All language subtitles for Station 19 E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,969 --> 00:00:08,968 Hey. 2 00:00:08,970 --> 00:00:11,237 Um, you're off shift Friday, yes? 3 00:00:11,239 --> 00:00:13,072 I made the reservation at the Burmese restaurant with... 4 00:00:13,074 --> 00:00:15,007 - Ah-ha-ha, no. - My shift doesn't start 5 00:00:15,009 --> 00:00:16,342 for half an hour. 6 00:00:16,344 --> 00:00:19,211 Okay, I don't have time to get sweaty now. 7 00:00:19,213 --> 00:00:20,312 I'm meeting Jack. 8 00:00:20,314 --> 00:00:22,947 Oh, Jack can wait. Jack is patient. 9 00:00:22,949 --> 00:00:25,468 Jack is way less fun than your wife. 10 00:00:25,493 --> 00:00:27,957 You need to stop saying Jack's name while you're naked. 11 00:00:27,982 --> 00:00:29,961 Yeah? 12 00:00:29,986 --> 00:00:32,453 I'm sorry, you want to give me a spanking? 13 00:00:32,478 --> 00:00:34,411 Mm. 14 00:00:34,446 --> 00:00:37,047 Mm, okay, I am a woman of my word, 15 00:00:37,049 --> 00:00:38,515 - and I have work to do today. - Mm. 16 00:00:38,517 --> 00:00:40,016 So I can't. No. 17 00:00:43,589 --> 00:00:45,289 I only have 10 minutes. 18 00:00:45,291 --> 00:00:47,658 You spent a year of your life studying the female orgasm. 19 00:00:47,660 --> 00:00:49,926 - 10 minutes should be plenty. - Mm-hmm. 20 00:00:52,431 --> 00:00:54,698 _ 21 00:00:54,700 --> 00:00:57,401 _ 22 00:01:02,473 --> 00:01:04,740 - Happy annivers... - No, no, no, no, don't say it. 23 00:01:04,742 --> 00:01:06,141 What? "Happy anniversary"? 24 00:01:06,143 --> 00:01:08,477 No, stop! I said don't say it. 25 00:01:08,479 --> 00:01:10,479 - Why? - It... It's bad luck. 26 00:01:10,481 --> 00:01:12,215 It's bad luck to say "happy anniversary"? 27 00:01:12,217 --> 00:01:15,017 Oh, my God! Theo, why would you say that? Just... 28 00:01:15,019 --> 00:01:16,452 Because it's our one-year anniversary. 29 00:01:16,454 --> 00:01:19,455 No, stop! I'm s... Just... 30 00:01:19,457 --> 00:01:21,290 - What's your deal? - It's... 31 00:01:21,292 --> 00:01:23,326 Okay, so, in my family, there's a curse. 32 00:01:23,328 --> 00:01:24,876 - A curse? - Yeah, that if you 33 00:01:24,915 --> 00:01:28,028 celebrate an anniversary before you get married, you... 34 00:01:28,053 --> 00:01:29,519 You break up. 35 00:01:29,544 --> 00:01:32,611 Sounds like a really intense way to prevent premarital sex. 36 00:01:33,804 --> 00:01:35,070 No, it's just a curse. 37 00:01:35,072 --> 00:01:36,372 So we're not... 38 00:01:36,374 --> 00:01:37,806 We're not celebrating, okay? 39 00:01:37,808 --> 00:01:39,742 You know, you could have given me a heads-up about that 40 00:01:39,744 --> 00:01:42,211 - before the day of, but... - Okay, I'm sorry. 41 00:01:42,213 --> 00:01:44,646 Okay? I'm sorry, it's just... 42 00:01:44,648 --> 00:01:46,648 every time I see you, 43 00:01:46,650 --> 00:01:48,350 I just want to do that. 44 00:01:52,956 --> 00:01:55,923 Hey, w-what would you say about moving your wedding photo 45 00:01:55,925 --> 00:01:58,192 from the bedroom to the living room? 46 00:01:58,194 --> 00:01:59,427 What? 47 00:01:59,429 --> 00:02:01,496 It's just, it's the first thing I see when I wake up, 48 00:02:01,498 --> 00:02:03,865 and... you know, when I go to sleep, 49 00:02:03,867 --> 00:02:07,569 and... sometimes when we're, you know... 50 00:02:07,571 --> 00:02:11,573 My mom can't get a hold of my dad, and now I have to play GPS. 51 00:02:11,575 --> 00:02:14,476 Thanks for validating my feelings, Travis. 52 00:02:14,478 --> 00:02:15,910 - What? - It's fine. 53 00:02:15,912 --> 00:02:17,679 I'll just continue making eye contact 54 00:02:17,681 --> 00:02:18,846 with your dead husband 55 00:02:18,848 --> 00:02:20,749 every time we have sex. 56 00:02:20,751 --> 00:02:22,584 It's great. I love it. 57 00:02:29,592 --> 00:02:31,825 All better! 58 00:02:31,827 --> 00:02:33,059 - Hi. - Car seat's all set. 59 00:02:33,061 --> 00:02:34,395 Thank you for bringing her to daycare. 60 00:02:34,397 --> 00:02:36,363 Thank you. Ooh, I gotta earn my keep. 61 00:02:36,365 --> 00:02:38,666 I swear I'll find a place soon. 62 00:02:38,668 --> 00:02:40,267 No, it's good. The longer you're here, 63 00:02:40,269 --> 00:02:41,702 the less I have to interact with my mom 64 00:02:41,704 --> 00:02:43,604 and her judgmental face. 65 00:02:43,606 --> 00:02:46,373 Uh, virtual breakfast date? 66 00:02:46,375 --> 00:02:48,409 Uh, no, Crisis One stuff. 67 00:02:48,411 --> 00:02:49,810 Ah. 68 00:02:49,812 --> 00:02:53,180 Alexa, how long's the drive to Sunny Friends Daycare? 69 00:02:53,182 --> 00:02:54,715 Traffic is light. 70 00:02:54,717 --> 00:02:57,648 The fastest route takes about 19 minutes. 71 00:02:58,354 --> 00:02:59,753 Alright, you're gonna go, baby. 72 00:02:59,755 --> 00:03:00,987 Alright? Bye, baby girl. 73 00:03:00,989 --> 00:03:02,456 I love you. 74 00:03:02,458 --> 00:03:04,758 I love you, too. 75 00:03:04,760 --> 00:03:06,760 - Say, "Bye, Papi. - Bye, Daddy. See you later." 76 00:03:06,762 --> 00:03:09,296 - Bye, Daddy. Bye. - Bye-bye. Bye-bye. 77 00:03:09,298 --> 00:03:11,031 Okay. 78 00:03:11,033 --> 00:03:14,034 Alexa, call Chief Diggs at Oakland Fire Department. 79 00:03:14,036 --> 00:03:15,869 Calling Chief Diggs. 80 00:03:17,439 --> 00:03:19,739 Alright. 81 00:03:19,741 --> 00:03:21,674 There. 82 00:03:21,676 --> 00:03:25,011 Hey, uh, we're having a cookout on Sunday. 83 00:03:25,013 --> 00:03:26,379 Uh, can you come? 84 00:03:26,381 --> 00:03:28,381 Ah, yeah. So the place don't burn down. Sure. 85 00:03:28,383 --> 00:03:31,084 No, Joey asked if you can come. 86 00:03:31,086 --> 00:03:34,054 Oh. Uh... yeah, tell him I'll be there. 87 00:03:34,056 --> 00:03:36,522 - Yeah, cool. - You, uh... You got desk duty? 88 00:03:36,524 --> 00:03:37,958 Nah, I'm waiting for Carina. 89 00:03:37,960 --> 00:03:40,560 Carina? Since when does Carina visit you at the station? 90 00:03:40,562 --> 00:03:42,528 Well, we've been texting about an idea... 91 00:03:42,530 --> 00:03:44,865 Well, not an idea, really. Like an inkling, if you will. 92 00:03:44,867 --> 00:03:47,100 And, uh, yeah... We just want to... 93 00:03:47,102 --> 00:03:49,668 Uh... It... Oh, she's back. 94 00:03:51,138 --> 00:03:52,304 Yes, she is. 95 00:03:52,306 --> 00:03:54,273 Hi. Sorry. Me again. 96 00:03:54,275 --> 00:03:55,607 Ingrid. 97 00:03:55,609 --> 00:03:57,542 - From the shop. - Mm-hmm. 98 00:03:57,544 --> 00:03:59,364 - Right. - Yeah. 99 00:03:59,389 --> 00:04:01,780 Uh, do you need medical attention or something? 100 00:04:01,782 --> 00:04:04,350 Oh, no, no. No. Sorry, just... 101 00:04:04,352 --> 00:04:06,451 I left my plans with you... 102 00:04:06,453 --> 00:04:07,686 - Right. - ... for the new shop. 103 00:04:07,688 --> 00:04:09,288 - I know you're busy. - Um, you know what? 104 00:04:09,290 --> 00:04:10,923 I'm... I'm sorry. I got caught up, 105 00:04:10,925 --> 00:04:12,591 - and I don't have them. - No, no, it's no problem. 