Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,046 --> 00:00:06,006
Who is Eclipso?
2
00:00:06,049 --> 00:00:08,137
He's the devil in the shadows.
3
00:00:10,096 --> 00:00:11,923
They murdered men...
4
00:00:14,101 --> 00:00:15,884
Women...
5
00:00:15,928 --> 00:00:18,060
Children.
6
00:00:18,105 --> 00:00:20,846
Eclipso's getting stronger.
7
00:00:20,890 --> 00:00:23,327
I really don't know if
these kids are ready for this.
8
00:00:23,370 --> 00:00:24,850
Are you sure?
9
00:00:36,862 --> 00:00:39,039
I'm offering up a truce
until Eclipso is nothing more
10
00:00:39,082 --> 00:00:40,823
than a stain on the ground.
11
00:00:40,865 --> 00:00:42,564
When it comes to Eclipso,
12
00:00:42,606 --> 00:00:45,435
you have to fight
fire with fire.
13
00:00:45,479 --> 00:00:49,875
Eclipso feeds off negativity
and darkness.
14
00:00:49,918 --> 00:00:54,183
You have to be bad
to defeat evil.
15
00:00:54,228 --> 00:00:58,448
Turn away from the darkness
or you will be consumed.
16
00:01:09,634 --> 00:01:13,334
It only works
if you're all here.
17
00:01:13,376 --> 00:01:14,900
What works?
18
00:01:14,944 --> 00:01:17,337
Finding the darkness within.
19
00:01:17,381 --> 00:01:20,602
The darkness within what?
20
00:01:20,644 --> 00:01:22,212
Courtney Whitmore.
21
00:01:47,671 --> 00:01:51,849
Are you afraid?
22
00:01:51,894 --> 00:01:54,418
You should be very afraid.
23
00:01:56,551 --> 00:02:00,597
I know you can see me
for what I really am.
24
00:02:06,474 --> 00:02:08,170
Our friends are coming.
25
00:02:08,215 --> 00:02:11,740
I told you, that's what I want.
26
00:02:11,782 --> 00:02:14,176
I have the power of darkness.
27
00:02:14,221 --> 00:02:17,353
And it's been growing
thanks to all of you.
28
00:02:17,397 --> 00:02:21,618
But I still need...
29
00:02:21,663 --> 00:02:24,360
the power of light.
30
00:02:24,405 --> 00:02:25,971
To do what?
31
00:02:26,014 --> 00:02:29,278
First things first,
Dr. McNider.
32
00:02:29,323 --> 00:02:30,846
You should be more worried
33
00:02:30,889 --> 00:02:35,764
about what I've done
to the people in here.
34
00:02:39,246 --> 00:02:41,073
Where's my dad?
35
00:02:41,116 --> 00:02:44,512
Your father was working late
to avoid going home.
36
00:02:44,555 --> 00:02:46,252
Like always.
37
00:02:46,295 --> 00:02:49,211
But your mother was
so concerned about you, Beth,
38
00:02:49,256 --> 00:02:51,474
she came here
39
00:02:51,519 --> 00:02:54,174
so they could talk about
40
00:02:54,216 --> 00:02:58,526
her sick, sad daughter.
41
00:02:58,569 --> 00:03:00,266
They're worried...
42
00:03:00,310 --> 00:03:02,747
so worried
43
00:03:02,790 --> 00:03:05,575
that it's gonna kill them both.
44
00:03:11,581 --> 00:03:13,235
I, Dad.
45
00:03:13,280 --> 00:03:16,239
It's all your fault, Dad.
You ruined it.
46
00:03:16,283 --> 00:03:19,110
You ruined our family.
47
00:03:19,155 --> 00:03:21,504
Mom!
Dad!
48
00:03:21,549 --> 00:03:23,681
You thought I was gonna
still love you?
49
00:03:23,724 --> 00:03:26,771
I hate you!
50
00:03:26,814 --> 00:03:29,164
I will always hate you!
51
00:03:45,659 --> 00:03:48,750
No!
52
00:03:48,793 --> 00:03:51,360
Jennie, are you okay?
53
00:03:54,015 --> 00:03:58,586
I had some kind of vision.
54
00:03:58,628 --> 00:04:00,544
I don't know why,
but you have to stop Courtney
55
00:04:00,587 --> 00:04:02,545
from going to Eclipso.
56
00:04:02,590 --> 00:04:04,679
It's what he wants.
It's what he needs.
57
00:04:04,722 --> 00:04:07,028
They've already gone.
58
00:04:12,252 --> 00:04:14,384
We lost contact with Beth
and Dr. McNider.
59
00:04:14,427 --> 00:04:15,776
Yeah, our phones are out too.
60
00:04:15,819 --> 00:04:17,560
Beth said Eclipso wasn't there.
61
00:04:17,605 --> 00:04:19,781
- What about your big robot?
- He's under repair.
62
00:04:19,824 --> 00:04:20,956
Thanks to you.
63
00:04:20,999 --> 00:04:22,523
Oh, right. My bad.
64
00:04:22,565 --> 00:04:24,524
Pat, we don't have
S.T.R.I.P.E. or Rick.
