All language subtitles for Thana Sadar (2021) Panjabi 1080p DL - (www.UNCUTHD.Com)_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,416 --> 00:01:28,916 Oh no!' 2 00:01:29,375 --> 00:01:31,166 I didn't do anything.' 3 00:01:34,500 --> 00:01:37,583 Hey mother 4 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 This is what happens in Kaliyug (Age of darkness)' 5 00:01:40,541 --> 00:01:43,875 Be it any age, this doesn't stop.' 6 00:01:44,500 --> 00:01:46,500 Understanding the very famous 'Mahabharata'... 7 00:01:46,500 --> 00:01:48,000 of 'Dwapar Yuga' (the age of two) story...' 8 00:01:48,000 --> 00:01:49,500 or be it learning about the limitations taught...' 9 00:01:49,500 --> 00:01:52,541 in 'Treta Yuga' (the age of three) 'Ramayana'. 10 00:01:53,500 --> 00:01:58,125 Why would we worship Lord Ram if Ravana didn't exist?' 11 00:01:58,166 --> 00:02:02,666 Why would we worship Lord Krishna if Kansa didn't exist?' 12 00:02:02,791 --> 00:02:07,041 Wise people say this world has sustained because of good people.' 13 00:02:07,666 --> 00:02:11,041 But bad people make it interesting.' 14 00:02:11,166 --> 00:02:13,416 Here! I will take your queen today! 15 00:02:13,541 --> 00:02:16,500 Let it be. I am not a stupid player either 16 00:02:16,916 --> 00:02:18,291 I have a golden king 17 00:02:29,666 --> 00:02:34,041 -Who is it? -He said the motor of the tank is not working. 18 00:02:34,250 --> 00:02:36,791 I feel he is the motor mechanic. 19 00:02:37,041 --> 00:02:38,041 It seems... 20 00:02:38,541 --> 00:02:41,000 His pants tell some other story. 21 00:03:15,000 --> 00:03:16,375 Who is it? 22 00:03:16,625 --> 00:03:18,125 I am Rani. 23 00:03:22,291 --> 00:03:25,791 -Who is Rani? -I am Mindo's cousin. 24 00:03:26,416 --> 00:03:27,666 Mindo is ill. 25 00:03:28,125 --> 00:03:30,166 I am here to work as her replacement. 26 00:03:30,541 --> 00:03:31,541 I see. 27 00:03:32,625 --> 00:03:33,666 Come in. 28 00:03:41,416 --> 00:03:42,916 Bhateej ,its check mate today 29 00:03:43,041 --> 00:03:45,291 How can I lose? 30 00:03:58,041 --> 00:03:59,125 Listen. 31 00:04:00,916 --> 00:04:03,791 Do utensils first, rest chores later 32 00:04:23,375 --> 00:04:27,000 We are after the girls... 33 00:04:47,416 --> 00:04:48,500 All clear. 34 00:04:49,875 --> 00:04:51,291 Oh no! He is gone. 35 00:04:51,291 --> 00:04:54,125 -Hey, why did this happen in our village? -Rush from here. 36 00:04:54,166 --> 00:04:55,916 -Hurry up. -Come on. 37 00:04:56,416 --> 00:04:58,291 -Rush. -Run. 38 00:05:04,041 --> 00:05:06,791 3 Months Ago.' 39 00:05:13,041 --> 00:05:14,125 Hey. Who is he? 40 00:05:15,250 --> 00:05:16,291 Brother. 41 00:05:17,041 --> 00:05:19,291 -Whose brother? -He should be here by now. 42 00:05:19,916 --> 00:05:21,416 He is very punctual. 43 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 Which brother? 44 00:05:22,625 --> 00:05:24,000 Whose brother? 45 00:05:31,041 --> 00:05:33,125 Drink your tea on time. 46 00:05:33,416 --> 00:05:35,000 It gets cold. 47 00:05:35,291 --> 00:05:36,541 Who are you? 48 00:05:36,750 --> 00:05:38,541 -Brother say... -Hey! 49 00:06:14,625 --> 00:06:16,166 My brother is here. 50 00:07:25,541 --> 00:07:27,166 -May I come in, sir? -Come in. 51 00:07:31,291 --> 00:07:32,666 -Take a seat. -Thank you. 52 00:07:37,750 --> 00:07:41,791 Ajit Singh you directly put your hand in tigers jaws 53 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 -Our Police department is praising you. -Thank you. 54 00:07:45,250 --> 00:07:46,291 It's my duty. 55 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Everyone is equal to law and order. There is no discrimination. 56 00:07:49,291 --> 00:07:52,041 That's why our seniors are happy to promote you. 57 00:07:52,291 --> 00:07:54,666 -We are sending you to the capital. -Thank you, sir. 58 00:07:54,791 --> 00:07:56,041 -Chandigarh. -No. 59 00:07:56,666 --> 00:07:58,291 Punjab has 2 capitals. 60 00:07:58,666 --> 00:08:02,000 chandigarh is capital for paperwork 61 00:08:02,541 --> 00:08:06,500 Another one is the crime capital Moga. 62 00:08:07,041 --> 00:08:09,875 You have to take charge of the police station there. 63 00:08:10,041 --> 00:08:11,375 Thank you, sir. 64 00:08:20,791 --> 00:08:31,750 Jatts are exemplary in this world. 65 00:08:31,791 --> 00:08:37,666 Jatts are exemplary in this world. 66 00:08:37,791 --> 00:08:46,541 You can't find their match. 67 00:08:48,041 --> 00:08:53,541 "Those who think they are Godfather need to be sent to God" 68 00:08:53,625 --> 00:09:01,291 "Those who think they are Godfather can't save their lives." 69 00:09:10,166 --> 00:09:16,166 "Everyone think they are a better goon. They have an ego." 70 00:09:18,125 --> 00:09:23,916 "Everyone think they are a better goon. They have an ego." 71 00:09:24,000 --> 00:09:32,166 "They can dare to misbehave in public." 72 00:09:32,291 --> 00:09:44,041 "Those who think they are Godfathers, run for their lives." 73 00:09:53,666 --> 00:09:59,541 "Those who trouble innocent people have to suffer." 74 00:10:01,625 --> 00:10:07,500 "Those who trouble innocent people have to suffer." 75 00:10:07,541 --> 00:10:14,875 "There are many crocodiles in this water." 76 00:10:15,916 --> 00:10:27,666 "Those who think they are Godfathers, run for their lives." 77 00:10:31,875 --> 00:10:35,041 Ajeet, the food is ready. 78 00:10:47,791 --> 00:10:48,791 Check it. 79 00:10:49,000 --> 00:10:50,041 One minute. 80 00:10:51,791 --> 00:10:54,166 Hello. Greetings, father. 81 00:10:54,291 --> 00:10:55,291 How are you?' 82 00:10:55,875 --> 00:10:57,791 Yes. We are fine. How are you? 83 00:10:57,875 --> 00:10:59,916 I am good. Let me speak to Ajeet.' 84 00:11:00,291 --> 00:11:01,541 Yes, hold for a minute. 85 00:11:01,666 --> 00:11:02,916 Ajeet, father. 86 00:11:03,166 --> 00:11:04,500 -Put it on the speaker. -Yes. 87 00:11:05,291 --> 00:11:07,166 Greetings, father. -God bless you, son.' 88 00:11:07,250 --> 00:11:08,916 -'How are you?' -I am good. 89 00:11:09,166 --> 00:11:10,375 Take care of yourself.' 90 00:11:10,541 --> 00:11:13,041 It's your first day there and you are an angry young man.' 91 00:11:13,541 --> 00:11:14,625 Try to stay calm.' 92 00:11:14,750 --> 00:11:18,666 Father, you are worried as if I am a new joinee. 93 00:11:19,125 --> 00:11:21,500 You know every Police Station is same in Punjab 94 00:11:21,666 --> 00:11:22,791 Don't worry. 95 00:11:23,166 --> 00:11:24,916 Son, take care.' 96 00:11:25,041 --> 00:11:26,375 Yes. Greetings. 97 00:11:26,416 --> 00:11:27,666 Okay, bye.' 98 00:11:39,291 --> 00:11:41,291 Bani, what is this? 99 00:11:41,875 --> 00:11:44,166 Your eyes are always teary. 100 00:11:49,916 --> 00:11:52,166 You must go now. It's your first day. 101 00:11:52,416 --> 00:11:55,291 Be back on time. It's a new house. 102 00:11:55,666 --> 00:11:57,541 -I won't be able to stay alone. -Okay. 103 00:11:58,041 --> 00:12:00,416 You don't look good when you are upset. 104 00:12:13,125 --> 00:12:16,250 It's not me, but my experience says it. 105 00:12:16,541 --> 00:12:18,541 Common people have two eyes 106 00:12:18,666 --> 00:12:22,291 But Punjab police has a third eye. 107 00:12:22,500 --> 00:12:24,250 I can quickly recognize a crook 108 00:12:24,291 --> 00:12:26,791 Sir, you couldn't see Fuman Singh. 109 00:12:27,250 --> 00:12:31,041 -I couldn't see your third eye. -Keep quiet. 110 00:12:34,166 --> 00:12:37,416 Mr. Teja Singh, you are in a police station not at a street. 111 00:12:37,541 --> 00:12:40,291 You must understand the situation before speaking anything. Beware. 112 00:12:40,666 --> 00:12:42,666 -Keep quiet. Sir is here. -Huh? 113 00:12:54,416 --> 00:12:55,625 Welcome, sir. 114 00:12:56,666 --> 00:12:58,416 -Welcome, sir. -You... 115 00:12:58,666 --> 00:13:01,000 For me! Oh! 116 00:13:02,166 --> 00:13:03,791 Sir. 117 00:13:33,250 --> 00:13:36,916 -Sir, we need to oil this fan. -Not only fan 118 00:13:38,791 --> 00:13:40,541 We have to maintain a lot of things here. 119 00:13:45,416 --> 00:13:47,166 -Mr. Mela Singh. -Yes. 120 00:13:47,291 --> 00:13:49,916 Be a little attentive towards the condition of this police station. 121 00:13:50,041 --> 00:13:51,791 If you can't respect this place... 122 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 -...then at least don't disrespect this place. -Yes. 123 00:13:54,666 --> 00:13:57,125 Sir, the condition of Punjab Police... 124 00:13:57,750 --> 00:13:59,500 ...is no different from this police station. 125 00:13:59,916 --> 00:14:02,500 You know it better. 126 00:14:04,291 --> 00:14:05,791 Is this the only staff we have? 127 00:14:06,250 --> 00:14:08,500 Mr. Mela Singh, I find this police station empty. 128 00:14:08,541 --> 00:14:10,375 It is obvious for you to find it empty, sir. 129 00:14:11,041 --> 00:14:13,916 Sixteen officers are gone for their VIP duty. 130 00:14:14,000 --> 00:14:17,916 Four members of staff are gone for summons and passport enquiry. 131 00:14:18,041 --> 00:14:19,666 Others are posted at the roads managing traffic. 132 00:14:19,750 --> 00:14:21,416 Sir, this is the condition of this police station. 133 00:14:21,541 --> 00:14:24,416 If we need to go for an emergency raid... 134 00:14:25,291 --> 00:14:28,166 ...we have to make our cook wear a uniform and take as a staff. 135 00:14:28,250 --> 00:14:30,125 Sir, if you want to know the truth... 136 00:14:30,166 --> 00:14:33,375 I got this girl here to welcome you. 137 00:14:33,416 --> 00:14:35,500 She belongs to the other police station. 138 00:14:35,875 --> 00:14:38,666 What can we do, sir? We are helpless. 139 00:14:39,666 --> 00:14:41,916 Everyone can work in favorable conditions. 140 00:14:42,416 --> 00:14:45,166 But a real officer make everything work in worst conditions. 141 00:14:45,250 --> 00:14:48,416 Sir, there is a limit to make conditions worse. 142 00:14:49,250 --> 00:14:51,041 Every time we arrest a big criminal... 143 00:14:51,291 --> 00:14:53,041 ...we get calls from white-collar people. 144 00:14:53,541 --> 00:14:55,625 It gets difficult to protect our dignity. 145 00:14:55,666 --> 00:14:58,291 What we write in report is not true. 146 00:14:58,791 --> 00:15:01,125 -We can't write the truth. -Gurubaksh Singh. 147 00:15:02,375 --> 00:15:05,541 Only weak people go with the flow. 148 00:15:07,166 --> 00:15:09,500 I don't know how you guys have been doing your duty so far. 149 00:15:10,916 --> 00:15:15,125 But from now you won't do anything that would make you look down. 150 00:15:15,166 --> 00:15:16,625 -Understand? -Yes, sir. 151 00:15:18,041 --> 00:15:20,791 -You can go now. -Okay, sir. 152 00:15:21,416 --> 00:15:23,041 -Gurubaksh Singh. -Yes, sir. 153 00:15:23,666 --> 00:15:27,250 -I want the list of pending cases in this police station. -Yes, sir. 154 00:15:38,166 --> 00:15:39,416 Teja! 155 00:15:40,916 --> 00:15:43,291 Sir has started saying book quotes. 156 00:15:44,291 --> 00:15:46,625 We get to listen all these things during our trainings. 157 00:15:46,666 --> 00:15:49,166 Sir, my uncle's son... 158 00:15:49,291 --> 00:15:51,375 ...was with sir in Mator police station. 159 00:15:51,541 --> 00:15:54,416 He said he is Iron man 160 00:15:54,500 --> 00:15:58,541 -He never backs down. -Teja Singh. 161 00:16:00,291 --> 00:16:04,625 Salt water can rot an iron. 162 00:16:05,166 --> 00:16:06,166 Yes. 163 00:16:08,000 --> 00:16:10,375 -Mela Singh, take this. -Yes, sir. 164 00:16:11,500 --> 00:16:14,750 Get all the things required here. 165 00:16:16,000 --> 00:16:17,625 Make this police station a better place. 