106 00:04:12,593 --> 00:04:15,861 It's just, I've been working there the past few days, 107 00:04:15,863 --> 00:04:20,165 at the shop, and I think I'm smelling, like, burning plastic? 108 00:04:20,167 --> 00:04:22,134 Oh, well, you know, that could be an electrical issue. 109 00:04:22,136 --> 00:04:23,369 Have you called 911? 110 00:04:23,371 --> 00:04:25,204 Uh, well, no. 111 00:04:25,206 --> 00:04:26,605 That's why I'm here. 112 00:04:26,607 --> 00:04:27,907 You should really call 911. 113 00:04:27,909 --> 00:04:29,841 Well, it's just that you know me and my shop. 114 00:04:29,843 --> 00:04:33,211 I just... I'd feel more comfortable if you... 115 00:04:34,481 --> 00:04:36,848 It's probably just my mind playing tricks on me. 116 00:04:36,850 --> 00:04:39,584 You know, paranoid since the fire. 117 00:04:39,586 --> 00:04:41,453 N-No, it's... it's normal after what you went through. 118 00:04:41,455 --> 00:04:43,622 It's... Have you talked to a therapist? 119 00:04:45,191 --> 00:04:46,425 Yeah, a fire's a trauma, 120 00:04:46,427 --> 00:04:48,259 and even if you haven't lost somebody, 121 00:04:48,261 --> 00:04:49,528 it can still be traumatic. 122 00:04:49,530 --> 00:04:51,029 No, I-I haven't. 123 00:04:51,031 --> 00:04:53,777 Um, but I did lose someone. 124 00:04:54,640 --> 00:04:56,306 You did? My husband. 125 00:04:56,331 --> 00:04:58,197 Scott. 126 00:04:58,222 --> 00:05:00,315 About a year before the shop burned down. 127 00:05:00,340 --> 00:05:01,940 Died in his sleep. 128 00:05:01,942 --> 00:05:06,445 They... think it was a carbon monoxide leak from the oven. 129 00:05:06,447 --> 00:05:08,012 I was out of town, so... 130 00:05:08,014 --> 00:05:10,582 - I'm sorry. I-I had no idea. - No, no. 131 00:05:10,584 --> 00:05:11,817 - Um... - Look, I'm... I'm... 132 00:05:11,819 --> 00:05:13,485 I'm sorry for bothering you guys. 133 00:05:13,487 --> 00:05:15,309 - No... No, you... - Thank you... no... for your time. 134 00:05:15,334 --> 00:05:16,608 No... 135 00:05:17,523 --> 00:05:18,823 Yikes. I think you made that worse. 136 00:05:18,825 --> 00:05:20,023 Don't say anything. Yeah. 137 00:05:20,025 --> 00:05:21,133 Shutting up. 138 00:05:21,158 --> 00:05:24,860 Well, I-I look like I'm selling cologne. 139 00:05:25,102 --> 00:05:27,064 Studies show a strong jaw 140 00:05:27,066 --> 00:05:29,834 communicates safety and strength. 141 00:05:29,836 --> 00:05:31,469 Listen, people love Fire Zaddy, 142 00:05:31,471 --> 00:05:35,005 and the more they see him... You... as the face of SFD... 143 00:05:35,007 --> 00:05:36,039 The better for me. Hmm? 144 00:05:36,041 --> 00:05:38,241 No, the better for the Department, 145 00:05:38,243 --> 00:05:40,578 the better for me, and the better for you. 146 00:05:40,580 --> 00:05:42,179 Everybody wins. 147 00:05:42,181 --> 00:05:44,543 You want to work your way back up to battalion chief? 148 00:05:44,568 --> 00:05:47,101 This will put you in the express lane. 149 00:05:47,319 --> 00:05:49,820 Oh, former battalion chief's office. 150 00:05:49,822 --> 00:05:52,389 That's not typically where grunts camp out, Sullivan. 151 00:05:52,391 --> 00:05:53,957 U-Uh, look, I'm working with Ari 152 00:05:53,959 --> 00:05:55,859 at the request of the department, alright? 153 00:05:55,861 --> 00:05:57,861 Plus, it's good motivation for him, 154 00:05:57,863 --> 00:06:00,096 working out of his old office. 155 00:06:00,098 --> 00:06:02,532 Yeah, your face plastered all over buses and billboards. 156 00:06:02,534 --> 00:06:03,900 Must be a hell of a way to jump back 157 00:06:03,902 --> 00:06:05,101 into the dating pool, huh? 158 00:06:05,103 --> 00:06:07,336 Yeah, that's not really my, uh, priority right now. 159 00:06:07,338 --> 00:06:09,973 Now you're climbing your way back up the department ladder, 160 00:06:09,975 --> 00:06:11,674 eyes on the prize. 161 00:06:11,676 --> 00:06:13,801 Well, you know, nobody wants to be a grunt forever. 162 00:06:13,826 --> 00:06:17,961 Truth be told, I actually kind of miss it. 163 00:06:17,986 --> 00:06:20,921 You know, being a fire captain's all about paperwork 164 00:06:20,946 --> 00:06:22,840 and whiny firefighters. 165 00:06:22,870 --> 00:06:25,504 But I don't have to tell you, Fire Zaddy. 166 00:06:29,294 --> 00:06:32,461 _ 167 00:06:32,486 --> 00:06:36,454 _ 168 00:06:59,569 --> 00:07:01,969 Yo. 169 00:07:01,994 --> 00:07:04,595 Oh, uh, Carina's on her way in, and Warren's gonna join us, too. 170 00:07:04,620 --> 00:07:05,619 You got this, bro. 171 00:07:05,644 --> 00:07:07,109 - That's it? - That's your big pep talk? 172 00:07:07,134 --> 00:07:08,267 You need a pep talk? 173 00:07:08,292 --> 00:07:10,860 I am not a big idea guy, generally speaking. 174 00:07:10,885 --> 00:07:13,218 This is all new for me, so a little enthusiasm 175 00:07:13,243 --> 00:07:15,543 from the guy who inspired it would be nice. 176 00:07:15,572 --> 00:07:17,638 I inspired your big idea? 177 00:07:17,640 --> 00:07:20,408 You had a big idea, and everyone resisted it, 178 00:07:20,410 --> 00:07:21,742 but you made it happen. 179 00:07:21,744 --> 00:07:24,590 - So, yeah, I'm a little inspired. - Thanks, man. 180 00:07:24,615 --> 00:07:28,116 Alright. Here it is. 181 00:07:28,118 --> 00:07:30,585 When you and Carina talk to Warren and Captain Beckett, 182 00:07:30,587 --> 00:07:32,987 just try really, really hard... 183 00:07:32,989 --> 00:07:34,655 not to suck. 184 00:07:34,657 --> 00:07:37,625 Seriously, dude. Just... don't... suck. 185 00:07:37,627 --> 00:07:39,127 Mm-hmm. Thank you. 186 00:07:39,129 --> 00:07:40,895 Very inspir... That's profound. Thank you. 187 00:07:40,897 --> 00:07:42,363 Dude, you... you got this. 188 00:07:42,365 --> 00:07:44,466 You gotta start giving yourself a little more credit. 189 00:07:44,468 --> 00:07:46,854 Think about where you came from and where you are now. 190 00:07:47,156 --> 00:07:49,856 You did that all by yourself. 191 00:07:49,999 --> 00:07:51,399 It's not a small thing. 192 00:07:54,777 --> 00:07:57,111 Incoming. 193 00:07:57,113 --> 00:08:00,047 Hughes, look at this. Three empty jars. 194 00:08:00,049 --> 00:08:02,282 Why do they keep doing this? Just throw it away. 195 00:08:02,284 --> 00:08:03,383 What's going on? 196 00:08:03,385 --> 00:08:04,819 I'm writing my angry peanut butter note. 197 00:08:04,821 --> 00:08:06,286 No, I mean what's going on with you? 198 00:08:06,288 --> 00:08:08,288 - What aren't you telling me? - About what? 199 00:08:08,290 --> 00:08:09,556 Well, Diane's talked to me twice now 200 00:08:09,558 --> 00:08:11,626 about taking on more responsibility with Crisis One. 201 00:08:11,628 --> 00:08:12,994 That's good. 202 00:08:12,996 --> 00:08:15,096 No, not in a, "Congratulations, you're promoted" kind of way. 203 00:08:15,098 --> 00:08:17,131 In a "fewer people, more work" kind of way. 204 00:08:17,133 --> 00:08:19,699 So, I said, "Well, are you quitting Crisis One? 205 00:08:19,701 --> 00:08:21,300 'Cause this sounds like an exit strategy." 