652
00:46:56,541 --> 00:46:57,791
Take this, bro.
653
00:46:58,166 --> 00:46:59,791
His movement is in our hand
654
00:47:09,416 --> 00:47:12,916
-Mr. Mela Singh. -Yes, sir. -Take
Paala out for medical test.
655
00:47:13,750 --> 00:47:15,041
Open the door.
656
00:47:22,291 --> 00:47:23,541
Keep your eyes down
657
00:47:24,666 --> 00:47:25,791
Let's go.
658
00:47:26,625 --> 00:47:28,500
Come on.
659
00:47:34,041 --> 00:47:35,125
Paala Singh.
660
00:47:35,541 --> 00:47:37,416
You know a lot of powerful people.
661
00:47:39,041 --> 00:47:40,666
Didn't know you're a VIP
662
00:48:00,791 --> 00:48:02,791
-Let's go.
-Ajeet.
663
00:48:03,791 --> 00:48:05,750
-I will take it from here.
-Sir.
664
00:48:05,791 --> 00:48:07,541
Ravindra, Bring Him in
665
00:48:26,000 --> 00:48:27,291
Sir, tea.
666
00:48:28,500 --> 00:48:29,750
Take it
667
00:49:20,541 --> 00:49:22,125
-Mr. Ajeet.
-Yes, sir.
668
00:49:23,416 --> 00:49:25,875
-You can proceed with the case
-Thank you, sir.
669
00:49:27,416 --> 00:49:28,750
-Let's go.
-Come on.
670
00:49:29,916 --> 00:49:31,541
Come on.
671
00:49:49,041 --> 00:49:50,125
Sir.
672
00:49:51,041 --> 00:49:53,375
I have body pain.
673
00:49:53,416 --> 00:49:57,500
I am craving it now.
Feed me any drug.
674
00:49:59,125 --> 00:50:02,000
Sir I am an addict
I have body pain now.
675
00:50:02,416 --> 00:50:05,875
Please get me some drug
otherwise I will die.
676
00:50:06,166 --> 00:50:09,416
Sir, what injection did
the doctor give him?
677
00:50:10,000 --> 00:50:12,916
Earlier he didn't utter a word.
678
00:50:13,041 --> 00:50:15,791
And now he is talking like a parrot.
679
00:50:16,375 --> 00:50:17,500
Give me drugs!
680
00:50:18,791 --> 00:50:21,166
Sir, for God's sake...
681
00:50:21,500 --> 00:50:24,000
I will die. I have body pain, sir.
682
00:50:24,041 --> 00:50:28,791
Yes. You want drugs?
Where do you think you are?
683
00:50:29,041 --> 00:50:30,291
Keep quiet.
684
00:50:30,375 --> 00:50:31,416
Sir.
685
00:50:35,916 --> 00:50:38,541
-Get him in the jail.
-Put him
686
00:50:39,375 --> 00:50:40,416
Sir.
687
00:50:42,166 --> 00:50:43,791
Sir, I want to say something.
688
00:50:44,041 --> 00:50:46,041
Don't put me in the remand.
689
00:50:46,791 --> 00:50:49,916
Sir ,I am an addict
Don't beat me up.
690
00:50:51,416 --> 00:50:53,791
You can ask me anything here.
691
00:50:54,166 --> 00:50:55,625
We will ask in the morning
692
00:50:55,916 --> 00:50:58,541
-We have to get a lot
out of you. -Sir.
693
00:50:59,791 --> 00:51:02,541
I know why you have caught me.
694
00:51:05,666 --> 00:51:06,666
Sir.
695
00:51:08,500 --> 00:51:10,916
You arrested me for Sarvan's
murder case.
696
00:51:12,625 --> 00:51:14,375
I killed that...
697
00:51:15,916 --> 00:51:17,041
...innocent man.
698
00:51:19,416 --> 00:51:21,541
I will tell you the truth.
699
00:51:22,166 --> 00:51:23,541
I am just begging
700
00:51:25,291 --> 00:51:27,250
Don't beat me up.
701
00:51:28,166 --> 00:51:30,000
I will die.
702
00:51:31,750 --> 00:51:32,791
Speak up.
703
00:51:38,041 --> 00:51:39,041
Sir.
704
00:51:40,791 --> 00:51:43,125
I used to visit Haryana
to take stuff.
705
00:51:53,166 --> 00:51:57,291
Hey! Police caught him.
706
00:51:57,625 --> 00:51:59,166
You won't meet him.
707
00:53:05,291 --> 00:53:06,375
Then?
708
00:53:08,416 --> 00:53:09,416
Sir.
709
00:53:10,791 --> 00:53:12,875
I sneaked out of there.
710
00:53:16,625 --> 00:53:18,541
But I didn't go home that day
711
00:53:20,916 --> 00:53:23,666
I used to keep drugs in the farms.
712
00:53:25,875 --> 00:53:27,500
That day I thought...
713
00:53:29,291 --> 00:53:31,541
Sarwan saw me
714
00:53:35,666 --> 00:53:38,416
Who is it?
715
00:53:38,541 --> 00:53:40,166
Pala, At this hour
716
00:53:40,500 --> 00:53:41,541
Hey!
717
00:53:42,375 --> 00:53:43,541
Paala!
718
00:53:44,416 --> 00:53:47,041
You are not answering
did u consume too much stuff
719
00:54:21,666 --> 00:54:25,416
Why are you hitting me?
What have I done to you?
720
00:54:26,291 --> 00:54:28,250
Sarwan, you know my secret now.
721
00:54:28,416 --> 00:54:30,291
What secret?
722
00:54:30,375 --> 00:54:32,541
I don't know anything, Paala.
723
00:54:32,625 --> 00:54:34,500
That's too bad now
724
00:54:35,500 --> 00:54:36,875
Elders used to say...
725
00:54:37,666 --> 00:54:40,125
...instead of going to jail
under section 307...
726
00:54:40,166 --> 00:54:42,416
Don't kill me.
727
00:54:43,541 --> 00:54:46,791
One murder ruins two lives
728
00:54:48,250 --> 00:54:50,666
I will die...
729
00:54:51,000 --> 00:54:54,375
...but you will also be in the jail
for the rest of your life.
730
00:54:54,750 --> 00:54:56,666
No one is here.
731
00:54:57,916 --> 00:54:59,166
There is no animal around.
732
00:55:01,750 --> 00:55:03,291
Who will give a
statement against me?
733
00:55:24,166 --> 00:55:26,791
Paala, you did wrong.
734
00:55:27,541 --> 00:55:30,041
If the universe would want...
735
00:55:31,291 --> 00:55:35,916
...the water bubble will
also give some proves.
736
00:55:40,791 --> 00:55:43,541
Sir, as we sow, so shall we reap!
737
00:55:44,166 --> 00:55:48,875
At the threshold,
Zora caught the words I uttered.
738
00:55:51,625 --> 00:55:55,625
You were smart enough to catch me.
739
00:55:59,166 --> 00:56:01,291
That innocent man's murder
740
00:56:02,375 --> 00:56:04,500
...didn't let me sleep
peacefully till date.
741
00:56:07,041 --> 00:56:08,666
The universe is very powerful, sir.
742
00:56:11,000 --> 00:56:15,166
It proved that the dying
man was right.
743
00:56:23,291 --> 00:56:24,791
-Mr. Mela Singh.
-Yes.
744
00:56:25,625 --> 00:56:27,166
Write down his statement.
745
00:56:27,750 --> 00:56:28,916
Put him in the jail.
746
00:56:29,291 --> 00:56:30,416
Okay.
747
00:56:32,875 --> 00:56:35,041
My son got justice today.
748
00:56:36,791 --> 00:56:38,375
I feel overwhelmed.