166 00:16:18,166 --> 00:16:21,041 -Punjab police will also improve. -Great, sir. 167 00:16:22,666 --> 00:16:24,166 Who is there in the jail? 168 00:16:27,291 --> 00:16:30,291 He is from a gang of motor thieves. He is on remand. 169 00:16:30,666 --> 00:16:33,791 We found the robbed material. We have to take it in custody. 170 00:16:33,916 --> 00:16:36,291 I have told the chief. 171 00:16:36,541 --> 00:16:39,416 -They must have assigned this duty to someone. -Let's go. 172 00:16:39,916 --> 00:16:43,166 -I will get a tour of the area. -As you wish, sir. 173 00:16:44,541 --> 00:16:45,625 Sir. 174 00:16:46,291 --> 00:16:48,125 That's Mehenga Singh Village-head. 175 00:16:48,166 --> 00:16:51,875 He is very expensive man 176 00:16:52,291 --> 00:16:55,041 He charges 500 -700 every time 177 00:16:56,250 --> 00:16:59,750 -Sir. -Greetings. Chief take us to Dukke's motor. 178 00:17:00,041 --> 00:17:01,291 -Yes, sir. -Come on. 179 00:17:01,666 --> 00:17:03,916 -Mr. Village-head, are you okay? -Yes. 180 00:17:04,041 --> 00:17:05,041 Okay, sir. 181 00:17:06,125 --> 00:17:08,000 Sir, take a turn after tenth house. 182 00:17:12,875 --> 00:17:15,250 Stop here. You took a wrong turn. 183 00:17:15,291 --> 00:17:16,666 You had to take the next turn. 184 00:17:22,416 --> 00:17:24,041 Why did he ran away? 185 00:17:24,750 --> 00:17:28,166 That boy... Sir ,They are jobless youth 186 00:17:29,416 --> 00:17:32,500 Jobless youths are problem There is no fear from employed 187 00:17:38,791 --> 00:17:40,291 Guys, what are you doing here? 188 00:17:40,416 --> 00:17:42,166 -Greetings. -Greetings. 189 00:17:42,291 --> 00:17:44,625 Nothing. We are playing cards here. 190 00:17:44,875 --> 00:17:47,791 -What motor is this? -Sir, it's Mr. Sarpanch's motor. 191 00:17:47,916 --> 00:17:50,166 He is Sarpanch's nephew. He is here. 192 00:17:51,166 --> 00:17:53,250 -Are you Gambling here? -No, sir. 193 00:17:53,291 --> 00:17:55,416 We are doing time pass. 194 00:17:56,666 --> 00:17:58,166 Where did he ran away? 195 00:17:58,666 --> 00:18:03,041 He is a coward. He went like a viral video 196 00:18:05,291 --> 00:18:07,625 Get up. Get in the car. 197 00:18:07,916 --> 00:18:11,125 Sir, they are family. Where are you taking them? 198 00:18:11,875 --> 00:18:14,041 We are not taking them anywhere else but their home. 199 00:18:15,000 --> 00:18:16,916 They are very young and enthusiastic. 200 00:18:17,000 --> 00:18:18,916 They will give us some new information. 201 00:18:20,750 --> 00:18:21,916 Mr. Village-head. 202 00:18:22,416 --> 00:18:24,791 It's your responsibility to bring them to the police station. 203 00:18:24,916 --> 00:18:27,000 I want all four of them. 204 00:18:27,791 --> 00:18:29,625 Otherwise the game will be incomplete. 205 00:18:29,666 --> 00:18:31,666 Don't miss any. 206 00:18:33,375 --> 00:18:35,791 Come on, get in the car. 207 00:18:36,416 --> 00:18:38,000 Get up. 208 00:18:40,166 --> 00:18:41,416 Come on. 209 00:18:41,625 --> 00:18:45,041 Look at the walk like a new bride 210 00:18:45,166 --> 00:18:46,666 Greetings, sir. 211 00:18:51,750 --> 00:18:54,250 Sir, they are our kids. 212 00:18:54,541 --> 00:18:57,041 -He was scared and so he ran...Yes 213 00:18:59,166 --> 00:19:01,041 -Mr. Sarpanch. -Why did you run? 214 00:19:02,166 --> 00:19:04,166 You think Punjab police is useless. 215 00:19:05,541 --> 00:19:08,916 We know what you hide. 216 00:19:11,666 --> 00:19:13,541 They have told everything 217 00:19:14,916 --> 00:19:16,625 You should speak up now. 218 00:19:17,291 --> 00:19:20,541 If there is any difference in your statements, you have to get a lawyer. 219 00:19:21,291 --> 00:19:22,500 Come on. 220 00:19:24,875 --> 00:19:26,916 Tell me. What happened? 221 00:19:29,500 --> 00:19:30,791 It's not my mistake, sir. 222 00:19:32,666 --> 00:19:37,166 Four of us were drinking 223 00:19:37,250 --> 00:19:40,291 This is not right. The alcohol is over and we had no fun. 224 00:19:40,666 --> 00:19:43,291 Mr. Sarpanch, fix something. 225 00:19:43,750 --> 00:19:45,750 You morons! Do I have ample of money? 226 00:19:46,375 --> 00:19:48,541 -I have splurged everything. -So now? 227 00:19:49,291 --> 00:19:51,125 Who will sponsor us? 228 00:19:55,166 --> 00:19:57,416 Oh no! 229 00:20:03,666 --> 00:20:05,666 Someone is here. 230 00:20:17,791 --> 00:20:21,291 You fools, He is a bull and not a rooster. 231 00:20:23,791 --> 00:20:25,125 What have you done? 232 00:20:27,750 --> 00:20:29,416 -He is dead. -Huh! 233 00:20:29,500 --> 00:20:30,875 What a trouble! 234 00:20:32,000 --> 00:20:34,166 Drop him in the canal and leave. 235 00:20:40,291 --> 00:20:41,375 Leave. 236 00:20:44,625 --> 00:20:46,791 Listen, Forget whatever has happened here... 237 00:20:48,166 --> 00:20:51,000 Specially you 238 00:20:51,750 --> 00:20:53,541 As you say. 239 00:20:54,666 --> 00:20:55,791 Let's go. 240 00:21:05,000 --> 00:21:06,041 Come there. 241 00:21:07,166 --> 00:21:09,375 -Mr. Mela Singh. -Sir. 242 00:21:09,541 --> 00:21:11,416 -File a report and arrest them. -Sir. 243 00:21:12,916 --> 00:21:14,375 What did they do? 244 00:21:14,416 --> 00:21:15,750 I don't get it. 245 00:21:16,291 --> 00:21:19,250 What do these youngsters do? 246 00:21:19,291 --> 00:21:22,291 Mr. Sarpanch, why don't you know about them? 247 00:21:22,666 --> 00:21:25,666 You just do politics. Follow the ministers. 248 00:21:25,916 --> 00:21:28,916 Your son carries an expensive phone. Did you ask him about it? 249 00:21:29,916 --> 00:21:31,416 Look at the clothes 250 00:21:31,791 --> 00:21:33,041 Like getting ready for a party 251 00:21:33,375 --> 00:21:35,875 Sir, listen to me. 252 00:21:35,916 --> 00:21:38,416 Mr. Village-head, take away Mr. Sarpanch. 253 00:21:38,666 --> 00:21:40,416 He shouldn't get into this matter. 254 00:21:40,750 --> 00:21:42,291 Okay, sir. Let's go, Mr. Sarpanch. 255 00:21:42,416 --> 00:21:43,666 Get up. 256 00:21:43,791 --> 00:21:45,916 You are not here for fun. Get up. 257 00:21:46,000 --> 00:21:49,625 Open the jail. Come on, get in. 258 00:21:49,666 --> 00:21:50,750 Get in. 259 00:21:51,291 --> 00:21:55,125 -Go. -Hero, we will make your film here. 260 00:21:55,166 --> 00:21:58,166 You morons! You called me a coward. 261 00:21:58,291 --> 00:22:00,250 You told him everything. 262 00:22:00,750 --> 00:22:02,000 What? 263 00:22:02,041 --> 00:22:03,541 He didn't ask us anything 264 00:22:06,291 --> 00:22:07,791 Did you tell him anything? 265 00:22:10,916 --> 00:22:12,416 You are a useless man. 266 00:22:26,125 --> 00:22:28,166 -Bani is here. -Greetings. 267 00:22:28,250 --> 00:22:29,541 -Greetings. -How are you? 268 00:22:29,625 --> 00:22:31,916 -Deep, how are you? -I am good, sister. 269 00:22:32,000 --> 00:22:34,416 -Greetings, brother. -How are you? -I am good. 270 00:22:35,166 --> 00:22:36,666 -Greetings, uncle. -God bless you. 271 00:22:36,791 --> 00:22:39,166 -How are you? -I am good. How are you? 272 00:22:39,250 --> 00:22:41,166 What is the matter? You look younger with each passing day. 273 00:22:41,291 --> 00:22:43,541 Yes, you can tease us. You are our son-in-law. 274 00:22:43,666 --> 00:22:46,041 You are also a police officer of our area. 275 00:22:46,125 --> 00:22:50,375 -Oh my son! I can die for you. -Are you okay? -Yes, Bebe (mother). 276 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 Bebe, you look absolutely fine. 277 00:22:52,166 --> 00:22:55,291 -He said Bebe is not keeping well. -I thought you are on death bed. 278 00:22:55,375 --> 00:22:57,375 Get him some Jalebis (sweets). 279 00:22:57,416 --> 00:22:59,041 You want to feed him and kill me. 280 00:23:01,666 --> 00:23:02,916 Bebe, it's nice. 281 00:23:03,000 --> 00:23:05,250 Brother, come to the ground in the evening. 282 00:23:05,416 --> 00:23:06,666 Everyone remembers you. 283 00:23:06,791 --> 00:23:10,166 Yes, we will. We will play volleyball after ages. 284 00:23:10,291 --> 00:23:13,916 You can play and make up for the lost years. 285 00:23:18,000 --> 00:23:20,250 -Ajeet. -Yes, brother. 286 00:23:23,541 --> 00:23:25,791 -Greetings, brother. -Greetings. How are you? 287 00:23:25,916 --> 00:23:27,541 There are a very few boys on the ground. 288 00:23:27,666 --> 00:23:30,541 All the boys left the village after higher education. 289 00:23:30,541 --> 00:23:34,041 Those who still live here play mobile phone games. 290 00:23:34,291 --> 00:23:37,416 -Nobody comes to the ground. -You have taken good care of the village. 291 00:23:37,916 --> 00:23:39,666 A lot of them have ruined all the villages 292 00:23:40,250 --> 00:23:43,916 Forget that. Tell me if you need my help. Okay? 293 00:23:44,000 --> 00:23:45,666 -Thank you. -Let's go, play. 294 00:23:46,541 --> 00:23:49,416 -Hit it. -Come on. 295 00:24:04,750 --> 00:24:06,916 Son, I wanted to tell you something. 296 00:24:07,500 --> 00:24:09,166 Bebe, you can share 100 things with me. 297 00:24:09,666 --> 00:24:11,375 I think this is the Right time 298 00:24:13,041 --> 00:24:14,666 You became an inspector. 299 00:24:14,750 --> 00:24:16,625 Bebe, why are you digging out old matters? 300 00:24:17,416 --> 00:24:18,500 Why shouldn't I? 301 00:24:19,500 --> 00:24:21,166 I lost my brave son. 302 00:24:23,500 --> 00:24:24,791 Son, you know it. 303 00:24:28,416 --> 00:24:30,791 Bani's father was killed in the farm. 304 00:24:31,625 --> 00:24:33,875 Not bearing the pain 305 00:24:35,000 --> 00:24:36,791 His wife also died the same day. 306 00:24:39,666 --> 00:24:42,291 No one could find what happened. 307 00:24:44,041 --> 00:24:46,166 It was raining for 2 days 308 00:24:48,875 --> 00:24:49,916 People said 309 00:24:52,166 --> 00:24:54,500 ...God also cried on Sarwan's deaths. 310 00:24:56,500 --> 00:24:59,666 When police came for investigation and check the dead body 311 00:25:00,166 --> 00:25:03,625 due to heavy rain ,they had to investigate on the field cot 312 00:25:04,250 --> 00:25:09,041 The inspector said there was no evidence due to rains. 313 00:25:09,125 --> 00:25:11,041 They could not find any foot-prints. 314 00:25:11,500 --> 00:25:13,166 It's been 12 years son. 315 00:25:13,791 --> 00:25:16,166 During every rainy season... 316 00:25:17,750 --> 00:25:19,625 ...our family gets upset. 317 00:25:22,041 --> 00:25:25,041 Bani never went to the farms after that day. 318 00:25:39,750 --> 00:25:41,250 Whose mansion is that? 319 00:25:41,791 --> 00:25:43,000 That's mansion of Canadians 320 00:25:47,291 --> 00:25:49,541 Have your tea, then we will go to the farms. 321 00:26:04,000 --> 00:26:05,125 Ajeet Singh. 322 00:26:05,791 --> 00:26:07,291 His corpse was found here. 323 00:26:10,916 --> 00:26:12,000 Uncle. 324 00:26:13,916 --> 00:26:17,291 Did he have any enemy? 325 00:26:17,791 --> 00:26:19,416 My brother was a workaholic. 326 00:26:19,666 --> 00:26:23,541 He never said anything to anyone. I might argue but he wouldn't. 327 00:26:26,541 --> 00:26:28,125 Did you say anything mean to anyone? 328 00:26:30,916 --> 00:26:32,750 They are useless. 329 00:26:33,166 --> 00:26:35,375 Tell them who will dig the pit ,His father 330 00:26:35,916 --> 00:26:38,250 You sit here for 2 minutes I will be back. 331 00:26:52,666 --> 00:26:53,875 Mr. Mela Singh. 332 00:26:55,000 --> 00:26:56,541 Who is the postman of this village? 333 00:27:02,916 --> 00:27:04,750 Bani, Ajeet is home. 334 00:27:04,791 --> 00:27:07,000 -Take water. -Okay, I will take it. 335 00:27:17,875 --> 00:27:18,916 Have water. 336 00:27:19,166 --> 00:27:21,166 -Did you go to the farms? -Yes. 337 00:27:24,541 --> 00:27:27,541 I never went to the farms after my father's death. 338 00:27:28,916 --> 00:27:30,500 I will soon take you to the farms. 