206 00:08:21,302 --> 00:08:25,505 And then she gave me this long, rambling, evasive answer, 207 00:08:25,507 --> 00:08:26,973 which is not like Diane at all. 208 00:08:26,975 --> 00:08:29,776 And then, just now, 209 00:08:29,778 --> 00:08:31,544 I-I noticed on the schedule 210 00:08:31,546 --> 00:08:34,648 we're supposed to train Station 52 next week, 211 00:08:34,650 --> 00:08:37,250 and your name's been taken off the list, so... 212 00:08:39,277 --> 00:08:41,011 So Diane's not quitting. 213 00:08:41,036 --> 00:08:42,134 You are. 214 00:08:46,313 --> 00:08:48,192 You're leaving 19. 215 00:08:48,764 --> 00:08:51,531 I know Oakland wants you. I heard Diane talking about it. 216 00:08:51,533 --> 00:08:52,832 Who can afford to live in California 217 00:08:52,834 --> 00:08:55,125 - on a firefighter's salary? - You can. 218 00:08:57,271 --> 00:09:00,005 Okay, look, if y... Um, if I promise not to get upset 219 00:09:00,007 --> 00:09:02,941 and not to tell anyone, will you just be honest with me? 220 00:09:04,580 --> 00:09:06,446 Just tell me. 221 00:09:08,329 --> 00:09:10,463 Are you moving to California? 222 00:09:13,888 --> 00:09:15,487 Oakland made me an offer this morning, 223 00:09:15,489 --> 00:09:16,955 and I'm thinking really hard about it. 224 00:09:28,055 --> 00:09:33,055 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 225 00:09:37,384 --> 00:09:39,384 Morning, Captain. 226 00:09:39,386 --> 00:09:40,686 Herrera. 227 00:09:40,688 --> 00:09:43,088 You're the only woman at 23. 228 00:09:43,090 --> 00:09:44,523 I've noticed. 229 00:09:44,525 --> 00:09:46,591 Somebody brought it to the department's attention, 230 00:09:46,593 --> 00:09:48,360 and now it's a problem. 231 00:09:48,362 --> 00:09:50,062 It wasn't me, sir. 232 00:09:50,064 --> 00:09:51,496 It was Diane Lewis. 233 00:09:51,498 --> 00:09:53,831 After what she saw at the Crisis One training... 234 00:09:53,833 --> 00:09:55,133 Oh, you mean our guys 235 00:09:55,135 --> 00:09:57,802 acting like a bunch of obnoxious schoolboys? 236 00:09:58,605 --> 00:10:00,705 I was the only Asian at every station 237 00:10:00,707 --> 00:10:03,475 except for one in my 24 years. 238 00:10:03,477 --> 00:10:06,878 You know how many nicknames related to sushi, kimchi, 239 00:10:06,880 --> 00:10:09,013 and chop suey I've been subjected to? 240 00:10:09,015 --> 00:10:10,514 - Aren't you Filipino? - Yep. 241 00:10:10,516 --> 00:10:12,783 They couldn't even come up with a culturally correct insult. 242 00:10:14,287 --> 00:10:16,587 The point is, I should have known better. 243 00:10:16,589 --> 00:10:19,022 Being the only anything is never fun. 244 00:10:19,024 --> 00:10:20,657 - Yeah. - So we're adding to the team 245 00:10:20,659 --> 00:10:23,227 a probie fresh from the academy. 246 00:10:23,229 --> 00:10:24,761 She'll need a mentor. 247 00:10:25,719 --> 00:10:27,152 Oh. 248 00:10:27,177 --> 00:10:29,333 So to address the problem of inequity, 249 00:10:29,335 --> 00:10:32,303 you're... saddling me with extra work. 250 00:10:32,305 --> 00:10:34,238 Cool. 251 00:10:34,240 --> 00:10:37,074 - Let's... - Just kidding. 252 00:10:37,076 --> 00:10:38,409 It's fine. 253 00:10:38,411 --> 00:10:40,277 I'm happy to show her the ropes. 254 00:10:42,148 --> 00:10:45,148 Andy Herrera, meet Deja Duval. 255 00:10:45,150 --> 00:10:46,816 Herrera. 256 00:10:46,818 --> 00:10:49,185 Any relation to Pruitt Herrera? 257 00:10:49,187 --> 00:10:51,821 Yeah, he was m-my father. 258 00:10:51,823 --> 00:10:54,124 At the Academy, they talk about him 259 00:10:54,126 --> 00:10:55,391 like he was a king. 260 00:10:56,728 --> 00:10:58,661 That must make you a princess. 261 00:10:58,663 --> 00:11:00,597 Actually, I'm a lieutenant. 262 00:11:01,766 --> 00:11:03,065 Here you go. 263 00:11:04,813 --> 00:11:06,746 You gotta cut the badge bunny loose, Warren. 264 00:11:06,771 --> 00:11:08,971 Okay, don't call her that, man. 265 00:11:08,973 --> 00:11:11,307 - You know, sh... - It's obvious she needs help. 266 00:11:11,309 --> 00:11:13,276 Yeah, a lot of help. 267 00:11:13,278 --> 00:11:15,377 Survived a fire, lost her husband. 268 00:11:15,379 --> 00:11:16,580 And? 269 00:11:17,080 --> 00:11:19,381 And a woman like that, you know, uh, grieving, 270 00:11:19,383 --> 00:11:21,049 sees you as a hero? 271 00:11:21,051 --> 00:11:23,051 Coming to every single one of your shifts to see you. 272 00:11:23,053 --> 00:11:24,486 Oh, t-twice, okay? 273 00:11:24,488 --> 00:11:26,855 - She's come in twice. - Mm. 274 00:11:26,857 --> 00:11:28,257 - Okay, maybe thrice. - Mm-hmm. 275 00:11:28,259 --> 00:11:30,492 But hey... But i-if you are suggesting that I would ev... 276 00:11:30,494 --> 00:11:32,127 Whoa, no, no, I'm not suggesting anything. 277 00:11:32,129 --> 00:11:33,828 I know what kind of man you are. 278 00:11:33,830 --> 00:11:36,131 But she doesn't know what kind of man you are. 279 00:11:39,036 --> 00:11:41,303 - Hey. There she is. - Hey! 280 00:11:41,305 --> 00:11:43,772 Ben, are you helping us with the clinic? 281 00:11:43,774 --> 00:11:45,174 Uh, clinic? 282 00:11:45,176 --> 00:11:47,543 I didn't tell him yet. I was working up to it. 283 00:11:47,545 --> 00:11:50,745 Hey, you're a grown-up man. Work to it faster, no? 284 00:11:50,747 --> 00:11:51,780 Okay, alright. 285 00:11:51,782 --> 00:11:53,447 Uh, Warren. 286 00:11:53,449 --> 00:11:54,448 Mm-hmm? 287 00:11:55,852 --> 00:11:58,619 What do you think if we offered medical services here? 288 00:11:58,621 --> 00:12:00,655 Uh, tried that. The city made me park it out back. 289 00:12:00,657 --> 00:12:03,191 No, I'm not talking about performing surgery. 290 00:12:03,193 --> 00:12:05,660 I mean like a... Like a clinic. Here. 291 00:12:05,662 --> 00:12:07,428 What do you mean, like, uh... Like BP checks? 292 00:12:07,430 --> 00:12:09,297 - That sort of thing? - Yeah. 293 00:12:09,299 --> 00:12:11,800 And more. Ugh, this is burnt. 294 00:12:11,802 --> 00:12:13,267 You saw Joey's friend Ameen. 295 00:12:13,269 --> 00:12:15,036 He... He needed medical attention 296 00:12:15,038 --> 00:12:16,337 long before we got to him. 297 00:12:16,339 --> 00:12:18,073 Yeah, but that's what the hospital clinic's for. 298 00:12:18,075 --> 00:12:21,042 Right, but a guy like Ameen? Not gonna walk into a hospital. 299 00:12:21,044 --> 00:12:24,044 Low-income women are five times less likely 300 00:12:24,046 --> 00:12:25,813 to get prenatal care, 301 00:12:25,815 --> 00:12:28,982 and part of the reason... They don't trust doctors. 302 00:12:28,984 --> 00:12:32,653 But everyone trusts firefighters. 303 00:12:32,655 --> 00:12:36,156 It's easier to come into the local fire station for care 304 00:12:36,158 --> 00:12:38,192 than it is to walk into a hospital. 305 00:12:38,985 --> 00:12:40,661 Right, and, look, uh, Crisis One, 306 00:12:40,663 --> 00:12:42,463 that's, uh... That's out in the field. 307 00:12:42,465 --> 00:12:44,298 That's mental health, right? Yeah. 308 00:12:44,300 --> 00:12:47,201 But this is everything-else health. 