65
00:04:24,567 --> 00:04:26,744
Jennie's sick
and the Thunderbolt's missing.
66
00:04:26,788 --> 00:04:28,572
- You got me.
- We don't want you.
67
00:04:28,615 --> 00:04:30,531
Stop it, you two.
68
00:04:33,576 --> 00:04:35,362
What is that?
69
00:05:20,536 --> 00:05:23,713
Come on!
70
00:05:23,757 --> 00:05:25,411
He sounds mad.
71
00:05:25,454 --> 00:05:28,153
Yeah, Rick should
really learn how to meditate.
72
00:05:28,197 --> 00:05:31,418
Your dad built that?
73
00:05:31,461 --> 00:05:34,420
...S.T.R.I.P.
- E? Yeah.
74
00:05:34,463 --> 00:05:36,771
Anyway, so my dad said
once the Thunderbolt's back
75
00:05:36,814 --> 00:05:38,380
and the robot's fixed up,
76
00:05:38,425 --> 00:05:41,036
we can go meet the JSA
at The American Dream.
77
00:05:41,079 --> 00:05:42,994
So we could find a demon?
78
00:05:43,038 --> 00:05:46,084
Technically,
he's more of a monster really.
79
00:05:46,127 --> 00:05:48,391
Mike, I stop monsters
in video games,
80
00:05:48,435 --> 00:05:50,314
but you get a lot
of extra lives in video games,
81
00:05:50,350 --> 00:05:51,829
and I use them... all of them.
82
00:05:51,872 --> 00:05:53,353
Yes!
83
00:05:53,396 --> 00:05:55,963
Dang it!
That was fun.
84
00:05:59,880 --> 00:06:03,449
Afraid I've got some
bad news, fellas.
85
00:06:03,492 --> 00:06:06,408
Unless I get my hands
on a Pratt & Whitney R-4360
86
00:06:06,452 --> 00:06:08,802
to scavenge
some engine parts from...
87
00:06:08,846 --> 00:06:11,805
let me tell you, they're hard
to come by these days...
88
00:06:11,848 --> 00:06:14,374
this oversized tinker toy
is grounded...
89
00:06:14,416 --> 00:06:18,115
for whatever it is
you boys are doing.
90
00:06:20,466 --> 00:06:22,903
What exactly are y'all doing?
91
00:06:29,562 --> 00:06:32,129
- Beth?
- Dr. McNider?
92
00:06:32,173 --> 00:06:34,437
Hi.
93
00:06:34,480 --> 00:06:38,310
Your friends are busy
watching Beth's parents die.
94
00:06:38,353 --> 00:06:40,529
Gosh, you're such a creep.
95
00:06:48,581 --> 00:06:51,627
- Go find Beth.
- You sure?
96
00:06:51,672 --> 00:06:53,064
Yeah.
97
00:06:56,937 --> 00:06:59,723
- Beth?
Dr. McNider?
98
00:07:11,300 --> 00:07:12,562
Whoa.
99
00:07:12,605 --> 00:07:15,129
You're not being very nice,
Yolanda.
100
00:07:15,173 --> 00:07:17,437
Hey.
101
00:07:19,350 --> 00:07:23,312
Hi.
102
00:07:23,355 --> 00:07:26,314
- This is my friend Cindy.
- Hi.
103
00:07:29,404 --> 00:07:30,841
Where'd he go?
104
00:07:35,367 --> 00:07:38,370
You ain't up for this,
sweetheart.
105
00:07:42,983 --> 00:07:46,117
Mr. Dugan, in here!
106
00:07:46,161 --> 00:07:49,293
Beth! Dr. McNider?
107
00:07:49,338 --> 00:07:52,646
Oh, Pat Dugan.
108
00:08:00,915 --> 00:08:02,524
So what do you want?
109
00:08:02,569 --> 00:08:04,701
Oh, I want a piece of you, Pat.
110
00:08:04,745 --> 00:08:09,009
- Yeah?
Well, here I am.
111
00:08:09,052 --> 00:08:10,533
All right.
112
00:08:17,975 --> 00:08:19,759
So it's gonna be like that, huh?
113
00:08:19,802 --> 00:08:21,805
- Uh-huh.
That's how it's gonna be.
114
00:08:24,591 --> 00:08:27,375
You kill one person,
Brainwave, of all people,
115
00:08:27,418 --> 00:08:28,985
and you get weepy?
116
00:08:33,207 --> 00:08:35,863
You ain't got what it takes
to get the job done.
117
00:08:38,212 --> 00:08:39,953
Please.
118
00:08:39,996 --> 00:08:43,870
Don't hurt me
like you did Mommy.
119
00:08:43,913 --> 00:08:49,005
I don't care what you
look like or what you say.
120
00:08:49,049 --> 00:08:52,575
I'm not afraid.
121
00:08:52,619 --> 00:08:55,751
Oh, yes, you are.
122
00:09:25,652 --> 00:09:27,610
You're no Wildcat.
123
00:09:38,751 --> 00:09:40,580
Hey, Courtney.