749
00:56:42,666 --> 00:56:46,000
God never fails to do justice.
750
00:56:47,541 --> 00:56:50,291
Ajit gave me peace today
751
00:56:52,541 --> 00:56:55,541
Generally a son is tried to
repay a mother's favors.
752
00:56:55,541 --> 00:56:58,625
But today, a son did
a favor on a mother.
753
00:57:01,250 --> 00:57:03,375
-Grandma, I shall hang up.
He is home. -Okay.
754
00:57:10,916 --> 00:57:14,041
I promised you to take
to the farms one day.
755
00:57:14,666 --> 00:57:15,875
This is the right time.
756
00:57:16,541 --> 00:57:18,916
I never saw God.
757
00:57:19,291 --> 00:57:21,541
But I am sure He is like you.
758
00:57:33,666 --> 00:57:39,000
"Your company makes me fall
in love with you."
759
00:57:39,166 --> 00:57:44,791
"Even the fall season feels
like the blooming season."
760
00:57:45,041 --> 00:57:51,291
"Your company makes me fall
in love with you."
761
00:57:51,375 --> 00:57:56,000
"Even the fall season feels
like the blooming season."
762
00:57:56,291 --> 00:58:01,791
I feel like flying.
763
00:58:01,916 --> 00:58:08,416
"What magic did you do?
I feel passionate."
764
00:58:10,166 --> 00:58:16,000
"You are my dream.
You always appear in my dreams."
765
00:58:16,041 --> 00:58:21,541
"You make me go restless.
You bring peace to my heart."
766
00:58:21,666 --> 00:58:26,875
"You are my dream.
You always appear in my dreams."
767
00:58:27,375 --> 00:58:32,666
"You make me go restless.
You bring peace to my heart."
768
00:58:44,250 --> 00:58:49,875
"God, protect our sweet relationship
from evil eyes."
769
00:58:49,916 --> 00:58:54,791
Give me a souvenir of love.
770
00:58:55,291 --> 00:59:01,041
"I want to keep you close to me
only then I will feel good."
771
00:59:01,166 --> 00:59:07,125
"I feel the rush in my body when
you smile and call me."
772
00:59:09,500 --> 00:59:15,291
"You are my dream.
You always appear in my dreams."
773
00:59:15,500 --> 00:59:20,875
"You make me go restless.
You bring peace to my heart."
774
00:59:20,916 --> 00:59:26,500
"You are my dream.
You always appear in my dreams."
775
00:59:26,541 --> 00:59:32,916
"You make me go restless.
You bring peace to my heart."
776
00:59:37,791 --> 00:59:39,625
-Hello.
-'Yes, Balli.'
777
00:59:39,666 --> 00:59:41,791
-Brother, I want to tell you
something. -Go ahead.
778
00:59:51,166 --> 00:59:52,250
Fine.
779
00:59:52,416 --> 00:59:54,666
-Meet me at riverside
-Okay, brother.
780
00:59:59,791 --> 01:00:01,541
-Mr. Mela Singh.
-Sir.
781
01:00:01,791 --> 01:00:02,791
Do one thing.
782
01:00:03,000 --> 01:00:04,666
Bring the file with Paala's
fingerprints...
783
01:00:05,291 --> 01:00:08,125
...and the file with jail
fingerprints to the riverside
784
01:00:08,291 --> 01:00:10,375
Okay, sir. I will be right there.
785
01:00:31,416 --> 01:00:34,041
I have told you many times
to keep this chain inside.
786
01:00:34,791 --> 01:00:37,625
-Yes, brother. -This look doesn't
suit an educated man.
787
01:00:37,666 --> 01:00:38,791
Sorry, brother.
788
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Is your system updated? Check it.
789
01:00:41,041 --> 01:00:42,375
Yes, I checked it.
790
01:00:42,541 --> 01:00:45,791
Brother, our tracker is
not there in the watch.
791
01:00:47,041 --> 01:00:50,416
Brother, It shows your in laws village
as the location.
792
01:01:00,250 --> 01:01:02,541
-Let me speak to bebe.
-Yes.
793
01:01:02,625 --> 01:01:05,416
-Bebe, speak to Ajeet.
-Okay.
794
01:01:05,791 --> 01:01:09,125
-Hello. -Bebe, greetings.
-'God bless you, son.'
795
01:01:09,875 --> 01:01:14,125
Babe, why did you say paala escaped
I told you about his arrest.
796
01:01:14,541 --> 01:01:17,625
Bani told me that you doubt Paala.
797
01:01:17,666 --> 01:01:19,166
You were going to arrest him.
798
01:01:19,250 --> 01:01:22,666
I can see Paala's house
from our terrece.
799
01:01:22,750 --> 01:01:25,500
Police raided his house
and moron Paala...'
800
01:01:25,541 --> 01:01:29,666
tried to go to the
Canadian's house.'
801
01:01:29,916 --> 01:01:31,291
Okay, Bebe. I will hang up.
802
01:01:34,666 --> 01:01:36,541
I am sorry, sir. I am late.
803
01:01:36,666 --> 01:01:38,250
-Here is your file.
-Mr. Mela Singh.
804
01:01:38,291 --> 01:01:40,166
We took fingerprints
while arresting him.
805
01:01:40,250 --> 01:01:42,791
Match his fingerprints with Paala's
fingerprints in the jail record
806
01:01:43,416 --> 01:01:44,500
Okay, sir.
807
01:01:49,375 --> 01:01:50,625
Balli.
808
01:01:51,041 --> 01:01:54,000
-Bebe said that Paala
escaped -Yes
809
01:01:55,500 --> 01:01:59,625
The Paala that police has arrested
utter no words
810
01:02:01,000 --> 01:02:03,500
We took him to get his
medical tests done...
811
01:02:03,916 --> 01:02:05,291
he was continually speaking
812
01:02:06,250 --> 01:02:08,666
-Yes, brother.
-What kind of a murderer he is?
813
01:02:09,375 --> 01:02:11,791
He confessed his crime before
he got beaten up.
814
01:02:13,375 --> 01:02:17,250
you said it shows my in laws village
as the location.
815
01:02:18,916 --> 01:02:20,791
-Mr. Mela Singh.
-Yes, sir.
816
01:02:21,166 --> 01:02:23,500
Tell me. The fingerprints
don't match.
817
01:02:26,083 --> 01:02:28,875
It doesn't, sir.
818
01:02:29,583 --> 01:02:31,500
But what is happening?
819
01:02:31,583 --> 01:02:32,750
I think...
820
01:02:33,875 --> 01:02:37,250
...we laid a hand
on a lion in guise.
821
01:02:39,083 --> 01:02:40,125
But he escaped.
822
01:02:41,958 --> 01:02:43,125
Father was right.
823
01:02:44,583 --> 01:02:48,500
Sometimes, what you hear
or see is not true.
824
01:02:49,875 --> 01:02:51,000
It's proven today.
825
01:02:51,125 --> 01:02:53,125
Brother, don't worry.
826
01:02:54,000 --> 01:02:55,750
He is in the jail after all.
827
01:02:55,750 --> 01:02:57,875
we have many links
in the jail
828
01:02:57,958 --> 01:03:00,000
They will take him on remand
829
01:03:00,000 --> 01:03:02,375
You can interrogate them
on a video call.
830
01:03:02,708 --> 01:03:05,833
No, Balli. All the people
in the jail are fools.
831
01:03:07,083 --> 01:03:08,500
We need something different.
832
01:03:08,500 --> 01:03:10,333
You just track the location.
833
01:03:10,750 --> 01:03:15,000
Just give me all the details
of the location.
834
01:03:15,000 --> 01:03:16,375
Okay, brother.
835
01:03:16,458 --> 01:03:18,750
-Mr. Mela Singh.