309 00:12:47,203 --> 00:12:48,703 And people will come here. 310 00:12:48,705 --> 00:12:50,338 And... And think of all the low-acuity calls 311 00:12:50,340 --> 00:12:51,439 we wouldn't have to go on. 312 00:12:51,441 --> 00:12:54,107 We'd save time, manpower. 313 00:12:54,132 --> 00:12:56,131 And woman power. 314 00:12:56,311 --> 00:12:57,778 Exactly. 315 00:12:57,780 --> 00:12:59,747 I mean, he's just gonna leave us behind. 316 00:12:59,749 --> 00:13:01,648 After everything, just leave us in the dust. 317 00:13:01,650 --> 00:13:04,284 I mean, I never said we couldn't move the picture frame. 318 00:13:04,286 --> 00:13:07,955 - What? - Just... Emmett this morning 319 00:13:07,957 --> 00:13:09,723 freaked out on me for no reason. 320 00:13:09,725 --> 00:13:11,324 I'm sure it wasn't for no reason. 321 00:13:11,326 --> 00:13:13,460 My wife is mind-blowing in bed. 322 00:13:13,462 --> 00:13:14,661 - What? - What? 323 00:13:14,663 --> 00:13:17,597 What? Did I say that out loud? 324 00:13:17,599 --> 00:13:20,167 I thought I just thought it. I'm sorry. 325 00:13:23,472 --> 00:13:25,839 So, he said, 326 00:13:25,841 --> 00:13:28,475 "Great. I'll just stare into your dead husband's eyes 327 00:13:28,477 --> 00:13:29,942 - while we have sex." - Oh. 328 00:13:29,944 --> 00:13:33,112 I mean, that's... that's pretty much out of nowhere. 329 00:13:33,114 --> 00:13:34,814 - Is it? - Or were you just not listening? 330 00:13:34,816 --> 00:13:36,315 'Cause you know you're not always great at listening. 331 00:13:36,317 --> 00:13:37,516 What are you talking about? I listen. 332 00:13:37,518 --> 00:13:38,851 You listen when you're not obsessing about something. 333 00:13:38,853 --> 00:13:39,986 False. 334 00:13:39,988 --> 00:13:41,187 Okay, what was I venting about 335 00:13:41,189 --> 00:13:43,890 before you changed the subject? 336 00:13:43,892 --> 00:13:46,926 - It... Th... - Yeah, exactly. 337 00:13:46,928 --> 00:13:49,796 Okay, look, my family is imploding, alright? 338 00:13:49,798 --> 00:13:51,030 And I'm the only one 339 00:13:51,032 --> 00:13:53,099 trying to maintain any sort of semblance of... 340 00:13:53,101 --> 00:13:55,534 Travis. Travis? What, your family's imploding, 341 00:13:55,536 --> 00:13:57,670 so you're the only one whose thoughts and feelings matter? 342 00:13:57,672 --> 00:13:59,538 I... 343 00:13:59,540 --> 00:14:01,640 You know, my family's imploding, too. 344 00:14:01,642 --> 00:14:03,584 Our family. 19. 345 00:14:05,406 --> 00:14:07,538 It's not exactly the same. 346 00:14:07,580 --> 00:14:08,880 Ugh. 347 00:14:19,392 --> 00:14:22,060 I know why you want to go to California. 348 00:14:22,198 --> 00:14:23,528 You do? 349 00:14:23,530 --> 00:14:26,097 Yeah, you started something that works here, something profound, 350 00:14:26,099 --> 00:14:28,733 and you want to share it. It shouldn't just be a Seattle thing. 351 00:14:28,735 --> 00:14:30,901 Every city should have a Crisis One. 352 00:14:30,903 --> 00:14:32,303 - Dream big. - Sure. 353 00:14:32,305 --> 00:14:35,373 Okay, so, you get the program going in Oakland. 354 00:14:35,375 --> 00:14:37,141 What's next? You gonna move to Boston 355 00:14:37,143 --> 00:14:38,476 and do the same thing there? 356 00:14:38,478 --> 00:14:40,478 Baltimore? Milwaukee? 357 00:14:40,480 --> 00:14:42,279 You're a single dad with a toddler. 358 00:14:42,281 --> 00:14:44,716 That's no way to live. 359 00:14:44,718 --> 00:14:46,317 Okay, but, uh, 360 00:14:46,319 --> 00:14:48,786 what if the cities came to you? 361 00:14:48,788 --> 00:14:52,890 - What do you mean? - Well, what if you stayed in Seattle, 362 00:14:52,892 --> 00:14:55,993 and then the cities sent their people to train with you here? 363 00:14:55,995 --> 00:14:57,495 Diane and I could take over the day-to-day 364 00:14:57,497 --> 00:14:59,296 so you could focus on the expansion. 365 00:14:59,298 --> 00:15:01,599 You could even visit those cities... 366 00:15:01,601 --> 00:15:03,500 Get a feel for how things are working there, 367 00:15:03,502 --> 00:15:05,169 maybe make tweaks to the program as needed, 368 00:15:05,171 --> 00:15:08,038 but you wouldn't have to relocate. 369 00:15:08,040 --> 00:15:10,107 There's an argument to be made 370 00:15:10,109 --> 00:15:13,177 that taking Pru all over the country, 371 00:15:13,179 --> 00:15:16,776 showing her how other people live, expanding her horizons... 372 00:15:17,116 --> 00:15:19,283 It'll make her a richer, deeper, 373 00:15:19,285 --> 00:15:22,519 more compassionate human being, Vic. 374 00:15:22,521 --> 00:15:24,088 Yeah, there is an argument to be made. 375 00:15:24,090 --> 00:15:25,990 Maybe just don't make it, 376 00:15:25,992 --> 00:15:28,025 and then you wouldn't have to leave behind everybody who... 377 00:15:28,027 --> 00:15:30,127 Whoa! 378 00:15:30,129 --> 00:15:31,628 - Whoa. - Wha... 379 00:15:31,630 --> 00:15:32,829 - You good? - Yeah. 380 00:15:33,933 --> 00:15:35,032 What was that? 381 00:15:35,034 --> 00:15:37,301 Was that an earthquake? 382 00:15:37,303 --> 00:15:38,801 Uh... Or a bomb. 383 00:15:38,803 --> 00:15:41,304 Engine 19, Ladder 19, 384 00:15:41,306 --> 00:15:43,006 - Aid Car 19 requested. - And there it is. 385 00:15:43,008 --> 00:15:44,707 647 Wright Avenue. 386 00:15:49,680 --> 00:15:51,814 Why do I even come here? Why? 387 00:15:55,551 --> 00:15:59,354 Hey. 388 00:16:00,043 --> 00:16:02,543 You know, if you stayed 389 00:16:02,545 --> 00:16:04,812 and we expanded, 390 00:16:04,814 --> 00:16:07,681 we could rename the program "Crisis One National." 391 00:16:07,683 --> 00:16:13,120 "CON"? No. 392 00:16:13,122 --> 00:16:14,355 "Crisis One Global." 393 00:16:14,357 --> 00:16:16,490 Oh, oh, "COG." 394 00:16:16,492 --> 00:16:17,758 Stupider. 395 00:16:21,997 --> 00:16:23,730 Come with me. 396 00:16:25,768 --> 00:16:26,867 What? 397 00:16:27,903 --> 00:16:31,371 I, um... I love Crisis One, 398 00:16:31,489 --> 00:16:33,601 and I want to expand it. 399 00:16:34,117 --> 00:16:35,609 And we both know the best way of doing that 400 00:16:35,611 --> 00:16:37,858 is not by bringing people here. 401 00:16:37,883 --> 00:16:40,516 It's going to where they are and helping them implement it. 402 00:16:40,518 --> 00:16:43,394 And I want to change this country, Hughie. 403 00:16:44,263 --> 00:16:45,730 And I-I love... 404 00:16:45,755 --> 00:16:48,302 I-I genuinely love the idea 405 00:16:48,327 --> 00:16:50,861 of showing Pru more of this country. 406 00:16:50,863 --> 00:16:52,281 But I don't... 407 00:16:52,671 --> 00:16:54,471 Um, but I-I don't want to leave... 408 00:16:54,988 --> 00:16:57,122 you. 409 00:16:57,147 --> 00:16:59,093 I, um... 410 00:17:00,257 --> 00:17:02,904 I-I-I don't want to leave you. 411 00:17:05,566 --> 00:17:07,322 Come with me. 412 00:17:13,245 --> 00:17:15,146 You kicked me out. 413 00:17:15,148 --> 00:17:16,346 You s... 414 00:17:16,348 --> 00:17:18,049 You said I was confusing Pru. 415 00:17:18,051 --> 00:17:20,517 I did. I said that. 416 00:17:27,393 --> 00:17:31,420 I mean, I d... I don't want you to go, Miller, 417 00:17:31,704 --> 00:17:33,371 but I... 418 00:17:33,396 --> 00:17:35,296 I can't go with you. 419 00:17:35,401 --> 00:17:37,934 I, uh... 420 00:17:37,936 --> 00:17:39,377 I figured. 