124
00:09:48,892 --> 00:09:51,328
You missed.
125
00:09:52,634 --> 00:09:54,811
You're trying to bring
the Shadowlands here.
126
00:09:54,855 --> 00:09:58,989
Yes, tonight, I will merge
the Shadowlands and the Earth.
127
00:09:59,033 --> 00:10:03,602
Then I will be able to consume
all of humanity at once.
128
00:10:03,645 --> 00:10:06,388
I will finally end my suffering.
129
00:10:06,431 --> 00:10:08,738
I will become a god.
130
00:10:20,706 --> 00:10:22,056
Look at you, huh.
131
00:10:22,099 --> 00:10:24,274
Dragging these kids
into this mess?
132
00:10:24,318 --> 00:10:28,105
For what? For your own ego?
133
00:10:28,149 --> 00:10:29,889
There you go.
134
00:10:29,932 --> 00:10:33,937
Trying to prove you're
something more than you are?
135
00:10:33,980 --> 00:10:37,679
You're a grease monkey
and a sidekick, right?
136
00:10:37,724 --> 00:10:39,682
It's like what dad always said.
137
00:10:39,725 --> 00:10:43,206
"You're never gonna do anything
but disappoint yourself."
138
00:10:43,250 --> 00:10:45,948
You're forgetting the
second part of what dad said.
139
00:10:45,993 --> 00:10:49,518
"Never gonna do anything
but disappoint yourself
140
00:10:49,561 --> 00:10:52,346
if you don't be yourself."
141
00:10:55,001 --> 00:10:58,134
- Come on, Dugan.
You can't protect your family.
142
00:10:58,178 --> 00:11:01,660
They're all gonna die tonight.
The whole world is.
143
00:11:04,227 --> 00:11:06,230
- Pat!
It's not real!
144
00:11:06,274 --> 00:11:08,928
None of it is real, Pat.
145
00:11:10,799 --> 00:11:13,236
- Courtney!
Behind you!
146
00:12:44,546 --> 00:12:47,504
Damn.
147
00:13:00,169 --> 00:13:01,451
Rick, you get
the hourglass working?
148
00:13:01,475 --> 00:13:02,825
No.
149
00:13:02,869 --> 00:13:03,889
Okay, well, where are you going?
150
00:13:03,913 --> 00:13:05,349
- To fight.
- Rick!
151
00:13:05,393 --> 00:13:08,177
Rick, come back!
152
00:13:08,221 --> 00:13:10,485
Sorry, boys.
153
00:13:10,528 --> 00:13:12,879
Did the best I could.
Called all around the state.
154
00:13:12,922 --> 00:13:15,403
Every salvage yard's closed
at this hour.
155
00:13:15,446 --> 00:13:18,841
That robot ain't going anywhere
till tomorrow.
156
00:13:23,411 --> 00:13:25,847
My dad knew it wouldn't
be fixed tonight.
157
00:13:25,892 --> 00:13:27,807
- What do you mean?
- I mean, he said,
158
00:13:27,850 --> 00:13:29,721
"Come by as soon as
S.T.R.I.P.E. was working,"
159
00:13:29,764 --> 00:13:33,028
but I...
He's trying to protect you.
160
00:13:35,292 --> 00:13:37,817
Jakeem, he's going in
without backup.
161
00:13:48,000 --> 00:13:49,350
I'm back.
162
00:13:49,393 --> 00:13:50,960
You wanted Chinese,
I got Chinese.
163
00:13:51,004 --> 00:13:52,831
- Zeek, now listen to me...
- No, no, no.
164
00:13:52,875 --> 00:13:54,745
Don't try to explain.
165
00:13:54,789 --> 00:13:57,445
Don't say a word.
166
00:13:57,488 --> 00:14:00,274
Just let me take this in.
167
00:14:00,317 --> 00:14:03,668
Jakeem, Mike, other guy,
I got egg rolls,
168
00:14:03,711 --> 00:14:06,758
pork fried rice, Peking duck...
whatever you guys want.
169
00:14:06,802 --> 00:14:07,909
Well, you know,
they didn't have...
170
00:14:07,933 --> 00:14:10,110
Ain't life full of surprises?
171
00:14:10,153 --> 00:14:13,895
Oh, baby.
172
00:14:42,446 --> 00:14:44,753
- Go.
We'll help here.
173
00:14:49,192 --> 00:14:51,325
It's my time.
174
00:14:51,368 --> 00:14:52,934
Mine!
175
00:14:52,979 --> 00:14:58,027
I am on the edge of victory!
176
00:15:23,486 --> 00:15:25,750
What up, bitch?
177
00:15:25,793 --> 00:15:29,754
Yeah, kiss my giant metal ass!
178
00:15:29,798 --> 00:15:32,669
Yo, this is so dope!
179
00:15:32,713 --> 00:15:34,605
Tell you what, kid,
wishing for that engine part
180
00:15:34,629 --> 00:15:36,456
was a great trick.
181
00:15:52,168 --> 00:15:54,865
- Mike?
- See that yellow button?