-Yes.
836
01:03:18,750 --> 01:03:20,250
Don't make a mistake.
837
01:03:20,958 --> 01:03:22,000
Yes, brother.
838
01:03:22,125 --> 01:03:24,625
-You are young and enthusiastic.
-Yes, brother.
839
01:03:25,250 --> 01:03:28,750
We are chasing a big and
dangerous person.
840
01:03:29,875 --> 01:03:32,125
Or may be a big
threat is chasing us.
841
01:03:32,333 --> 01:03:35,875
Sir, he is a human after all,
not a ghost.
842
01:03:36,375 --> 01:03:37,875
Not a ghost, Mr. Mela Singh.
843
01:03:38,750 --> 01:03:40,458
It's a big ghost.
844
01:03:44,750 --> 01:03:48,125
Police is there at every corner
after the pathankot blast
845
01:03:48,458 --> 01:03:52,250
Police are chasing our footprints
846
01:03:53,083 --> 01:03:57,125
You silly ,Footprints are of Human
847
01:03:59,875 --> 01:04:03,708
But Moosa is an illusion.
848
01:04:04,625 --> 01:04:07,000
Our lives are in your hands.
849
01:04:07,125 --> 01:04:09,125
Please send us to a safe place
850
01:04:13,250 --> 01:04:15,000
Nothing could be safer...
851
01:04:16,125 --> 01:04:17,583
...than heaven.
852
01:04:40,875 --> 01:04:42,625
No, please. Don't kill me.
853
01:04:42,625 --> 01:04:45,125
Don't kill me.
854
01:04:46,375 --> 01:04:50,333
Please. No spare my life.
855
01:05:07,208 --> 01:05:12,125
We have CCTV footage of terrorists
involved in Pathankot bomb blast.
856
01:05:12,250 --> 01:05:13,875
There is terror all around.
857
01:05:13,958 --> 01:05:17,083
Police assure to arrest
the culprits soon.
858
01:05:18,500 --> 01:05:19,750
What happened?
859
01:05:20,125 --> 01:05:23,958
I get concerned about you
after watching such news.
860
01:05:24,083 --> 01:05:25,875
Please take care.
861
01:05:26,833 --> 01:05:28,083
I will be fine.
862
01:05:41,375 --> 01:05:44,125
Beautiful city of wise people.
863
01:05:46,875 --> 01:05:51,125
Now I will make this beautiful
city more interesting.
864
01:06:06,625 --> 01:06:08,500
Hookah!
865
01:06:09,083 --> 01:06:13,333
Hookah!
866
01:06:13,750 --> 01:06:15,625
Hookah!
867
01:06:17,000 --> 01:06:20,875
"There is a hookah in
your hand, damsel!"
868
01:06:21,833 --> 01:06:26,625
"There is a hookah in
your hand, damsel!"
869
01:06:26,750 --> 01:06:31,875
"You never tire from
casting a spell!"
870
01:06:31,875 --> 01:06:36,875
"Make me high with your eyes,
liquor doesn't work on me."
871
01:06:37,000 --> 01:06:42,125
"I will give you all the happiness,
sit with me."
872
01:06:42,208 --> 01:06:45,125
Buddy, bring a hookah for ma'am!
873
01:06:45,875 --> 01:06:50,750
"There is a hookah in
your hand, damsel!"
874
01:06:50,875 --> 01:06:55,458
"There is a hookah in
your hand, damsel!"
875
01:06:55,875 --> 01:06:59,333
Damsel!
876
01:07:01,125 --> 01:07:06,375
-"Damsel!"
-"Hookah!"
877
01:07:12,458 --> 01:07:17,625
"You wear short dresses,
but drink big pegs."
878
01:07:17,708 --> 01:07:19,750
Look how she is dancing.
879
01:07:19,833 --> 01:07:25,375
You spoil the kids.
880
01:07:25,750 --> 01:07:31,250
-"Everyone is your admirer."
-Really!
881
01:07:31,250 --> 01:07:36,125
"There is a hookah in
your hand, damsel!"
882
01:07:36,250 --> 01:07:41,000
"There is a hookah in
your hand, damsel!"
883
01:07:42,875 --> 01:07:50,250
"I will make you high with my gaze.
Let me show you heaven."
884
01:07:50,333 --> 01:07:54,750
You will feel a little giddy.
885
01:07:54,875 --> 01:08:00,625
"You will forget the world
seeing my charm."
886
01:08:00,708 --> 01:08:02,000
Hookah.
887
01:08:02,875 --> 01:08:07,875
There is a hookah in my hand, lad!
888
01:08:07,958 --> 01:08:12,958
There is a hookah in my hand, lad!
889
01:08:18,000 --> 01:08:23,375
"O smoking beauty,
tell me what do you want?"
890
01:08:23,458 --> 01:08:28,000
What do you want?
891
01:08:28,125 --> 01:08:33,125
"O smoking beauty,
tell me what do you want?"
892
01:08:33,208 --> 01:08:35,750
What do you want?
893
01:08:35,833 --> 01:08:42,375
The boys wander all around you.
894
01:08:42,625 --> 01:08:47,750
"There is a hookah in
your hand, damsel!"
895
01:08:47,750 --> 01:08:53,125
There is a hookah in my hand, lad!
896
01:08:55,583 --> 01:09:04,500
Hookah!
897
01:09:06,500 --> 01:09:10,875
Hookah!
898
01:09:11,083 --> 01:09:15,125
Hookah!
899
01:09:19,625 --> 01:09:22,875
-Sir, I was saying...
-How is the food?
900
01:09:23,250 --> 01:09:24,250
Very good.
901
01:09:25,000 --> 01:09:26,083
Not good...
902
01:09:26,500 --> 01:09:28,208
...it's great.
903
01:09:28,500 --> 01:09:32,375
Only lucky ones get to eat
daughter-in-law's cooking.
904
01:09:32,375 --> 01:09:33,708
Thank you.
905
01:09:35,000 --> 01:09:36,458
What were you saying, Mella Singh?
906
01:09:38,750 --> 01:09:40,125
I was saying...
907
01:09:40,875 --> 01:09:44,125
...a man should keep
praising his wife.
908
01:09:44,250 --> 01:09:47,375
Then you get to
eat piping hot meals.
909
01:09:47,375 --> 01:09:48,458
What if we don't?
910
01:09:49,625 --> 01:09:51,375
Then the guy has to face the heat!
911
01:09:53,250 --> 01:09:56,000
-Mella Singh?
Yes- You changed the topic
912
01:09:58,750 --> 01:10:02,208
At times I suspect
913
01:10:02,750 --> 01:10:04,875
-...our SSP sir.
-Really?
914
01:10:05,875 --> 01:10:07,125
Whom else do you suspect?
915
01:10:09,958 --> 01:10:12,458
Honestly speaking, sometimes...
916
01:10:16,875 --> 01:10:18,500
...I suspect even myself.
917
01:10:20,750 --> 01:10:21,750
You are right.
918
01:10:22,833 --> 01:10:24,375
It's right, that's why I said it.
919
01:10:24,500 --> 01:10:26,833
Or else, I don't need to gossip.
920
01:10:29,750 --> 01:10:31,375
Yes, Balli. What's the location?
921
01:10:31,833 --> 01:10:35,000
I keep an eye on him all the time.
We can arrest him in no time.
922
01:10:35,208 --> 01:10:37,500
Balli, don't joke.
It's a serious matter.
923
01:10:37,750 --> 01:10:39,375
We often have to pay
dearly for jokes.
924
01:10:41,583 --> 01:10:44,375
What about the policeman whose
locations you had traced?
925
01:10:44,833 --> 01:10:46,875
I have used my connection in Dubai.