339 00:27:31,875 --> 00:27:35,416 -My family trust you as much as they trust God. -What about you? 340 00:27:36,750 --> 00:27:39,541 You always say you can read my eyes. 341 00:27:42,250 --> 00:27:44,416 I feel good to hear it from you sometimes. 342 00:27:45,041 --> 00:27:48,250 -Hurry up. -Run. Run. 343 00:27:48,291 --> 00:27:50,500 [Indistinct conversation] 344 00:27:50,916 --> 00:27:53,250 [Indistinct conversation] 345 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 Hey! How are u Nikke? 346 00:28:01,166 --> 00:28:02,416 I am fine. 347 00:28:02,541 --> 00:28:04,416 -Hey, Bhaman Singh. -Yes. 348 00:28:04,791 --> 00:28:08,500 Very few great person are left in our village. 349 00:28:08,791 --> 00:28:10,125 There is the one from Canada 350 00:28:10,625 --> 00:28:12,416 -The other is Karam Singh -Yeah. 351 00:28:13,416 --> 00:28:16,125 The people from Canada never visit back 352 00:28:16,916 --> 00:28:18,875 They have a nephew here. 353 00:28:19,291 --> 00:28:20,666 He pays a visit sometimes. 354 00:28:20,916 --> 00:28:22,416 -Yes or no -Nikka 355 00:28:23,041 --> 00:28:24,541 Why do you force me to say things? 356 00:28:24,916 --> 00:28:26,791 Then You say Nikka speaks to much 357 00:28:28,166 --> 00:28:30,041 He eliminated his brother 358 00:28:30,791 --> 00:28:33,916 He became the owner of 50 acres, from 25 acres 359 00:28:34,000 --> 00:28:35,791 You are right. 360 00:28:36,500 --> 00:28:38,166 He is a lucky man. 361 00:28:38,750 --> 00:28:41,666 The son in law says he won't take dowry. 362 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 -Really? -Really. 363 00:28:43,666 --> 00:28:45,791 Then you say Nikka Speaks too much 364 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 What did he spend, penny? 365 00:28:51,625 --> 00:28:53,500 -Greetings, sir. -Greetings. 366 00:28:54,291 --> 00:28:57,791 You are showing me bus pass Where is the license? 367 00:28:58,666 --> 00:29:01,416 Sir ,Your in laws Uncle 's name has come up 368 00:29:02,541 --> 00:29:03,750 Jorya. 369 00:29:04,291 --> 00:29:06,125 I will investigate family myself 370 00:29:06,541 --> 00:29:07,916 You tell me more information. 371 00:29:08,291 --> 00:29:12,166 Sir ,there us your in laws neighbour 372 00:29:13,000 --> 00:29:14,041 ...Palla. 373 00:29:14,750 --> 00:29:17,125 He was a rough man when he was young. 374 00:29:17,375 --> 00:29:19,500 He was always involved in fights with someone. 375 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 He is a friend of Natthi Mestry. 376 00:29:23,125 --> 00:29:26,125 I have befriended him We will find something. 377 00:29:28,416 --> 00:29:30,041 You befriended them very quick 378 00:29:31,291 --> 00:29:34,041 Sir, Opium has this kind of effect 379 00:29:34,541 --> 00:29:38,041 Either you feed it to someone or eat it ,it makes a friendship 380 00:29:38,166 --> 00:29:40,250 -Fine. Fine. -Okay. Bye. 381 00:29:40,500 --> 00:29:41,791 Get them here. 382 00:29:42,041 --> 00:29:43,291 Sir. 383 00:29:44,875 --> 00:29:49,166 SSP sir has arranged a seminar for rehabilitation. 384 00:29:49,541 --> 00:29:50,875 I got the message. 385 00:29:51,250 --> 00:29:53,000 I have to arrange... 386 00:29:53,791 --> 00:29:56,166 I mean, we have to do the arrangements. 387 00:29:57,166 --> 00:29:59,416 -I thought to inform you. -Okay. 388 00:30:00,041 --> 00:30:02,166 From the birth 389 00:30:02,666 --> 00:30:03,791 Okay, brother. 390 00:30:03,875 --> 00:30:06,666 First parents then teachers. 391 00:30:07,166 --> 00:30:08,291 Then other elders. 392 00:30:09,291 --> 00:30:11,041 all of them try to tell you good things. 393 00:30:11,541 --> 00:30:14,750 Don't do drugs. Save yourself from doing wrong things. 394 00:30:14,916 --> 00:30:18,250 He is just here for speech it's just a lecture...nothing more 395 00:30:18,291 --> 00:30:22,416 I don't think my lecture will help anyone leave drugs. 396 00:30:22,875 --> 00:30:26,291 -But Punjab police will do the effort. -He is blabbering. 397 00:30:26,541 --> 00:30:28,000 He is lying. 398 00:30:28,166 --> 00:30:30,041 Are you Balli? 399 00:30:31,666 --> 00:30:33,125 You! 400 00:30:34,625 --> 00:30:36,500 -Are you Balli? -Yes. 401 00:30:36,666 --> 00:30:37,791 Come here. 402 00:30:38,291 --> 00:30:41,166 -Come here and say it. Don't murmur there - Leave it Sir 403 00:30:41,625 --> 00:30:44,125 You finish your speech and leave. 404 00:30:44,166 --> 00:30:46,041 Why do you force me to speak? 405 00:30:46,416 --> 00:30:51,500 we are in the middle, surrounded by police 406 00:30:51,541 --> 00:30:55,291 Balli, discussion can solve every matter. Come here. 407 00:30:55,541 --> 00:30:58,791 -Yes, Balli. Go ahead. -Come on. Go. -Go. 408 00:30:58,916 --> 00:30:59,916 Come on. 409 00:31:05,875 --> 00:31:07,291 Listen. 410 00:31:07,750 --> 00:31:11,041 I will be very blunt with you. 411 00:31:11,125 --> 00:31:13,166 We don't like your speeches. 412 00:31:14,916 --> 00:31:16,666 Police is themselves addicted 413 00:31:17,791 --> 00:31:20,000 Sir, I would like to give you more information. 414 00:31:20,291 --> 00:31:24,375 Cocaine, marijuana, coke... 415 00:31:24,750 --> 00:31:27,416 ...heroine, everyone is heard of these drugs. 416 00:31:27,541 --> 00:31:31,166 But Punjab police has invented their own drug. 417 00:31:31,291 --> 00:31:32,791 It's called powder. 418 00:31:32,916 --> 00:31:36,625 This drug is made to ruin lives of guys like me. 419 00:31:36,791 --> 00:31:38,541 You get 4 leaves from a medical shop. 420 00:31:38,666 --> 00:31:41,291 Add some talcum powder and the drug powder is ready. 421 00:31:41,500 --> 00:31:45,375 I was in jail for 2 years because of this powder. 422 00:31:45,416 --> 00:31:48,041 What was the matter? It was my sister's wedding. 423 00:31:48,166 --> 00:31:51,416 I got 4 cartons if alcohol from outside, because its cheap 424 00:31:51,541 --> 00:31:54,416 But police arrested me for drugs 425 00:31:54,791 --> 00:31:58,041 Now you tell me, If in the entire province 426 00:31:58,291 --> 00:32:00,500 ...alcohol is sold at the same rate... 427 00:32:00,750 --> 00:32:03,291 ...why would anyone get alcohol from outside? 428 00:32:03,541 --> 00:32:05,791 What should I say about your police department? 429 00:32:06,125 --> 00:32:08,125 Leave it. Thank you. 430 00:32:08,875 --> 00:32:10,916 Well done Balli ,You nailed it 431 00:32:13,875 --> 00:32:15,416 He is true 432 00:32:15,500 --> 00:32:18,000 But Sometimes speaking truth can invite problems. 433 00:32:18,041 --> 00:32:20,541 -Then u say Nikka Speak -Never 434 00:32:22,750 --> 00:32:25,416 Your feelings get you in trouble. 435 00:32:26,500 --> 00:32:28,541 Very good, brother! 436 00:32:28,916 --> 00:32:31,125 Every gangster gets comments on their posts. 437 00:32:31,416 --> 00:32:35,750 I don't say that if you follow a wrong person, you become one. 438 00:32:36,541 --> 00:32:39,250 But there is no point in blaming each other. 439 00:32:39,666 --> 00:32:42,500 Life gives a second chance to everyone. 440 00:32:42,916 --> 00:32:44,916 You can decide whether you want to make it or not. 441 00:32:45,000 --> 00:32:48,916 Your youth is like a wave. 442 00:32:49,291 --> 00:32:52,000 It can ruin everything if it won't get a direction. 443 00:32:52,250 --> 00:32:56,791 My work is to guide you to the right path. 444 00:32:57,916 --> 00:33:00,041 It's your wish whether you want to take it or not. 445 00:33:00,291 --> 00:33:01,291 Jai Hind. 446 00:33:03,875 --> 00:33:05,416 You have great thoughts. 447 00:33:06,666 --> 00:33:09,291 You remind of me someone. 448 00:33:11,500 --> 00:33:12,541 Anyway. 449 00:33:13,041 --> 00:33:15,000 You are doing a good job and keep it up. 450 00:33:15,791 --> 00:33:17,750 -I am always with you. -Yes, sir. 451 00:33:21,541 --> 00:33:24,666 You were doing computer engineering. Why did you leave it? 452 00:33:25,291 --> 00:33:28,500 Sir, you police sent to a bigger university... 453 00:33:28,541 --> 00:33:30,250 ...to do Ph.D. 454 00:33:31,541 --> 00:33:32,625 What do you do now? 455 00:33:33,500 --> 00:33:34,791 Nowadays... 456 00:33:34,916 --> 00:33:36,250 Rinku... 457 00:33:36,291 --> 00:33:38,166 ...show sir your talent. 458 00:33:39,666 --> 00:33:41,291 Check the phone. 459 00:33:41,375 --> 00:33:44,041 Sir, I think you are Sunny Leone's fan. 460 00:33:46,916 --> 00:33:50,750 -No, but I am Sunny Deol's father Dharmendra's big fan. -I see. 461 00:33:50,791 --> 00:33:54,541 You guys look useful. I want you to work with me, will you? 462 00:33:54,791 --> 00:33:56,375 Sir ,Its a old saying 463 00:33:56,541 --> 00:33:59,000 That you can neither befriend Police nor you can be their enemy. 464 00:33:59,541 --> 00:34:03,500 I don't know why, I feel like trusting you. 465 00:34:05,166 --> 00:34:07,541 Trust me. I won't break your trust. 466 00:34:08,250 --> 00:34:09,291 See you. 467 00:34:11,125 --> 00:34:12,666 Let's go, Rinku. 468 00:34:17,791 --> 00:34:19,875 Oh no! You! 469 00:34:19,916 --> 00:34:21,541 You wasted my tasty ice-cream. 470 00:34:21,666 --> 00:34:25,541 Sir, he has created a din. Arrest them. 471 00:34:25,666 --> 00:34:27,875 Mr. Mela Singh, buy another one. No problem. 472 00:34:27,916 --> 00:34:30,375 I will buy another one, but you arrest them first. 473 00:34:31,291 --> 00:34:32,541 Come here. 474 00:34:35,541 --> 00:34:41,250 Yes. Come here. I will teach you a lesson now. 475 00:34:41,291 --> 00:34:43,541 Hold your ears and start doing sit-ups. 476 00:34:43,625 --> 00:34:46,166 -Sorry, sir. -We made a mistake. 477 00:34:46,416 --> 00:34:48,666 -Sir, we won't do it again. -Come on, start sit-ups. 478 00:34:51,125 --> 00:34:53,416 Hey, go more lower. 479 00:34:53,875 --> 00:34:55,166 Okay, leave now. 480 00:34:56,500 --> 00:34:59,041 Sir, arrest them. Why did you ask them to leave? 481 00:34:59,666 --> 00:35:02,625 Mr. Mela Singh, Jail gives a different education 482 00:35:02,666 --> 00:35:04,041 It's not for these kids 483 00:35:04,625 --> 00:35:06,166 No problem. They will fine. 484 00:35:07,166 --> 00:35:10,541 Sir ,They will create nuisance again 485 00:35:16,791 --> 00:35:18,250 What happened? 486 00:35:28,541 --> 00:35:29,750 Whose car is this? 487 00:35:29,791 --> 00:35:33,125 You are new here. No one would dare to ask this question here. 488 00:35:40,916 --> 00:35:41,916 No, brother. 489 00:35:42,916 --> 00:35:45,500 He seems to be the new SHO of this city. 490 00:36:01,041 --> 00:36:02,250 Do you have the permit? 491 00:36:04,166 --> 00:36:06,500 Yes, we do carry the permit. 492 00:36:07,250 --> 00:36:09,166 You can't have permission for Tinted glasses 493 00:36:09,416 --> 00:36:11,041 -Mr. Mela Singh. -Yes. 494 00:36:11,291 --> 00:36:12,416 Remove the Tinted film 495 00:36:12,541 --> 00:36:15,291 We are into black business 496 00:36:15,416 --> 00:36:18,916 Amazing! But if you were in white powder business 497 00:36:19,166 --> 00:36:21,541 I would have beaten you black and blue 498 00:36:26,666 --> 00:36:28,166 Hello. '-Hello.' 499 00:36:32,750 --> 00:36:36,875 -'What happened? -Nothing, Kids burnt a cracker 500 00:36:39,875 --> 00:36:41,291 You have no idea of my power. 501 00:36:41,541 --> 00:36:44,875 I sneeze here and it gets heard in Delhi. 502 00:36:45,125 --> 00:36:49,666 Mess with me and no one would hear even your screams 503 00:36:50,791 --> 00:36:53,875 Mr. Mela Singh, remove his tint film and send him home 504 00:36:55,791 --> 00:36:59,125 I think his reputation will be up for toss. 505 00:37:19,791 --> 00:37:21,291 Sir here. 506 00:37:22,041 --> 00:37:23,916 Today whole body is lazy 507 00:37:24,666 --> 00:37:26,416 Help me with some stufg 508 00:37:27,416 --> 00:37:31,041 Nathya, I came to you for help and you are asking me for help. 509 00:37:31,291 --> 00:37:33,916 We don't get authentic stuff these days. 510 00:37:34,375 --> 00:37:37,125 I am managing somehow with Bournvita. 