182
00:15:54,909 --> 00:15:57,086
Press that sucker
and get this done.
183
00:15:57,129 --> 00:16:00,524
Cut that joker in half.
184
00:16:12,057 --> 00:16:14,234
Oh, yeah!
185
00:16:21,067 --> 00:16:22,503
Sorry I was late.
186
00:16:22,546 --> 00:16:24,331
I got lost on the way back
from Shanghai.
187
00:16:24,374 --> 00:16:26,636
Have you ever been
to Addis Ababa?
188
00:16:26,681 --> 00:16:28,552
It is so beautiful.
I mean, it's weird.
189
00:16:28,596 --> 00:16:31,250
There's some debate about...
- Forget all that.
190
00:16:31,293 --> 00:16:33,340
I wish you would
electrocute Eclipso.
191
00:16:33,383 --> 00:16:34,905
Oh, oh, okay.
192
00:16:34,950 --> 00:16:37,952
Yeah, yeah, yeah, you...
you got it, buddy.
193
00:16:57,364 --> 00:16:58,886
Uh-oh.
194
00:17:01,236 --> 00:17:03,196
Whoa.
195
00:17:07,155 --> 00:17:08,505
Mike!
196
00:17:26,567 --> 00:17:28,351
Hey, Eclipso!
197
00:17:30,614 --> 00:17:34,575
Leave him alone.
198
00:17:34,617 --> 00:17:38,752
Have you come to simply die?
199
00:17:38,796 --> 00:17:43,365
You have no super strength
against me.
200
00:17:43,410 --> 00:17:45,890
I still have super strength.
201
00:17:48,458 --> 00:17:50,503
And it lasts more than an hour.
202
00:18:00,862 --> 00:18:03,604
What the heck is that?
203
00:18:03,646 --> 00:18:04,952
A friend.
204
00:18:32,807 --> 00:18:34,677
No!
205
00:18:34,721 --> 00:18:37,376
Grundy!
206
00:18:41,031 --> 00:18:43,599
- Rick!
Rick.
207
00:18:52,173 --> 00:18:54,523
That weird energy in the sky
is growing.
208
00:18:54,567 --> 00:18:56,090
Something is going on.
209
00:18:56,134 --> 00:18:58,615
That's why I can't
sit this out anymore.
210
00:19:08,103 --> 00:19:10,800
- Oh, my God.
It's you.
211
00:19:18,330 --> 00:19:20,723
- Mike, can you hear me?
- Yeah.
212
00:19:20,768 --> 00:19:23,117
Dad, the controls are locked up.
213
00:19:23,162 --> 00:19:25,207
You're gonna need to reboot
the system, okay?
214
00:19:25,250 --> 00:19:27,122
And quick.
215
00:19:27,165 --> 00:19:30,472
- Dad, you okay?
Dad!
216
00:19:37,087 --> 00:19:39,742
Let him go!
217
00:19:41,701 --> 00:19:43,137
No!
218
00:19:43,182 --> 00:19:44,617
- Courtney, go!
Get help!
219
00:19:44,661 --> 00:19:46,794
I'm gonna twist his arm
right off.
220
00:19:48,230 --> 00:19:50,013
And then I'm gonna do the other.
221
00:19:50,057 --> 00:19:52,625
After all I've done
to your friends and family,
222
00:19:52,669 --> 00:19:55,237
tell me, how do you feel?
223
00:19:58,153 --> 00:19:59,936
Tell me or he dies.
224
00:20:02,375 --> 00:20:05,028
Say it! Say it!
225
00:20:05,073 --> 00:20:06,727
Say it!
226
00:20:06,769 --> 00:20:08,597
Say it!
Now!
227
00:20:08,642 --> 00:20:12,558
I hate you!
228
00:20:12,602 --> 00:20:16,084
Ah.
229
00:20:16,126 --> 00:20:19,260
Yes.
230
00:20:25,528 --> 00:20:29,315
Everything that I've done,
hurting you and your family,
231
00:20:29,357 --> 00:20:31,969
throwing you into
the Shadowlands,
232
00:20:32,012 --> 00:20:34,755
the assault tonight.
233
00:20:34,798 --> 00:20:40,020
All of the darkness
within you grow,
234
00:20:40,064 --> 00:20:44,765
one thread of hatred
is all I needed.
235
00:20:44,807 --> 00:20:47,768
I've got my hopes in you now,
236
00:20:47,810 --> 00:20:52,468
because you have chosen
to embrace the darkness.
237
00:21:36,730 --> 00:21:40,342
I wield the power of darkness
238
00:21:40,385 --> 00:21:43,953
and the power of light.
239
00:21:57,358 --> 00:22:00,362
With control over both,
240
00:22:00,405 --> 00:22:05,148
I now merge our world
into one...
241
00:22:05,192 --> 00:22:08,718
so that I may feed.
242
00:22:23,558 --> 00:22:26,519
Mom! Dad!
243
00:22:26,561 --> 00:22:28,085
They're going to die.
244
00:22:28,128 --> 00:22:29,565
How do we get them out of there?
245
00:22:29,608 --> 00:22:31,306
What do we do?