926
01:10:47,375 --> 01:10:48,375
What's the report?
927
01:10:48,500 --> 01:10:52,125
Brother, he has been
talking to the DSP.
928
01:10:52,125 --> 01:10:55,250
They have been frequenting
Canadian House.
929
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Okay, fine.
930
01:11:08,375 --> 01:11:09,875
Is my character right?
931
01:11:10,375 --> 01:11:12,875
No, sir. It's written,
is the uniform right?
932
01:11:13,000 --> 01:11:15,333
No. I asked you.
933
01:11:29,083 --> 01:11:30,250
Paaliya, you are here?
934
01:11:44,333 --> 01:11:46,458
My friend
you always keep pure stuff.
935
01:12:03,375 --> 01:12:06,875
You made the mistake of
thinking I am Paala.
936
01:12:09,375 --> 01:12:11,250
Moosa isn't a man...
937
01:12:13,625 --> 01:12:14,625
...but an illusion.
938
01:12:16,000 --> 01:12:17,250
An illusion.
939
01:12:22,000 --> 01:12:23,875
You have messed with the wrong guy.
940
01:12:25,625 --> 01:12:27,125
You made a big mistake.
941
01:12:27,708 --> 01:12:29,833
But nature doesn't make a mistake.
942
01:12:30,250 --> 01:12:31,750
It does.
943
01:12:35,000 --> 01:12:36,625
Even nature makes a mistake.
944
01:12:39,333 --> 01:12:41,583
Moosa. Paala.
945
01:12:43,000 --> 01:12:46,750
The nature has made a mistake
by making them same
946
01:12:48,750 --> 01:12:50,000
But this Moosa...
947
01:12:51,333 --> 01:12:54,125
...know how to take advantage
of the nature's mistake.
948
01:13:00,375 --> 01:13:01,750
Joriya, may I say something?
949
01:13:04,750 --> 01:13:06,250
You are an amazing guy.
950
01:13:07,750 --> 01:13:08,750
But alas!
951
01:13:10,250 --> 01:13:12,083
Those who see Moosa's face...
952
01:13:14,125 --> 01:13:15,250
...they can't live.
953
01:13:25,708 --> 01:13:27,000
They are hungry.
954
01:13:29,708 --> 01:13:33,500
I can't bear to see animals hungry.
955
01:13:35,375 --> 01:13:37,958
-Paala.
-Not Paala.
956
01:13:39,375 --> 01:13:41,625
Your friend Moosa.
957
01:13:48,000 --> 01:13:49,500
Other!
958
01:14:02,125 --> 01:14:05,250
-Listen. -Yes? -You buy the goods,
I will make a call.
959
01:14:07,458 --> 01:14:09,750
What is the matter?
You look worried?
960
01:14:10,750 --> 01:14:12,000
I am worried.
961
01:14:12,625 --> 01:14:15,250
I will talk to sir and
get rid of my burden.
962
01:14:15,708 --> 01:14:17,625
Why are you talking so rudely?
963
01:14:18,125 --> 01:14:19,333
Enough of talking.
964
01:14:19,875 --> 01:14:21,250
Now I have taken a decision.
965
01:14:21,625 --> 01:14:25,083
In the battle of honesty and
dishonesty, I chose honesty.
966
01:14:25,833 --> 01:14:27,250
You don't worry.
967
01:14:27,625 --> 01:14:30,125
Buy the goods.
I will call to sir and be back.
968
01:14:30,708 --> 01:14:31,750
Okay.
969
01:14:43,583 --> 01:14:46,833
No! Gurbaksh.
970
01:15:08,500 --> 01:15:09,500
Ajeet.
971
01:15:09,875 --> 01:15:15,250
A police officer was killed
in broad daylight.
972
01:15:16,208 --> 01:15:20,125
It's a challenge for the
police department.
973
01:15:21,625 --> 01:15:26,000
I am sure, no matter
who the killer is...
974
01:15:27,875 --> 01:15:30,208
...you will arrest him soon.
975
01:15:30,375 --> 01:15:34,333
Ajeet, Garewal trusts you a lot.
976
01:15:34,875 --> 01:15:38,333
He often gets emotional while
talking about you.
977
01:15:40,208 --> 01:15:42,250
He considers you his son.
978
01:15:47,375 --> 01:15:49,333
We too had a young son.
979
01:15:51,583 --> 01:15:54,750
Had he been alive,
he would have been like you.
980
01:15:57,250 --> 01:15:59,625
But it's not in our control.
981
01:16:01,000 --> 01:16:02,250
What had happened to him?
982
01:16:02,458 --> 01:16:03,500
I will tell you.
983
01:16:06,000 --> 01:16:07,500
It was long time back.
984
01:16:08,833 --> 01:16:10,208
There was a time...
985
01:16:11,625 --> 01:16:13,958
...when I was a very greedy officer.
986
01:16:15,750 --> 01:16:18,125
As my stature increased...
987
01:16:18,750 --> 01:16:20,875
...my greed also increased.
988
01:16:21,458 --> 01:16:23,500
Bungalows, cars...
989
01:16:25,000 --> 01:16:26,750
...land and property...
990
01:16:29,625 --> 01:16:33,375
...I chase those things blindly.
991
01:16:34,083 --> 01:16:36,375
But in this blind race...
992
01:16:38,125 --> 01:16:40,708
...God took my son from me.
993
01:16:44,500 --> 01:16:46,375
A strange incident transpired.
994
01:16:48,458 --> 01:16:53,000
Everyone from the area came
to offer condolences.
995
01:16:54,000 --> 01:16:55,375
From our area...
996
01:16:57,708 --> 01:16:59,000
...a powerful Jatt...
997
01:17:01,750 --> 01:17:02,750
...Mewa Singh.
998
01:17:04,375 --> 01:17:06,375
He used to fight for other's right.
999
01:17:07,333 --> 01:17:10,208
He was ahead in every
social activity.
1000
01:17:11,250 --> 01:17:12,625
He met me once.
1001
01:17:13,250 --> 01:17:16,708
But he left a long lasting
impression.
1002
01:17:18,000 --> 01:17:19,750
When he came to condole.
1003
01:17:20,875 --> 01:17:21,958
Garewal.
1004
01:17:22,875 --> 01:17:25,000
You are your son's killer.
1005
01:17:25,000 --> 01:17:28,125
You have amassed lots of money.
1006
01:17:28,750 --> 01:17:31,750
What's the use of your
land and property?
1007
01:17:32,375 --> 01:17:35,708
Rich spoil brats,
go out at 2 in the night...
1008
01:17:35,875 --> 01:17:39,000
...and loiter on the streets.
1009
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
His broken car...
1010
01:17:41,333 --> 01:17:43,500
...whose speedometer still
reads 140 kmph...
1011
01:17:43,750 --> 01:17:45,250
...is still standing on the street.
1012
01:17:46,375 --> 01:17:50,375
And the people he ran over
died on the spot.
1013
01:17:52,000 --> 01:17:56,583
God made days to work,
and nights to sleep.
1014
01:17:59,458 --> 01:18:03,000
He was naive,
but you should have been wiser.
1015
01:18:04,250 --> 01:18:06,750
What will you do with
all this wealth now?
1016
01:18:10,458 --> 01:18:13,000
His words...
1017
01:18:14,500 --> 01:18:16,000
...changed my life.
1018
01:18:22,375 --> 01:18:24,083
Consider me your son.
1019
01:18:25,125 --> 01:18:26,375
I will never let you down.
1020
01:18:29,750 --> 01:18:31,250
I am proud of you, my son.
1021
01:18:36,583 --> 01:18:37,625
Ajeet has come.
1022
01:18:38,000 --> 01:18:39,833
He visited last night.
Is everything fine?