511 00:37:38,041 --> 00:37:40,166 What are you doing, brothers? 512 00:37:40,500 --> 00:37:42,125 What to do? 513 00:37:42,791 --> 00:37:44,416 He gave up today 514 00:37:44,500 --> 00:37:46,625 Now you give us some stuff 515 00:37:46,791 --> 00:37:47,875 No problem. 516 00:37:48,041 --> 00:37:52,916 -Do one thing. Make your special tea. -Tea is ready. 517 00:37:53,791 --> 00:37:55,916 It's pure...You made the day 518 00:37:56,250 --> 00:37:59,041 No problem. Have it. 519 00:37:59,125 --> 00:38:01,041 Today you made the day 520 00:38:05,416 --> 00:38:08,125 Take it. I got hot tea. 521 00:38:13,250 --> 00:38:14,291 Take it. 522 00:38:17,666 --> 00:38:18,916 Whoa! 523 00:38:19,291 --> 00:38:22,250 Stop it for a while. Let us have fun first. 524 00:38:23,125 --> 00:38:25,250 We are already bad stuff. 525 00:38:26,666 --> 00:38:29,291 That day also the stuff was good. 526 00:38:30,166 --> 00:38:31,750 That's why... 527 00:38:36,291 --> 00:38:39,416 Hey! Why are you speaking alone? 528 00:38:40,041 --> 00:38:44,166 He said bubbles will be witness 529 00:38:56,916 --> 00:38:58,166 Hello. 530 00:38:58,875 --> 00:39:01,250 Sir, You asked for call details 531 00:39:01,791 --> 00:39:03,416 I have sent them to Mr.Mela Singh 532 00:39:03,500 --> 00:39:05,416 -'Sir, now...' -Balli, don't call me sir. 533 00:39:05,500 --> 00:39:07,041 You are like my younger brother to me. 534 00:39:07,166 --> 00:39:09,791 You did this for me in 10 minutes. 535 00:39:10,250 --> 00:39:12,375 Other would have taken 10 days to do this. 536 00:39:13,166 --> 00:39:15,291 Some official tasks are confidential. 537 00:39:15,541 --> 00:39:17,541 You too are confidential for me. 538 00:39:19,041 --> 00:39:21,166 When you were speaking in Dharamsala 539 00:39:21,291 --> 00:39:22,791 I remembered my university days. 540 00:39:23,250 --> 00:39:24,541 I too had the same passion. 541 00:39:25,125 --> 00:39:27,791 But I promise I will never break your trust. 542 00:39:29,125 --> 00:39:31,541 Brother, I hate policemen. 543 00:39:32,291 --> 00:39:35,291 But I don't know why I accepted your offer to work. 544 00:39:35,416 --> 00:39:37,791 -I am doing it wholeheartedly -I feel some connection... 545 00:39:37,916 --> 00:39:39,791 ...with you in this short period of time. 546 00:39:41,000 --> 00:39:42,041 Okay. 547 00:39:43,625 --> 00:39:46,541 To whom are you expressing your love now? 548 00:39:46,625 --> 00:39:50,250 Oh yes. Where is this moon during the day? 549 00:39:52,875 --> 00:39:55,416 We have to come to the moon to see it. 550 00:39:56,916 --> 00:39:59,625 -Should we go for dinner? -Take the one on the call. 551 00:39:59,666 --> 00:40:02,791 My love, tell me. How can... 552 00:40:02,875 --> 00:40:05,916 ...two boys look good having candle light dinner and hold hands? 553 00:40:06,875 --> 00:40:07,916 Sit here. 554 00:40:08,875 --> 00:40:10,666 I got a clue on your father's case. 555 00:40:10,916 --> 00:40:12,791 I doubt the man named Palla 556 00:40:13,250 --> 00:40:14,625 He is from neighbouring farm 557 00:40:15,291 --> 00:40:17,125 I think I will soon take you to the farms. 558 00:40:33,250 --> 00:40:35,416 Sir, this is the file of Sarwan's murder case. 559 00:40:42,625 --> 00:40:47,250 Sir, Last night rain was unstoppable 560 00:40:47,666 --> 00:40:51,291 -It rained that day when Sarwan got murdered -Yes 561 00:40:52,166 --> 00:40:53,750 Go, arrest Palla. 562 00:40:54,375 --> 00:40:55,416 Paala! 563 00:40:55,500 --> 00:40:58,041 Sir, for which crime would we arrest him? 564 00:41:01,916 --> 00:41:03,500 Mr. Mela Singh. 565 00:41:04,500 --> 00:41:06,375 We can't do everything like Lord Rama did. 566 00:41:07,375 --> 00:41:09,541 We have to behave like Lord Krishna to get things done. 567 00:41:10,416 --> 00:41:12,500 Jokes don't suit you. 568 00:41:12,541 --> 00:41:15,166 Punjab police is asking for a reason to arrest someone. 569 00:41:15,416 --> 00:41:18,791 Sir, I get it. Now you will see true colors of Mela Singh. 570 00:41:19,041 --> 00:41:21,541 I will get Paala Singh here. 571 00:41:22,750 --> 00:41:24,166 Teja Singh. 572 00:41:33,750 --> 00:41:35,000 Pala, Here's the stuff 573 00:41:37,500 --> 00:41:38,541 Zora has said so. 574 00:41:40,291 --> 00:41:42,416 What are you looking at? Hold this stuff. 575 00:41:44,666 --> 00:41:46,416 -Get aside. -Listen to me. 576 00:41:47,541 --> 00:41:49,250 Mr. Mela Singh, you should retire now. 577 00:41:49,291 --> 00:41:51,250 Sir, there was a time... 578 00:41:51,291 --> 00:41:54,291 when I used to catch thieves like Jonty Rodes 579 00:41:54,416 --> 00:41:56,500 But now I can't. 580 00:41:56,541 --> 00:41:59,416 He is gone. Gone. 581 00:41:59,541 --> 00:42:02,916 Then Dhoni did well by taking the retirement 582 00:42:04,291 --> 00:42:07,041 -Get him. -Arrest him. 583 00:42:16,541 --> 00:42:18,791 -Yes, Bebe. -Son, did Paala escape? 584 00:42:19,000 --> 00:42:21,916 No, Bebe. I have handcuffed him. He is in the car. 585 00:42:22,041 --> 00:42:26,041 See ,Its not easy to escape from Police 586 00:42:39,416 --> 00:42:40,500 Yes, sir. 587 00:42:41,041 --> 00:42:42,041 Yes. 588 00:42:43,541 --> 00:42:44,916 Fine. I will be there. 589 00:42:47,000 --> 00:42:48,791 -Mr. Mela Singh. -Yes, sir. 590 00:42:48,875 --> 00:42:50,750 I got a call from Deputy sir. I will meet him and come back. 591 00:42:50,791 --> 00:42:52,916 Frisk him and take his fingerprints. 592 00:42:53,041 --> 00:42:55,791 -File a report and put him in the jail quickly. -Yes, sir. 593 00:43:08,541 --> 00:43:10,291 Take it off 594 00:43:13,541 --> 00:43:15,041 Come on 595 00:43:15,291 --> 00:43:18,416 He is looking like a beast 596 00:43:22,291 --> 00:43:23,500 Put him in the jail. 597 00:43:23,541 --> 00:43:26,041 -He keeps ranting. -Yes, sir. 598 00:43:26,250 --> 00:43:27,500 -Open it. -Come on. 599 00:43:27,875 --> 00:43:29,916 Get inside. 600 00:43:39,041 --> 00:43:41,166 Hello, younger brother. 601 00:43:41,416 --> 00:43:42,791 Why are you here? 602 00:43:47,166 --> 00:43:50,291 Don't you have manners to speak to a responsible citizen? 603 00:43:50,375 --> 00:43:52,000 This responsible man... 604 00:43:52,041 --> 00:43:53,541 ...doesn't have manners to enter a police station. 605 00:43:53,666 --> 00:43:56,666 Can't we meet our man inside a jail? 606 00:43:56,916 --> 00:43:57,916 Is there a new law? 607 00:43:59,291 --> 00:44:00,916 You can meet them. 608 00:44:02,041 --> 00:44:04,416 Only their family member or their lawyer. 609 00:44:04,666 --> 00:44:06,541 He has no family. 610 00:44:06,625 --> 00:44:07,916 He is an alone man. 611 00:44:08,875 --> 00:44:10,791 You don't look like a lawyer. 612 00:44:10,916 --> 00:44:11,916 The... 613 00:44:12,750 --> 00:44:13,916 ...inspector... 614 00:44:15,166 --> 00:44:17,791 ...has given policemen lot of powers. 615 00:44:18,791 --> 00:44:21,041 I will show you my powers now. 616 00:44:22,166 --> 00:44:25,166 He will make a call and show his powers to us. 617 00:44:25,916 --> 00:44:27,000 Let's find out. 618 00:44:29,416 --> 00:44:30,416 Hello. 619 00:44:31,250 --> 00:44:33,416 Sir, I am at the police station. 620 00:44:35,750 --> 00:44:36,791 Yes. 621 00:44:45,500 --> 00:44:46,541 Hello. 622 00:44:47,416 --> 00:44:48,416 Yes, sir. 623 00:44:50,166 --> 00:44:51,250 Yes. Yes. 624 00:44:54,250 --> 00:44:55,291 Okay, fine. 625 00:44:59,625 --> 00:45:00,666 You can meet him. 626 00:45:23,541 --> 00:45:25,541 Why did Pana Pradhan come here? 627 00:45:25,625 --> 00:45:27,166 Sir, he came to meet Paala. 628 00:45:27,250 --> 00:45:30,416 -Why did you allow him to meet? -Sir, DSP sir called. 629 00:45:30,500 --> 00:45:33,250 How can a Munshi argue with him? 630 00:45:33,291 --> 00:45:35,041 You could have stopped him till I returned. 631 00:45:35,541 --> 00:45:37,000 Sir... 632 00:45:37,500 --> 00:45:39,625 Yes, sir. 633 00:45:39,666 --> 00:45:41,541 Yes. Yes, sir. 634 00:45:42,375 --> 00:45:44,000 SSP sir is on the call. 635 00:45:44,625 --> 00:45:45,666 Jai Hind, Sir. 636 00:45:46,541 --> 00:45:47,541 Okay. 637 00:45:48,166 --> 00:45:49,791 Okay. Okay. 638 00:45:53,291 --> 00:45:56,541 Punjab Police can't work because we keep saying, 'Yes, sir.' 639 00:45:59,791 --> 00:46:01,166 Sir, what is the matter? 640 00:46:02,541 --> 00:46:05,500 SSP sir asked us to do Paala's medical test done right away. 641 00:46:06,416 --> 00:46:07,916 DSP sir called me. 642 00:46:08,500 --> 00:46:10,625 There was no urgent work. 643 00:46:10,791 --> 00:46:12,375 Pana Pradhan came here. 644 00:46:16,041 --> 00:46:17,166 Who is this Paala? 645 00:46:17,291 --> 00:46:19,500 Sir, there is nothing to worry about. 646 00:46:19,791 --> 00:46:21,500 We had to do his medical test in the... 647 00:46:21,541 --> 00:46:23,291 ...morning anyway. We will get it done now. 648 00:46:28,125 --> 00:46:29,250 What did you get from him? 649 00:46:29,500 --> 00:46:32,041 Sir, it's nothing much but this watch. 650 00:46:39,291 --> 00:46:41,375 Take a tea break for 10 minutes. 651 00:46:41,875 --> 00:46:44,875 -Then we will take him for his medical test. -Okay, sir. -Okay, sir. 652 00:46:56,541 --> 00:46:57,791 Take this, bro. 653 00:46:58,166 --> 00:46:59,791 His movement is in our hand 654 00:47:09,416 --> 00:47:12,916 -Mr. Mela Singh. -Yes, sir. -Take Paala out for medical test. 655 00:47:13,750 --> 00:47:15,041 Open the door. 656 00:47:22,291 --> 00:47:23,541 Keep your eyes down 657 00:47:24,666 --> 00:47:25,791 Let's go. 658 00:47:26,625 --> 00:47:28,500 Come on. 659 00:47:34,041 --> 00:47:35,125 Paala Singh. 660 00:47:35,541 --> 00:47:37,416 You know a lot of powerful people. 661 00:47:39,041 --> 00:47:40,666 Didn't know you're a VIP 662 00:48:00,791 --> 00:48:02,791 -Let's go. -Ajeet. 663 00:48:03,791 --> 00:48:05,750 -I will take it from here. -Sir. 664 00:48:05,791 --> 00:48:07,541 Ravindra, Bring Him in 665 00:48:26,000 --> 00:48:27,291 Sir, tea. 666 00:48:28,500 --> 00:48:29,750 Take it 667 00:49:20,541 --> 00:49:22,125 -Mr. Ajeet. -Yes, sir. 668 00:49:23,416 --> 00:49:25,875 -You can proceed with the case -Thank you, sir. 669 00:49:27,416 --> 00:49:28,750 -Let's go. -Come on. 670 00:49:29,916 --> 00:49:31,541 Come on. 671 00:49:49,041 --> 00:49:50,125 Sir. 672 00:49:51,041 --> 00:49:53,375 I have body pain. 673 00:49:53,416 --> 00:49:57,500 I am craving it now. Feed me any drug. 674 00:49:59,125 --> 00:50:02,000 Sir I am an addict I have body pain now. 675 00:50:02,416 --> 00:50:05,875 Please get me some drug otherwise I will die. 676 00:50:06,166 --> 00:50:09,416 Sir, what injection did the doctor give him? 677 00:50:10,000 --> 00:50:12,916 Earlier he didn't utter a word. 678 00:50:13,041 --> 00:50:15,791 And now he is talking like a parrot. 679 00:50:16,375 --> 00:50:17,500 Give me drugs! 680 00:50:18,791 --> 00:50:21,166 Sir, for God's sake... 681 00:50:21,500 --> 00:50:24,000 I will die. I have body pain, sir. 682 00:50:24,041 --> 00:50:28,791 Yes. You want drugs? Where do you think you are? 683 00:50:29,041 --> 00:50:30,291 Keep quiet. 684 00:50:30,375 --> 00:50:31,416 Sir. 685 00:50:35,916 --> 00:50:38,541 -Get him in the jail. -Put him 686 00:50:39,375 --> 00:50:40,416 Sir. 687 00:50:42,166 --> 00:50:43,791 Sir, I want to say something. 688 00:50:44,041 --> 00:50:46,041 Don't put me in the remand. 