421 00:17:41,873 --> 00:17:43,940 But I asked. 422 00:17:48,180 --> 00:17:49,678 I asked. 423 00:17:55,349 --> 00:17:57,015 Are you really leaving? 424 00:17:58,324 --> 00:17:59,623 Yeah. 425 00:18:12,837 --> 00:18:15,638 Don't worry about it! 426 00:18:20,010 --> 00:18:22,044 Dispatch from Incident Command 19. 427 00:18:22,046 --> 00:18:24,480 You're gonna get a bunch of calls on this one. 428 00:18:24,482 --> 00:18:25,648 Alright, coming around! 429 00:18:25,650 --> 00:18:28,117 Okay, let's get everyone out! 430 00:18:28,119 --> 00:18:29,385 Make it fast, but be thorough. 431 00:18:29,387 --> 00:18:31,754 These buildings are already fully involved. 432 00:18:31,756 --> 00:18:33,388 On it. 433 00:18:33,390 --> 00:18:35,924 Hughes, Miller, Cutler, get the ladder in place 434 00:18:35,926 --> 00:18:38,493 to hit these houses from above once they're clear. 435 00:18:38,495 --> 00:18:40,829 Stay frosty out there, 19. 436 00:18:40,831 --> 00:18:42,931 Warren, Sullivan, I want a triage unit 437 00:18:42,933 --> 00:18:44,666 to treat the walking wounded. 438 00:18:44,668 --> 00:18:46,701 I expect we'll see casualties, too. 439 00:18:46,703 --> 00:18:47,970 Copy that, Captain. 440 00:18:47,972 --> 00:18:49,604 Captain, we need to lay a line 441 00:18:49,606 --> 00:18:51,306 and get the deck gun on these exposures. 442 00:18:51,308 --> 00:18:53,441 Backup will handle the exposures, Sullivan. 443 00:18:53,443 --> 00:18:56,044 Our priority is evac. 444 00:18:56,046 --> 00:18:58,981 - Look, if the fire spreads, this... - Triage, Sullivan. Now. 445 00:18:58,983 --> 00:19:00,149 Manage the sparks 446 00:19:00,151 --> 00:19:02,117 until we find out what started this, alright? 447 00:19:02,119 --> 00:19:04,219 You got it. 448 00:19:10,328 --> 00:19:12,843 Fire Department! 449 00:19:12,898 --> 00:19:14,665 - Seattle Fire! - Anybody home? 450 00:19:21,550 --> 00:19:23,783 Montgomery! 451 00:19:23,808 --> 00:19:26,108 Don't worry! 452 00:19:26,110 --> 00:19:27,544 We're gonna get you guys out! 453 00:19:27,751 --> 00:19:29,717 Hey, give me your hand! Give me your hand! 454 00:19:29,742 --> 00:19:31,975 Okay, we got you! We got you! 455 00:19:32,000 --> 00:19:34,768 Let's walk out. 456 00:19:34,793 --> 00:19:36,660 It's okay. I got you. 457 00:19:38,129 --> 00:19:39,830 Take you right over there, okay? 458 00:19:41,266 --> 00:19:43,232 - Shut-off's right there! - We got one more house to clear! 459 00:19:43,234 --> 00:19:44,768 - Go in. - Over here. 460 00:19:44,770 --> 00:19:46,536 Hey, I'm gonna go with you. Montgomery! 461 00:19:46,538 --> 00:19:48,805 I got it. Everybody, we're gonna go over 462 00:19:48,807 --> 00:19:51,239 to that tent over there to check on your injuries! 463 00:19:51,241 --> 00:19:52,374 It's clear, Cap. 464 00:19:52,376 --> 00:19:56,411 Okay, 19. Evacuation of 647 and 649 complete. 465 00:19:56,413 --> 00:19:59,582 Let's get lines on them, starting on the south side. 466 00:19:59,584 --> 00:20:01,283 - Hey, Captain. - We're getting a little bit 467 00:20:01,285 --> 00:20:02,618 in the weeds over here. 468 00:20:02,620 --> 00:20:05,120 Montgomery, stay with Warren and Sullivan at triage. 469 00:20:05,122 --> 00:20:06,722 Copy that, Captain. 470 00:20:06,724 --> 00:20:09,758 Sir, were you here when it happened? 471 00:20:09,760 --> 00:20:11,727 The line wasn't supposed to be there. 472 00:20:11,729 --> 00:20:12,928 Okay? I looked at the map. 473 00:20:12,930 --> 00:20:15,498 We're here to help. Just tell me what happened. 474 00:20:15,500 --> 00:20:17,900 I was digging an irrigation trench with a tractor. 475 00:20:17,902 --> 00:20:19,902 - I've done it a thousand times. - And? 476 00:20:19,904 --> 00:20:22,904 I must have nicked a gas line. The thing went off like a bomb. 477 00:20:22,906 --> 00:20:24,806 It flipped the tractor over with me in it. 478 00:20:24,808 --> 00:20:26,240 And you were able to walk away? 479 00:20:26,242 --> 00:20:27,842 Yeah, the thing's built like a tank. 480 00:20:27,844 --> 00:20:30,545 It took the force of it. I got lucky. 481 00:20:30,547 --> 00:20:34,248 But my head is all fuzzy, and my ears won't stop ringing. 482 00:20:34,250 --> 00:20:36,985 Dispatch from captain 19. I've got a ruptured gas line, 483 00:20:36,987 --> 00:20:40,187 and by its torching, it looks to be a major transmission. 484 00:20:40,189 --> 00:20:43,391 - There was no line on the map. - Y-You're not in trouble, sir. 485 00:20:43,393 --> 00:20:45,593 I need utility, a second engine, and ladder. 486 00:20:45,595 --> 00:20:47,595 Also requesting PD to secure the area 487 00:20:47,597 --> 00:20:50,164 and assist with a possible evac. 488 00:20:50,166 --> 00:20:52,166 Our guy here's gonna take you to triage, okay? 489 00:20:52,168 --> 00:20:53,835 My people are gonna look your head wound over. 490 00:20:53,837 --> 00:20:55,737 I got you, man. Alright? 491 00:20:55,739 --> 00:20:57,972 Just gonna take you over there. Alright? 492 00:21:00,308 --> 00:21:03,209 This is gonna get worse. 493 00:21:03,211 --> 00:21:04,745 Hughes. Alley-oop. 494 00:21:04,747 --> 00:21:07,113 Be ready with a line up there as soon as we've got it charged. 495 00:21:07,115 --> 00:21:08,849 Miller, you're on supply. 496 00:21:16,876 --> 00:21:18,275 - This way. - Okay, great. 497 00:21:18,370 --> 00:21:20,571 - Hey. What's up? - Hey. 498 00:21:20,596 --> 00:21:22,045 Probie, this is Ruiz. 499 00:21:22,070 --> 00:21:23,402 I have a name. 500 00:21:23,404 --> 00:21:26,338 Uh, not until you've been here at least three months. 501 00:21:26,340 --> 00:21:28,708 Hey, today's the big anniversary, right? 502 00:21:28,710 --> 00:21:30,742 Uh, apparently, we aren't allowed to celebrate it, 503 00:21:30,744 --> 00:21:32,977 and, uh... and I didn't get the memo, so... 504 00:21:34,014 --> 00:21:35,379 Okay. 505 00:21:35,381 --> 00:21:37,182 Uh, this is your locker. 506 00:21:37,184 --> 00:21:39,918 Don't keep anything valuable in it, especially food. 507 00:21:39,920 --> 00:21:42,520 The guys on B and C shift will eat it. 508 00:21:42,522 --> 00:21:44,359 My locker is over there. 509 00:21:45,158 --> 00:21:46,725 What is this? 510 00:21:49,730 --> 00:21:52,130 - Seriously? - Herrera, it's me... 511 00:21:52,132 --> 00:21:54,498 - Are we in high school? - ... the Fire Zaddy. 512 00:21:54,500 --> 00:21:56,267 How may I rescue you today? 513 00:21:56,269 --> 00:21:58,436 - Ignore him. - He has a crush on my husband. 514 00:22:00,573 --> 00:22:02,440 You're married to Fire Zaddy? 515 00:22:02,442 --> 00:22:03,942 Yeah, not for much longer. 516 00:22:03,944 --> 00:22:06,871 That's too bad, because, oh, he's hot. 517 00:22:07,179 --> 00:22:10,248 Ooh, cat fight? 