1023
01:18:46,083 --> 01:18:48,375
-Son, so early in the
morning... -Hello.
1024
01:18:48,458 --> 01:18:49,875
Is everything fine?
1025
01:18:50,000 --> 01:18:52,333
-Hello.
-Hello.
1026
01:18:52,625 --> 01:18:55,375
-I wanted to introduce you
to my wife. -That's good.
1027
01:18:55,500 --> 01:18:56,625
Come, dear. Sit.
1028
01:18:56,625 --> 01:18:58,750
-Hello.
-God bless you. Sit.
1029
01:19:02,625 --> 01:19:04,625
My younger sister
is getting married.
1030
01:19:05,125 --> 01:19:06,375
You are invited.
1031
01:19:06,875 --> 01:19:08,333
Enjoy the wedding in the village.
1032
01:19:08,625 --> 01:19:11,000
It's been long since I attend
a wedding in the village.
1033
01:19:11,000 --> 01:19:12,708
We will surely come.
1034
01:19:13,000 --> 01:19:14,708
I will introduce you
to my old friend.
1035
01:19:15,000 --> 01:19:17,125
Friend? Who?
1036
01:19:17,500 --> 01:19:18,500
Sardar Mewa Singh.
1037
01:19:20,500 --> 01:19:23,000
How do you know Mewa Singh?
1038
01:19:23,708 --> 01:19:25,000
He is my father.
1039
01:19:28,333 --> 01:19:32,875
That's why you have the same
personality, the same way of talking.
1040
01:19:34,250 --> 01:19:36,500
Apple doesn't fall
far from the tree.
1041
01:19:36,958 --> 01:19:41,125
Didn't I say when I see
you I remember someone?
1042
01:19:42,625 --> 01:19:43,625
I will surely come.
1043
01:19:44,000 --> 01:19:45,250
But tell me something.
1044
01:19:46,458 --> 01:19:49,750
It's your sister's wedding.
I am your SSP.
1045
01:19:50,375 --> 01:19:52,750
Why didn't you give me the
invitation card yet?
1046
01:19:53,083 --> 01:19:56,625
Father says during the wedding
Friends and relatives are about 50
1047
01:19:56,708 --> 01:19:58,000
Rest are crowd
1048
01:19:58,625 --> 01:19:59,875
You are now a family
1049
01:20:03,000 --> 01:20:05,333
I appreciate his views.
1050
01:20:06,000 --> 01:20:08,500
Tell my friend I will be there.
1051
01:20:08,750 --> 01:20:09,875
I will take my leave.
1052
01:20:10,375 --> 01:20:12,250
-So soon...
-Goodbye.
1053
01:20:12,375 --> 01:20:14,625
We have to visit some
people. Goodbye.
1054
01:20:14,750 --> 01:20:17,500
-Okay, fine. Goodbye.
-Goodbye.
1055
01:20:29,500 --> 01:20:31,000
Here!
1056
01:20:33,083 --> 01:20:35,625
-Hello, sir.
-Hello, dear.
1057
01:20:36,625 --> 01:20:38,500
-Hello.
-Congrats, dear.
1058
01:20:39,458 --> 01:20:41,625
-He is my father.
-Hello, brother.
1059
01:20:45,583 --> 01:20:46,625
Mewa Singh.
1060
01:20:48,375 --> 01:20:50,750
Garewal.
1061
01:20:52,958 --> 01:20:54,000
-Come.
-Please come.
1062
01:20:57,750 --> 01:21:00,250
Today my son gave me a big gift...
1063
01:21:00,750 --> 01:21:03,250
...by introducing me to you.
1064
01:21:03,500 --> 01:21:06,000
I am very happy. Very happy.
1065
01:21:06,250 --> 01:21:07,333
Garewal.
1066
01:21:08,625 --> 01:21:10,500
I have one gift for you too.
1067
01:21:11,875 --> 01:21:14,208
Come, I will take you
to your old SSP.
1068
01:21:16,708 --> 01:21:19,250
No, Mr. Rai.
1069
01:21:20,750 --> 01:21:24,375
I am fine here.
I never got along with him.
1070
01:21:24,375 --> 01:21:28,125
I know he is the chief of STF but...
1071
01:21:28,333 --> 01:21:30,500
-...I am fine here.
-I won't meet him. -No.
1072
01:21:30,583 --> 01:21:33,500
He is STF chief for the public.
1073
01:21:34,208 --> 01:21:35,625
But he is our friend.
1074
01:21:36,708 --> 01:21:40,000
I told him that you aren't
the same old officer.
1075
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Come.
1076
01:21:41,625 --> 01:21:44,750
On one hand SSP is your guest...
1077
01:21:45,083 --> 01:21:46,833
...and on the other hand,
a nobody like me.
1078
01:21:47,458 --> 01:21:48,500
Balli.
1079
01:21:49,375 --> 01:21:51,000
Those who are related by hearts...
1080
01:21:51,125 --> 01:21:52,875
-...participate in the celebration.
-Yes, brother.
1081
01:21:53,000 --> 01:21:54,125
Status isn't important.
1082
01:21:54,333 --> 01:21:57,000
Sir, what happened to Paala Singh?
1083
01:21:57,125 --> 01:21:58,333
Paala is in the jail.
1084
01:21:58,750 --> 01:22:02,750
No, I am talking about
the Paala's ghost.
1085
01:22:02,750 --> 01:22:06,875
Munshi ,if he is a ghost
how can we arrest it?
1086
01:22:08,000 --> 01:22:11,125
We have to wait to get
egg from the hen.
1087
01:22:11,500 --> 01:22:13,583
And we are trying to get
a hen from the egg.
1088
01:22:14,500 --> 01:22:16,375
Balli, what's the update
on the Canadian House?
1089
01:22:16,708 --> 01:22:18,125
They are some Sandhu family
1090
01:22:19,000 --> 01:22:21,750
They stay in Chandigarh
They rarely visit
1091
01:22:22,250 --> 01:22:24,125
But the people who stay there...
1092
01:22:24,500 --> 01:22:26,750
...say that they have
bought the house.
1093
01:22:27,000 --> 01:22:29,833
They don't visit people around.
1094
01:22:30,125 --> 01:22:32,875
Very sketchy people
pay a visit there.
1095
01:22:33,000 --> 01:22:35,750
Our DSP and Pana Pradhan...
1096
01:22:36,250 --> 01:22:37,750
...go there quite often.
1097
01:22:39,250 --> 01:22:42,000
Pana Pradhan and DSP.
1098
01:22:42,125 --> 01:22:45,875
-Yes. -You are laughing here,
and your sister is sad there.
1099
01:22:46,208 --> 01:22:47,250
Come.
1100
01:22:47,375 --> 01:22:49,208
-You carry on. I will be back.
-Okay.
1101
01:22:49,625 --> 01:22:51,208
-Come.
-Let's go.
1102
01:22:51,625 --> 01:22:53,458
-Balli.
-Yes?
1103
01:22:54,208 --> 01:22:58,000
Sir talked about egg and hen.
1104
01:22:58,500 --> 01:22:59,958
I felt...
1105
01:23:00,333 --> 01:23:02,250
...the wedding will
be a dull affair.
1106
01:23:03,083 --> 01:23:06,125
I think with egg and hen...
1107
01:23:06,375 --> 01:23:07,750
...there will be...
1108
01:23:08,625 --> 01:23:10,833
Only then it will be fun!
1109
01:23:21,458 --> 01:23:26,750
"You look enticing.
Your steps are lightening."
1110
01:23:26,875 --> 01:23:29,625
"You look enticing.
Your steps are lightening."
1111
01:23:29,708 --> 01:23:32,625
Your adornment woos me.