689 00:50:46,791 --> 00:50:49,916 Sir ,I am an addict Don't beat me up. 690 00:50:51,416 --> 00:50:53,791 You can ask me anything here. 691 00:50:54,166 --> 00:50:55,625 We will ask in the morning 692 00:50:55,916 --> 00:50:58,541 -We have to get a lot out of you. -Sir. 693 00:50:59,791 --> 00:51:02,541 I know why you have caught me. 694 00:51:05,666 --> 00:51:06,666 Sir. 695 00:51:08,500 --> 00:51:10,916 You arrested me for Sarvan's murder case. 696 00:51:12,625 --> 00:51:14,375 I killed that... 697 00:51:15,916 --> 00:51:17,041 ...innocent man. 698 00:51:19,416 --> 00:51:21,541 I will tell you the truth. 699 00:51:22,166 --> 00:51:23,541 I am just begging 700 00:51:25,291 --> 00:51:27,250 Don't beat me up. 701 00:51:28,166 --> 00:51:30,000 I will die. 702 00:51:31,750 --> 00:51:32,791 Speak up. 703 00:51:38,041 --> 00:51:39,041 Sir. 704 00:51:40,791 --> 00:51:43,125 I used to visit Haryana to take stuff. 705 00:51:53,166 --> 00:51:57,291 Hey! Police caught him. 706 00:51:57,625 --> 00:51:59,166 You won't meet him. 707 00:53:05,291 --> 00:53:06,375 Then? 708 00:53:08,416 --> 00:53:09,416 Sir. 709 00:53:10,791 --> 00:53:12,875 I sneaked out of there. 710 00:53:16,625 --> 00:53:18,541 But I didn't go home that day 711 00:53:20,916 --> 00:53:23,666 I used to keep drugs in the farms. 712 00:53:25,875 --> 00:53:27,500 That day I thought... 713 00:53:29,291 --> 00:53:31,541 Sarwan saw me 714 00:53:35,666 --> 00:53:38,416 Who is it? 715 00:53:38,541 --> 00:53:40,166 Pala, At this hour 716 00:53:40,500 --> 00:53:41,541 Hey! 717 00:53:42,375 --> 00:53:43,541 Paala! 718 00:53:44,416 --> 00:53:47,041 You are not answering did u consume too much stuff 719 00:54:21,666 --> 00:54:25,416 Why are you hitting me? What have I done to you? 720 00:54:26,291 --> 00:54:28,250 Sarwan, you know my secret now. 721 00:54:28,416 --> 00:54:30,291 What secret? 722 00:54:30,375 --> 00:54:32,541 I don't know anything, Paala. 723 00:54:32,625 --> 00:54:34,500 That's too bad now 724 00:54:35,500 --> 00:54:36,875 Elders used to say... 725 00:54:37,666 --> 00:54:40,125 ...instead of going to jail under section 307... 726 00:54:40,166 --> 00:54:42,416 Don't kill me. 727 00:54:43,541 --> 00:54:46,791 One murder ruins two lives 728 00:54:48,250 --> 00:54:50,666 I will die... 729 00:54:51,000 --> 00:54:54,375 ...but you will also be in the jail for the rest of your life. 730 00:54:54,750 --> 00:54:56,666 No one is here. 731 00:54:57,916 --> 00:54:59,166 There is no animal around. 732 00:55:01,750 --> 00:55:03,291 Who will give a statement against me? 733 00:55:24,166 --> 00:55:26,791 Paala, you did wrong. 734 00:55:27,541 --> 00:55:30,041 If the universe would want... 735 00:55:31,291 --> 00:55:35,916 ...the water bubble will also give some proves. 736 00:55:40,791 --> 00:55:43,541 Sir, as we sow, so shall we reap! 737 00:55:44,166 --> 00:55:48,875 At the threshold, Zora caught the words I uttered. 738 00:55:51,625 --> 00:55:55,625 You were smart enough to catch me. 739 00:55:59,166 --> 00:56:01,291 That innocent man's murder 740 00:56:02,375 --> 00:56:04,500 ...didn't let me sleep peacefully till date. 741 00:56:07,041 --> 00:56:08,666 The universe is very powerful, sir. 742 00:56:11,000 --> 00:56:15,166 It proved that the dying man was right. 743 00:56:23,291 --> 00:56:24,791 -Mr. Mela Singh. -Yes. 744 00:56:25,625 --> 00:56:27,166 Write down his statement. 745 00:56:27,750 --> 00:56:28,916 Put him in the jail. 746 00:56:29,291 --> 00:56:30,416 Okay. 747 00:56:32,875 --> 00:56:35,041 My son got justice today. 748 00:56:36,791 --> 00:56:38,375 I feel overwhelmed. 749 00:56:42,666 --> 00:56:46,000 God never fails to do justice. 750 00:56:47,541 --> 00:56:50,291 Ajit gave me peace today 751 00:56:52,541 --> 00:56:55,541 Generally a son is tried to repay a mother's favors. 752 00:56:55,541 --> 00:56:58,625 But today, a son did a favor on a mother. 753 00:57:01,250 --> 00:57:03,375 -Grandma, I shall hang up. He is home. -Okay. 754 00:57:10,916 --> 00:57:14,041 I promised you to take to the farms one day. 755 00:57:14,666 --> 00:57:15,875 This is the right time. 756 00:57:16,541 --> 00:57:18,916 I never saw God. 757 00:57:19,291 --> 00:57:21,541 But I am sure He is like you. 758 00:57:33,666 --> 00:57:39,000 "Your company makes me fall in love with you." 759 00:57:39,166 --> 00:57:44,791 "Even the fall season feels like the blooming season." 760 00:57:45,041 --> 00:57:51,291 "Your company makes me fall in love with you." 761 00:57:51,375 --> 00:57:56,000 "Even the fall season feels like the blooming season." 762 00:57:56,291 --> 00:58:01,791 I feel like flying. 763 00:58:01,916 --> 00:58:08,416 "What magic did you do? I feel passionate." 764 00:58:10,166 --> 00:58:16,000 "You are my dream. You always appear in my dreams." 765 00:58:16,041 --> 00:58:21,541 "You make me go restless. You bring peace to my heart." 766 00:58:21,666 --> 00:58:26,875 "You are my dream. You always appear in my dreams." 767 00:58:27,375 --> 00:58:32,666 "You make me go restless. You bring peace to my heart." 768 00:58:44,250 --> 00:58:49,875 "God, protect our sweet relationship from evil eyes." 769 00:58:49,916 --> 00:58:54,791 Give me a souvenir of love. 770 00:58:55,291 --> 00:59:01,041 "I want to keep you close to me only then I will feel good." 771 00:59:01,166 --> 00:59:07,125 "I feel the rush in my body when you smile and call me." 772 00:59:09,500 --> 00:59:15,291 "You are my dream. You always appear in my dreams." 773 00:59:15,500 --> 00:59:20,875 "You make me go restless. You bring peace to my heart." 774 00:59:20,916 --> 00:59:26,500 "You are my dream. You always appear in my dreams." 775 00:59:26,541 --> 00:59:32,916 "You make me go restless. You bring peace to my heart." 776 00:59:37,791 --> 00:59:39,625 -Hello. -'Yes, Balli.' 777 00:59:39,666 --> 00:59:41,791 -Brother, I want to tell you something. -Go ahead. 778 00:59:51,166 --> 00:59:52,250 Fine. 779 00:59:52,416 --> 00:59:54,666 -Meet me at riverside -Okay, brother. 780 00:59:59,791 --> 01:00:01,541 -Mr. Mela Singh. -Sir. 781 01:00:01,791 --> 01:00:02,791 Do one thing. 782 01:00:03,000 --> 01:00:04,666 Bring the file with Paala's fingerprints... 783 01:00:05,291 --> 01:00:08,125 ...and the file with jail fingerprints to the riverside 784 01:00:08,291 --> 01:00:10,375 Okay, sir. I will be right there. 785 01:00:31,416 --> 01:00:34,041 I have told you many times to keep this chain inside. 786 01:00:34,791 --> 01:00:37,625 -Yes, brother. -This look doesn't suit an educated man. 787 01:00:37,666 --> 01:00:38,791 Sorry, brother. 788 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Is your system updated? Check it. 789 01:00:41,041 --> 01:00:42,375 Yes, I checked it. 790 01:00:42,541 --> 01:00:45,791 Brother, our tracker is not there in the watch. 791 01:00:47,041 --> 01:00:50,416 Brother, It shows your in laws village as the location. 792 01:01:00,250 --> 01:01:02,541 -Let me speak to bebe. -Yes. 793 01:01:02,625 --> 01:01:05,416 -Bebe, speak to Ajeet. -Okay. 794 01:01:05,791 --> 01:01:09,125 -Hello. -Bebe, greetings. -'God bless you, son.' 795 01:01:09,875 --> 01:01:14,125 Babe, why did you say paala escaped I told you about his arrest. 796 01:01:14,541 --> 01:01:17,625 Bani told me that you doubt Paala. 797 01:01:17,666 --> 01:01:19,166 You were going to arrest him. 798 01:01:19,250 --> 01:01:22,666 I can see Paala's house from our terrece. 799 01:01:22,750 --> 01:01:25,500 Police raided his house and moron Paala...' 800 01:01:25,541 --> 01:01:29,666 tried to go to the Canadian's house.' 801 01:01:29,916 --> 01:01:31,291 Okay, Bebe. I will hang up. 802 01:01:34,666 --> 01:01:36,541 I am sorry, sir. I am late. 803 01:01:36,666 --> 01:01:38,250 -Here is your file. -Mr. Mela Singh. 804 01:01:38,291 --> 01:01:40,166 We took fingerprints while arresting him. 805 01:01:40,250 --> 01:01:42,791 Match his fingerprints with Paala's fingerprints in the jail record 806 01:01:43,416 --> 01:01:44,500 Okay, sir. 807 01:01:49,375 --> 01:01:50,625 Balli. 808 01:01:51,041 --> 01:01:54,000 -Bebe said that Paala escaped -Yes 809 01:01:55,500 --> 01:01:59,625 The Paala that police has arrested utter no words 810 01:02:01,000 --> 01:02:03,500 We took him to get his medical tests done... 811 01:02:03,916 --> 01:02:05,291 he was continually speaking 812 01:02:06,250 --> 01:02:08,666 -Yes, brother. -What kind of a murderer he is? 813 01:02:09,375 --> 01:02:11,791 He confessed his crime before he got beaten up. 814 01:02:13,375 --> 01:02:17,250 you said it shows my in laws village as the location. 815 01:02:18,916 --> 01:02:20,791 -Mr. Mela Singh. -Yes, sir. 816 01:02:21,166 --> 01:02:23,500 Tell me. The fingerprints don't match. 817 01:02:26,083 --> 01:02:28,875 It doesn't, sir. 818 01:02:29,583 --> 01:02:31,500 But what is happening? 819 01:02:31,583 --> 01:02:32,750 I think... 820 01:02:33,875 --> 01:02:37,250 ...we laid a hand on a lion in guise. 821 01:02:39,083 --> 01:02:40,125 But he escaped. 822 01:02:41,958 --> 01:02:43,125 Father was right. 823 01:02:44,583 --> 01:02:48,500 Sometimes, what you hear or see is not true. 824 01:02:49,875 --> 01:02:51,000 It's proven today. 825 01:02:51,125 --> 01:02:53,125 Brother, don't worry. 826 01:02:54,000 --> 01:02:55,750 He is in the jail after all. 827 01:02:55,750 --> 01:02:57,875 we have many links in the jail 828 01:02:57,958 --> 01:03:00,000 They will take him on remand 829 01:03:00,000 --> 01:03:02,375 You can interrogate them on a video call. 830 01:03:02,708 --> 01:03:05,833 No, Balli. All the people in the jail are fools. 831 01:03:07,083 --> 01:03:08,500 We need something different. 832 01:03:08,500 --> 01:03:10,333 You just track the location. 833 01:03:10,750 --> 01:03:15,000 Just give me all the details of the location. 834 01:03:15,000 --> 01:03:16,375 Okay, brother. 835 01:03:16,458 --> 01:03:18,750 -Mr. Mela Singh. -Yes. 836 01:03:18,750 --> 01:03:20,250 Don't make a mistake. 837 01:03:20,958 --> 01:03:22,000 Yes, brother. 838 01:03:22,125 --> 01:03:24,625 -You are young and enthusiastic. -Yes, brother. 839 01:03:25,250 --> 01:03:28,750 We are chasing a big and dangerous person. 840 01:03:29,875 --> 01:03:32,125 Or may be a big threat is chasing us. 841 01:03:32,333 --> 01:03:35,875 Sir, he is a human after all, not a ghost. 842 01:03:36,375 --> 01:03:37,875 Not a ghost, Mr. Mela Singh. 843 01:03:38,750 --> 01:03:40,458 It's a big ghost. 844 01:03:44,750 --> 01:03:48,125 Police is there at every corner after the pathankot blast 845 01:03:48,458 --> 01:03:52,250 Police are chasing our footprints 846 01:03:53,083 --> 01:03:57,125 You silly ,Footprints are of Human 847 01:03:59,875 --> 01:04:03,708 But Moosa is an illusion. 848 01:04:04,625 --> 01:04:07,000 Our lives are in your hands. 849 01:04:07,125 --> 01:04:09,125 Please send us to a safe place 850 01:04:13,250 --> 01:04:15,000 Nothing could be safer... 851 01:04:16,125 --> 01:04:17,583 ...than heaven. 852 01:04:40,875 --> 01:04:42,625 No, please. Don't kill me. 853 01:04:42,625 --> 01:04:45,125 Don't kill me. 854 01:04:46,375 --> 01:04:50,333 Please. No spare my life. 855 01:05:07,208 --> 01:05:12,125 We have CCTV footage of terrorists involved in Pathankot bomb blast. 856 01:05:12,250 --> 01:05:13,875 There is terror all around. 857 01:05:13,958 --> 01:05:17,083 Police assure to arrest the culprits soon. 858 01:05:18,500 --> 01:05:19,750 What happened? 859 01:05:20,125 --> 01:05:23,958 I get concerned about you after watching such news. 860 01:05:24,083 --> 01:05:25,875 Please take care. 861 01:05:26,833 --> 01:05:28,083 I will be fine. 862 01:05:41,375 --> 01:05:44,125 Beautiful city of wise people. 