518 00:22:13,353 --> 00:22:15,185 You don't have to do that. 519 00:22:15,187 --> 00:22:17,020 You don't have to laugh at his jokes 520 00:22:17,022 --> 00:22:18,789 so he thinks you're the cool girl. 521 00:22:18,791 --> 00:22:20,991 Maybe I think he's funny. 522 00:22:20,993 --> 00:22:22,893 No, you don't. 523 00:22:22,895 --> 00:22:24,562 Uh, listen, Herrera, I'm... 524 00:22:24,564 --> 00:22:27,831 I appreciate this whole, I don't know, "back in my day" vibe 525 00:22:27,833 --> 00:22:30,801 that I'm getting from you, but my dad wasn't a firefighter, 526 00:22:30,803 --> 00:22:33,638 and I'm not married to Fire Zaddy. 527 00:22:33,640 --> 00:22:37,575 So, if I have to laugh at sexist jokes to get along, 528 00:22:37,577 --> 00:22:39,777 then I'm gonna laugh at sexist jokes. 529 00:22:39,779 --> 00:22:41,579 Engine 23 530 00:22:41,581 --> 00:22:43,480 - and Ladder 23 requested... - That's us. Let's go. 531 00:22:43,482 --> 00:22:45,749 ... to 647 Wright Avenue. Multiple... 532 00:22:53,925 --> 00:22:55,091 Hey! 533 00:22:55,093 --> 00:22:57,260 - What the hell? - Supply line's flat! 534 00:22:57,262 --> 00:22:59,729 Pratt, gate down. Close the monitor! 535 00:23:02,467 --> 00:23:04,367 Hey, open it up! Open it up! 536 00:23:04,369 --> 00:23:05,769 Gibson, what's going on? 537 00:23:05,771 --> 00:23:07,570 We've got two or three minutes before we go dry. 538 00:23:07,572 --> 00:23:09,939 The explosion took out our water main. I saw it from up there. 539 00:23:09,941 --> 00:23:11,473 Okay, Springfield's a block south of here. 540 00:23:11,475 --> 00:23:13,509 Their hydrants are on a different main. 541 00:23:13,511 --> 00:23:15,377 You got it. Copy. 542 00:23:15,379 --> 00:23:16,846 Bishop! 543 00:23:16,848 --> 00:23:18,714 Way ahead of you! 544 00:23:20,251 --> 00:23:22,919 19 is already on the scene and completing rescue. 545 00:23:22,921 --> 00:23:25,087 What's next, probie? Remember, RECEO. 546 00:23:25,089 --> 00:23:26,222 Uh, yeah, I got it. 547 00:23:26,224 --> 00:23:28,090 R is for rescue, E is for exposure. 548 00:23:28,092 --> 00:23:29,591 We get a protective hose line on the fire. 549 00:23:29,593 --> 00:23:31,828 Good. You're being thrown into the deep end on your first day. 550 00:23:31,830 --> 00:23:33,562 It's critical you listen and follow command. 551 00:23:33,564 --> 00:23:35,631 - Don't get cute. - Too late. Born cute. 552 00:23:38,970 --> 00:23:42,080 Probie, I need you to pay attention so you don't get hurt. 553 00:23:42,105 --> 00:23:44,739 You don't want to be called Princess, and I don't want to be called Probie. 554 00:23:44,741 --> 00:23:46,007 But you are a probie. 555 00:23:46,009 --> 00:23:48,043 I like this one. 556 00:23:48,045 --> 00:23:49,711 She is feisty. 557 00:23:49,713 --> 00:23:51,479 She's not a Chihuahua. 558 00:23:51,481 --> 00:23:53,748 No, she's a grown woman who can take a compliment. 559 00:23:59,323 --> 00:24:01,300 Right over here. 560 00:24:01,325 --> 00:24:02,824 Drop him right here. 561 00:24:04,928 --> 00:24:07,495 Oh. 562 00:24:07,497 --> 00:24:09,764 I don't feel good at all. 563 00:24:09,766 --> 00:24:12,000 You're dehydrated. Let's start with that. 564 00:24:14,271 --> 00:24:15,503 Okay, whoa, whoa, whoa. 565 00:24:18,107 --> 00:24:20,140 Captain, we're gonna need more aid cars. 566 00:24:20,142 --> 00:24:21,575 They're all out on runs, Warren. 567 00:24:21,577 --> 00:24:23,344 Traffic's jammed out there. 568 00:24:23,346 --> 00:24:25,479 I don't feel good at all. 569 00:24:25,481 --> 00:24:26,881 I'm 32 weeks. 570 00:24:26,883 --> 00:24:29,583 I got so far. Please don't let me lose my baby. 571 00:24:32,922 --> 00:24:35,422 Hey! Maybe Carina can come on foot! 572 00:24:35,424 --> 00:24:36,723 It's barely half a mile. 573 00:24:36,725 --> 00:24:38,492 That's good. That's good. Yeah, call her. 574 00:24:41,730 --> 00:24:43,364 Okay. 575 00:25:00,415 --> 00:25:02,681 Water's on the way, Hughes! 576 00:25:04,652 --> 00:25:07,086 Yeah! 577 00:25:07,088 --> 00:25:08,922 Whoo! 578 00:25:20,668 --> 00:25:21,700 Hughes! 579 00:25:21,702 --> 00:25:23,536 Man down! 580 00:25:23,538 --> 00:25:24,913 Victoria! 581 00:25:27,516 --> 00:25:29,429 - Victoria! - Miller! 582 00:25:29,801 --> 00:25:31,266 Victoria! 583 00:25:32,453 --> 00:25:33,586 Is that... 584 00:25:33,588 --> 00:25:35,621 Vic! Victoria! 585 00:25:35,863 --> 00:25:37,479 Dispatch from captain 19. 586 00:25:37,504 --> 00:25:40,182 Firefighter down. Need an additional aid car now! 587 00:25:40,184 --> 00:25:41,784 Victoria! 588 00:25:46,490 --> 00:25:47,556 Victoria! 589 00:25:47,558 --> 00:25:49,291 Hey, someone secure that wire! 590 00:25:51,229 --> 00:25:54,764 - We're charged and ready! - Okay, got it! 591 00:25:54,766 --> 00:25:56,132 Steady, Miller. 592 00:26:13,950 --> 00:26:15,283 Hughes. 593 00:26:19,055 --> 00:26:21,722 Come on. Not like this. Just come on. Come on. 594 00:26:25,996 --> 00:26:27,461 Please, please, please, please, please, please. 595 00:26:27,463 --> 00:26:28,830 Come on, Vic. Alright, Vic. 596 00:26:28,832 --> 00:26:30,631 Hey, hey, hey. You with me? 597 00:26:30,633 --> 00:26:31,933 Come on. 598 00:26:31,935 --> 00:26:34,435 Victoria, yeah? Yeah. I got you. 599 00:26:34,437 --> 00:26:36,770 - Miller. Miller. - I told you I got you, Hughie. 600 00:26:36,772 --> 00:26:38,005 I told you I got you. 601 00:26:38,007 --> 00:26:40,073 I got you, yes. I got you. 602 00:26:40,075 --> 00:26:42,309 - I got you. - Get the ladder down! 603 00:26:43,512 --> 00:26:46,079 - Miller? Oh, God. - Okay. 604 00:26:46,081 --> 00:26:47,380 I got you. 605 00:26:51,457 --> 00:26:53,290 Oh. Hey, uh... uh... 606 00:26:53,315 --> 00:26:55,650 One of the perks of loving a firefighter. 607 00:26:55,682 --> 00:26:56,714 Yeah, totally. 608 00:26:56,716 --> 00:26:58,783 Hey, is... is Travis around? 609 00:26:58,785 --> 00:27:00,051 They're all out. 610 00:27:00,053 --> 00:27:01,686 - Oh. - Saving the city. 611 00:27:01,688 --> 00:27:03,120 Okay, um... 612 00:27:03,122 --> 00:27:04,521 Actually, I think this might be 613 00:27:04,523 --> 00:27:06,456 the only perk of loving a firefighter, 614 00:27:06,458 --> 00:27:07,958 because the rest of it is... 615 00:27:07,960 --> 00:27:09,826 It's a little bit of torture every day? 616 00:27:09,828 --> 00:27:12,375 Yes, torture and terror. 617 00:27:12,664 --> 00:27:14,931 I... I'm scared. 618 00:27:14,933 --> 00:27:17,000 Just a little bit, all the time. 619 00:27:17,002 --> 00:27:18,568 - Me too. - And... And... 620 00:27:18,570 --> 00:27:20,036 And when they go out on calls, I... 621 00:27:20,038 --> 00:27:22,305 Oh, that's... That's w-way worse. 622 00:27:22,307 --> 00:27:24,373 Oh, you're scared, too. 623 00:27:24,375 --> 00:27:26,375 It's not just me. 624 00:27:27,245 --> 00:27:29,645 You just got scared when I told you they were out. 625 00:27:29,647 --> 00:27:31,314 Oh, yeah. My stomach dropped. 