1112
01:23:32,625 --> 01:23:35,250
Your adornment woos me.
1113
01:23:35,333 --> 01:23:40,750
"You and this Jatt make
a perfect match."
1114
01:23:40,875 --> 01:23:45,875
"You and this Jatt make
a perfect match."
1115
01:23:46,000 --> 01:23:51,125
As much as Jatt loves his land...
1116
01:23:51,208 --> 01:23:54,250
As much as Jatt loves his land...
1117
01:23:54,250 --> 01:23:59,250
...I love you equally.
1118
01:23:59,250 --> 01:24:04,750
You and I make a perfect match.
1119
01:24:04,750 --> 01:24:10,375
You and I make a perfect match.
1120
01:24:20,875 --> 01:24:26,625
"When you smile,
the heart skips a beat."
1121
01:24:26,750 --> 01:24:32,000
When you look at me, I get high.
1122
01:24:32,000 --> 01:24:37,375
"When you smile,
the heart skips a beat."
1123
01:24:37,458 --> 01:24:43,000
When you look at me, I get high.
1124
01:24:43,000 --> 01:24:48,083
"You are also no less
than anyone else."
1125
01:24:48,250 --> 01:24:50,875
With you...
1126
01:24:50,958 --> 01:24:56,125
You and I make a perfect match.
1127
01:24:56,208 --> 01:25:01,625
You and I make a perfect match.
1128
01:25:12,375 --> 01:25:17,875
"Make nobody jinx our pair
on this dancing floor."
1129
01:25:17,875 --> 01:25:23,125
"I got everything in life,
when I got you."
1130
01:25:23,208 --> 01:25:28,625
"Make nobody jinx our pair
on this dancing floor."
1131
01:25:28,750 --> 01:25:33,875
"I got everything in life,
when I got you."
1132
01:25:33,958 --> 01:25:41,958
"O my life,
I can give up the world for you."
1133
01:25:42,125 --> 01:25:47,500
"You and this Jatt make
a perfect match."
1134
01:25:47,583 --> 01:25:52,750
"You and this Jatt make
a perfect match."
1135
01:25:52,875 --> 01:25:58,000
You and I make a perfect match.
1136
01:25:58,375 --> 01:26:05,125
You and I make a perfect match.
1137
01:26:10,458 --> 01:26:12,000
Sir, I was saying that...
1138
01:26:12,083 --> 01:26:14,000
...the attack at Pathankot...
1139
01:26:14,750 --> 01:26:16,000
...and Gurbaksh's murder...
1140
01:26:16,125 --> 01:26:18,208
...and the mystery
of Paala's case...
1141
01:26:18,500 --> 01:26:20,125
...seem to be linked together.
1142
01:26:20,750 --> 01:26:22,750
I feel it's a part of
a bigger conspiracy.
1143
01:26:24,208 --> 01:26:25,250
Hmm!
1144
01:26:25,875 --> 01:26:27,250
-Listen.
-Yes?
1145
01:26:27,750 --> 01:26:33,000
-Mail me all the details
and fingerprints. -Okay.
1146
01:26:33,833 --> 01:26:37,708
-I will talk to DGP and
get back to you. -Okay.
1147
01:26:38,625 --> 01:26:40,250
Your conjecture may be correct.
1148
01:26:40,833 --> 01:26:42,125
Okay, sir. Thank you.
1149
01:26:42,125 --> 01:26:43,875
-Please.
-Okay, bye.
1150
01:26:55,000 --> 01:26:56,208
Garewal, it's so odd.
1151
01:26:57,583 --> 01:26:58,833
You were calling up...
1152
01:27:00,625 --> 01:27:03,083
...but you don't know
who made you call
1153
01:27:05,000 --> 01:27:06,083
Mr. Rai.
1154
01:27:07,375 --> 01:27:10,000
Garewal is very intelligent.
He knows everything.
1155
01:27:10,500 --> 01:27:13,250
-Hmm.
-My son has caught the man.
1156
01:27:14,250 --> 01:27:16,000
Now keep searching.
1157
01:27:17,625 --> 01:27:19,625
What are you talking about?
1158
01:27:20,750 --> 01:27:22,750
I can lie to the whole world.
1159
01:27:22,750 --> 01:27:25,583
You also know,
that I can never lie to you.
1160
01:27:26,000 --> 01:27:27,250
MLA had called up.
1161
01:27:27,875 --> 01:27:29,125
He said he was an addict
1162
01:27:29,708 --> 01:27:31,750
He said there will be a problem
if we use third degree.
1163
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
That's why I called up.
1164
01:27:33,875 --> 01:27:38,375
But I don't know why the DSP reached
the hospital and on whose behest.
1165
01:27:40,250 --> 01:27:41,250
Okay.
1166
01:27:42,583 --> 01:27:43,875
Listen.
1167
01:27:44,708 --> 01:27:45,750
You leave it to me.
1168
01:27:47,708 --> 01:27:49,708
-I will do something.
-Hmm.
1169
01:28:31,208 --> 01:28:33,125
Balli, whom are you looking for?
1170
01:28:34,583 --> 01:28:35,875
Paala.
1171
01:28:37,125 --> 01:28:38,833
Or Moosa?
1172
01:28:41,875 --> 01:28:43,875
It took 35 years...
1173
01:28:45,125 --> 01:28:47,000
...for Moosa to become Moosa.
1174
01:28:47,083 --> 01:28:49,708
How many years? 35.
1175
01:28:50,625 --> 01:28:52,500
And you new kid...
1176
01:28:54,500 --> 01:29:00,208
...made schemes in 35 days,
to arrest Moosa.
1177
01:29:11,333 --> 01:29:14,583
I will dig your grave.
1178
01:29:15,708 --> 01:29:19,833
It will bring death for you.
1179
01:30:11,500 --> 01:30:14,833
Boys, it's a very big game.
Don't interfere.
1180
01:30:15,208 --> 01:30:17,000
You all will be in trouble.
1181
01:30:21,375 --> 01:30:22,833
Hello, sir.
1182
01:30:23,875 --> 01:30:25,125
I wanted to talk to you.
1183
01:30:29,250 --> 01:30:32,125
Balli didn't return home
since last night.
1184
01:30:33,125 --> 01:30:35,750
And his last location was
the Canadian House.
1185
01:30:36,750 --> 01:30:39,208
Sir, first Zora...
1186
01:30:40,500 --> 01:30:41,500
...then Balli.
1187
01:30:42,625 --> 01:30:44,875
I don't understand what's happening.
1188
01:30:57,583 --> 01:31:00,500
-Hail India, sir.
-Ajeet, you had guessed it right.
1189
01:31:01,500 --> 01:31:04,875
The second fingerprint is of the
international terrorist Moosa.
1190
01:31:05,833 --> 01:31:09,208
On your information,
we have arrested the DSP.
1191
01:31:09,375 --> 01:31:11,875
But you need to take action
before this news comes out.
1192
01:31:11,958 --> 01:31:14,750
STF team will reach there
within 2 hours.
1193
01:31:14,750 --> 01:31:17,250
I have talked to Garewal as well.
1194
01:31:17,333 --> 01:31:22,250
First take Paala to the police
station, and start the proceedings.
1195
01:31:22,250 --> 01:31:24,083
You will lead this team.
1196
01:31:24,333 --> 01:31:26,208
-Okay, sir.
-All the best.
1197
01:31:34,458 --> 01:31:36,500
-Munshi
-Sir?
1198
01:31:36,500 --> 01:31:38,625
Bring Paala to the police station.
1199
01:31:39,583 --> 01:31:40,625
Okay.
1200
01:31:49,750 --> 01:31:51,750
Is Paala a man or an illusion?
1201
01:31:52,833 --> 01:31:55,000
You were yearning to go to hospital.