863 01:05:46,875 --> 01:05:51,125 Now I will make this beautiful city more interesting. 864 01:06:06,625 --> 01:06:08,500 Hookah! 865 01:06:09,083 --> 01:06:13,333 Hookah! 866 01:06:13,750 --> 01:06:15,625 Hookah! 867 01:06:17,000 --> 01:06:20,875 "There is a hookah in your hand, damsel!" 868 01:06:21,833 --> 01:06:26,625 "There is a hookah in your hand, damsel!" 869 01:06:26,750 --> 01:06:31,875 "You never tire from casting a spell!" 870 01:06:31,875 --> 01:06:36,875 "Make me high with your eyes, liquor doesn't work on me." 871 01:06:37,000 --> 01:06:42,125 "I will give you all the happiness, sit with me." 872 01:06:42,208 --> 01:06:45,125 Buddy, bring a hookah for ma'am! 873 01:06:45,875 --> 01:06:50,750 "There is a hookah in your hand, damsel!" 874 01:06:50,875 --> 01:06:55,458 "There is a hookah in your hand, damsel!" 875 01:06:55,875 --> 01:06:59,333 Damsel! 876 01:07:01,125 --> 01:07:06,375 -"Damsel!" -"Hookah!" 877 01:07:12,458 --> 01:07:17,625 "You wear short dresses, but drink big pegs." 878 01:07:17,708 --> 01:07:19,750 Look how she is dancing. 879 01:07:19,833 --> 01:07:25,375 You spoil the kids. 880 01:07:25,750 --> 01:07:31,250 -"Everyone is your admirer." -Really! 881 01:07:31,250 --> 01:07:36,125 "There is a hookah in your hand, damsel!" 882 01:07:36,250 --> 01:07:41,000 "There is a hookah in your hand, damsel!" 883 01:07:42,875 --> 01:07:50,250 "I will make you high with my gaze. Let me show you heaven." 884 01:07:50,333 --> 01:07:54,750 You will feel a little giddy. 885 01:07:54,875 --> 01:08:00,625 "You will forget the world seeing my charm." 886 01:08:00,708 --> 01:08:02,000 Hookah. 887 01:08:02,875 --> 01:08:07,875 There is a hookah in my hand, lad! 888 01:08:07,958 --> 01:08:12,958 There is a hookah in my hand, lad! 889 01:08:18,000 --> 01:08:23,375 "O smoking beauty, tell me what do you want?" 890 01:08:23,458 --> 01:08:28,000 What do you want? 891 01:08:28,125 --> 01:08:33,125 "O smoking beauty, tell me what do you want?" 892 01:08:33,208 --> 01:08:35,750 What do you want? 893 01:08:35,833 --> 01:08:42,375 The boys wander all around you. 894 01:08:42,625 --> 01:08:47,750 "There is a hookah in your hand, damsel!" 895 01:08:47,750 --> 01:08:53,125 There is a hookah in my hand, lad! 896 01:08:55,583 --> 01:09:04,500 Hookah! 897 01:09:06,500 --> 01:09:10,875 Hookah! 898 01:09:11,083 --> 01:09:15,125 Hookah! 899 01:09:19,625 --> 01:09:22,875 -Sir, I was saying... -How is the food? 900 01:09:23,250 --> 01:09:24,250 Very good. 901 01:09:25,000 --> 01:09:26,083 Not good... 902 01:09:26,500 --> 01:09:28,208 ...it's great. 903 01:09:28,500 --> 01:09:32,375 Only lucky ones get to eat daughter-in-law's cooking. 904 01:09:32,375 --> 01:09:33,708 Thank you. 905 01:09:35,000 --> 01:09:36,458 What were you saying, Mella Singh? 906 01:09:38,750 --> 01:09:40,125 I was saying... 907 01:09:40,875 --> 01:09:44,125 ...a man should keep praising his wife. 908 01:09:44,250 --> 01:09:47,375 Then you get to eat piping hot meals. 909 01:09:47,375 --> 01:09:48,458 What if we don't? 910 01:09:49,625 --> 01:09:51,375 Then the guy has to face the heat! 911 01:09:53,250 --> 01:09:56,000 -Mella Singh? Yes- You changed the topic 912 01:09:58,750 --> 01:10:02,208 At times I suspect 913 01:10:02,750 --> 01:10:04,875 -...our SSP sir. -Really? 914 01:10:05,875 --> 01:10:07,125 Whom else do you suspect? 915 01:10:09,958 --> 01:10:12,458 Honestly speaking, sometimes... 916 01:10:16,875 --> 01:10:18,500 ...I suspect even myself. 917 01:10:20,750 --> 01:10:21,750 You are right. 918 01:10:22,833 --> 01:10:24,375 It's right, that's why I said it. 919 01:10:24,500 --> 01:10:26,833 Or else, I don't need to gossip. 920 01:10:29,750 --> 01:10:31,375 Yes, Balli. What's the location? 921 01:10:31,833 --> 01:10:35,000 I keep an eye on him all the time. We can arrest him in no time. 922 01:10:35,208 --> 01:10:37,500 Balli, don't joke. It's a serious matter. 923 01:10:37,750 --> 01:10:39,375 We often have to pay dearly for jokes. 924 01:10:41,583 --> 01:10:44,375 What about the policeman whose locations you had traced? 925 01:10:44,833 --> 01:10:46,875 I have used my connection in Dubai. 926 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 What's the report? 927 01:10:48,500 --> 01:10:52,125 Brother, he has been talking to the DSP. 928 01:10:52,125 --> 01:10:55,250 They have been frequenting Canadian House. 929 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Okay, fine. 930 01:11:08,375 --> 01:11:09,875 Is my character right? 931 01:11:10,375 --> 01:11:12,875 No, sir. It's written, is the uniform right? 932 01:11:13,000 --> 01:11:15,333 No. I asked you. 933 01:11:29,083 --> 01:11:30,250 Paaliya, you are here? 934 01:11:44,333 --> 01:11:46,458 My friend you always keep pure stuff. 935 01:12:03,375 --> 01:12:06,875 You made the mistake of thinking I am Paala. 936 01:12:09,375 --> 01:12:11,250 Moosa isn't a man... 937 01:12:13,625 --> 01:12:14,625 ...but an illusion. 938 01:12:16,000 --> 01:12:17,250 An illusion. 939 01:12:22,000 --> 01:12:23,875 You have messed with the wrong guy. 940 01:12:25,625 --> 01:12:27,125 You made a big mistake. 941 01:12:27,708 --> 01:12:29,833 But nature doesn't make a mistake. 942 01:12:30,250 --> 01:12:31,750 It does. 943 01:12:35,000 --> 01:12:36,625 Even nature makes a mistake. 944 01:12:39,333 --> 01:12:41,583 Moosa. Paala. 945 01:12:43,000 --> 01:12:46,750 The nature has made a mistake by making them same 946 01:12:48,750 --> 01:12:50,000 But this Moosa... 947 01:12:51,333 --> 01:12:54,125 ...know how to take advantage of the nature's mistake. 948 01:13:00,375 --> 01:13:01,750 Joriya, may I say something? 949 01:13:04,750 --> 01:13:06,250 You are an amazing guy. 950 01:13:07,750 --> 01:13:08,750 But alas! 951 01:13:10,250 --> 01:13:12,083 Those who see Moosa's face... 952 01:13:14,125 --> 01:13:15,250 ...they can't live. 953 01:13:25,708 --> 01:13:27,000 They are hungry. 954 01:13:29,708 --> 01:13:33,500 I can't bear to see animals hungry. 955 01:13:35,375 --> 01:13:37,958 -Paala. -Not Paala. 956 01:13:39,375 --> 01:13:41,625 Your friend Moosa. 957 01:13:48,000 --> 01:13:49,500 Other! 958 01:14:02,125 --> 01:14:05,250 -Listen. -Yes? -You buy the goods, I will make a call. 959 01:14:07,458 --> 01:14:09,750 What is the matter? You look worried? 960 01:14:10,750 --> 01:14:12,000 I am worried. 961 01:14:12,625 --> 01:14:15,250 I will talk to sir and get rid of my burden. 962 01:14:15,708 --> 01:14:17,625 Why are you talking so rudely? 963 01:14:18,125 --> 01:14:19,333 Enough of talking. 964 01:14:19,875 --> 01:14:21,250 Now I have taken a decision. 965 01:14:21,625 --> 01:14:25,083 In the battle of honesty and dishonesty, I chose honesty. 966 01:14:25,833 --> 01:14:27,250 You don't worry. 967 01:14:27,625 --> 01:14:30,125 Buy the goods. I will call to sir and be back. 968 01:14:30,708 --> 01:14:31,750 Okay. 969 01:14:43,583 --> 01:14:46,833 No! Gurbaksh. 970 01:15:08,500 --> 01:15:09,500 Ajeet. 971 01:15:09,875 --> 01:15:15,250 A police officer was killed in broad daylight. 972 01:15:16,208 --> 01:15:20,125 It's a challenge for the police department. 973 01:15:21,625 --> 01:15:26,000 I am sure, no matter who the killer is... 974 01:15:27,875 --> 01:15:30,208 ...you will arrest him soon. 975 01:15:30,375 --> 01:15:34,333 Ajeet, Garewal trusts you a lot. 976 01:15:34,875 --> 01:15:38,333 He often gets emotional while talking about you. 977 01:15:40,208 --> 01:15:42,250 He considers you his son. 978 01:15:47,375 --> 01:15:49,333 We too had a young son. 979 01:15:51,583 --> 01:15:54,750 Had he been alive, he would have been like you. 980 01:15:57,250 --> 01:15:59,625 But it's not in our control. 981 01:16:01,000 --> 01:16:02,250 What had happened to him? 982 01:16:02,458 --> 01:16:03,500 I will tell you. 983 01:16:06,000 --> 01:16:07,500 It was long time back. 984 01:16:08,833 --> 01:16:10,208 There was a time... 985 01:16:11,625 --> 01:16:13,958 ...when I was a very greedy officer. 986 01:16:15,750 --> 01:16:18,125 As my stature increased... 987 01:16:18,750 --> 01:16:20,875 ...my greed also increased. 988 01:16:21,458 --> 01:16:23,500 Bungalows, cars... 989 01:16:25,000 --> 01:16:26,750 ...land and property... 990 01:16:29,625 --> 01:16:33,375 ...I chase those things blindly. 991 01:16:34,083 --> 01:16:36,375 But in this blind race... 992 01:16:38,125 --> 01:16:40,708 ...God took my son from me. 993 01:16:44,500 --> 01:16:46,375 A strange incident transpired. 994 01:16:48,458 --> 01:16:53,000 Everyone from the area came to offer condolences. 995 01:16:54,000 --> 01:16:55,375 From our area... 996 01:16:57,708 --> 01:16:59,000 ...a powerful Jatt... 997 01:17:01,750 --> 01:17:02,750 ...Mewa Singh. 998 01:17:04,375 --> 01:17:06,375 He used to fight for other's right. 999 01:17:07,333 --> 01:17:10,208 He was ahead in every social activity. 1000 01:17:11,250 --> 01:17:12,625 He met me once. 1001 01:17:13,250 --> 01:17:16,708 But he left a long lasting impression. 1002 01:17:18,000 --> 01:17:19,750 When he came to condole. 1003 01:17:20,875 --> 01:17:21,958 Garewal. 1004 01:17:22,875 --> 01:17:25,000 You are your son's killer. 1005 01:17:25,000 --> 01:17:28,125 You have amassed lots of money. 1006 01:17:28,750 --> 01:17:31,750 What's the use of your land and property? 1007 01:17:32,375 --> 01:17:35,708 Rich spoil brats, go out at 2 in the night... 1008 01:17:35,875 --> 01:17:39,000 ...and loiter on the streets. 1009 01:17:39,500 --> 01:17:40,750 His broken car... 1010 01:17:41,333 --> 01:17:43,500 ...whose speedometer still reads 140 kmph... 1011 01:17:43,750 --> 01:17:45,250 ...is still standing on the street. 1012 01:17:46,375 --> 01:17:50,375 And the people he ran over died on the spot. 1013 01:17:52,000 --> 01:17:56,583 God made days to work, and nights to sleep. 1014 01:17:59,458 --> 01:18:03,000 He was naive, but you should have been wiser. 1015 01:18:04,250 --> 01:18:06,750 What will you do with all this wealth now? 1016 01:18:10,458 --> 01:18:13,000 His words... 1017 01:18:14,500 --> 01:18:16,000 ...changed my life. 1018 01:18:22,375 --> 01:18:24,083 Consider me your son. 1019 01:18:25,125 --> 01:18:26,375 I will never let you down. 1020 01:18:29,750 --> 01:18:31,250 I am proud of you, my son. 1021 01:18:36,583 --> 01:18:37,625 Ajeet has come. 1022 01:18:38,000 --> 01:18:39,833 He visited last night. Is everything fine? 1023 01:18:46,083 --> 01:18:48,375 -Son, so early in the morning... -Hello. 1024 01:18:48,458 --> 01:18:49,875 Is everything fine? 1025 01:18:50,000 --> 01:18:52,333 -Hello. -Hello. 1026 01:18:52,625 --> 01:18:55,375 -I wanted to introduce you to my wife. -That's good. 1027 01:18:55,500 --> 01:18:56,625 Come, dear. Sit. 1028 01:18:56,625 --> 01:18:58,750 -Hello. -God bless you. Sit. 1029 01:19:02,625 --> 01:19:04,625 My younger sister is getting married. 1030 01:19:05,125 --> 01:19:06,375 You are invited. 1031 01:19:06,875 --> 01:19:08,333 Enjoy the wedding in the village. 1032 01:19:08,625 --> 01:19:11,000 It's been long since I attend a wedding in the village. 1033 01:19:11,000 --> 01:19:12,708 We will surely come. 1034 01:19:13,000 --> 01:19:14,708 I will introduce you to my old friend. 1035 01:19:15,000 --> 01:19:17,125 Friend? Who? 1036 01:19:17,500 --> 01:19:18,500 Sardar Mewa Singh. 1037 01:19:20,500 --> 01:19:23,000 How do you know Mewa Singh? 1038 01:19:23,708 --> 01:19:25,000 He is my father. 1039 01:19:28,333 --> 01:19:32,875 That's why you have the same personality, the same way of talking. 