246
00:22:36,702 --> 00:22:39,575
What's happening?
247
00:22:45,625 --> 00:22:47,496
Mom! Dad!
- Beth!
248
00:22:47,539 --> 00:22:48,801
- What is going on?
- Shade?
249
00:22:48,845 --> 00:22:50,412
Charles.
250
00:22:50,455 --> 00:22:52,893
Oh, yes, bringing
the Shadowlands to the world
251
00:22:52,935 --> 00:22:55,374
was just the nettle brandy
I needed.
252
00:22:55,416 --> 00:22:57,332
Tip top. Oh.
253
00:22:57,375 --> 00:23:01,380
Saving your parents was,
you know, it was a bonus.
254
00:23:01,423 --> 00:23:06,428
What was the whole death
scene in the theater about?
255
00:23:06,471 --> 00:23:08,430
Oh, Charles.
256
00:23:08,473 --> 00:23:12,041
You know I've always had
a flair for the dramatic.
257
00:23:15,088 --> 00:23:16,960
Come now, I'll see you outside.
258
00:23:20,615 --> 00:23:22,662
Beth, just wait a second.
259
00:23:22,704 --> 00:23:25,055
Beth, we don't understand
what's happening.
260
00:23:25,098 --> 00:23:27,449
- What are you wearing?
And who is this man?
261
00:23:27,492 --> 00:23:29,364
- He's a superhero.
Me too.
262
00:23:29,407 --> 00:23:31,234
It's a long story.
263
00:23:31,278 --> 00:23:32,932
I'll explain later, okay?
264
00:23:32,976 --> 00:23:34,891
Just stay here.
It's safer.
265
00:23:37,763 --> 00:23:40,375
You both should be very proud.
266
00:23:40,419 --> 00:23:42,159
Come on!
267
00:23:47,817 --> 00:23:49,776
Cindy?
268
00:23:54,780 --> 00:23:56,434
Eww.
269
00:23:58,567 --> 00:24:01,656
Whatever.
270
00:24:01,701 --> 00:24:04,311
- Oh, my God.
Courtney.
271
00:24:04,355 --> 00:24:06,618
- We have to kill her.
- No!
272
00:24:06,662 --> 00:24:09,143
We have to kill the host,
Yolanda.
273
00:24:09,185 --> 00:24:11,492
That's how it works.
274
00:24:11,537 --> 00:24:14,844
Hey, the old JSA might have
done that, but we're not.
275
00:24:14,887 --> 00:24:18,065
- Don't be an idiot.
- You're not hurting Courtney.
276
00:24:18,107 --> 00:24:20,546
We get the Staff
and stop whatever's going on.
277
00:24:20,588 --> 00:24:23,505
That's the key, you got it?
278
00:24:23,548 --> 00:24:25,463
Got it?
279
00:24:33,645 --> 00:24:35,473
Fight him!
280
00:24:37,737 --> 00:24:40,260
You have no idea what I possess.
281
00:24:40,304 --> 00:24:43,089
The Staff is a conduit
of spiritual enlightenment.
282
00:24:43,133 --> 00:24:45,744
The power of creation itself.
283
00:24:45,788 --> 00:24:47,789
And only one can control it.
284
00:24:51,141 --> 00:24:53,099
Only one!
285
00:24:56,016 --> 00:24:58,147
Only one.
286
00:25:00,237 --> 00:25:03,240
Well...
287
00:25:03,284 --> 00:25:06,113
Maybe two.
288
00:25:06,155 --> 00:25:08,028
- Starman?
- Pat!
289
00:25:27,047 --> 00:25:29,570
Listen, kid,
I'm still catching up,
290
00:25:29,615 --> 00:25:32,617
but if the Staff works for you,
then you are chosen.
291
00:25:32,661 --> 00:25:34,968
For a reason.
Fight this monster.
292
00:25:35,010 --> 00:25:37,012
No.
293
00:25:37,057 --> 00:25:40,059
You are unwanted by your father.
294
00:25:40,103 --> 00:25:42,671
You are unworthy.
295
00:25:42,714 --> 00:25:45,673
You are unloved!
296
00:26:12,832 --> 00:26:15,269
Courtney, you can break free.
297
00:26:15,311 --> 00:26:17,618
Be yourself.
That's all.
298
00:26:43,036 --> 00:26:45,994
- Hey there, bud.
What did we miss?
299
00:26:46,038 --> 00:26:47,953
Our daughter broke us out.
300
00:26:47,997 --> 00:26:51,044
- Burman called.
- I did.
301
00:26:52,348 --> 00:26:55,614
I am forever.
302
00:26:55,656 --> 00:26:57,397
I am not finished.
303
00:26:59,922 --> 00:27:02,882
- Yes, you are.
- He is weakened.
304
00:27:02,924 --> 00:27:06,102
Those who command the light...
I'd act quickly.
305
00:27:08,017 --> 00:27:09,497
I wish this guy was toast.
306
00:27:09,539 --> 00:27:12,281
As you wish.
307
00:27:32,214 --> 00:27:34,086
Courtney.