1202
01:31:55,875 --> 01:31:58,125
Now I am yearning to know the truth.
1203
01:32:00,458 --> 01:32:01,833
Tell me clearly.
1204
01:32:03,375 --> 01:32:04,500
Sir.
1205
01:32:05,833 --> 01:32:08,458
I never imagined in
my wildest dream...
1206
01:32:10,000 --> 01:32:12,625
...that the ghost from the
Amritsar bus stand...
1207
01:32:12,708 --> 01:32:14,875
...will bring such a
turmoil in my life.
1208
01:32:44,750 --> 01:32:48,500
I saw my doppelganger
outside the bus.
1209
01:32:50,625 --> 01:32:52,208
He looked at me.
1210
01:32:53,125 --> 01:32:54,500
I looked at him.
1211
01:32:58,583 --> 01:33:01,875
Get aside! Let the passengers pass.
1212
01:33:05,625 --> 01:33:09,125
When I blinked, he disappeared.
1213
01:33:12,375 --> 01:33:14,625
After that,
I kept wondering for days.
1214
01:33:16,500 --> 01:33:17,750
Then I felt...
1215
01:33:18,625 --> 01:33:20,875
...may it was just a figment
of my imagination.
1216
01:33:22,500 --> 01:33:23,583
Then?
1217
01:33:24,125 --> 01:33:26,083
One day, I was at my house...
1218
01:33:26,500 --> 01:33:29,125
...tying my turban in
front of the mirror.
1219
01:33:36,208 --> 01:33:37,875
How are you, Paala?
1220
01:33:43,583 --> 01:33:45,125
Who are you?
1221
01:33:47,500 --> 01:33:50,000
-You.
-Me?
1222
01:34:03,875 --> 01:34:05,208
What do you want?
1223
01:34:08,000 --> 01:34:09,000
You.
1224
01:34:17,875 --> 01:34:19,500
I heard people saying...
1225
01:34:20,750 --> 01:34:23,083
...that in this world,
7 people have the same face.
1226
01:34:25,125 --> 01:34:27,000
But you are my soul, Paala.
1227
01:34:29,125 --> 01:34:30,333
I don't know why...
1228
01:34:31,375 --> 01:34:33,125
...I feel as if...
1229
01:34:33,958 --> 01:34:35,750
...this is my own house...
1230
01:34:38,333 --> 01:34:40,625
...and my mother used
to cook food here.
1231
01:34:45,500 --> 01:34:49,750
And on this bed,
my father used to have his meals.
1232
01:34:51,250 --> 01:34:52,500
Paala.
1233
01:34:54,250 --> 01:34:55,583
Let me live your life
1234
01:35:01,000 --> 01:35:02,625
You don't know who I am.
1235
01:35:04,333 --> 01:35:05,750
After seeing me...
1236
01:35:08,125 --> 01:35:09,500
...nobody can live.
1237
01:35:10,750 --> 01:35:11,750
But you...
1238
01:35:13,625 --> 01:35:15,125
You are my soul, silly!
1239
01:35:16,750 --> 01:35:19,000
and souls never die
1240
01:35:27,125 --> 01:35:31,125
I learnt that Moosa stays
at the Canadian House.
1241
01:35:32,500 --> 01:35:35,375
He often comes to my house,
in my guise.
1242
01:35:36,250 --> 01:35:37,875
He would often tell me...
1243
01:35:38,250 --> 01:35:40,958
...Paala, today I met so and
so guy in the village.
1244
01:35:41,375 --> 01:35:42,625
He didn't recognize me.
1245
01:35:44,125 --> 01:35:46,000
The villagers think I am Paala.
1246
01:35:47,875 --> 01:35:50,875
Paala, you don't
know who I am but...
1247
01:35:51,625 --> 01:35:52,750
...you are my soul.
1248
01:35:54,375 --> 01:35:57,875
Every now and then, he used to come
in front of me like a ghost.
1249
01:35:59,458 --> 01:36:01,875
Then one day there was a din.
1250
01:36:02,625 --> 01:36:04,625
That day, Moosa came to my house.
1251
01:36:05,500 --> 01:36:08,000
You have put a recce at my house
for Sarvan's murder
1252
01:36:09,375 --> 01:36:12,250
Moosa was there only.
1253
01:36:12,333 --> 01:36:13,708
You held his hand.
1254
01:36:13,958 --> 01:36:18,000
When I saw the police,
I went to the Canadian House.
1255
01:36:18,625 --> 01:36:20,375
Tell me, why did the police
arrest our boss?
1256
01:36:21,083 --> 01:36:22,250
Tell me.
1257
01:36:23,458 --> 01:36:24,958
I don't know.
1258
01:36:26,458 --> 01:36:27,500
I feel...
1259
01:36:28,708 --> 01:36:30,750
Sarvan's
1260
01:36:31,625 --> 01:36:32,625
...murder...
1261
01:36:33,583 --> 01:36:34,625
But...
1262
01:36:36,708 --> 01:36:38,875
I don't know.
1263
01:36:39,250 --> 01:36:41,500
Boss doesn't listen to anyone.
1264
01:36:41,833 --> 01:36:43,000
Listen to me carefully.
1265
01:36:43,333 --> 01:36:47,375
Go to the police station, and
confess to the murder. Understood?
1266
01:36:47,375 --> 01:36:49,625
It's important that our
boss is released.
1267
01:36:49,875 --> 01:36:52,000
We will get you out later. Okay?
1268
01:37:17,000 --> 01:37:18,083
Mr. Ajeet.
1269
01:37:19,750 --> 01:37:21,125
You can proceed the case.
1270
01:37:23,083 --> 01:37:25,000
Why didn't you tell me in
the police station...
1271
01:37:25,000 --> 01:37:26,375
...about such a dangerous criminal?
1272
01:37:26,500 --> 01:37:29,125
Sir, how could I
complaint against...
1273
01:37:30,250 --> 01:37:33,708
...SHO, DSP and other big officers?
1274
01:37:36,125 --> 01:37:40,000
Big officials used to visit
the Canadian House.
1275
01:37:41,250 --> 01:37:43,125
I felt they are all hands in glove.
1276
01:37:43,458 --> 01:37:44,625
Sir.
1277
01:37:44,625 --> 01:37:47,500
STF team is here.
1278
01:38:46,583 --> 01:38:47,625
All clear.
1279
01:38:59,833 --> 01:39:02,000
Stop! Let's go.
1280
01:40:05,958 --> 01:40:09,250
You let it be. Don't waste bullets.
1281
01:40:09,625 --> 01:40:11,125
He is as good as dead.
1282
01:40:12,458 --> 01:40:15,958
Chief, nobody heard your scream.
1283
01:40:16,833 --> 01:40:18,583
But you surely were scared to death.
1284
01:40:19,875 --> 01:40:21,000
Get him.
1285
01:41:06,875 --> 01:41:09,625
-Where is Moosa?
-Moosa who?
1286
01:41:10,083 --> 01:41:13,500
The one whom you met at the police
station on DSP's behest.
1287
01:41:13,583 --> 01:41:15,750
I didn't go to meet any Moosa.
1288
01:41:15,875 --> 01:41:17,750
I went to meet Paala.
1289
01:41:21,875 --> 01:41:24,750
After seeing men like you,
I am sure...
1290
01:41:25,125 --> 01:41:26,583
...even God errs.
1291
01:41:27,000 --> 01:41:28,125
Take him away.
1292
01:41:35,250 --> 01:41:39,333
Inspector, leaders and officers
of your Punjab...
1293
01:41:39,625 --> 01:41:41,875
...for the greed of
money and luxury...
1294
01:41:42,333 --> 01:41:44,750
...become a pawn of
a big conspiracy...