1040 01:19:34,250 --> 01:19:36,500 Apple doesn't fall far from the tree. 1041 01:19:36,958 --> 01:19:41,125 Didn't I say when I see you I remember someone? 1042 01:19:42,625 --> 01:19:43,625 I will surely come. 1043 01:19:44,000 --> 01:19:45,250 But tell me something. 1044 01:19:46,458 --> 01:19:49,750 It's your sister's wedding. I am your SSP. 1045 01:19:50,375 --> 01:19:52,750 Why didn't you give me the invitation card yet? 1046 01:19:53,083 --> 01:19:56,625 Father says during the wedding Friends and relatives are about 50 1047 01:19:56,708 --> 01:19:58,000 Rest are crowd 1048 01:19:58,625 --> 01:19:59,875 You are now a family 1049 01:20:03,000 --> 01:20:05,333 I appreciate his views. 1050 01:20:06,000 --> 01:20:08,500 Tell my friend I will be there. 1051 01:20:08,750 --> 01:20:09,875 I will take my leave. 1052 01:20:10,375 --> 01:20:12,250 -So soon... -Goodbye. 1053 01:20:12,375 --> 01:20:14,625 We have to visit some people. Goodbye. 1054 01:20:14,750 --> 01:20:17,500 -Okay, fine. Goodbye. -Goodbye. 1055 01:20:29,500 --> 01:20:31,000 Here! 1056 01:20:33,083 --> 01:20:35,625 -Hello, sir. -Hello, dear. 1057 01:20:36,625 --> 01:20:38,500 -Hello. -Congrats, dear. 1058 01:20:39,458 --> 01:20:41,625 -He is my father. -Hello, brother. 1059 01:20:45,583 --> 01:20:46,625 Mewa Singh. 1060 01:20:48,375 --> 01:20:50,750 Garewal. 1061 01:20:52,958 --> 01:20:54,000 -Come. -Please come. 1062 01:20:57,750 --> 01:21:00,250 Today my son gave me a big gift... 1063 01:21:00,750 --> 01:21:03,250 ...by introducing me to you. 1064 01:21:03,500 --> 01:21:06,000 I am very happy. Very happy. 1065 01:21:06,250 --> 01:21:07,333 Garewal. 1066 01:21:08,625 --> 01:21:10,500 I have one gift for you too. 1067 01:21:11,875 --> 01:21:14,208 Come, I will take you to your old SSP. 1068 01:21:16,708 --> 01:21:19,250 No, Mr. Rai. 1069 01:21:20,750 --> 01:21:24,375 I am fine here. I never got along with him. 1070 01:21:24,375 --> 01:21:28,125 I know he is the chief of STF but... 1071 01:21:28,333 --> 01:21:30,500 -...I am fine here. -I won't meet him. -No. 1072 01:21:30,583 --> 01:21:33,500 He is STF chief for the public. 1073 01:21:34,208 --> 01:21:35,625 But he is our friend. 1074 01:21:36,708 --> 01:21:40,000 I told him that you aren't the same old officer. 1075 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 Come. 1076 01:21:41,625 --> 01:21:44,750 On one hand SSP is your guest... 1077 01:21:45,083 --> 01:21:46,833 ...and on the other hand, a nobody like me. 1078 01:21:47,458 --> 01:21:48,500 Balli. 1079 01:21:49,375 --> 01:21:51,000 Those who are related by hearts... 1080 01:21:51,125 --> 01:21:52,875 -...participate in the celebration. -Yes, brother. 1081 01:21:53,000 --> 01:21:54,125 Status isn't important. 1082 01:21:54,333 --> 01:21:57,000 Sir, what happened to Paala Singh? 1083 01:21:57,125 --> 01:21:58,333 Paala is in the jail. 1084 01:21:58,750 --> 01:22:02,750 No, I am talking about the Paala's ghost. 1085 01:22:02,750 --> 01:22:06,875 Munshi ,if he is a ghost how can we arrest it? 1086 01:22:08,000 --> 01:22:11,125 We have to wait to get egg from the hen. 1087 01:22:11,500 --> 01:22:13,583 And we are trying to get a hen from the egg. 1088 01:22:14,500 --> 01:22:16,375 Balli, what's the update on the Canadian House? 1089 01:22:16,708 --> 01:22:18,125 They are some Sandhu family 1090 01:22:19,000 --> 01:22:21,750 They stay in Chandigarh They rarely visit 1091 01:22:22,250 --> 01:22:24,125 But the people who stay there... 1092 01:22:24,500 --> 01:22:26,750 ...say that they have bought the house. 1093 01:22:27,000 --> 01:22:29,833 They don't visit people around. 1094 01:22:30,125 --> 01:22:32,875 Very sketchy people pay a visit there. 1095 01:22:33,000 --> 01:22:35,750 Our DSP and Pana Pradhan... 1096 01:22:36,250 --> 01:22:37,750 ...go there quite often. 1097 01:22:39,250 --> 01:22:42,000 Pana Pradhan and DSP. 1098 01:22:42,125 --> 01:22:45,875 -Yes. -You are laughing here, and your sister is sad there. 1099 01:22:46,208 --> 01:22:47,250 Come. 1100 01:22:47,375 --> 01:22:49,208 -You carry on. I will be back. -Okay. 1101 01:22:49,625 --> 01:22:51,208 -Come. -Let's go. 1102 01:22:51,625 --> 01:22:53,458 -Balli. -Yes? 1103 01:22:54,208 --> 01:22:58,000 Sir talked about egg and hen. 1104 01:22:58,500 --> 01:22:59,958 I felt... 1105 01:23:00,333 --> 01:23:02,250 ...the wedding will be a dull affair. 1106 01:23:03,083 --> 01:23:06,125 I think with egg and hen... 1107 01:23:06,375 --> 01:23:07,750 ...there will be... 1108 01:23:08,625 --> 01:23:10,833 Only then it will be fun! 1109 01:23:21,458 --> 01:23:26,750 "You look enticing. Your steps are lightening." 1110 01:23:26,875 --> 01:23:29,625 "You look enticing. Your steps are lightening." 1111 01:23:29,708 --> 01:23:32,625 Your adornment woos me. 1112 01:23:32,625 --> 01:23:35,250 Your adornment woos me. 1113 01:23:35,333 --> 01:23:40,750 "You and this Jatt make a perfect match." 1114 01:23:40,875 --> 01:23:45,875 "You and this Jatt make a perfect match." 1115 01:23:46,000 --> 01:23:51,125 As much as Jatt loves his land... 1116 01:23:51,208 --> 01:23:54,250 As much as Jatt loves his land... 1117 01:23:54,250 --> 01:23:59,250 ...I love you equally. 1118 01:23:59,250 --> 01:24:04,750 You and I make a perfect match. 1119 01:24:04,750 --> 01:24:10,375 You and I make a perfect match. 1120 01:24:20,875 --> 01:24:26,625 "When you smile, the heart skips a beat." 1121 01:24:26,750 --> 01:24:32,000 When you look at me, I get high. 1122 01:24:32,000 --> 01:24:37,375 "When you smile, the heart skips a beat." 1123 01:24:37,458 --> 01:24:43,000 When you look at me, I get high. 1124 01:24:43,000 --> 01:24:48,083 "You are also no less than anyone else." 1125 01:24:48,250 --> 01:24:50,875 With you... 1126 01:24:50,958 --> 01:24:56,125 You and I make a perfect match. 1127 01:24:56,208 --> 01:25:01,625 You and I make a perfect match. 1128 01:25:12,375 --> 01:25:17,875 "Make nobody jinx our pair on this dancing floor." 1129 01:25:17,875 --> 01:25:23,125 "I got everything in life, when I got you." 1130 01:25:23,208 --> 01:25:28,625 "Make nobody jinx our pair on this dancing floor." 1131 01:25:28,750 --> 01:25:33,875 "I got everything in life, when I got you." 1132 01:25:33,958 --> 01:25:41,958 "O my life, I can give up the world for you." 1133 01:25:42,125 --> 01:25:47,500 "You and this Jatt make a perfect match." 1134 01:25:47,583 --> 01:25:52,750 "You and this Jatt make a perfect match." 1135 01:25:52,875 --> 01:25:58,000 You and I make a perfect match. 1136 01:25:58,375 --> 01:26:05,125 You and I make a perfect match. 1137 01:26:10,458 --> 01:26:12,000 Sir, I was saying that... 1138 01:26:12,083 --> 01:26:14,000 ...the attack at Pathankot... 1139 01:26:14,750 --> 01:26:16,000 ...and Gurbaksh's murder... 1140 01:26:16,125 --> 01:26:18,208 ...and the mystery of Paala's case... 1141 01:26:18,500 --> 01:26:20,125 ...seem to be linked together. 1142 01:26:20,750 --> 01:26:22,750 I feel it's a part of a bigger conspiracy. 1143 01:26:24,208 --> 01:26:25,250 Hmm! 1144 01:26:25,875 --> 01:26:27,250 -Listen. -Yes? 1145 01:26:27,750 --> 01:26:33,000 -Mail me all the details and fingerprints. -Okay. 1146 01:26:33,833 --> 01:26:37,708 -I will talk to DGP and get back to you. -Okay. 1147 01:26:38,625 --> 01:26:40,250 Your conjecture may be correct. 1148 01:26:40,833 --> 01:26:42,125 Okay, sir. Thank you. 1149 01:26:42,125 --> 01:26:43,875 -Please. -Okay, bye. 1150 01:26:55,000 --> 01:26:56,208 Garewal, it's so odd. 1151 01:26:57,583 --> 01:26:58,833 You were calling up... 1152 01:27:00,625 --> 01:27:03,083 ...but you don't know who made you call 1153 01:27:05,000 --> 01:27:06,083 Mr. Rai. 1154 01:27:07,375 --> 01:27:10,000 Garewal is very intelligent. He knows everything. 1155 01:27:10,500 --> 01:27:13,250 -Hmm. -My son has caught the man. 1156 01:27:14,250 --> 01:27:16,000 Now keep searching. 1157 01:27:17,625 --> 01:27:19,625 What are you talking about? 1158 01:27:20,750 --> 01:27:22,750 I can lie to the whole world. 1159 01:27:22,750 --> 01:27:25,583 You also know, that I can never lie to you. 1160 01:27:26,000 --> 01:27:27,250 MLA had called up. 1161 01:27:27,875 --> 01:27:29,125 He said he was an addict 1162 01:27:29,708 --> 01:27:31,750 He said there will be a problem if we use third degree. 1163 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 That's why I called up. 1164 01:27:33,875 --> 01:27:38,375 But I don't know why the DSP reached the hospital and on whose behest. 1165 01:27:40,250 --> 01:27:41,250 Okay. 1166 01:27:42,583 --> 01:27:43,875 Listen. 1167 01:27:44,708 --> 01:27:45,750 You leave it to me. 1168 01:27:47,708 --> 01:27:49,708 -I will do something. -Hmm. 1169 01:28:31,208 --> 01:28:33,125 Balli, whom are you looking for? 1170 01:28:34,583 --> 01:28:35,875 Paala. 1171 01:28:37,125 --> 01:28:38,833 Or Moosa? 1172 01:28:41,875 --> 01:28:43,875 It took 35 years... 1173 01:28:45,125 --> 01:28:47,000 ...for Moosa to become Moosa. 1174 01:28:47,083 --> 01:28:49,708 How many years? 35. 1175 01:28:50,625 --> 01:28:52,500 And you new kid... 1176 01:28:54,500 --> 01:29:00,208 ...made schemes in 35 days, to arrest Moosa. 1177 01:29:11,333 --> 01:29:14,583 I will dig your grave. 1178 01:29:15,708 --> 01:29:19,833 It will bring death for you. 1179 01:30:11,500 --> 01:30:14,833 Boys, it's a very big game. Don't interfere. 1180 01:30:15,208 --> 01:30:17,000 You all will be in trouble. 1181 01:30:21,375 --> 01:30:22,833 Hello, sir. 1182 01:30:23,875 --> 01:30:25,125 I wanted to talk to you. 1183 01:30:29,250 --> 01:30:32,125 Balli didn't return home since last night. 1184 01:30:33,125 --> 01:30:35,750 And his last location was the Canadian House. 1185 01:30:36,750 --> 01:30:39,208 Sir, first Zora... 1186 01:30:40,500 --> 01:30:41,500 ...then Balli. 1187 01:30:42,625 --> 01:30:44,875 I don't understand what's happening. 1188 01:30:57,583 --> 01:31:00,500 -Hail India, sir. -Ajeet, you had guessed it right. 1189 01:31:01,500 --> 01:31:04,875 The second fingerprint is of the international terrorist Moosa. 1190 01:31:05,833 --> 01:31:09,208 On your information, we have arrested the DSP. 1191 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 But you need to take action before this news comes out. 1192 01:31:11,958 --> 01:31:14,750 STF team will reach there within 2 hours. 1193 01:31:14,750 --> 01:31:17,250 I have talked to Garewal as well. 1194 01:31:17,333 --> 01:31:22,250 First take Paala to the police station, and start the proceedings. 1195 01:31:22,250 --> 01:31:24,083 You will lead this team. 1196 01:31:24,333 --> 01:31:26,208 -Okay, sir. -All the best. 1197 01:31:34,458 --> 01:31:36,500 -Munshi -Sir? 1198 01:31:36,500 --> 01:31:38,625 Bring Paala to the police station. 1199 01:31:39,583 --> 01:31:40,625 Okay. 1200 01:31:49,750 --> 01:31:51,750 Is Paala a man or an illusion? 1201 01:31:52,833 --> 01:31:55,000 You were yearning to go to hospital. 1202 01:31:55,875 --> 01:31:58,125 Now I am yearning to know the truth. 1203 01:32:00,458 --> 01:32:01,833 Tell me clearly. 1204 01:32:03,375 --> 01:32:04,500 Sir. 1205 01:32:05,833 --> 01:32:08,458 I never imagined in my wildest dream... 1206 01:32:10,000 --> 01:32:12,625 ...that the ghost from the Amritsar bus stand... 1207 01:32:12,708 --> 01:32:14,875 ...will bring such a turmoil in my life. 1208 01:32:44,750 --> 01:32:48,500 I saw my doppelganger outside the bus. 1209 01:32:50,625 --> 01:32:52,208 He looked at me. 1210 01:32:53,125 --> 01:32:54,500 I looked at him. 1211 01:32:58,583 --> 01:33:01,875 Get aside! Let the passengers pass. 1212 01:33:05,625 --> 01:33:09,125 When I blinked, he disappeared. 