308
00:27:34,130 --> 00:27:35,914
Sylvester.
309
00:27:40,093 --> 00:27:42,095
- Wow.
That guy really is toast, huh?
310
00:27:43,487 --> 00:27:45,576
Well, at least
we didn't kill him.
311
00:27:45,619 --> 00:27:47,448
What do we do with it?
312
00:27:47,490 --> 00:27:48,840
Put it someplace safe.
313
00:27:48,884 --> 00:27:50,252
Oh, you know,
it's a little burnt.
314
00:27:50,277 --> 00:27:51,886
It's a little burnt, yeah.
315
00:27:56,718 --> 00:27:59,112
Finally feels like summer.
316
00:27:59,154 --> 00:28:01,809
Finally feels like
things are gonna be okay.
317
00:28:01,854 --> 00:28:05,814
- They will.
As long as we're all together.
318
00:28:11,298 --> 00:28:15,345
You're back for good, right?
319
00:28:19,000 --> 00:28:20,786
I'm back.
320
00:28:25,790 --> 00:28:27,705
I've gotta run soon.
321
00:28:27,749 --> 00:28:30,098
Have some things
to take care of.
322
00:28:30,143 --> 00:28:32,884
I should get going too.
323
00:28:32,927 --> 00:28:36,148
I've got to say
goodbye to Chuck.
324
00:28:36,192 --> 00:28:38,891
What about you, Court?
325
00:28:38,933 --> 00:28:41,545
What's the deal with Starman?
326
00:28:44,592 --> 00:28:46,507
I thought Starman was dead.
327
00:28:46,549 --> 00:28:49,728
Yeah, we thought
Dr. McNider was dead too.
328
00:28:49,770 --> 00:28:52,773
But you saw his body, Pat.
329
00:28:52,817 --> 00:28:55,558
I did.
330
00:28:55,603 --> 00:29:00,303
Sylvester said
he'd explain it later.
331
00:29:00,346 --> 00:29:05,700
When he touched the Staff,
I could sense it somehow.
332
00:29:05,743 --> 00:29:08,615
The Staff could too.
333
00:29:14,970 --> 00:29:18,494
It belonged to him before.
334
00:29:18,538 --> 00:29:21,977
Do you think he came here
to take it back?
335
00:29:22,020 --> 00:29:25,459
Hey, can we, like,
take a break for a minute
336
00:29:25,501 --> 00:29:27,895
before we start worrying
about something new?
337
00:29:27,940 --> 00:29:30,898
Listen,
Eclipso's been destroyed.
338
00:29:30,942 --> 00:29:34,381
The world is safe, and we're
going to figure it out.
339
00:29:34,423 --> 00:29:37,731
Okay? I promise.
340
00:29:39,080 --> 00:29:42,040
- Thanks, Pat.
- You're welcome.
341
00:29:45,608 --> 00:29:48,612
We beat Eclipso because of you.
342
00:29:51,136 --> 00:29:54,140
Well, we had some help.
343
00:29:54,182 --> 00:29:57,490
From Cindy Burman.
344
00:29:57,534 --> 00:30:00,711
Solomon Grundy.
The Shade.
345
00:30:00,755 --> 00:30:03,671
Even the Crocks showed up.
346
00:30:03,713 --> 00:30:06,542
Yeah, but it was because of you.
347
00:30:12,897 --> 00:30:15,029
Eclipso was right about there
being darkness
348
00:30:15,074 --> 00:30:17,903
in everyone, you know?
349
00:30:17,945 --> 00:30:20,383
Sometimes we feel anger
350
00:30:20,426 --> 00:30:24,257
or jealousy or hatred,
351
00:30:24,299 --> 00:30:27,868
even if we don't want to.
352
00:30:27,913 --> 00:30:30,611
I suppose that's true.
353
00:30:32,961 --> 00:30:37,704
But the thing Eclipso
did not understand
354
00:30:37,748 --> 00:30:40,969
is that
there's good in everyone too.
355
00:30:41,012 --> 00:30:43,842
Every single one of us.
356
00:30:43,884 --> 00:30:45,973
In the end, all Eclipso did was
357
00:30:46,018 --> 00:30:49,759
make me believe in people
even more.
358
00:30:49,804 --> 00:30:52,285
That's why the Staff picked you.
359
00:30:53,721 --> 00:30:55,461
I'm not here to take it back,
Courtney.
360
00:30:55,505 --> 00:31:00,292
But maybe I can show you
what it can really do.
361
00:31:00,336 --> 00:31:04,905
- Yeah?
Uh, that would be amazing.
362
00:31:04,950 --> 00:31:07,082
Yeah, no, very amazing.
363
00:31:07,125 --> 00:31:10,215
But after summer school,
all right, okay?
364
00:31:10,259 --> 00:31:12,218
- School?
- Yeah.
365
00:31:12,260 --> 00:31:14,480
Superheroes don't need school.
366
00:31:19,964 --> 00:31:21,923
Are you sure you want
to leave so soon?
367
00:31:21,967 --> 00:31:24,446
We have plenty of room.