626 00:27:31,316 --> 00:27:32,448 Hmm. 627 00:27:32,450 --> 00:27:33,649 But just a little bit, you know? 628 00:27:33,651 --> 00:27:35,085 'Cause I know how good they all are. 629 00:27:35,087 --> 00:27:36,552 I-I know how hard they work, 630 00:27:36,554 --> 00:27:39,222 and... I know that they somehow manage 631 00:27:39,224 --> 00:27:41,057 to take it totally seriously 632 00:27:41,059 --> 00:27:42,792 and not seriously at the same time. 633 00:27:42,794 --> 00:27:43,927 - At all. - Somehow. 634 00:27:43,929 --> 00:27:46,062 - Yeah. - And I know how much they love it. 635 00:27:46,064 --> 00:27:49,650 So I'm a little bit scared all the time. 636 00:27:50,268 --> 00:27:51,634 But... 637 00:27:51,636 --> 00:27:52,868 ... I try not to let him know. 638 00:27:52,870 --> 00:27:54,903 Hmm. Same. 639 00:27:59,176 --> 00:28:01,076 Oh, they... they... They need me at the scene. 640 00:28:01,078 --> 00:28:04,113 There's a pregnant woman and a traffic jam. 641 00:28:04,115 --> 00:28:05,748 Yeah, I-I'll come with you. 642 00:28:05,750 --> 00:28:07,015 But we're gonna have to run, 643 00:28:07,017 --> 00:28:09,218 so it's a good thing you didn't finish your workout. 644 00:28:09,220 --> 00:28:10,386 Yeah. 645 00:28:24,668 --> 00:28:26,635 Captain, every minute the gas continues flowing, 646 00:28:26,637 --> 00:28:28,170 the pipeline is in danger of rupturing 647 00:28:28,172 --> 00:28:30,105 and making every single house on this street 648 00:28:30,107 --> 00:28:31,206 look like this. 649 00:28:31,208 --> 00:28:33,876 I'm aware of the circumstances, Sullivan. 650 00:28:33,878 --> 00:28:36,178 Look, we can't wait for the emergency response team. 651 00:28:36,180 --> 00:28:37,512 I can... I can shut the valve off. 652 00:28:37,514 --> 00:28:40,182 Now's no time to be playing hero for the news cameras. 653 00:28:40,184 --> 00:28:41,583 - Hero? What... - Where is the response team? 654 00:28:41,585 --> 00:28:43,318 They're working their way through blocks of gridlock 655 00:28:43,320 --> 00:28:44,486 caused by the fire. 656 00:28:44,488 --> 00:28:46,255 Look, the valve, if it's not already blown to bits, 657 00:28:46,257 --> 00:28:47,790 is on the torching edge of the pipe. 658 00:28:47,792 --> 00:28:49,257 The heat is extremely intense. 659 00:28:49,259 --> 00:28:51,192 A hose line in a spray pattern is enough protection. 660 00:28:51,194 --> 00:28:52,894 You just need somebody to hold it. I can do it. 661 00:28:52,896 --> 00:28:54,395 Oh, okay. Of course. 662 00:28:54,397 --> 00:28:55,562 The used-to-be-captain all-stars 663 00:28:55,564 --> 00:28:57,198 want to bum-rush a flaming pipeline. 664 00:28:57,200 --> 00:29:00,067 Look, if the valve is broken, we'll back away, okay? 665 00:29:00,069 --> 00:29:01,702 We'll wait for the response team. 666 00:29:03,807 --> 00:29:05,339 Okay, two lines. 667 00:29:05,341 --> 00:29:06,540 You take Gibson and Miller with you. 668 00:29:06,542 --> 00:29:08,642 SCBA masks and bottles. 669 00:29:08,644 --> 00:29:10,812 We already came close to losing someone today. 670 00:29:10,814 --> 00:29:11,913 - No heroics. - Yes, sir. 671 00:29:11,915 --> 00:29:13,114 - Yes, sir. - Understood? 672 00:29:13,116 --> 00:29:14,548 - Yes, sir! - Yes, sir! 673 00:29:18,587 --> 00:29:21,122 Montgomery! Warren! Incoming! 674 00:29:21,124 --> 00:29:22,857 Vic! What happened? 675 00:29:22,859 --> 00:29:24,925 Electrical injury from a live wire. 676 00:29:24,927 --> 00:29:26,392 She went into respiratory arrest. 677 00:29:26,394 --> 00:29:27,493 I didn't see the wire. 678 00:29:27,495 --> 00:29:28,628 No, don't talk. 679 00:29:28,630 --> 00:29:30,363 - Don't talk. - I... The wire... 680 00:29:33,401 --> 00:29:34,675 But... 681 00:29:36,171 --> 00:29:38,071 Her pulse is thready. 682 00:29:38,073 --> 00:29:39,605 Okay, we're gonna roll her to you. 683 00:29:39,607 --> 00:29:40,707 Alright, on the count of three. 684 00:29:40,709 --> 00:29:43,009 1, 2, 3. 685 00:29:46,215 --> 00:29:48,248 - Nice and easy. - We'll roll her back my way. 686 00:29:48,250 --> 00:29:50,116 1, 2, 3. 687 00:29:53,922 --> 00:29:56,289 Okay, that's good, that's good. Okay. 688 00:29:56,291 --> 00:29:57,590 We're gonna get you on a cardiac monitor, 689 00:29:57,592 --> 00:29:58,825 and as soon as we get an aid car, 690 00:29:58,827 --> 00:30:00,660 you'll be the first one we get to Grey-Sloan. 691 00:30:00,662 --> 00:30:03,095 Miller! Miller! Miller! 692 00:30:03,097 --> 00:30:05,197 Miller, you saved my life, 693 00:30:05,199 --> 00:30:07,767 and I love you. 694 00:30:07,769 --> 00:30:10,202 You're my brother, and I love you, okay? 695 00:30:11,973 --> 00:30:13,539 Yeah. 696 00:30:13,541 --> 00:30:15,207 I love you, too. 697 00:30:15,209 --> 00:30:17,076 I love you, Hughie. 698 00:30:19,347 --> 00:30:22,314 Okay. 699 00:30:22,316 --> 00:30:23,949 When I saw you hanging upside-down... 700 00:30:23,951 --> 00:30:26,118 I'm okay. I'm okay. 701 00:30:26,120 --> 00:30:28,488 I'm okay. I'm okay. 702 00:30:28,490 --> 00:30:30,356 I'm okay. I'm okay. 703 00:30:30,358 --> 00:30:31,891 Just stay alive, okay? 704 00:30:31,893 --> 00:30:33,258 Stay... Don't... 705 00:30:33,260 --> 00:30:35,360 Don't... Don't you... 706 00:30:36,997 --> 00:30:39,664 Trav... I'm okay. I'm okay. 707 00:30:39,666 --> 00:30:42,934 It hurt like hell, but I'm o... I'm okay. 708 00:30:42,936 --> 00:30:45,203 I need an ETA on an aid car! 709 00:30:47,040 --> 00:30:49,775 Make sure your streams form a solid shield. 710 00:30:49,777 --> 00:30:51,576 No gaps. 711 00:30:55,916 --> 00:30:58,016 Slow and steady! 712 00:31:07,193 --> 00:31:09,327 Sullivan, get ready. 713 00:31:30,483 --> 00:31:31,849 - Hey! - Bishop! 714 00:31:31,851 --> 00:31:34,552 Hold the line steady, or we're barbecue. 715 00:31:39,992 --> 00:31:42,426 - Hey! - The heat must have compromised it. 716 00:31:42,428 --> 00:31:43,928 Try again. I'll give you a hand. 717 00:31:43,930 --> 00:31:45,329 - I got it! - Hey! 718 00:31:45,331 --> 00:31:47,264 Give it one more try! 719 00:31:47,266 --> 00:31:48,732 Let's go. 720 00:32:08,488 --> 00:32:10,688 Back the way we came, 19! 721 00:32:10,690 --> 00:32:12,723 Slow and steady! 722 00:32:18,697 --> 00:32:21,698 Where's that damn aid car? She's having PVCs. 723 00:32:21,700 --> 00:32:24,201 Captain, we need an air car for Hughes right now. 724 00:32:24,203 --> 00:32:26,003 I'm gonna need you to lie on your left side. 725 00:32:26,005 --> 00:32:27,770 Alright? It'll improve circulation. 726 00:32:27,772 --> 00:32:29,206 I pray. I pray every day. 727 00:32:29,208 --> 00:32:31,341 I pray every day over my belly, over my baby. 728 00:32:31,343 --> 00:32:32,476 I'm scared every day. 729 00:32:32,478 --> 00:32:34,878 There's so many things that can go wrong. 730 00:32:34,880 --> 00:32:36,746 Birth defects and premature labor 731 00:32:36,748 --> 00:32:39,516 and... and low blood pressure, and there's just so many things. 732 00:32:39,518 --> 00:32:42,085 But I-I never thought this. 733 00:32:42,087 --> 00:32:43,520 I never thought to worry 734 00:32:43,522 --> 00:32:45,322 that the whole neighborhood would explode. 