1213 01:33:12,375 --> 01:33:14,625 After that, I kept wondering for days. 1214 01:33:16,500 --> 01:33:17,750 Then I felt... 1215 01:33:18,625 --> 01:33:20,875 ...may it was just a figment of my imagination. 1216 01:33:22,500 --> 01:33:23,583 Then? 1217 01:33:24,125 --> 01:33:26,083 One day, I was at my house... 1218 01:33:26,500 --> 01:33:29,125 ...tying my turban in front of the mirror. 1219 01:33:36,208 --> 01:33:37,875 How are you, Paala? 1220 01:33:43,583 --> 01:33:45,125 Who are you? 1221 01:33:47,500 --> 01:33:50,000 -You. -Me? 1222 01:34:03,875 --> 01:34:05,208 What do you want? 1223 01:34:08,000 --> 01:34:09,000 You. 1224 01:34:17,875 --> 01:34:19,500 I heard people saying... 1225 01:34:20,750 --> 01:34:23,083 ...that in this world, 7 people have the same face. 1226 01:34:25,125 --> 01:34:27,000 But you are my soul, Paala. 1227 01:34:29,125 --> 01:34:30,333 I don't know why... 1228 01:34:31,375 --> 01:34:33,125 ...I feel as if... 1229 01:34:33,958 --> 01:34:35,750 ...this is my own house... 1230 01:34:38,333 --> 01:34:40,625 ...and my mother used to cook food here. 1231 01:34:45,500 --> 01:34:49,750 And on this bed, my father used to have his meals. 1232 01:34:51,250 --> 01:34:52,500 Paala. 1233 01:34:54,250 --> 01:34:55,583 Let me live your life 1234 01:35:01,000 --> 01:35:02,625 You don't know who I am. 1235 01:35:04,333 --> 01:35:05,750 After seeing me... 1236 01:35:08,125 --> 01:35:09,500 ...nobody can live. 1237 01:35:10,750 --> 01:35:11,750 But you... 1238 01:35:13,625 --> 01:35:15,125 You are my soul, silly! 1239 01:35:16,750 --> 01:35:19,000 and souls never die 1240 01:35:27,125 --> 01:35:31,125 I learnt that Moosa stays at the Canadian House. 1241 01:35:32,500 --> 01:35:35,375 He often comes to my house, in my guise. 1242 01:35:36,250 --> 01:35:37,875 He would often tell me... 1243 01:35:38,250 --> 01:35:40,958 ...Paala, today I met so and so guy in the village. 1244 01:35:41,375 --> 01:35:42,625 He didn't recognize me. 1245 01:35:44,125 --> 01:35:46,000 The villagers think I am Paala. 1246 01:35:47,875 --> 01:35:50,875 Paala, you don't know who I am but... 1247 01:35:51,625 --> 01:35:52,750 ...you are my soul. 1248 01:35:54,375 --> 01:35:57,875 Every now and then, he used to come in front of me like a ghost. 1249 01:35:59,458 --> 01:36:01,875 Then one day there was a din. 1250 01:36:02,625 --> 01:36:04,625 That day, Moosa came to my house. 1251 01:36:05,500 --> 01:36:08,000 You have put a recce at my house for Sarvan's murder 1252 01:36:09,375 --> 01:36:12,250 Moosa was there only. 1253 01:36:12,333 --> 01:36:13,708 You held his hand. 1254 01:36:13,958 --> 01:36:18,000 When I saw the police, I went to the Canadian House. 1255 01:36:18,625 --> 01:36:20,375 Tell me, why did the police arrest our boss? 1256 01:36:21,083 --> 01:36:22,250 Tell me. 1257 01:36:23,458 --> 01:36:24,958 I don't know. 1258 01:36:26,458 --> 01:36:27,500 I feel... 1259 01:36:28,708 --> 01:36:30,750 Sarvan's 1260 01:36:31,625 --> 01:36:32,625 ...murder... 1261 01:36:33,583 --> 01:36:34,625 But... 1262 01:36:36,708 --> 01:36:38,875 I don't know. 1263 01:36:39,250 --> 01:36:41,500 Boss doesn't listen to anyone. 1264 01:36:41,833 --> 01:36:43,000 Listen to me carefully. 1265 01:36:43,333 --> 01:36:47,375 Go to the police station, and confess to the murder. Understood? 1266 01:36:47,375 --> 01:36:49,625 It's important that our boss is released. 1267 01:36:49,875 --> 01:36:52,000 We will get you out later. Okay? 1268 01:37:17,000 --> 01:37:18,083 Mr. Ajeet. 1269 01:37:19,750 --> 01:37:21,125 You can proceed the case. 1270 01:37:23,083 --> 01:37:25,000 Why didn't you tell me in the police station... 1271 01:37:25,000 --> 01:37:26,375 ...about such a dangerous criminal? 1272 01:37:26,500 --> 01:37:29,125 Sir, how could I complaint against... 1273 01:37:30,250 --> 01:37:33,708 ...SHO, DSP and other big officers? 1274 01:37:36,125 --> 01:37:40,000 Big officials used to visit the Canadian House. 1275 01:37:41,250 --> 01:37:43,125 I felt they are all hands in glove. 1276 01:37:43,458 --> 01:37:44,625 Sir. 1277 01:37:44,625 --> 01:37:47,500 STF team is here. 1278 01:38:46,583 --> 01:38:47,625 All clear. 1279 01:38:59,833 --> 01:39:02,000 Stop! Let's go. 1280 01:40:05,958 --> 01:40:09,250 You let it be. Don't waste bullets. 1281 01:40:09,625 --> 01:40:11,125 He is as good as dead. 1282 01:40:12,458 --> 01:40:15,958 Chief, nobody heard your scream. 1283 01:40:16,833 --> 01:40:18,583 But you surely were scared to death. 1284 01:40:19,875 --> 01:40:21,000 Get him. 1285 01:41:06,875 --> 01:41:09,625 -Where is Moosa? -Moosa who? 1286 01:41:10,083 --> 01:41:13,500 The one whom you met at the police station on DSP's behest. 1287 01:41:13,583 --> 01:41:15,750 I didn't go to meet any Moosa. 1288 01:41:15,875 --> 01:41:17,750 I went to meet Paala. 1289 01:41:21,875 --> 01:41:24,750 After seeing men like you, I am sure... 1290 01:41:25,125 --> 01:41:26,583 ...even God errs. 1291 01:41:27,000 --> 01:41:28,125 Take him away. 1292 01:41:35,250 --> 01:41:39,333 Inspector, leaders and officers of your Punjab... 1293 01:41:39,625 --> 01:41:41,875 ...for the greed of money and luxury... 1294 01:41:42,333 --> 01:41:44,750 ...become a pawn of a big conspiracy... 1295 01:41:44,750 --> 01:41:46,750 ...and they don't even realize it. 1296 01:41:49,083 --> 01:41:50,208 Where is Balli? 1297 01:41:53,125 --> 01:41:55,125 Have you made the list? 1298 01:41:56,000 --> 01:41:57,125 Where is Balli? 1299 01:41:57,500 --> 01:41:59,250 About whom will you keep asking? 1300 01:41:59,958 --> 01:42:02,875 Pathankot bomb blast, Zora... 1301 01:42:03,500 --> 01:42:04,750 ...Gurbaksh... 1302 01:42:05,458 --> 01:42:07,208 ...or your darling Balli. 1303 01:42:11,750 --> 01:42:16,875 I bet even the dogs like human flesh. 1304 01:42:18,125 --> 01:42:20,958 Hey! 1305 01:42:23,000 --> 01:42:26,125 Balli, I have told you so many times to keep the chain inside. 1306 01:42:26,333 --> 01:42:27,375 Okay, brother. 1307 01:42:27,458 --> 01:42:30,458 -Educated boys shouldn't be indulging in show-off. -Okay, brother. 1308 01:42:46,708 --> 01:42:48,375 Our elders say... 1309 01:42:48,500 --> 01:42:51,000 ...neither friendship, nor enmity with police is good. 1310 01:42:51,500 --> 01:42:55,000 But I don't know why I feel like trusting you. 1311 01:43:03,208 --> 01:43:04,500 Sir. 1312 01:43:06,000 --> 01:43:09,333 Control your emotions. 1313 01:43:11,875 --> 01:43:15,375 Balli's sacrifice won't go in waste. 1314 01:43:17,375 --> 01:43:21,875 Boys of our Punjab are born to be sacrificed for the country. 1315 01:43:23,750 --> 01:43:27,375 We should do the work for which we are here. 1316 01:43:27,750 --> 01:43:30,500 Let's find Moosa. He isn't in the house. 1317 01:43:38,125 --> 01:43:40,125 Mother, police has arrested Paala. 1318 01:43:40,208 --> 01:43:42,000 Why did you say Paala escaped? 1319 01:43:42,500 --> 01:43:44,125 When the police raided... 1320 01:43:44,250 --> 01:43:47,250 ...that scoundrel Paala escaped... 1321 01:43:47,375 --> 01:43:49,625 ...and hid in the Canadian House. 1322 01:43:51,000 --> 01:43:53,125 Balli didn't return home since last night. 1323 01:43:53,250 --> 01:43:55,875 His last location was the Canadian House. 1324 01:43:58,583 --> 01:44:00,583 Sir, he stays in the Canadian House. 1325 01:44:00,875 --> 01:44:03,750 He often comes to my house looking like me. 1326 01:44:04,000 --> 01:44:07,708 Every now and then he would come in front of me like a ghost. 1327 01:44:37,875 --> 01:44:39,875 Sir, you aren't answering the phone. 1328 01:44:39,958 --> 01:44:42,625 It's Rinku's phone. It's something important. 1329 01:44:42,875 --> 01:44:45,500 -Yes, Rinku. -Sir, Moosa's location has changed. 1330 01:44:46,250 --> 01:44:48,625 -Where is he? -At Paala's house. 1331 01:44:49,250 --> 01:44:50,500 I am at Paala's house. 1332 01:44:52,875 --> 01:44:54,125 How far is he from my phone? 1333 01:44:54,458 --> 01:44:56,500 7 meters away from you. 1334 01:44:57,333 --> 01:44:58,833 7 meters? 1335 01:45:45,625 --> 01:45:47,500 Oh my God! 1336 01:45:47,625 --> 01:45:50,625 Such a big guy! 1337 01:45:50,625 --> 01:45:52,875 I thought a man is standing on top of another. 1338 01:46:50,708 --> 01:46:51,750 Hey! 1339 01:51:54,625 --> 01:51:56,625 The story started with bubbles... 1340 01:51:56,958 --> 01:51:58,500 ...and ended on bubbles. 1341 01:51:59,625 --> 01:52:03,083 After all, a man is like a bubble of water. 1342 01:52:03,875 --> 01:52:05,500 Short lived! 1343 01:52:23,750 --> 01:52:26,750 "The police uniform looks impressive." 1344 01:52:26,833 --> 01:52:31,958 Red boots have sole of wood. 1345 01:52:32,125 --> 01:52:35,000 "The police uniform looks impressive." 1346 01:52:35,125 --> 01:52:37,625 Red boots have sole of wood. 1347 01:52:37,625 --> 01:52:40,250 We take no nonsense. 1348 01:52:40,333 --> 01:52:43,000 We are as sharp as the eagle. 1349 01:52:43,125 --> 01:52:45,375 "The world sees with two eyes... 1350 01:52:45,458 --> 01:52:48,625 ...while the Punjab police have a third eye." 1351 01:52:48,708 --> 01:52:51,500 "The world sees with two eyes... 1352 01:52:51,500 --> 01:52:55,500 ...while the Punjab police have a third eye." 1353 01:53:05,125 --> 01:53:08,000 "We have cotton dress, and buckle of steel." 1354 01:53:08,000 --> 01:53:11,000 "Even the snake charmer dance to our tune." 1355 01:53:11,000 --> 01:53:17,500 We leave a lasting impression. 1356 01:53:17,583 --> 01:53:20,625 We can spot things from afar. 1357 01:53:20,708 --> 01:53:23,375 "Nobody can last in front of the police." 1358 01:53:23,500 --> 01:53:28,625 We know how to get the job done. 1359 01:53:28,708 --> 01:53:30,875 "The world sees with two eyes... 1360 01:53:30,958 --> 01:53:34,000 ...while the Punjab police have a third eye." 1361 01:53:34,125 --> 01:53:36,625 "The world sees with two eyes... 1362 01:53:36,708 --> 01:53:40,250 ...while the Punjab police have a third eye." 1363 01:53:50,708 --> 01:53:53,375 We are tall and proud. 1364 01:53:53,500 --> 01:53:56,500 We are the friends of friend. 1365 01:53:56,583 --> 01:53:59,250 We have our own style of working. 1366 01:53:59,375 --> 01:54:03,000 This uniform is our pride. 1367 01:54:03,125 --> 01:54:08,750 "We have taken even the big-shots to task." 1368 01:54:08,875 --> 01:54:14,125 "There is no match of this department." 1369 01:54:14,125 --> 01:54:16,375 "The world sees with two eyes... 1370 01:54:16,458 --> 01:54:19,625 ...while the Punjab police have a third eye." 1371 01:54:19,708 --> 01:54:22,250 "The world sees with two eyes... 1372 01:54:22,375 --> 01:54:26,000 ...while the Punjab police have a third eye." 1373 01:54:36,250 --> 01:54:39,250 We can see through deceptions. 1374 01:54:39,375 --> 01:54:42,000 Everyone knows about our bravery. 1375 01:54:42,000 --> 01:54:44,875 We can judge a book by its cover. 1376 01:54:44,875 --> 01:54:48,500 "We have the master key of everything." 1377 01:54:48,625 --> 01:54:54,500 "We make the criminals spill the beans in the police station." 1378 01:54:54,500 --> 01:54:56,875 The law prevails in our land. 1379 01:54:56,875 --> 01:54:59,625 No secret can be hidden from us. 1380 01:54:59,708 --> 01:55:01,875 "The world sees with two eyes... 1381 01:55:01,958 --> 01:55:05,000 ...while the Punjab police have a third eye." 1382 01:55:05,125 --> 01:55:07,750 "The world sees with two eyes... 1383 01:55:07,750 --> 01:55:11,458 ...while the Punjab police have a third eye." 99000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.