368
00:31:24,490 --> 00:31:27,058
I think you have another
impending houseguest
369
00:31:27,102 --> 00:31:30,323
to worry about with Sylvester.
370
00:31:30,365 --> 00:31:32,933
I need to go find my wife.
371
00:31:32,978 --> 00:31:36,589
Um, I already did.
372
00:31:36,633 --> 00:31:39,635
Your wife
is in Melody Hills, Indiana.
373
00:31:43,030 --> 00:31:45,119
Is she?
374
00:31:47,949 --> 00:31:50,996
Did you know she was pregnant
when everyone thought you died?
375
00:31:53,999 --> 00:31:56,392
What?
376
00:31:58,916 --> 00:32:01,920
Chuck,
you have a 10-year-old son.
377
00:32:08,448 --> 00:32:12,407
What happens if the world
needs Doctor Mid-Nite again?
378
00:32:20,199 --> 00:32:22,809
They have one.
379
00:32:34,604 --> 00:32:37,041
- I can only pilot S.T.R.I.P.E.
with my father's supervision,
380
00:32:37,085 --> 00:32:38,781
like a driver's permit.
381
00:32:38,826 --> 00:32:42,134
But by the end of summer,
I figure I can be rocking
382
00:32:42,176 --> 00:32:45,484
and rolling that baby on my own.
383
00:32:45,528 --> 00:32:47,269
It all feels like a dream...
384
00:32:47,313 --> 00:32:49,531
The Thunderbolt, Eclipso.
385
00:32:49,576 --> 00:32:51,098
Yeah, and look.
386
00:32:51,143 --> 00:32:55,016
My sister's got her own
JSA thing going on.
387
00:32:55,059 --> 00:32:58,585
But maybe you, me,
The Thunderbolt,
388
00:32:58,627 --> 00:33:01,066
could start our own thing.
389
00:33:01,108 --> 00:33:02,980
Like, form a team.
390
00:33:03,023 --> 00:33:04,678
It's a great idea.
391
00:33:04,721 --> 00:33:07,288
What do you say
we tell The Thunderbolt
392
00:33:07,333 --> 00:33:09,161
to deliver our papers,
393
00:33:09,203 --> 00:33:12,598
and we can go talk about this
over donuts like adults?
394
00:33:12,642 --> 00:33:13,903
What could go wrong?
395
00:33:18,692 --> 00:33:20,999
- What was that?
- I'm sorry.
396
00:33:21,041 --> 00:33:24,306
This is all new, you know?
There's a big robot.
397
00:33:24,349 --> 00:33:27,179
And then, this space alien God.
398
00:33:27,221 --> 00:33:28,570
I got it under control.
399
00:33:28,615 --> 00:33:30,137
Just, like...
400
00:33:30,182 --> 00:33:31,878
So just do me a favor
and stop panicking.
401
00:33:31,922 --> 00:33:33,228
You're always panicking.
402
00:33:33,271 --> 00:33:35,273
And he's a monster,
not an alien.
403
00:33:35,317 --> 00:33:37,231
Let's get out of here.
404
00:33:45,980 --> 00:33:47,807
Yeah, it's wonderful.
405
00:33:47,851 --> 00:33:49,983
It's perfect, Cameron.
406
00:33:50,028 --> 00:33:53,988
- It is.
And it's time.
407
00:33:55,294 --> 00:33:57,035
Time for what?
408
00:33:57,077 --> 00:34:00,559
Time to tell you the truth
about your family.
409
00:34:33,461 --> 00:34:35,898
Thought you left town.
410
00:34:35,943 --> 00:34:37,510
No, I like it here.
411
00:34:37,552 --> 00:34:39,860
You do?
412
00:34:39,902 --> 00:34:43,168
No.
413
00:34:43,210 --> 00:34:45,735
Look.
414
00:34:45,778 --> 00:34:48,956
Maybe I was wrong about having
to embrace your dark side
415
00:34:48,998 --> 00:34:51,958
to stop Eclipso.
416
00:34:52,001 --> 00:34:54,701
It's the opposite, actually.
417
00:34:54,744 --> 00:34:58,748
Which makes you kinda think.
418
00:34:58,791 --> 00:35:00,489
Okay, what are you
talking about?
419
00:35:00,532 --> 00:35:02,012
I know Courtney
won't agree with it
420
00:35:02,056 --> 00:35:04,188
unless you're onboard.
421
00:35:04,231 --> 00:35:07,148
But you made mistakes too.
422
00:35:07,192 --> 00:35:09,932
And you got a pass.
423
00:35:09,976 --> 00:35:12,545
Means I should get a pass.
424
00:35:12,588 --> 00:35:14,329
I'm not following you.
425
00:35:17,376 --> 00:35:19,900
I want to join the JSA.
426
00:35:33,914 --> 00:35:36,568
Ironic, isn't it?
427
00:35:39,572 --> 00:35:42,835
The beast that killed
your parents,
428
00:35:42,878 --> 00:35:46,056
you now mourn.
429
00:35:46,099 --> 00:35:50,713
What do you want?
430
00:35:50,757 --> 00:35:54,717
To tell you to stop brooding.