1295
01:41:44,750 --> 01:41:46,750
...and they don't even realize it.
1296
01:41:49,083 --> 01:41:50,208
Where is Balli?
1297
01:41:53,125 --> 01:41:55,125
Have you made the list?
1298
01:41:56,000 --> 01:41:57,125
Where is Balli?
1299
01:41:57,500 --> 01:41:59,250
About whom will you keep asking?
1300
01:41:59,958 --> 01:42:02,875
Pathankot bomb blast, Zora...
1301
01:42:03,500 --> 01:42:04,750
...Gurbaksh...
1302
01:42:05,458 --> 01:42:07,208
...or your darling Balli.
1303
01:42:11,750 --> 01:42:16,875
I bet even the dogs
like human flesh.
1304
01:42:18,125 --> 01:42:20,958
Hey!
1305
01:42:23,000 --> 01:42:26,125
Balli, I have told you so many times
to keep the chain inside.
1306
01:42:26,333 --> 01:42:27,375
Okay, brother.
1307
01:42:27,458 --> 01:42:30,458
-Educated boys shouldn't be indulging
in show-off. -Okay, brother.
1308
01:42:46,708 --> 01:42:48,375
Our elders say...
1309
01:42:48,500 --> 01:42:51,000
...neither friendship,
nor enmity with police is good.
1310
01:42:51,500 --> 01:42:55,000
But I don't know why I feel
like trusting you.
1311
01:43:03,208 --> 01:43:04,500
Sir.
1312
01:43:06,000 --> 01:43:09,333
Control your emotions.
1313
01:43:11,875 --> 01:43:15,375
Balli's sacrifice won't go in waste.
1314
01:43:17,375 --> 01:43:21,875
Boys of our Punjab are born to
be sacrificed for the country.
1315
01:43:23,750 --> 01:43:27,375
We should do the work for
which we are here.
1316
01:43:27,750 --> 01:43:30,500
Let's find Moosa.
He isn't in the house.
1317
01:43:38,125 --> 01:43:40,125
Mother, police has arrested Paala.
1318
01:43:40,208 --> 01:43:42,000
Why did you say Paala escaped?
1319
01:43:42,500 --> 01:43:44,125
When the police raided...
1320
01:43:44,250 --> 01:43:47,250
...that scoundrel Paala escaped...
1321
01:43:47,375 --> 01:43:49,625
...and hid in the Canadian House.
1322
01:43:51,000 --> 01:43:53,125
Balli didn't return home
since last night.
1323
01:43:53,250 --> 01:43:55,875
His last location was
the Canadian House.
1324
01:43:58,583 --> 01:44:00,583
Sir, he stays in the Canadian House.
1325
01:44:00,875 --> 01:44:03,750
He often comes to my house
looking like me.
1326
01:44:04,000 --> 01:44:07,708
Every now and then he would come
in front of me like a ghost.
1327
01:44:37,875 --> 01:44:39,875
Sir, you aren't answering the phone.
1328
01:44:39,958 --> 01:44:42,625
It's Rinku's phone.
It's something important.
1329
01:44:42,875 --> 01:44:45,500
-Yes, Rinku.
-Sir, Moosa's location has changed.
1330
01:44:46,250 --> 01:44:48,625
-Where is he?
-At Paala's house.
1331
01:44:49,250 --> 01:44:50,500
I am at Paala's house.
1332
01:44:52,875 --> 01:44:54,125
How far is he from my phone?
1333
01:44:54,458 --> 01:44:56,500
7 meters away from you.
1334
01:44:57,333 --> 01:44:58,833
7 meters?
1335
01:45:45,625 --> 01:45:47,500
Oh my God!
1336
01:45:47,625 --> 01:45:50,625
Such a big guy!
1337
01:45:50,625 --> 01:45:52,875
I thought a man is standing
on top of another.
1338
01:46:50,708 --> 01:46:51,750
Hey!
1339
01:51:54,625 --> 01:51:56,625
The story started with bubbles...
1340
01:51:56,958 --> 01:51:58,500
...and ended on bubbles.
1341
01:51:59,625 --> 01:52:03,083
After all, a man is like
a bubble of water.
1342
01:52:03,875 --> 01:52:05,500
Short lived!
1343
01:52:23,750 --> 01:52:26,750
"The police uniform
looks impressive."
1344
01:52:26,833 --> 01:52:31,958
Red boots have sole of wood.
1345
01:52:32,125 --> 01:52:35,000
"The police uniform
looks impressive."
1346
01:52:35,125 --> 01:52:37,625
Red boots have sole of wood.
1347
01:52:37,625 --> 01:52:40,250
We take no nonsense.
1348
01:52:40,333 --> 01:52:43,000
We are as sharp as the eagle.
1349
01:52:43,125 --> 01:52:45,375
"The world sees with two eyes...
1350
01:52:45,458 --> 01:52:48,625
...while the Punjab police
have a third eye."
1351
01:52:48,708 --> 01:52:51,500
"The world sees with two eyes...
1352
01:52:51,500 --> 01:52:55,500
...while the Punjab police
have a third eye."
1353
01:53:05,125 --> 01:53:08,000
"We have cotton dress,
and buckle of steel."
1354
01:53:08,000 --> 01:53:11,000
"Even the snake charmer
dance to our tune."
1355
01:53:11,000 --> 01:53:17,500
We leave a lasting impression.
1356
01:53:17,583 --> 01:53:20,625
We can spot things from afar.
1357
01:53:20,708 --> 01:53:23,375
"Nobody can last in front
of the police."
1358
01:53:23,500 --> 01:53:28,625
We know how to get the job done.
1359
01:53:28,708 --> 01:53:30,875
"The world sees with two eyes...
1360
01:53:30,958 --> 01:53:34,000
...while the Punjab police
have a third eye."
1361
01:53:34,125 --> 01:53:36,625
"The world sees with two eyes...
1362
01:53:36,708 --> 01:53:40,250
...while the Punjab police
have a third eye."
1363
01:53:50,708 --> 01:53:53,375
We are tall and proud.
1364
01:53:53,500 --> 01:53:56,500
We are the friends of friend.
1365
01:53:56,583 --> 01:53:59,250
We have our own style of working.
1366
01:53:59,375 --> 01:54:03,000
This uniform is our pride.
1367
01:54:03,125 --> 01:54:08,750
"We have taken even the
big-shots to task."
1368
01:54:08,875 --> 01:54:14,125
"There is no match of
this department."
1369
01:54:14,125 --> 01:54:16,375
"The world sees with two eyes...
1370
01:54:16,458 --> 01:54:19,625
...while the Punjab police
have a third eye."
1371
01:54:19,708 --> 01:54:22,250
"The world sees with two eyes...
1372
01:54:22,375 --> 01:54:26,000
...while the Punjab police
have a third eye."
1373
01:54:36,250 --> 01:54:39,250
We can see through deceptions.
1374
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
Everyone knows about our bravery.
1375
01:54:42,000 --> 01:54:44,875
We can judge a book by its cover.
1376
01:54:44,875 --> 01:54:48,500
"We have the master
key of everything."
1377
01:54:48,625 --> 01:54:54,500
"We make the criminals spill the
beans in the police station."
1378
01:54:54,500 --> 01:54:56,875
The law prevails in our land.
1379
01:54:56,875 --> 01:54:59,625
No secret can be hidden from us.
1380
01:54:59,708 --> 01:55:01,875
"The world sees with two eyes...
1381
01:55:01,958 --> 01:55:05,000
...while the Punjab police
have a third eye."
1382
01:55:05,125 --> 01:55:07,750
"The world sees with two eyes...
1383
01:55:07,750 --> 01:55:11,458
...while the Punjab police
have a third eye."
99000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.