735 00:32:45,324 --> 00:32:46,956 Hey, how can I help? 736 00:32:46,958 --> 00:32:49,125 Carina. 32 weeks pregnant. 737 00:32:49,127 --> 00:32:50,359 Pressure's sky high. 738 00:32:51,996 --> 00:32:53,396 Hey, this is my friend, Dr. DeLuca. 739 00:32:53,398 --> 00:32:54,763 Alright? She's an OB. 740 00:32:54,765 --> 00:32:56,817 Hi. How are you feeling? 741 00:32:56,842 --> 00:32:58,008 What happened to Vic? 742 00:32:58,169 --> 00:33:01,937 I got electrocuted. It... happens. 743 00:33:01,939 --> 00:33:02,971 Deep breath. 744 00:33:02,973 --> 00:33:05,674 Wha... How can I help? 745 00:33:05,676 --> 00:33:06,909 You came? 746 00:33:06,911 --> 00:33:09,512 It's nice you came. It's nice he came, Travis. 747 00:33:09,514 --> 00:33:11,247 I thought you might need the extra hands, so... 748 00:33:11,249 --> 00:33:12,481 - Mm-hmm. - Emmett. 749 00:33:12,483 --> 00:33:14,417 - Yeah. - I'm gonna move the picture. 750 00:33:14,419 --> 00:33:15,784 You know, Travis, that's pretty... 751 00:33:15,786 --> 00:33:17,719 That's like a coward's way of saying "I love you." 752 00:33:17,721 --> 00:33:19,655 - Vic! - Look, I almost died, 753 00:33:19,657 --> 00:33:21,924 and I could still die, and I don't have to edit. 754 00:33:21,926 --> 00:33:24,860 So if you love someone, you just tell them. 755 00:33:24,862 --> 00:33:26,628 You tell them. You don't... 756 00:33:26,630 --> 00:33:29,130 You don't kick them out and then save their life 757 00:33:29,132 --> 00:33:30,498 and then move away. 758 00:33:30,500 --> 00:33:32,467 You tell them. 759 00:33:32,469 --> 00:33:34,102 - Tell them. Tell them. - Okay. Is she high? 760 00:33:34,104 --> 00:33:35,336 - A little morphine. - Okay. 761 00:33:35,338 --> 00:33:38,006 Well, if she got electrocuted, what is she still doing here? 762 00:33:38,008 --> 00:33:39,541 We're waiting on an aid car. 763 00:33:39,543 --> 00:33:42,234 There are two about a block away, stuck in gridlock. 764 00:33:42,613 --> 00:33:44,646 Okay, yeah, I love you. 765 00:33:44,648 --> 00:33:46,548 - Will you help me carry her? - Yeah. 766 00:33:46,550 --> 00:33:48,516 And I love you, too. 767 00:33:48,518 --> 00:33:49,851 Mm. That's nice. 768 00:33:49,853 --> 00:33:50,885 Hey, I need hands! 769 00:33:50,887 --> 00:33:52,753 Bring your leg in here. 770 00:33:52,755 --> 00:33:54,489 - Alright, Victoria. - Mm-hmm. 771 00:33:54,491 --> 00:33:55,957 - Your chariot awaits. - Okay. 772 00:33:55,959 --> 00:33:57,392 On three. One, two, three. 773 00:33:57,394 --> 00:33:58,726 Ooh! 774 00:34:04,267 --> 00:34:06,476 Nice of him to finally show up. 775 00:34:07,036 --> 00:34:08,303 We're not in the clear yet, sir. 776 00:34:08,305 --> 00:34:09,537 The pipeline showed corrosion. 777 00:34:09,539 --> 00:34:10,938 With these embers and the wind picking up... 778 00:34:10,940 --> 00:34:13,174 If it ruptures, it could ignite every house in the neighborhood. 779 00:34:13,176 --> 00:34:15,443 Yes, that was the end of my sentence, sir. 780 00:34:15,445 --> 00:34:16,811 Bishop, Sullivan, we gotta evac. 781 00:34:16,813 --> 00:34:18,313 Grab Gibson, do the odd addresses. 782 00:34:18,315 --> 00:34:19,714 I'll grab Miller, do the evens. 783 00:34:19,716 --> 00:34:21,616 No, Beckett, you are incident commander. 784 00:34:21,618 --> 00:34:24,418 Respectfully, sir, now you are. I am boots on the ground. 785 00:34:24,420 --> 00:34:27,088 Come on. Everyone out! The whole block! Let's go! 786 00:34:27,090 --> 00:34:28,990 Aquino, you go with Beckett. 787 00:34:30,827 --> 00:34:33,060 Soriano, Ebel, need you at triage. 788 00:34:33,062 --> 00:34:37,131 084, you're on evac of houses 643, 645. 789 00:34:37,133 --> 00:34:40,601 Alright. Where do you want me? 790 00:34:40,603 --> 00:34:42,803 Couldn't let you show me up again, Beckett. 791 00:34:42,805 --> 00:34:44,972 Around back, Captain. Let's go. 792 00:34:47,944 --> 00:34:50,444 Seattle Fire Department! Is anybody home? 793 00:34:50,446 --> 00:34:52,646 Can anybody hear me? 794 00:34:52,648 --> 00:34:53,747 Yeah. 795 00:34:53,749 --> 00:34:55,414 I think they already got the message, Captain. 796 00:34:55,416 --> 00:34:57,684 Seattle Fire Department! 797 00:34:57,686 --> 00:35:00,586 I need everyone to evacuate now! 798 00:35:00,588 --> 00:35:03,456 Seattle Fire! Everyone out! 799 00:35:03,458 --> 00:35:06,860 Captain, I think the blast knocked this house off its foundation. 800 00:35:06,862 --> 00:35:08,528 There are busted water pipes. 801 00:35:08,530 --> 00:35:10,296 Seattle Fire! 802 00:35:10,298 --> 00:35:11,531 If there are others cracked, 803 00:35:11,533 --> 00:35:13,867 there could be gas building up inside. 804 00:35:16,204 --> 00:35:18,104 Aquino, stop! 805 00:36:05,834 --> 00:36:08,201 Check on Aquino! Check on Aquino! 806 00:36:22,851 --> 00:36:25,618 - Cap, Cap, Cap, no. - Cap, Cap, Cap, Cap, Cap, Cap. 807 00:36:29,023 --> 00:36:31,824 I need a gurney in the backyard, ASAP. 808 00:36:40,201 --> 00:36:42,402 Miller! 809 00:36:54,335 --> 00:36:57,469 I got a man down. I need a gurney here ASAP! 810 00:39:08,365 --> 00:39:10,698 Pulse check. 811 00:39:10,723 --> 00:39:13,991 Still nothing. It's been 34 minutes. 812 00:39:14,016 --> 00:39:15,795 Come on, Miller! Come on! 813 00:39:15,820 --> 00:39:19,022 You survived being lost at sea, you can survive this! 814 00:39:36,370 --> 00:39:37,640 Was that, um... 815 00:39:37,642 --> 00:39:40,089 Normal? 816 00:39:40,114 --> 00:39:41,713 No. 817 00:39:41,769 --> 00:39:44,003 That was not a normal day. 818 00:39:46,040 --> 00:39:48,007 Herrera, I'm... 819 00:39:49,387 --> 00:39:50,786 I'm sorry about your teammate. 820 00:39:50,788 --> 00:39:52,388 No. There's nothing to be sorry about. 821 00:39:52,390 --> 00:39:54,557 He's going to the hospital. 822 00:39:59,204 --> 00:40:02,505 No. No. No. There's nothing to be sorry about. 823 00:40:02,530 --> 00:40:03,696 Okay? 824 00:40:03,721 --> 00:40:07,089 Because Ben Warren is a doctor, 825 00:40:07,114 --> 00:40:09,381 and he's going to save Miller. 826 00:40:09,406 --> 00:40:11,546 Okay? He's gonna save Miller. 827 00:40:11,881 --> 00:40:14,420 Because this cannot be a world 828 00:40:14,445 --> 00:40:17,313 in which another little girl is abandoned by her mother 829 00:40:17,315 --> 00:40:19,414 and then loses her dad in a fire. 830 00:40:19,416 --> 00:40:21,583 Cannot... Cannot be. 831 00:40:21,585 --> 00:40:23,986 No. 832 00:40:23,988 --> 00:40:26,688 Cannot be. Cannot... 833 00:40:26,690 --> 00:40:28,556 No. No. 834 00:40:31,427 --> 00:40:33,427 Barnes, turn the siren on. 835 00:40:33,429 --> 00:40:36,130 - But it's not... - Turn the siren on, man. 836 00:41:08,664 --> 00:41:11,364 Warren, you wanna switch? Hey. 837 00:41:11,366 --> 00:41:13,166 Warren, you wanna switch? 838 00:41:13,168 --> 00:41:14,600 No. 839 00:41:39,453 --> 00:41:44,453 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 60088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.