431
00:35:54,760 --> 00:35:57,590
Grundy has a habit
of coming back.
432
00:35:57,632 --> 00:36:01,159
You just have to bury him
in the right place
433
00:36:01,202 --> 00:36:02,681
at the right time.
434
00:36:02,724 --> 00:36:05,163
I take it you'll tell me
what that means
435
00:36:05,206 --> 00:36:08,382
before you leave town.
436
00:36:08,427 --> 00:36:10,864
Leave, my dear boy?
437
00:36:10,907 --> 00:36:14,650
Well, yes,
your tea is rather ghastly.
438
00:36:14,693 --> 00:36:19,001
But your young people
so very intriguing.
439
00:36:19,045 --> 00:36:22,483
No, I'm not going anywhere.
440
00:36:22,527 --> 00:36:26,880
I've taken rather a liking
to Blue Valley.
441
00:36:32,014 --> 00:36:34,539
- This is absolutely epic.
They're superheroes.
442
00:36:34,583 --> 00:36:36,237
So exciting.
443
00:36:36,280 --> 00:36:38,195
The Justice Society...
it's all so incredible.
444
00:36:38,239 --> 00:36:40,318
I can't believe we have
another doctor in the family.
445
00:36:42,416 --> 00:36:47,682
Wow, you seem to be taking it
better than I thought.
446
00:36:47,726 --> 00:36:50,077
- What about the divorce?
- Oh.
447
00:36:50,119 --> 00:36:52,034
That?
448
00:36:52,079 --> 00:36:55,561
I mean, with all the danger
and excitements...
449
00:36:55,603 --> 00:36:57,431
Oh, gosh.
450
00:36:57,476 --> 00:37:02,045
It kind of rekindled things
enough for us to start again.
451
00:37:02,088 --> 00:37:05,961
Here on out, the focus
will be on each other.
452
00:37:06,005 --> 00:37:07,702
- And you, Beth.
- Yes.
453
00:37:07,746 --> 00:37:09,096
We are going to be
454
00:37:09,139 --> 00:37:11,664
the best parents
a superhero has ever had.
455
00:37:11,706 --> 00:37:13,380
We are not gonna let you
out of our sight.
456
00:37:13,405 --> 00:37:15,233
And we have so many ideas.
457
00:37:15,275 --> 00:37:16,755
Oh, honey, the costume!
458
00:37:16,798 --> 00:37:20,019
- Yeah, that too.
Nanotechnology.
459
00:37:20,063 --> 00:37:23,197
- Yellow and black.
- Ha!
460
00:37:23,240 --> 00:37:24,719
Great.
461
00:37:24,764 --> 00:37:26,853
- I think she... she likes it.
She likes it.
462
00:37:26,896 --> 00:37:29,637
Yes!
463
00:37:33,641 --> 00:37:35,077
- Mm.
- Oh, boy.
464
00:37:35,121 --> 00:37:36,384
Jennie called.
465
00:37:36,427 --> 00:37:38,168
She made it to Milwaukee safely.
466
00:37:38,211 --> 00:37:40,407
Oh, good. Sylvester's getting
the basement all set up.
467
00:37:40,431 --> 00:37:41,563
Gonna be great.
468
00:37:41,606 --> 00:37:42,956
Yeah, and I am going to be
469
00:37:42,998 --> 00:37:44,324
going to the movies soon
with Jakeem.
470
00:37:44,349 --> 00:37:45,784
- Okay.
- Good morning.
471
00:37:45,827 --> 00:37:48,047
Last day of summer school
for me.
472
00:37:48,090 --> 00:37:50,442
- Isn't this nice?
We're all back to normal.
473
00:37:50,485 --> 00:37:53,358
Well, our normal.
474
00:37:53,400 --> 00:37:55,795
Oh, I heard
the house next door sold.
475
00:38:00,364 --> 00:38:02,409
- I got it.
- Okay.
476
00:38:10,025 --> 00:38:12,594
Howdy, neighbor.
477
00:38:12,637 --> 00:38:14,335
Good morning, Mr. Dugan.
478
00:38:14,378 --> 00:38:17,512
- We brought muffins.
Blueberry.
479
00:38:24,039 --> 00:38:25,780
What the...
480
00:38:50,023 --> 00:38:53,722
Green Lantern's daughter
is back in Milwaukee,
481
00:38:53,766 --> 00:38:56,376
searching for her brother.
482
00:38:56,420 --> 00:38:58,987
But she found friends.
483
00:38:59,032 --> 00:39:01,512
Friends like her.
484
00:39:01,556 --> 00:39:04,646
Where are those friends?
485
00:39:04,690 --> 00:39:07,300
They're in a small town
in Nebraska
486
00:39:07,344 --> 00:39:13,742
that appears to be populated
with heroes and villains.
487
00:39:13,786 --> 00:39:19,400
Heroes and villains
living side by side.
488
00:39:19,443 --> 00:39:23,577
What an interesting experiment.
489
00:39:23,621 --> 00:39:29,322
Perhaps we should take a trip
to Nebraska.
33352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.